diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es.po b/AndorsTrail/assets/translation/es.po index caa35fca7..2ad4a5c1f 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/es.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-13 08:28+0000\n" -"Last-Translator: Alejandro Ruiz Medina \n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-16 22:20+0000\n" +"Last-Translator: Kevin Rojas Costa Rica \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n" #: [none] @@ -425,6 +425,8 @@ msgstr "¿Qué clase de libro es el que tienes en la mano?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:9 msgid "Yes, I'm here to deliver the order for a 'Plush Pillow'. But what for?" msgstr "" +"Sí, estoy aquí para entregar el pedido de una 'Almohada de felpa'. ¿Pero " +"para qué?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" @@ -1711,7 +1713,7 @@ msgstr "Realmente parece que te gustan tus libros." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:2 msgid "And I'm your delivery kid. Did you order a 'Dusty old book'?" -msgstr "" +msgstr "Y yo soy tu repartidor. ¿Pediste un 'Libro viejo polvoriento'?" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse msgid "Anything else you wanted to ask?" @@ -6258,7 +6260,7 @@ msgstr "Sí, he descubierto la historia de lo que le pasó." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:3 msgid "Not yet, but your order has finally arrived." -msgstr "" +msgstr "Todavía no, pero tu pedido finalmente ha llegado." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2 msgid "Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." @@ -6273,6 +6275,7 @@ msgstr "De nada." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:2 msgid "Yes, I came back to deliver your order of a 'Lyre'. You must be good at playing it?" msgstr "" +"Sí, volví para entregarte tu pedido de un 'Lyre'. ¿Debes ser bueno jugando?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1 msgid "Shadow help me." @@ -6286,7 +6289,7 @@ msgstr "¿Cuál es el problema?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:1 msgid "Excuse me, I'm here to deliver your order for a 'Lyre'." -msgstr "" +msgstr "Disculpe, estoy aquí para entregar su pedido de un 'Lyre'." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2 msgid "My son! My son is gone." @@ -6304,7 +6307,7 @@ msgstr "¿Qué pasa con él?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:2 msgid "Maybe your order here will comfort you?" -msgstr "" +msgstr "¿Tal vez tu pedido... te consolará?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3 msgid "I don't want to talk about it. Not with an outsider like you." @@ -17275,6 +17278,8 @@ msgstr "¿Cómo sabes de donde soy?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_2:3 msgid "And how interesting that you ordered a pair of 'Yellow boots'. Did you really order this?" msgstr "" +"Y qué interesante que hayas pedido un par de 'botas amarillas'. ¿Realmente " +"ordenaste esto?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_3a msgid "Is that so? Hmm, most interesting. It does not change anything, however." @@ -25614,7 +25619,7 @@ msgstr "¿Estás acostado en la cama a plena luz del día?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_10:1 msgid "I'm here to give you your ordered item. You don't want it?" -msgstr "" +msgstr "Estoy aquí para darle su artículo pedido. ¿No lo quieres?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_20 msgid "I am checking that the bed of young Robalyrius is still in order." @@ -29263,6 +29268,8 @@ msgstr "Te ves feliz de nuevo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:5 msgid "Did you really order such an ugly porcelain figure? Oops, sorry I didn't mean to offend you" msgstr "" +"¿Realmente ordenaste una figura de porcelana tan fea? Uy, lo siento, no " +"quise ofenderte" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1 msgid "I did see someone that might have been your brother. He was with a rather dubious looking person. They didn't stay around here very long though. Sorry, but that's all I can tell you. You should ask around town. Other townsfolk may know more." @@ -33952,6 +33959,8 @@ msgstr "Eh, siento molestarte." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:3 msgid "I'm surprised to see you here as well. Did you order 'Mysterious green something'?" msgstr "" +"Estoy sorprendido de verte aquí también. ¿Oye pediste 'Algo verde y " +"misterioso'?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_10 msgid "I am Tjure of Brimhaven. I am ... was ... a successful merchant. But my luck has run out." @@ -34072,20 +34081,20 @@ msgstr "*Suspiro* Eras mi última esperanza. Déjame ahora." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90:0 msgid "Hope you learned from it." -msgstr "" +msgstr "Espero que hayas aprendido de eso." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90:1 msgid "OK. One question before I go: did you order a 'Mysterious green something'?" -msgstr "" +msgstr "Ok. Una pregunta antes de irme: ¿pediste 'Algo verde y misterioso'?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200:0 msgid "It was an interesting experience." -msgstr "" +msgstr "Fue una experiencia interesante." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100:1 msgid "No problem. By the way, did you order a 'Mysterious green something'?" -msgstr "" +msgstr "No hay problema. Por cierto, ¿pediste 'Algo verde y misterioso'?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200 msgid "Oh, you look better than the last time we met. Thank you for your help." @@ -34093,7 +34102,7 @@ msgstr "Oh, te ves mejor que la última vez que nos vimos. Gracias por tu ayuda. #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200:1 msgid "Indeed. By the way, did you order a 'Mysterious green something'?" -msgstr "" +msgstr "Por cierto. Por cierto, ¿pediste 'Algo verde y misterioso'?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100 msgid "This seems to be a very strange place. Maybe even dangerous." @@ -35812,7 +35821,7 @@ msgstr "¿Has visto alguna vez guantes como estos? [Le muestra a Venanra los gua #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:5 msgid "Did you order an 'Old, worn cape'?" -msgstr "" +msgstr "¿Pediste una 'Capa vieja y gastada'?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." @@ -36734,7 +36743,7 @@ msgstr "Estoy buscando a mi hermano, Andor ¿Has visto por la ciudad a alguien q #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:6 msgid "Hello, did you order a 'Striped Hammer'?" -msgstr "" +msgstr "Hola, ¿ordenaste un 'Martillo rayado'?" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0 msgid "Yes, that's the one that matches the dagger! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish." @@ -37103,7 +37112,7 @@ msgstr "Tal vez pueda ayudarte." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:3 msgid "Are you the one who ordered a 'Crystal Globe'?" -msgstr "" +msgstr "¿Eres tú quien ordenó un 'Globo de Cristal'?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_10 msgid "I see you talking to your brother, somewhere far from here in a big city. Feygard or Nor City, I think." @@ -37247,7 +37256,7 @@ msgstr "Estoy buscando..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10:2 msgid "So you are the one who ordered a 'Crystal Globe'?" -msgstr "" +msgstr "¿Entonces eres la que ordenó un 'Globo de Cristal'?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50 msgid "It will cost you 100 gold." @@ -37413,7 +37422,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_talk msgid "You rattle at the iron bars." -msgstr "" +msgstr "Sacudes los barrotes de hierro." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_talk:0 msgid "Hey, I'm starving!" @@ -37450,114 +37459,124 @@ msgstr "Qué co..." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_10 msgid "Don't look startled. You should have expected this from us thieves." msgstr "" +"No te sorprendas. Deberías haber esperado esto de nosotros los ladrones." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_12 msgid "Especially when you have carried such a lot of bonemeal potions with you." msgstr "" +"Especialmente cuando has llevado tantas pociones de harina de huesos contigo." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_12:0 msgid "Hey, what do you know about it?" -msgstr "" +msgstr "Oye, ¿qué sabes al respecto?" #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_14 msgid "We know everything." -msgstr "" +msgstr "Lo sabemos todo." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_14:0 msgid "Yeah, obviously." -msgstr "" +msgstr "Sí, obviamente." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_20 msgid "We are thankful for your potions, and we are always grateful." -msgstr "" +msgstr "Estamos agradecidos por sus pociones, y siempre estaremos agradecidos." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_22 msgid "So we offer you half of your stock. And your freedom. Deal?" -msgstr "" +msgstr "Así que te ofrecemos la mitad de tu stock. Y tu libertad. ¿Acuerdo?" #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_22:0 msgid "Do I have a choice?" -msgstr "" +msgstr "¿Tengo elección?" #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_30 msgid "Sure you do. You could get nothing and stay here to starve." msgstr "" +"Seguro lo haces. No podrías conseguir nada y quedarte aquí para morirte de " +"hambre." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_30:0 msgid "Ah no. Let's have the first offer." -msgstr "" +msgstr "Ahh! no. Vamos a tener la primera oferta." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_52 msgid "Here we go. I will count out loud, so you can check that I don't cheat." msgstr "" +"Aquí vamos. Contaré en voz alta, para que puedas comprobar que no hago " +"trampa." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_52:0 msgid "[muttering] Cheat - with my own potions ..." -msgstr "" +msgstr "[murmurando] Hacer trampa - con mis propias pociones..." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_54 msgid "You already have your share. You do not try to cheat, do you? In that case I would be very disappointed." msgstr "" +"Ya tienes tu parte. No hiciste trampa, ¿verdad? Por que en ese caso estaría " +"muy decepcionado." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_54:0 msgid "No, no. Everything is awful." -msgstr "" +msgstr "No, no todo es horrible." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_getback_1000 msgid "1000 bonemeal potions." -msgstr "" +msgstr "1000 pociones de harina de hueso." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_getback_100 msgid "100 bonemeal potions." -msgstr "" +msgstr "100 pociones de harina de hueso." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_getback_10 msgid "10 bonemeal potions." -msgstr "" +msgstr "10 pociones de harina de hueso." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_getback_1 msgid "1 bonemeal potion." -msgstr "" +msgstr "1 pocion de harina de hueso." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_getback2_1000 msgid "1000 exotic bonemeal potions." -msgstr "" +msgstr "1000 pociones exóticas de harina de hueso." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_getback2_100 msgid "100 exotic bonemeal potions." -msgstr "" +msgstr "100 pociones exóticas de harina de hueso." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_getback2_10 msgid "10 exotic bonemeal potions." -msgstr "" +msgstr "10 pociones exóticas de harina de hueso." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_getback2_1 msgid "1 exotic bonemeal potion." -msgstr "" +msgstr "1 poción exótica de harina de hueso." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_100 msgid "Ha ha ha! That was fun, wasn't it?" -msgstr "" +msgstr "¡Jajaja! Eso fue divertido, ¿no?" #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_110 msgid "Now it's all settled. We may leave now." -msgstr "" +msgstr "Ahora está todo arreglado. Podemos irnos ahora." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_110:0 msgid "What? How can we leave?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué? ¿Cómo podemos irnos?" #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_112 msgid "Oh, that is easy. Check the back wall - it is fake. We had it exchanged secretly, and those stupid guards haven't found out yet." msgstr "" +"Eso es fácil. Revisa la pared trasera, es falsa. Lo intercambiamos en " +"secreto, y esos estúpidos guardias aún no se dieron cuenta." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_112:0 msgid "Oh really?" -msgstr "" +msgstr "¿Ah, enserió?" #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_200 msgid "Bye now. I will keep an eye on you." -msgstr "" +msgstr "Hasta luego. Te mantendré al tanto." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_check_duel_14a msgid "When the other students see how you killed Golin, a panic breaks out. Screaming, they all run out of the building." @@ -42997,95 +43016,106 @@ msgstr "¡Realmente necesito tu ayuda!" #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter msgid "Hey, Andor!" -msgstr "" +msgstr "¡Hola, Andor!" #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter:0 msgid "I am not Andor. What do you want from him?" -msgstr "" +msgstr "Yo no soy Andor. ¿Qué quieres de él?" #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_1 msgid "Oh, Andor promised to meet me here. Who are you?" -msgstr "" +msgstr "Oh vaya!, Andor prometió verme aquí. ¿Quién eres tú?" #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_1:0 msgid "My name is $playername. I'm looking for my brother too, he has been away for a while now." msgstr "" +"Mi nombre es $playername. Estoy buscando a mi hermano también, él ha estado " +"fuera por un tiempo." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_1:1 msgid "My name is none of your business. Get out of our property now!" -msgstr "" +msgstr "Mi nombre no te importa. ¡Sal de aqui ahora!" #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_2 msgid "Oh dear, oh dear. This is a very personal matter. I don't want everyone to know about it." msgstr "" +"Oh cielos, oh cielos. Este es un asunto muy personal. No quiero que todos lo " +"sepan." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_2:0 msgid "I want to help you since my brother did not. Please tell me what's on your mind." msgstr "" +"Quiero ayudarte ya que mi hermano no lo hizo. Por favor, dime lo que tienes " +"en mente." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_3 msgid "Really? That's very kind of you." -msgstr "" +msgstr "¿En serio? Es muy amable por tu parte." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_10 msgid "You probably don't know me. I am Gorwath. I only recently moved to Crossglen to live with my aunt." msgstr "" +"Probablemente no me conoces. Soy Gorwath. Recientemente me mudé a Crossglen " +"para vivir con mi tía." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_10:0 msgid "With Leta?" -msgstr "" +msgstr "¿Con Leta?" #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_11 msgid "Yes. You know her? Then you will also know how strict she can be. Sigh." msgstr "" +"Sí. ¿Usted la conoce? Entonces también sabrás lo estricta que puede ser. " +"\"Suspira\"." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_12 msgid "I met someone at the last weekly market and I want to send them something." -msgstr "" +msgstr "Conocí a alguien en el último mercado semanal y quiero enviarle algo." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_12:0 msgid "Who is he?" -msgstr "" +msgstr "¿Quién es él?" #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_13 msgid "To be precise, I have a letter ... for ... a lovely girl." -msgstr "" +msgstr "Para ser precisos, tengo una carta... para... una chica encantadora." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_13:0 msgid "Huh?" -msgstr "" +msgstr "¿Eh?" #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_14 msgid "Yes, she is the most beautiful girl in the world! Her name is Arensia." -msgstr "" +msgstr "¡Sí, ella es la chica más hermosa del mundo! Su nombre es Arensia." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_14:0 msgid "Hm, I don't know anyone here by that name." -msgstr "" +msgstr "Hm, no conozco a nadie aquí con ese nombre." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_15 msgid "Unfortunately she lives in Fallhaven. My aunt would never allow me to go there." msgstr "" +"Desafortunadamente, ella vive en Fallhaven. Mi tía nunca me dejaría ir allí." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_15:0 msgid "And how could I help you?" -msgstr "" +msgstr "¿Y en qué podría ayudarte?" #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_16 msgid "Andor promised to take the letter to her. Maybe you could ..." -msgstr "" +msgstr "Andor prometió llevarle la carta. Tal vez podrías ..." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_16:0 msgid "I could what?" -msgstr "" +msgstr "¿podría que?" #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_20 msgid "Would you be so kind to give her my letter?" -msgstr "" +msgstr "¿Serías tan amable de darle mi carta?" #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_20:0 msgid "Yeah sure, why not?" -msgstr "" +msgstr "Si seguro por que no" #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_20:1 msgid "No I'm busy. Good bye." @@ -51526,7 +51556,7 @@ msgstr "Arambold" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:tharal msgid "Tharal" -msgstr "Tharal" +msgstr "Taral" #: monsterlist_crossglen_npcs.json:drunk msgid "Drunk" @@ -51924,7 +51954,7 @@ msgstr "Carterista" #: monsterlist_v068_npcs.json:troublemaker msgid "Troublemaker" -msgstr "Alborotador" +msgstr "Buscapleitos" #: monsterlist_v068_npcs.json:farrik msgid "Farrik" @@ -55024,11 +55054,11 @@ msgstr "Ladrón" #: monsterlist_gorwath.json:gorwath msgid "Gorwath" -msgstr "" +msgstr "Gorwat" #: monsterlist_gorwath.json:arensia msgid "Arensia" -msgstr "" +msgstr "Arensia" #: monsterlist_omi2.json:mountain_wolf_2 msgid "Trained mountain wolf" @@ -55064,7 +55094,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_omi2.json:ehrenfest msgid "Ehrenfest" -msgstr "" +msgstr "Ehrenfest" #: monsterlist_omi2.json:ortholion #: monsterlist_omi2.json:ortholion_hidden @@ -55171,7 +55201,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_omi2.json:kamelio msgid "Kamelio" -msgstr "" +msgstr "Kamelio" #: monsterlist_omi2.json:kamelio2 msgid "Undead Kamelio" @@ -59732,4 +59762,3 @@ msgstr "Castillo de Guynmart" #: worldmap.xml:world1:brimhaven_area msgid "Brimhaven" msgstr "Brimhaven" -