diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po index 591adb0f3..211552ef2 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-12 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-15 09:57+0000\n" "Last-Translator: xvy <2265088018@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" @@ -66665,11 +66665,12 @@ msgstr "哦,纳纳斯你好,话说你的脸色似乎不太好呀。" #: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." -msgstr "" +msgstr "是这样的,我们的一位前客户——达梅尼女士,对我们施了一道负面的暗影咒语。" #: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." -msgstr "" +msgstr "那道咒语让我们都成了显眼包,搞得现在我们特容易被抓到——这可把我们的生计给断了" +"啊。" #: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 msgid "Oh. Sounds awful." @@ -66677,51 +66678,55 @@ msgstr "哦,这可真是糟糕。" #: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." -msgstr "" +msgstr "于是乎奥马尔就让我来处理这件事,他希望我能找到办法破解这道咒语,这样之后盗贼" +"公会才能继续正常运转。" #: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 msgid "Ah, OK then." -msgstr "" +msgstr "啊,好吧。" #: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." msgstr "" +"可那玩意关系到了暗影还是别的什么的力量,对于这个领域我可以说是一窍不通啊。我" +"干了一辈子的本职盗贼,平常在做的无非是东边一活西边一票——可从来没有接触过这种" +"涉及超自然力量的事情啊。" #: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 msgid "Can't anyone help?" -msgstr "" +msgstr "有什么人能帮到我的吗?" #: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." -msgstr "" +msgstr "这件事我就可以帮,和暗影有关的事务我还是有解决过几件的。" #: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 msgid "Really? Like what?" -msgstr "" +msgstr "真的吗?比方说?" #: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." -msgstr "" +msgstr "抱歉,这些事请允许我保密,总之隆福德以及维尔加德那些方向上发生的都有。" #: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 msgid "You want my help?" -msgstr "" +msgstr "你要我帮忙吗?" #: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" -msgstr "" +msgstr "现在最核心的问题就是,我们得先搞清楚这咒到底是啥来头?" #: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 msgid "Or its name?" -msgstr "" +msgstr "或者它的名字也行?" #: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" -msgstr "" +msgstr "或许去和一位暗影牧师交流一下对此会有所帮助?" #: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." -msgstr "" +msgstr "哦,你又回来了?希望你带回来什么好消息了。" #: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." @@ -83889,7 +83894,7 @@ msgstr "艾伦希雅把她的魔法誓约戒指送给了我,作为帮助她的 #: questlist_troubling_times.json:troubling_times msgid "Troubling times" -msgstr "妙手难施" +msgstr "技穷时艰" #: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do."