From 960d0f0e79738eda6a4abf2cf1c9edf252848215 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jorge=20Luis=20Rico=20V=C3=ADquez?= Date: Fri, 19 Feb 2021 22:01:26 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 93.8% (11742 of 12512 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/es.po | 50 ++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 40 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es.po b/AndorsTrail/assets/translation/es.po index e96d17be9..31baa55df 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/es.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-19 14:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-19 23:29+0000\n" "Last-Translator: Jorge Luis Rico Víquez \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -42533,69 +42533,92 @@ msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:arulir_trap_achievement_grant msgid "You think back over the number of falling rocks and crumbling floors you've encountered in these treacherous mountains. At least the place is safer for the next adventurer - you fell for every trap! You decide to write about your experiences in your father's book of achievements." msgstr "" +"Recuerdas el número de rocas cayendo y pisos desmoronándose que te has " +"encontrado en esta montaña traicionera. Al menos el lugar es más seguro para " +"el próximo aventurero - ¡caíste en cada trampa! Decides escribir sobre tus " +"experiencias en el libro de logros de tu padre." #: conversationlist_fungi_panic.json:alaun_return_nimael msgid "Yes. Nimael also makes very good soup. Vegetables with forest herbs. If I buy both I hope they will argue less about whose is better." msgstr "" +"Si. Nimael también hace una sopa deliciosa. Vegetales con hierbas del " +"bosque. Si compro ambas probablemente discutirían menos sobre cual es mejor." #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_arg_10 msgid "Yes, but it is not as good as mine." -msgstr "" +msgstr "Si, pero no es tan buena como la mía." #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_arg_10:0 msgid "Your wife disagrees." -msgstr "" +msgstr "Tu esposa discrepa." #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_arg_10:1 #: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_arg_10:1 msgid "If you say so." -msgstr "" +msgstr "Si tú lo dices." #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_arg_20 msgid "Well, here is a small taste of mine, and a small taste of hers. I am sure you will agree with me." msgstr "" +"Bueno, aquí tienes una probada de la mía, y una de la suya. Estoy seguro " +"estarás de acuerdo conmigo." #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_arg_20:0 #: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_arg_20:0 msgid "I think they are both good. One is not better than the other, just different. Different people have different tastes, so perhaps it is better that you offer both, rather than arguing over which is better?" msgstr "" +"Creo que ambas son buenas. Una no es mejor que la otra, solo distinta. " +"Personas diferentes tienen gustos diferentes, así que ¿tal vez sea mejor que " +"ofrezcas las dos, en lugar de discutir sobre cual es mejor?" #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_arg_30 msgid "For a kid, that's a very insightful comment. I will talk to my wife about how we can better sell both soups to the townsfolk in Fallhaven. Here are a couple of bottles of my soup as thanks." msgstr "" +"Para ser un niño, fue un comentario perspicaz. Hablaré con mi esposa sobre " +"como vender ambas sopas a los ciudadanos de Fallhaven. Aquí tienes un par de " +"botellas de mi sopa como agradecimiento." #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_arg_30:0 #: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_arg_30:0 msgid "Glad I could help." -msgstr "" +msgstr "Me alegra haber ayudado." #: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_arg_10 msgid "Yes. Vegetables with forest herbs. It is even better than my husband's mushroom soup." msgstr "" +"Si. Vegetales y hierbas del bosque. Es incluso mejor que la sopa de hongos " +"de mi esposo." #: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_arg_10:0 msgid "Your husband disagrees. " -msgstr "" +msgstr "Tu esposo discrepa. " #: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_arg_20 msgid "Well, here is a small taste of mine, and a small taste of his. I am sure you will agree with me." msgstr "" +"Bueno, aquí tienes una probada de la mía, y una de la suya. Estoy seguro " +"estarás de acuerdo conmigo." #: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_arg_30 msgid "For a kid, that's a very insightful comment. I will talk to my husband about how we can better sell both soups to the townsfolk in Fallhaven. Here are a couple of bottles of my soup as thanks." msgstr "" +"Para ser un niño, fue un comentario perspicaz. Hablaré con mi esposo sobre " +"como vender ambas sopas a los ciudadanos de Fallhaven. Aquí tienes un par de " +"botellas de mi sopa como agradecimiento." #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_andor msgid "No, sorry. I have not seen anyone that looks like you. We get few visitors out here in the woods." msgstr "" +"No, lo siento. No he visto a nadie que se parezca a ti. Tenemos pocos " +"visitantes aquí en el bosque." #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_andor:0 msgid "OK. Thanks anyway. Let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "Bien. Gracias de todas formas. Hablemos de otra cosa." #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_andor:1 msgid "OK. I need to be going." -msgstr "" +msgstr "Bien. Tengo que irme." #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_bottle_8_1 #: conversationlist_gison.json:gison_bottle_1_1 @@ -42604,11 +42627,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_bottle_5_1 #: conversationlist_gison.json:gison_bottle_6_1 msgid "You find an empty bottle." -msgstr "" +msgstr "Encuentras una botella vacía." #: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_b1 msgid "It's nice to see you again. I have some exciting news to share." -msgstr "" +msgstr "Bueno verte de nuevo. Tengo buenas noticias que contarte." #: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_b2 msgid "" @@ -42616,10 +42639,17 @@ msgid "" "We have even cooperated to craft new recipies.\n" "We also give free samples of our latest soups to those that buy from us, so they know what is on offer." msgstr "" +"Gracias por tu consejo, hemos exitosamente vendido más sopa a los ciudadanos " +"de Fallhaven.\n" +"Hemos cooperado para crear nuevas recetas.\n" +"También hemos dado muestras gratis de nuestras nuevas sopas a los que nos " +"compran, para que conozcan la oferta." #: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_b2:0 msgid "I'm glad I could help. You sell more soup, and the people in Fallhaven get more choices. Everyone wins!" msgstr "" +"Me alegra haber podido ayudar. Vendes más sopa, y la gente en Fallhaven " +"tiene más opciones ¡Todos ganan!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bela_trade_1 msgid "I have a variety of food and drinks."