From 956e96f0eba3744f0bfa665b8172d7b6593d14cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Stasiak Date: Mon, 17 Feb 2020 16:10:04 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 92.8% (9314 of 10036 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/pl.po | 75 +++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 52 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index 572adbd90..c1dffbdb9 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-17 01:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-18 02:22+0000\n" "Last-Translator: Daniel Stasiak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.11\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" #: [none] @@ -31156,149 +31156,178 @@ msgstr "Znalazłem skrót." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17 msgid "OK, well done. Now we will have to find a better place for our guest. Keeping this lady here could be dangerous for us." msgstr "" +"W porządku, dobra robota. Teraz będziemy musieli znaleźć lepsze miejsce dla " +"naszego gościa. Trzymanie tej pani tutaj może być dość ryzykowne dla nas." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17:0 msgid "I'm sure that's the case, but that's not my problem anymore. Right?" -msgstr "" +msgstr "Jestem pewien, że to przypadek, ale to już nie mój problem. Mam rację?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17:1 msgid "Do you have any ideas?" -msgstr "" +msgstr "Czy masz jakieś pomysły?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18a msgid "Yes it is." -msgstr "" +msgstr "Dokładnie tak." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18a:0 msgid "Well, I have no choice. What should I do?" -msgstr "" +msgstr "Cóż, nie mam wyboru. Co powinienem zrobić?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18b msgid "Hmm, let me think about it ...." -msgstr "" +msgstr "Hmm, niech no pomyślę..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19 msgid "We are supposed to have one room for receiving \"visitors\". However, I don't know if It's finished." msgstr "" +"Powinniśmy mieć jeden pokój do przyjmowania „gości”. Jednakże nie wiem, czy " +"jest przygotowany." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19:0 msgid "Great, more boring \"moving\" tasks, right?" -msgstr "" +msgstr "Cudownie, kolejne nudne \"transportowe\" zadanie, prawda?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19:1 msgid "And so?" -msgstr "" +msgstr "A więc?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20 msgid "Hmm, I believe Troublemaker knows the actual state of that place. Ask him, and if it's possible leave our guest there." msgstr "" +"Hmm, wydaje mi się, że Mąciwoda zna aktualny stan tego miejsca. Zapytaj go, " +"a jeśli to możliwe, zostaw tam naszego gościa." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:0 msgid "OK, I will. (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" msgstr "" +"W porządku, tak zrobię. (Podnosisz Ambelie i przenosisz ją na swoich " +"ramionach)" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:1 msgid "Hmpf ... Bye (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" msgstr "" +"Hmpf … Do zobaczenia (Podnosisz Ambelie i przenosisz ją na swoich ramionach)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1 msgid "So do you want to kill her quietly?" -msgstr "" +msgstr "Więc chcesz ją zabić po cichu?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1:0 msgid "No, just I want a suitable place to leave her until ..." msgstr "" +"Nie, chcę tylko poznać odpowiednie miejsce, w którym mogę ją zostawić, " +"dopóki ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1:1 msgid "What? No, I am just asking you for a place for this type of job. Umar told me you knew of somewhere." msgstr "" +"Co? Nie, ja się tylko pytam o miejsce dla tego typu zadań. Umar powiedział " +"mi, że coś tam wiesz." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_2a msgid "Yeah, the ransom. I'm a veteran kid, don't forget that." -msgstr "" +msgstr "Tak, okup. Jestem już weteranem, nie zapominaj o tym." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_2b msgid "Hmpf, be more specific next time. I'm not a mind-reader!" -msgstr "" +msgstr "Hmpf, następnym razem mów konkretnie. Nie czytam w myślach!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3 msgid "Well, I understand. Yes I have a place, but there's a problem. That place is at the other end of the town, next to the graveyard." msgstr "" +"Cóż, zrozumiałem. Tak, mam takie miejsce, ale jest pewien problem. Znajduje " +"się ono na drugim końcu miasta, zaraz obok cmentarza." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3:0 msgid "I don't think that will present a major problem for me." -msgstr "" +msgstr "Nie sądzę, że będzie to dla mnie poważny problem." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3:1 msgid "I got here without any problem. Why I would have problems crossing through town?" msgstr "" +"Dotarłem tutaj bez problemu. Dlaczego miałbym mieć kłopot z przejściem na " +"drugi koniec miasta?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4 msgid "Well, anyway, I'm building a way underground to reach it without being seen. It will be ready next time, I promise." msgstr "" +"Cóż, tak czy inaczej buduję podziemne przejście, aby tam można było skrycie " +"dotrzeć. Obiecuję, że będzie gotowe następnym razem." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4:0 msgid "Whatever, anything more?" -msgstr "" +msgstr "Nieważne, coś jeszcze?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4:1 msgid "Thank you. I will go there." -msgstr "" +msgstr "Dziękuję. Pójdę tam." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_5b msgid "OK. Make sure you're not seen doing suspicious things!" msgstr "" +"W porządku. Upewnij się, że nikt Cię nie widzi, gdy robisz podejrzane rzeczy!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_5a msgid "Yes, there is something." -msgstr "" +msgstr "Tak, jest jeszcze coś." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6 msgid "I almost forgot. Take this key. Make sure you put it in correctly to open the hatchway." msgstr "" +"Prawie zapomniałam. Weź ten klucz. Upewnij się, że włożyłeś go prawidłowo, " +"aby otworzyć klapę." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6:0 msgid "You forget many things, right?" -msgstr "" +msgstr "Zapominasz wielu rzeczy, prawda?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6:1 msgid "Hmm, OK. I will keep that in mind." -msgstr "" +msgstr "Hmm, w porządku. Będę o tym pamiętać." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_7 msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." -msgstr "" +msgstr "Mam ważniejsze rzeczy do roboty niż pomoc uczniowi. Zostaw mnie. Hmpf." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." msgstr "" +"Rozglądając się po pokoju, widzisz niezwykły mechanizm. Łom z założonym " +"łańcuchem, który zapobiega ruchowi dźwigni." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 msgid "Try to break the chain." -msgstr "" +msgstr "Starasz się przeciąć łańcuch." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7b:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_brokenbridge:0 msgid "Leave." -msgstr "" +msgstr "Zostaw w spokoju." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b msgid "You hit the chain, but all you get is a mark on your weapon and frustration, as the chain is still intact." msgstr "" +"Tniesz łańcuch z całej siły, ale wszystko co osiągasz to ślad na twojej " +"broni i frustracja, ponieważ nadal jest on nienaruszony." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:0 msgid "Hit it again." -msgstr "" +msgstr "Tniesz znowu." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a msgid "This is probably the place Troublemaker mentioned. You see a crowbar with a locked chain that surrounds the whole mechanism, stopping it from moving. The key seems to fit into the lock." msgstr "" +"To jest prawdopodobnie miejsce o którym wspomniał Mąciwoda. Widzisz łom z " +"założonym łańcuchem, który owija cały mechanizm zabezpieczając przed jego " +"ruchem. Wydaje się że klucz pasuje do zamka." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a:0 msgid "Put the key into the lock." -msgstr "" +msgstr "Wkładasz klucz do zamka." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3a msgid ""