From 91629bf0dd9fc09e7c21fac140fb9eedd58257e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petr Kadlec Date: Thu, 14 Feb 2019 09:38:23 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 14.6% (1318 of 9023 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/cs.po | 111 +++++++++++++++++---------- 1 file changed, 71 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po index 6e7624fba..9afb13c77 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-13 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-14 10:09+0000\n" "Last-Translator: Petr Kadlec \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -3019,7 +3019,10 @@ msgstr "Ok, půjdu se podívat po bývalém správci." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23 msgid "Oh this looks most interesting. Let's take a look. Hmm. It has got some weird inscriptions on it that say 'Daylight Shadow'. Maybe you could try these words on the demon? So perhaps the warden did have something to do with the demon after all?" -msgstr "Oh, tohle vypadá zajímavě. Podívejme se na to z blízka. Má to nějaký podivný nápis říkající 'Osviť Přítmí'. Tedy ... zkus použít tato slova na démona? Že by nakonec měl správce co do činění s tím démonem?" +msgstr "" +"Oh, tohle vypadá zajímavě. Podíváme se na to. Hmm. Je tam nějaký podivný " +"nápis říkající „Osviť Přítmí“. Možná zkus použít tato slova na démona? Že by " +"nakonec správce měl co do činění s tím démonem?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_23:0 msgid "That might work. Thank you." @@ -3043,11 +3046,11 @@ msgstr "Říkáš náhrdelník? Dobře, ukaž mi ho." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_41 msgid "Now, let's see here. Ah yes, it is as I thought. The necklace contains a password." -msgstr "Dobrá a nyní se na to podívám. Oh ano, to jsem si myslel. Na náhrdelníku je heslo." +msgstr "Dobrá, ukaž. Oh ano, to jsem si myslel. Na náhrdelníku je heslo." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42 msgid "'Daylight Shadow'. That must be it. You should try to approach the guardian with this password." -msgstr "'Osviť Přítmí'. To musí být ono. Zkus se přiblížit ke strážci s tímto tajným heslem." +msgstr "„Osviť Přítmí“. To musí být ono. Zkus strážce oslovit tímto heslem." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return3 msgid "Hello again. How is the investigation of the undead in Flagstone going?" @@ -3063,11 +3066,16 @@ msgstr "Dobře, pátrej dál. A když budeš potřebovat, přijď si ke mně pro #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4 msgid "Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the undead weaker. I'm sure we have you to thank for it." -msgstr "Vítej zpět. Zdá se, že uvnitř Flagstonu se něco stalo. Nemrtví jsou nyní slabší. Jsem si jistý, že bychom ti za to měli poděkovat." +msgstr "" +"Vítej zpět. Zdá se, že uvnitř Flagstonu se něco stalo. Nemrtví jsou nyní " +"slabší. Jsem si jistý, že bychom za to měli poděkovat tobě." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4:0 msgid "In the depths of Flagstone, I had to fight a winged demon and found a prisoner called Narael. He told me that he has been there for a very long time, and is too weak to leave." -msgstr "V podzemí Flagstonu byl okřídlený démon. Po vítězném souboji mi řekl jeho vězeň, jistý Narael, že byl zavřený velmi dlouhou dobu a nyní je velmi slabý na to, aby vězení opustil." +msgstr "" +"V podzemí Flagstonu jsem musel bojovat s okřídleným démonem. Jeho vězeň, " +"jistý Narael, mi řekl, že byl zavřený velmi dlouhou dobu a nyní je velmi " +"slabý na to, aby vězení opustil." #: conversationlist_flagstone.json:narael msgid "Thank you, thank you for freeing me from that monster." @@ -3075,7 +3083,7 @@ msgstr "Děkuji, děkuji ti za osvobození od toho monstra." #: conversationlist_flagstone.json:narael_1 msgid "I have been a captive here for what seems to be an eternity." -msgstr "Přijde mi, že jsem tu byl vězněn po dobu delší než věčnost." +msgstr "Přijde mi, že jsem tu byl vězněn celou věčnost." #: conversationlist_flagstone.json:narael_2 msgid "Oh, the things they did to me. Thank you so much for freeing me." @@ -3083,15 +3091,19 @@ msgstr "Oh, co mi všechno udělali. Děkuji ti mockrát za osvobození." #: conversationlist_flagstone.json:narael_3 msgid "I was once a citizen in Nor City, and worked on the excavation of Mount Galmore." -msgstr "Kdysi jsem byl občanem Města Nor a pracoval jsem na výkopech základů pevnosti Mount Galmore." +msgstr "" +"Kdysi jsem byl občanem Města Nor a pracoval jsem na těžbě pod Mount Galmore." #: conversationlist_flagstone.json:narael_4 msgid "After a while, the day came when I wanted to quit the assignment and return to my wife." -msgstr "Jednoho dne nastal čas, kdy jsem chtěl ukončit pracovní kontakt a chtěl jsem se vrátit ke své ženě." +msgstr "" +"Jednoho dne nastal čas, kdy jsem tam chtěl skočit a vrátit se ke své ženě." #: conversationlist_flagstone.json:narael_5 msgid "The officer in charge would not let me, and I was sent to Flagstone as a prisoner for disobeying orders." -msgstr "Stavbyvedoucí mě ale nechtěl pustit a poslal mě do Flagstonu jako vězně. Za porušení příkazů." +msgstr "" +"Velitel mě ale nechtěl pustit a poslal mě do Flagstonu jako vězně za " +"neuposlechnutí rozkazu." #: conversationlist_flagstone.json:narael_6 msgid "If only I could see my wife once more. I have hardly any life left in me, and I don't even have enough strength to leave this place." @@ -3111,11 +3123,11 @@ msgstr "Pokud v městě Nor City najdeš mou ženu Taurum, řekni jí, že jsem #: conversationlist_flagstone.json:narael_9:0 msgid "I will. Goodbye." -msgstr "Vyřídím ji to. Na shledanou." +msgstr "Vyřídím jí to. Na shledanou." #: conversationlist_flagstone.json:narael_9:1 msgid "I will. Shadow be with you." -msgstr "Vyřídím ji to. Přítmí s tebou." +msgstr "Vyřídím jí to. Přítmí s tebou." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_1 msgid "Hi, I'm Jakrar." @@ -3131,7 +3143,7 @@ msgstr "Ano, jsem Fallhavenský dřevorubec. Potřebuješ výrobek z nejlepšíh #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:0 msgid "I'd like to talk with you about Fallhaven's passage to the Duleian Road." -msgstr "Chtěl bych s tebou mluvit o průchodu z Fallhavenu na stezku zvanou Duleian Road." +msgstr "Chtěl bych s tebou mluvit o průchodu z Fallhavenu na Dulejskou cestu." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_2:1 #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15:2 @@ -3187,7 +3199,7 @@ msgstr "Tak to vypadá, že nikdo nemá zájem na znovuotevření té cesty. Vý #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_4 msgid "Hmm. Well if you would do me a great favor I would start to cut the trees away." -msgstr "Hmm. Když mi uděláš laskavost, tak začnu kácet ty stromy." +msgstr "Hmm. Když mi uděláš velkou laskavost, tak začnu kácet ty stromy." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_4:0 msgid "Sure! What is it?" @@ -3195,7 +3207,10 @@ msgstr "Jistě. O co jde?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_5 msgid "Let me tell you a story. Long ago, I was cutting in the woods to the north of Fallhaven. I used to cut the trees with great speed with my favorite axe. It was made of fine steel and probably worth more than my hut." -msgstr "Poslechni si tento příběh. Kdysi dávno jsem kácel stromy severně od Fallhavenu. Práce mi šla rychle od ruky zejména díky mé oblíbené sekeře, která byla vyrobena z výtečné oceli a snad i byla dražší než moje obydlí." +msgstr "" +"Řeknu ti příběh. Kdysi dávno jsem kácel stromy severně od Fallhavenu. Práce " +"mi šla rychle od ruky zejména díky mé oblíbené sekeře, která byla vyrobena z " +"výtečné oceli a snad i byla dražší než moje obydlí." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_6 msgid "But then, I got attacked by a pack of wolves and I had to flee immediately. I barely saved my life, but during the escape I lost my precious axe." @@ -3203,15 +3218,21 @@ msgstr "Najednou mě napadla vlčí smečka a musel jsem rychle utéct. Stěží #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_7 msgid "I'm afraid of travelling to that place again because I'm not a trained fighter and the wolves, especially their leader, were really powerful." -msgstr "Bojím se vrátit zpět na ono místo, protože nejsem trénovaný bojovník a ti vlci, zejména jejich velitel, byli velmi silní." +msgstr "" +"Bojím se vrátit zpět na ono místo, protože nejsem trénovaný bojovník a ti " +"vlci, zejména jejich vůdce, byli velmi silní." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_7:0 msgid "So I guess you want me to retrieve your axe?" -msgstr "Hádám, že po mě chceš získat tu sekeru zpět?" +msgstr "Hádám, že po mně chceš získat tu sekeru zpět?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8 msgid "Yes exactly. If you would do me that favor I will gladly cut away the trees and receive payment afterwards. Just head north to the Crossroads guardhouse and then head eastwards down the Duleian Road. That's where I lost my axe. And look out for that wolf pack!" -msgstr "Ano, přesně tak. Když mi tu sekeru přineseš, tak rád odstraním stromy blokující průchod s tím, že si nechám zaplatit až po práci. Jdi na sever ke Crossroad Guardhouse a pak na východ po Dulaian Road. Tam jsem ztratit svou sekeru. Hledej smečku vlků!" +msgstr "" +"Ano, přesně tak. Když mi tu sekeru přineseš, tak rád odstraním stromy " +"blokující průchod s tím, že si nechám zaplatit až po práci. Jdi na sever ke " +"strážnici na Rozcestí a pak na východ po Dulejské cestě. Tam jsem ztratil " +"svou sekeru. Dej si pozor na tu smečku vlků!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8:0 msgid "Sounds simple enough. On my way." @@ -3236,7 +3257,7 @@ msgstr "Odstraníš tedy ty stromy, které blokují ten průchod?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_11 msgid "Sure! Already on my way! The work will be finished soon." -msgstr "Jistě! Už jsem na cestě! Práce musí být brzy hotová." +msgstr "Jistě! Už jsem na cestě! Bude to brzy hotovo." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_11:0 msgid "That sounds great! Remember to ask the stupid warden for a decent payment." @@ -3285,7 +3306,7 @@ msgstr "Ještě ji nemám, ale pracuji na tom." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15 msgid "Hello again my friend." -msgstr "Vítej zpět." +msgstr "Vítej zpět, příteli." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_15:0 msgid "I cannot thank you enough for cutting away those trees! Finally I've got a shortcut!" @@ -3301,7 +3322,9 @@ msgstr "Nejdřív bys měl promluvit s Mikhailem." #: conversationlist_signs_pre067.json:note_lodars msgid "On the ground, you find a piece of paper with a lot of strange symbols. You can barely make out the words 'meet me at Lodar's hideaway', but you are not sure what it means." -msgstr "Na zemi vidíš kus papíru se spoustou zvláštních symbolů. S obtížemi rozeznáváš jednotlivá slova: 'potkáme se u Lodarovi skrýše', ale nevíš jistě, co to znamená." +msgstr "" +"Na zemi vidíš kus papíru se spoustou zvláštních symbolů. S obtížemi rozeznáš " +"slova „potkáme se u Lodarovy skrýše“, ale nevíš jistě, co to znamená." #: conversationlist_signs_pre067.json:keyarea_crossglen_smith msgid "Audir shouts: Hey you, get away! You are not allowed back there." @@ -3309,7 +3332,9 @@ msgstr "Audir křičí: Hej ty, zmiz! Tam nemáš co pohledávat." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_crossglen_cave msgid "The sign on the wall is cracked in several places. You cannot make out anything comprehensible from the writing." -msgstr "Deska na zdi je na více místech popraskaná. Z nápisu se ti nedaří přečíst nic smysluplného." +msgstr "" +"Deska na zdi je na několika místech popraskaná. Z nápisu se ti nedaří " +"přečíst nic smysluplného." #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_wild1 msgid "" @@ -3341,7 +3366,7 @@ msgstr "Zde spočívá Gandir, který byl zabít rukou svého bývalého příte #: conversationlist_signs_pre067.json:sign_fallhaven1 msgid "Welcome to Fallhaven. Watch out for pickpockets!" -msgstr "Vítejte ve Fallhavenu. Pozor na zloděje!" +msgstr "Vítejte ve Fallhavenu. Pozor na kapsáře!" #: conversationlist_signs_pre067.json:key_fallhavenchurch msgid "You are not allowed to enter the catacombs of Fallhaven Church without permission." @@ -3350,8 +3375,8 @@ msgstr "Do katakomb pod kostelem ve Fallhavenu nemůžeš vstoupit bez povolení #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_tornpage msgid "You see a torn page from a book titled 'Calomyran Secrets'. Blood stains its edges, and someone has scribbled the words 'Larcal' with the blood." msgstr "" -"Vidíš vytrženou stránku z knížky 'Tajemství Calomyranu'. Okraje jsou " -"potřísněné krví a někdo krví napsal slovo 'Larcal'." +"Vidíš vytrženou stránku z knížky „Calomyranská tajemství“. Okraje jsou " +"potřísněné krví a někdo krví napsal slovo „Larcal“." #: conversationlist_signs_pre067.json:arcir_basement_statue msgid "Elythara, mother of the light. Protect us from the curse of the Shadow." @@ -3393,7 +3418,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_key_demon msgid "The demon radiates a force that pushes you back, making it impossible for you to approach it." -msgstr "Démon vyzařuje zvláštní sílu, která tě tlačí zpět. Je nemožné pokračovat vpřed." +msgstr "" +"Démon vyzařuje zvláštní sílu, která tě tlačí zpět, takže je nemožné " +"přiblížit se k němu." #: conversationlist_signs_pre067.json:flagstone_brokensteps msgid "You notice that this tunnel seems to be dug out from below Flagstone. Probably the work of one of the former prisoners from Flagstone." @@ -3407,7 +3434,7 @@ msgid "" msgstr "" "na sever: Fallhaven\n" "na východ: Vilegard\n" -"na východ: Nor City" +"na východ: Město Nor" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_1 msgid "Hello kid." @@ -3436,7 +3463,7 @@ msgstr "Co je to za místo?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_2 msgid "This is our guild hall. We are safe from the guards of Fallhaven in here." -msgstr "To je sídlo našeho cechu. Jsme zde v bezpečí před strážemi." +msgstr "Tohle je sídlo našeho cechu. Jsme zde v bezpečí před strážemi." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3 msgid "We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." @@ -3452,7 +3479,7 @@ msgstr "Kdo je Umar?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4 msgid "He is probably in his room over there [points]." -msgstr "Nejspíš je v jeho pokoji, támhle [ukazuje]." +msgstr "Nejspíš je ve svém pokoji, támhle [ukazuje]." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5 msgid "Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral decisions." @@ -3585,11 +3612,11 @@ msgstr "Proč?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_3 msgid "Well, I have a tendency to ... how shall I put this ... acquire certain things easily." -msgstr "Nuže, mám sklony k ... jak to jen nazvat... ladnému nabývání věci." +msgstr "Nuže, mám sklony k ... jak to jen nazvat... snadnému získávání věcí." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4 msgid "Things previously in the possession of other people." -msgstr "Věcí, které dříve patřili někomu jinému." +msgstr "Věcí, které dříve patřily někomu jinému." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4:0 msgid "Do you mean like stealing?" @@ -3597,19 +3624,21 @@ msgstr "Myslíš kradení?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5 msgid "No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To me, that is." -msgstr "Ne ne. Nenadál bych to kradením. Je to spíš změna vlastníka. Abych byl přesný: já jsem nový vlastník." +msgstr "" +"Ne ne. Neříkal bych tomu kradení. Je to spíš změna vlastníka. Abych byl " +"přesný: já jsem nový vlastník." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:0 msgid "That sounds a lot like stealing to me." -msgstr "Tomu se říká krádež." +msgstr "Mně to jako krádež připadá." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:1 msgid "That sounds like a good justification." -msgstr "To je dobrá omluva." +msgstr "To je dobré vysvětlení." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_6 msgid "After all, we are the Thieves' Guild. What did you expect?" -msgstr "Konec konců, jsme přece Zlodějský cech. Co myslíš?" +msgstr "Koneckonců, jsme přece Zlodějský cech. Co jsi čekal?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1 msgid "Hello. Don't I recognize you from somewhere?" @@ -3648,16 +3677,16 @@ msgstr "Můžu se podívat, co máš k prodeji?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3 msgid "No, I really recognize you." -msgstr "Ne, opravdu tě nepoznávám." +msgstr "Ne, určitě tě poznávám." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:0 #: conversationlist_loneford_2.json:landa_5:0 msgid "You must have me confused with someone else." -msgstr "[REVIEW]Musel sis mě s někým splést." +msgstr "Musíš si mě s někým plést." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:1 msgid "Maybe you have me confused with my brother Andor." -msgstr "[REVIEW]Možná sis mě popletl s mým bratrem Andorem." +msgstr "Možná sis mě popletl s mým bratrem Andorem." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4 msgid "Yes, might be." @@ -3689,13 +3718,15 @@ msgstr "Bhh, jsi k ničemu. Na shledanou." #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." -msgstr "Ahoj. Slyšel jsem, že máš prsty v nalezení klíče Luthora. Dobrá práce, budeme jej potřebovat." +msgstr "" +"Ahoj. Slyšel jsem, že jsi nám pomohl nalézt Luthorův klíč. Dobrá práce, " +"budeme jej potřebovat." #: conversationlist_farrik.json:farrik_1:1 #: conversationlist_farrik.json:farrik_2:1 #: conversationlist_farrik.json:farrik_3:0 msgid "What can you tell me about the Thieves' Guild?" -msgstr "Co mi můžeš říct o Zlodějském Cechu?" +msgstr "Co mi můžeš říct o Zlodějském cechu?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_2 msgid "I'm Farrik, Umar's brother."