diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index 156e82003..1268df7a2 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-22 10:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-23 12:28+0000\n" "Last-Translator: Jean-Pascal Rhir \n" "Language-Team: French \n" @@ -16559,7 +16559,9 @@ msgstr "Je suis même allé jusqu'à demander aux gardes de la chercher, mais el #: conversationlist_norath.json:norath_5:0 #: conversationlist_norath.json:norath_7:0 msgid "Are you sure she isn't just out of town running some errands?" -msgstr "Êtes-vous sûr qu'elle n'est simplement pas allée faire des courses en dehors de la ville ?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr qu'elle n'est pas simplement allée faire des courses en dehors " +"de la ville ?" #: conversationlist_norath.json:norath_5:1 #: conversationlist_norath.json:norath_6:0 @@ -50053,7 +50055,10 @@ msgstr "Du bon vieux venin de rat" #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:10 msgid "Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I can find her in one of the other huts." -msgstr "Entre des huttes à l'ouest de la route de Duleian, j'ai rencontré un homme appelé Deux-dents. Il veut que j'aille lui chercher du « Venin de rat » chez Lowyna. Je peux trouver celle-ci dans l'une des autres huttes." +msgstr "" +"Parmi quelques huttes à l'ouest de la route Duleian, j'ai rencontré un homme " +"appelé Deux-dents. Il veut que j'aille lui chercher du « Venin de rat » chez " +"Lowyna. Je peux trouver celle-ci dans l'une des autres huttes." #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:20 msgid "Lowyna will now allow me to trade with her." @@ -50069,7 +50074,10 @@ msgstr "Souvenirs perdus" #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:10 msgid "In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has lost." -msgstr "Dans une cabane près de la route de Duleian, au nord-ouest de la taverne la Chopine Moussante, j'ai rencontré un homme appelé Lleglaris. Il a besoin que je lui retrouve une amulette qu'il a perdue." +msgstr "" +"Dans une cabane près de la route Duleian, au nord-ouest de la taverne la " +"Chopine Moussante, j'ai rencontré un homme appelé Lleglaris. Il a besoin que " +"je lui retrouve une amulette qu'il a perdue." #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:15 msgid "The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his cabin. He said something about the ground having been corrupted around that cave. I don't know what he meant." @@ -51177,11 +51185,16 @@ msgstr "Umar m'a parlé d'un groupe de traîtres dirigés par un vétéran de la #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:5 msgid "Umar went on to say that this team leader was known as \"Crackshot\". He is probably also the responsible for a murder on the Duleian road." -msgstr "Umar est venu me dire que le leader de la bande est connu sous le nom de \"Crackshot\". Il est aussi probablement responsable du meurtre sur la route de Duleian." +msgstr "" +"Umar est venu me dire que le leader de la bande est connu sous le nom de " +"\"Crackshot\". Il est probablement responsable d'un meurtre sur la route " +"Duleian." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:10 msgid "Crackshot and his henchmen are probably hiding somewhere near the Duleian road. I must ask people there whether they have seen them." -msgstr "Crackshot et ses hommes de main doivent probablement se cacher près de la route de Duleian. Je dois demander au gens là-bas si ils les ont vu." +msgstr "" +"Crackshot et ses hommes de main doivent probablement se cacher près de la " +"route Duleian. Je dois demander aux gens là-bas s'ils les ont vus." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:11 msgid "It seems that Benbyr, a suspicious man outside Crossroads Guardhouse, doesn't know what I'm talking about."