diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po index 10a873491..28e0cf9a7 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-05 20:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-06 00:44+0000\n" "Last-Translator: Ömer Faruk Çakmak \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Sıçanların icabına baktığın için teşekkürler. Bir de ekmek ala #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_all_tasks_done msgid "Not for now. Thanks for taking care of the bread and rats." -msgstr "Şimdilik hayır. Ekmeği ve fareleri hallettiğin için teşekkürler." +msgstr "Şimdilik hayır. Ekmeği ve sıçanları hallettiğin için teşekkürler." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Maalesef, üzgünüm. Ama Fallhaven'daki iksircinin bir şeyler ayarlaya #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2 msgid "You should go see him and ask if he has anything to help against that. He can probably help you." -msgstr "Ona uğrayıp bir sorabilirsin. Yüksek ihtimal sana yardımcı olacaktır." +msgstr "Ona uğrayıp bir sorabilirsin. Muhtemelen sana yardımcı olacaktır." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0 #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0 @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Fakat Irogotu zindanın daha derinlerine inmek istedi. O ve Gandir bir t #: conversationlist_jan.json:jan_default8 msgid "That's when it happened. *sob* Oh what have we done?" -msgstr "İşte tam da o anda oldu. *hıçkırarak* Ah ne yaptık biz böyle..." +msgstr "İşte tam da o anda oldu. *hıçkırarak* Ah ne yaptık biz böyle?" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 @@ -1574,7 +1574,10 @@ msgstr "Yüzüğü bana ver ki buradan ikimizin de canlı çıkabilmesi ihtimali #: conversationlist_jan.json:irogotu4 msgid "No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight me anyway." -msgstr "Hayır. Çok istiyorsan gelip zorla alman gerekecek, ama şimdiden söyleyeyim güçlerim inanılmazdır. Üstelik, yüksek ihtimal sende benimle kapışacak yürek yoktur." +msgstr "" +"Hayır. Çok istiyorsan gelip zorla alman gerekecek, ama şimdiden söyleyeyim " +"güçlerim inanılmazdır. Üstelik, muhtemelen sende benimle kapışacak yürek " +"yoktur." #: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 msgid "Very well, let's see who dies here." @@ -1770,7 +1773,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome msgid "Hi again, welcome back to the ... Oh wait, I thought you were someone else." -msgstr "Tekrar selam, yine hoşgeld... Ah dur, seni başkasıyla karıştırdım." +msgstr "Tekrar merhaba, yine hoşgeld... Ah dur, seni başkasıyla karıştırdım." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" @@ -1798,7 +1801,9 @@ msgstr "Ne düşündüğünü bilmiyorum. Çok fazla soru sorup durdu. Aynen sen #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3 msgid "Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows more. Down that hatch over there." -msgstr "Neyse, tüm bildiklerim bu. Umar ile konuşmalısın, muhtemelen daha fazla şey biliyordur. Şu kapaktan aşağıya in." +msgstr "" +"Neyse, bütün bildiklerim bu. Umar ile konuşmalısın, muhtemelen daha fazla " +"şey biliyordur. Şu kapaktan aşağıya in." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1 msgid "" @@ -1806,7 +1811,7 @@ msgid "" "\n" "OK so you found us. Now what?" msgstr "" -"Bunu sana kim anlattı? Argh.\n" +"Bunu sana kim anlattı? Aaah.\n" "\n" "Tamam bizi buldun. Peki şimdi?" @@ -1842,7 +1847,7 @@ msgstr "Ne tür bir görev hakkında konuşuyoruz?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:1 msgid "As long as this leads to some treasure, I'm in!" -msgstr "Eğer ucunda altın olacaksa ben varım!" +msgstr "İşin ucunda hazine falan olacaksa ben varım!" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_4 msgid "Bring me the key of Luthor and we can talk more. I don't know anything about the key itself, but rumor has it that it is located somewhere in the catacombs beneath Fallhaven Church." @@ -1903,7 +1908,10 @@ msgstr "Burası ibadetlerimizi yerine getirdiğimiz Fallhaven kilisemizdir. Cema #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_church_2 msgid "This church has withstood hundreds of years, and has been kept safe from grave robbers." -msgstr "İşte bu gördüğün kilise, yüzyıllara meydan okuyabildi ve tüm zorluklara rağmen dimdik ayakta kalabildi. Mezar yağmacılarından bile korumamız gerektiği oldu." +msgstr "" +"İşte bu gördüğün kilise, yüzyıllara meydan okuyabildi ve bütün zorluklara " +"rağmen dimdik ayakta kalabildi. Mezar yağmacılarından bile korumamız " +"gerektiği oldu." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1 msgid "Glow of the Shadow indeed my child. So my old friend Tharal in Crossglen village sent you?" @@ -1944,7 +1952,7 @@ msgstr "Yasak geldiğinde elimdekilerin birazını bile saklamaya cesaret edemed msgid "Do you think you could find me 5 skeletal bones that I can use for mixing a bonemeal potion? The bonemeal is very potent in healing old wounds." msgstr "" "Bana iksiri hazırlayabilmem için 5 tane iskelet kemiği bulup getirebilir " -"misin? kemik tozu yaraları iyileştirmede çok etkilidir." +"misin? Kemik tozu yaraları iyileştirmede çok etkilidir." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_4:0 msgid "Sure, I might be able to do that." @@ -1960,7 +1968,7 @@ msgstr "Teşekkürler, tez zamanda dön lütfen. Duyduğuma göre Fallhaven'ın #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_5:0 msgid "OK, I'll go check there." -msgstr "Tamam, kontrol edeceğim." +msgstr "Tamam, gidip bakacağım." #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_complete msgid "Thank you, these bones will do fine. Now I can start creating some bonemeal healing potions for you." @@ -2405,7 +2413,7 @@ msgstr "Gerçekten dinlenmeye ihtiyacım var ama 10 altınım yok. Bulaşıklar #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall." -msgstr "[REVIEW]Teşekkürler. Koridorun sonundaki odaya geçebilirsin." +msgstr "Tamam. Koridorun sonundaki odaya geçebilirsin." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2:0 #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_3:0 @@ -2423,7 +2431,7 @@ msgstr "Sanki bir yerden tanıdık geliyorsun." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos:1 msgid "Do you know anything about the Thieves' Guild?" -msgstr "Hırsızlar Loncası hakkında ne biliyorsun?" +msgstr "Hırsızlar Loncası hakkında bir şey biliyor musun?" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:ganos_1 msgid "Thieves' Guild? How would I know? Do I look like a thief to you?! Hrmpf." @@ -2617,7 +2625,7 @@ msgid "" "Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, trying to go adventuring.\n" "[Rolls eyes]" msgstr "" -"Ya ya, anlıyorum. Yüksek ihtimalle kardeşin de maceracılığa merak salıp bir " +"Ya ya, anlıyorum. Muhtemelen kardeşin de maceracılığa merak salıp bir " "yeraltı zindanına dalıvermiştir.\n" "[Gözlerini devirdi]" @@ -2673,7 +2681,7 @@ msgstr "Başka bişey?" #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2 msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village." -msgstr "Duyduğuma göre Crossglen'deki hırsız kardeşim Gruil'e yardım etmişsin." +msgstr "Duyduğuma göre Crossglen'deki hırsız dostum Gruil'e yardım etmişsin." #: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3 msgid "Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able to help you." @@ -2737,7 +2745,7 @@ msgstr "Akılalmaz birşey, değil mi? Gücü ele geçirmeme ramak kalmıştı!" #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_11 msgid "Oh, the power I could have had. My dear rift spell." -msgstr "Elde edebileceğim tüm o güç.. Ah benim yarık büyüm." +msgstr "Elde edebileceğim o güç.. Ah benim yarık büyüm." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_12 msgid "Anyway, I was just about to finish the last piece of my rift spell when the bandits came and robbed me." @@ -2745,7 +2753,7 @@ msgstr "Her neyse. Eşkıyalar gelip de beni gasp edene kadar tam yarık büyüm #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_13 msgid "The bandits took my notes for the spell and took off before I could call the guards." -msgstr "Muhafızları çağırana kadar tüm büyü notlarımı alıp kaçtılar." +msgstr "Muhafızları çağırana kadar bütün büyü notlarımı alıp kaçtılar." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_14 msgid "After years of work, I can't seem to remember the last parts of the spell." @@ -2797,7 +2805,7 @@ msgstr "Tekrar merhaba. Kayıp yarık büyüsü notlarımı bulma çalışmalar #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:0 msgid "I have found all the pieces." -msgstr "Tüm parçaları buldum." +msgstr "Bütün parçaları buldum." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_return1:2 msgid "Could you tell me the whole story again?" @@ -2841,7 +2849,9 @@ msgstr "Her neyse. Şu eşkıya belalarını üstüme Unzel'in saldığını dü #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_49 msgid "I need you to find Unzel and kill him for me. He can probably be found somewhere southwest of Fallhaven." -msgstr "Unzel'i bulup öldürmeni istiyorum. Yüksek ihtimalle Fallhaven'ın güneybatısında falan bulabilirsin onu." +msgstr "" +"Unzel'i bulup öldürmeni istiyorum. Muhtemelen Fallhaven'ın güneybatısında " +"falan bulabilirsin onu." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_50 msgid "Bring me his signet ring as proof when you have killed him." @@ -2913,7 +2923,9 @@ msgstr "Tamam, bir kez daha düşüneceğim." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72 msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have trusted you. Now you will die along with your precious Shadow." -msgstr "Bah, alçak yaratık. Sana güvenmemem gerektiğini biliyordum. Şimdi değerli Gölgenle birlikte öleceksin." +msgstr "" +"Peh, alçak yaratık. Sana güvenmemem gerektiğini biliyordum. Şimdi değerli " +"Gölgenle birlikte öleceksin." #: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_72:0 #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_4:1 @@ -3009,11 +3021,13 @@ msgstr "Vacor'dan sonra gönderdiğiniz dört haydutu öldürdüm." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_17 msgid "What? You killed my four friends? Argh, I feel the rage coming." -msgstr "Ne? Benim dört arkadaşımı mı öldürdün? Argh, öfkeleniyorum." +msgstr "Ne? Benim dört arkadaşımı mı öldürdün? Aağğh, öfkeleniyorum." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_18 msgid "However, I also realize that all this is the making of Vacor. I'll give you a choice now. Choose wisely." -msgstr "Ancak, tüm bunların Vacor yapımı olduğunun da farkındayım. Şimdi sana bir seçenek vereceğim. Akıllıca seç." +msgstr "" +"Ancak, bütün bunların Vacor yapımı olduğunun da farkındayım. Şimdi sana bir " +"seçenek vereceğim. Akıllıca seç." #: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_19 msgid "Either you side with Vacor and his rift spell, or side with the Shadow, and help me get rid of him. Who will you help?" @@ -3104,7 +3118,7 @@ msgstr "Kaybol evlat. Senin için zamanım yok." #: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit:0 msgid "I'm looking for a piece of the Rift spell." -msgstr "yarık büyüsünden bir parça arıyorum." +msgstr "Yarık büyüsünden bir parça arıyorum." #: conversationlist_wilderness.json:fallhaven_bandit_2 msgid "No! Vacor will not gain the power of the rift spell!" @@ -3290,15 +3304,21 @@ msgstr "Tekrar merhaba. Flagstone'a girdin mi? Gerçekten dönmene şaşırdım. #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1 msgid "There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be approached and the former prisoners are undead now." -msgstr "Flagstone'un derinlerinde yaklaşılamayan bir gardiyan var ve eski mahkumlar artık ölümsüz." +msgstr "" +"There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be " +"approached and the former prisoners are undead now." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 msgid "A guardian and undead prisoners you say? This is troubling news, since it means there is some larger force behind all this." -msgstr "Gardiyan ve ölümsüz mahkumlar mı diyorsun? Bu rahatsız edici bir haber, çünkü tüm bunların arkasında daha büyük bir güç olduğu anlamına geliyor." +msgstr "" +"Gardiyan ve ölümsüz mahkumlar mı diyorsun? Bu rahatsız edici bir haber, " +"çünkü bütün bunların arkasında daha büyük bir güç olduğu anlamına geliyor." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21 msgid "You should look for the former warden. Maybe he has something to do with all of this. If you find him you should return here with any important news." -msgstr "Eski müdürü aramalısın. Belki tüm bunlarla bir ilgisi vardır. Onu bulursanız, önemli bir haberle buraya dönmelisiniz." +msgstr "" +"Eski müdürü aramalısın. Belki bütün bunlarla bir ilgisi vardır. Onu " +"bulursanız, önemli bir haberle buraya dönmelisiniz." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21:0 msgid "OK, I will go and look for the former warden." @@ -3476,7 +3496,9 @@ msgstr "Hey sen, sandıklara dokunmayı aklından bile geçirme. Seni izliyorum! #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_3 msgid "Oh no. Not again. I won't start cutting the trees unless I have received a payment beforehand. Go away!" -msgstr "Oh hayır. Tekrar olmasın. Ön ödeme almadıkça ağaçları kesmeye başlamayacağım. Çekip gidiyorum!" +msgstr "" +"Ah hayır. Tekrar olmasın. Ön ödeme almadıkça ağaçları kesmeye " +"başlamayacağım. Çekip gidiyorum!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_3:0 msgid "Is there anything that would change your mind?" @@ -3601,7 +3623,7 @@ msgstr "Baltamı geri getirdiğin için teşekkür ederim!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_1 msgid "Oh, how surprising. How nice of you. Indeed there is something you could do for me." msgstr "" -"Oh, çok şaşırdım. Ne kadar da iyisin. Aslında benim için yapabileceğin bir " +"Ah, çok şaşırdım. Ne kadar da iyisin. Aslında benim için yapabileceğin bir " "şey var." #: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_1:0 @@ -4466,7 +4488,9 @@ msgstr "O hırsız mı? Kanuna yakalandı. İzinsiz giriyordu. Fallhaven kilises #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_2 msgid "Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an example to all other thieves." -msgstr "Şans eseri, onu oraya gelmeden yakaladık. Şimdi diğer tüm hırsızlara örnek olacak." +msgstr "" +"Şans eseri, onu oraya gelmeden yakaladık. Şimdi diğer bütün hırsızlara örnek " +"olacak." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_3 msgid "Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I could find where they hide." @@ -4835,7 +4859,9 @@ msgstr "Öte yandan Lord Geomyr ve kraliyet muhafızı, adil olduğunu düşünd #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7 msgid "We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our business is so far unaffected by all of this." -msgstr "Hırsızlar Loncası'nda biz çatışmaya karışmamaya çalışıyoruz. İşimiz şimdiye kadar tüm bunlardan etkilenmedi." +msgstr "" +"Hırsızlar Loncası'nda biz çatışmaya karışmamaya çalışıyoruz. İşimiz şimdiye " +"kadar bütün bunlardan etkilenmedi." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:1 @@ -5275,7 +5301,9 @@ msgstr "Gölge ile yürü dostum." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." -msgstr "Burası, Vilegard'ın Gölge için ibadet yeridir. Gölgeyi tüm gücü ve ihtişamıyla övüyoruz." +msgstr "" +"Burası, Vilegard'ın Gölge için ibadet yeridir. Gölgeyi bütün gücü ve " +"ihtişamıyla övüyoruz." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:2 msgid "Whatever. Just show me your goods." @@ -5465,7 +5493,7 @@ msgstr "Evet, peki ya onlar?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:1 msgid "I have done all the tasks you asked me to do." -msgstr "Yapmamı istediğin tüm görevleri yaptım." +msgstr "Yapmamı istediğin bütün görevleri yaptım." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1 msgid "Yes, what about him. Have you removed him yet?" @@ -5734,7 +5762,8 @@ msgstr "Hayır üzgünüm, satacak yiyeceğim yok. İçecek ya da hazır yemek i #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1 msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." -msgstr "Foaming Flask tavernasına hoş geldiniz. Tüm yolcuları burada ağırlıyoruz." +msgstr "" +"Foaming Flask tavernasına hoş geldiniz. Bütün yolcuları burada ağırlıyoruz." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:0 msgid "Thank you. Are you the innkeeper here?" @@ -8424,7 +8453,10 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n msgid "Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the accident with Lorn." -msgstr "Tüm Vatandaşların Dikkatine:Gece vakitlerinde madene giriş kesinlikle yasaktır! Ayrıca, Lorn'un başına gelenlerden sonra dağa tırmanmak da katiyyen yasaklanmıştır." +msgstr "" +"Bütün Vatandaşların Dikkatine: Gece vakitlerinde madene giriş kesinlikle " +"yasaktır! Ayrıca, Lorn'un başına gelenlerden sonra dağa tırmanmak da " +"katiyyen yasaklanmıştır." #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_s msgid "" @@ -8674,7 +8706,7 @@ msgstr "Biz mi? Hah! Bunu söylemeleri çok doğal. İşlerini halletmek için y #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_2 msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble." -msgstr "Tabi ki, tüm bu belaya sebep olanlar *onlar*." +msgstr "Tabi ki, bütün bu belaya sebep olanlar *onlar*." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_3 msgid "They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done to him." @@ -9602,7 +9634,9 @@ msgstr "Vee tam da dediğim gibi dünyevî şeylerden dolayı gelmişsin. Söyl #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6 msgid "This is the mages' chamber in Blackwater mountain. We devote our time to the studies of the Shadow and its descendants." -msgstr "Burası Blackwater Dağı'nın büyücüler loncasıdır. Biz tüm zamanımızı sadece Gölge ve onun soyundan gelenler hakkındaki çalışmalara adadık." +msgstr "" +"Burası Blackwater Dağı'nın büyücüler loncasıdır. Biz bütün zamanımızı sadece " +"Gölge ve onun soyundan gelenler hakkındaki çalışmalara adadık." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0 msgid "Descendants?" @@ -9728,7 +9762,9 @@ msgstr "Odaklanmamız gereken daha can sıkıcı şeyler var. Daha önce söyled #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_5 msgid "If that were to happen, we could not complete our research about the ritual or Kazaul itself, all our efforts would be lost." -msgstr "Eğer bu gerçekleşirse, ritüel ve Kazaul hakkındaki çalışmalarımızı tamamlayamamış olacağız ve tüm emeklerimiz boşa gidecek." +msgstr "" +"Eğer bu gerçekleşirse, ritüel ve Kazaul hakkındaki çalışmalarımızı " +"tamamlayamamış olacağız ve bütün emeklerimiz boşa gidecek." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_6 msgid "Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have learned of its powers." @@ -9756,7 +9792,9 @@ msgstr "İki şey yapmana ihtiyacımız var. İlk olarak, Kazaul'un mezarını b #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 msgid "However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to our scouts. I'm not sure what that means." -msgstr "Bununla birlikte, yine keşifçilerimizin söylediğine göre tüm geçitlere \"Gölge inmiş\". Ne demek istediklerini ben de bilmiyorum." +msgstr "" +"Bununla birlikte, yine keşifçilerimizin söylediğine göre bütün geçitlere " +"\"Gölge inmiş\". Ne demek istediklerini ben de bilmiyorum." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_10 msgid "Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the shrine." @@ -9902,7 +9940,7 @@ msgstr "Kazaul mezarının arındırma işlemi böylece tamamlanmış görünüy #: conversationlist_erinith.json:erinith_complete_1 msgid "Thank you for all your help earlier." -msgstr "Tüm yardımların için şimdiden teşekkürler." +msgstr "Bütün yardımların için şimdiden teşekkürler." #: conversationlist_erinith.json:erinith_1 msgid "Please, you have to help me!" @@ -10471,7 +10509,8 @@ msgstr "Karşılığında ne alacağıma bağlı." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:2 msgid "I try to help people wherever they might need help." -msgstr "Elimden geldiğince ihtiyacı olan tüm insanlara yardım etmeye çalışırım." +msgstr "" +"Elimden geldiğince ihtiyacı olan bütün insanlara yardım etmeye çalışırım." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_1 msgid "Straight to the point eh? I like that." @@ -10524,11 +10563,13 @@ msgstr "Vakti gelip de Tinlyn ve ben büyük işi tamamlayıp parayı kotaracağ #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_7 msgid "He reported me to the guards, and made me take the whole blame for our business." -msgstr "Beni muhafızlara ispiyonladı, ve tüm suçu da bana attı." +msgstr "Beni muhafızlara ispiyonladı, ve bütün suçu da bana attı." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_8 msgid "I was sent to Feygard prison, while he himself was set free for reporting me." -msgstr "İspiyonculuk yaptığı için kendisi salıverilirken, ben tüm cezayı çekmeye Feygard Hapishanesi'ne gönderildim." +msgstr "" +"İspiyonculuk yaptığı için kendisi salıverilirken, ben bütün cezayı çekmeye " +"Feygard Hapishanesi'ne gönderildim." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_9 msgid "Argh, that fool Tinlyn. I hope the Shadow never shows him any mercy." @@ -10552,7 +10593,10 @@ msgstr "Duydum ki Tinlyn bugünlerde koyun çobanlığı yapıyormuş. Bu da, m #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_12 msgid "You, my friend, would be the perfect walking accident. I want you to find all of Tinlyn's sheep and make sure they are forever united with the Shadow." -msgstr "Ve sen, dostum, koyunların başına gelebilecek mükemmel bir kazasın, gerçek bir yürüyen kaza. Senden Tinlyn'in tüm koyunlarını bulmanı ve hepsini Gölge'ye kavuşturduğundan emin olmanı istiyorum." +msgstr "" +"Ve sen, dostum, koyunların başına gelebilecek mükemmel bir kazasın, gerçek " +"bir yürüyen kaza. Senden Tinlyn'in bütün koyunlarını bulmanı ve hepsini " +"Gölge'ye kavuşturduğundan emin olmanı istiyorum." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13 msgid "Do this, and I will have avenged that fool Tinlyn." @@ -10596,7 +10640,7 @@ msgstr "Hâlâ bahsettiğin koyunları arıyorum." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_1:2 msgid "I have slain all eight of Tinlyn's sheep for you." -msgstr "Senin için Tinlyn'in tüm koyunlarını kestim, sekizini de." +msgstr "Senin için Tinlyn'in bütün koyunlarını kestim, sekizini de." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_mission_2 msgid "Ha ha! That fool Tinlyn must be in tears. The Shadow surely walks with you my friend." @@ -10683,7 +10727,8 @@ msgstr "Birkaç gün sonra, aynı belirtiler diğer insanlarda da görüldü." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_4 #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_3 msgid "Then, all people showed the symptoms in one way or another." -msgstr "Sonra, herkese bulaştı ve tüm insanlar aynı semptomları göstermeye başladı." +msgstr "" +"Sonra, herkese bulaştı ve bütün insanlar aynı belirtileri göstermeye başladı." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_5 msgid "Some old people even died." @@ -10699,7 +10744,10 @@ msgstr "Şanslılar ki, Feygard köye yardım etmek ve korumak için devriye bir #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_8 msgid "Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City somehow. They probably sabotaged something up there." -msgstr "Bence, eminim ki bu hastalık Nor Şehri'ndeki o yabanılların işi. Alakasını bilemiyorum ama öyle olmalı. Yüksek ihtimal buradaki bir şeylere sabotaj düzenlemişlerdir." +msgstr "" +"Bence, eminim ki bu hastalık Nor Şehri'ndeki o yabanılların işi. Alakasını " +"bilemiyorum ama öyle olmalı. Muhtemelen buradaki bir şeylere sabotaj " +"düzenlemişlerdir." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_9 msgid "What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything to upset the law and order around here." @@ -12177,11 +12225,16 @@ msgstr "Atalarınızın nesillerdir kullandığı aynı yöntemlerle işlerinizi #: conversationlist_buceth.json:buceth_8 msgid "Let's also assume that the way you conduct your business is the same way that the people in the village have been conducting their business for generations past." -msgstr "Hatta hadi diyelim ki bu yöntemler tüm köyde kullanılıyormuş, köyünüzün geleneksel tarım yöntemi buymuş." +msgstr "" +"Hatta hadi diyelim ki bu yöntemler bütün köyde kullanılıyormuş, köyünüzün " +"geleneksel tarım yöntemi buymuş." #: conversationlist_buceth.json:buceth_9 msgid "Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time being reasonably fair." -msgstr "Köyde herkes bibirine saygılıymış. Lideriniz de işlerini iyi yapar, herkesin yaşamını rahat sürdürebilmesi için tüm isteklerini dikkate alırmış. Adaletli bir lidermiş." +msgstr "" +"Köyde herkes bibirine saygılıymış. Lideriniz de işlerini iyi yapar, herkesin " +"yaşamını rahat sürdürebilmesi için bütün isteklerini dikkate alırmış. " +"Adaletli bir lidermiş." #: conversationlist_buceth.json:buceth_10 msgid "Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armor, white teeth, combed hair, trimmed beards." @@ -12227,15 +12280,22 @@ msgstr "O halde varsayımımıza devam edeyim." #: conversationlist_buceth.json:buceth_17 msgid "A while later, the men return. They explain that some of the ways things are done in the village have now been prohibited across the whole land." -msgstr "Bir süre sonra, adamlar tekrar geldi. O sıralarda köyde de kullanılmakta olan bazı tarım metotlarının artık ülke genelinde yasaklandığını duyurdular." +msgstr "" +"Bir süre sonra, adamlar tekrar geldi. O sıralarda köyde de kullanılmakta " +"olan bazı tarım yöntemlerinin artık ülke genelinde yasaklandığını duyurdular." #: conversationlist_buceth.json:buceth_18 msgid "Without going into specifics, let's say that these are ways that have been used for past generations in your village." -msgstr "Ve bu metotlar da nesillerdir sizin köyünüzde kullanılmakta olan geleneksel bir usuldü diyelim." +msgstr "" +"Ve bu yöntemler de nesillerdir sizin köyünüzde kullanılmakta olan geleneksel " +"bir usuldü diyelim." #: conversationlist_buceth.json:buceth_19 msgid "Changing the way things are done will require quite an effort for people to adjust. A lot of people in the village are upset because of this news from the men." -msgstr "Bu metotlar olmadan artık tüm işler daha zor olacak, daha uzun sürecekmiş. Haberler kimsenin hoşuna gitmiyor. Neredeyse köydeki herkes adamların söylediklerine fena halde kızıyor." +msgstr "" +"Bu yöntemler olmadan artık bütün işler daha zor olacak, daha uzun " +"sürecekmiş. Haberler kimsenin hoşuna gitmiyor. Neredeyse köydeki herkes " +"adamların söylediklerine fena halde kızıyor." #: conversationlist_buceth.json:buceth_20 msgid "Now, tell me. Would you in secret continue using the old ways your past generations have used, or would you instead convert to the ways that the men are advocating?" @@ -13191,7 +13251,7 @@ msgstr "Harika. Bana onları güzelce hakladığına dair bir kanıtla geri gel. #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1 msgid "You return. Did you handle all those ... ahem ... rodents in my basement?" -msgstr "Dönmüşsün. Bodrumumdaki tüm şu ..öhöm.. sıçanların icabına baktın mı?" +msgstr "Dönmüşsün. Bodrumumdaki bütün şu ..öhöm.. sıçanların icabına baktın mı?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1:0 msgid "Yes, they are all dead." @@ -13442,7 +13502,9 @@ msgstr "Üçüncü kişi, demirci Arnal adında silah yapan biri, Remgard'ın ku #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_14 msgid "Fourth is Emerei, that can probably be found in his house to the southeast of Remgard." -msgstr "Dördüncüsü Emerei, yüksek ihtimalle Remgard'ın güneydoğusundaki evinde onu bulabilirsin." +msgstr "" +"Dördüncüsü Emerei, muhtemelen Remgard'ın güneydoğusundaki evinde onu " +"bulabilirsin." #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_15 msgid "The fifth person is the farmer Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, near the tavern." @@ -13616,7 +13678,9 @@ msgstr "Ufak bir tartışma sonrası, muhafızlar beni şehirden kovdu. Eşyalar #: conversationlist_algangror.json:algangror_story20 msgid "All this happened several seasons ago. I knew I had to get revenge for what they did to me." -msgstr "Tüm bunlar sadece birkaç mevsim önce oldu. Bana yaptıklarının intikamını almam gerektiğini biliyordum." +msgstr "" +"Bütün bunlar sadece birkaç mevsim önce oldu. Bana yaptıklarının intikamını " +"almam gerektiğini biliyordum." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story21 msgid "Oh, how I despise them all. The people that gave me those looks, the people that whispered behind my back, and most of all that fool Jhaeld." @@ -13640,7 +13704,10 @@ msgstr "Onları buraya gelmeleri için cezbettim. Tuzağıma düştüklerinde, o #: conversationlist_algangror.json:algangror_story25 msgid "Maybe I haven't understood everything correctly from the books that I have read, since instead of making them unable to speak, they were all turned into rats instead." -msgstr "Fakat bir şeyler ters gitmiş olmalı. Belki de okuduğum kitaplardaki her şeyi doğru anlayamamışımdır. Lanet, onları dilsiz yapmak yerine, hepsini fareye dönüştürdü." +msgstr "" +"Fakat bir şeyler ters gitmiş olmalı. Belki de okuduğum kitaplardaki her şeyi " +"doğru anlayamamışımdır. Lanet, onları dilsiz yapmak yerine, hepsini sıçana " +"dönüştürdü." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story26 msgid "Practice makes perfect, I suppose. Ha ha." @@ -13648,7 +13715,8 @@ msgstr "Biraz daha pratik yapmam gerekiyormuş sanırım. Hah hah." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story26:0 msgid "Wait, does this mean that those rats I killed for you were..." -msgstr "Nasıl yani, bu demek oluyor ki daha önce senin için öldürdüğüm şu fareler.." +msgstr "" +"Nasıl yani, bu demek oluyor ki daha önce senin için öldürdüğüm şu sıçanlar.." #: conversationlist_algangror.json:algangror_story27 msgid "Oh yes. With your help, they are now one less problem to deal with, so to speak. He he." @@ -17860,7 +17928,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave1 msgid "Here lies Kargir the merchant." -msgstr "" +msgstr "Burada tacir Kargir yatıyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave2 msgid "The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the stone has eroded and is completely unreadable." @@ -17873,6 +17941,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave4 msgid "The remains of Kigrim lies here, after he was killed by wolves south of Fallhaven." msgstr "" +"Fallhaven'in güneyindeki kurtların öldürdüğü Kigrim'in kalınıları burada " +"yatıyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave5 msgid "Gimlont the corpulent lies here. May we finally be free from his fat hands being part of all of our businesses." @@ -17880,7 +17950,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave6 msgid "Here lies Terdar the smith. May he forever be embraced by the comfort of the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Burada demirci Terdar yatıyor. İnşallah Gölge'nin huzuru onu kuşatır." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave7 msgid "Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her delicious cakes." @@ -17912,11 +17982,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave1 msgid "Here lies ta'Draiden, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Burada, Fallhaven şapelindeki Gölge kulu ta'Draiden yatıyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave2 msgid "Here lies ta'Tembas, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Burada, Fallhaven şapelindeki Gölge kulu ta'Tembas yatıyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave3 msgid "Here lies Elodam, servant of Sir Eneryth of house Gellir." @@ -17928,7 +17998,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave5 msgid "Here lies Lerythal the kind. May she rest with the Shadow." -msgstr "" +msgstr "Burada nazik Lerythal yatıyor. Gölge içinde yatsın." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave6 msgid "Here lies Kragnis the second, steward of the chapel of Fallhaven." @@ -18073,7 +18143,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave3 msgid "Here lies Lawellyn the weak." -msgstr "" +msgstr "Burada zayıf Lawellyn yatıyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave msgid "The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would choose this place as a grave for their fallen." @@ -18157,7 +18227,9 @@ msgstr "Burada ne yapıyorsun?" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn3 msgid "I'm guarding these crates. That's what I do. At least until my company gets back from their scouting party." -msgstr "Bu kasaları koruyorum. Tüm yaptığım bu. En azından bölüğüm gittikleri keşif görevinden dönene kadar." +msgstr "" +"Bu kasaları koruyorum. Tek yaptığım bu. En azından bölüğüm gittikleri keşif " +"görevinden dönene kadar." #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn4 msgid "Oh I hope they do get back. Come to think of it, they have been away for quite some time now." @@ -18351,7 +18423,7 @@ msgstr "Hah! Görüyor musun, işte sana dikkatli olmanı söylediğim yalanlar. #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard1 msgid "Good. We need all the help we can get." -msgstr "Güzel. Bulabileceğimiz tüm yardıma ihtiyacımız olacak." +msgstr "Güzel. Bulabileceğimiz her yardıma ihtiyacımız olacak." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2 msgid "I'll let you enter the hills. Keep heading east, and then turn north once you see the mountain side." @@ -42407,7 +42479,7 @@ msgstr "Kamçı" #: itemcategories_omicronrg9.json:healing msgid "Healing item" -msgstr "" +msgstr "İyileştirme eşyası" #: itemcategories_omicronrg9.json:gauntlet msgid "Gauntlet" @@ -42420,7 +42492,7 @@ msgstr "" #: itemlist_money.json:gold #: itemlist_stoutford_combined.json:erwyn_coin msgid "Gold coins" -msgstr "Altın kuruşlar" +msgstr "Altın paralar" #: itemlist_weapons.json:club1 msgid "Wooden club" @@ -42432,7 +42504,7 @@ msgstr "Demir çomak" #: itemlist_weapons.json:ironsword0 msgid "Crude iron sword" -msgstr "Basit demir kılıç" +msgstr "Dandik demir kılıç" #: itemlist_weapons.json:hammer0 msgid "Iron hammer" @@ -42524,7 +42596,7 @@ msgstr "İyi yeşil şapka" #: itemlist_armour.json:hat3 msgid "Crude leather cap" -msgstr "Basit deri başlık" +msgstr "Dandik deri başlık" #: itemlist_armour.json:hat4 msgid "Leather cap" @@ -42532,19 +42604,19 @@ msgstr "Deri başlık" #: itemlist_armour.json:gloves1 msgid "Leather gloves" -msgstr "Deri eldivenler" +msgstr "Deri eldiven" #: itemlist_armour.json:gloves2 msgid "Fine leather gloves" -msgstr "İyi deri eldivenler" +msgstr "İyi deri eldiven" #: itemlist_armour.json:gloves3 msgid "Snakeskin gloves" -msgstr "Yılan derisi eldivenler" +msgstr "Yılan derisi eldiven" #: itemlist_armour.json:gloves4 msgid "Fine snakeskin gloves" -msgstr "İyi yılan derisi eldivenler" +msgstr "İyi yılan derisi eldiven" #: itemlist_armour.json:shield1 msgid "Wooden buckler" @@ -42556,7 +42628,7 @@ msgstr "Sağlamlaştırılmış tahta kalkan" #: itemlist_armour.json:shield4 msgid "Crude wooden shield" -msgstr "Basit tahta kalkan" +msgstr "Dandik tahta kalkan" #: itemlist_armour.json:shield5 msgid "Superior wooden shield" @@ -42644,11 +42716,11 @@ msgstr "Küçük taş" #: itemlist_junk.json:gem1 msgid "Glass gem" -msgstr "Cam taş" +msgstr "Cam parçası" #: itemlist_junk.json:gem2 msgid "Ruby gem" -msgstr "Yakut taş" +msgstr "Yakut parçası" #: itemlist_junk.json:gem3 msgid "Polished gem" @@ -42855,15 +42927,15 @@ msgstr "" #: itemlist_v068.json:armor_chain1 msgid "Rusty chain mail" -msgstr "" +msgstr "Paslı zincir zırh" #: itemlist_v068.json:armor_chain2 msgid "Ordinary chain mail" -msgstr "" +msgstr "Bayağı zincir zırh" #: itemlist_v068.json:hat_leather1 msgid "Ordinary leather cap" -msgstr "" +msgstr "Bayağı deri başlık" #: itemlist_v068.json:sleepingmead msgid "Prepared sleepy mead" @@ -42891,7 +42963,7 @@ msgstr "" #: itemlist_v068.json:gloves_grip msgid "Gloves of better grip" -msgstr "" +msgstr "İyi kavrayış eldivenleri" #: itemlist_v068.json:gloves_fancy msgid "Fancy gloves" @@ -42975,7 +43047,7 @@ msgstr "" #: itemlist_v069.json:woodcutter_boots msgid "Woodcutter's boots" -msgstr "" +msgstr "Oduncu botu" #: itemlist_v069.json:heavy_club msgid "Heavy club" @@ -42987,7 +43059,7 @@ msgstr "Küçük hız iksiri" #: itemlist_v069.json:pot_poison_weak msgid "Weak poison" -msgstr "" +msgstr "Zayıf zehir" #: itemlist_v069.json:pot_poison_weak_antidote msgid "Weak poison antidote" @@ -43043,7 +43115,7 @@ msgstr "" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_critical msgid "Assassin's gloves" -msgstr "" +msgstr "Suikastçi eldiveni" #: itemlist_v0610_1.json:robe_protector msgid "Robe of the protector" @@ -43051,7 +43123,7 @@ msgstr "" #: itemlist_v0610_1.json:dagger_shadow_priests msgid "Dagger of the Shadow priests" -msgstr "" +msgstr "Gölge rahiplerinin hançeri" #: itemlist_v0610_1.json:sword_hard_iron msgid "Hardened iron sword" @@ -43063,7 +43135,7 @@ msgstr "" #: itemlist_v0610_1.json:axe_fine_iron msgid "Fine iron axe" -msgstr "" +msgstr "İyi demir balta" #: itemlist_v0610_1.json:longsword_hard_iron msgid "Hardened iron longsword" @@ -43295,7 +43367,7 @@ msgstr "" #: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_3 msgid "Ring of damage +3" -msgstr "" +msgstr "Hasar yüzüğü +3" #: itemlist_v0610_1.json:ring_life msgid "Ring of life force" @@ -43315,7 +43387,7 @@ msgstr "" #: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_4 msgid "Ring of damage +4" -msgstr "" +msgstr "Hasar yüzüğü +4" #: itemlist_v0610_1.json:ring_troublemaker msgid "Troublemaker's ring" @@ -43323,7 +43395,7 @@ msgstr "" #: itemlist_v0610_1.json:ring_guardian msgid "Ring of the guardian" -msgstr "" +msgstr "Muhafız yüzüğü" #: itemlist_v0610_1.json:ring_block msgid "Ring of block" @@ -43359,7 +43431,7 @@ msgstr "" #: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_bells msgid "Tinlyn's sheep bell" -msgstr "" +msgstr "Tinlyn'in koyun zili" #: itemlist_v0610_2.json:tinlyn_sheep_meat msgid "Meat from Tinlyn's sheep" @@ -43463,7 +43535,7 @@ msgstr "Kara Koruyucu" #: itemlist_v0611_1.json:armour_chain_remg msgid "Remgard chain mail" -msgstr "" +msgstr "Remgard zincir zırhı" #: itemlist_v0611_1.json:armour_cvest1 msgid "Combat vest" @@ -43555,7 +43627,7 @@ msgstr "Arulir Derisi" #: itemlist_v0611_2.json:algangror_rat msgid "Strange looking rat tail" -msgstr "Garip Görünümlü Fare Kuyruğu" +msgstr "Garip görünümlü sıçan kuyruğu" #: itemlist_v0611_2.json:oegyth msgid "Oegyth crystal" @@ -43720,7 +43792,7 @@ msgstr "" #: itemlist_v070.json:xulviir msgid "Xul'viir" -msgstr "" +msgstr "Xul'viir" #: itemlist_v070.json:club_bld msgid "Spiked club of bleeding" @@ -43964,7 +44036,7 @@ msgstr "" #: itemlist_v070_questitems.json:hirazinn msgid "Heart of the Hira'zinn" -msgstr "" +msgstr "Hira'zinn'in yüreği" #: itemlist_v070_questitems.json:thukuzun msgid "Thukuzun bone" @@ -43988,7 +44060,7 @@ msgstr "" #: itemlist_pathway_fallhaven.json:jakrar_axe msgid "Jakrar's woodcutting axe" -msgstr "" +msgstr "Jakrar'ın odun baltası" #: itemlist_stoutford.json:necklace_undead msgid "Necklace of the Undead" @@ -44036,7 +44108,7 @@ msgstr "" #: itemlist_graveyard1.json:graveyardkey msgid "Graveyard key" -msgstr "" +msgstr "Mezarlık anahtarı" #: itemlist_graveyard1.json:graveyardkey:description msgid "It opens a treasure chest." @@ -44064,7 +44136,7 @@ msgstr "" #: itemlist_graveyard1.json:graveyardtext msgid "Ancient text" -msgstr "" +msgstr "Kadim metin" #: itemlist_graveyard1.json:graveyardtext:description msgid "This text contains several magical incantations and claims to allow anyone holding it to enter the cemetery south of the Waterway chest." @@ -44076,7 +44148,7 @@ msgstr "" #: itemlist_graveyard1.json:spore_mush msgid "Mushroom spores" -msgstr "" +msgstr "Mantar sporları" #: itemlist_graveyard1.json:cocoon_caterpillar msgid "Caterpillar cocoon" @@ -44128,7 +44200,7 @@ msgstr "" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_flute msgid "Lovis' Flute" -msgstr "" +msgstr "Lovis'in Flütü" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_bonering msgid "Old man's ring of bone" @@ -44212,7 +44284,7 @@ msgstr "" #: itemlist_stoutford_combined.json:shortsword2 msgid "Steel shortsword" -msgstr "" +msgstr "Çelik kısa kılıç" #: itemlist_stoutford_combined.json:morn_bronze msgid "Bronze morningstar" @@ -44282,7 +44354,7 @@ msgstr "" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_iron1 msgid "Crude iron shield" -msgstr "" +msgstr "Dandik demir kalkan" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_iron2 msgid "Iron shield" @@ -44326,7 +44398,7 @@ msgstr "" #: itemlist_stoutford_combined.json:hat_goatskin msgid "Goatskin hat" -msgstr "" +msgstr "Keçi derisi şapka" #: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_chainmail msgid "Chainmail tunic" @@ -44407,7 +44479,7 @@ msgstr "" #: itemlist_stoutford_combined.json:boots_goatskin msgid "Goatskin boots" -msgstr "" +msgstr "Keçi derisi ayakkabı" #: itemlist_stoutford_combined.json:goat_meat_dried msgid "Dried goat meat" @@ -44483,7 +44555,7 @@ msgstr "" #: itemlist_omicronrg9.json:bandage msgid "Bandage" -msgstr "" +msgstr "Sargı" #: itemlist_omicronrg9.json:guildbrigK msgid "Guild brig key" @@ -44491,7 +44563,7 @@ msgstr "" #: itemlist_omicronrg9.json:meat2 msgid "Rotten meat" -msgstr "" +msgstr "Çürük et" #: itemlist_omicronrg9.json:meat2:description msgid "Even fly larvae have died eating this." @@ -44507,7 +44579,7 @@ msgstr "" #: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot msgid "Yatagan" -msgstr "" +msgstr "Yatağan" #: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot:description msgid "Crackshot's personal weapon" @@ -44539,7 +44611,7 @@ msgstr "" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue msgid "Blue Crystals" -msgstr "" +msgstr "Mavi Kristaller" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue:description msgid "Some blue shimmering crystals." @@ -44547,7 +44619,7 @@ msgstr "" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_red msgid "Red Crystals" -msgstr "" +msgstr "Kırmızı Kristaller" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_red:description msgid "Some red shimmering crystals." @@ -44667,11 +44739,11 @@ msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:hand_mirror msgid "Hand mirror" -msgstr "" +msgstr "El aynası" #: itemlist_brimhaven.json:basilisk_blood msgid "Basilisk blood" -msgstr "" +msgstr "Basilisk kanı" #: itemlist_brimhaven.json:empty_crystal_vial msgid "Empty crystal vial" @@ -44691,7 +44763,7 @@ msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:card_deck msgid "Cards of luck" -msgstr "" +msgstr "Şans kartları" #: itemlist_brimhaven.json:eggs_duck msgid "Duck eggs" @@ -44743,7 +44815,7 @@ msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:green_dress msgid "Green dress" -msgstr "" +msgstr "Yeşil elbise" #: itemlist_brimhaven.json:gloves4enhanced msgid "Enhanced snakeskin gloves" @@ -44767,7 +44839,7 @@ msgstr "" #: itemlist_brimhaven.json:alkapoans_letters msgid "Alkapoans's letters" -msgstr "" +msgstr "Alkapoan'ın mektupları" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger @@ -44841,7 +44913,7 @@ msgstr "Zehir yüzüğü" #: itemlist_brimhaven.json:ring_dmg7 msgid "Ring of damage +7" -msgstr "" +msgstr "Hasar yüzüğü +7" #: itemlist_brimhaven.json:necklace_for_father1 msgid "Necklace for father (cheap)" @@ -44870,7 +44942,7 @@ msgstr "Kağıt kalkan" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_00 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_40 msgid "Crystal globe" -msgstr "" +msgstr "Kristal küre" #: itemlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_01 #: monsterlist_brimhaven2.json:brv_wh_item_41 @@ -45054,26 +45126,26 @@ msgstr "" #: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt msgid "Kid's shirt" -msgstr "" +msgstr "Çocuk gömleği" #: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shirt:description #: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves:description #: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield:description #: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots:description msgid "Part of Andor's training equipment." -msgstr "" +msgstr "Andor'un idman eşyalarından biri." #: itemlist_brimhaven_2.json:kids_gloves msgid "Kid's gloves" -msgstr "" +msgstr "Çocuk eldiveni" #: itemlist_brimhaven_2.json:kids_shield msgid "Kid's shield" -msgstr "" +msgstr "Çocuk kalkanı" #: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map msgid "Ewmondold's map" -msgstr "" +msgstr "Ewmondold'un haritası" #: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." @@ -45109,7 +45181,7 @@ msgstr "Remgard çelik mızrağı" #: itemlist_brimhaven_2.json:kids_boots msgid "Kid's boots" -msgstr "" +msgstr "Çocuk ayakkabısı" #: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle msgid "Large empty bottle" @@ -45141,7 +45213,7 @@ msgstr "Norry'nin yemeği." #: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_key msgid "Bogsten's key" -msgstr "" +msgstr "Bogsten'in anahtarı" #: itemlist_fungi_panic.json:bogsten_key:description msgid "The key to Bogsten's backyard." @@ -45177,7 +45249,7 @@ msgstr "" #: itemlist_fungi_panic.json:fungi_panic_spores msgid "Spores of the giant mushroom" -msgstr "" +msgstr "Dev mantarın sporları" #: itemlist_fungi_panic.json:mushroom_bogsten msgid "Bogsten's mushroom" @@ -45402,11 +45474,11 @@ msgstr "Çetin mağara yılanı" #: monsterlist_crossglen_animals.json:basilisk msgid "Basilisk" -msgstr "" +msgstr "Basilisk" #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_servant msgid "Snake servant" -msgstr "" +msgstr "Yılan kulu" #: monsterlist_crossglen_animals.json:snake_master msgid "Snake master" @@ -45511,7 +45583,7 @@ msgstr "Odair" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:jan #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jan msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "Jan" #: monsterlist_fallhaven_animals.json:lost_spirit msgid "Lost spirit" @@ -45542,15 +45614,15 @@ msgstr "İskelet" #: monsterlist_fallhaven_animals.json:guardian_of_the_catacombs msgid "Guardian of the catacombs" -msgstr "" +msgstr "Mezarlık muhafızı" #: monsterlist_fallhaven_animals.json:catacomb_rat msgid "Catacomb rat" -msgstr "" +msgstr "Mezarlık sıçanı" #: monsterlist_fallhaven_animals.json:large_catacomb_rat msgid "Large catacomb rat" -msgstr "" +msgstr "Büyük mezarlık sıçanı" #: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghostly_visage msgid "Ghostly visage" @@ -45570,7 +45642,7 @@ msgstr "Gölge" #: monsterlist_fallhaven_animals.json:young_gargoyle msgid "Young gargoyle" -msgstr "" +msgstr "Genç aslanağzı" #: monsterlist_fallhaven_animals.json:ghost_of_luthor msgid "Ghost of Luthor" @@ -45679,7 +45751,7 @@ msgstr "Terzi" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:bela #: monsterlist_fungi_panic.json:bela_2 msgid "Bela" -msgstr "" +msgstr "Bela" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:larcal msgid "Larcal" @@ -45717,7 +45789,7 @@ msgstr "Yaşlı çiftçi" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:khorand msgid "Khorand" -msgstr "" +msgstr "Khorand" #: monsterlist_fallhaven_npcs.json:vacor msgid "Vacor" @@ -45789,7 +45861,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_wilderness.json:cave_guardian msgid "Cave guardian" -msgstr "" +msgstr "Mağara muhafızı" #: monsterlist_wilderness.json:winged_demon msgid "Winged demon" @@ -45801,19 +45873,19 @@ msgstr "Narael" #: monsterlist_wilderness.json:rotting_corpse msgid "Rotting corpse" -msgstr "" +msgstr "Çürüyen ceset" #: monsterlist_wilderness.json:walking_corpse msgid "Walking corpse" -msgstr "" +msgstr "Yürüyen ceset" #: monsterlist_wilderness.json:gargoyle msgid "Gargoyle" -msgstr "" +msgstr "Aslanağzı" #: monsterlist_wilderness.json:fledgling_gargoyle msgid "Fledgling gargoyle" -msgstr "" +msgstr "Acemi aslanağzı" #: monsterlist_wilderness.json:large_cave_rat msgid "Large cave rat" @@ -45902,7 +45974,7 @@ msgstr "Erttu" #: monsterlist_v068_npcs.json:dunla msgid "Dunla" -msgstr "" +msgstr "Dunla" #: monsterlist_v068_npcs.json:tharwyn msgid "Tharwyn" @@ -45912,11 +45984,11 @@ msgstr "Tharwyn" #: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d1 #: monsterlist_v0611_npcs2.json:remgard_d2 msgid "Tavern guest" -msgstr "" +msgstr "Meyhane ziyaretçisi" #: monsterlist_v068_npcs.json:jolnor msgid "Jolnor" -msgstr "" +msgstr "Jolnor" #: monsterlist_v068_npcs.json:alynndir msgid "Alynndir" @@ -45944,7 +46016,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_v068_npcs.json:ambelie msgid "Ambelie" -msgstr "" +msgstr "Ambelie" #: monsterlist_v068_npcs.json:feygard_patrol msgid "Feygard patrol" @@ -45984,11 +46056,11 @@ msgstr "" #: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle msgid "Shadow gargoyle" -msgstr "" +msgstr "Gölge aslanağzısı" #: monsterlist_v068_npcs.json:tough_shadow_gargoyle msgid "Tough shadow gargoyle" -msgstr "" +msgstr "Çetin gölge aslanağzısı" #: monsterlist_v068_npcs.json:shadow_gargoyle_trainer msgid "Shadow gargoyle trainer" @@ -46462,7 +46534,7 @@ msgstr "Ziyaretçi" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:erinith msgid "Erinith" -msgstr "" +msgstr "Erinith" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:fanamor msgid "Fanamor" @@ -46490,11 +46562,11 @@ msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan msgid "Kuldan" -msgstr "" +msgstr "Kuldan" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:kuldan_guard msgid "Kuldan's guard" -msgstr "" +msgstr "Kuldan'ın muhafızı" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:landa msgid "Landa" @@ -46502,7 +46574,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_chapelguard msgid "Chapel guard" -msgstr "" +msgstr "Şapel muhafızı" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:loneford_tavern_patron msgid "Kizzo" @@ -46534,11 +46606,11 @@ msgstr "Rolwynn" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn msgid "Sienn" -msgstr "" +msgstr "Sienn" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:sienn_pet msgid "Sienn's pet" -msgstr "" +msgstr "Sienn'in evcil hayvanı" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:siola msgid "Siola" @@ -46673,7 +46745,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_1 msgid "Mountain wolf pup" -msgstr "" +msgstr "Dağ kurdu eniği" #: monsterlist_v0611_monsters1.json:mwolf_2 msgid "Young mountain wolf" @@ -47149,19 +47221,19 @@ msgstr "Orman tilkisi" #: monsterlist_v070_charwood.json:redft0 msgid "Tough redfoot beast" -msgstr "" +msgstr "Çetin kızılayak canavarı" #: monsterlist_v070_charwood.json:redft1 msgid "Strong redfoot beast" -msgstr "" +msgstr "Güçlü kızılayak canavarı" #: monsterlist_v070_charwood.json:redft2 msgid "Bloodthirsty redfoot beast" -msgstr "" +msgstr "Kana susamış kızılayak canavarı" #: monsterlist_v070_charwood.json:redft_cr msgid "Vicious redfoot beast" -msgstr "" +msgstr "Hırçın kızılayak canavarı" #: monsterlist_v070_charwood.json:ccentip0 msgid "Carrion centipede" @@ -47190,7 +47262,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg4 #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdgg msgid "Charwood goblin" -msgstr "" +msgstr "Charwood goblini" #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg5 msgid "Charwood goblin fighter" @@ -47198,15 +47270,15 @@ msgstr "" #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg6 msgid "Tough Charwood goblin" -msgstr "" +msgstr "Çetin Charwood goblini" #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg7 msgid "Aggressive Charwood goblin" -msgstr "" +msgstr "Saldırgan Charwood goblini" #: monsterlist_v070_charwood.json:charwdg8 msgid "Strong Charwood goblin" -msgstr "" +msgstr "Güçlü Charwood goblini" #: monsterlist_v070_charwood2.json:mazarth1 msgid "Mazarth beast" @@ -47230,15 +47302,15 @@ msgstr "" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash1 msgid "Young ash gargoyle" -msgstr "" +msgstr "Genç kül aslanağzısı" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash2 msgid "Ash gargoyle" -msgstr "" +msgstr "Kül aslanağzısı" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash3 msgid "Strong ash gargoyle" -msgstr "" +msgstr "Güçlü kül aslanağzısı" #: monsterlist_v070_charwood2.json:ash4 msgid "Hardened ash gargoyle" @@ -47610,7 +47682,7 @@ msgstr "Domuz" #: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vermin2 msgid "Roach" -msgstr "" +msgstr "Hamam böceği" #: monsterlist_v070_lodarnpcs.json:lodar0_g msgid "Forest guardian" @@ -47686,11 +47758,11 @@ msgstr "" #: monsterlist_v070_npcs.json:agthor msgid "Agthor" -msgstr "" +msgstr "Aghtor" #: monsterlist_v070_npcs.json:agthor_guard msgid "Agthor's guard" -msgstr "" +msgstr "Aghtor'un muhafızı" #: monsterlist_v070_npcs.json:askyl msgid "Askyl" @@ -47741,11 +47813,11 @@ msgstr "" #: monsterlist_v070_npcs.json:lodar msgid "Lodar" -msgstr "" +msgstr "Lodar" #: monsterlist_v070_npcs.json:lowyna msgid "Lowyna" -msgstr "" +msgstr "Lowyna" #: monsterlist_v070_npcs.json:maevalia msgid "Maevalia" @@ -47766,11 +47838,11 @@ msgstr "" #: monsterlist_v070_npcs.json:twoteeth msgid "Two-teeth" -msgstr "" +msgstr "İki-diş" #: monsterlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway msgid "Watchman" -msgstr "" +msgstr "Gözcü" #: monsterlist_pathway_fallhaven.json:wolf_leader msgid "Korvan the leader of the wolves" @@ -47778,24 +47850,24 @@ msgstr "" #: monsterlist_halvor_surprise.json:halvor msgid "Halvor" -msgstr "" +msgstr "Halvor" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jen msgid "Jen" -msgstr "" +msgstr "Jen" #: monsterlist_stoutford.json:kayla msgid "Kayla" -msgstr "" +msgstr "Kayla" #: monsterlist_stoutford.json:tahalendor #: monsterlist_stoutford.json:tahalendor2 msgid "Tahalendor" -msgstr "" +msgstr "Tahalendor" #: monsterlist_stoutford.json:yolgen msgid "Yolgen" -msgstr "" +msgstr "Yolgen" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_gateguard #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_guard1 @@ -47811,7 +47883,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp1 #: monsterlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2 msgid "Stoutford guard" -msgstr "" +msgstr "Stoutford muhafızı" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_builder msgid "Builder" @@ -47849,7 +47921,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_thief msgid "Quiet thief" -msgstr "" +msgstr "Sessiz hırsız" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_1 #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_drinker_2 @@ -47859,7 +47931,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_smith msgid "Cornith" -msgstr "" +msgstr "Cornith" #: monsterlist_stoutford.json:stoutford_worshiper msgid "Praying woman" @@ -47879,11 +47951,11 @@ msgstr "" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyardking msgid "Graveyard king" -msgstr "" +msgstr "Mezarlık kralı" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse msgid "Graveyard corpse" -msgstr "" +msgstr "Mezarlık cesedi" #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 #: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3 @@ -47909,7 +47981,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_graveyard1.json:waterwaycavebeast msgid "Cave gargoyle" -msgstr "" +msgstr "Mağara aslanağzısı" #: monsterlist_graveyard1.json:waterwaycaverockmonster msgid "Rock fiend" @@ -48131,7 +48203,7 @@ msgstr "Balık" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog_puppy msgid "Cute dog puppy" -msgstr "" +msgstr "Sevimli köpek eniği" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog2a #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_dog3a @@ -48171,11 +48243,11 @@ msgstr "Çetin mağara trolü" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_4 #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_6 msgid "Cave troll shaman" -msgstr "" +msgstr "Mağara trolü şamanı" #: monsterlist_stoutford_combined.json:cave_troll_5 msgid "Cave troll leader" -msgstr "" +msgstr "Mağara trolü lideri" #: monsterlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key #: monsterlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key2 @@ -48275,7 +48347,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd11 #: monsterlist_burhczyd.json:burhczyd12 msgid "Burhczyd" -msgstr "" +msgstr "Burhczyd" #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra #: monsterlist_stoutford_combined.json:stn_gyra1 @@ -48436,11 +48508,11 @@ msgstr "Tjure" #: monsterlist_arulir_mountain.json:river_mermaid msgid "Mermaid" -msgstr "Denizkızı" +msgstr "Deniz kızı" #: monsterlist_arulir_mountain.json:lonely_wolf msgid "Ancient wolf" -msgstr "Eski kurt" +msgstr "Kadim kurt" #: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee #: monsterlist_brimhaven.json:brv_employee2 @@ -48474,7 +48546,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_brimhaven.json:old_basilisk msgid "Ancient basilisk" -msgstr "" +msgstr "Kadim basilisk" #: monsterlist_brimhaven.json:anakis msgid "Anakis" @@ -48938,7 +49010,7 @@ msgstr "Yaşlı taş kurdu" #: monsterlist_gison.json:ancient_stone_worm msgid "Ancient stone worm" -msgstr "Eski taş kurdu" +msgstr "Kadim taş kurdu" #: monsterlist_gison.json:angry_stoneworm msgid "Angry stone worm" @@ -49144,7 +49216,7 @@ msgstr "" #: questlist.json:bonemeal msgid "Disallowed substance" -msgstr "" +msgstr "Yasaklı madde" #: questlist.json:bonemeal:10 msgid "" @@ -49173,7 +49245,7 @@ msgstr "" #: questlist.json:jan msgid "Fallen friends" -msgstr "" +msgstr "Eski dostlar" #: questlist.json:jan:10 msgid "" @@ -49475,23 +49547,30 @@ msgstr "" #: questlist_v068.json:vilegard msgid "Trusting an outsider" -msgstr "Yabancıya güvenmek" +msgstr "Bir yabancıya güvenmek" #: questlist_v068.json:vilegard:10 msgid "The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." msgstr "" +"Vilegard halkı yabancılara karşı çok şüpheliler. Güvenlerini kazanmak " +"istiyorsam Vilegard şapeline gidip Jolnor'la konuşmamı söylediler." #: questlist_v068.json:vilegard:20 msgid "I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." msgstr "" +"Vilegard şapelinde Jolnor'la konuştum. Vilegard halkının güvenini kazanmam " +"için üç hatırı sayılır kişiye yardı etmemi tavsiye etti. Vilegard'da Kaori, " +"Wrye ve Jolnor'a yardım etmeliyim." #: questlist_v068.json:vilegard:30 msgid "I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the people of Vilegard should trust me more." msgstr "" +"Vilegard'da Jolnor'un tavsiye ettiği üç kişiye de yardım ettim. Artık " +"Vilegard halkı bana daha çok güvenebilir." #: questlist_v068.json:kaori msgid "Kaori's errands" -msgstr "" +msgstr "Kaori'nin işleri" #: questlist_v068.json:kaori:5 msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to see if she wants any help." @@ -49887,7 +49966,7 @@ msgstr "" #: questlist_v0610.json:erinith msgid "Deep wound" -msgstr "" +msgstr "Derin yara" #: questlist_v0610.json:erinith:10 msgid "Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. Apparently, he was attacked during the night and lost a book." @@ -49927,7 +50006,7 @@ msgstr "" #: questlist_v0610.json:hadracor msgid "Devastated land" -msgstr "" +msgstr "Yıkılmış toprak" #: questlist_v0610.json:hadracor:10 msgid "On the road to Carn Tower, west of the Crossroads guardhouse, I met a group of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. To help them get revenge, I should look for giant wasps near their encampment and bring him at least five giant wasp wings." @@ -50053,7 +50132,7 @@ msgstr "" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment msgid "Feygard errands" -msgstr "" +msgstr "Feygard'ın işleri" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:10 msgid "I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands themselves but need help with some basic things." @@ -50117,7 +50196,7 @@ msgstr "" #: questlist_v0610.json:loneford msgid "Flows through the veins" -msgstr "" +msgstr "Damarlardan akıyor" #: questlist_v0610.json:loneford:10 msgid "I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill there recently, and some have even died. The cause is still unknown." @@ -50210,7 +50289,7 @@ msgstr "" #: questlist_v0611.json:algangror msgid "Of mice and men" -msgstr "" +msgstr "Farelerden ve insanlardan" #: questlist_v0611.json:algangror:10 msgid "In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." @@ -51026,19 +51105,22 @@ msgstr "" #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna msgid "Sweet sweet rat poison" -msgstr "Tatlı, tatlı fare zehri" +msgstr "Tatlı, tatlı sıçan zehri" #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:10 msgid "Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I can find her in one of the other huts." -msgstr "Duleilan Yolu'nun batısındaki kulübelerde, İki-Diş denilen bir adamla karşılaştım. Ona Lowyna'dan Fare Zehri diye birşey getirmemi istedi. Lowyna'yı diğer kulübelerin içinde bulabilirim." +msgstr "" +"Duleilan Yolu'nun batısındaki kulübelerde, İki-Diş denilen bir adamla " +"karşılaştım. Ona Lowyna'dan Sıçan zehri diye birşey getirmemi istedi. " +"Lowyna'yı diğer kulübelerin içinde bulabilirim." #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:20 msgid "Lowyna will now allow me to trade with her." -msgstr "Şimdi Lowyna onunla alışveriş yapmama izin verecek." +msgstr "Lowyna artık onunla alışveriş yapmama izin verecek." #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:40 msgid "I have given some rat poison to two-teeth." -msgstr "İki-Diş'e biraz Fare Zehri verdim." +msgstr "İki-Diş'e biraz Sıçan zehri verdim." #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris msgid "Long lost memories" @@ -51166,19 +51248,22 @@ msgstr "Halvor'a istediği 5 böcek kanadını verdim." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." -msgstr "Halvor, ona 5 fare kuyruğu getirmemi istedi." +msgstr "Halvor, ona 5 sıçan kuyruğu getirmemi istedi." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 msgid "I gave Halvor 5 rat tails." -msgstr "Halvor'a 5 fare kuyruğu verdim." +msgstr "Halvor'a 5 sıçan kuyruğu verdim." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 msgid "My rat tails weren't good enough for him. He needs more. How many does he really want?" -msgstr "Benim fare kuyruklarım onun için yeterli değildi. Daha fazla istedi. Gerçekten kaç tane istiyor?" +msgstr "" +"Benim sıçan kuyruklarım onun için yeterli değildi. Daha fazla istedi. " +"Gerçekten kaç tane istiyor?" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:40 msgid "I refused to bring more rat tails to Halvor. He left Crossglen." -msgstr "Halvor'a daha fazla fare kuyruğu vermeyi reddettim. O Crossglen'den ayrıldı." +msgstr "" +"Halvor'a daha fazla sıçan kuyruğu vermeyi reddettim. O Crossglen'den ayrıldı." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:50 msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." @@ -51186,11 +51271,13 @@ msgstr "Halvor ile bir dağ yamacında buluştum." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." -msgstr "Halvor hâlâ 5 fare kuyruğu aradığını söyledi. Tekrar yardım etmeyi kabul ettim." +msgstr "" +"Halvor hâlâ 5 sıçan kuyruğu aradığını söyledi. Tekrar yardım etmeyi kabul " +"ettim." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." -msgstr "Ona verdiğim 5 fare kuyruğu bu sefer yeterliydi." +msgstr "Ona verdiğim 5 sıçan kuyruğu bu sefer yeterliydi." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." @@ -52649,7 +52736,7 @@ msgstr "Babam Mikhail'e ailemizin kırmızı, yeşil ve beyaz renklerinde bir ko #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 msgid "I have purchased a necklace." -msgstr "[REVIEW]Bir kolye satın aldın." +msgstr "Bir kolye satın aldın." #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." @@ -53042,7 +53129,7 @@ msgstr "" #: questlist_fungi_panic.json:achievements msgid "Unusual experiences and achievements" -msgstr "" +msgstr "Alışılmadık deneyimler ve başarılar" #: questlist_fungi_panic.json:achievements:1 msgid "Mikhail gave me a book in which I could put down my most unusual experiences and achievements." @@ -53128,36 +53215,40 @@ msgid "" "Alaun received the soup.\n" "I should take the empty bottle back to Gison." msgstr "" +"Alaun çorbayı aldı\n" +"Boş kaseyi Gison'a geri götürmeliyim." #: questlist_gison.json:gison_soup:35 msgid "Alaun told me that Nimael also makes soup." -msgstr "" +msgstr "Alaun bana Nimael'in de çorba yaptığını söyledi." #: questlist_gison.json:gison_soup:40 msgid "Gison thanked me for bringing the empty bottle back to him." -msgstr "" +msgstr "Gison boş kaseyi ona geri getirdiğim için teşekkür etti." #: questlist_gison.json:gison_soup:50 msgid "" "I spent 5555 gold on buying mushroom soup! Am I crazy? \n" "There is no soup left for Alaun now." msgstr "" +"Mantar çorbası almak için 5555 altın harcadım! Ben deli miyim?\n" +"Artık Alaun'a hiç çorba kalmadı." #: questlist_gison.json:gison_soup:60 msgid "Gison insisted his soup is better than Nimael's." -msgstr "" +msgstr "Gison kendi çorbasının Nimael'inkinden daha iyi olduğunda ısrar etti." #: questlist_gison.json:gison_soup:70 msgid "Nimael insisted her soup is better than Gison's." -msgstr "" +msgstr "Nimael kendi çorbasının Gison'unkinden daha iyi olduğunda ısrar etti." #: questlist_gison.json:gison_soup:80 msgid "Gison gave me a taste of both soups." -msgstr "" +msgstr "Gison bana iki çorbayı da tattırdı." #: questlist_gison.json:gison_soup:90 msgid "Nimael gave me a taste of both soups." -msgstr "" +msgstr "Nimael bana iki çorbayı da tattırdı." #: questlist_gison.json:gison_soup:100 msgid "Gison said he would talk to Nimael about selling both soups in Fallhaven."