diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ar.po b/AndorsTrail/assets/translation/ar.po index d14d3ea00..45c526212 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ar.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ar.po @@ -1372,6 +1372,9 @@ msgstr "أريدك أن تدخل هذا الكهف وتقتل الجرذ الك #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "حسنا." @@ -2419,6 +2422,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "ماذا؟" @@ -2458,6 +2463,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2540,6 +2546,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "شكرا لك." @@ -4732,6 +4739,38 @@ msgstr "حسنا، شكرا. وداعا." msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "هاه، أنت عديم الفائدة. وداعا." +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "مرحبا. سمعت أنك ساعدتنا في العثور على مفتاح لوثر. عمل جيد ، سيكون مفيدًا حقًا." @@ -5855,6 +5894,14 @@ msgstr "أحتاج إلى دواء. هل يمكنني رؤية العناصر ا msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "سر مع الظل يا بني." +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "هذا هو مكان عبادة فيلغارد للظل. نحمد الظل بكل قوته و مجده." @@ -6940,6 +6987,7 @@ msgstr "هل يمكنك إخباري بما حدث؟" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "ما الذي تتحدثين عنه؟" @@ -7092,6 +7140,7 @@ msgstr "لقد كان يشتاق سرًا للذهاب إلى فايغارد، #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "حقا؟" @@ -7452,6 +7501,7 @@ msgstr "نعم، يمكنني الإهتمام بنفسي." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "لا مشكلة." @@ -11125,6 +11175,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "لا." @@ -13094,6 +13146,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15744,6 +15816,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -17059,6 +17134,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20450,6 +20526,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22748,6 +22826,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23276,6 +23355,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23860,6 +23941,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23964,6 +24046,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25741,6 +25825,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28368,6 +28453,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28381,6 +28468,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30679,6 +30767,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31784,7 +31873,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32268,6 +32357,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32380,6 +32470,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32441,7 +32535,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33979,7 +34073,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34383,7 +34477,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39334,6 +39428,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41496,6 +41591,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43572,6 +43668,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48912,7 +49009,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -49077,7 +49174,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49093,7 +49190,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49462,6 +49559,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50927,7 +51025,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51687,7 +51785,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51815,7 +51913,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52243,6 +52341,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -54045,6 +54145,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56299,6 +56400,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56520,7 +56629,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56528,7 +56637,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -57024,8 +57133,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60927,6 +61040,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61653,7 +61767,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64818,6 +64932,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65484,6 +65614,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68995,7 +70557,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69425,11 +70987,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69437,7 +70999,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70207,6 +71769,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72990,7 +74560,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74678,6 +76248,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75256,6 +76832,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75341,16 +76939,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80290,11 +81895,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80302,7 +81907,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80310,11 +81915,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80328,7 +81933,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80344,7 +81949,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80500,11 +82105,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80512,7 +82117,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80672,7 +82277,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80963,7 +82568,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -81083,7 +82688,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -81134,6 +82739,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/az.po b/AndorsTrail/assets/translation/az.po index 199d2bbfc..847fcce49 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/az.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/az.po @@ -1327,6 +1327,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2356,6 +2359,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2395,6 +2400,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2477,6 +2483,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4623,6 +4630,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5746,6 +5785,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6825,6 +6872,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -6977,6 +7025,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7327,6 +7376,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -10997,6 +11047,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -12966,6 +13018,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15616,6 +15688,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16931,6 +17006,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20322,6 +20398,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22620,6 +22698,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23148,6 +23227,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23732,6 +23813,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23836,6 +23918,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25613,6 +25697,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28240,6 +28325,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28253,6 +28340,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30551,6 +30639,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31656,7 +31745,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32140,6 +32229,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32252,6 +32342,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32313,7 +32407,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33851,7 +33945,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34255,7 +34349,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39206,6 +39300,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41368,6 +41463,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43444,6 +43540,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48784,7 +48881,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48949,7 +49046,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -48965,7 +49062,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49334,6 +49431,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50799,7 +50897,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51559,7 +51657,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51687,7 +51785,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52115,6 +52213,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53917,6 +54017,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56171,6 +56272,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56392,7 +56501,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56400,7 +56509,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56896,8 +57005,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60799,6 +60912,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61525,7 +61639,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64690,6 +64804,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65356,6 +65486,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68867,7 +70429,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69297,11 +70859,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69309,7 +70871,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70079,6 +71641,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72862,7 +74432,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74550,6 +76120,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75128,6 +76704,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75213,16 +76811,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80155,11 +81760,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80167,7 +81772,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80175,11 +81780,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80193,7 +81798,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80209,7 +81814,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80365,11 +81970,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80377,7 +81982,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80537,7 +82142,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80828,7 +82433,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80948,7 +82553,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -80999,6 +82604,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/be.po b/AndorsTrail/assets/translation/be.po index 581cc8a08..f1b60b547 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/be.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/be.po @@ -1328,6 +1328,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2357,6 +2360,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2396,6 +2401,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2478,6 +2484,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4624,6 +4631,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5747,6 +5786,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6826,6 +6873,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -6978,6 +7026,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7328,6 +7377,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -10998,6 +11048,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -12967,6 +13019,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15617,6 +15689,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16932,6 +17007,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20323,6 +20399,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22621,6 +22699,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23149,6 +23228,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23733,6 +23814,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23837,6 +23919,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25614,6 +25698,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28241,6 +28326,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28254,6 +28341,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30552,6 +30640,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31657,7 +31746,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32141,6 +32230,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32253,6 +32343,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32314,7 +32408,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33852,7 +33946,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34256,7 +34350,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39207,6 +39301,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41369,6 +41464,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43445,6 +43541,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48785,7 +48882,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48950,7 +49047,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -48966,7 +49063,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49335,6 +49432,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50800,7 +50898,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51560,7 +51658,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51688,7 +51786,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52116,6 +52214,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53918,6 +54018,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56172,6 +56273,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56393,7 +56502,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56401,7 +56510,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56897,8 +57006,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60800,6 +60913,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61526,7 +61640,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64691,6 +64805,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65357,6 +65487,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68868,7 +70430,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69298,11 +70860,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69310,7 +70872,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70080,6 +71642,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72863,7 +74433,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74551,6 +76121,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75129,6 +76705,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75214,16 +76812,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80156,11 +81761,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80168,7 +81773,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80176,11 +81781,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80194,7 +81799,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80210,7 +81815,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80366,11 +81971,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80378,7 +81983,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80538,7 +82143,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80829,7 +82434,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80949,7 +82554,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -81000,6 +82605,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/bg.po b/AndorsTrail/assets/translation/bg.po index 0116ed354..4e7a2d5dc 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/bg.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/bg.po @@ -612,28 +612,19 @@ msgstr "Добре, ще отида да проверя в градината." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength." -msgstr "" -"Ако бъдеш наранен от плъховете, върни се тук за да си починеш на леглото ти. " -"По този начин си възвръщаш силата." +msgstr "Ако бъдеш наранен от плъховете, върни се тук за да си починеш на леглото ти. По този начин си възвръщаш силата." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it." -msgstr "" -"Също така, не забравяй да си провериш инвентарът. Вероятно старият пръстен, " -"който ти дадох все още е там. Като го намериш, непременно го сложи на пръста " -"си." +msgstr "Също така, не забравяй да си провериш инвентарът. Вероятно старият пръстен, който ти дадох все още е там. Като го намериш, непременно го сложи на пръста си." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 msgid "OK, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items." -msgstr "" -"Добре, разбрах. Мога да си почина тук на леглото и трябва да проверя " -"раницата си за някои предмети." +msgstr "Добре, разбрах. Мога да си почина тук на леглото и трябва да проверя раницата си за някои предмети." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3a msgid "One more thing: Look at that basket on the floor over there. It belongs to Andor and he might have left something useful inside." -msgstr "" -"Още нещо: Провери онази кошница ей там. Беше на брат ти Андор, може да има " -"нещо в нея, което ще ти е от полза." +msgstr "Още нещо: Провери онази кошница ей там. Беше на брат ти Андор, може да има нещо в нея, което ще ти е от полза." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue msgid "Did you kill those two rats in our garden?" @@ -649,8 +640,7 @@ msgid "" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." msgstr "" -"О, направи ли го? Браво, благодаря ти много за помощта! Вземи за награда " -"този стар щит с който тренираше брат ти.\n" +"О, направи ли го? Браво, благодаря ти много за помощта! Вземи за награда този стар щит с който тренираше брат ти.\n" "\n" "Ако си ранен, използвай твоето легло за да си починеш и възвърнеш силите си." @@ -666,15 +656,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_10 msgid "Just like my father once did, I want to give you a book to take with you on your way." -msgstr "" -"Също като моят баща, ще ти дам книга, която да носиш със себе си през цялото " -"време на твоето приключение." +msgstr "Също като моят баща, ще ти дам книга, която да носиш със себе си през цялото време на твоето приключение." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_20 msgid "This book is some kind of diary, in which you can record unusual experiences and achievements that you may have on your way." -msgstr "" -"Тази книга е нещо като дневник, в който можеш да записваш необичайни " -"преживявания и постижения, които може да срещнеш по пътя си." +msgstr "Тази книга е нещо като дневник, в който можеш да записваш необичайни преживявания и постижения, които може да срещнеш по пътя си." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_30 msgid "Would you like to have it?" @@ -700,16 +686,11 @@ msgstr "Заповядайте." #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2a msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning." -msgstr "" -"Друг начин за възвръщане на силата ти е като ядеш храна. Можеш да си купиш " -"храна от Мара, която се намира в сграда в центъра на селото. Но трябва да " -"внимаваш със суровото месо, защото понякога причинява хранително отравяне." +msgstr "Друг начин за възвръщане на силата ти е като ядеш храна. Можеш да си купиш храна от Мара, която се намира в сграда в центъра на селото. Но трябва да внимаваш със суровото месо, защото понякога причинява хранително отравяне." #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2b msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better." -msgstr "" -"Ако това се случи, единствено градският свещеник може да ти помогне. В " -"противен случай, просто изчакай за да ти мине." +msgstr "Ако това се случи, единствено градският свещеник може да ти помогне. В противен случай, просто изчакай за да ти мине." #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2c msgid "Me, I can't really afford the meat, so I just stick to my bread!" @@ -851,9 +832,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks msgid "I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll start using it soon." -msgstr "" -"Чух, че си помогнал на Одаир да почисти старата пещера със запаси. Благодаря " -"много, скоро ще започнем да я използваме." +msgstr "Чух, че си помогнал на Одаир да почисти старата пещера със запаси. Благодаря много, скоро ще започнем да я използваме." #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0 msgid "It was my pleasure." @@ -892,8 +871,7 @@ msgid "" "\n" "Now prepare to die, puny creature." msgstr "" -"Е, добре, какво имаме тук? Посетител, колко хубаво. Впечатлен съм, че " -"стигнахте толкова далеч през всичките мои слуги.\n" +"Е, добре, какво имаме тук? Посетител, колко хубаво. Впечатлен съм, че стигнахте толкова далеч през всичките мои слуги.\n" "\n" "Сега се приготви да умреш, дребнаво същество." @@ -930,9 +908,7 @@ msgstr "Хеееей - хайде. Не бъди такъв страхливец #: conversationlist_crossglen.json:drunk1a:1 msgid "Well, if you really want to. But I have a new and definitive game for you. Here, drink this. [Give a bottle of weak poison]" -msgstr "" -"Е, ако наистина искате. Но има една игра, която искам да поиграя с вас. Ето, " -"изпийте това. [Дава ви бутилка със слаба отрова]" +msgstr "Е, ако наистина искате. Но има една игра, която искам да поиграя с вас. Ето, изпийте това. [Дава ви бутилка със слаба отрова]" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1b msgid "Ohh ... [glug glug]" @@ -970,10 +946,7 @@ msgstr "Чух, че си говорил с брат ми преди малко. #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2 msgid "Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that information will cost you. Bring me a poison gland from one of those poisonous snakes and maybe I'll tell you." -msgstr "" -"Брат ти? Имаш предвид Андор? Може и да знам нещо, но тази информация не е " -"безплатна. Донеси ми отровна жлеза от една от онези отровни змии и може би " -"ще ти кажа нещичко." +msgstr "Брат ти? Имаш предвид Андор? Може и да знам нещо, но тази информация не е безплатна. Донеси ми отровна жлеза от една от онези отровни змии и може би ще ти кажа нещичко." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0 msgid "Here, I have a poison gland for you." @@ -993,15 +966,11 @@ msgstr "Виж малкия, вече ти казах." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1 msgid "I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or something like that. I have no idea who he was talking about." -msgstr "" -"Вчера говорих с него. Попита ме дали познавам някой си на име Умар или нещо " -"подобно. Нямам представа за кого говореше." +msgstr "Вчера говорих с него. Попита ме дали познавам някой си на име Умар или нещо подобно. Нямам представа за кого говореше." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2 msgid "He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about the Thieves' Guild in Fallhaven." -msgstr "" -"Той изглеждаше много разстроен и си тръгна много бързо. Нещо отнасящо се за " -"Гилдията на крадците във Фолхевън." +msgstr "Той изглеждаше много разстроен и си тръгна много бързо. Нещо отнасящо се за Гилдията на крадците във Фолхевън." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 msgid "That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my friend Gaela, he probably knows more." @@ -1389,6 +1358,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2418,6 +2390,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2457,6 +2431,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2539,6 +2514,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4685,6 +4661,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5808,6 +5816,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6887,6 +6903,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -7039,6 +7056,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7389,6 +7407,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -11059,6 +11078,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -13028,6 +13049,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -13764,8 +13805,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_algangror.json:algangror_9 msgid "Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with." -msgstr "" -"Великолепно. Върнете се при мен с доказателство, че сте се изправил с тях." +msgstr "Великолепно. Върнете се при мен с доказателство, че сте се изправил с тях." #: conversationlist_algangror.json:algangror_return_1 msgid "You return. Did you handle all those ... ahem ... rodents in my basement?" @@ -15679,6 +15719,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16994,6 +17037,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20387,6 +20431,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22685,6 +22731,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23213,6 +23260,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23797,6 +23846,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23901,6 +23951,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25678,6 +25730,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28305,6 +28358,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28318,6 +28373,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30616,6 +30672,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31721,7 +31778,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32205,6 +32262,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32317,6 +32375,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32378,7 +32440,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33916,7 +33978,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34320,7 +34382,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39271,6 +39333,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41433,6 +41496,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43509,6 +43573,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48852,7 +48917,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -49017,7 +49082,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49033,7 +49098,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49402,6 +49467,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50867,7 +50933,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51627,7 +51693,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51755,7 +51821,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52183,6 +52249,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53985,6 +54053,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56239,6 +56308,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56460,7 +56537,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56468,7 +56545,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56964,8 +57041,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60867,6 +60948,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61593,7 +61675,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64758,6 +64840,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65424,6 +65522,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68935,7 +70465,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69365,11 +70895,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69377,7 +70907,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70147,6 +71677,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72930,7 +74468,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74618,6 +76156,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75196,6 +76740,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75281,16 +76847,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80223,11 +81796,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80235,7 +81808,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80243,11 +81816,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80261,7 +81834,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80277,7 +81850,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80433,11 +82006,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80445,7 +82018,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80605,7 +82178,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80896,7 +82469,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -81016,7 +82589,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -81067,6 +82640,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" @@ -81178,3 +82923,4 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:wexlow_village msgid "Wexlow Village" msgstr "" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ca.po b/AndorsTrail/assets/translation/ca.po index fec6f21e2..57719675b 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ca.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ca.po @@ -1378,6 +1378,9 @@ msgstr "Necessito que entris a la cova i matis a la rata gran, així potser acab #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "D'acord." @@ -2425,6 +2428,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "Què?" @@ -2464,6 +2469,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2546,6 +2552,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "Gràcies." @@ -4738,6 +4745,38 @@ msgstr "D'acord, gràcies de totes maneres. Adéu." msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "Bah, ets inútil. Adéu." +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "Hola. He sentit que ens has ajudat a trobar la clau d'en Luthor. Bona feina, serà molt pràctic tenir-la." @@ -5861,6 +5900,14 @@ msgstr "Necessito cures. Puc veure quins articles tens?" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "Ves amb l'Ombra, amic meu." +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "Aquest és el lloc per adorar l'Ombra de Vilegard. Lloem l'Ombra en tot el seu poder i glòria." @@ -6940,6 +6987,7 @@ msgstr "Em pots dir què ha passat?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "De què estàs parlant?" @@ -7092,6 +7140,7 @@ msgstr "En secret tenia ganes d'anar a Feygard, però no s'atrevia a dir-t'ho." #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "De debò?" @@ -7450,6 +7499,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "Cap problema." @@ -11120,6 +11170,8 @@ msgstr "Sí, tens raó." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "No." @@ -13089,6 +13141,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15741,6 +15813,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -17056,6 +17131,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20449,6 +20525,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "Vilegard?" @@ -22747,6 +22825,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "Sí." @@ -23275,6 +23354,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23859,6 +23940,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23963,6 +24045,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "Per què?" @@ -25740,6 +25824,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "Oh." @@ -28369,6 +28454,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28382,6 +28469,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30680,6 +30768,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31789,7 +31878,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32273,6 +32362,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32385,6 +32475,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32446,7 +32540,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33984,7 +34078,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34388,7 +34482,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39339,6 +39433,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41501,6 +41596,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43577,6 +43673,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48917,7 +49014,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -49082,7 +49179,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49098,7 +49195,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49467,6 +49564,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50932,7 +51030,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51692,7 +51790,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51820,7 +51918,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52248,6 +52346,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -54050,6 +54150,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56304,6 +56405,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56525,7 +56634,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56533,7 +56642,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -57029,8 +57138,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60932,6 +61045,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61658,7 +61772,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64823,6 +64937,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65489,6 +65619,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Daga" @@ -69052,7 +70614,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69482,11 +71044,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69494,7 +71056,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70264,6 +71826,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -73047,7 +74617,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "Torturador" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74735,6 +76305,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75313,6 +76889,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75398,16 +76996,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80340,11 +81945,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80352,7 +81957,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80360,11 +81965,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80378,7 +81983,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80394,7 +81999,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80550,11 +82155,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80562,7 +82167,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80722,7 +82327,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -81013,7 +82618,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -81133,7 +82738,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -81184,6 +82789,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ckb.po b/AndorsTrail/assets/translation/ckb.po index 4c085f240..7d438d808 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ckb.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ckb.po @@ -1327,6 +1327,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2356,6 +2359,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2395,6 +2400,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2477,6 +2483,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4623,6 +4630,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5746,6 +5785,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6825,6 +6872,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -6977,6 +7025,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7327,6 +7376,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -10997,6 +11047,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -12966,6 +13018,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15616,6 +15688,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16931,6 +17006,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20322,6 +20398,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22620,6 +22698,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23148,6 +23227,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23732,6 +23813,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23836,6 +23918,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25613,6 +25697,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28240,6 +28325,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28253,6 +28340,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30551,6 +30639,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31656,7 +31745,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32140,6 +32229,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32252,6 +32342,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32313,7 +32407,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33851,7 +33945,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34255,7 +34349,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39206,6 +39300,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41368,6 +41463,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43444,6 +43540,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48784,7 +48881,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48949,7 +49046,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -48965,7 +49062,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49334,6 +49431,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50799,7 +50897,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51559,7 +51657,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51687,7 +51785,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52115,6 +52213,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53917,6 +54017,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56171,6 +56272,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56392,7 +56501,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56400,7 +56509,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56896,8 +57005,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60799,6 +60912,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61525,7 +61639,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64690,6 +64804,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65356,6 +65486,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68867,7 +70429,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69297,11 +70859,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69309,7 +70871,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70079,6 +71641,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72862,7 +74432,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74550,6 +76120,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75128,6 +76704,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75213,16 +76811,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80155,11 +81760,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80167,7 +81772,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80175,11 +81780,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80193,7 +81798,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80209,7 +81814,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80365,11 +81970,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80377,7 +81982,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80537,7 +82142,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80828,7 +82433,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80948,7 +82553,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -80999,6 +82604,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po index d16081cc2..1542452f2 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/cs.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/cs.po @@ -915,9 +915,7 @@ msgstr "Heeeey - no tak. Nebuď takový kazitel sportu." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1a:1 msgid "Well, if you really want to. But I have a new and definitive game for you. Here, drink this. [Give a bottle of weak poison]" -msgstr "" -"No, pokud opravdu chcete. Ale mám pro vás novou a definitivní hru. Tady, " -"vypij to. [Dejte láhev slabého jedu]" +msgstr "No, pokud opravdu chcete. Ale mám pro vás novou a definitivní hru. Tady, vypij to. [Dejte láhev slabého jedu]" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1b msgid "Ohh ... [glug glug]" @@ -1383,6 +1381,9 @@ msgstr "Dobře. Dojdi do té jeskyně a zabij tu velkou krysu. Tím se snad zbav #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "V pořádku." @@ -1967,9 +1968,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map msgid "Oh, an ancient map of the area! This would fit well into my collection of old maps. I offer you 500 gold pieces for it." -msgstr "" -"Oh, prastará mapa oblasti! To by se hodilo do mé sbírky starých map. Nabízím " -"ti za to 500 zlatých." +msgstr "Oh, prastará mapa oblasti! To by se hodilo do mé sbírky starých map. Nabízím ti za to 500 zlatých." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map:0 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1:0 @@ -1997,9 +1996,7 @@ msgstr "Pojďme se bavit o jiných věcech." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1 msgid "Let's have a look. Oh, what the ... Well, this is no book for little ones as you. Give it to me, you get 200 pieces of gold for it." -msgstr "" -"Pojďme se na to podívat. Oh, co to... No, tohle není žádná kniha pro malé, " -"jako jste vy. Dejte mi to, dostanete za to 200 zlatých." +msgstr "Pojďme se na to podívat. Oh, co to... No, tohle není žádná kniha pro malé, jako jste vy. Dejte mi to, dostanete za to 200 zlatých." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1:1 msgid "OK. Here is the book about slavery." @@ -2007,9 +2004,7 @@ msgstr "OK. Zde je kniha o otroctví." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1_1 msgid "And here are 200 shining gold pieces. Be happy that I'm freeing you from this terrible work." -msgstr "" -"A tady je 200 zářících zlaťáků. Buďte rádi, že vás osvobozuji od této hrozné " -"práce." +msgstr "A tady je 200 zářících zlaťáků. Buďte rádi, že vás osvobozuji od této hrozné práce." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2 msgid "Ah, a history textbook." @@ -2017,8 +2012,7 @@ msgstr "Ach, učebnice dějepisu." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_1 msgid "But there are a lot of pages missing. Did you rip them out? You should be ashamed of yourself!" -msgstr "" -"Ale chybí tam spousta stránek. Vytrhl jsi je? Měli byste se za sebe stydět!" +msgstr "Ale chybí tam spousta stránek. Vytrhl jsi je? Měli byste se za sebe stydět!" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_1:0 msgid "No, that wasn't me!" @@ -2026,9 +2020,7 @@ msgstr "Ne, to jsem nebyl já!" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_2 msgid "Such a beautiful book, completely broken! You dare to offer this to me and think I won't notice?!" -msgstr "" -"Tak krásná kniha ale, úplně rozbitá! Odvažuješ se mi to nabídnout a myslíš " -"si, že si toho nevšimnu?!" +msgstr "Tak krásná kniha ale, úplně rozbitá! Odvažuješ se mi to nabídnout a myslíš si, že si toho nevšimnu?!" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_2:0 #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no:0 @@ -2297,8 +2289,7 @@ msgstr "Byl jsi dole v katakombách?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:1 msgid "May I ask you a question? Do you know a way to climb over the graveyard fence to the south?" -msgstr "" -"Můžu se tě na něco zeptat? Znáte způsob, jak přelézt plot hřbitova na jih?" +msgstr "Můžu se tě na něco zeptat? Znáte způsob, jak přelézt plot hřbitova na jih?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:2 msgid "What about the ladder?" @@ -2440,6 +2431,8 @@ msgstr "Deset. (10)" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "Co?" @@ -2453,14 +2446,11 @@ msgstr "Jsi blázen?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_23 msgid "I have to smuggle a ladder into the basement of the church, which is very risky for me." -msgstr "" -"Do sklepa kostela musím propašovat žebřík, což je pro mě velmi riskantní." +msgstr "Do sklepa kostela musím propašovat žebřík, což je pro mě velmi riskantní." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_24 msgid "Then you can climb through a window and reach a path right to the back of the tailor's house." -msgstr "" -"Pak můžete prolézt oknem a dostat se na cestu přímo do zadní části " -"krejčovského domu." +msgstr "Pak můžete prolézt oknem a dostat se na cestu přímo do zadní části krejčovského domu." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_24:0 msgid "OK. I have ten deliciously cooked pieces of meat now." @@ -2482,6 +2472,7 @@ msgstr "Teď do toho půjdu." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "Zapomeň na to." @@ -2564,6 +2555,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "Děkuji ti." @@ -4756,6 +4748,38 @@ msgstr "Ok, i tak děkuji. Na shledanou." msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "Bhh, jsi k ničemu. Na shledanou." +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "Ahoj. Slyšel jsem, že jsi nám pomohl nalézt Luthorův klíč. Dobrá práce, budeme jej potřebovat." @@ -5879,6 +5903,14 @@ msgstr "Potřebuji se vyléčit. Můžu se podívat, jaké zboží nabízíš?" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "Žij podle Přítmí, mé milé dítě." +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "Toto je místo, kde my obyvatelé Vilegardu uctíváme Přítmí. Chválíme Přítmí v celé jeho moci i slávě." @@ -6964,6 +6996,7 @@ msgstr "Můžeš mi říct, co se stalo?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "O čem to mluvíš?" @@ -7116,6 +7149,7 @@ msgstr "Tajně toužil jít do Feygardu, ale neodvážil si ti to říct." #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "Opravdu?" @@ -7476,6 +7510,7 @@ msgstr "Ano, to zvládnu." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "Žádný problém." @@ -11195,6 +11230,8 @@ msgstr "Ano, máš pravdu." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "Ne." @@ -13180,6 +13217,26 @@ msgstr "Víš něco o té nemoci tady v Opuštěném Brodě?" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "Jaké požehnání můžeš poskytnout?" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "Lidé z Opuštěného Brodu se velmi rádi řídí Feygardovou vůli, ať už je to cokoliv." @@ -15839,6 +15896,9 @@ msgstr "Zajímá mě požehnání Strážce Přítmí." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "Zapomeň na to." @@ -17162,6 +17222,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "Kdybys však našel způsob, jak ji nechat zmizet, byli bychom ti samozřejmě navždy zavázáni." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "Uvidím, co se dá dělat." @@ -18312,8 +18373,8 @@ msgid "" "West: Loneford\n" "East: Lake Laeroth\n" "Southeast: Brightport" -msgstr "[OUTDATED]" -"Na jih: Brimhaven\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]Na jih: Brimhaven\n" "Na západ: Opuštěný Brod\n" "Na východ: Brightport, Jezero Laeroth" @@ -18322,8 +18383,8 @@ msgid "" "West: Loneford\n" "East: Lake Laeroth\n" "South: Brightport" -msgstr "[OUTDATED]" -"Na západ: Opuštěný Brod\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]Na západ: Opuštěný Brod\n" "Na východ: Brightport, Jezero Laeroth" #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway11 @@ -20572,6 +20633,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "Měl bys navštívit kováře ve Vile... havenu? Vile ... fallu? Pfff, nejsem moc dobrý ve jménech." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "Vilegardu?" @@ -22882,6 +22945,7 @@ msgstr "Potřebuješ tedy lék proti obřím houbám?" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "Ano." @@ -23413,6 +23477,8 @@ msgstr "Více práce znamená více peněz! Vrátím se." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "Samozřejmě." @@ -23997,6 +24063,7 @@ msgstr "Řekl jsem ti všechno, co vím. Možná ho viděli i ostatní ve měst #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "Děkuji za tvou pomoc." @@ -24101,6 +24168,8 @@ msgstr "Dobře, věřím, že jsi Andorův sourozenec. Měl jsi mi to říct dř #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "Proč?" @@ -25905,6 +25974,7 @@ msgstr "Nic. Zdá se, že nemáš dost peněz. Zapomeň na to." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "Och." @@ -28594,6 +28664,8 @@ msgstr "Dva bochníky chleba! Hmmmm." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "No..." @@ -28607,6 +28679,7 @@ msgstr "A sýr - jak mi chyběl!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "Ale ..." @@ -30938,6 +31011,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "Gyra? Můj nejdražší a nejhorlivější posluchač?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "Vypadá to tak." @@ -32051,7 +32125,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "Obě ženy se nakonec od sebe oddělí a odejdou. Odtud není možné rozeznat jejich tváře, ale tušíš, kdo to asi je." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "Vidíš vrchol hory, na kterém stojíš." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32554,6 +32628,7 @@ msgstr "Dobrá práce, chlapče! Nyní se můžeš považovat za dostatečně zk #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "Děkuji!" @@ -32670,6 +32745,10 @@ msgstr "To nic nebylo. Ahoj." msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "Je to moje práce. Je hezké vidět, že jsi přežila ty drtiskusy..." +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "Jak jsi se rozhodl?" @@ -32731,7 +32810,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "Dobře, v tom případě mi řekni, co to je." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "Ale nejprve si však musíme něco objasnit. Musíš být opatrnější a neposkytovat cizím lidem informace o Zlodějském Cechu." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -34320,7 +34399,7 @@ msgstr "Hmm! A teď k práci. Zde je odměna za dobrou práci." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" "Vezmi si 4000 zlatých mincí a několik lahví mé oblíbené medoviny.\n" "Teď si zasloužíš pořádný odpočinek, příteli. Zasloužil sis důvěru Zlodějského Cechu." @@ -34732,7 +34811,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "Sladká spravedlnost s málo informacemi?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "Řekl, že už nebudou součástí Cechu zlodějů. Nyní se označují jako \"Aidem\"." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39795,6 +39874,7 @@ msgstr "To není nutné. Za chvíli jsem zpátky." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "A?" @@ -42000,6 +42080,7 @@ msgid "No?" msgstr "Nie?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "Máš pravdu." @@ -44118,6 +44199,7 @@ msgstr "Alaun mi řekl, že děláš také velmi dobrou polévku." #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "Dobře. Nashledanou." @@ -49636,7 +49718,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "Uklidni se. Najdu způsob, jak ti pomoci." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "Děkuji. Jsi moje jediná naděje. Nevěřím těm nezákonným feygardským vojákům. Měl by sis o tom promluvit se šéfem Cechu zlodějů." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -49801,7 +49883,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "Potřebuji si někde odpočinout a osvěžit se. Máš k dispozici postel?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "Nevíš náhodou, kde se tento ztracený cestovatel nachází?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49817,7 +49899,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "No, bude tě to stát 700 zlatých! Před a během Pivních slavností je o postele vždy velký zájem." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "Beru to, ale musím říct, že s takovým přístupem by ses měl přidat k Cechu zlodějů!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -50186,6 +50268,7 @@ msgstr "[Povzdech]. Stýská se mi po mém jezírku, ke kterému jsem dřív rá #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "A pak?" @@ -51671,7 +51754,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -52431,7 +52514,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -52559,7 +52642,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52987,6 +53070,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -54789,6 +54874,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -57043,6 +57129,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -57264,7 +57358,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -57272,7 +57366,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -57768,8 +57862,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -61671,6 +61769,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -62397,7 +62496,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -65562,6 +65661,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -66228,6 +66343,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Dýka" @@ -69898,7 +71445,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -70328,11 +71875,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -70340,7 +71887,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -71110,6 +72657,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -73893,7 +75448,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "Mučitel" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "Asistent mučitele" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -75581,6 +77136,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -76159,6 +77720,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "Hledání Andora" @@ -76244,16 +77827,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "Chléb ke snídani" @@ -81219,11 +82809,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -81231,7 +82821,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -81239,11 +82829,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -81257,7 +82847,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -81273,7 +82863,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -81429,11 +83019,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -81441,7 +83031,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -81601,7 +83191,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -81892,7 +83482,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -82012,7 +83602,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -82063,6 +83653,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" @@ -82174,3 +83936,4 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:wexlow_village msgid "Wexlow Village" msgstr "" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/da.po b/AndorsTrail/assets/translation/da.po index 57619cae8..e0b7a5a13 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/da.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/da.po @@ -1325,6 +1325,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2354,6 +2357,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2393,6 +2398,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2475,6 +2481,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4621,6 +4628,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5744,6 +5783,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6823,6 +6870,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -6975,6 +7023,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7325,6 +7374,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -10995,6 +11045,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -12964,6 +13016,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15614,6 +15686,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16929,6 +17004,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20320,6 +20396,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22618,6 +22696,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23146,6 +23225,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23730,6 +23811,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23834,6 +23916,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25611,6 +25695,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28238,6 +28323,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28251,6 +28338,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30549,6 +30637,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31654,7 +31743,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32138,6 +32227,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32250,6 +32340,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32311,7 +32405,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33849,7 +33943,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34253,7 +34347,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39204,6 +39298,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41366,6 +41461,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43442,6 +43538,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48782,7 +48879,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48947,7 +49044,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -48963,7 +49060,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49332,6 +49429,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50797,7 +50895,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51557,7 +51655,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51685,7 +51783,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52113,6 +52211,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53915,6 +54015,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56169,6 +56270,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56390,7 +56499,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56398,7 +56507,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56894,8 +57003,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60797,6 +60910,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61523,7 +61637,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64688,6 +64802,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65354,6 +65484,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68865,7 +70427,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69295,11 +70857,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69307,7 +70869,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70077,6 +71639,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72860,7 +74430,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74548,6 +76118,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75126,6 +76702,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75211,16 +76809,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80153,11 +81758,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80165,7 +81770,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80173,11 +81778,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80191,7 +81796,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80207,7 +81812,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80363,11 +81968,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80375,7 +81980,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80535,7 +82140,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80826,7 +82431,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80946,7 +82551,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -80997,6 +82602,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 359aa5239..f4f2e45fa 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -910,9 +910,7 @@ msgstr "Heeeey - komm schon. Sei kein Spielverderber." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1a:1 msgid "Well, if you really want to. But I have a new and definitive game for you. Here, drink this. [Give a bottle of weak poison]" -msgstr "" -"Na, wenn du wirklich willst. Aber ich hab ein neues und entgültiges Spiel " -"für dich. Hier, trink das. [Gib eine Flasche mit schwachem Gift]" +msgstr "Na, wenn du wirklich willst. Aber ich hab ein neues und entgültiges Spiel für dich. Hier, trink das. [Gib eine Flasche mit schwachem Gift]" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1b msgid "Ohh ... [glug glug]" @@ -1378,6 +1376,9 @@ msgstr "Du musst in diese Höhle und die große Ratte töten. Damit sollten wir #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "Gut." @@ -1872,9 +1873,7 @@ msgstr "Andor? Diesen Jungen kenne ich zu gut." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes_44 msgid "You wear the stolen valuable necklace and dare lie to my face?" -msgstr "" -"Du trägst die gestohlene wertvolle Halskette und wagst es, mir ins Gesicht " -"zu lügen?" +msgstr "Du trägst die gestohlene wertvolle Halskette und wagst es, mir ins Gesicht zu lügen?" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start msgid "Hello. I'm Arcir." @@ -2285,9 +2284,7 @@ msgstr "Warst du unten in den Katakomben?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:1 msgid "May I ask you a question? Do you know a way to climb over the graveyard fence to the south?" -msgstr "" -"Darf ich dir eine Frage stellen? Kennst du eine Möglichkeit, über den " -"Friedhofszaun südlich von hier zu klettern?" +msgstr "Darf ich dir eine Frage stellen? Kennst du eine Möglichkeit, über den Friedhofszaun südlich von hier zu klettern?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:2 msgid "What about the ladder?" @@ -2391,8 +2388,7 @@ msgstr "Dann habe ich eine bessere Idee. Ich bin dein Mann." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_18:0 msgid "Great! I will thank you with a delicious piece of cooked meat." -msgstr "" -"Großartig! Zum Dank gebe ich dir dieses köstlich gekochte Stück Fleisch." +msgstr "Großartig! Zum Dank gebe ich dir dieses köstlich gekochte Stück Fleisch." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_20 msgid "Ten." @@ -2430,6 +2426,8 @@ msgstr "Zehn." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "Wie bitte?" @@ -2469,6 +2467,7 @@ msgstr "Ich werde es jetzt tun." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "Vergiss es." @@ -2492,9 +2491,7 @@ msgstr "Hier, nimm sie." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_28 msgid "I knew you would do that, my friend. So I have already hidden the ladder in the basement near the window." -msgstr "" -"Mein Freund, ich wusste, dass du so handeln würdest. Deshalb habe ich die " -"Leiter schon im Keller beim Fenster versteckt." +msgstr "Mein Freund, ich wusste, dass du so handeln würdest. Deshalb habe ich die Leiter schon im Keller beim Fenster versteckt." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_28:0 #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_38:0 @@ -2553,6 +2550,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "Danke." @@ -4746,6 +4744,38 @@ msgstr "Gut, vielen Dank jedenfalls. Auf Wiedersehen." msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "Bah, du bist nutzlos. Auf Wiedersehen." +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "Hallo. Ich habe gehört, dass du den Schlüssel von Luthor für uns gefunden hast. Gute Arbeit, er wird uns wirklich nützlich sein." @@ -5869,6 +5899,14 @@ msgstr "Ich benötige Heilung. Darf ich einen Blick auf deine Waren werfen?" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "Geh mit dem Schatten, mein Freund." +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "Dies ist Vilegards Verehrungsstätte für den Schatten. Wir preisen den Schatten in all seiner Macht und Herrlichkeit." @@ -6954,6 +6992,7 @@ msgstr "Kannst du mir erzählen, was passiert ist?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "Worüber sprichst du?" @@ -7106,6 +7145,7 @@ msgstr "Er hatte sich insgeheim gesehnt nach Feygard zu gehen, aber er wagte nic #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "Wirklich?" @@ -7360,9 +7400,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon msgid "[You feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins to speak]" -msgstr "" -"[Dir läuft ein Schauer den Rücken hinunter, als die furchteinflößende " -"Kreatur zu sprechen beginnt]" +msgstr "[Dir läuft ein Schauer den Rücken hinunter, als die furchteinflößende Kreatur zu sprechen beginnt]" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_1 msgid "Sssshadow take you." @@ -7469,6 +7507,7 @@ msgstr "Ja, ich kann auf mich aufpassen." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "Kein Problem." @@ -11188,6 +11227,8 @@ msgstr "Ja, du hast recht." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "Nein." @@ -13173,6 +13214,26 @@ msgstr "Weißt du irgend etwas über die Krankheit hier in Loneford?" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "Welche Segen kannst du spenden?" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "Die Menschen in Loneford sind sehr darum bemüht, dem Willen Feygards zu folgen - was auch immer das ist." @@ -15832,6 +15893,9 @@ msgstr "Ich interessiere mich für den Beschützersegen des Schattens." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "Vergiss es." @@ -15903,16 +15967,12 @@ msgstr "Hallo alter Mann." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:1 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:2 msgid "Hey. I found the Korhald tomb and it had two items that I think might interest you." -msgstr "" -"Sei gegrüßt! Ich habe Korhalds Gruft entdeckt. Darin fand ich zwei " -"Gegenstände, die vielleicht von Interesse für dich sind." +msgstr "Sei gegrüßt! Ich habe Korhalds Gruft entdeckt. Darin fand ich zwei Gegenstände, die vielleicht von Interesse für dich sind." #: conversationlist_gylew.json:gylew:4 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:3 msgid "Inside the Korhald tomb, I found a locked chest. Do you know where I can find its key?" -msgstr "" -"Im Inneren der Gruft von Korhald fand ich eine verschlossene Truhe. Weißt " -"du, wo ich den Schlüssel finden kann?" +msgstr "Im Inneren der Gruft von Korhald fand ich eine verschlossene Truhe. Weißt du, wo ich den Schlüssel finden kann?" #: conversationlist_gylew.json:gylew:5 msgid "About that \"Coin of Prestige\"..." @@ -15927,9 +15987,7 @@ msgstr "Hallöchen. Ich muss jetzt losgehen und diese Karte finden." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:7 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:9 msgid "I found these glowing coins in a pit beneath the well in Wexlow Village. They seem magical." -msgstr "" -"Ich habe diese leuchtenden Münzen in einer Grube neben dem Brunnen in Wexlow " -"Village gefunden. Sie scheinen magisch zu sein." +msgstr "Ich habe diese leuchtenden Münzen in einer Grube neben dem Brunnen in Wexlow Village gefunden. Sie scheinen magisch zu sein." #: conversationlist_gylew.json:gylew:8 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:8 @@ -15938,15 +15996,11 @@ msgstr "Wir haben nichts mehr zu besprechen. Wir sehen uns später." #: conversationlist_gylew.json:gylew:10 msgid "I was glad to help fulfill you and your father's dream, but I need to go now." -msgstr "" -"Es war mir eine Ehre, dir und deinem Vater zu helfen, euren Traum zu " -"verwirklichen. Doch nun ruft mich mein Weg weiter." +msgstr "Es war mir eine Ehre, dir und deinem Vater zu helfen, euren Traum zu verwirklichen. Doch nun ruft mich mein Weg weiter." #: conversationlist_gylew.json:gylew:11 msgid "[Lie]I have these bronze and silver coins that I \"acquired\" in a game of chance. I would like to know if you are interested in them." -msgstr "" -"[Lüge] Ich habe diese Bronze- und Silbermünzen, die ich in einem Glücksspiel " -"\"erworben\" habe. Ich würde gerne wissen, ob du daran interessiert bist." +msgstr "[Lüge] Ich habe diese Bronze- und Silbermünzen, die ich in einem Glücksspiel \"erworben\" habe. Ich würde gerne wissen, ob du daran interessiert bist." #: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way." @@ -17165,6 +17219,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "Wenn du allerdings eine Möglichkeit findest sie verschwinden zu lassen, sind wir natürlich auf ewig in deiner Schuld." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "Ich werde sehen, was ich tun kann." @@ -20577,6 +20632,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "Du solltest den Schmied in Vile ... haven aufsuchen. Vile ... fall? Ach, ich hab es nicht so sehr mit Namen." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "Vilegard?" @@ -22887,6 +22944,7 @@ msgstr "Du brauchst also ein Heilmittel gegen Riesenpilze?" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "Ja." @@ -23418,6 +23476,8 @@ msgstr "Mehr Arbeit bedeutet mehr Geld! Bis später." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "Natürlich." @@ -24002,6 +24062,7 @@ msgstr "Ich habe dir alles gesagt, was ich weiß. Vielleicht wurde er noch von a #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "Vielen Dank für deine Hilfe." @@ -24106,6 +24167,8 @@ msgstr "Stimmt, ich kann mir vorstellen, dass du Andors Bruder bist. Das hättes #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "Warum?" @@ -25910,6 +25973,7 @@ msgstr "Nichts. Du hast wohl nicht genug Geld. Vergiss es." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "Oh." @@ -28599,6 +28663,8 @@ msgstr "Zwei Leibe Brot! Hmmmm." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "Nun..." @@ -28612,6 +28678,7 @@ msgstr "Und Käse!!! Wie ich das vermisst habe!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "Aber..." @@ -30113,9 +30180,7 @@ msgstr "*Seufz*. Die ganze Stadt wäre wohl verhungert ohne dich. Danke dennoch #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7:1 msgid "How about you quit with the bragging, and show me what you have to trade." -msgstr "" -"Wie wäre es, wenn Du mit der Prahlerei aufhörst und mir zeigst, was du zu " -"tauschen hast?" +msgstr "Wie wäre es, wenn Du mit der Prahlerei aufhörst und mir zeigst, was du zu tauschen hast?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7:2 msgid "Whatever. Why don't we go back to what you said about the monsters and that mountain." @@ -30147,9 +30212,7 @@ msgstr "Du siehst wieder fröhlich aus." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:5 msgid "Did you really order such an ugly porcelain figure? Oops, sorry I didn't mean to offend you." -msgstr "" -"Hast du wirklich so eine hässliche Porzellanfigur bestellt? Ups, tut mir " -"Leid, ich wollte dich nicht beleidigen." +msgstr "Hast du wirklich so eine hässliche Porzellanfigur bestellt? Ups, tut mir Leid, ich wollte dich nicht beleidigen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1 msgid "I did see someone that might have been your brother. He was with a rather dubious looking person. They didn't stay around here very long though. Sorry, but that's all I can tell you. You should ask around town. Other townsfolk may know more." @@ -30947,6 +31010,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "Gyra? Meine liebste und aufmerksamste Zuhörerin?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "Scheint so." @@ -32060,7 +32124,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "Die zwei Frauen trennen sich anscheinend und gehen in verschiedene Richtungen davon. Du kannst ihre Gesichter von hier nicht erkennen, aber du kannst dir vorstellen, wer die beiden sind." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "Du erblickst den Berggipfel, auf dem du stehst." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32563,6 +32627,7 @@ msgstr "Gut gemacht, Kleiner! Du kannst dich jetzt als erfahren genug betrachten #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "Danke!" @@ -32679,6 +32744,10 @@ msgstr "Es war nichts. Auf Wiedersehen." msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "Es ist mein Job. Schön zu sehen, dass du die Knöchelbeißer überlebt hast..." +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "Was hast du entschieden?" @@ -32740,7 +32809,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "OK, dann sag mir, was es ist." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "Aber zuerst muss ich etwas klarstellen. Du musst vorsichtiger sein, keine Informationen an Außenstehende über die Diebesgilde weiter zu geben." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -34329,7 +34398,7 @@ msgstr "Hmm! Und nun zum Geschäft. Hier ist deine Belohnung für die gute Arbei #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" "Nimm 4.000 Goldstücke, und einige Flaschen von meinem Lieblingsmet.\n" "Du hast dir nun eine Erholungspause verdient, mein Freund. Sei dir des Vertrauens der Diebesgilde sicher." @@ -34741,7 +34810,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "Süße Gerechtigkeit mit kleinen Informationen?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "Er sagte, dass sie nicht länger Teil der Diebesgilde sein werden. Sie bezeichnen sich jetzt als \"Aidem\"." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39802,6 +39871,7 @@ msgstr "Nicht nötig. Ich bin gleich wieder da." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "Und?" @@ -42009,6 +42079,7 @@ msgid "No?" msgstr "Nicht?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "Du hast recht." @@ -44127,6 +44198,7 @@ msgstr "Alaun hat mir erzählt, dass du auch sehr gute Suppe machst." #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "Gut. Auf Wiedersehen." @@ -49648,7 +49720,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "Beruhige dich. Ich werde einen Weg finden, dir zu helfen." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "Danke dir. Du bist meine einzige Hoffnung. Ich traue diesen gesetzlosen Feygardsoldaten nicht. Du solltest mit dem Oberhaupt der Diebesgilde darüber sprechen." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -49813,7 +49885,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "Ich brauche einen Platz zum entspannen und ausruhen. Hättest du ein Bett frei?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "Weisst du zufällig, wo der verschwundene Reisende ist?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49829,7 +49901,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "Gut, es wird dich 700 Goldmünzen kosten! Betten sind vor und während des Bierfestes immer sehr gefragt." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "Ich werde es nehmen, aber ich muss schon sagen, mit dieser Einstellung bist du wirklich prädestiniert für die Diebesgilde!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -50198,6 +50270,7 @@ msgstr "[Seuftz]. Ich vermisse meinen Teich zu dem ich so gerne gegangen bin. Ab #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "Und dann?" @@ -51683,7 +51756,7 @@ msgstr "Feygard zur Ehre." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "Die Diebesgilde? Bist du sicher?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -52445,7 +52518,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "Was kannst du mir sonst noch sagen?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "Ich weiß, dass die Diebesgilde den Einwohnern von Sullengard hilft, ihr Bier zu liefern." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -52573,7 +52646,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "Wenn du wegen einer Steuerbeschwerde oder einer Grundstücksstreitigkeit hier bist, dann melde dich bitte an und ich werde mich gleich bei dir melden." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "Sicher. Sehen Sie dort drüben am Tisch. Er ist im Moment mein bester Kunde." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -53004,6 +53077,8 @@ msgstr "Ich sollte mir die Bibliothek genauer ansehen." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "Warte ..." @@ -54835,6 +54910,7 @@ msgstr "Ich behaupte nicht, es zu wissen. Ich weiß es." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "So?" @@ -57104,6 +57180,14 @@ msgstr "Ich habe mich gefragt, hast du irgendetwas zu verkaufen?" msgid "Yes, ma'am." msgstr "Ja, gnädige Frau." +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "Naja, tatsächlich weiß ich das. Ich habe ein Brett hier unter der Brücke, das du über das Loch legen könntest. Aber das kostet dich 1.000 Gold." @@ -57325,7 +57409,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "Feygard? Nor City?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "Die Diebesgilde?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -57333,7 +57417,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "Nun, ja. Aber nicht jetzt. Diese Abendteuer sind noch zu groß für uns." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "Ich rede von der Diebesgilde." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -57829,8 +57913,12 @@ msgstr "Kennen wir uns?" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "Oh, willst du den Dummen spielen? Umar wird das mitbekommen!" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "Ich sollte mit dem Schlüssel der Diebesgilde zurückkommen." #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -59605,9 +59693,7 @@ msgstr "Das war töricht von dir. Das ist sehr wertvoll und du hast es mir einfa #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a_3:0 msgid "Well, what can I say? You caught me me wanting to be charitable." -msgstr "" -"Nun, was soll ich sagen? Du hast mich in einem Moment der Großzügigkeit " -"erwischt." +msgstr "Nun, was soll ich sagen? Du hast mich in einem Moment der Großzügigkeit erwischt." #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a_3:1 msgid "Well, I just gave it to you because I was hoping for something special in return." @@ -59944,10 +60030,7 @@ msgstr "[OUTDATED]Ich bin seit unserer letzten Begegnung nicht mehr zu Gylew zur #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:5 msgid "I have not gone back to see Gylew since our last encounter. Why am I wasting time talking to you when the job is not done yet?" -msgstr "" -"Ich bin seit unserer letzten Begegnung nicht mehr zu Gylew zurückgekehrt. " -"Warum verschwende ich Zeit damit, mit dir zu sprechen, wenn die Arbeit noch " -"nicht erledigt ist?" +msgstr "Ich bin seit unserer letzten Begegnung nicht mehr zu Gylew zurückgekehrt. Warum verschwende ich Zeit damit, mit dir zu sprechen, wenn die Arbeit noch nicht erledigt ist?" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:6 msgid "Hey. I need to go now and follow this map." @@ -59955,15 +60038,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:10 msgid "I hope that these coins will enable you to make peace with your father. Take care." -msgstr "" -"Ich hoffe, dass du mit diesen Münzen Frieden mit deinem Vater schließen " -"kannst. Pass auf dich auf." +msgstr "Ich hoffe, dass du mit diesen Münzen Frieden mit deinem Vater schließen kannst. Pass auf dich auf." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:11 msgid "[Lie] I have these bronze and silver coins that I \"acquired\" in a game of chance. I would like to know if you are interested in them." -msgstr "" -"[Lüge] Ich habe diese Bronze- und Silbermünzen, die ich in einem Glücksspiel " -"\"erworben\" habe. Ich würde gerne wissen, ob du daran interessiert bist." +msgstr "[Lüge] Ich habe diese Bronze- und Silbermünzen, die ich in einem Glücksspiel \"erworben\" habe. Ich würde gerne wissen, ob du daran interessiert bist." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_brimhaven_10 msgid "With an ever growing smile upon his face, Forenza inserts the first key and then the second. He then proceeds to slowly open the chest." @@ -60001,11 +60080,7 @@ msgstr "Ja, ich verstehe, was du meinst." #: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_40 msgid "But not all hope is lost. You see this map shows the great river that is just right over there [points northeast] behind those trees. Anyone who follows the map going east, should have no problem reaching wherever this map is leading to." -msgstr "" -"Aber nicht alle Hoffnung ist verloren. Sieh hier, diese Karte zeigt den " -"großen Fluss, der genau dort drüben [zeigt nach Nordosten] hinter diesen " -"Bäumen liegt. Jeder, der dieser Karte in Richtung Osten folgt, sollte kein " -"Problem haben, dorthin zu gelangen, wo diese Karte hinführt." +msgstr "Aber nicht alle Hoffnung ist verloren. Sieh hier, diese Karte zeigt den großen Fluss, der genau dort drüben [zeigt nach Nordosten] hinter diesen Bäumen liegt. Jeder, der dieser Karte in Richtung Osten folgt, sollte kein Problem haben, dorthin zu gelangen, wo diese Karte hinführt." #: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_50 msgid "Here, take the map and the pendant. If you need me, I'll be here for a little bit longer." @@ -60621,11 +60696,9 @@ msgid "" "\n" "[You take the oegyth crystal, but decide to leave the ring.]" msgstr "" -"Ich kann nicht. Es ist nicht mein Zweig der Familie, der ihn gebunden hat. " -"Du musst mit meinem Onkel Eyvipa sprechen. Jetzt lass mich ausruhen.\n" +"Ich kann nicht. Es ist nicht mein Zweig der Familie, der ihn gebunden hat. Du musst mit meinem Onkel Eyvipa sprechen. Jetzt lass mich ausruhen.\n" "\n" -"[Du nimmst den Oegythkristall, entscheidest dich aber, den Ring liegen zu " -"lassen.]" +"[Du nimmst den Oegythkristall, entscheidest dich aber, den Ring liegen zu lassen.]" #: conversationlist_laeroth.json:chest_search_1 msgid "This chest looks like it is used to store important items." @@ -61834,6 +61907,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -62560,7 +62634,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -65725,6 +65799,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -66391,6 +66481,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Dolch" @@ -70066,7 +71588,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "Ein notwendiges Werkzeug für jeden Bauer." #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "Äpfel von der Plantage" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -70510,11 +72032,11 @@ msgstr "" "und ein blutverschmierter Fingerabdruck darunter." #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "Schlüssel zur Schatzkammer der Diebe" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "Ein Schlüssel zur Schatzkammer der Diebesgilde voller Gold und anderen Schätzen." #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -70522,7 +72044,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "Gefälschter Schlüssel zur Schatzkammer der Diebesgilde" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -71292,6 +72814,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -74075,7 +75605,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "Foltermeister" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "Folterknecht" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -75763,6 +77293,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "Laska Blizz" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "Schlaue Seraphina" @@ -76341,6 +77877,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "Suche nach Andor" @@ -76426,11 +77984,8 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "Während ich die Stadt Sullengard erforschte, stieß ich auch meine Mutter und meine Tante, welche ich nie zuvor begegnet bin. Meine Mutter bestand darauf, dass ich heim gehe, um dort mit mir zu reden." #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" -msgstr "" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." +msgstr "[OUTDATED]" "Nachdem ich mit meiner Mutter zu Hause gesprochen hatte, versuchten sie und ich zu überlegen, wo Andor sein könnte. Sie erinnerte mich an Andors Freund Stanwick, der in Brightport lebt. Wir waren uns einig, dass mit ihm zu sprechen möglicherweise der nächste logische Schritt ist.\n" "\n" "[Quest ist zur Zeit nicht beendbar.]" @@ -76439,6 +77994,16 @@ msgstr "" msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "Brot zum Frühstück" @@ -81410,11 +82975,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "Die zwielichtig aussehenden Männer mit den bekannten Stimmen entpuppten sich als die Aidem-Diebe aus Sullengard. Sie hatten sich in den Wäldern versteckt." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "Im Gespräch mit Defy habe ich erfahren, dass er und seine Männer einen Groll gegen die Diebesgilde hegen und sie dort treffen wollen \"wo es wirklich weh tut\". Was auch immer das heißen mag." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "Defy hat den Standort der Schatzkammer der Diebesgilde enthüllt - ein unterirdisches Lager, das von dem leerstehenden Haus südlich von Fallhaven aus zugänglich ist." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -81422,7 +82987,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "Defy hat mich gebeten, Troublemaker davon zu überzeugen, mir den Schlüssel so lange zu leihen, dass ich ihn zu Defy zurückbringen kann." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "Defy hat sich bereit erklärt, mir 20 Prozent des geplünderten Schatzes der Diebesgilde zu zahlen, wenn ich den Schlüssel von Troublemaker bekomme und ihn ihm übergebe." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -81430,11 +82995,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "Defy hat mich angewiesen, ihm den Schlüssel von Troublemaker zu ihrem neuen Versteck westlich des Sutdover-Flusses zu bringen, wo die Eisenbahnschienen enden." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "Ich habe mich dazu durchgerungen, den Tresorschlüssel der Diebesgilde von Troublemaker zu erwerben, aber ich muss ihn ihm schnell zurückgeben, wenn ich damit fertig bin." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "Ich erzählte Troublemaker alles, was ich über Defy, seine Männer und den \"Verirrten Reisenden\", Alaric, wusste und wie sie mich angeheuert hatten, um die Diebesgilde auszurauben." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -81450,7 +83015,7 @@ msgstr "" "Defy hat mir dann gesagt, ich solle mich an der Schatzkammer blicken lassen, um meinen Anteil an Gold abzuholen. Er hat keine Ahnung, dass ich ihm keinen echten Schlüssel gegeben habe." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "Ich habe mich bei dem leerstehenden Haus blicken lassen und dort Rennik getroffen. Er informierte mich darüber, dass alle fünf Männer von der Diebesgilde geschnappt und ins Gefängnis der Gilde geworfen wurden." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -81466,7 +83031,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "Ich kam zurück zu Defy und er belohnte mich mit 25.000 Gold." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "Ich sagte Defy, dass ich den Schlüssel für mich behalten würde und die Schatzkammer selber ausrauben will. Daraufhin ist ein Kampf ausgebrochen." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -81622,11 +83187,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -81634,7 +83199,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -81794,7 +83359,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -82085,7 +83650,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -82205,7 +83770,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -82256,6 +83821,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "Bloskelt + Roskelt" @@ -82367,3 +84104,4 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:wexlow_village msgid "Wexlow Village" msgstr "" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de_AT.po b/AndorsTrail/assets/translation/de_AT.po index 08137fdfb..c44d84b96 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de_AT.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de_AT.po @@ -1327,6 +1327,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2356,6 +2359,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2395,6 +2400,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2477,6 +2483,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4623,6 +4630,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5746,6 +5785,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6825,6 +6872,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -6977,6 +7025,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7327,6 +7376,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -10997,6 +11047,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -12966,6 +13018,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15616,6 +15688,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16931,6 +17006,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20322,6 +20398,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22620,6 +22698,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23148,6 +23227,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23732,6 +23813,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23836,6 +23918,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25613,6 +25697,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28240,6 +28325,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28253,6 +28340,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30551,6 +30639,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31656,7 +31745,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32140,6 +32229,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32252,6 +32342,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32313,7 +32407,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33851,7 +33945,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34255,7 +34349,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39206,6 +39300,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41368,6 +41463,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43444,6 +43540,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48784,7 +48881,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48949,7 +49046,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -48965,7 +49062,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49334,6 +49431,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50799,7 +50897,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51559,7 +51657,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51687,7 +51785,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52115,6 +52213,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53917,6 +54017,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56171,6 +56272,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56392,7 +56501,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56400,7 +56509,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56896,8 +57005,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60799,6 +60912,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61525,7 +61639,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64690,6 +64804,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65356,6 +65486,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68867,7 +70429,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69297,11 +70859,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69309,7 +70871,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70079,6 +71641,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72862,7 +74432,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74550,6 +76120,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75128,6 +76704,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75213,16 +76811,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80155,11 +81760,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80167,7 +81772,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80175,11 +81780,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80193,7 +81798,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80209,7 +81814,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80365,11 +81970,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80377,7 +81982,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80537,7 +82142,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80828,7 +82433,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80948,7 +82553,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -80999,6 +82604,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/el.po b/AndorsTrail/assets/translation/el.po index de6916308..d21fee97b 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/el.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/el.po @@ -1371,6 +1371,9 @@ msgstr "Σε χρειάζομαι να μπεις σ 'αυτή τη σπηλιά #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "Εντάξει." @@ -2418,6 +2421,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "Τι;" @@ -2457,6 +2462,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2539,6 +2545,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "Ευχαριστώ." @@ -4731,6 +4738,38 @@ msgstr "Εντάξει, ευχαριστώ ούτως ή άλλως. Αντίο. msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "Μπα, είσαι άχρηστος. Γεια σου." +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "Γεια σου. Άκουσα ότι μας βοήθησες να βρούμε το κλειδί του Luthor. Καλή δουλειά." @@ -5854,6 +5893,14 @@ msgstr "Χρειάζομαι θεραπεία. Μπορώ να δω ποια ε msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "Περπάτα με τη Σκιά, φίλε μου." +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "Αυτός είναι ο τόπος λατρείας του Βάιλγκαρντ για τη Σκιά. Εξυμνούμε τη Σκιά με όλη της τη δύναμη και τη δόξα." @@ -6933,6 +6980,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -7085,6 +7133,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7435,6 +7484,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -11105,6 +11155,8 @@ msgstr "Ναι, έχεις δίκιο." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "Όχι." @@ -13074,6 +13126,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15724,6 +15796,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -17039,6 +17114,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20430,6 +20506,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22728,6 +22806,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23256,6 +23335,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23840,6 +23921,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23944,6 +24026,8 @@ msgstr "Εντάξει, μπορώ να πιστέψω ότι είσαι αδε #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25721,6 +25805,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28348,6 +28433,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28361,6 +28448,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30659,6 +30747,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31764,7 +31853,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32248,6 +32337,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32360,6 +32450,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32421,7 +32515,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33962,7 +34056,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34366,7 +34460,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39317,6 +39411,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41479,6 +41574,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43555,6 +43651,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48895,7 +48992,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -49060,7 +49157,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49076,7 +49173,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49445,6 +49542,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50910,7 +51008,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51670,7 +51768,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51798,7 +51896,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52226,6 +52324,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -54028,6 +54128,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56282,6 +56383,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56503,7 +56612,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56511,7 +56620,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -57007,8 +57116,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60910,6 +61023,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61636,7 +61750,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64801,6 +64915,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65467,6 +65597,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68978,7 +70540,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69408,11 +70970,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69420,7 +70982,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70190,6 +71752,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72973,7 +74543,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74661,6 +76231,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75239,6 +76815,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75324,16 +76922,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80269,11 +81874,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80281,7 +81886,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80289,11 +81894,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80307,7 +81912,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80323,7 +81928,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80479,11 +82084,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80491,7 +82096,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80651,7 +82256,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80942,7 +82547,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -81062,7 +82667,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -81113,6 +82718,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/english.pot b/AndorsTrail/assets/translation/english.pot index 3bb79c02d..d1c9bfc14 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/english.pot +++ b/AndorsTrail/assets/translation/english.pot @@ -1311,6 +1311,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2340,6 +2343,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2379,6 +2384,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2461,6 +2467,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4607,6 +4614,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5730,6 +5769,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6809,6 +6856,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -6961,6 +7009,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7311,6 +7360,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -10981,6 +11031,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -12950,6 +13002,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15600,6 +15672,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16915,6 +16990,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20306,6 +20382,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22604,6 +22682,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23132,6 +23211,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23716,6 +23797,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23820,6 +23902,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25597,6 +25681,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28224,6 +28309,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28237,6 +28324,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30535,6 +30623,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31640,7 +31729,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32124,6 +32213,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32236,6 +32326,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32297,7 +32391,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33835,7 +33929,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34239,7 +34333,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39190,6 +39284,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41352,6 +41447,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43428,6 +43524,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48768,7 +48865,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48933,7 +49030,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -48949,7 +49046,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49318,6 +49415,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50778,7 +50876,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51538,7 +51636,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51666,7 +51764,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52094,6 +52192,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53896,6 +53996,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56150,6 +56251,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56371,7 +56480,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56379,7 +56488,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56875,8 +56984,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60778,6 +60891,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61504,7 +61618,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64668,6 +64782,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65334,6 +65464,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68845,7 +70407,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69275,11 +70837,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69287,7 +70849,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70057,6 +71619,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72840,7 +74410,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74528,6 +76098,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75106,6 +76682,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75191,16 +76789,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80133,11 +81738,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80145,7 +81750,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80153,11 +81758,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80171,7 +81776,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80187,7 +81792,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80343,11 +81948,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80355,7 +81960,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80515,7 +82120,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80806,7 +82411,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80926,7 +82531,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -80977,6 +82582,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/eo.po b/AndorsTrail/assets/translation/eo.po index 733a8c38c..e5cac665c 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/eo.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/eo.po @@ -1327,6 +1327,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2356,6 +2359,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2395,6 +2400,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2477,6 +2483,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4623,6 +4630,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5746,6 +5785,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6825,6 +6872,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -6977,6 +7025,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7327,6 +7376,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -10997,6 +11047,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -12966,6 +13018,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15616,6 +15688,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "Ne gravas." @@ -16931,6 +17006,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20322,6 +20398,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22620,6 +22698,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23148,6 +23227,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23732,6 +23813,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23836,6 +23918,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25613,6 +25697,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28240,6 +28325,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28253,6 +28340,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30551,6 +30639,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31656,7 +31745,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32140,6 +32229,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32252,6 +32342,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32313,7 +32407,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33851,7 +33945,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34255,7 +34349,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39206,6 +39300,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41368,6 +41463,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43444,6 +43540,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48784,7 +48881,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48949,7 +49046,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -48965,7 +49062,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49334,6 +49431,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50799,7 +50897,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51559,7 +51657,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51687,7 +51785,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52115,6 +52213,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53917,6 +54017,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56171,6 +56272,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56392,7 +56501,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56400,7 +56509,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56896,8 +57005,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60799,6 +60912,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61525,7 +61639,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64690,6 +64804,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65356,6 +65486,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68867,7 +70429,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69297,11 +70859,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69309,7 +70871,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70079,6 +71641,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72862,7 +74432,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74550,6 +76120,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75128,6 +76704,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75213,16 +76811,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80155,11 +81760,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80167,7 +81772,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80175,11 +81780,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80193,7 +81798,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80209,7 +81814,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80365,11 +81970,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80377,7 +81982,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80537,7 +82142,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80828,7 +82433,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80948,7 +82553,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -80999,6 +82604,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" @@ -81110,3 +82887,4 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:wexlow_village msgid "Wexlow Village" msgstr "" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es.po b/AndorsTrail/assets/translation/es.po index 86a42a13c..c0b3d411e 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/es.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/es.po @@ -624,9 +624,7 @@ msgstr "Si te lastiman las ratas, vuelve aquí y descansa en tu cama. De esa man #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it." -msgstr "" -"Además, no olvides revisar tu inventario. Probablemente todavía tengas ese " -"viejo anillo que te di. Asegúrate de usarlo." +msgstr "Además, no olvides revisar tu inventario. Probablemente todavía tengas ese viejo anillo que te di. Asegúrate de usarlo." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 msgid "OK, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items." @@ -634,9 +632,7 @@ msgstr "Vale, entiendo. Puedo descansar aquí si me lastimo, y debería revisar #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3a msgid "One more thing: Look at that basket on the floor over there. It belongs to Andor and he might have left something useful inside." -msgstr "" -"Una cosa más. Mira esa canasta que está allí en el suelo. Pertenece a Andor " -"y puede que haya dejado algo útil dentro." +msgstr "Una cosa más. Mira esa canasta que está allí en el suelo. Pertenece a Andor y puede que haya dejado algo útil dentro." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue msgid "Did you kill those two rats in our garden?" @@ -698,10 +694,7 @@ msgstr "Aquí tienes." #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2a msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning." -msgstr "" -"Otra forma de recuperar tu fuerza es comer algo. Puedes comprar algo de Mara " -"en el ayuntamiento. Pero ten cuidado - He escuchado que la carne cruda a " -"veces puede intoxicarte." +msgstr "Otra forma de recuperar tu fuerza es comer algo. Puedes comprar algo de Mara en el ayuntamiento. Pero ten cuidado - He escuchado que la carne cruda a veces puede intoxicarte." #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2b msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better." @@ -709,9 +702,7 @@ msgstr "Si eso sucede, quizás el sacerdote del pueblo pueda hacer algo para ayu #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2c msgid "Me, I can't really afford the meat, so I just stick to my bread!" -msgstr "" -"Yo, realmente no puedo costearme un poco de carne, ¡así que solo me quedo " -"con mi pan!" +msgstr "Yo, realmente no puedo costearme un poco de carne, ¡así que solo me quedo con mi pan!" #: conversationlist_crossglen.json:audir1 msgid "" @@ -925,9 +916,7 @@ msgstr "¡Heeeey! ¡Vamos! No seas tan aguafiestas." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1a:1 msgid "Well, if you really want to. But I have a new and definitive game for you. Here, drink this. [Give a bottle of weak poison]" -msgstr "" -"Bien, si realmente lo quieres. Pero yo tengo un nuevo y definitivo juego " -"para tí. Aquí, bebe esto. [Da una botella con veneno débil]" +msgstr "Bien, si realmente lo quieres. Pero yo tengo un nuevo y definitivo juego para tí. Aquí, bebe esto. [Da una botella con veneno débil]" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1b msgid "Ohh ... [glug glug]" @@ -1393,6 +1382,9 @@ msgstr "Necesito que entres en la cueva y mates a la rata grande. De esa manera #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "Esta bien." @@ -2440,6 +2432,8 @@ msgstr "Diez." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "¿Qué?" @@ -2479,6 +2473,7 @@ msgstr "Iré a por ello ahora." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "Olvídalo." @@ -2561,6 +2556,7 @@ msgstr "Sabía que lo harías, amigo mío. Así que ya he escondido la escalera #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "Gracias." @@ -2945,9 +2941,7 @@ msgstr "¿Hay alguna habitación disponible?" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:2 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:1 msgid "Torilo suggested that I ask other tavern owners such as yourself about a 'business agreement' that you may have with a group of 'distributors'." -msgstr "" -"Torilo sugirió que preguntara a otros dueños de tabernas, como usted sobre " -"un \"acuerdo comercial\" que pueda tener con un grupo de \"distribuidores\"." +msgstr "Torilo sugirió que preguntara a otros dueños de tabernas, como usted sobre un \"acuerdo comercial\" que pueda tener con un grupo de \"distribuidores\"." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:3 msgid "Do you have strawberries?" @@ -4756,6 +4750,38 @@ msgstr "De acuerdo, gracias de todos modos. Adiós." msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "Bah, eres un inútil. Adiós." +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "Hola. Escuché que nos ayudaste a encontrar la llave de Luthor. Buen trabajo, será muy útil." @@ -4788,9 +4814,7 @@ msgstr "¿Algún evento reciente?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_2:1 #: conversationlist_sullengard.json:farrik_inquery:1 msgid "I asked Dunla about the beer distribution operation and the 'business agreement'. He sent me to you." -msgstr "" -"Le pregunté a Dunla acerca de la operación de distribución de cerveza y el " -"\"acuerdo comercial\". Él me envió con usted." +msgstr "Le pregunté a Dunla acerca de la operación de distribución de cerveza y el \"acuerdo comercial\". Él me envió con usted." #: conversationlist_farrik.json:farrik_5 msgid "Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got arrested for trespassing." @@ -5881,6 +5905,14 @@ msgstr "Necesito que me curen. ¿Puedo ver qué artículos tienen disponibles?" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "Camina con la Sombra, amigo mío." +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "Este es el lugar de adoración de Vilegard para la Sombra. Alabamos a la Sombra en toda su fuerza y gloria." @@ -6966,6 +6998,7 @@ msgstr "¿Puede decirme qué pasó?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "¿De qué estás hablando?" @@ -7118,6 +7151,7 @@ msgstr "Había anhelado secretamente ir a Feygard, pero no se atrevió a decírt #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "¿De veras?" @@ -7479,6 +7513,7 @@ msgstr "Sí, puedo arreglármelas por mí mismo." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "No hay problema." @@ -11198,6 +11233,8 @@ msgstr "Sí, tienes razón." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "No" @@ -13183,6 +13220,26 @@ msgstr "¿Sabe algo sobre la enfermedad aquí en Loneford?" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "¿Qué bendiciones pueden proporcionar?" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "La gente de Loneford está muy interesada en seguir la voluntad de Feygard, sea cual sea." @@ -15842,6 +15899,9 @@ msgstr "Estoy interesado en la bendición del guardián de las Sombras." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "No importa." @@ -15913,9 +15973,7 @@ msgstr "Oye viejo." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:1 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:2 msgid "Hey. I found the Korhald tomb and it had two items that I think might interest you." -msgstr "" -"Hola. Encontré la tumba de Korhald y tenía dos objetos que creo que podrían " -"interesarte." +msgstr "Hola. Encontré la tumba de Korhald y tenía dos objetos que creo que podrían interesarte." #: conversationlist_gylew.json:gylew:4 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:3 @@ -17167,6 +17225,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "Sin embargo, si encontraras una forma de hacerla desaparecer, por supuesto estaríamos siempre en deuda contigo." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "Veré qué puedo hacer." @@ -20579,6 +20638,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "Deberías ir a ver al herrero de ¿Vile... Haven? ¿Viles.... caer? Argh, no soy muy bueno con los nombres." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "¿Vilegard?" @@ -22889,6 +22950,7 @@ msgstr "Entonces necesitas una cura contra los hongos gigantes, ¿verdad?" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "Sí." @@ -23420,6 +23482,8 @@ msgstr "Más trabajo significa más dinero! Volveré en seguida." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "Por supuesto." @@ -24004,6 +24068,7 @@ msgstr "Te dije todo lo que sé. Tal vez otros en la ciudad lo hayan visto." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "Gracias por tu ayuda." @@ -24108,6 +24173,8 @@ msgstr "Vale, puedo creer que seas el hermano de Andor. ¡Deberías habérmelo d #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "Por qué?" @@ -25912,6 +25979,7 @@ msgstr "Nada. Parece que no tienes suficiente dinero. Olvídalo." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "Oh." @@ -28601,6 +28669,8 @@ msgstr "¡Dos rebanadas de pan! Mmmmm." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "Bueno..." @@ -28614,6 +28684,7 @@ msgstr "Y el queso, ¡cómo lo echaba de menos!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "Pero..." @@ -30147,9 +30218,7 @@ msgstr "Te ves feliz de nuevo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:5 msgid "Did you really order such an ugly porcelain figure? Oops, sorry I didn't mean to offend you." -msgstr "" -"¿De verdad pediste una figura de porcelana tan fea? Ups, lo siento, no quise " -"ofenderte." +msgstr "¿De verdad pediste una figura de porcelana tan fea? Ups, lo siento, no quise ofenderte." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1 msgid "I did see someone that might have been your brother. He was with a rather dubious looking person. They didn't stay around here very long though. Sorry, but that's all I can tell you. You should ask around town. Other townsfolk may know more." @@ -30947,6 +31016,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "¿Gyra? Mi mas querida y más ansiosa oyente?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "Eso parece." @@ -32060,7 +32130,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "Las dos mujeres finalmente se separan y se alejan una de la otra. No puedes ver sus caras desde aquí, pero sabes quiénes son probablemente." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "Ves la cima de la montaña sobre la que estás parado." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32563,6 +32633,7 @@ msgstr "¡Bien hecho chico! Ahora puedes considerarte lo suficientemente hábil #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "¡Gracias!" @@ -32679,6 +32750,10 @@ msgstr "No fue nada. Adiós." msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "Es mi trabajo. Es bueno ver que sobreviviste a esos mordedores de tobillos ..." +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "¿Qué has decidido?" @@ -32740,7 +32815,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "OK, en ese caso dime qué es." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "Pero primero tengo que aclarar algo. Debes tener más cuidado de no dar información a forasteros sobre el gremio de ladrones." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -34329,7 +34404,7 @@ msgstr "¡Hmm! Y ahora a los negocios. Aquí tienes tu recompensa por un trabajo #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" "Toma 4,000 monedas de oro, y algunas botellas de mi aguamiel favorita.\n" "Te mereces un buen descanso, amigo mío. Te has ganado la confianza del Gremio de los Ladrones." @@ -34741,7 +34816,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "¿Dulce justicia con poca información?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "Dijo que ya no serán parte del gremio de ladrones. Ahora se refieren a sí mismos como 'Aidem'." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -34863,8 +34938,7 @@ msgstr "En efecto. Siempre hace preguntas como lo haría un niño curioso. Dime, #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_3:0 msgid "Umar told me that it is time to give their share to the bootleg brewers." -msgstr "" -"Umar me dijo que es hora de entregar su parte a los cerveceros clandestinos." +msgstr "Umar me dijo que es hora de entregar su parte a los cerveceros clandestinos." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_3:1 msgid "Umar sent me for our business." @@ -34872,8 +34946,7 @@ msgstr "Umar me envió por nuestro negocio." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_4 msgid "The time of sharing? If that's so, then tell him that there will be a delay." -msgstr "" -"Si se trata del momento de compartir, entonces dile que habrá un retraso." +msgstr "Si se trata del momento de compartir, entonces dile que habrá un retraso." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_4:1 msgid "A delay of what?" @@ -34881,9 +34954,7 @@ msgstr "¿Un retraso de qué?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_5 msgid "Just mind your own business, kid. Now, get out of here or I'll kick you out." -msgstr "" -"Ocúpate de tus propios asuntos, muchacho. Ahora, largo de aquí o te saco a " -"patadas." +msgstr "Ocúpate de tus propios asuntos, muchacho. Ahora, largo de aquí o te saco a patadas." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_5:0 msgid "You will be the one who's kicked out of here." @@ -34895,9 +34966,7 @@ msgstr "Tú serás el único culpable aquí." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_gone_script_grant msgid "Strange. Defy and his men are gone. Maybe they talked with the bootleg brewers here and reported back to Umar?" -msgstr "" -"Qué extraño. Defy y sus hombres se han ido. ¿Tal vez hablaron con los " -"cerveceros clandestinos aquí e informaron a Umar?" +msgstr "Qué extraño. Defy y sus hombres se han ido. ¿Tal vez hablaron con los cerveceros clandestinos aquí e informaron a Umar?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance msgid "You have a gut feeling that it would be better to not go any further unprepared." @@ -36201,9 +36270,7 @@ msgstr "Ahora tengo mucha curiosidad por la historia. Cuéntame cómo te ha ido #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_4 msgid "Oh that. I got bored playing Knight of the Elythom. I then spread the word that I was walking around dressed as one." -msgstr "" -"Ah, eso. Me aburrí de jugar a Knight of the Elythom. Entonces hice correr la " -"voz de que andaba por ahí vestido como uno de ellos." +msgstr "Ah, eso. Me aburrí de jugar a Knight of the Elythom. Entonces hice correr la voz de que andaba por ahí vestido como uno de ellos." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_5 msgid "They are still searching and now suspect each other! Extremely amusing!" @@ -39810,6 +39877,7 @@ msgstr "No es necesario. Regreso en un minuto." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "¿Y?" @@ -42017,6 +42085,7 @@ msgid "No?" msgstr "¿No?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "Tienes razón." @@ -44135,6 +44204,7 @@ msgstr "Alaun me dijo que también haces una sopa muy rica." #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "Bueno. Adiós." @@ -44248,9 +44318,7 @@ msgstr "Aquí, tengo 10 buenas piezas de carne para ti. Aunque, no puedo promete #: conversationlist_gison.json:gael_20_6:2 msgid "Here, I have 10 nice pieces of lamb meat for you. Maybe not as good as snake though." -msgstr "" -"Aquí tengo 10 Buenos trozos de carne de cordero para tí. Quizá no tan buena " -"como la de serpiente." +msgstr "Aquí tengo 10 Buenos trozos de carne de cordero para tí. Quizá no tan buena como la de serpiente." #: conversationlist_gison.json:gael_20_6:3 msgid "Here, I have 8 nice pieces of snake meat for you." @@ -49658,7 +49726,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "Tranquilízate. Encontraré la forma de ayudarte." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "Gracias. Eres mi única esperanza aquí. No confío en esos soldados ilegales de Feygard. Deberías hablar con el jefe del Gremio de Ladrones sobre esto." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -49706,15 +49774,11 @@ msgstr "Queremos contribuir con monedas de oro para tu pérdida financiera." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_2 msgid "No. We still don't know where that traitor is. How can we ever sleep peacefully and live sufficiently with this tragic situation?" -msgstr "" -"No. Nosotros aún no sabemos donde está el traidor. ¿Cómo vamos nunca a " -"dormir tranquilamente y vivir suficiente con esta trágica situación?" +msgstr "No. Nosotros aún no sabemos donde está el traidor. ¿Cómo vamos nunca a dormir tranquilamente y vivir suficiente con esta trágica situación?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_3 msgid "But please talk to my fellow bootleg brewers. Maybe they know something." -msgstr "" -"Pero, por favor, habla con mis colegas cerveceros clandestinos. Tal vez " -"sepan algo." +msgstr "Pero, por favor, habla con mis colegas cerveceros clandestinos. Tal vez sepan algo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_3:0 msgid "I will. Stay strong." @@ -49726,8 +49790,7 @@ msgstr "¡Bah! Alcalde inútil." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4 msgid "Finally, at least we can survive for a day with a beer and some bread." -msgstr "" -"Finalmente al menos podemos sobrevivir por un día con cerveza y algo de pan." +msgstr "Finalmente al menos podemos sobrevivir por un día con cerveza y algo de pan." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_4:0 msgid "Here's 50000 gold coins." @@ -49784,9 +49847,7 @@ msgstr "Pequeños éxitos ocurren antes que los grandes." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_5 msgid "Thank you so much again, kid. You are just like your brother Andor. After we are done speaking, you really should speak with my assistant, Maddalena." -msgstr "" -"De nuevo, muchas gracias niño. Tu eres justo como tu hermano Andor. Tras " -"terminar de hablar, realmente debes hablar con mi asistente, Maddalena." +msgstr "De nuevo, muchas gracias niño. Tu eres justo como tu hermano Andor. Tras terminar de hablar, realmente debes hablar con mi asistente, Maddalena." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_5:0 msgid "Of course, he is my brother." @@ -49799,9 +49860,7 @@ msgstr "¿Cómo lo sabes?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_6 msgid "He is taller than you, of course, but you guys have a very similiar looking face. He is one of the most active members in your guild." -msgstr "" -"Él es más alto que tú, por supuesto, pero los dos tienen una cara muy " -"parecida. Él es uno de los miembros más activos de nuestro gremio." +msgstr "Él es más alto que tú, por supuesto, pero los dos tienen una cara muy parecida. Él es uno de los miembros más activos de nuestro gremio." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_6:0 msgid "Oh, is he?" @@ -49832,7 +49891,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "Necesito un lugar donde relajarme y refrescarme. ¿Tiene una cama disponible?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "¿Sabe por casualidad dónde está este viajero perdido?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49848,10 +49907,8 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "Pues te costará 700 de oro. Las camas siempre están muy solicitadas antes y durante El Festival de la Cerveza." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" -msgstr "" -"Lo tomaré, pero tengo que decir que ¡realmente deberías unirte al gremio de " -"ladrones con esa actitud!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" +msgstr "Lo tomaré, pero tengo que decir que ¡realmente deberías unirte al gremio de ladrones con esa actitud!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 msgid "Thank you! It pays to be the owner. You can use any available bed." @@ -49895,30 +49952,19 @@ msgstr "Solía ir allí cuando era un joven discípulo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_3 msgid "One time, I was sitting on the bench thinking about how the Feygard soldiers can sleep at night with all of their unlawful taxes placed on the citizens of Sullengard causing all this financial trouble on the people." -msgstr "" -"Una vez, estaba sentado en el banco pensando en cómo los soldados de Feygard " -"pueden dormir por la noche con todos sus impuestos ilegales impuestos a los " -"ciudadanos de Sullengard, causando todos estos problemas financieros a la " -"gente." +msgstr "Una vez, estaba sentado en el banco pensando en cómo los soldados de Feygard pueden dormir por la noche con todos sus impuestos ilegales impuestos a los ciudadanos de Sullengard, causando todos estos problemas financieros a la gente." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_4 msgid "My anger arose to the point that I lifted up a large rock and threw it in the pond." -msgstr "" -"Mi ira llegó al punto de que levanté una gran roca y la arrojé al estanque." +msgstr "Mi ira llegó al punto de que levanté una gran roca y la arrojé al estanque." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_5 msgid "After that, I saw some snappers emerge from the pond and attack me before I even realized what had happened. Good thing they are too slow to catch me as I quickly composed myself and limped home." -msgstr "" -"Después de eso, vi a algunos snapping turtles salir del estanque y atacarme " -"antes de que me diera cuenta de lo que había pasado. Menos mal que son " -"demasiado lentos para atraparme, ya que rápidamente me recompuse y cojeé " -"hacia casa." +msgstr "Después de eso, vi a algunos snapping turtles salir del estanque y atacarme antes de que me diera cuenta de lo que había pasado. Menos mal que son demasiado lentos para atraparme, ya que rápidamente me recompuse y cojeé hacia casa." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_6 msgid "The moral of my story is to never again to throw rocks there, be it small or large. Thank you for listening. Please talk to Nanette about this." -msgstr "" -"La moraleja de mi historia es no volver a lanzar piedras allí, sean pequeñas " -"o grandes. Gracias por escuchar. Por favor, habla con Nanette sobre esto." +msgstr "La moraleja de mi historia es no volver a lanzar piedras allí, sean pequeñas o grandes. Gracias por escuchar. Por favor, habla con Nanette sobre esto." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_6:0 msgid "Oh, I understand now. I have to tell her about this one. Bye" @@ -49926,9 +49972,7 @@ msgstr "Oh, ahora entiendo. Tengo que contarle sobre esto. Adiós" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_6:1 msgid "Oh, good thing it's not a long story. I'm about to start snoring here. Bye." -msgstr "" -"Oh, menos mal que no es una historia larga. Estoy a punto de empezar a " -"roncar aquí. Adiós." +msgstr "Oh, menos mal que no es una historia larga. Estoy a punto de empezar a roncar aquí. Adiós." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman msgid "I've been looking for someone who fits your description." @@ -49941,9 +49985,7 @@ msgstr "¿Tienes? ¿Por qué?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_2a #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_2b msgid "Yes! You are the one that has killed my fellow \"road travellers\" and now you must pay!" -msgstr "" -"¡Sí! ¡Eres tú quien ha matado a mis compañeros \"viajeros de la carretera\" " -"y ahora debes pagar!" +msgstr "¡Sí! ¡Eres tú quien ha matado a mis compañeros \"viajeros de la carretera\" y ahora debes pagar!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_2a:0 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_2b:0 @@ -49953,9 +49995,7 @@ msgstr "¡Que venga!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_3 msgid "Yes, you do look like him. He is the one who helped Sullengard financially on many occasions." -msgstr "" -"Sí, sí te pareces a él. Él es quien ayudó a Sullengard financieramente en " -"muchas ocasiones." +msgstr "Sí, sí te pareces a él. Él es quien ayudó a Sullengard financieramente en muchas ocasiones." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_3:0 msgid "Hey, it must be my brother Andor! Tell me more about him. " @@ -49963,9 +50003,7 @@ msgstr "¡Hola, debe ser mi hermano Andor! Cuéntame más sobre él. " #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_4 msgid "Pay me 750 gold coins first or I'll rob you and then the Sullengard for my living!" -msgstr "" -"¡Págame primero 750 monedas de oro o te robaré a ti y luego al Sullengard " -"para ganarme la vida!" +msgstr "¡Págame primero 750 monedas de oro o te robaré a ti y luego al Sullengard para ganarme la vida!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_4:0 msgid "Fine. Here's 750 gold coins. Now, tell me about him. " @@ -50029,27 +50067,19 @@ msgstr "Bienvenido a la casa de la familia Bruyere, ganadora en cinco ocasiones #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_briwerra_family_sign msgid "Welcome to the Briwerra family home, three-time winners of the 'Best beer in festival' competition." -msgstr "" -"Bienvenidos a la casa de la familia Briwerra, tres veces ganadores del " -"concurso 'Mejor cerveza del festival'." +msgstr "Bienvenidos a la casa de la familia Briwerra, tres veces ganadores del concurso 'Mejor cerveza del festival'." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_brueria_family_sign msgid "Welcome to the Brueria family home, four-time winners of the 'Best beer in festival' competition." -msgstr "" -"Bienvenidos a la casa de la familia Brueria, cuatro veces ganadores del " -"concurso 'Mejor cerveza del festival'." +msgstr "Bienvenidos a la casa de la familia Brueria, cuatro veces ganadores del concurso 'Mejor cerveza del festival'." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_brewere_family_sign msgid "Welcome to the Brewere family home, five-time winners of the 'Best beer in festival' competition." -msgstr "" -"Bienvenidos a la casa de la familia Brewere, cinco veces ganadores del " -"concurso 'Mejor cerveza del festival'." +msgstr "Bienvenidos a la casa de la familia Brewere, cinco veces ganadores del concurso 'Mejor cerveza del festival'." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_biermann_family_sign msgid "Welcome to the Biermann family home, two-time winners of the 'Best beer in festival' competition." -msgstr "" -"Bienvenidos a la casa de la familia Biermann, dos veces ganadores del " -"concurso 'Mejor cerveza del festival'." +msgstr "Bienvenidos a la casa de la familia Biermann, dos veces ganadores del concurso 'Mejor cerveza del festival'." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bierington_family_sign msgid "Welcome to the Bierington family home." @@ -50057,9 +50087,7 @@ msgstr "Bienvenidos a la casa de la familia Bierington." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0 msgid "Hey there kid. Us three here are brothers from Stoutford, but we travel all the way here for the vast greatness of brews! [burp]" -msgstr "" -"Hola, chico. Nosotros tres aquí somos hermanos de Stoutford, ¡pero viajamos " -"hasta aquí por la inmensa grandeza de las cervezas! [eructo]" +msgstr "Hola, chico. Nosotros tres aquí somos hermanos de Stoutford, ¡pero viajamos hasta aquí por la inmensa grandeza de las cervezas! [eructo]" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0:0 msgid "Stoutford? Where's that?" @@ -50248,6 +50276,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -51713,7 +51742,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -52473,7 +52502,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -52601,7 +52630,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -53029,6 +53058,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -54831,6 +54862,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -57085,6 +57117,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -57306,7 +57346,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -57314,7 +57354,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -57810,8 +57850,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -59470,12 +59514,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:gylew5 msgid "This one here was cut during the rise of Elythara and is quite rare and valuable. But this other one here is a more common coin as it was cut during Geomyr's rule. While this one here is from a far off land and is a part of a larger collection that has long been broken up by past pirates and thieves." -msgstr "" -"Esta moneda se acuñó durante el ascenso de Elythara y es bastante rara y " -"valiosa. Pero esta otra es una moneda más común, ya que se acuñó durante el " -"gobierno de Geomyr. Mientras que esta es de una tierra lejana y forma parte " -"de una colección más grande que hace mucho tiempo fue desmembrada por " -"piratas y ladrones del pasado." +msgstr "Esta moneda se acuñó durante el ascenso de Elythara y es bastante rara y valiosa. Pero esta otra es una moneda más común, ya que se acuñó durante el gobierno de Geomyr. Mientras que esta es de una tierra lejana y forma parte de una colección más grande que hace mucho tiempo fue desmembrada por piratas y ladrones del pasado." #: conversationlist_laeroth.json:gylew5:0 msgid "Oh, I see." @@ -59899,9 +59938,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:5 msgid "I have not gone back to see Gylew since our last encounter. Why am I wasting time talking to you when the job is not done yet?" -msgstr "" -"No he vuelto a ver a Gylew desde nuestro último encuentro. Por qué pierdo el " -"tiempo hablando contigo cuando el trabajo aún no está hecho?" +msgstr "No he vuelto a ver a Gylew desde nuestro último encuentro. Por qué pierdo el tiempo hablando contigo cuando el trabajo aún no está hecho?" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:6 msgid "Hey. I need to go now and follow this map." @@ -60373,13 +60410,9 @@ msgid "" "\n" "Always remember the chant \"estray inyay eacepay\". This chant will only work if you are the one that raised the spirit, but then it is very effective. Unless it is especially angry this will send it back to its rest on the other side.\"" msgstr "" -"\"Para empezar, hay que recalcar que resucitar a los espíritus de los " -"muertos es peligroso. No les gusta que los molesten.\n" +"\"Para empezar, hay que recalcar que resucitar a los espíritus de los muertos es peligroso. No les gusta que los molesten.\n" "\n" -"Recuerda siempre el cántico \"estray inyay eacepay\". Este cántico solo " -"funcionará si eres tú quien resucita al espíritu, pero en ese caso es muy " -"efectivo. A menos que esté especialmente enfadado, esto lo enviará de vuelta " -"a su lugar de descanso en el otro lado.\"" +"Recuerda siempre el cántico \"estray inyay eacepay\". Este cántico solo funcionará si eres tú quien resucita al espíritu, pero en ese caso es muy efectivo. A menos que esté especialmente enfadado, esto lo enviará de vuelta a su lugar de descanso en el otro lado.\"" #: conversationlist_laeroth.json:book_found_5 msgid "\"The spirit's natural state is one of rest, therefore raising a spirit is much more difficult than sending one back to its rest on the other side.\"" @@ -60682,12 +60715,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:cuned_3:0 msgid "Your family has left Laeroth, and it is now abandoned. But the caretaker is still here. He is bound by an oath his great great grandfather made. With nobody living here any more other than him I ask you to release him from the oath. Verigil said he cannot, because it is not his branch of the family. Eyvipa refused, because he was not made Lord." -msgstr "" -"Tu familia ha abandonado Laeroth y ahora está abandonada. Pero el cuidador " -"sigue aquí. Está obligado por un juramento que hizo su tatarabuelo. Como " -"aquí no vive nadie más que él, te pido que lo liberes de ese juramento. " -"Verigil dijo que no puede, porque no es su rama de la familia. Eyvipa se " -"negó, porque no fue nombrado Señor." +msgstr "Tu familia ha abandonado Laeroth y ahora está abandonada. Pero el cuidador sigue aquí. Está obligado por un juramento que hizo su tatarabuelo. Como aquí no vive nadie más que él, te pido que lo liberes de ese juramento. Verigil dijo que no puede, porque no es su rama de la familia. Eyvipa se negó, porque no fue nombrado Señor." #: conversationlist_laeroth.json:cuned_4 msgid "" @@ -60818,13 +60846,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:audela_1:0 msgid "Your family has left Laeroth, and it is now abandoned. But the caretaker is still here. He is bound by an oath his great great grandfather made. With nobody living here any more other than him I asked Jerelin to release him from the oath. Verigil and Cuned cannot, because it is not their branch of the family. Eyvipa refused, because he was not made Lord. Jerelin just ignored me. Cuned suggested I talk to you about that." -msgstr "" -"Tu familia ha abandonado Laeroth y ahora está abandonada. Pero el cuidador " -"sigue aquí. Está obligado por un juramento que hizo su tatarabuelo. Como " -"aquí no vive nadie más que él, le pedí a Jerelin que lo liberara del " -"juramento. Verigil y Cuned no pueden, porque no es su rama de la familia. " -"Eyvipa se negó, porque no fue nombrado Señor. Jerelin simplemente me ignoró. " -"Cuned sugirió que hablara contigo sobre eso." +msgstr "Tu familia ha abandonado Laeroth y ahora está abandonada. Pero el cuidador sigue aquí. Está obligado por un juramento que hizo su tatarabuelo. Como aquí no vive nadie más que él, le pedí a Jerelin que lo liberara del juramento. Verigil y Cuned no pueden, porque no es su rama de la familia. Eyvipa se negó, porque no fue nombrado Señor. Jerelin simplemente me ignoró. Cuned sugirió que hablara contigo sobre eso." #: conversationlist_laeroth.json:audela_2 msgid "" @@ -60832,13 +60854,7 @@ msgid "" "\n" "[You take the oegyth crystal. There is almost no gleam left in it.]" msgstr "" -"¡Qué típico de mi marido! Siempre encontraba excusas para hacer algo " -"distinto a lo que yo le pedía. O eso, o simplemente se escondía en algún " -"lugar de la mansión para que yo ni siquiera pudiera encontrarlo. Siempre " -"daba la excusa de que estaba haciendo \"algo importante\". ¿Qué es más " -"importante que hacer lo que tu esposa te dice que hagas? Esto debe hacerse, " -"y tú le dices que yo le estoy diciendo que lo haga. ¡Si no lo hace, sentirá " -"mi presencia en su tumba!\n" +"¡Qué típico de mi marido! Siempre encontraba excusas para hacer algo distinto a lo que yo le pedía. O eso, o simplemente se escondía en algún lugar de la mansión para que yo ni siquiera pudiera encontrarlo. Siempre daba la excusa de que estaba haciendo \"algo importante\". ¿Qué es más importante que hacer lo que tu esposa te dice que hagas? Esto debe hacerse, y tú le dices que yo le estoy diciendo que lo haga. ¡Si no lo hace, sentirá mi presencia en su tumba!\n" "\n" "[Tomas el cristal de oegyth. Casi no queda brillo en él.]" @@ -60984,17 +61000,11 @@ msgid "" "I wish you the best,\n" "Adakin.\"" msgstr "" -"Aquí hay un cofre que contiene lo que el cuidador dejó atrás. Tal vez haya " -"algo aquí sobre el último señor.\n" +"Aquí hay un cofre que contiene lo que el cuidador dejó atrás. Tal vez haya algo aquí sobre el último señor.\n" "\n" "Hay una carta que dice:\n" "\"Querido Moriath.\n" -"Muchas gracias por tu servicio a lo largo de los años. Lamentablemente, he " -"decidido que es hora de dejar la mansión. Necesito encontrar mi futuro y no " -"creo que esté aquí. Iré al sur y veré qué me depara el destino. Sé que el " -"camino será duro, pero me entrenaron bien en el manejo de armas. No puedo " -"llevarme todo conmigo, así que he puesto las cosas que me importan, incluido " -"mi diario, en un cofre en la planta baja. Volveré por ellas cuando pueda.\n" +"Muchas gracias por tu servicio a lo largo de los años. Lamentablemente, he decidido que es hora de dejar la mansión. Necesito encontrar mi futuro y no creo que esté aquí. Iré al sur y veré qué me depara el destino. Sé que el camino será duro, pero me entrenaron bien en el manejo de armas. No puedo llevarme todo conmigo, así que he puesto las cosas que me importan, incluido mi diario, en un cofre en la planta baja. Volveré por ellas cuando pueda.\n" "Te deseo lo mejor,\n" "Adakin.\"" @@ -61038,12 +61048,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dice:\n" "\n" -"\"Necesito ir a buscar mi destino. No está aquí, en la mansión, así que debo " -"ponerme en marcha y encontrar lo que me espera. Iré al sur, al legendario " -"camino de Duleian. ¿Qué haré entonces? Tomaré una decisión cuando llegue " -"allí. ¿Hacia el noroeste, a Feygard, o hacia el sureste, a la ciudad de Nor? " -"Tal vez visite ambas ciudades y tome una decisión final solo entonces. " -"Espero que el destino me muestre el camino correcto.\n" +"\"Necesito ir a buscar mi destino. No está aquí, en la mansión, así que debo ponerme en marcha y encontrar lo que me espera. Iré al sur, al legendario camino de Duleian. ¿Qué haré entonces? Tomaré una decisión cuando llegue allí. ¿Hacia el noroeste, a Feygard, o hacia el sureste, a la ciudad de Nor? Tal vez visite ambas ciudades y tome una decisión final solo entonces. Espero que el destino me muestre el camino correcto.\n" "Adiós Laeroth.\"" #: conversationlist_laeroth.json:last_lord_final_0b:0 @@ -61769,6 +61774,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -62495,7 +62501,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -62504,13 +62510,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_45 msgid "The silver pieces depict a mighty ship sailing under the moonlit sky, capturing the essence of the Ocean Nomads' freedom and unity. Legends speak of these coins being crafted during the tribe's grand gatherings, where sailors from various corners of the seas exchanged not only goods but also these tokens, forging connections that transcended the vastness of the ocean." -msgstr "" -"Las piezas de plata representan un poderoso barco navegando bajo el cielo " -"iluminado por la luna, capturando la esencia de la libertad y la unidad de " -"los Nómadas del Océano. Las leyendas hablan de que estas monedas se crearon " -"durante las grandes reuniones de la tribu, donde los marineros de varios " -"rincones de los mares intercambiaban no solo bienes sino también estos " -"símbolos, forjando conexiones que trascendían la inmensidad del océano." +msgstr "Las piezas de plata representan un poderoso barco navegando bajo el cielo iluminado por la luna, capturando la esencia de la libertad y la unidad de los Nómadas del Océano. Las leyendas hablan de que estas monedas se crearon durante las grandes reuniones de la tribu, donde los marineros de varios rincones de los mares intercambiaban no solo bienes sino también estos símbolos, forjando conexiones que trascendían la inmensidad del océano." #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_45:0 msgid "So they are priceless?" @@ -65018,11 +65018,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:coin_collector_troll_coins_2 msgid "The coins hold a faint echo of the well's enchantment. Though their magic is subtle, they carry the essence of the well's power. As a token of my gratitude for bringing these to me, I offer you this rare artifact in exchange for three of these coins. It is imbued with protective magic, much like these coins." -msgstr "" -"Las monedas tienen un leve eco del encanto del pozo. Aunque su magia es " -"sutil, contienen la esencia del poder del pozo. Como muestra de mi gratitud " -"por haberme traído estas monedas, te ofrezco este raro artefacto a cambio de " -"tres de ellas. Está imbuido de magia protectora, al igual que estas monedas." +msgstr "Las monedas tienen un leve eco del encanto del pozo. Aunque su magia es sutil, contienen la esencia del poder del pozo. Como muestra de mi gratitud por haberme traído estas monedas, te ofrezco este raro artefacto a cambio de tres de ellas. Está imbuido de magia protectora, al igual que estas monedas." #: conversationlist_feygard_1.json:coin_collector_troll_coins_2:0 msgid "Without knowing more about this \"rare artifact\", I'm afraid that I will have to pass on your offer." @@ -65452,20 +65448,11 @@ msgid "" msgstr "" "Querida Theodora:\n" "\n" -"Hoy he venido a visitarte de nuevo, pero una vez más encuentro tu casa " -"vacía. Ha pasado casi un mes desde la última vez que te vi y mi corazón se " -"vuelve más pesado cada día que pasa.\n" +"Hoy he venido a visitarte de nuevo, pero una vez más encuentro tu casa vacía. Ha pasado casi un mes desde la última vez que te vi y mi corazón se vuelve más pesado cada día que pasa.\n" "\n" -"¿Adónde has ido, querida? El pueblo parece tan tranquilo, como si toda la " -"vida se hubiera ido. He llamado a tu puerta, he mirado por las ventanas e " -"incluso he preguntado a las pocas personas que vi en Duleian Road (¿conoces " -"a Rosmara, la \"señora de la fruta\"), pero nadie te ha visto ni ha oído una " -"palabra.\n" +"¿Adónde has ido, querida? El pueblo parece tan tranquilo, como si toda la vida se hubiera ido. He llamado a tu puerta, he mirado por las ventanas e incluso he preguntado a las pocas personas que vi en Duleian Road (¿conoces a Rosmara, la \"señora de la fruta\"), pero nadie te ha visto ni ha oído una palabra.\n" "\n" -"Por favor, si encuentras esta carta, mándame un mensaje de inmediato. No " -"soporto la idea de que te haya pasado algo. Si simplemente te has ido por un " -"tiempo, lo entiendo, pero avísame de que estás a salvo. Volveré de nuevo en " -"una semana, rezando para encontrarte aquí.\n" +"Por favor, si encuentras esta carta, mándame un mensaje de inmediato. No soporto la idea de que te haya pasado algo. Si simplemente te has ido por un tiempo, lo entiendo, pero avísame de que estás a salvo. Volveré de nuevo en una semana, rezando para encontrarte aquí.\n" "\n" "Con todo mi amor,\n" "Madre" @@ -65492,22 +65479,11 @@ msgid "" "\n" "End Entry" msgstr "" -"Han pasado días desde que alguien vio a Odilia. Al principio, pensamos que " -"podría haber ido a visitar a su hermana en Feygard, pero nunca mencionó que " -"se fuera. Lo mismo sucedió con Philippa, y ahora también con Godelieve. Es " -"como si hubieran desaparecido sin dejar rastro, todos mientras dormían. " -"Recuerdo que Godelieve parecía preocupada la noche antes de desaparecer, " -"como si estuviera luchando contra una fuerza invisible, pero no le di " -"importancia. Debería haber sabido que algo andaba mal.\n" +"Han pasado días desde que alguien vio a Odilia. Al principio, pensamos que podría haber ido a visitar a su hermana en Feygard, pero nunca mencionó que se fuera. Lo mismo sucedió con Philippa, y ahora también con Godelieve. Es como si hubieran desaparecido sin dejar rastro, todos mientras dormían. Recuerdo que Godelieve parecía preocupada la noche antes de desaparecer, como si estuviera luchando contra una fuerza invisible, pero no le di importancia. Debería haber sabido que algo andaba mal.\n" "\n" -"El pueblo se siente diferente ahora, más tranquilo, más vacío. Los hombres " -"están nerviosos, pero no podemos entender lo que está sucediendo. Las noches " -"son las peores, llenas de un silencio pesado que hiela los huesos. Temo por " -"Leofwyn y Theobald, y no puedo evitar preguntarme si algo en la noche los " -"está llamando.\n" +"El pueblo se siente diferente ahora, más tranquilo, más vacío. Los hombres están nerviosos, pero no podemos entender lo que está sucediendo. Las noches son las peores, llenas de un silencio pesado que hiela los huesos. Temo por Leofwyn y Theobald, y no puedo evitar preguntarme si algo en la noche los está llamando.\n" "\n" -"Estamos perdiendo la esperanza y me aterroriza lo que pueda suceder a " -"continuación.\n" +"Estamos perdiendo la esperanza y me aterroriza lo que pueda suceder a continuación.\n" "\n" "Fin de la entrada" @@ -65707,6 +65683,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -66373,6 +66365,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Puñal" @@ -70042,7 +71466,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -70472,11 +71896,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -70484,7 +71908,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70994,14 +72418,7 @@ msgstr "" #: itemlist_laeroth.json:adakin_letter:description msgid "My dear Moriath. I wish to thank you for your service over the years. However, I realize there is no future for me here at the manor, so I must leave to find my path in life. I wish you all the best, and perhaps we will meet again somewhere. I have secured the things that are valuable to me but I cannot carry, including my diary, in a chest downstairs. Perhaps one day I will be able to collect them. Signed, Adakin." -msgstr "" -"Mi querido Moriath, deseo agradecerte por tus servicios a lo largo de los " -"años. Sin embargo, me doy cuenta de que no hay futuro para mí aquí en la " -"mansión, así que debo irme para encontrar mi camino en la vida. Te deseo " -"todo lo mejor y tal vez nos volvamos a encontrar en algún lugar. He guardado " -"las cosas que son valiosas para mí pero que no puedo llevar, incluido mi " -"diario, en un cofre en el piso de abajo. Tal vez algún día pueda recogerlas. " -"Firmado, Adakin." +msgstr "Mi querido Moriath, deseo agradecerte por tus servicios a lo largo de los años. Sin embargo, me doy cuenta de que no hay futuro para mí aquí en la mansión, así que debo irme para encontrar mi camino en la vida. Te deseo todo lo mejor y tal vez nos volvamos a encontrar en algún lugar. He guardado las cosas que son valiosas para mí pero que no puedo llevar, incluido mi diario, en un cofre en el piso de abajo. Tal vez algún día pueda recogerlas. Firmado, Adakin." #: itemlist_laeroth.json:adakin_chest_key msgid "Key for Adakin's chest" @@ -71098,32 +72515,14 @@ msgid "" "\n" "[With each passing paragraph, you bear witness to the indomitable spirit of a man who forged his own destiny, shaping the world around him with the hammer blows of fate. And as you close the tome, the echoes of Korhald's journey linger in your mind, a testament to the enduring power of courage, determination, and the bonds of family that transcend the ages.]" msgstr "" -"«En los anales del tiempo», [comienza el texto], «vivió un hombre cuya " -"leyenda arde con tanta intensidad como el fuego de la fragua que él cuidaba. " -"Korhald, maestro herrero y guerrero incomparable, surgió de unos orígenes " -"humildes para grabar su nombre en el tapiz del destino».\n" -"[Con cada vuelta de página, el relato se despliega ante ti como un mapa de " -"pergamino que se despliega a lo largo de la extensión de la memoria.]\n" -"«Nacido de una familia humilde», continúan las palabras, «Korhald heredó no " -"solo el nombre de su padre, sino también su legado de trabajo duro y " -"determinación inquebrantable».\n" -"[A medida que profundizas en los pasajes, aprendes sobre el ascenso de " -"Korhald de aprendiz a artesano, sus manos moldeando acero con la precisión " -"de un escultor y la fuerza de un titán.]\n" -"\"En el corazón de la forja\", susurra el tomo, \"Korhald encontró no solo " -"su oficio sino también su vocación, ya que sus creaciones no eran " -"simplemente armas y armaduras, sino la encarnación misma de su espíritu\".\n" -"[Pero el legado de Korhald se extiende más allá del yunque y el campo de " -"batalla.] \"Un líder entre los hombres\", declaran las páginas, \"el valor y " -"la sabiduría de Korhald guiaron a su pueblo en tiempos de conflicto e " -"incertidumbre, colocando la piedra angular sobre la que se alzaría la ciudad " -"de Remgard\".\n" +"«En los anales del tiempo», [comienza el texto], «vivió un hombre cuya leyenda arde con tanta intensidad como el fuego de la fragua que él cuidaba. Korhald, maestro herrero y guerrero incomparable, surgió de unos orígenes humildes para grabar su nombre en el tapiz del destino».\n" +"[Con cada vuelta de página, el relato se despliega ante ti como un mapa de pergamino que se despliega a lo largo de la extensión de la memoria.]\n" +"«Nacido de una familia humilde», continúan las palabras, «Korhald heredó no solo el nombre de su padre, sino también su legado de trabajo duro y determinación inquebrantable».\n" +"[A medida que profundizas en los pasajes, aprendes sobre el ascenso de Korhald de aprendiz a artesano, sus manos moldeando acero con la precisión de un escultor y la fuerza de un titán.]\n" +"\"En el corazón de la forja\", susurra el tomo, \"Korhald encontró no solo su oficio sino también su vocación, ya que sus creaciones no eran simplemente armas y armaduras, sino la encarnación misma de su espíritu\".\n" +"[Pero el legado de Korhald se extiende más allá del yunque y el campo de batalla.] \"Un líder entre los hombres\", declaran las páginas, \"el valor y la sabiduría de Korhald guiaron a su pueblo en tiempos de conflicto e incertidumbre, colocando la piedra angular sobre la que se alzaría la ciudad de Remgard\".\n" "\n" -"[Con cada párrafo que pasa, eres testigo del espíritu indomable de un hombre " -"que forjó su propio destino, dando forma al mundo que lo rodeaba con los " -"golpes de martillo del destino. Y al cerrar el tomo, los ecos del viaje de " -"Korhald permanecen en tu mente, un testimonio del poder perdurable del " -"coraje, la determinación y los lazos familiares que trascienden los siglos.]" +"[Con cada párrafo que pasa, eres testigo del espíritu indomable de un hombre que forjó su propio destino, dando forma al mundo que lo rodeaba con los golpes de martillo del destino. Y al cerrar el tomo, los ecos del viaje de Korhald permanecen en tu mente, un testimonio del poder perdurable del coraje, la determinación y los lazos familiares que trascienden los siglos.]" #: itemlist_laeroth.json:lae_prison_key msgid "Laeroth prison key" @@ -71287,6 +72686,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -74070,7 +75477,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "Torturador" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "Asistente del torturador" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -75758,6 +77165,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -76336,6 +77749,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "La búsqueda de Andor" @@ -76421,11 +77856,8 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "Mientras exploraba la ciudad de Sullengard, me topé con mi madre y mi tía a quienes nunca había conocido. Mi madre ha insistido en que regrese a casa para que podamos hablar." #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" -msgstr "" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." +msgstr "[OUTDATED]" "Después de hablar con mamá en casa, ella y yo intentamos pensar en dónde podría estar Andor. Ella me recordó al amigo de Andor, Stanwick, que vive en Brightport. Estuvimos de acuerdo en que ir a hablar con él podría ser lo siguiente lógico que hacer.\n" "\n" "[La misión no se puede completar en este momento.]" @@ -76434,6 +77866,16 @@ msgstr "" msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "En los calabozos de la mansión de Laeroth, Kotheses, el torturador, mencionó que había enseñado a Andor los conceptos básicos de la tortura." +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "Pan de desayuno" @@ -81399,11 +82841,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -81411,7 +82853,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -81419,11 +82861,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -81435,14 +82877,11 @@ msgid "" "I gave Defy the fake version of the vault key that Troublemaker gave me. In return, Defy has given me a fake version of Troublemaker's vault key and has instructed me to return it to Troublemaker.\n" "Defy then told me to report back to the vault in order to collect my share of the gold. He has no idea that the key I gave him is a fake." msgstr "" -"Le di a Defy la versión falsa de la llave de la bóveda que me dio " -"Troublemaker. A cambio, Defy me dio una versión falsa de la llave de la " -"bóveda de Troublemaker y me ordenó que se la devolviera.\n" -"o, Defy me dijo que volviera a la bóveda para cobrar mi parte del oro. No " -"tiene idea de que la llave que le di es falsa." +"Le di a Defy la versión falsa de la llave de la bóveda que me dio Troublemaker. A cambio, Defy me dio una versión falsa de la llave de la bóveda de Troublemaker y me ordenó que se la devolviera.\n" +"o, Defy me dijo que volviera a la bóveda para cobrar mi parte del oro. No tiene idea de que la llave que le di es falsa." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -81458,7 +82897,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -81614,11 +83053,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -81626,7 +83065,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -81786,7 +83225,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -82077,7 +83516,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -82197,7 +83636,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -82248,6 +83687,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" @@ -82359,3 +83970,4 @@ msgstr "Lago Laeroth" #: worldmap.xml:world1:wexlow_village msgid "Wexlow Village" msgstr "Aldea Wexlow" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es_AR.po b/AndorsTrail/assets/translation/es_AR.po index 959ed2d05..84c1c26be 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/es_AR.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/es_AR.po @@ -1327,6 +1327,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2356,6 +2359,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2395,6 +2400,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2477,6 +2483,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4623,6 +4630,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5746,6 +5785,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6825,6 +6872,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -6977,6 +7025,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7327,6 +7376,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -10997,6 +11047,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -12966,6 +13018,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15616,6 +15688,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16931,6 +17006,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20322,6 +20398,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22620,6 +22698,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23148,6 +23227,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23732,6 +23813,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23836,6 +23918,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25613,6 +25697,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28240,6 +28325,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28253,6 +28340,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30551,6 +30639,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31656,7 +31745,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32140,6 +32229,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32252,6 +32342,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32313,7 +32407,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33851,7 +33945,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34255,7 +34349,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39206,6 +39300,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41368,6 +41463,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43444,6 +43540,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48784,7 +48881,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48949,7 +49046,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -48965,7 +49062,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49334,6 +49431,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50799,7 +50897,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51559,7 +51657,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51687,7 +51785,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52115,6 +52213,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53917,6 +54017,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56171,6 +56272,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56392,7 +56501,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56400,7 +56509,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56896,8 +57005,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60799,6 +60912,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61525,7 +61639,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64690,6 +64804,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65356,6 +65486,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68867,7 +70429,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69297,11 +70859,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69309,7 +70871,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70079,6 +71641,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72862,7 +74432,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74550,6 +76120,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75128,6 +76704,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75213,16 +76811,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80155,11 +81760,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80167,7 +81772,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80175,11 +81780,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80193,7 +81798,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80209,7 +81814,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80365,11 +81970,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80377,7 +81982,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80537,7 +82142,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80828,7 +82433,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80948,7 +82553,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -80999,6 +82604,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/eu.po b/AndorsTrail/assets/translation/eu.po index 517366923..1598e8328 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/eu.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/eu.po @@ -1325,6 +1325,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2354,6 +2357,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2393,6 +2398,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2475,6 +2481,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4621,6 +4628,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5744,6 +5783,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6823,6 +6870,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -6975,6 +7023,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7325,6 +7374,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -10995,6 +11045,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -12964,6 +13016,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15614,6 +15686,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16929,6 +17004,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20320,6 +20396,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22618,6 +22696,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23146,6 +23225,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23730,6 +23811,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23834,6 +23916,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25611,6 +25695,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28238,6 +28323,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28251,6 +28338,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30549,6 +30637,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31654,7 +31743,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32138,6 +32227,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32250,6 +32340,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32311,7 +32405,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33849,7 +33943,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34253,7 +34347,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39204,6 +39298,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41366,6 +41461,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43442,6 +43538,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48782,7 +48879,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48947,7 +49044,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -48963,7 +49060,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49332,6 +49429,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50797,7 +50895,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51557,7 +51655,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51685,7 +51783,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52113,6 +52211,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53915,6 +54015,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56169,6 +56270,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56390,7 +56499,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56398,7 +56507,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56894,8 +57003,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60797,6 +60910,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61523,7 +61637,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64688,6 +64802,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65354,6 +65484,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68865,7 +70427,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69295,11 +70857,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69307,7 +70869,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70077,6 +71639,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72860,7 +74430,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74548,6 +76118,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75126,6 +76702,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75211,16 +76809,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80153,11 +81758,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80165,7 +81770,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80173,11 +81778,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80191,7 +81796,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80207,7 +81812,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80363,11 +81968,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80375,7 +81980,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80535,7 +82140,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80826,7 +82431,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80946,7 +82551,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -80997,6 +82602,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fi.po b/AndorsTrail/assets/translation/fi.po index de033405f..92758be0a 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fi.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fi.po @@ -451,9 +451,7 @@ msgstr "Voi hyvä, olet hereillä." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday." -msgstr "" -"En näytä löytävän veljeäsi Andoria mistään. Hän ei ole palannut eilisen " -"lähdön jälkeen." +msgstr "En näytä löytävän veljeäsi Andoria mistään. Hän ei ole palannut eilisen lähdön jälkeen." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 msgid "Never mind, he will probably be back soon." @@ -496,14 +494,11 @@ msgstr "Millainen kirja sinulla on kädessäsi?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:9 msgid "Yes, I'm here to deliver the order for a 'Plush Pillow'. But what for?" -msgstr "" -"Kyllä, olen täällä toimittamaan \"Pehmotyynyn\" tilauksen. Mutta mitä varten?" +msgstr "Kyllä, olen täällä toimittamaan \"Pehmotyynyn\" tilauksen. Mutta mitä varten?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" -msgstr "" -"Voi kyllä, oli joitain asioita, joissa tarvitsen apua, leipä ja rotat. " -"Kummasta haluaisit keskustella?" +msgstr "Voi kyllä, oli joitain asioita, joissa tarvitsen apua, leipä ja rotat. Kummasta haluaisit keskustella?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0 @@ -536,23 +531,15 @@ msgstr "Ei toistaiseksi. Kiitos leivästä ja rotista huolehtimisesta." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." -msgstr "" -"Kuten sanoin, Andor meni ulos, eikä ole palannut sen jälkeen. Olen " -"huolissani hänestä. Ole hyvä ja mene etsimään veljeäsi. Hän sanoi olevansa " -"ulkona vain hetken." +msgstr "Kuten sanoin, Andor meni ulos, eikä ole palannut sen jälkeen. Olen huolissani hänestä. Ole hyvä ja mene etsimään veljeäsi. Hän sanoi olevansa ulkona vain hetken." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." -msgstr "" -"Ehkä hän meni uudelleen tuohon tarjontaluolaan ja jäi jumiin. Tai ehkä hän " -"on taas Letan kellarissa harjoittelemassa tuon puumiekan kanssa. Ole hyvä ja " -"mene etsimään häntä kaupungista." +msgstr "Ehkä hän meni uudelleen tuohon tarjontaluolaan ja jäi jumiin. Tai ehkä hän on taas Letan kellarissa harjoittelemassa tuon puumiekan kanssa. Ole hyvä ja mene etsimään häntä kaupungista." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread." -msgstr "" -"Ai, melkein unohdin. Jos sinulla on aikaa, käy katsomassa Maraa " -"kaupungintalolla ja osta minulle lisää leipää." +msgstr "Ai, melkein unohdin. Jos sinulla on aikaa, käy katsomassa Maraa kaupungintalolla ja osta minulle lisää leipää." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?" @@ -600,9 +587,7 @@ msgstr "Ei, ei vielä." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete msgid "Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your help." -msgstr "" -"Kiitos paljon, nyt voin valmistaa aamiaiseni. Tässä, ota nämä kolikot " -"avuksesi." +msgstr "Kiitos paljon, nyt voin valmistaa aamiaiseni. Tässä, ota nämä kolikot avuksesi." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete2 msgid "Thanks for the bread earlier." @@ -624,9 +609,7 @@ msgstr "Eipä kestä." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there?" -msgstr "" -"Näin muutaman rotan puutarhassamme aiemmin. Voisitko ystävällisesti mennä " -"tappamaan kaikki siellä näkemäsi rotat?" +msgstr "Näin muutaman rotan puutarhassamme aiemmin. Voisitko ystävällisesti mennä tappamaan kaikki siellä näkemäsi rotat?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0 msgid "I have already dealt with the rats." @@ -638,27 +621,19 @@ msgstr "Selvä, menen katsomaan puutarhaamme." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength." -msgstr "" -"Jos satut rotista, tule takaisin tänne ja lepää sängyssäsi. Näin voit saada " -"voimasi takaisin." +msgstr "Jos satut rotista, tule takaisin tänne ja lepää sängyssäsi. Näin voit saada voimasi takaisin." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it." -msgstr "" -"Muista myös tarkistaa varastosi. Sinulla on luultavasti vieläkin se vanha " -"sormus, jonka annoin sinulle. Varmista, että käytät sitä." +msgstr "Muista myös tarkistaa varastosi. Sinulla on luultavasti vieläkin se vanha sormus, jonka annoin sinulle. Varmista, että käytät sitä." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 msgid "OK, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items." -msgstr "" -"Hyvä on, ymmärrän. Voin levätä täällä, jos satun, ja minun pitäisi tarkistaa " -"varastostani hyödyllisiä tavaroita." +msgstr "Hyvä on, ymmärrän. Voin levätä täällä, jos satun, ja minun pitäisi tarkistaa varastostani hyödyllisiä tavaroita." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3a msgid "One more thing: Look at that basket on the floor over there. It belongs to Andor and he might have left something useful inside." -msgstr "" -"Vielä yksi asia: katso sitä koria lattialla. Se kuuluu Andorille ja hän on " -"saattanut jättää jotain hyödyllistä sisälle." +msgstr "Vielä yksi asia: katso sitä koria lattialla. Se kuuluu Andorille ja hän on saattanut jättää jotain hyödyllistä sisälle." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue msgid "Did you kill those two rats in our garden?" @@ -674,11 +649,9 @@ msgid "" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." msgstr "" -"Ah teitkö? Vau, kiitos paljon avustasi! Ota Andorin harjoituskilpi - tulet " -"tarvitsemaan sitä.\n" +"Ah teitkö? Vau, kiitos paljon avustasi! Ota Andorin harjoituskilpi - tulet tarvitsemaan sitä.\n" "\n" -"Jos olet loukkaantunut, käytä sänkyäsi siellä lepäämään ja palauttamaan " -"voimasi." +"Jos olet loukkaantunut, käytä sänkyäsi siellä lepäämään ja palauttamaan voimasi." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2 msgid "" @@ -688,20 +661,15 @@ msgid "" msgstr "" "Kiitos avustanne rottien kanssa aikaisemmin.\n" "\n" -"Jos olet loukkaantunut, käytä sänkyäsi siellä lepäämään ja palauttamaan " -"voimasi." +"Jos olet loukkaantunut, käytä sänkyäsi siellä lepäämään ja palauttamaan voimasi." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_10 msgid "Just like my father once did, I want to give you a book to take with you on your way." -msgstr "" -"Aivan kuten isäni kerran teki, haluan antaa sinulle kirjan ottaaksesi " -"mukaasi matkallesi." +msgstr "Aivan kuten isäni kerran teki, haluan antaa sinulle kirjan ottaaksesi mukaasi matkallesi." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_20 msgid "This book is some kind of diary, in which you can record unusual experiences and achievements that you may have on your way." -msgstr "" -"Tämä kirja on eräänlainen päiväkirja, johon voit tallentaa epätavallisia " -"kokemuksia ja saavutuksia, joita sinulla saattaa olla matkallasi." +msgstr "Tämä kirja on eräänlainen päiväkirja, johon voit tallentaa epätavallisia kokemuksia ja saavutuksia, joita sinulla saattaa olla matkallasi." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_achievements_30 msgid "Would you like to have it?" @@ -727,16 +695,11 @@ msgstr "Tässä olet." #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2a msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning." -msgstr "" -"Toinen tapa saada voimasi takaisin on syödä jotain. Voit ostaa itsellesi " -"Maralta kaupungintalolla. Mutta varo - olen kuullut, että raaka liha voi " -"joskus aiheuttaa ruokamyrkytyksen." +msgstr "Toinen tapa saada voimasi takaisin on syödä jotain. Voit ostaa itsellesi Maralta kaupungintalolla. Mutta varo - olen kuullut, että raaka liha voi joskus aiheuttaa ruokamyrkytyksen." #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2b msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better." -msgstr "" -"Jos näin tapahtuu, ehkä kaupungin pappi voi tehdä jotain auttaakseen sinua. " -"Muussa tapauksessa lepää vain, kunnes tunnet olosi paremmaksi." +msgstr "Jos näin tapahtuu, ehkä kaupungin pappi voi tehdä jotain auttaakseen sinua. Muussa tapauksessa lepää vain, kunnes tunnet olosi paremmaksi." #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2c msgid "Me, I can't really afford the meat, so I just stick to my bread!" @@ -766,8 +729,7 @@ msgid "" "\n" "Someone should do something about them." msgstr "" -"Voi voi, saanko koskaan nukuttua niiden juoppojen kanssa, jotka laulavat " -"noin?\n" +"Voi voi, saanko koskaan nukuttua niiden juoppojen kanssa, jotka laulavat noin?\n" "\n" "Jonkun pitäisi tehdä niille jotain." @@ -879,9 +841,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks msgid "I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll start using it soon." -msgstr "" -"Kuulin, että autoit Odairia siivoamaan vanhan tarjontaluolan. Kiitos paljon, " -"alamme käyttää sitä pian." +msgstr "Kuulin, että autoit Odairia siivoamaan vanhan tarjontaluolan. Kiitos paljon, alamme käyttää sitä pian." #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks:0 msgid "It was my pleasure." @@ -920,8 +880,7 @@ msgid "" "\n" "Now prepare to die, puny creature." msgstr "" -"No, mitä meillä täällä on? Vierailija, kuinka mukavaa. Olen vaikuttunut, " -"että olet päässyt näin pitkälle kaikkien kätyrieni kautta.\n" +"No, mitä meillä täällä on? Vierailija, kuinka mukavaa. Olen vaikuttunut, että olet päässyt näin pitkälle kaikkien kätyrieni kautta.\n" "\n" "Valmistaudu nyt kuolemaan, pikku olento." @@ -958,9 +917,7 @@ msgstr "Heeeey - tule. Älä ole niin pilattava-urheilu." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1a:1 msgid "Well, if you really want to. But I have a new and definitive game for you. Here, drink this. [Give a bottle of weak poison]" -msgstr "" -"No jos todella haluat. Mutta minulla on sinulle uusi ja lopullinen peli. " -"Tässä, juo tätä. [Anna pullo heikkoa myrkkyä]" +msgstr "No jos todella haluat. Mutta minulla on sinulle uusi ja lopullinen peli. Tässä, juo tätä. [Anna pullo heikkoa myrkkyä]" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1b msgid "Ohh ... [glug glug]" @@ -998,10 +955,7 @@ msgstr "Kuulin, että puhuit veljeni kanssa jokin aika sitten." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2 msgid "Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that information will cost you. Bring me a poison gland from one of those poisonous snakes and maybe I'll tell you." -msgstr "" -"Sinun veljesi? Tarkoitatko Andoria? Saatan tietää jotain, mutta se tieto " -"maksaa sinulle. Tuo minulle myrkkyrauhanen yhdeltä noista myrkyllisistä " -"käärmeistä, niin ehkä kerron sinulle." +msgstr "Sinun veljesi? Tarkoitatko Andoria? Saatan tietää jotain, mutta se tieto maksaa sinulle. Tuo minulle myrkkyrauhanen yhdeltä noista myrkyllisistä käärmeistä, niin ehkä kerron sinulle." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0 msgid "Here, I have a poison gland for you." @@ -1021,21 +975,15 @@ msgstr "Katso poika, sanoin jo sinulle." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor1 msgid "I talked to him yesterday. He asked if I knew someone called Umar or something like that. I have no idea who he was talking about." -msgstr "" -"Puhuin hänen kanssaan eilen. Hän kysyi, tunsinko jonkun nimeltä Umar tai " -"jotain vastaavaa. Minulla ei ole aavistustakaan kenestä hän puhui." +msgstr "Puhuin hänen kanssaan eilen. Hän kysyi, tunsinko jonkun nimeltä Umar tai jotain vastaavaa. Minulla ei ole aavistustakaan kenestä hän puhui." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor2 msgid "He seemed really upset about something and left in a hurry. Something about the Thieves' Guild in Fallhaven." -msgstr "" -"Hän näytti olevan todella järkyttynyt jostain ja lähti kiireessä. Jotain " -"Varkaiden kiltasta Fallhavenissa." +msgstr "Hän näytti olevan todella järkyttynyt jostain ja lähti kiireessä. Jotain Varkaiden kiltasta Fallhavenissa." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil_andor3 msgid "That's all I know. Maybe you should ask around in Fallhaven. Look for my friend Gaela, he probably knows more." -msgstr "" -"Siinä kaikki mitä tiedän. Ehkä sinun pitäisi kysyä Fallhavenista. Etsi " -"ystäväni Gaela, hän luultavasti tietää enemmän." +msgstr "Siinä kaikki mitä tiedän. Ehkä sinun pitäisi kysyä Fallhavenista. Etsi ystäväni Gaela, hän luultavasti tietää enemmän." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1 msgid "" @@ -1059,9 +1007,7 @@ msgstr "Ei hätää, nähdään myöhemmin." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor msgid "Your brother? No, I haven't seen him here today. I think I saw him in here yesterday talking to Gruil. Maybe he knows more?" -msgstr "" -"Sinun veljesi? Ei, en ole nähnyt häntä täällä tänään. Luulen, että näin " -"hänet täällä eilen puhumassa Gruilin kanssa. Ehkä hän tietää enemmän?" +msgstr "Sinun veljesi? Ei, en ole nähnyt häntä täällä tänään. Luulen, että näin hänet täällä eilen puhumassa Gruilin kanssa. Ehkä hän tietää enemmän?" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_andor:0 msgid "Thanks, I'll go talk to Gruil. There was something more I wanted to talk about." @@ -1077,9 +1023,7 @@ msgstr "Kuten tiedät, tämä on Crossglenin kylä. Lähinnä maanviljelijäyhte #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen1 msgid "We have Audir with his smithy to the southwest, Leta and her husband's cabin to the west, this town hall here and your father's cabin to the northwest." -msgstr "" -"Meillä on Audir hänen pajansa lounaassa, Leta ja hänen miehensä mökki " -"lännessä, tämä kaupungintalo täällä ja isäsi mökki luoteessa." +msgstr "Meillä on Audir hänen pajansa lounaassa, Leta ja hänen miehensä mökki lännessä, tämä kaupungintalo täällä ja isäsi mökki luoteessa." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen2 msgid "That's pretty much it. We try to live a peaceful life." @@ -1095,22 +1039,15 @@ msgstr "Palataanpa muihin asioihin, joista puhuimme." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen3 msgid "There were some recent disturbances some weeks ago that you may have noticed. Some villagers got into a fight over the new decree from Lord Geomyr." -msgstr "" -"Muutama viikko sitten tapahtui joitain häiriöitä, jotka olet ehkä huomannut. " -"Jotkut kyläläiset joutuivat tappelemaan Herra Geomyrin uudesta määräyksestä." +msgstr "Muutama viikko sitten tapahtui joitain häiriöitä, jotka olet ehkä huomannut. Jotkut kyläläiset joutuivat tappelemaan Herra Geomyrin uudesta määräyksestä." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4 msgid "Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of bonemeal as healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's word and still use it." -msgstr "" -"Herra Geomyr antoi lausunnon luujauhon laittomasta käytöstä parantavana " -"aineena. Jotkut kyläläiset väittivät, että meidän pitäisi vastustaa lordi " -"Geomyrin sanaa ja silti käyttää sitä." +msgstr "Herra Geomyr antoi lausunnon luujauhon laittomasta käytöstä parantavana aineena. Jotkut kyläläiset väittivät, että meidän pitäisi vastustaa lordi Geomyrin sanaa ja silti käyttää sitä." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4_1 msgid "Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something about Lord Geomyr." -msgstr "" -"Pappimme Tharal oli erityisen järkyttynyt ja ehdotti, että tekisimme jotain " -"Herra Geomyrille." +msgstr "Pappimme Tharal oli erityisen järkyttynyt ja ehdotti, että tekisimme jotain Herra Geomyrille." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen5 msgid "" @@ -1118,8 +1055,7 @@ msgid "" "\n" "Personally, I haven't decided what my thoughts are." msgstr "" -"Muut kyläläiset väittivät, että meidän pitäisi noudattaa Herra Geomyrin " -"määräystä.\n" +"Muut kyläläiset väittivät, että meidän pitäisi noudattaa Herra Geomyrin määräystä.\n" "\n" "Henkilökohtaisesti en ole päättänyt, mitä ajatukseni ovat." @@ -1133,20 +1069,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 msgid "But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are really taking a toll on Crossglen." -msgstr "" -"Mutta toisaalta vero ja äskettäiset muutokset sallituissa rajoissa todella " -"rasittavat Crossgleniä." +msgstr "Mutta toisaalta vero ja äskettäiset muutokset sallituissa rajoissa todella rasittavat Crossgleniä." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen8 msgid "Someone should go to Castle Geomyr and talk to the steward about our situation here in Crossglen." -msgstr "" -"Jonkun pitäisi mennä Geomyrin linnaan ja puhua taloudenhoitajan kanssa " -"tilanteestamme täällä Crossglenissä." +msgstr "Jonkun pitäisi mennä Geomyrin linnaan ja puhua taloudenhoitajan kanssa tilanteestamme täällä Crossglenissä." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9 msgid "In the meantime, we've banned all use of bonemeal as a healing substance." -msgstr "" -"Sillä välin olemme kieltäneet kaiken luujauhon käytön parantavana aineena." +msgstr "Sillä välin olemme kieltäneet kaiken luujauhon käytön parantavana aineena." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0 msgid "Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." @@ -1209,9 +1140,7 @@ msgstr "Onko sinulla jotain apua ruokamyrkytysten torjuntaan?" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1 msgid "Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's not allowed anymore." -msgstr "" -"Luujauho? Meidän ei pitäisi puhua siitä. Herra Geomyr antoi asetuksen. Se ei " -"ole enää sallittua." +msgstr "Luujauho? Meidän ei pitäisi puhua siitä. Herra Geomyr antoi asetuksen. Se ei ole enää sallittua." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1:0 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1 @@ -1230,9 +1159,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2 msgid "Well if you really are that persistent. Bring me 5 insect wings that I can use for making potions and maybe we can talk more." -msgstr "" -"No jos olet todella niin sinnikäs. Tuo minulle viisi hyönteisen siipeä, " -"joita voin käyttää juomien valmistukseen, ja ehkä voimme keskustella lisää." +msgstr "No jos olet todella niin sinnikäs. Tuo minulle viisi hyönteisen siipeä, joita voin käyttää juomien valmistukseen, ja ehkä voimme keskustella lisää." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal2:0 msgid "Here, I have the insect wings." @@ -1248,40 +1175,27 @@ msgstr "Kiitos poika. Tiesin voivani luottaa sinuun." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 msgid "Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most effective healing agents around." -msgstr "" -"Ai niin, luujauhoa. Oikeiden komponenttien kanssa sekoitettuna se voi olla " -"yksi tehokkaimmista parantavista aineista." +msgstr "Ai niin, luujauhoa. Oikeiden komponenttien kanssa sekoitettuna se voi olla yksi tehokkaimmista parantavista aineista." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal5 msgid "We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has banned all use of it." -msgstr "" -"Käytimme sitä ennen laajasti. Mutta nyt tuo paskiainen Herra Geomyr on " -"kieltänyt sen kaiken käytön." +msgstr "Käytimme sitä ennen laajasti. Mutta nyt tuo paskiainen Herra Geomyr on kieltänyt sen kaiken käytön." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal6 msgid "How am I supposed to heal people now? Using regular healing potions? Bah, they're so ineffective." -msgstr "" -"Miten minun pitäisi parantaa ihmisiä nyt? Käytätkö säännöllisiä parantavia " -"juomia? Huh, ne ovat niin tehottomia." +msgstr "Miten minun pitäisi parantaa ihmisiä nyt? Käytätkö säännöllisiä parantavia juomia? Huh, ne ovat niin tehottomia." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 msgid "I know someone that still has a supply of bonemeal if you are interested. Go talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "" -"Tiedän jonkun, jolla on vielä luujauhoa, jos olet kiinnostunut. Mene " -"puhumaan Thoronirille, pappitoverille Fallhavenissa. Kerro hänelle " -"salasanani 'Varjon hehku'." +msgstr "Tiedän jonkun, jolla on vielä luujauhoa, jos olet kiinnostunut. Mene puhumaan Thoronirille, pappitoverille Fallhavenissa. Kerro hänelle salasanani 'Varjon hehku'." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 msgid "No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to help against that though." -msgstr "" -"Ei, anteeksi. Olen kuullut, että Fallhavenin juomanvalmistaja voi kuitenkin " -"luoda jotain auttamaan sitä vastaan." +msgstr "Ei, anteeksi. Olen kuullut, että Fallhavenin juomanvalmistaja voi kuitenkin luoda jotain auttamaan sitä vastaan." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2 msgid "You should go see him and ask if he has anything to help against that. He can probably help you." -msgstr "" -"Sinun pitäisi mennä tapaamaan häntä ja kysyä, onko hänellä mitään apua " -"siihen. Hän voi luultavasti auttaa sinua." +msgstr "Sinun pitäisi mennä tapaamaan häntä ja kysyä, onko hänellä mitään apua siihen. Hän voi luultavasti auttaa sinua." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp2:0 #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13:0 @@ -1316,8 +1230,7 @@ msgid "" "Do you know anything about my husband? He should be here helping me with the farm today, but he seems to be missing as usual.\n" "Sigh." msgstr "" -"Tiedätkö mitään miehestäni? Hänen pitäisi olla täällä auttamassa minua " -"maatilan kanssa tänään, mutta hän näyttää olevan poissa, kuten tavallista.\n" +"Tiedätkö mitään miehestäni? Hänen pitäisi olla täällä auttamassa minua maatilan kanssa tänään, mutta hän näyttää olevan poissa, kuten tavallista.\n" "Huokaus." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:0 @@ -1342,9 +1255,7 @@ msgstr "Hän on löytänyt uuden piilopaikan." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6 msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work." -msgstr "" -"Hän on löytänyt uuden piilopaikan. Anna hänelle tunnustusta, hän on hyvä " -"välttämään työtä." +msgstr "Hän on löytänyt uuden piilopaikan. Anna hänelle tunnustusta, hän on hyvä välttämään työtä." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7 msgid "He's in your basement." @@ -1358,8 +1269,7 @@ msgid "" "If you see him, tell him to hurry back here and help me with the housework.\n" "Now get out of here!" msgstr "" -"Jos näet hänet, käske häntä kiirehtimään takaisin tänne ja auttamaan minua " -"kotitöissä.\n" +"Jos näet hänet, käske häntä kiirehtimään takaisin tänne ja auttamaan minua kotitöissä.\n" "Nyt pois täältä!" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete @@ -1367,15 +1277,12 @@ msgid "" "Hiding is he? That's not surprising. I'll go let him know who's the boss around here.\n" "Thanks for letting me know though." msgstr "" -"Piilossako hän on? Se ei ole yllättävää. Menen kertomaan hänelle, kuka " -"täällä on pomo.\n" +"Piilossako hän on? Se ei ole yllättävää. Menen kertomaan hänelle, kuka täällä on pomo.\n" "Kiitos kuitenkin, että kerroit minulle." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir_complete2 msgid "Thanks for telling me about Oromir earlier. I will go get him in just a minute." -msgstr "" -"Kiitos, että kerroit minulle Oromirista aiemmin. Menen hakemaan hänet hetken " -"kuluttua." +msgstr "Kiitos, että kerroit minulle Oromirista aiemmin. Menen hakemaan hänet hetken kuluttua." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir1 msgid "" @@ -1399,9 +1306,7 @@ msgstr "Hei." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." -msgstr "" -"Piilottelen täällä vaimoni Letalta. Hän on aina vihainen minulle, koska en " -"auttanut maatilalla. Älä kerro hänelle, että olen täällä." +msgstr "Piilottelen täällä vaimoni Letalta. Hän on aina vihainen minulle, koska en auttanut maatilalla. Älä kerro hänelle, että olen täällä." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 @@ -1418,9 +1323,7 @@ msgstr "Oh, se olet sinä. Sinä sen veljesi kanssa. Aina aiheuttaa häiriötä. #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2 msgid "Hmm, maybe you could be of use to me. Do you think you could help me with a small task?" -msgstr "" -"Hmm, ehkä sinä voisit olla hyödyksi minulle. Luuletko voivasi auttaa minua " -"pienessä tehtävässä?" +msgstr "Hmm, ehkä sinä voisit olla hyödyksi minulle. Luuletko voivasi auttaa minua pienessä tehtävässä?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair2:0 msgid "Tell me more about this task." @@ -1432,32 +1335,23 @@ msgstr "Tietysti, jos minulla on siitä jotain hyötyä." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 msgid "I recently went in to that cave over there [points west], to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." -msgstr "" -"Menin äskettäin tuohon luolaan [osoittaa länteen] tarkistaakseni " -"tarvikkeemme. Mutta ilmeisesti luola on ollut rottien saastuttama." +msgstr "Menin äskettäin tuohon luolaan [osoittaa länteen] tarkistaakseni tarvikkeemme. Mutta ilmeisesti luola on ollut rottien saastuttama." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?" -msgstr "" -"Erityisesti näin yhden rotan, joka oli suurempi kuin muut rotat. Luuletko, " -"että pystyt poistamaan ne?" +msgstr "Erityisesti näin yhden rotan, joka oli suurempi kuin muut rotat. Luuletko, että pystyt poistamaan ne?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:0 msgid "Sure, I'll help you so that Crossglen can use the supply cave again." -msgstr "" -"Toki, autan sinua, jotta Crossglen voi käyttää tarjontaluolaa uudelleen." +msgstr "Toki, autan sinua, jotta Crossglen voi käyttää tarjontaluolaa uudelleen." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:1 msgid "Sure, I'll help you. But only because there might be some gain for me in this." -msgstr "" -"Toki autan sinua. Mutta vain siksi, että tästä voisi olla minulle hyötyä." +msgstr "Toki autan sinua. Mutta vain siksi, että tästä voisi olla minulle hyötyä." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5 msgid "I need you to get into that cave and kill the large rat, that way maybe we can stop the rat infestation in the cave and start using it as our old supply cave again." -msgstr "" -"Sinun täytyy mennä tuohon luolaan ja tappaa suuri rotta, jotta voimme ehkä " -"lopettaa rottatartunnan luolassa ja alkaa käyttää sitä vanhana " -"huoltoluolanamme." +msgstr "Sinun täytyy mennä tuohon luolaan ja tappaa suuri rotta, jotta voimme ehkä lopettaa rottatartunnan luolassa ja alkaa käyttää sitä vanhana huoltoluolanamme." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1:0 @@ -1489,6 +1383,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "Hyvä on." @@ -1560,9 +1457,7 @@ msgstr "Mitä minun piti taas tehdä?" #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete msgid "Thanks a lot for your help kid! Maybe you and that brother of yours aren't as cowardly as I thought. Here, take these coins for your help." -msgstr "" -"Kiitos paljon avustasi lapsi! Ehkä sinä ja tuo veljesi ette ole niin " -"pelkurimaisia kuin luulin. Ota nämä kolikot avuksesi." +msgstr "Kiitos paljon avustasi lapsi! Ehkä sinä ja tuo veljesi ette ole niin pelkurimaisia kuin luulin. Ota nämä kolikot avuksesi." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete:0 #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4:0 @@ -1583,9 +1478,7 @@ msgstr "Kiitos." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2 msgid "Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as our old supply cave again." -msgstr "" -"Paljon kiitoksia avustasi etukäteen. Nyt saatamme alkaa käyttää sitä luolaa " -"uudelleen vanhana huoltoluolanamme." +msgstr "Paljon kiitoksia avustasi etukäteen. Nyt saatamme alkaa käyttää sitä luolaa uudelleen vanhana huoltoluolanamme." #: conversationlist_jan.json:jan_default msgid "Hello kid. Please leave me to my mourning." @@ -2522,6 +2415,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2561,6 +2456,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2643,6 +2539,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4789,6 +4686,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5912,6 +5841,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6991,6 +6928,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -7143,6 +7081,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7493,6 +7432,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -11163,6 +11103,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -13132,6 +13074,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15782,6 +15744,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -17097,6 +17062,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20490,6 +20456,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22788,6 +22756,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23316,6 +23285,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23900,6 +23871,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -24004,6 +23976,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25781,6 +25755,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28408,6 +28383,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28421,6 +28398,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30719,6 +30697,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31824,7 +31803,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32308,6 +32287,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32420,6 +32400,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32481,7 +32465,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -34019,7 +34003,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34423,7 +34407,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -35910,9 +35894,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_9:0 msgid "Hm, that might be difficult. But the main thing is that she wants you. Then it will be okay with the parents." -msgstr "" -"Hmm, se voi olla vaikeaa. Mutta pääasia on, että hän haluaa sinut. Sitten se " -"on kunnossa vanhempien kanssa." +msgstr "Hmm, se voi olla vaikeaa. Mutta pääasia on, että hän haluaa sinut. Sitten se on kunnossa vanhempien kanssa." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_10:0 msgid "Burhczyd - she really wants to marry you, doesn't she?" @@ -39376,6 +39358,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41538,6 +41521,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43614,6 +43598,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48954,7 +48939,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -49119,7 +49104,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49135,7 +49120,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49504,6 +49489,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50969,7 +50955,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51729,7 +51715,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51857,7 +51843,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52285,6 +52271,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -54087,6 +54075,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56341,6 +56330,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56562,7 +56559,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56570,7 +56567,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -57066,8 +57063,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60969,6 +60970,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61695,7 +61697,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64860,6 +64862,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65339,9 +65357,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_17:1 msgid "Okay, fine. I will get you the mead. But you better not change your mind again." -msgstr "" -"Hyvä on. Haen sinulle simaa. Mutta sinun on parempi olla muuttamatta " -"mieltäsi uudelleen." +msgstr "Hyvä on. Haen sinulle simaa. Mutta sinun on parempi olla muuttamatta mieltäsi uudelleen." #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_18 msgid "Do you have our mead?" @@ -65528,6 +65544,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -69039,7 +70487,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69469,11 +70917,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69481,7 +70929,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70251,6 +71699,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -71488,7 +72944,6 @@ msgid "Mienn" msgstr "" #: monsterlist_v0610_npcs1.json:minarra -#, fuzzy msgid "Minarra" msgstr "Minarra" @@ -73035,7 +74490,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74723,6 +76178,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75301,6 +76762,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75386,16 +76869,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -78429,9 +79919,7 @@ msgstr "" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:40 msgid "I have talked to Troublemaker about the place Umar believes it's okay to safely keep the hostage." -msgstr "" -"Olen puhunut häirinnäntekijän kanssa paikasta, jonka Umar uskoo, että on " -"sopiva pitää panttivanki turvallisesti." +msgstr "Olen puhunut häirinnäntekijän kanssa paikasta, jonka Umar uskoo, että on sopiva pitää panttivanki turvallisesti." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:45 msgid "Troublemaker has given me the key to the Guild brig. I should take Ambelie there and leave her to wake up." @@ -80330,11 +81818,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80342,7 +81830,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80350,11 +81838,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80368,7 +81856,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80384,7 +81872,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80540,11 +82028,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80552,7 +82040,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80712,7 +82200,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -81003,7 +82491,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -81123,7 +82611,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -81174,6 +82662,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" @@ -81285,3 +82945,4 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:wexlow_village msgid "Wexlow Village" msgstr "" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fil.po b/AndorsTrail/assets/translation/fil.po index 9a1427181..8c575a31b 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fil.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fil.po @@ -1359,6 +1359,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2388,6 +2391,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2427,6 +2432,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2509,6 +2515,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4655,6 +4662,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5778,6 +5817,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "Lumakad ka kasama ang anino kaibigan." +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "Ito ang lugar sa Vilegard para sa pagsamba sa Anino. Sinasamba nakin ang Anino sa kadakilaan nito." @@ -6857,6 +6904,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -7009,6 +7057,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7359,6 +7408,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -11029,6 +11079,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -12998,6 +13050,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15648,6 +15720,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16963,6 +17038,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20354,6 +20430,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22652,6 +22730,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23180,6 +23259,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23764,6 +23845,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23868,6 +23950,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25645,6 +25729,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28274,6 +28359,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28287,6 +28374,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30585,6 +30673,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31690,7 +31779,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32174,6 +32263,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32286,6 +32376,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32347,7 +32441,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33885,7 +33979,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34289,7 +34383,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39240,6 +39334,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41402,6 +41497,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43478,6 +43574,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48818,7 +48915,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48983,7 +49080,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -48999,7 +49096,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49368,6 +49465,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50833,7 +50931,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51593,7 +51691,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51721,7 +51819,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52149,6 +52247,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53951,6 +54051,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56205,6 +56306,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56426,7 +56535,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56434,7 +56543,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56930,8 +57039,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60833,6 +60946,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61559,7 +61673,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64724,6 +64838,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65390,6 +65520,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68901,7 +70463,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69331,11 +70893,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69343,7 +70905,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70113,6 +71675,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72896,7 +74466,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74584,6 +76154,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75162,6 +76738,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75247,16 +76845,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80191,11 +81796,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80203,7 +81808,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80211,11 +81816,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80229,7 +81834,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80245,7 +81850,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80401,11 +82006,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80413,7 +82018,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80573,7 +82178,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80864,7 +82469,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80984,7 +82589,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -81035,6 +82640,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index ce67b2cbe..f1ede0bb6 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -1377,6 +1377,9 @@ msgstr "Je voudrais que tu ailles dans cette caverne et que tu tues le gros rat, #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "D'accord." @@ -2424,6 +2427,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "Quoi ?" @@ -2463,6 +2468,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "Laissez tomber." @@ -2545,6 +2551,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "Merci." @@ -4738,6 +4745,38 @@ msgstr "Ok, merci quand même. Au revoir." msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "Bah, vous êtes inutile. Au revoir." +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "Bonjour. J'ai appris que tu nous as aidés à trouver la clé de Luthor. Bon travail, elle nous sera utile." @@ -5861,6 +5900,14 @@ msgstr "J’ai besoin de soins. Pourrais-je voir les articles dont vous disposez msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "Va avec l'Ombre mon ami." +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "C'est ici que nous vénérons l'Ombre à Vilegard. Nous louons l'Ombre dans toute sa puissance et sa gloire." @@ -6946,6 +6993,7 @@ msgstr "Peux-tu me dire ce qu'il s'est passé ?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "Qu'est-ce que tu racontes ?" @@ -7098,6 +7146,7 @@ msgstr "Il désirait secrètement aller à Feygard, mais n'a pas osé vous le di #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "Vraiment ?" @@ -7458,6 +7507,7 @@ msgstr "Ouais, je peux me débrouiller." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "Pas de problème." @@ -11177,6 +11227,8 @@ msgstr "Oui, vous avez raison." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "Non." @@ -13162,6 +13214,26 @@ msgstr "Savez-vous quelque chose à propos de la maladie dans Loneford ?" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "Quelles bénédictions pouvez-vous me prodiguer ?" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "Les habitants de Loneford suivent les ordres de Feygard très assidûment, quels qu'il soient." @@ -15821,6 +15893,9 @@ msgstr "Je suis intéressé par la bénédiction du gardien de l'Ombre." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "Peu importe." @@ -17144,6 +17219,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "Cependant, si tu trouvais un moyen de la faire disparaître, nous te serions bien sûr éternellement redevables." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "Je vais voir ce que je peux faire." @@ -18294,8 +18370,8 @@ msgid "" "West: Loneford\n" "East: Lake Laeroth\n" "Southeast: Brightport" -msgstr "[OUTDATED]" -"Sud : Brimhaven\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]Sud : Brimhaven\n" "Ouest : Loneford\n" "Est : Clairport, Lac Laeroth" @@ -18304,8 +18380,8 @@ msgid "" "West: Loneford\n" "East: Lake Laeroth\n" "South: Brightport" -msgstr "[OUTDATED]" -"Ouest : Loneford\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]Ouest : Loneford\n" "Est : Clairport, Lac Laeroth" #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway11 @@ -20554,6 +20630,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "Tu devrais aller voir le forgeron à Vile ... heaven ? Vile ... fall ? Umm, je suis très mauvais avec les noms." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "Vilegard ?" @@ -22864,6 +22942,7 @@ msgstr "Donc vous avez besoin d'un remède contre les champignons géants ?" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "Oui." @@ -23395,6 +23474,8 @@ msgstr "Travailler plus pour gagner plus ! Je reviens." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "Bien sûr." @@ -23979,6 +24060,7 @@ msgstr "Je t'ai dit tout ce que je sais. Peut-être que d'autres en ville l'ont #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "Merci pour ton aide." @@ -24083,6 +24165,8 @@ msgstr "OK, je veux bien croire que tu es le frère d'Andor. Tu aurais dû me le #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "Pourquoi ?" @@ -25887,6 +25971,7 @@ msgstr "Rien. Tu n'as pas l'air d'avoir assez d'argent. Laisse tomber." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "Oh." @@ -28576,6 +28661,8 @@ msgstr "Deux miches de pain ! Hmmmm." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "Et bien..." @@ -28589,6 +28676,7 @@ msgstr "Et du fromage - oh comme ça m'a manqué !" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "Mais..." @@ -30920,6 +31008,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "Gyra ? Mon auditeur le plus enthousiaste ?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "On dirait." @@ -32033,7 +32122,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "Les deux femmes finissent par se séparer et s'éloigner l'une de l'autre. Tu n'aperçois pas leurs visages d'ici, mais tu sais de qui il s'agit probablement." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "Tu vois le sommet de la montagne sur laquelle tu te trouves." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32536,6 +32625,7 @@ msgstr "Bien joué gamin ! Tu peux maintenant te considérer assez compétent po #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "Merci !" @@ -32652,6 +32742,10 @@ msgstr "Ce n'était rien. Tchao." msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "C'est mon travail. Content de voir que tu as survécu à ces morchevilles." +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "Qu'as-tu décidé ?" @@ -32713,7 +32807,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "Ok, dans ce cas dites-moi de quoi il s'agit." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "D'abord je dois clarifier quelque chose. Tu dois faire plus attention à ne pas donner d'informations au sujet de la Guilde des Voleurs à des inconnus." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -34302,7 +34396,7 @@ msgstr "Hmm ! Et maintenant, parlons travail. Voici ta récompense pour le servi #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" "Prends 4000 pièces d'or, et des bouteilles de mon hydromel préféré.\n" "Maintenant tu mérites un bon repos, mon ami. Tu as gagné la confiance de la Guilde des Voleurs." @@ -34714,7 +34808,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "Bien fait pour lui ! Et il a donner des informations ?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "Il a dit qu'ils ne feraient désormais plus part de la guilde des voleurs. Ils se font maintenant appeler \"Aidem\"." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39775,6 +39869,7 @@ msgstr "C'est pas nécessaire. Je suis de retour dans une minute." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "Et ?" @@ -41982,6 +42077,7 @@ msgid "No?" msgstr "Non ?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "Vous avez raison." @@ -44100,6 +44196,7 @@ msgstr "Alaun m'a dit que vous préparez également une soupe délicieuse." #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "OK. Au revoir." @@ -49621,7 +49718,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "Calmez-vous. Je vais trouver un moyen de vous aider." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "Je vous remercie. Vous êtes mon seul espoir ici. Je ne fais pas confiance à ces soldats illégaux de Feygard. Vous devriez en parler au chef de la guilde des voleurs." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -49786,7 +49883,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "J'ai besoin d'un endroit pour me détendre et me rafraîchir. Avez-vous un lit disponible ?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "Savez-vous par hasard où se trouve ce voyageur perdu ?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49802,7 +49899,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "Eh bien, cela vous coûtera 700 pièces d'or ! Les lits sont toujours très demandés avant et pendant la Fête de la bière." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "Je vais le prendre, mais je dois dire que vous devriez vraiment rejoindre la guilde des voleurs avec cette attitude !" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -50171,6 +50268,7 @@ msgstr "[Soupir]. Je me languis de mon étang où j'aimais aller. Mais maintenan #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "Et puis ?" @@ -51656,7 +51754,7 @@ msgstr "Gloire à Feygard." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "La guilde des voleurs ? Tu es sûr ?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -52418,7 +52516,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "Que pouvez-vous me dire d'autre ?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "Je sais que c'est la guilde des voleurs qui aide les habitants de Sullengard à distribuer leur bière." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -52546,7 +52644,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "Si vous êtes ici pour une plainte fiscale ou un litige foncier, veuillez vous inscrire et je vous répondrai dans les plus brefs délais." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "Bien sûr, regardez la table là-bas. C'est mon meilleur client en ce moment." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52977,6 +53075,8 @@ msgstr "Je devrais regarder la bibliothèque de plus près." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "Attendez..." @@ -54808,6 +54908,7 @@ msgstr "Je ne prétends pas savoir. Je sais." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "Et alors ?" @@ -57076,6 +57177,14 @@ msgstr "[OUTDATED]Bien madame." msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "Et bien, en l'occurence, je le sais. J'ai une planche juste en dessous du pont que je peux placer au dessus du trou. Mais cela va vous coûter 1000 pièces d'or." @@ -57297,7 +57406,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "Feygard ? La ville de Nor ?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "La guilde des voleurs ?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -57305,7 +57414,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "Et bien, oui. Mais pas maintenant. Pour le moment ses aventures sont trop grandes pour nous." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "Je parle de la guilde des voleurs." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -57801,8 +57910,12 @@ msgstr "On se connaît ?" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "Oh, tu veux jouer à l'abruti ? Umar va en entendre parler !" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "Je devrais revenir avec la clef de la Guilde des Voleurs." #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -61730,6 +61843,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -62456,7 +62570,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -65621,6 +65735,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -66287,6 +66417,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Dague" @@ -69961,7 +71523,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "Un outil indispensable à tout paysan." #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "Verger de pommiers" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -70391,11 +71953,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -70403,7 +71965,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -71173,6 +72735,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -73956,7 +75526,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "Bourreau" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "Assistant du bourreau" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -75644,6 +77214,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -76222,6 +77798,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "À la recherche d'Andor" @@ -76307,16 +77905,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "Pain du petit déjeuner" @@ -81275,11 +82880,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -81287,7 +82892,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -81295,11 +82900,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -81313,7 +82918,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -81329,7 +82934,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -81485,11 +83090,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -81497,7 +83102,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -81657,7 +83262,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -81948,7 +83553,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -82068,7 +83673,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -82119,6 +83724,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" @@ -82230,3 +84007,4 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:wexlow_village msgid "Wexlow Village" msgstr "" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr_AG.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr_AG.po index d551fbd07..49df2b2f6 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr_AG.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr_AG.po @@ -1327,6 +1327,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2356,6 +2359,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2395,6 +2400,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2477,6 +2483,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4623,6 +4630,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5746,6 +5785,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6825,6 +6872,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -6977,6 +7025,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7327,6 +7376,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -10997,6 +11047,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -12966,6 +13018,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15616,6 +15688,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16931,6 +17006,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20322,6 +20398,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22620,6 +22698,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23148,6 +23227,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23732,6 +23813,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23836,6 +23918,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25613,6 +25697,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28240,6 +28325,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28253,6 +28340,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30551,6 +30639,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31656,7 +31745,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32140,6 +32229,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32252,6 +32342,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32313,7 +32407,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33851,7 +33945,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34255,7 +34349,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39206,6 +39300,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41368,6 +41463,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43444,6 +43540,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48784,7 +48881,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48949,7 +49046,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -48965,7 +49062,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49334,6 +49431,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50799,7 +50897,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51559,7 +51657,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51687,7 +51785,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52115,6 +52213,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53917,6 +54017,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56171,6 +56272,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56392,7 +56501,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56400,7 +56509,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56896,8 +57005,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60799,6 +60912,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61525,7 +61639,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64690,6 +64804,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65356,6 +65486,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68867,7 +70429,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69297,11 +70859,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69309,7 +70871,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70079,6 +71641,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72862,7 +74432,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74550,6 +76120,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75128,6 +76704,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75213,16 +76811,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80155,11 +81760,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80167,7 +81772,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80175,11 +81780,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80193,7 +81798,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80209,7 +81814,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80365,11 +81970,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80377,7 +81982,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80537,7 +82142,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80828,7 +82433,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80948,7 +82553,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -80999,6 +82604,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/gl.po b/AndorsTrail/assets/translation/gl.po index 976c79e51..fcd63a594 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/gl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/gl.po @@ -1337,6 +1337,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2366,6 +2369,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2405,6 +2410,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2487,6 +2493,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4633,6 +4640,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5756,6 +5795,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6835,6 +6882,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -6987,6 +7035,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7337,6 +7386,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -11007,6 +11057,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -12976,6 +13028,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15626,6 +15698,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16941,6 +17016,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20332,6 +20408,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22630,6 +22708,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23158,6 +23237,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23742,6 +23823,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23846,6 +23928,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25623,6 +25707,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28250,6 +28335,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28263,6 +28350,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30561,6 +30649,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31666,7 +31755,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32150,6 +32239,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32262,6 +32352,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32323,7 +32417,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33861,7 +33955,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34265,7 +34359,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39216,6 +39310,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41378,6 +41473,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43454,6 +43550,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48794,7 +48891,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48959,7 +49056,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -48975,7 +49072,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49344,6 +49441,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50809,7 +50907,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51569,7 +51667,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51697,7 +51795,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52125,6 +52223,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53927,6 +54027,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56181,6 +56282,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56402,7 +56511,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56410,7 +56519,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56906,8 +57015,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60809,6 +60922,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61535,7 +61649,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64700,6 +64814,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65366,6 +65496,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68877,7 +70439,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69307,11 +70869,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69319,7 +70881,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70089,6 +71651,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72872,7 +74442,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74560,6 +76130,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75138,6 +76714,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75223,16 +76821,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80165,11 +81770,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80177,7 +81782,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80185,11 +81790,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80203,7 +81808,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80219,7 +81824,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80375,11 +81980,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80387,7 +81992,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80547,7 +82152,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80838,7 +82443,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80958,7 +82563,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -81009,6 +82614,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/he.po b/AndorsTrail/assets/translation/he.po index ec64af0b7..d6be2747a 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/he.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/he.po @@ -1364,6 +1364,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2393,6 +2396,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2432,6 +2437,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2514,6 +2520,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4660,6 +4667,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5783,6 +5822,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6862,6 +6909,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -7014,6 +7062,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7364,6 +7413,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -11034,6 +11084,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -13003,6 +13055,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15653,6 +15725,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16968,6 +17043,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20359,6 +20435,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22657,6 +22735,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23185,6 +23264,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23769,6 +23850,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23873,6 +23955,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25650,6 +25734,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28277,6 +28362,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28290,6 +28377,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30588,6 +30676,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31693,7 +31782,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32177,6 +32266,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32289,6 +32379,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32350,7 +32444,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33888,7 +33982,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34292,7 +34386,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39243,6 +39337,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41405,6 +41500,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43481,6 +43577,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48821,7 +48918,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48986,7 +49083,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49002,7 +49099,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49371,6 +49468,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50836,7 +50934,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51596,7 +51694,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51724,7 +51822,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52152,6 +52250,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53954,6 +54054,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56208,6 +56309,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56429,7 +56538,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56437,7 +56546,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56933,8 +57042,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60836,6 +60949,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61562,7 +61676,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64727,6 +64841,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65393,6 +65523,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68904,7 +70466,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69334,11 +70896,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69346,7 +70908,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70116,6 +71678,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72899,7 +74469,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74587,6 +76157,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75165,6 +76741,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75250,16 +76848,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80192,11 +81797,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80204,7 +81809,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80212,11 +81817,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80230,7 +81835,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80246,7 +81851,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80402,11 +82007,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80414,7 +82019,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80574,7 +82179,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80865,7 +82470,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80985,7 +82590,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -81036,6 +82641,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/hi.po b/AndorsTrail/assets/translation/hi.po index df22e9c7c..11f184154 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/hi.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/hi.po @@ -1327,6 +1327,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2356,6 +2359,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2395,6 +2400,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2477,6 +2483,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4623,6 +4630,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5746,6 +5785,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6825,6 +6872,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -6977,6 +7025,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7327,6 +7376,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -10997,6 +11047,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -12966,6 +13018,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15616,6 +15688,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16931,6 +17006,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20322,6 +20398,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22620,6 +22698,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23148,6 +23227,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23732,6 +23813,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23836,6 +23918,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25613,6 +25697,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28240,6 +28325,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28253,6 +28340,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30551,6 +30639,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31656,7 +31745,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32140,6 +32229,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32252,6 +32342,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32313,7 +32407,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33851,7 +33945,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34255,7 +34349,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39206,6 +39300,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41368,6 +41463,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43444,6 +43540,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48784,7 +48881,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48949,7 +49046,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -48965,7 +49062,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49334,6 +49431,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50799,7 +50897,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51559,7 +51657,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51687,7 +51785,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52115,6 +52213,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53917,6 +54017,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56171,6 +56272,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56392,7 +56501,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56400,7 +56509,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56896,8 +57005,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60799,6 +60912,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61525,7 +61639,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64690,6 +64804,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65356,6 +65486,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68867,7 +70429,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69297,11 +70859,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69309,7 +70871,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70079,6 +71641,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72862,7 +74432,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74550,6 +76120,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75128,6 +76704,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75213,16 +76811,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80155,11 +81760,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80167,7 +81772,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80175,11 +81780,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80193,7 +81798,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80209,7 +81814,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80365,11 +81970,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80377,7 +81982,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80537,7 +82142,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80828,7 +82433,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80948,7 +82553,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -80999,6 +82604,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/hu.po b/AndorsTrail/assets/translation/hu.po index 5640d4963..0d5574007 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/hu.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/hu.po @@ -1375,6 +1375,9 @@ msgstr "Szükségem van rád, hogy bemenjek abba a barlangba, és megöljem a na #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "Rendben." @@ -2422,6 +2425,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "Micsoda?" @@ -2461,6 +2466,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2543,6 +2549,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "Köszönöm." @@ -4716,6 +4723,38 @@ msgstr "Rendben, mindenesetre köszönöm. Viszontlátásra." msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "Áh, haszontalan vagy. Viszontlátásra." +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "Helló. Úgy hallottam, hogy segítettél nekünk megtalálni Luthor kulcsát. Szép munka, ez igazán hasznos lesz." @@ -5839,6 +5878,14 @@ msgstr "Gyógyításra van szükségem. Megnézhetem, milyen tárgyak érhetők msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "Kövesd az Árny útját, barátom." +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "Ez Vilegard Árny tiszteleti helye. Dicsérjük az Árnyat minden erejében és dicsőségében." @@ -6924,6 +6971,7 @@ msgstr "El tudnád mondani, hogy mi történt?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "Miről beszélsz?" @@ -7076,6 +7124,7 @@ msgstr "Titokban szeretett volna Feygardba menni, de nem merte elmondani neked." #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "Valóban?" @@ -7436,6 +7485,7 @@ msgstr "Igen, tudok vigyázni magamra." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "Nem probléma." @@ -11133,6 +11183,8 @@ msgstr "Igen, igazad van." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "Nem." @@ -13118,6 +13170,26 @@ msgstr "Tudsz bármit is a betegségről itt Lonefordban?" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "Milyen áldásokat tudsz nyújtani?" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "A lonefordi emberek nagyon lelkesen követik Feygard akaratát, akármi is legyen az." @@ -15774,6 +15846,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -17089,6 +17164,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -18233,8 +18309,8 @@ msgid "" "West: Loneford\n" "East: Lake Laeroth\n" "Southeast: Brightport" -msgstr "[OUTDATED]" -"Dél: Brimhaven\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]Dél: Brimhaven\n" "Nyugat: Loneford\n" "Kelet: Brightport, Laeroth tó" @@ -18243,8 +18319,8 @@ msgid "" "West: Loneford\n" "East: Lake Laeroth\n" "South: Brightport" -msgstr "[OUTDATED]" -"Nyugat: Loneford\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]Nyugat: Loneford\n" "Kelet: Brightport, Laeroth tó" #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway11 @@ -20489,6 +20565,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22795,6 +22873,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23326,6 +23405,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23910,6 +23991,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -24014,6 +24096,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25791,6 +25875,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28420,6 +28505,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28433,6 +28520,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30731,6 +30819,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31836,7 +31925,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32320,6 +32409,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32432,6 +32522,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32493,7 +32587,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -34031,7 +34125,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34435,7 +34529,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39386,6 +39480,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41548,6 +41643,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43624,6 +43720,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48964,7 +49061,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -49129,7 +49226,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49145,7 +49242,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49514,6 +49611,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50979,7 +51077,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51739,7 +51837,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51867,7 +51965,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52295,6 +52393,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -54097,6 +54197,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56351,6 +56452,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56572,7 +56681,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56580,7 +56689,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -57076,8 +57185,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60979,6 +61092,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61705,7 +61819,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64870,6 +64984,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65536,6 +65666,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Tőr" @@ -69047,7 +70609,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69477,11 +71039,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69489,7 +71051,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70259,6 +71821,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -73042,7 +74612,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "Kínzó" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "Helyettes kínzó" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74730,6 +76300,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75308,6 +76884,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "Andor keresése" @@ -75393,16 +76991,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "Reggeli kenyér" @@ -80346,11 +81951,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80358,7 +81963,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80366,11 +81971,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80384,7 +81989,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80400,7 +82005,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80556,11 +82161,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80568,7 +82173,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80728,7 +82333,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -81019,7 +82624,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -81139,7 +82744,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -81190,6 +82795,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/id.po b/AndorsTrail/assets/translation/id.po index 83c7620f2..9632c908a 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/id.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/id.po @@ -1381,6 +1381,9 @@ msgstr "Aku ingin kau masuk ke gua itu dan membunuh tikus besar itu, dengan begi #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "Kau bisa mengandalkanku." @@ -2428,6 +2431,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "Hah?" @@ -2467,6 +2472,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "Lupakan." @@ -2549,6 +2555,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "Terima kasih." @@ -4741,6 +4748,38 @@ msgstr "Oke, terima kasih. Selamat tinggal." msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "Bah, kau gak guna. Dah." +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "Halo. Aku mendengar bahwa kau membantu kami menemukan kunci Luthor. Kerja bagus, ini akan sangat berguna." @@ -5864,6 +5903,14 @@ msgstr "Aku butuh pengobatan. Bisa aku lihat barang apa yang tersedia?" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "Berjalan dengan Sang Bayangan temanku." +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "Ini adalah tempat Vilegard untuk memuja Sang Bayangan. Kami memuji Sang Bayangan dengan segala kekuatan dan kemuliaannya." @@ -6949,6 +6996,7 @@ msgstr "Apa Kau bisa menceritakan apa yang terjadi?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "Apa yang Kau bicarakan?" @@ -7101,6 +7149,7 @@ msgstr "Dia diam-diam ingin pergi ke Feygard, tapi tidak berani memberitahumu." #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "Benarkah?" @@ -7461,6 +7510,7 @@ msgstr "Ya, aku bisa menjaga diri." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "Tidak ada masalah." @@ -11180,6 +11230,8 @@ msgstr "Ya, Anda benar." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "Tak." @@ -13165,6 +13217,26 @@ msgstr "Apakah Anda tahu sesuatu tentang penyakit di Loneford?" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "Berkat apa yang dapat Anda berikan?" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "Masyarakat Loneford sangat tertarik untuk mengikuti kehendak Feygard, apa pun itu." @@ -15824,6 +15896,9 @@ msgstr "Saya tertarik dengan berkat penjaga bayangan." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "Sudahlah." @@ -17147,6 +17222,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "Namun, jika Anda bisa menemukan cara untuk membuatnya menghilang, tentu saja kami akan selamanya berhutang budi pada Anda." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "Saya akan melihat apa yang bisa saya lakukan." @@ -18297,8 +18373,8 @@ msgid "" "West: Loneford\n" "East: Lake Laeroth\n" "Southeast: Brightport" -msgstr "[OUTDATED]" -"Selatan: Brimhaven\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]Selatan: Brimhaven\n" "Barat: Loneford\n" "Timur: Brightport, Danau Laeroth" @@ -18307,8 +18383,8 @@ msgid "" "West: Loneford\n" "East: Lake Laeroth\n" "South: Brightport" -msgstr "[OUTDATED]" -"Barat: Loneford\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]Barat: Loneford\n" "Timur: Brightport, Danau Laeroth" #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway11 @@ -20557,6 +20633,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "Anda harus pergi menemui tukang besi di Vile ... surga? Vile ... jatuh? Argh, aku tidak terlalu pandai dalam hal nama." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "Vilegard??" @@ -22867,6 +22945,7 @@ msgstr "Jadi, Anda membutuhkan obat untuk melawan jamur raksasa?" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "Ye." @@ -23398,6 +23477,8 @@ msgstr "Lebih banyak pekerjaan berarti lebih banyak uang! Aku akan kembali." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "Tentu saja." @@ -23982,6 +24063,7 @@ msgstr "Sudah kukatakan semua yang kutahu. Mungkin orang lain di kota ini pernah #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "Terima kasih atas bantuan Anda." @@ -24086,6 +24168,8 @@ msgstr "Baiklah, saya bisa percaya bahwa Anda adalah saudara kandung Andor. Seha #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "Kenapa?" @@ -25890,6 +25974,7 @@ msgstr "Tidak ada. Sepertinya Anda tidak punya cukup uang. Lupakan saja." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "Oh.." @@ -28579,6 +28664,8 @@ msgstr "Dua potong roti! Hmmm." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "Yah..." @@ -28592,6 +28679,7 @@ msgstr "Dan keju - betapa saya melewatkannya!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "Tapi ..." @@ -30923,6 +31011,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "Gyra? Pendengar tersayang dan paling bersemangat?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "Sepertinya begitu." @@ -32036,7 +32125,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "Kedua wanita itu akhirnya berpisah dan berjalan saling menjauh. Anda tidak dapat melihat wajah mereka dari sini, tetapi Anda tahu siapa mereka." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "Anda melihat puncak gunung tempat Anda berdiri." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32539,6 +32628,7 @@ msgstr "Bagus sekali nak! Sekarang Anda bisa menganggap diri Anda cukup terampil #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "Terima kasih!" @@ -32655,6 +32745,10 @@ msgstr "Itu bukan apa-apa. Sampai jumpa." msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "Ini adalah pekerjaanku. Senang melihat Anda selamat dari anklebiter itu..." +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "Apa yang Anda putuskan?" @@ -32716,7 +32810,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "Baiklah, kalau begitu, katakan apa itu." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "Tapi pertama-tama saya harus mengklarifikasi sesuatu. Anda harus lebih berhati-hati untuk tidak memberikan informasi kepada orang luar tentang Guild Pencuri." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -34305,7 +34399,7 @@ msgstr "Hmm! Dan sekarang ke bisnis. Inilah hadiah Anda untuk pekerjaan yang bai #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" "Ambil 4000 koin emas, dan beberapa botol madu favorit saya.\n" "Sekarang kau berhak beristirahat dengan baik, temanku. Kau telah mendapatkan kepercayaan dari Persekutuan Pencuri." @@ -34717,7 +34811,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "Keadilan yang manis dengan informasi yang kecil?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "Dia mengatakan bahwa mereka tidak akan lagi menjadi bagian dari serikat pencuri. Mereka sekarang menyebut diri mereka sebagai 'Aidem'." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39778,6 +39872,7 @@ msgstr "Tidak perlu. Saya akan kembali sebentar lagi." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "Dan?" @@ -41985,6 +42080,7 @@ msgid "No?" msgstr "Tidak?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "Kau benar." @@ -44103,6 +44199,7 @@ msgstr "Alaun mengatakan kepada saya bahwa Anda juga membuat sup yang sangat ena #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "BAIKLAH. Sampai jumpa." @@ -49621,7 +49718,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "Tenanglah. Saya akan menemukan cara untuk membantu Anda." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "Terima kasih. Kau satu-satunya harapanku di sini. Aku tidak mempercayai para prajurit Feygard yang melanggar hukum itu. Kau harus bicara dengan ketua Guild Pencuri tentang hal ini." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -49786,7 +49883,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "Saya butuh tempat untuk bersantai dan menyegarkan. Apakah Anda memiliki tempat tidur yang tersedia?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "Apakah Anda tahu secara kebetulan di mana wisatawan yang tersesat ini berada?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49802,7 +49899,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "Nah, Anda akan dikenakan biaya 700 emas! Tempat tidur selalu diminati sebelum dan selama Festival Bir berlangsung." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "Saya akan menerimanya, tetapi saya harus mengatakan bahwa Anda benar-benar harus bergabung dengan serikat pencuri dengan sikap seperti itu!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -50171,6 +50268,7 @@ msgstr "[Menghela napas]. Saya merindukan kolam saya yang dulu saya nikmati. Tap #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "Lalu?" @@ -51656,7 +51754,7 @@ msgstr "Kemuliaan untuk Feygard." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "Serikat pencuri? Apa kau yakin?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -52418,7 +52516,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "Apa lagi yang bisa Anda ceritakan?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "Saya tahu bahwa serikat pencuri adalah orang-orang yang membantu orang-orang Sullengard mendistribusikan bir mereka." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -52546,7 +52644,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "Jika Anda berada di sini untuk menyampaikan keluhan pajak atau sengketa tanah, silakan masuk dan saya akan segera menghubungi Anda." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "Tentu. Lihatlah meja di sebelah sana. Dia adalah pelanggan terbaik saya saat ini." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52977,6 +53075,8 @@ msgstr "Saya harus melihat lebih dekat ke perpustakaan." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "Tunggu ..." @@ -54808,6 +54908,7 @@ msgstr "Saya tidak berpura-pura tahu. Aku tahu." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "Jadi?" @@ -57076,6 +57177,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -57297,7 +57406,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -57305,7 +57414,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -57801,8 +57910,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -61704,6 +61817,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -62430,7 +62544,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -65595,6 +65709,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -66261,6 +66391,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Pisau belati" @@ -69931,7 +71493,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "Alat yang harus dimiliki oleh setiap petani." #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "Apel Orchard" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -70375,11 +71937,11 @@ msgstr "" "dan sidik jari bernoda darah di bawahnya." #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -70387,7 +71949,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -71157,6 +72719,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -73940,7 +75510,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "Torturador" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "Asisten penyiksa" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -75628,6 +77198,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -76206,6 +77782,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "Pencarian Andor" @@ -76291,11 +77889,8 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "Saat menjelajahi kota Sullengard, kebetulan saya bertemu dengan ibu dan bibi saya yang belum pernah saya temui. Ibu bersikeras agar saya pulang agar kami bisa berbicara." #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" -msgstr "" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." +msgstr "[OUTDATED]" "Setelah berbicara dengan ibu di rumah, dia dan saya mencoba bertukar pikiran tentang di mana Andor berada. Dia mengingatkan saya tentang teman Andor, Stanwick, yang tinggal di Brightport. Kami sepakat bahwa berbicara dengannya mungkin merupakan hal yang logis untuk dilakukan.\n" "\n" "[Quest tidak dapat diselesaikan saat ini.]" @@ -76304,6 +77899,16 @@ msgstr "" msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "Roti sarapan" @@ -81275,11 +82880,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -81287,7 +82892,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -81295,11 +82900,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -81313,7 +82918,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -81329,7 +82934,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -81485,11 +83090,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -81497,7 +83102,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -81657,7 +83262,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -81948,7 +83553,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -82068,7 +83673,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -82119,6 +83724,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "Bloskeelt + Roskeelt" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/it.po b/AndorsTrail/assets/translation/it.po index 13720995e..11cd98043 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/it.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/it.po @@ -1381,6 +1381,9 @@ msgstr "Ho bisogno che tu entri in quella grotta e uccidi il topo più grande, i #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "D'accordo." @@ -2428,6 +2431,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "Cosa?" @@ -2467,6 +2472,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "Lascia perdere." @@ -2549,6 +2555,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "Grazie." @@ -4741,6 +4748,38 @@ msgstr "Ok, grazie lo stesso. Arrivederci." msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "Bah, sei inutile. Addio." +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "Ciao. Ho sentito che ci hai aiutato a trovare la chiave di Luthor. Ottimo lavoro, ci sarà davvero utile." @@ -5864,6 +5903,14 @@ msgstr "Ho bisogno di pozioni di guarigione. Posso vedere cosa hai a disposizion msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "Cammina con l'Ombra, amico mio." +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "Questo è il nostro luogo di culto per l'Ombra. Lodiamo l'Ombra in tutta la sua potenza e gloria." @@ -6949,6 +6996,7 @@ msgstr "Mi puoi raccontare cosa è successo?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "Di cosa stai parlando?" @@ -7101,6 +7149,7 @@ msgstr "Per molto tempo ha desiderato segretamente andare a Feygard, ma non osav #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "Davvero?" @@ -7461,6 +7510,7 @@ msgstr "Sì, posso cavarmela da solo." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "Nessun problema." @@ -11180,6 +11230,8 @@ msgstr "Si, hai ragione." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "No." @@ -13165,6 +13217,26 @@ msgstr "Sai nulla della malattia qui a Loneford?" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "Quali benedizioni potete fornire?" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "Il popolo di Loneford è ansioso di seguire la volontà di Feygard, qualunque essa sia." @@ -15824,6 +15896,9 @@ msgstr "Sono interessato alla benedizione del 'custode d'Ombra'." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "Non importa." @@ -17147,6 +17222,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "Tuttavia, se dovessi trovare il modo di farla sparire, naturalmente ti saremmo sempre debitori." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "Vedrò cosa posso fare." @@ -18297,8 +18373,8 @@ msgid "" "West: Loneford\n" "East: Lake Laeroth\n" "Southeast: Brightport" -msgstr "[OUTDATED]" -"Sud: Brimhaven\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]Sud: Brimhaven\n" "Ovest: Loneford\n" "Est: Brightport, Lago Laeroth" @@ -18307,8 +18383,8 @@ msgid "" "West: Loneford\n" "East: Lake Laeroth\n" "South: Brightport" -msgstr "[OUTDATED]" -"Ovest: Loneford\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]Ovest: Loneford\n" "Est: Brightport, Lago Laeroth" #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway11 @@ -20557,6 +20633,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "Dovresti andare a vedere il fabbro in Vile... haven? Vile... fall? Argh, non sono molto bravo con i nomi." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "Forse 'Vilegard'?" @@ -22867,6 +22945,7 @@ msgstr "Quindi hai bisogno di una cura per funghi giganti." #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "Sì." @@ -23398,6 +23477,8 @@ msgstr "Più lavoro significa più soldi. Tornerò." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "Naturalmente." @@ -23982,6 +24063,7 @@ msgstr "Ti ho detto tutto quello che so. Forse altri in città lo hanno visto." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "Grazie per il tuo aiuto." @@ -24086,6 +24168,8 @@ msgstr "Ok, posso credere che tu sia il fratello di Andor. Avresti dovuto dirmel #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "Perché?" @@ -25890,6 +25974,7 @@ msgstr "Niente. Non sembra tu abbia abbastanza soldi. Scordatelo." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "Oh." @@ -28579,6 +28664,8 @@ msgstr "Due pagnotte di pane! Hmmmm." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "Bene ..." @@ -28592,6 +28679,7 @@ msgstr "E formaggio - come mi è mancato!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "Ma..." @@ -30923,6 +31011,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "Gyra? Il mio più caro e più desideroso ascoltatore?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "Così sembra." @@ -32036,7 +32125,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "Le due donne alla fine si separano e si allontanano l'una dall'altra. Non puoi distinguere le loro facce da qui, ma sai chi sono con buona probabilità." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "Vedi la cima della montagna su cui ti trovi." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32539,6 +32628,7 @@ msgstr "Ben fatto ragazzo! Ora puoi considerarti abbastanza abile per far parte #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "Grazie!" @@ -32655,6 +32745,10 @@ msgstr "Niente, ciao." msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "E' il mio lavoro. Felice di vederti sopravvissuto a quegli anklebiter..." +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "Cos'hai deciso?" @@ -32716,7 +32810,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "Va bene: in questo caso, dimmi di che si tratta." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "Ma prima devo mettere in chiaro una cosa. Devi essere più scrupoloso a non rivelare informazioni a chi non è parte della Gilda dei Ladri." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -34305,7 +34399,7 @@ msgstr "Hmm! Torniamo agli affari: ecco la tua ricompensa per il buon lavoro svo #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" "Prendi 4000 pezzi d'oro e alcune bottiglie della mia bevanda preferita.\n" "Ora ti meriti una buon riposo, amico mio. Ti sei guadagnato la fiducia della Gilda dei Ladri." @@ -34717,7 +34811,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39776,6 +39870,7 @@ msgstr "Non è necessario. Tornerò tra un minuto." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "E?" @@ -41983,6 +42078,7 @@ msgid "No?" msgstr "No?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "Hai ragione." @@ -44101,6 +44197,7 @@ msgstr "Alaun mi ha detto che anche tu fai un'ottima zuppa." #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "OK. Ciao." @@ -49443,7 +49540,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -49608,7 +49705,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49624,7 +49721,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49993,6 +50090,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -51458,7 +51556,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -52218,7 +52316,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -52346,7 +52444,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52774,6 +52872,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -54576,6 +54676,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56830,6 +56931,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -57051,7 +57160,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -57059,7 +57168,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -57555,8 +57664,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -61458,6 +61571,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -62184,7 +62298,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -65349,6 +65463,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -66015,6 +66145,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Pugnale" @@ -69686,7 +71248,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -70116,11 +71678,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -70128,7 +71690,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70898,6 +72460,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -73681,7 +75251,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "Torturatore" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "Assistente torturatore" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -75369,6 +76939,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75947,6 +77523,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "La ricerca di Andor" @@ -76032,16 +77630,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "Pane per la colazione" @@ -81002,11 +82607,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -81014,7 +82619,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -81022,11 +82627,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -81040,7 +82645,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -81056,7 +82661,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -81212,11 +82817,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -81224,7 +82829,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -81384,7 +82989,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -81675,7 +83280,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -81795,7 +83400,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -81846,6 +83451,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ja.po b/AndorsTrail/assets/translation/ja.po index 5402f709a..0380b1f16 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ja.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ja.po @@ -1376,6 +1376,9 @@ msgstr "あの洞穴に入って、大きいネズミを殺してきてくれ。 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "わかりました。" @@ -2423,6 +2426,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "何?" @@ -2462,6 +2467,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "忘れてください。" @@ -2544,6 +2550,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "ありがとう。" @@ -4736,6 +4743,38 @@ msgstr "わかりました、とにかくありがとう。さようなら。" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "ふん、役立たず。さようなら。" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "よう。ルーサーの鍵を見つけるのを手伝ってくれたそうだな。よくやった、こいつは本当に重宝するだろうよ。" @@ -5859,6 +5898,14 @@ msgstr "癒しが必要です。どんな商品があるか見せてもらえま msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "シャドウとともに歩まんことを、我らが友よ。" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "ここはヴィルガードでシャドウの礼拝を行うための施設です。私どもはシャドウの力と栄光を讃えております。" @@ -6944,6 +6991,7 @@ msgstr "何があったのか教えてもらえますか?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "何の話ですか?" @@ -7096,6 +7144,7 @@ msgstr "フェイガードに行きたいと密かに思っていたのですけ #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "本当に?" @@ -7456,6 +7505,7 @@ msgstr "ええ、自分で何とかできる。" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "大丈夫。" @@ -11175,6 +11225,8 @@ msgstr "ええ、その通り。" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "いいえ。" @@ -13160,6 +13212,26 @@ msgstr "ローンフォードの病気について何か知っていますか? msgid "What blessings can you provide?" msgstr "どのような祝福を与えることができるのでしょう?" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "ローンフォードの方々は、それが何であろうと、フェイガードの意志に従うことに熱心です。" @@ -15819,6 +15891,9 @@ msgstr "シャドウの守護の祝福に興味があります。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "やっぱりいいです。" @@ -17142,6 +17217,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "とはいえ、あの女を消し去るすべを見つけ出せたのであれば、当然われらは貴様に一生返しきれないほどの大きな借りができることになる。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "やってみる。" @@ -18292,8 +18368,8 @@ msgid "" "West: Loneford\n" "East: Lake Laeroth\n" "Southeast: Brightport" -msgstr "[OUTDATED]" -"南: ブリムヘブン\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]南: ブリムヘブン\n" "西: ローンフォード\n" "東: ブライトポート、ロレス湖" @@ -18302,8 +18378,8 @@ msgid "" "West: Loneford\n" "East: Lake Laeroth\n" "South: Brightport" -msgstr "[OUTDATED]" -"西: ローンフォード\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]西: ローンフォード\n" "東: ブライトポート、ロレス湖" #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway11 @@ -20552,6 +20628,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "ヴィル…ヘブンの鍛冶師に会いに行ったほうが良い。ヴィル…フォールじゃったかな? ハァ、名前を覚えるのは苦手なんじゃよ。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "ヴィルガード?" @@ -22862,6 +22940,7 @@ msgstr "巨大キノコの治療薬が必要なのですよね。" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "はい。" @@ -23393,6 +23472,8 @@ msgstr "仕事が増えればお金も増える! また来るよ。" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "もちろん。" @@ -23977,6 +24058,7 @@ msgstr "私の知っていることはすべてお話しました。町の他の #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "ご協力ありがとうございました。" @@ -24081,6 +24163,8 @@ msgstr "そうでしたか、あなたは確かにアンドールのご兄弟の #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "どうして?" @@ -25885,6 +25969,7 @@ msgstr "何でもない。金が足りていないようだな。忘れろ。" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "あぁ。" @@ -28574,6 +28659,8 @@ msgstr "パンを2つ! うむむむむ。" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "ええ…" @@ -28587,6 +28674,7 @@ msgstr "それとチーズもな、なんと懐かしいことか!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "でも…" @@ -30918,6 +31006,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "ジャイラ? 私の最愛にして熱心な聞き手の?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "そうらしいですね。" @@ -32031,7 +32120,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "2人の女性はやがて別れ、離れていく。ここからでは顔は判別できないが、誰なのかはおそらく分かる。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "自分の立っている山頂が見える。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32534,6 +32623,7 @@ msgstr "よくやった! これならこのギルドの一員として十分 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "ありがとうございます!" @@ -32650,6 +32740,10 @@ msgstr "大したことじゃない。じゃあね。" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "それが仕事なので。あなたがアンクルバイターから生き延びたことを確認できて良かった…" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "どうするかは決まったかな?" @@ -32711,7 +32805,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "ええ、ではどんなものか教えてください。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "しかし、その前にはっきりさせておかなければならないことがある。盗賊ギルドの情報を外部に漏らさないよう、君はもっと注意を払う必要がある。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -34300,7 +34394,7 @@ msgstr "ふむ! では仕事の話に移ろう。これが君の働きに対 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" "4000ゴールドと、私のお気に入りのミードだ、受け取りなさい。\n" "ではゆっくり休むといい。君は盗賊ギルドからの信頼を得た。" @@ -34712,7 +34806,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39773,6 +39867,7 @@ msgstr "必要ありません。すぐに戻ります。" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "それで?" @@ -41980,6 +42075,7 @@ msgid "No?" msgstr "いいえ?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "その通り。" @@ -44098,6 +44194,7 @@ msgstr "アランはあなたもとてもおいしいスープを作るんだっ #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "わかりました。それでは。" @@ -49604,7 +49701,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -49769,7 +49866,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49785,7 +49882,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -50154,6 +50251,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -51619,7 +51717,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -52379,7 +52477,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -52507,7 +52605,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52935,6 +53033,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -54737,6 +54837,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56991,6 +57092,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -57212,7 +57321,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -57220,7 +57329,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -57716,8 +57825,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -61619,6 +61732,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -62345,7 +62459,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -65510,6 +65624,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -66176,6 +66306,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "ダガー" @@ -69846,7 +71408,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -70276,11 +71838,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -70288,7 +71850,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -71058,6 +72620,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -73841,7 +75411,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "拷問官" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "アシスタント拷問官" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -75529,6 +77099,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -76107,6 +77683,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "アンドールの捜索" @@ -76192,16 +77790,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "朝食のパン" @@ -81162,11 +82767,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -81174,7 +82779,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -81182,11 +82787,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -81200,7 +82805,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -81216,7 +82821,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -81372,11 +82977,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -81384,7 +82989,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -81544,7 +83149,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -81835,7 +83440,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -81955,7 +83560,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -82006,6 +83611,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ko.po b/AndorsTrail/assets/translation/ko.po index a1f0a7383..8bb8260b7 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ko.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ko.po @@ -1385,6 +1385,9 @@ msgstr "그 동굴에 들어가서 그 큰 쥐를 죽여, 그러면 동굴에 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "좋아요." @@ -2432,6 +2435,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2471,6 +2476,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2553,6 +2559,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "감사합니다." @@ -4724,6 +4731,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "반갑습니다. 루더의 열쇠를 찾는 걸 도왔다고 들었어요. 잘 했습니다. 정말 편리할 거에요." @@ -5847,6 +5886,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6926,6 +6973,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "뭘 말하고 싶은건데?" @@ -7078,6 +7126,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7428,6 +7477,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -11098,6 +11148,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -13067,6 +13119,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15717,6 +15789,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -17032,6 +17107,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20423,6 +20499,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22721,6 +22799,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23249,6 +23328,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23833,6 +23914,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23937,6 +24019,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25714,6 +25798,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28341,6 +28426,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28354,6 +28441,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30652,6 +30740,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31757,7 +31846,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32241,6 +32330,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32353,6 +32443,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32414,7 +32508,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33952,7 +34046,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34356,7 +34450,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39307,6 +39401,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41469,6 +41564,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43545,6 +43641,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48885,7 +48982,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -49050,7 +49147,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49066,7 +49163,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49435,6 +49532,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50900,7 +50998,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51660,7 +51758,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51788,7 +51886,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52216,6 +52314,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -54018,6 +54118,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56272,6 +56373,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56493,7 +56602,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56501,7 +56610,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56997,8 +57106,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60900,6 +61013,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61626,7 +61740,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64791,6 +64905,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65457,6 +65587,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "단도" @@ -68968,7 +70530,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69398,11 +70960,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69410,7 +70972,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70180,6 +71742,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72963,7 +74533,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74651,6 +76221,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75229,6 +76805,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "안도르를 찾아라" @@ -75314,16 +76912,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "아침에는 빵" @@ -80266,11 +81871,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80278,7 +81883,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80286,11 +81891,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80304,7 +81909,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80320,7 +81925,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80476,11 +82081,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80488,7 +82093,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80648,7 +82253,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80939,7 +82544,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -81059,7 +82664,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -81110,6 +82715,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/lzh.po b/AndorsTrail/assets/translation/lzh.po index 40b414253..8d730c0ee 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/lzh.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/lzh.po @@ -1325,6 +1325,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2354,6 +2357,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2393,6 +2398,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2475,6 +2481,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4621,6 +4628,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5744,6 +5783,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6823,6 +6870,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -6975,6 +7023,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7325,6 +7374,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -10995,6 +11045,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -12964,6 +13016,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15614,6 +15686,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16929,6 +17004,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20320,6 +20396,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22618,6 +22696,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23146,6 +23225,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23730,6 +23811,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23834,6 +23916,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25611,6 +25695,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28238,6 +28323,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28251,6 +28338,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30549,6 +30637,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31654,7 +31743,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32138,6 +32227,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32250,6 +32340,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32311,7 +32405,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33849,7 +33943,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34253,7 +34347,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39204,6 +39298,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41366,6 +41461,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43442,6 +43538,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48782,7 +48879,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48947,7 +49044,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -48963,7 +49060,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49332,6 +49429,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50797,7 +50895,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51557,7 +51655,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51685,7 +51783,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52113,6 +52211,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53915,6 +54015,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56169,6 +56270,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56390,7 +56499,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56398,7 +56507,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56894,8 +57003,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60797,6 +60910,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61523,7 +61637,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64688,6 +64802,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65354,6 +65484,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68865,7 +70427,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69295,11 +70857,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69307,7 +70869,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70077,6 +71639,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72860,7 +74430,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74548,6 +76118,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75126,6 +76702,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75211,16 +76809,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80153,11 +81758,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80165,7 +81770,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80173,11 +81778,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80191,7 +81796,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80207,7 +81812,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80363,11 +81968,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80375,7 +81980,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80535,7 +82140,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80826,7 +82431,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80946,7 +82551,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -80997,6 +82602,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/mg.po b/AndorsTrail/assets/translation/mg.po index 18b3c42a8..428d8b832 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/mg.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/mg.po @@ -1327,6 +1327,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2356,6 +2359,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2395,6 +2400,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2477,6 +2483,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4623,6 +4630,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5746,6 +5785,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6825,6 +6872,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -6977,6 +7025,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7327,6 +7376,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -10997,6 +11047,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -12966,6 +13018,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15616,6 +15688,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16931,6 +17006,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20322,6 +20398,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22620,6 +22698,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23148,6 +23227,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23732,6 +23813,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23836,6 +23918,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25613,6 +25697,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28240,6 +28325,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28253,6 +28340,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30551,6 +30639,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31656,7 +31745,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32140,6 +32229,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32252,6 +32342,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32313,7 +32407,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33851,7 +33945,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34255,7 +34349,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39206,6 +39300,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41368,6 +41463,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43444,6 +43540,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48784,7 +48881,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48949,7 +49046,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -48965,7 +49062,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49334,6 +49431,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50592,11 +50690,13 @@ msgstr "" msgid "Oh, sorry, but this sounds exciting." msgstr "" -#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_ 40 +#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_ +#: 40 msgid "Well, if you look around this tavern, both inside and outside, do you notice anything?" msgstr "" -#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_ 40:0 +#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_ +#: 40:0 msgid "Um...no. Should I?" msgstr "" @@ -50628,11 +50728,13 @@ msgstr "" msgid "Understood, but I am still not seeing how this means that a law has been broken." msgstr "" -#: conversationlist_sullengard.json: ff_captain_beer_80 +#: conversationlist_sullengard.json: +#: ff_captain_beer_80 msgid "Well, you see kid, I used to work in the 'tax collection' division of the Feygard patrol and I don't ever remember seeing the kind of collected taxes that would reflect this kind of volume of beer." msgstr "" -#: conversationlist_sullengard.json: ff_captain_beer_80:0 +#: conversationlist_sullengard.json: +#: ff_captain_beer_80:0 msgid "Um...I think I might be catching up to what you are thinking. Please, continue" msgstr "" @@ -50664,7 +50766,8 @@ msgstr "" msgid "Well, because I am a Feygard captain and as such, the tavern keep will never give me information." msgstr "" -#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_ 111 +#: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_ +#: 111 msgid "Great. Report back to me when you have learnt something usefull." msgstr "" @@ -50794,7 +50897,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51554,7 +51657,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51682,7 +51785,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52110,6 +52213,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53912,6 +54017,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56166,6 +56272,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56387,7 +56501,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56395,7 +56509,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56891,8 +57005,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60794,6 +60912,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61520,7 +61639,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -63464,7 +63583,8 @@ msgstr "" msgid "Bah! Rock no good! Why throw rock at Gamjee?" msgstr "" -#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_throw_oegyth _crystal +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_throw_oegyth +#: _crystal msgid "Glowing thing... pretty, but useless! Gamjee no care for it!" msgstr "" @@ -64684,6 +64804,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65350,6 +65486,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68861,7 +70429,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69291,11 +70859,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69303,7 +70871,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70073,6 +71641,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72856,7 +74432,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74544,6 +76120,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75122,6 +76704,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75207,16 +76811,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80149,11 +81760,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80161,7 +81772,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80169,11 +81780,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80187,7 +81798,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80203,7 +81814,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80359,11 +81970,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80371,7 +81982,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80531,7 +82142,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80822,7 +82433,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80942,7 +82553,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -80993,6 +82604,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" @@ -81104,3 +82887,4 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:wexlow_village msgid "Wexlow Village" msgstr "" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/mr.po b/AndorsTrail/assets/translation/mr.po index 6a2800e83..290b38666 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/mr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/mr.po @@ -1327,6 +1327,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2356,6 +2359,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2395,6 +2400,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2477,6 +2483,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4623,6 +4630,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5746,6 +5785,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6825,6 +6872,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -6977,6 +7025,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7327,6 +7376,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -10997,6 +11047,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -12966,6 +13018,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15616,6 +15688,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16931,6 +17006,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20322,6 +20398,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22620,6 +22698,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23148,6 +23227,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23732,6 +23813,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23836,6 +23918,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25613,6 +25697,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28240,6 +28325,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28253,6 +28340,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30551,6 +30639,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31656,7 +31745,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32140,6 +32229,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32252,6 +32342,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32313,7 +32407,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33851,7 +33945,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34255,7 +34349,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39206,6 +39300,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41368,6 +41463,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43444,6 +43540,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48784,7 +48881,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48949,7 +49046,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -48965,7 +49062,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49334,6 +49431,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50799,7 +50897,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51559,7 +51657,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51687,7 +51785,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52115,6 +52213,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53917,6 +54017,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56171,6 +56272,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56392,7 +56501,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56400,7 +56509,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56896,8 +57005,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60799,6 +60912,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61525,7 +61639,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64690,6 +64804,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65356,6 +65486,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68867,7 +70429,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69297,11 +70859,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69309,7 +70871,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70079,6 +71641,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72862,7 +74432,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74550,6 +76120,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75128,6 +76704,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75213,16 +76811,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80155,11 +81760,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80167,7 +81772,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80175,11 +81780,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80193,7 +81798,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80209,7 +81814,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80365,11 +81970,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80377,7 +81982,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80537,7 +82142,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80828,7 +82433,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80948,7 +82553,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -80999,6 +82604,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ms.po b/AndorsTrail/assets/translation/ms.po index f10eed88d..1cc3be080 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ms.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ms.po @@ -1350,6 +1350,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "OK" @@ -2379,6 +2382,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "Apa?" @@ -2418,6 +2423,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2500,6 +2506,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4646,6 +4653,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5769,6 +5808,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6848,6 +6895,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -7000,6 +7048,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "Benar ke?" @@ -7350,6 +7399,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -11020,6 +11070,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "Tidak." @@ -12989,6 +13041,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15639,6 +15711,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16954,6 +17029,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20345,6 +20421,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "Vilegard?" @@ -22643,6 +22721,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "Ye." @@ -23171,6 +23250,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23755,6 +23836,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23859,6 +23941,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25636,6 +25720,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "Oh.." @@ -28263,6 +28348,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28276,6 +28363,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30574,6 +30662,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31681,7 +31770,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32165,6 +32254,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32277,6 +32367,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32338,7 +32432,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33876,7 +33970,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34280,7 +34374,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39231,6 +39325,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "Lepas tu?" @@ -41393,6 +41488,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43469,6 +43565,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48809,7 +48906,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48974,7 +49071,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -48990,7 +49087,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49359,6 +49456,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50824,7 +50922,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51584,7 +51682,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51712,7 +51810,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52140,6 +52238,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53942,6 +54042,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56196,6 +56297,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56417,7 +56526,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56425,7 +56534,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56921,8 +57030,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60824,6 +60937,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61550,7 +61664,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64715,6 +64829,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65381,6 +65511,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Pisau" @@ -68892,7 +70454,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69322,11 +70884,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69334,7 +70896,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70104,6 +71666,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72887,7 +74457,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "Torturador" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74575,6 +76145,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75153,6 +76729,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75238,16 +76836,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80180,11 +81785,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80192,7 +81797,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80200,11 +81805,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80218,7 +81823,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80234,7 +81839,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80390,11 +81995,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80402,7 +82007,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80562,7 +82167,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80853,7 +82458,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80973,7 +82578,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -81024,6 +82629,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/nb.po b/AndorsTrail/assets/translation/nb.po index 61b6df412..aca7f4366 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/nb.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/nb.po @@ -1363,6 +1363,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2392,6 +2395,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2431,6 +2436,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2513,6 +2519,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4659,6 +4666,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5782,6 +5821,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6861,6 +6908,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -7013,6 +7061,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7363,6 +7412,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -11033,6 +11083,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -13002,6 +13054,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15652,6 +15724,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16967,6 +17042,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20358,6 +20434,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22656,6 +22734,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23184,6 +23263,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23768,6 +23849,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23872,6 +23954,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25649,6 +25733,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28276,6 +28361,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28289,6 +28376,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30587,6 +30675,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31692,7 +31781,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32176,6 +32265,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32288,6 +32378,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32349,7 +32443,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33887,7 +33981,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34291,7 +34385,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39242,6 +39336,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41404,6 +41499,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43480,6 +43576,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48820,7 +48917,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48985,7 +49082,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49001,7 +49098,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49370,6 +49467,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50835,7 +50933,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51595,7 +51693,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51723,7 +51821,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52151,6 +52249,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53953,6 +54053,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56207,6 +56308,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56428,7 +56537,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56436,7 +56545,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56932,8 +57041,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60835,6 +60948,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61561,7 +61675,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64726,6 +64840,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65392,6 +65522,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68903,7 +70465,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69333,11 +70895,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69345,7 +70907,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70115,6 +71677,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72898,7 +74468,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74586,6 +76156,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75164,6 +76740,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75249,16 +76847,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80191,11 +81796,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80203,7 +81808,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80211,11 +81816,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80229,7 +81834,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80245,7 +81850,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80401,11 +82006,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80413,7 +82018,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80573,7 +82178,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80864,7 +82469,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80984,7 +82589,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -81035,6 +82640,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/nl.po b/AndorsTrail/assets/translation/nl.po index 6b15682a3..ac5f8199d 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/nl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/nl.po @@ -1381,6 +1381,9 @@ msgstr "Je moet de grot in gaan en de grote rat doden, op die manier kunnen we h #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "Ok." @@ -2430,6 +2433,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2469,6 +2474,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2551,6 +2557,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4704,6 +4711,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5827,6 +5866,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6906,6 +6953,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -7058,6 +7106,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7408,6 +7457,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -11078,6 +11128,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -13047,6 +13099,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15697,6 +15769,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -17012,6 +17087,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20405,6 +20481,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22703,6 +22781,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23231,6 +23310,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23815,6 +23896,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23919,6 +24001,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25696,6 +25780,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28323,6 +28408,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28336,6 +28423,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30634,6 +30722,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31739,7 +31828,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32223,6 +32312,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32335,6 +32425,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32396,7 +32490,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33934,7 +34028,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34338,7 +34432,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39289,6 +39383,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41451,6 +41546,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43527,6 +43623,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48867,7 +48964,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -49032,7 +49129,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49048,7 +49145,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49417,6 +49514,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50882,7 +50980,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51642,7 +51740,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51770,7 +51868,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52198,6 +52296,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -54000,6 +54100,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56254,6 +56355,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56475,7 +56584,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56483,7 +56592,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56979,8 +57088,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60882,6 +60995,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61608,7 +61722,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64773,6 +64887,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65439,6 +65569,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68950,7 +70512,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69380,11 +70942,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69392,7 +70954,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70162,6 +71724,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72945,7 +74515,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74633,6 +76203,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75211,6 +76787,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "Zoektocht naar Andor" @@ -75296,16 +76894,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80238,11 +81843,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80250,7 +81855,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80258,11 +81863,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80276,7 +81881,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80292,7 +81897,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80448,11 +82053,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80460,7 +82065,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80620,7 +82225,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80911,7 +82516,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -81031,7 +82636,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -81082,6 +82687,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pa.po b/AndorsTrail/assets/translation/pa.po index 5dca8e94d..b9de80709 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pa.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pa.po @@ -1330,6 +1330,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2359,6 +2362,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2398,6 +2403,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2480,6 +2486,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4626,6 +4633,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5749,6 +5788,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6828,6 +6875,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -6980,6 +7028,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7330,6 +7379,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -11000,6 +11050,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -12969,6 +13021,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15619,6 +15691,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16934,6 +17009,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20325,6 +20401,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22623,6 +22701,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23151,6 +23230,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23735,6 +23816,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23839,6 +23921,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25616,6 +25700,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28243,6 +28328,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28256,6 +28343,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30554,6 +30642,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31659,7 +31748,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32143,6 +32232,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32255,6 +32345,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32316,7 +32410,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33854,7 +33948,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34258,7 +34352,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39209,6 +39303,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41371,6 +41466,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43447,6 +43543,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48787,7 +48884,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48952,7 +49049,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -48968,7 +49065,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49337,6 +49434,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50802,7 +50900,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51562,7 +51660,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51690,7 +51788,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52118,6 +52216,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53920,6 +54020,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56174,6 +56275,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56395,7 +56504,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56403,7 +56512,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56899,8 +57008,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60802,6 +60915,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61528,7 +61642,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64693,6 +64807,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65359,6 +65489,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68870,7 +70432,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69300,11 +70862,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69312,7 +70874,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70082,6 +71644,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72865,7 +74435,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74553,6 +76123,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75131,6 +76707,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75216,16 +76814,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80158,11 +81763,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80170,7 +81775,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80178,11 +81783,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80196,7 +81801,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80212,7 +81817,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80368,11 +81973,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80380,7 +81985,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80540,7 +82145,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80831,7 +82436,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80951,7 +82556,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -81002,6 +82607,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index 1a40721e4..4c9ecc768 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -911,9 +911,7 @@ msgstr "Nooo daaalej. Nie bądź takim sztywniakiem." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1a:1 msgid "Well, if you really want to. But I have a new and definitive game for you. Here, drink this. [Give a bottle of weak poison]" -msgstr "" -"Cóż, skoro tego chcesz. Ale mam dla Ciebie nową i zdecydowanie twardszą grę. " -"Masz, wypij to. [Podajesz mu butelkę słabej trucizny]" +msgstr "Cóż, skoro tego chcesz. Ale mam dla Ciebie nową i zdecydowanie twardszą grę. Masz, wypij to. [Podajesz mu butelkę słabej trucizny]" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1b msgid "Ohh ... [glug glug]" @@ -1379,6 +1377,9 @@ msgstr "Chcę, abyś wszedł do jaskini i zabił największego szczura. Liczę n #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "W porządku." @@ -2376,9 +2377,7 @@ msgstr "I zawsze jest tam otwarte okno." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_16 msgid "Ah, I understand. You want to surprise your friend, the tailor." -msgstr "" -"Aha, teraz rozumiem. Na pewno chcesz zrobić niespodziankę swemu " -"przyjacielowi, krawcowi." +msgstr "Aha, teraz rozumiem. Na pewno chcesz zrobić niespodziankę swemu przyjacielowi, krawcowi." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_16:0 msgid "Eh, yes. Exactly." @@ -2428,6 +2427,8 @@ msgstr "Raczej dziesięcioma sztukami." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "Że co?" @@ -2441,21 +2442,15 @@ msgstr "Oszalałeś?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_23 msgid "I have to smuggle a ladder into the basement of the church, which is very risky for me." -msgstr "" -"Muszę w jakiś dyskretny sposób zanieść drabinę do piwnicy kościoła, a to " -"jest dla mnie bardzo ryzykowne." +msgstr "Muszę w jakiś dyskretny sposób zanieść drabinę do piwnicy kościoła, a to jest dla mnie bardzo ryzykowne." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_24 msgid "Then you can climb through a window and reach a path right to the back of the tailor's house." -msgstr "" -"Ty z kolei po tej drabinie wyjdziesz przez okno i dotrzesz do ścieżki " -"prowadzącej prosto na tyły domu krawca." +msgstr "Ty z kolei po tej drabinie wyjdziesz przez okno i dotrzesz do ścieżki prowadzącej prosto na tyły domu krawca." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_24:0 msgid "OK. I have ten deliciously cooked pieces of meat now." -msgstr "" -"Dobrze. Tak się akurat składa że mam teraz przy sobie dziesięć przepysznych " -"upieczonych sztuk mięsa." +msgstr "Dobrze. Tak się akurat składa że mam teraz przy sobie dziesięć przepysznych upieczonych sztuk mięsa." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_24:1 #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_24a:1 @@ -2473,6 +2468,7 @@ msgstr "W takim razie idę po nie." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "Zapomnij o tym." @@ -2496,9 +2492,7 @@ msgstr "Proszę, weź je." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_28 msgid "I knew you would do that, my friend. So I have already hidden the ladder in the basement near the window." -msgstr "" -"Wiedziałem, że je przyniesiesz, mój przyjacielu. Tak więc już wcześniej " -"ukryłem drabinę w piwnicy, przy oknie." +msgstr "Wiedziałem, że je przyniesiesz, mój przyjacielu. Tak więc już wcześniej ukryłem drabinę w piwnicy, przy oknie." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_28:0 #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_38:0 @@ -2557,6 +2551,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "Dziękuję." @@ -2578,10 +2573,7 @@ msgstr "Może? Co to ma oznaczać?!" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_34 msgid "Bring twenty more pieces of cooked meat. Yes, twenty should do. That's worth my risk of ending up as bonemeal." -msgstr "" -"Przynieś mi jeszcze dwadzieścia sztuk upieczonego mięsa, tyle powinno " -"wystarczyć. To cena mojego ryzyka polegającego na tym, że mogę skończyć jako " -"kostny proch." +msgstr "Przynieś mi jeszcze dwadzieścia sztuk upieczonego mięsa, tyle powinno wystarczyć. To cena mojego ryzyka polegającego na tym, że mogę skończyć jako kostny proch." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_34:0 msgid "I have bought the twenty cooked pieces of cooked meat." @@ -2613,9 +2605,7 @@ msgstr "Czy mógłbyś..." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_42 msgid "... unlock the window again for you? No, I have enough cooked meat for a long time." -msgstr "" -"... otworzyć okno dla Ciebie raz jeszcze? Nie zrobię tego, mój zapas " -"upieczonego mięsa starczy mi jeszcze na długo." +msgstr "... otworzyć okno dla Ciebie raz jeszcze? Nie zrobię tego, mój zapas upieczonego mięsa starczy mi jeszcze na długo." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk msgid "No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside now." @@ -4661,9 +4651,7 @@ msgstr "Czy to nie jest kradzież?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5 msgid "No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To me, that is." -msgstr "" -"Nie, nie. Nie nazywałbym tego kradzieżą. Bardziej pasuje do tego określenie " -"'zmiana właściciela'. Jak dla mnie rzecz jasna." +msgstr "Nie, nie. Nie nazywałbym tego kradzieżą. Bardziej pasuje do tego określenie 'zmiana właściciela'. Jak dla mnie rzecz jasna." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:0 msgid "That sounds a lot like stealing to me." @@ -4757,6 +4745,38 @@ msgstr "W porządku, Dziękuję w każdym razie. Do zobaczenia." msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "Ech.. jesteś bezużyteczny. Żegnam." +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "Witaj. Słyszałem, że pomogłeś nam odnaleźć klucz Luthora. Niezła robota, na pewno się przyda." @@ -5880,6 +5900,14 @@ msgstr "Wymagam uzdrowienia. Czy mogę zobaczyć, jakie przedmioty masz na sprze msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "Niech Cień będzie z Tobą, mój chłopcze." +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "To jest miejsce w Vilegard, w którym odprawiamy praktyki religijne na rzecz Cienia. Chwalimy Cień w całej jego potędze i chwale." @@ -6137,9 +6165,7 @@ msgstr "Najczęściej handluję z ludźmi, którzy podróżują głównym szlaki #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_3 msgid "Oh, there is not much around here. Vilegard to the west, Brightport to the east and Sullengard to the south." -msgstr "" -"Och, w zasadzie nic się tu nie dzieje. Vilegard jest na zachód, Brightport " -"na wschód a Sullengard na południe stąd." +msgstr "Och, w zasadzie nic się tu nie dzieje. Vilegard jest na zachód, Brightport na wschód a Sullengard na południe stąd." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4 msgid "Up north is just forest. But there are some strange things happening there." @@ -6967,6 +6993,7 @@ msgstr "Możesz mi opowiedzieć co się wydarzyło?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "O czym mówisz?" @@ -7119,6 +7146,7 @@ msgstr "Skrycie pragnął udać się do miasta Feygard, ale nie miał odwagi pow #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "Naprawdę?" @@ -7480,6 +7508,7 @@ msgstr "Taaa... potrafię zadbać o siebie." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "Nie ma problemu." @@ -11199,6 +11228,8 @@ msgstr "Tak, masz rację." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "Nie." @@ -13184,6 +13215,26 @@ msgstr "Czy wiesz cokolwiek na temat zarazy która panuje w Loneford?" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "Jakich błogosławieństw możesz udzielać?" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "Mieszkańcy Loneford bardzo gorliwie spełniają wolę Feygardu, niezależnie czego dotyczy." @@ -15843,6 +15894,9 @@ msgstr "Jestem zainteresowany Błogosławieństwem Ochrony Cienia." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "Nieważne." @@ -15943,15 +15997,11 @@ msgstr "Nie mamy już więcej spraw do omówienia. Zobaczymy się później." #: conversationlist_gylew.json:gylew:10 msgid "I was glad to help fulfill you and your father's dream, but I need to go now." -msgstr "" -"Cieszę się, że mogłem pomóc spełniając marzenie Twoje i Twojego ojca, ale " -"niestety muszę już iść." +msgstr "Cieszę się, że mogłem pomóc spełniając marzenie Twoje i Twojego ojca, ale niestety muszę już iść." #: conversationlist_gylew.json:gylew:11 msgid "[Lie]I have these bronze and silver coins that I \"acquired\" in a game of chance. I would like to know if you are interested in them." -msgstr "" -"[Kłamstwo]Mam monety z brązu i srebra, które 'wygrałem' na loterii. " -"Chciałbym wiedzieć, czy jesteś nimi zainteresowany." +msgstr "[Kłamstwo]Mam monety z brązu i srebra, które 'wygrałem' na loterii. Chciałbym wiedzieć, czy jesteś nimi zainteresowany." #: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way." @@ -17170,6 +17220,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "Jednakże, jeśli znajdziesz jakiś sposób na pozbycie się jej, będziemy mieli wobec Ciebie dług wdzięczności." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "Zobaczę, co da się zrobić." @@ -20582,6 +20633,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "Powinieneś zobaczyć się z kowalem w Vile... haven? Vile... fall? Argh... Nie jestem dobry w zapamiętywaniu nazw." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "Vilegard?" @@ -21908,9 +21961,7 @@ msgstr "Powietrze wokół dziury jest o wiele cieplejsze niż w pozostałej czę #: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun msgid "Ah, another mortal that has come to bow before the might of Thukuzun." -msgstr "" -"Ach, kolejny nędzny śmiertelnik przyszedł pokłonić się przed potęgą " -"Thukuzuna." +msgstr "Ach, kolejny nędzny śmiertelnik przyszedł pokłonić się przed potęgą Thukuzuna." #: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1 msgid "You will be a fine specimen in my army of bones." @@ -22335,9 +22386,7 @@ msgstr "Coś musi wpływać na Ciebie, sprawiając że nie jesteś w stanie wej #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a5 msgid "The cracks get more frequent, until the stone finally crumbles to a fine powder in your hand, like a dried leaf." -msgstr "" -"Trzaski stają się coraz częstsze, aż w końcu kamień rozpada się w " -"przypominający zmielone liście drobny proch." +msgstr "Trzaski stają się coraz częstsze, aż w końcu kamień rozpada się w przypominający zmielone liście drobny proch." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a6 msgid "You feel the weight that was weighing down your steps previously becoming slightly lighter, allowing you to proceed further into the cave." @@ -22896,6 +22945,7 @@ msgstr "A więc potrzebujesz lekarstwa przeciw olbrzymim grzybom?" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "Tak." @@ -23427,6 +23477,8 @@ msgstr "Więcej pracy oznacza więcej pieniędzy! Wkrótce tu wrócę." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "Oczywiście." @@ -24011,6 +24063,7 @@ msgstr "Powiedziałem ci wszystko co wiem. Może inni mieszkańcy go widzieli." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "Dziękuję za pomoc." @@ -24115,6 +24168,8 @@ msgstr "W porządku, wierzę Ci że jesteś bratem Andora. Powinieneś o razu mi #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "Dlaczego?" @@ -25919,6 +25974,7 @@ msgstr "Nic. Nie wyglądasz na takiego co ma wystarczająco dużo pieniędzy. Za #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "Och." @@ -28608,6 +28664,8 @@ msgstr "Dwa bochenki chleba! Hmmmm." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "Cóż..." @@ -28621,6 +28679,7 @@ msgstr "A ser - jakże mi go brakuje!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "Ale..." @@ -29919,8 +29978,7 @@ msgstr "Hmm, tak. Jak mógłbyś to udowodnić? Niech pomyślę..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_6 msgid "I know - sometimes there is a great dark wolf behind the house. Kill him!" -msgstr "" -"Wiem już - niekiedy za moim domem pojawia się wielki czarny wilk. Zabij go!" +msgstr "Wiem już - niekiedy za moim domem pojawia się wielki czarny wilk. Zabij go!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_6:0 msgid "Oops - I must go now. See you." @@ -30155,9 +30213,7 @@ msgstr "Znów wyglądasz na szczęśliwego." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:5 msgid "Did you really order such an ugly porcelain figure? Oops, sorry I didn't mean to offend you." -msgstr "" -"Czy naprawdę zamówiłeś tak brzydką figurkę z porcelany? Ups, przepraszam, " -"nie chciałem Cię obrazić." +msgstr "Czy naprawdę zamówiłeś tak brzydką figurkę z porcelany? Ups, przepraszam, nie chciałem Cię obrazić." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1 msgid "I did see someone that might have been your brother. He was with a rather dubious looking person. They didn't stay around here very long though. Sorry, but that's all I can tell you. You should ask around town. Other townsfolk may know more." @@ -30955,6 +31011,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "Gyra? Moja najdroższa i najpilniejsza słuchaczka?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "Wygląda na to, że tak." @@ -32068,7 +32125,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "Dwie kobiety w końcu się rozdzielają i oddalają się od siebie. Nie możesz rozpoznać ich twarzy, ale najprawdopodobniej już wiesz kim są." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "Widzisz wierzchołek góry na którym stoisz." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32571,6 +32628,7 @@ msgstr "Dobra robota młody! Możesz teraz uważać się za wystarczająco wyszk #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "Dziękuję!" @@ -32650,9 +32708,7 @@ msgstr "Muszę ... (patrzysz na Ambelie) znaleźć dla niej lepsze miejsce." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:4 msgid "[Lie] I just recovered 10000 gold from my latest mission and was told to give it to The Guild." -msgstr "" -"[Kłamstwo] Właśnie odzyskałem 10000 złotych monet z mojej ostatniej misji i " -"powiedziano mi, abym przekazał je Gildii." +msgstr "[Kłamstwo] Właśnie odzyskałem 10000 złotych monet z mojej ostatniej misji i powiedziano mi, abym przekazał je Gildii." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:5 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:7 @@ -32689,6 +32745,10 @@ msgstr "Drobnostka. Do zobaczenia." msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "Taka moja praca. Miło widzieć, że przeżyłaś spotkanie z kościogryzami..." +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "Co zadecydowałeś?" @@ -32750,7 +32810,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "W porządku, w takim razie powiedz mi, co to jest." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "Ale najpierw coś wyjaśnię. Musisz uważać, aby nie przekazywać byle komu informacji o Gildii Złodziei." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -34339,7 +34399,7 @@ msgstr "Hmm! A teraz przejdźmy do interesów. Oto Twoja nagroda za dobrą wykon #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" "Masz tu 4000 złotych monet i kilka butelek mojego ulubionego miodu.\n" "Zasłużyłeś sobie na dobry odpoczynek, przyjacielu. Zdobyłeś też zaufanie Gildii Złodziei." @@ -34751,7 +34811,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "Słodka zemsta połączona z przesłuchaniem?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "Powiedział, że nie będą już należeć do Gildii Złodziei. Obecnie określają siebie jako 'Pomocników'." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39812,6 +39872,7 @@ msgstr "To nie jest konieczne. Wrócę za chwilkę." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "I?" @@ -41806,11 +41867,7 @@ msgstr "Ach, rozumiem. Te wielkie kości na ziemi też są pyszne." #: conversationlist_achievements.json:passive_achievement_grant_1 msgid "Reflecting on your journey, you marvel at how you were able to go from a commoner in a small village to a wealthy adventurer. You realize that you've collected 100,000 gold, and decide to record this milestone in Mikhail's book of achievements." -msgstr "" -"Rozmyślając nad swoją podróżą, dziwisz się jakim cudem ze zwykłego, szarego " -"mieszkańca małej wioski stałeś się bogatym poszukiwaczem przygód. Zdajesz " -"sobie sprawę, że zebrałeś 100 000 sztuk złota i postanawiasz zapisać te " -"niezwykłe osiągnięcie w księdze którą dostałeś od Mikhaila." +msgstr "Rozmyślając nad swoją podróżą, dziwisz się jakim cudem ze zwykłego, szarego mieszkańca małej wioski stałeś się bogatym poszukiwaczem przygód. Zdajesz sobie sprawę, że zebrałeś 100 000 sztuk złota i postanawiasz zapisać te niezwykłe osiągnięcie w księdze którą dostałeś od Mikhaila." #: conversationlist_achievements.json:passive_achievement_grant_2 msgid "Phew, I dreamed about nightmares in a castle dungeon - although maybe it wasn't a nightmare at all! I never want to go through something like that again - neither in my dream nor in reality!" @@ -42023,6 +42080,7 @@ msgid "No?" msgstr "Nie?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "Może masz rację." @@ -44141,6 +44199,7 @@ msgstr "Alaun powiedział mi, że Ty także gotujesz bardzo dobrą zupę." #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "Dobra. Cześć." @@ -44254,9 +44313,7 @@ msgstr "Proszę, mam tu 10 całkiem ładnych kawałków mięsa. Nie mogę Ci jed #: conversationlist_gison.json:gael_20_6:2 msgid "Here, I have 10 nice pieces of lamb meat for you. Maybe not as good as snake though." -msgstr "" -"Oto dziesięć całkiem ładnych sztuk jagnięciny dla Ciebie. Może nie tak dobre " -"jak mięso węża, ale zawsze coś." +msgstr "Oto dziesięć całkiem ładnych sztuk jagnięciny dla Ciebie. Może nie tak dobre jak mięso węża, ale zawsze coś." #: conversationlist_gison.json:gael_20_6:3 msgid "Here, I have 8 nice pieces of snake meat for you." @@ -49664,7 +49721,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "Uspokój się. Znajdę sposób by Ci pomóc." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "Dziękuję! Jesteś moją jedyną nadzieją. Nie ufam tym nieuczciwym żołnierzom Feygardu. Powinieneś porozmawiać o tym z przywódcą Gildii Złodziei." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -49829,7 +49886,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "Muszę się gdzieś odświeżyć i wypocząć. Czy masz może jakieś wolne łóżko?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "Czy wiesz może gdzie przebywa zagubiony podróżnik?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49845,7 +49902,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "Cóż, kosztuje 700 sztuk złota! Przed oraz w trakcie trwania Festiwalu Piwa jest zawsze duże zapotrzebowanie na miejsca do noclegu." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "Wezmę je, ale muszę przyznać, że z takim podejściem naprawdę powinieneś dołączyć do gildii złodziei!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -50214,6 +50271,7 @@ msgstr "[Wzdycha]. Tęsknię za spacerami dookoła stawu które dawały mi tyle #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "I co dalej?" @@ -50957,43 +51015,27 @@ msgstr "Wiem, że próbowałeś sprzedać skradzione przedmioty ze zbrojowni Pro #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_80 msgid "Yes, I did try to sell those items. I needed the gold! Is that a crime? I was out of supplies, lost and in desperate need of a place to heal and rest. With only enough gold to rent a room here in this inn, I needed gold in order to recover my health." -msgstr "" -"Tak, próbowałem sprzedać te przedmioty. Potrzebowałem złota! Czy to " -"zbrodnia? Skończyły mi się zapasy, zgubiłem się i rozpaczliwie szukałem " -"miejsca, gdzie mógłbym odpocząć i uleczyć swe rany. Mojego złota ledwie " -"wystarczyło na wynajem pokoju w gospodzie, a potrzebowałem go o wiele " -"więcej, by móc odzyskać siły." +msgstr "Tak, próbowałem sprzedać te przedmioty. Potrzebowałem złota! Czy to zbrodnia? Skończyły mi się zapasy, zgubiłem się i rozpaczliwie szukałem miejsca, gdzie mógłbym odpocząć i uleczyć swe rany. Mojego złota ledwie wystarczyło na wynajem pokoju w gospodzie, a potrzebowałem go o wiele więcej, by móc odzyskać siły." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_90 msgid "After watching Zaccheria's routine for a couple of days, I noticed he goes to the tavern every night at the same time and stays there for the same amount of time every time. So I took my opportunity." -msgstr "" -"Przez kilka dni obserwowałem zwyczaje Zaccherii i zauważyłem, że regularnie " -"każdej nocy o tej samej porze przychodzi do karczmy i spędza w niej zawsze " -"dokładnie tyle samo czasu. Postanowiłem zatem wykorzystać tą szansę." +msgstr "Przez kilka dni obserwowałem zwyczaje Zaccherii i zauważyłem, że regularnie każdej nocy o tej samej porze przychodzi do karczmy i spędza w niej zawsze dokładnie tyle samo czasu. Postanowiłem zatem wykorzystać tą szansę." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_90:0 msgid "Where is Zaccheria's inventory? He wants it back and I am here to see to it that he does get it back." -msgstr "" -"Gdzie w takim razie są rzeczy Zaccherii? Chce je odzyskać, a ja jestem tu po " -"to, by tego dopilnować." +msgstr "Gdzie w takim razie są rzeczy Zaccherii? Chce je odzyskać, a ja jestem tu po to, by tego dopilnować." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_100 msgid "I bet you'd like to know. But you will not get that information for free. I expect to get paid." -msgstr "" -"Założę się że chciałbyś to wiedzieć. Ale nie ma nic za darmo. Oczekuję, że " -"zapłacisz mi za tą informację." +msgstr "Założę się że chciałbyś to wiedzieć. Ale nie ma nic za darmo. Oczekuję, że zapłacisz mi za tą informację." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_100:0 msgid "Paid?! Are you serious? You want me to pay you for crimes that you committed?" -msgstr "" -"Zapłacić? Poważny jesteś? Chcesz, żebym Ci jeszcze zapłacił za przestępstwo " -"które popełniłeś?" +msgstr "Zapłacić? Poważny jesteś? Chcesz, żebym Ci jeszcze zapłacił za przestępstwo które popełniłeś?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_110 msgid "Well, if you want to know the location of those items, then you will pay me." -msgstr "" -"Cóż, musisz mi zapłacić jeśli chcesz się dowiedzieć gdzie schowałem te " -"przedmioty." +msgstr "Cóż, musisz mi zapłacić jeśli chcesz się dowiedzieć gdzie schowałem te przedmioty." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_110:0 msgid "How much?!" @@ -51001,9 +51043,7 @@ msgstr "Ile?!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_120 msgid "10000 gold! And not a piece less or no stolen property for you." -msgstr "" -"Dziesięć tysięcy sztuk złota i ani odrobinki mniej! Albo płacisz albo szukaj " -"dalej sam." +msgstr "Dziesięć tysięcy sztuk złota i ani odrobinki mniej! Albo płacisz albo szukaj dalej sam." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_120:0 msgid "No way." @@ -51019,9 +51059,7 @@ msgid "" "\n" "['the lost traveler' then runs off]" msgstr "" -"Doskonale. Miło robić z tobą 'interesy'. To czego szukasz jest schowane " -"gdzieś na wschód od miasta. Niby to blisko, ale nie będzie takie łatwe do " -"odnalezienia.\n" +"Doskonale. Miło robić z tobą 'interesy'. To czego szukasz jest schowane gdzieś na wschód od miasta. Niby to blisko, ale nie będzie takie łatwe do odnalezienia.\n" "\n" "['Zbłąkany podróżnik' ucieka]" @@ -51031,9 +51069,7 @@ msgstr "Przypuszczam że niesiesz to co miałeś przynieść?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_80:0 msgid "Yes. I tracked them down to this lost traveler who recently came into town. He was desperate for gold and a place to rest." -msgstr "" -"Tak. Odnalazłem je u zabłąkanego podróżnika, który niedawno przybył do " -"miasta. Rozpaczliwie potrzebował złota i miejsca do odpoczynku." +msgstr "Tak. Odnalazłem je u zabłąkanego podróżnika, który niedawno przybył do miasta. Rozpaczliwie potrzebował złota i miejsca do odpoczynku." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_sell_0 msgid "How can I be of service?" @@ -51061,42 +51097,27 @@ msgstr "I gdzie jest teraz ta osoba?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0 msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory." -msgstr "" -"Sam chciałbym to wiedzieć. Zaraz po tym, jak podpowiedział gdzie miałem " -"szukać Twoich rzeczy, uciekł tak szybko, że nie byłem nawet w stanie " -"zobaczyć w którym kierunku. Oto co znalazłem we wskazanym miejscu." +msgstr "Sam chciałbym to wiedzieć. Zaraz po tym, jak podpowiedział gdzie miałem szukać Twoich rzeczy, uciekł tak szybko, że nie byłem nawet w stanie zobaczyć w którym kierunku. Oto co znalazłem we wskazanym miejscu." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1 msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back." -msgstr "" -"Też chciałbym to wiedzieć. Zaraz po tym, jak podpowiedział gdzie mam szukać " -"Twoich rzeczy, wybiegł z karczmy tak szybko, że nawet nie byłem w stanie " -"zobaczyć w którym kierunku się potem udał. I właśnie sobie uświadomiłem, że " -"nie wziąłem ze sobą tego co znalazłem. Zaraz wracam." +msgstr "Też chciałbym to wiedzieć. Zaraz po tym, jak podpowiedział gdzie mam szukać Twoich rzeczy, wybiegł z karczmy tak szybko, że nawet nie byłem w stanie zobaczyć w którym kierunku się potem udał. I właśnie sobie uświadomiłem, że nie wziąłem ze sobą tego co znalazłem. Zaraz wracam." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100 msgid "" "Well that's unfortunate that we cannot punish this individual. But very fortunate that you worked hard to recover my items and I am very grateful for that. So grateful in fact, here is 15000 gold for your hard work.\n" "Also, I am now able to trade with you if you like." msgstr "" -"Cóż, z jednej strony szkoda że nie możemy ukarać tego osobnika. Ale zarazem " -"też wszystko dobrze się skończyło a Ty wykonałeś kawał dobrej roboty i " -"odzyskałeś moje rzeczy, za co bardzo dziękuję. Aby wyrazić mą wdzięczność, " -"chcę Ci podarować 15 000 sztuk złota jako wynagrodzenie za cały Twój trud " -"włożony w rozwikłanie tej sprawy.\n" -"Wszystkie moje towary w sklepie są od teraz dla Ciebie dostępne, jeśli " -"oczywiście chcesz coś kupić." +"Cóż, z jednej strony szkoda że nie możemy ukarać tego osobnika. Ale zarazem też wszystko dobrze się skończyło a Ty wykonałeś kawał dobrej roboty i odzyskałeś moje rzeczy, za co bardzo dziękuję. Aby wyrazić mą wdzięczność, chcę Ci podarować 15 000 sztuk złota jako wynagrodzenie za cały Twój trud włożony w rozwikłanie tej sprawy.\n" +"Wszystkie moje towary w sklepie są od teraz dla Ciebie dostępne, jeśli oczywiście chcesz coś kupić." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_0 msgid "Under your feet you notice a freshly dug hole. It doesn't look like an animal has done this. Examine the hole?" -msgstr "" -"Pod stopami zauważasz świeżo wykopaną dziurę. Nie wygląda to na dzieło " -"dzikiego zwierzęcia. Czy chcesz ją obejrzeć dokładniej?" +msgstr "Pod stopami zauważasz świeżo wykopaną dziurę. Nie wygląda to na dzieło dzikiego zwierzęcia. Czy chcesz ją obejrzeć dokładniej?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_0:0 msgid "Yes. Let's play in the dirt like Andor and I did when we were younger." -msgstr "" -"Tak. Pobawię się w błocie, tak to robiliśmy z Andorem gdy byliśmy młodsi." +msgstr "Tak. Pobawię się w błocie, tak to robiliśmy z Andorem gdy byliśmy młodsi." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_0:1 msgid "Nah, maybe some other time." @@ -51104,9 +51125,7 @@ msgstr "E tam, może innym razem." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_10 msgid "Upon examination, it looks like some kind of sack has been stuffed down inside. Reach in and grab it out?" -msgstr "" -"Po dokładnych oględzinach wygląda na to, że coś na kształt worka zostało tam " -"wepchnięte. Dosięgnąć go i wyciągnąć?" +msgstr "Po dokładnych oględzinach wygląda na to, że coś na kształt worka zostało tam wepchnięte. Dosięgnąć go i wyciągnąć?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_10:0 msgid "Oh yeah! I've come this far already. There's no reason to stop." @@ -51134,9 +51153,7 @@ msgstr "Oh, jesteś największym słodziakiem w całym Dhayavar." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_10:0 msgid "[Now blushing, you are nervous and desperate for this feeling to go away.] Well, I try to be when in the presence of elegance." -msgstr "" -"[Pokrywasz się rumieńcem i rozpaczliwie starasz się aby zniknął.] Cóż, będę " -"starał się zachować namiastki elegancji." +msgstr "[Pokrywasz się rumieńcem i rozpaczliwie starasz się aby zniknął.] Cóż, będę starał się zachować namiastki elegancji." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_20 msgid "What can I do for you, cutie." @@ -51172,9 +51189,7 @@ msgstr "Diramisk miał rację, to nie alkohol go zabił... lecz upadek." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gs_2 msgid "[This gravestone has been heavily scratched. It appears someone really wanted to obscure the inscription.]" -msgstr "" -"[Ten nagrobek jest mocno podrapany. Wygląda na to, że ktoś bardzo chciał " -"zatrzeć napis.]" +msgstr "[Ten nagrobek jest mocno podrapany. Wygląda na to, że ktoś bardzo chciał zatrzeć napis.]" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gs_3 msgid "" @@ -51406,9 +51421,7 @@ msgstr "Cóż, w takim razie cierpliwie sobie poczekam aż będziesz na to gotow #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_10 msgid "Do you really need to ask me that? Please leave my house and come back when I have calmed down." -msgstr "" -"Czy naprawdę musisz mnie o to teraz pytać? Proszę opuść teraz mój dom i wróć " -"kiedy tylko się uspokoję." +msgstr "Czy naprawdę musisz mnie o to teraz pytać? Proszę opuść teraz mój dom i wróć kiedy tylko się uspokoję." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_10:0 msgid "OK mother." @@ -51717,8 +51730,7 @@ msgstr "Browarnikami są rodziny mieszkające w Sullengard." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_30 msgid "Sullengard?! Of course it would be coming from Sullengard." -msgstr "" -"Sullengard?! Przecież to było oczywiste że piwo pochodziło z Sullengardu." +msgstr "Sullengard?! Przecież to było oczywiste że piwo pochodziło z Sullengardu." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_40 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_20 @@ -51736,9 +51748,7 @@ msgstr "Hej, czego ode mnie chcesz? Utknąłem tutaj opiekując się bandą wiec #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_60 msgid "Anyways, I'd like you to know that as soon as I can get word back to Feygard, we will be putting an end to their beer bootlegging operation." -msgstr "" -"Tak czy inaczej, chcę, abyś wiedział, że jak tylko zaraportuję to do " -"Feygard, to położymy kres całemu procederowi nielegalnego warzenia piwa." +msgstr "Tak czy inaczej, chcę, abyś wiedział, że jak tylko zaraportuję to do Feygard, to położymy kres całemu procederowi nielegalnego warzenia piwa." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_60:0 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves_20:0 @@ -51747,7 +51757,7 @@ msgstr "Ku chwale Feygard." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "Gildia złodziei? Jesteś tego pewien?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51766,15 +51776,11 @@ msgstr "Dziękuję. Wszystko ku chwale Feygard." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_30 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves_20 msgid "I'd like you to know that as soon as I can get word back to Feygard, we will be putting an end to their beer bootlegging operation." -msgstr "" -"Chcę, abyś wiedział, że jak tylko zaraportuję to do Feygard, to położymy " -"kres całemu procederowi nielegalnego warzenia piwa." +msgstr "Chcę, abyś wiedział, że jak tylko zaraportuję to do Feygard, to położymy kres całemu procederowi nielegalnego warzenia piwa." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves_10 msgid "Sullengard?! Of course it would be coming from Sullengard. I should have known it is coming from them." -msgstr "" -"Sullengard?! Przecież to było oczywiste że to piwo pochodziło z Sullengardu. " -"Powinienem się był sam tego domyślić." +msgstr "Sullengard?! Przecież to było oczywiste że to piwo pochodziło z Sullengardu. Powinienem się był sam tego domyślić." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves_11:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54c @@ -51788,9 +51794,7 @@ msgstr "CO?! Mów mi co wiesz, natychmiast!" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell:0 msgid "That's the thing, I don't 'know' anything that I could prove." -msgstr "" -"W tym problem, że nie jestem w stanie udowodnić wszystkiego czego się " -"dowiedziałem." +msgstr "W tym problem, że nie jestem w stanie udowodnić wszystkiego czego się dowiedziałem." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_10 msgid "I knew that you would be a waste of my time. I'll reward you with nothing." @@ -51814,9 +51818,7 @@ msgstr "Ciekaw czego?" #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_10:0 msgid "Why you have so much beer for such a small-sized tavern and where you got it? I would like some to bring home to father." -msgstr "" -"Dlaczego masz tak dużo piwa w tak małej karczmie i skąd je masz? Chciałbym " -"wziąć go trochę do domu, dla ojca." +msgstr "Dlaczego masz tak dużo piwa w tak małej karczmie i skąd je masz? Chciałbym wziąć go trochę do domu, dla ojca." #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_10:1 msgid "Why you're such a jerk?" @@ -51828,21 +51830,15 @@ msgstr "Cóż, to wszystko przez takie małe zasmarkańce jak Ty" #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_20 msgid "Well, for as why I have so much, that is none of your business. As for where I got it, that information will cost you." -msgstr "" -"Cóż, to nie Twoja sprawa dlaczego mam tak dużo piwa. A jeśli chcesz wiedzieć " -"skąd go mam, to za taką informację musisz zapłacić." +msgstr "Cóż, to nie Twoja sprawa dlaczego mam tak dużo piwa. A jeśli chcesz wiedzieć skąd go mam, to za taką informację musisz zapłacić." #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_20:0 msgid "What? Are you asking me to buy information from you? Why would I want to do that?" -msgstr "" -"Co? Czy Ty aby przypadkiem nie prosisz mnie, abym kupił od Ciebie " -"informacje? Dlaczego miałbym tak zrobić?" +msgstr "Co? Czy Ty aby przypadkiem nie prosisz mnie, abym kupił od Ciebie informacje? Dlaczego miałbym tak zrobić?" #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_30 msgid "Well, for the same reason why my bed is so expensive to rent...It's valuable." -msgstr "" -"Cóż, myślę że z tego samego powodu dla którego wynajęcie łóżka w mojej " -"karczmie jest tak drogie... Jest po prostu cenne." +msgstr "Cóż, myślę że z tego samego powodu dla którego wynajęcie łóżka w mojej karczmie jest tak drogie... Jest po prostu cenne." #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_30:1 msgid "Funny, I thought it was because you are a jerk." @@ -51890,10 +51886,7 @@ msgstr "Dobrze. A za 6000 złotych monet?" #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_bribe6000:0 msgid "That sounds ridiculous too, but I've had enough negotiating with you. [You reach into your bag, grab the coins and slam them on the ground] Take it. Now the information please!" -msgstr "" -"Ta kwota to też absurd, ale mam już dość negocjacji z Tobą. " -"[Wkładasz rękę do torby, wyciągasz monety i rzucasz je na ziemię] Bierz. A " -"teraz zamieniam się w słuch!" +msgstr "Ta kwota to też absurd, ale mam już dość negocjacji z Tobą. [Wkładasz rękę do torby, wyciągasz monety i rzucasz je na ziemię] Bierz. A teraz zamieniam się w słuch!" #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_bribe6000:1 msgid "That sounds ridiculous! I won't pay that" @@ -51906,9 +51899,7 @@ msgstr "Mnie to strzyka a Ty dalej nic nie wiesz." #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_pay_10 msgid "It means that that is all I will tell you and I suggest you talk to another tavern owner." -msgstr "" -"To znaczy tyle, że powiedziałem już wszystko to, co miałem do powiedzenia i " -"radzę Ci na ten temat porozmawiać z innym karczmarzami." +msgstr "To znaczy tyle, że powiedziałem już wszystko to, co miałem do powiedzenia i radzę Ci na ten temat porozmawiać z innym karczmarzami." #: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer msgid "What? I don't know anything about what you speak of." @@ -51916,15 +51907,11 @@ msgstr "Co? Nie wiem o czym mówisz." #: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer:0 msgid "I am sure you do. What do I have to do to hear what you know?" -msgstr "" -"A ja myślę, że Ty dobrze wiesz o czym mówię. Co w takim razie muszę zrobić, " -"aby usłyszeć to, co chcę wiedzieć?" +msgstr "A ja myślę, że Ty dobrze wiesz o czym mówię. Co w takim razie muszę zrobić, aby usłyszeć to, co chcę wiedzieć?" #: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_10 msgid "Well, if I read you correctly, I feel like you are prepared to offer me a bribe?" -msgstr "" -"Cóż, jeśli dobrze zrozumiałem, to wydaje mi się, że tylko czekasz na to abym " -"zaproponował Ci łapówkę?" +msgstr "Cóż, jeśli dobrze zrozumiałem, to wydaje mi się, że tylko czekasz na to abym zaproponował Ci łapówkę?" #: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_10:0 msgid "Oh great, not another tavern owner hungry for more gold." @@ -51940,10 +51927,7 @@ msgstr "Jeśli tylko w ten sposób mogę skłonić Cię do rozmowy, to tak." #: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_30 msgid "Wow! This is my lucky day. I just found out today that my daughter needs 5000 gold in order to enroll at this special school in Nor City and now here you are offering me a bribe." -msgstr "" -"Wspaniale! To mój szczęśliwy dzień. Dopiero co dowiedziałem się, że moja " -"córka potrzebuje 5000 sztuk złota, aby wstąpić do pewnej elitarnej szkoły w " -"Nor City, a Ty właśnie teraz oferujesz mi łapówkę." +msgstr "Wspaniale! To mój szczęśliwy dzień. Dopiero co dowiedziałem się, że moja córka potrzebuje 5000 sztuk złota, aby wstąpić do pewnej elitarnej szkoły w Nor City, a Ty właśnie teraz oferujesz mi łapówkę." #: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_31 msgid "That will be 5000 gold please." @@ -52007,15 +51991,11 @@ msgstr "'Pod spienionym kuflem', co to takiego? Czy to jakaś karczma?" #: conversationlist_sullengard.json:bela_beer_20:0 msgid "I've had enough of you. If you want to play dumb, then I don't have time for you." -msgstr "" -"Mam Ciebie dość. Skoro wolisz rżnąć głupa to Twoja sprawa ale ja nie będę tu " -"marnował mojego cennego czasu." +msgstr "Mam Ciebie dość. Skoro wolisz rżnąć głupa to Twoja sprawa ale ja nie będę tu marnował mojego cennego czasu." #: conversationlist_sullengard.json:dunla_beer msgid "She did, did she? Well, that is an insider topic, and you are not an \"insider\". Come back when you are." -msgstr "" -"Ona, tak? Cóż, to jest temat dla wtajemniczonych a ty na osobę wtajemniczoną " -"jakoś mi nie wyglądasz. Przyjdź do mnie gdy będziesz gotowy." +msgstr "Ona, tak? Cóż, to jest temat dla wtajemniczonych a ty na osobę wtajemniczoną jakoś mi nie wyglądasz. Przyjdź do mnie gdy będziesz gotowy." #: conversationlist_sullengard.json:dunla_beer_10 msgid "She did, did she? What do you want to know?" @@ -52035,9 +52015,7 @@ msgstr "Czy Ci tajemiczy 'pośrednicy' to Glidia Złodziei?" #: conversationlist_sullengard.json:dunla_beer_30 msgid "Yes, yes we are, but if you want to learn more, go talk to Farrik back at our guild house." -msgstr "" -"Tak, to my. Jeśli chcesz dowiedzieć się czegoś więcej to idź i porozmawiaj z " -"Farrikiem w naszej kwaterze głównej." +msgstr "Tak, to my. Jeśli chcesz dowiedzieć się czegoś więcej to idź i porozmawiaj z Farrikiem w naszej kwaterze głównej." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_letter msgid "Oh, I've been expecting this. Thank you." @@ -52053,10 +52031,7 @@ msgstr "Nic takiego. Muszę już iść." #: conversationlist_sullengard.json:farrik_beer msgid "Well, kid, all you really need to know is that there is a beer-making town that has been selling their beer to other towns and they are getting unfairly taxed on those sales. " -msgstr "" -"No cóż młody, tak naprawdę to powinieneś wiedzieć tylko tyle, że istnieje " -"pewne miasto w którym warzy się piwo sprzedawane do innych miast, a sprzedaż " -"ta jest niesprawiedliwie opodatkowana.\t\t " +msgstr "No cóż młody, tak naprawdę to powinieneś wiedzieć tylko tyle, że istnieje pewne miasto w którym warzy się piwo sprzedawane do innych miast, a sprzedaż ta jest niesprawiedliwie opodatkowana.\t\t " #: conversationlist_sullengard.json:farrik_beer:0 msgid "By Feygard?" @@ -52088,9 +52063,7 @@ msgstr "Nie. Nie musisz wiedzieć nic więcej" #: conversationlist_sullengard.json:farrik_beer_30:0 msgid "Well, could you at least tell what town it is that is making the beer?" -msgstr "" -"Cóż, mógłbyś przynajmniej powiedzieć które miasto jest tym, w którym warzy " -"się tyle piwa?" +msgstr "Cóż, mógłbyś przynajmniej powiedzieć które miasto jest tym, w którym warzy się tyle piwa?" #: conversationlist_sullengard.json:farrik_beer_town_10 msgid "It is Sullengard, of course." @@ -52106,9 +52079,7 @@ msgstr "Och, to Sullengard? Chyba wiem gdzie to jest... [myślisz]" #: conversationlist_sullengard.json:farrik_beer_sull_unknown msgid "South of Vilegard, but beware, the travel to it is not for the faint of heart." -msgstr "" -"Na południe od Vilegard, ale jakby co to uważaj. Podróż tam to nie jest " -"niedzielny spacerek." +msgstr "Na południe od Vilegard, ale jakby co to uważaj. Podróż tam to nie jest niedzielny spacerek." #: conversationlist_sullengard.json:farrik_beer_sull_unknown:0 msgid "I guess it's on to Sullengard for me. Bye." @@ -52124,9 +52095,7 @@ msgstr "Co? Nie mam pojęcia o co mnie pytasz." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer:0 msgid "Oh, but I am sure you do. [You lean in closer to the mayor] Just between us, we both know that you do know." -msgstr "" -"Och, jestem pewny że masz pojęcie. [Pochylasz się bliżej burmistrza] To " -"pozostanie między nami, oboje dobrze wiemy o co chodzi." +msgstr "Och, jestem pewny że masz pojęcie. [Pochylasz się bliżej burmistrza] To pozostanie między nami, oboje dobrze wiemy o co chodzi." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer:1 msgid "Sorry. I'll leave you now" @@ -52162,10 +52131,7 @@ msgstr "Może, ale tylko może." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_35 msgid "But how can you prove it to me?...Uh, I know. You can deliver this letter for me. Here, take it to Kealwea and return to me afterwards." -msgstr "" -"Ale czy możesz mi to w jakiś sposób dowodnić?... Och, już wiem. Możesz " -"dostarczyć list ode mnie. Proszę, zanieś go do Kealwea i wróć do mnie gdy " -"wykonasz to zadanie." +msgstr "Ale czy możesz mi to w jakiś sposób dowodnić?... Och, już wiem. Możesz dostarczyć list ode mnie. Proszę, zanieś go do Kealwea i wróć do mnie gdy wykonasz to zadanie." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_35:0 msgid "Um, OK, I guess. " @@ -52173,9 +52139,7 @@ msgstr "No cóż, w porządku. " #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_50 msgid "I had one of my people follow you. After all, I wasn't sure that you could be trusted." -msgstr "" -"Rozkazałem jednemu z moich ludzi aby Cię śledził. W końcu nie byłem do końca " -"pewien, czy można Ci zaufać." +msgstr "Rozkazałem jednemu z moich ludzi aby Cię śledził. W końcu nie byłem do końca pewien, czy można Ci zaufać." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_50:0 msgid "Oh, I see. Now do you trust me?" @@ -52183,9 +52147,7 @@ msgstr "Och, rozumiem. A teraz mi ufasz?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_50:1 msgid "Now can you trust me to let me know more about the 'business agreement'" -msgstr "" -"Teraz chyba możesz zaufać mi na tyle by powiedzieć coś więcej na temat " -"'umowy handlowej'" +msgstr "Teraz chyba możesz zaufać mi na tyle by powiedzieć coś więcej na temat 'umowy handlowej'" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_60 msgid "Yes. You have proven yourself to me." @@ -52205,9 +52167,7 @@ msgstr "Siadaj na tyłku młody i słuchaj uważnie." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_70:0 msgid "Oh, no! Another long-winded story. OK, let's get this over with." -msgstr "" -"No nie! Kolejna niekończąca się opowieść. Dobra, zaczynaj. Miejmy to już za " -"sobą." +msgstr "No nie! Kolejna niekończąca się opowieść. Dobra, zaczynaj. Miejmy to już za sobą." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_80 msgid "You see, this all started many years ago before Lord Geomyr grew into power. The Sullengard brewers have been perfecting their beer brewing for many years and selling it outside of town for almost as long." @@ -52222,24 +52182,16 @@ msgid "" "Well, yes they are when it comes to brewing the beer, but not so much when it comes to selling it.\n" "Even before Lord Geomyr grew into power, the citizens of Sullengard always had a hard time selling their beer." msgstr "" -"Cóż, są nimi jeśli chodzi o warzenie piwa, ale już niekoniecznie jeśli " -"chodzi o jego sprzedaż.\n" -"Już na długo przed dojściem Lorda Geomyra do władzy, mieszkańcy Sullengardu " -"mieli trudności ze sprzedażą swych wyrobów." +"Cóż, są nimi jeśli chodzi o warzenie piwa, ale już niekoniecznie jeśli chodzi o jego sprzedaż.\n" +"Już na długo przed dojściem Lorda Geomyra do władzy, mieszkańcy Sullengardu mieli trudności ze sprzedażą swych wyrobów." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_100 msgid "Not so much selling it because that was easy. After all, we have the best product in Dhayavar. But the problem was getting to the other towns safely and with a fresh batch." -msgstr "" -"Może nawet nie tyle ze sprzedażą, bo to akurat było łatwe. W końcu jakby nie " -"było mamy najlepszy produkt w całym Dhayavar. Problemem było bezpieczne " -"dostarczenie świeżego towaru do innych miast." +msgstr "Może nawet nie tyle ze sprzedażą, bo to akurat było łatwe. W końcu jakby nie było mamy najlepszy produkt w całym Dhayavar. Problemem było bezpieczne dostarczenie świeżego towaru do innych miast." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_105 msgid "Then after Lord Geomyr came to power and more specifically, after he decided to lay down such an unjust tax upon our beer sales, we desperately needed a 'distributor'." -msgstr "" -"Gdy Lord Geomyr doszedł do władzy, a bardziej konkretnie w to momencie kiedy " -"postanowił nałożyć niesprawiedliwy podatek na sprzedaż naszego piwa, " -"zaczęliśmy rozpaczliwie potrzebować 'pośrednika'." +msgstr "Gdy Lord Geomyr doszedł do władzy, a bardziej konkretnie w to momencie kiedy postanowił nałożyć niesprawiedliwy podatek na sprzedaż naszego piwa, zaczęliśmy rozpaczliwie potrzebować 'pośrednika'." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_105:0 msgid "Oh, that makes sense to me. But why the Thieves guild?" @@ -52247,11 +52199,7 @@ msgstr "Och, to nabiera sensu. Ale czemu właśnie to była Gildia Złodziei?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_110 msgid "The decision was easy. We had done plenty of business with them in the past and they never did us wrong. Plus, they have the skills and resources to discreetly distribute our beer without Feygard interference." -msgstr "" -"Nie mieliśmy problemów z wyborem. W przeszłości robiliśmy z nimi wiele " -"interesów i nigdy nie zrobili nam nic złego. Ponadto mają umiejętności i " -"zasoby potrzebne aby dyskretnie dystrybuować nasze piwo z pominięciem " -"Feygardu." +msgstr "Nie mieliśmy problemów z wyborem. W przeszłości robiliśmy z nimi wiele interesów i nigdy nie zrobili nam nic złego. Ponadto mają umiejętności i zasoby potrzebne aby dyskretnie dystrybuować nasze piwo z pominięciem Feygardu." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_110:0 msgid "I can't argue with that logic." @@ -52259,9 +52207,7 @@ msgstr "Nie będę z tym polemizował." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_110:1 msgid "But you are breaking the laws of Feygard. Aren't you afraid you will get caught?" -msgstr "" -"Ale przy tej okazji łamiecie prawo Feygardu. Nie boicie się, że zostaniecie " -"wykryci?" +msgstr "Ale przy tej okazji łamiecie prawo Feygardu. Nie boicie się, że zostaniecie wykryci?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_115 msgid "Please keep this information to yourself." @@ -52269,9 +52215,7 @@ msgstr "Proszę Cię, aby ta rozmowa pozostała między nami." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_120 msgid "Not as much as we fear not being able to make a living selling our beer. Plus, we have the support of the people of Nor City" -msgstr "" -"Bardziej przeraża nas to, że nie będziemy w stanie zarobić na życie " -"sprzedając nasze piwo. Ponadto mamy wsparcie mieszkańców Nor City" +msgstr "Bardziej przeraża nas to, że nie będziemy w stanie zarobić na życie sprzedając nasze piwo. Ponadto mamy wsparcie mieszkańców Nor City" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_letter_not_delivered_10 msgid "I have my ways of knowing. After all, I am the mayor." @@ -52283,9 +52227,7 @@ msgstr "Tak też myślałem." #: conversationlist_sullengard.json:notice_large_sullengard_trees_10 msgid "[Looking around you, you can't help to be amazed at the giant trees that surround you.]" -msgstr "" -"[Rozglądając się wokół, nie możesz powstrzymać zachwytu nad widokiem " -"olbrzymich drzew, które cię otaczają.]" +msgstr "[Rozglądając się wokół, nie możesz powstrzymać zachwytu nad widokiem olbrzymich drzew, które cię otaczają.]" #: conversationlist_sullengard.json:winona_10 msgid "Hey, traveler. Where are you traveling from?" @@ -52325,9 +52267,7 @@ msgstr "Uwielbiam tam spacerować, ten las jest przepiękny." #: conversationlist_sullengard.json:winona_40 msgid "There are lots of magnificently tall trees in that forest. The tallest in all of Dhayavar in fact." -msgstr "" -"Jest w nim mnóstwo wspaniałych, wysokich drzew. W rzeczy samej, najwyższych " -"w całym Dhayavar." +msgstr "Jest w nim mnóstwo wspaniałych, wysokich drzew. W rzeczy samej, najwyższych w całym Dhayavar." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_dantran_10 msgid "Hey, are you supposed to be down here?" @@ -52339,9 +52279,7 @@ msgstr "Cóż, skoro tu jestem to myślę że tak." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_beltina_10 msgid "Oh, are you here to help my husband, Valhorn to finally win the 'Best beer in festival' competition?" -msgstr "" -"Och, czy przybyłeś tu po to, aby pomóc mojemu mężowi Valhornowi w końcu " -"wygrać konkurs na 'Najlepsze piwo festiwalu'?" +msgstr "Och, czy przybyłeś tu po to, aby pomóc mojemu mężowi Valhornowi w końcu wygrać konkurs na 'Najlepsze piwo festiwalu'?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_beltina_10:0 msgid "I'm sorry, but I am not." @@ -52353,23 +52291,15 @@ msgstr "'W końcu'? Jak długo to już trwa?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_beltina_20 msgid "He and his family have never won the competition. Wow! It hurts to say this out loud. The man is a failure. This is why we live in this tiny house." -msgstr "" -"On i jego rodzina nigdy nie wygrali konkursu. Wstyd mi nawet mówić na ten " -"temat. Ten facet jest totalnym nieudacznikiem. To dlatego mieszkamy w tej " -"klitce." +msgstr "On i jego rodzina nigdy nie wygrali konkursu. Wstyd mi nawet mówić na ten temat. Ten facet jest totalnym nieudacznikiem. To dlatego mieszkamy w tej klitce." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valhorn_10 msgid "Please leave me be so that I can concentrate. I need to win this year's 'Best beer in festival' competition so that my wife will respect me again." -msgstr "" -"Proszę, nie przeszkadzaj mi. Muszę się skoncentrować i wygrać tegoroczny " -"konkurs na 'Najlepsze piwo festiwalu', tak aby moja żona znów mnie szanowała." +msgstr "Proszę, nie przeszkadzaj mi. Muszę się skoncentrować i wygrać tegoroczny konkurs na 'Najlepsze piwo festiwalu', tak aby moja żona znów mnie szanowała." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ingeram_10 msgid "Now that Grazia has arrived, I need to go finalize my final batch of ale for this year's celebrations and 'Best beer in festival' competition." -msgstr "" -"Teraz, gdy Grazia już tu bezpiecznie dotarła, mogę spokojnie przygotować " -"ostatnią partię piwa na tegoroczne obchody oraz konkurs na 'Najlepsze piwo " -"festiwalu'." +msgstr "Teraz, gdy Grazia już tu bezpiecznie dotarła, mogę spokojnie przygotować ostatnią partię piwa na tegoroczne obchody oraz konkurs na 'Najlepsze piwo festiwalu'." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ingeram_10:0 msgid "I see. Good luck in the competition." @@ -52389,21 +52319,15 @@ msgstr "To miło z Waszej strony ale nie jestem zainteresowany. Do zobaczenia." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_howkin_20 msgid "Well, I guess it's because my father works the farmers too much and I don't pay them enough for their labor." -msgstr "" -"Cóż, myślę że jest to spowodowane tym, że mój ojciec zmusza rolników do zbyt " -"ciężkiej pracy, a ja z kolei nie płacę im wystarczająco dużo." +msgstr "Cóż, myślę że jest to spowodowane tym, że mój ojciec zmusza rolników do zbyt ciężkiej pracy, a ja z kolei nie płacę im wystarczająco dużo." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_howkin_20:0 msgid "You guys need to treat your farmers with more respect." -msgstr "" -"Coś myślę że powinniście traktować swoich pracowników z większym szacunkiem." +msgstr "Coś myślę że powinniście traktować swoich pracowników z większym szacunkiem." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_howkin_30 msgid "My name is Howkin and I am Deebo's son. I run the business side of the orchard while father runs the farming aspects." -msgstr "" -"Mam na imię Howkin i jestem synem Deebo. Ja pilnuję spraw związanych z " -"handlem i pieniędzmi, podczas gdy mój ojciec koncentruje się na prowadzeniu " -"sadu." +msgstr "Mam na imię Howkin i jestem synem Deebo. Ja pilnuję spraw związanych z handlem i pieniędzmi, podczas gdy mój ojciec koncentruje się na prowadzeniu sadu." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_howkin_30:0 msgid "Oh, I understand." @@ -52415,8 +52339,7 @@ msgstr "Aha, rozumiem... że nie lubisz brudzić sobie rąk." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_1 msgid "[As soon as you walk in, you hear a very familiar voice...]" -msgstr "" -"[Gdy tylko wchodzisz do środka, słyszysz głos który bardzo dobrze znasz...]" +msgstr "[Gdy tylko wchodzisz do środka, słyszysz głos który bardzo dobrze znasz...]" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_1:0 msgid "Mother?!" @@ -52424,10 +52347,7 @@ msgstr "Mama?!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_20 msgid "I'm sorry $playername, but I am in no position to answer that question for you. Please do as your mother has requested of you and go home. There you will find your answer." -msgstr "" -"Przykro mi $playername, ale nie jestem w stanie odpowiedzieć na pytanie " -"które zadałeś. Zrób to, o co prosiła cię matka i idź do domu. Tam znajdziesz " -"odpowiedź." +msgstr "Przykro mi $playername, ale nie jestem w stanie odpowiedzieć na pytanie które zadałeś. Zrób to, o co prosiła cię matka i idź do domu. Tam znajdziesz odpowiedź." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_20:0 msgid "OK. I will do that." @@ -52439,9 +52359,7 @@ msgstr "Ale to już zrobiłem, a ona dalej nie odpowiedziała na moje pytanie." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_30 msgid "I'm sorry $playername, but I am in no position to answer that question for you. When your mother is ready, she will explain why." -msgstr "" -"Przykro mi $playername, ale nie odpowiem na pytanie które zadałeś. Myślę że " -"kiedy twoja matka będzie gotowa, wyjaśni Ci wszystko." +msgstr "Przykro mi $playername, ale nie odpowiem na pytanie które zadałeś. Myślę że kiedy twoja matka będzie gotowa, wyjaśni Ci wszystko." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_30:0 msgid "OK...I guess I'll have to wait." @@ -52453,8 +52371,7 @@ msgstr "Czekaj na mnie!" #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_1 msgid "Please, please, you have to help me! I tried to, but I am too scared." -msgstr "" -"Proszę, błagam, musisz mi pomóc! Próbowałam sama, ale jestem zbyt przerażona." +msgstr "Proszę, błagam, musisz mi pomóc! Próbowałam sama, ale jestem zbyt przerażona." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_1:0 msgid "Tried to do what?" @@ -52462,9 +52379,7 @@ msgstr "Ale co próbowałaś?" #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_81 msgid " The Golden jackal was last seen heading back into the \"Sullengard forest\" just to the west of my orchard. Return to me with proof of its death." -msgstr "" -" Ostatnim razem Złoty Szakal był widziany, gdy wchodził do 'Lasu Sullengard' " -"prosto na zachód od mojego sadu. Wróć do mnie z jakimś dowodem jego śmierci." +msgstr " Ostatnim razem Złoty Szakal był widziany, gdy wchodził do 'Lasu Sullengard' prosto na zachód od mojego sadu. Wróć do mnie z jakimś dowodem jego śmierci." #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_0 msgid "Well, in order to do that, then I will need some help." @@ -52476,10 +52391,7 @@ msgstr "Pomocy? Jakiej pomocy?" #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_10 msgid "You see, because I am the least experienced of Deebo's farmers, I get assigned the extra work that the other farmers don't want to do. On top of my already heavy responsibilities." -msgstr "" -"Widzisz, ponieważ jestem najmniej doświadczonym pracownikiem Deebo, to " -"przydzielono mi dodatkową pracę, której inni nie chcieli wykonywać. " -"Oczywiście oprócz innych moich, już i tak ciężkich obowiązków." +msgstr "Widzisz, ponieważ jestem najmniej doświadczonym pracownikiem Deebo, to przydzielono mi dodatkową pracę, której inni nie chcieli wykonywać. Oczywiście oprócz innych moich, już i tak ciężkich obowiązków." #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_10:0 msgid "Extra work? Like what?" @@ -52487,17 +52399,11 @@ msgstr "Dodatkowa praca? Co na przykład?" #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_20 msgid "Well, for example, we need a new pitchfork here on the orchard and the closest place to get one is in Loneford. So guess who has to go get it? Me! I do." -msgstr "" -"No cóż, podam pierwszy lepszy z brzegu przykład. Potrzebujemy tu, w sadzie " -"nowych wideł, a najbliższe miejsce, gdzie można je dostać to Loneford. Więc " -"zgadnij, kto musi po nie pójść? Ja! Oczywiście że ja." +msgstr "No cóż, podam pierwszy lepszy z brzegu przykład. Potrzebujemy tu, w sadzie nowych wideł, a najbliższe miejsce, gdzie można je dostać to Loneford. Więc zgadnij, kto musi po nie pójść? Ja! Oczywiście że ja." #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_30 msgid "This is not an easy trip. Not only the distance, but with all of those monsters between here and there, it is very dangerous." -msgstr "" -"To nie jest ani łatwa ani bezpieczna podróż. Nie tylko z uwagi na odległość " -"którą trzeba pokonać, ale przede wszystkim z uwagi na te wszystkie potwory " -"które można spotkać po drodze." +msgstr "To nie jest ani łatwa ani bezpieczna podróż. Nie tylko z uwagi na odległość którą trzeba pokonać, ale przede wszystkim z uwagi na te wszystkie potwory które można spotkać po drodze." #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_30:0 msgid "Especially for a farmer. Trust me, I know." @@ -52505,15 +52411,11 @@ msgstr "Zwłaszcza dla prostego rolnika którym jestem. Zaufaj mi, wiem co mówi #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_30:1 msgid "I agree with you as you don't look strong enough to handle that trip." -msgstr "" -"Zgodzę się z Tobą, bo nie wyglądasz mi na kogoś, kto jest wystarczająco " -"silny, żeby podołać takiemu wyzwaniu." +msgstr "Zgodzę się z Tobą, bo nie wyglądasz mi na kogoś, kto jest wystarczająco silny, żeby podołać takiemu wyzwaniu." #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_40 msgid "Anyways, I would really appreciate it if you would go to Loneford and get the pitchfork." -msgstr "" -"Tak czy inaczej, byłbym Ci naprawdę wdzięczny, gdybyś udał się do Loneford i " -"dostarczył tu widły." +msgstr "Tak czy inaczej, byłbym Ci naprawdę wdzięczny, gdybyś udał się do Loneford i dostarczył tu widły." #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_40:0 msgid "Sure. I will go to Loneford and get your new pitchfork." @@ -52549,9 +52451,7 @@ msgstr "No cóż, poniekąd zastanawiałem się też nad twoją stodołą." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_barn_talk_10:0 msgid "Well, it is one of the biggest buildings that I've ever seen. What's in there?" -msgstr "" -"To jeden z największych budynków, jakie kiedykolwiek widziałem. Co w nim " -"jest?" +msgstr "To jeden z największych budynków, jakie kiedykolwiek widziałem. Co w nim jest?" #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_barn_talk_20 msgid "Supplies for my orchard and for my horses." @@ -52559,9 +52459,7 @@ msgstr "Zapasy na potrzeby sadu oraz hodowli koni." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_barn_talk_20:0 msgid "Can I see for myself? I would like to climb up into the loft for some much needed fun." -msgstr "" -"Czy mogę zobaczyć to na własne oczy? Chciałbym wspiąć się na strych, dawno " -"już nie miałem takiej rozrywki." +msgstr "Czy mogę zobaczyć to na własne oczy? Chciałbym wspiąć się na strych, dawno już nie miałem takiej rozrywki." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_barn_talk_30 msgid "No way! You are annoying me. Go away kid." @@ -52577,9 +52475,7 @@ msgstr "Oczywiście." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_11 msgid "What wrong with you, kid? I already told you that all I know is that I really hope it doesn't happen to me." -msgstr "" -"Czy coś jest z tobą nie tak, dzieciaku? Już raz Ci powiedziałem, że nic nie " -"wiem oraz że mam tylko nadzieję, że nic podobnego mnie w życiu nie spotka." +msgstr "Czy coś jest z tobą nie tak, dzieciaku? Już raz Ci powiedziałem, że nic nie wiem oraz że mam tylko nadzieję, że nic podobnego mnie w życiu nie spotka." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_11:0 msgid "Oh, yeah. Sorry about that." @@ -52587,15 +52483,11 @@ msgstr "Ach tak, rzeczywiście. Przepraszam." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_11:1 msgid "Why do you have to be so mean about it? I simply forgot that I already asked you." -msgstr "" -"Musisz być od razu taki agresywny? Po prostu zapomniałem, że już Cię o to " -"zapytałem." +msgstr "Musisz być od razu taki agresywny? Po prostu zapomniałem, że już Cię o to zapytałem." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_15:0 msgid "So, you are my Aunt Valeria, whom I only just learned even exists. Why am I just meeting you now?" -msgstr "" -"A więc to Ty jesteś moją Ciocią Valerią, o której tylko czasami coś tam " -"usłyszałem. Dlaczego spotykamy się dopiero teraz?" +msgstr "A więc to Ty jesteś moją Ciocią Valerią, o której tylko czasami coś tam usłyszałem. Dlaczego spotykamy się dopiero teraz?" #: conversationlist_sullengard.json:jackal_defeted_script_20 msgid "[The Golden jackal has perished.]" @@ -52611,8 +52503,7 @@ msgstr "Czy możesz mi opowiedzieć o swojej 'umowie handlowej' z 'pośrednikami #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_no_letter_delivered msgid "Why have you not delivered my letter to Kealwea yet?" -msgstr "" -"Czemu do tej pory nie zaniosłeś mojego listu do Kealwea jak o to prosiłem?" +msgstr "Czemu do tej pory nie zaniosłeś mojego listu do Kealwea jak o to prosiłem?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_no_letter_delivered:0 msgid "How did you know that?" @@ -52628,24 +52519,16 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "Czy możesz powiedzieć mi coś jeszcze?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." -msgstr "" -"Dowiedziałem się, że to Gildia Złodziei pomaga mieszkańcom Sullengardu w " -"sprzedaży piwa." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgstr "Dowiedziałem się, że to Gildia Złodziei pomaga mieszkańcom Sullengardu w sprzedaży piwa." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic msgid "[Under your feet you notice a freshly dug hole, but you resist the urge and say to yourself: \"What am I doing? I am too old to play in the dirt. I need to focus on finding Andor.\"]" -msgstr "" -"[Pod stopami dostrzegasz świeżo wykopaną dziurę, ale powstrzymujesz " -"ciekawość i mówisz do siebie: „Co ja robię? Jestem już za stary, żeby bawić " -"się w błocie. Muszę skupić się na znalezieniu Andora.”]" +msgstr "[Pod stopami dostrzegasz świeżo wykopaną dziurę, ale powstrzymujesz ciekawość i mówisz do siebie: „Co ja robię? Jestem już za stary, żeby bawić się w błocie. Muszę skupić się na znalezieniu Andora.”]" #: conversationlist_sullengard.json:hamerick_0 msgid "Hey there. Not to be rude, but can you please move along? I have lots to do before the beer festival begins." -msgstr "" -"Hej Ty. Nie chcę być nieuprzejmy, ale czy mógłbyś łaskawie się przesunąć? " -"Mam jeszcze dużo do zrobienia, a muszę zdążyć ze wszystkim zanim zacznie się " -"festiwal piwa." +msgstr "Hej Ty. Nie chcę być nieuprzejmy, ale czy mógłbyś łaskawie się przesunąć? Mam jeszcze dużo do zrobienia, a muszę zdążyć ze wszystkim zanim zacznie się festiwal piwa." #: conversationlist_sullengard.json:hamerick_0:0 msgid "Oh, I'm sorry to bother you." @@ -52653,9 +52536,7 @@ msgstr "Och, przepraszam, że Ci przeszkadzam." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_courtyard_girl msgid "Hello. We are just playing, but mother doesn't like us to play in the courtyard." -msgstr "" -"Cześć. Nasza mama nie lubi, gdy bawimy się na naszym podwórku, więc robimy " -"to tutaj." +msgstr "Cześć. Nasza mama nie lubi, gdy bawimy się na naszym podwórku, więc robimy to tutaj." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_courtyard_girl:0 msgid "Maybe you should listen to her?" @@ -52667,9 +52548,7 @@ msgstr "A może powinieneś pilnować swojego nosa i pozwolić nam grać?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_courtyard_boy_0 msgid "Hello. We are just playing here in the courtyard. We like to jump over and off of the benches." -msgstr "" -"Cześć. My tylko bawimy się na tym dziedzińcu. Lubimy sobie poskakać po " -"ławkach." +msgstr "Cześć. My tylko bawimy się na tym dziedzińcu. Lubimy sobie poskakać po ławkach." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_courtyard_boy_0:0 msgid "Well, maybe you shouldn't do that? It's not safe." @@ -52697,8 +52576,7 @@ msgstr "Jest cały biały. Tak biały jak świeża warstwa śniegu." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_cat_seeker_10:0 msgid "Oh, yes, in fact I have! He is over there. [Pointing to the southeast.]" -msgstr "" -"A tak, widziałem takiego! Tam był. [Pokazujesz palcem na południowy wschód.]" +msgstr "A tak, widziałem takiego! Tam był. [Pokazujesz palcem na południowy wschód.]" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_cat_seeker_10:1 msgid "[Lie] No, I have not." @@ -52742,9 +52620,7 @@ msgstr "Słyszałeś o nim!?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_citizen_andor_20 msgid "Maybe, but I'm not really sure. I think you should ask Mayor Ale." -msgstr "" -"Być może, ale nie jestem do końca pewien. Myślę, że powinieneś zapytać " -"burmistrza Ale." +msgstr "Być może, ale nie jestem do końca pewien. Myślę, że powinieneś zapytać burmistrza Ale." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_citizen_andor_20:1 msgid "Well you were nothing but a tease. Thanks a lot!" @@ -52764,22 +52640,15 @@ msgstr "Cień? Czy on kiedyś coś dla mnie zrobił?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_town_clerk_0 msgid "Hello. I am Maddalena, the town hall clerk. If you are looking for Mayor Ale, he's back there trying to look busy." -msgstr "" -"Cześć. Mam na imię Maddalena i pracuję w tym ratuszu. Jeśli szukasz " -"burmistrza Ale, to jest tam z tyłu i jak zwykle stara się wyglądać na " -"zarobionego po uszy." +msgstr "Cześć. Mam na imię Maddalena i pracuję w tym ratuszu. Jeśli szukasz burmistrza Ale, to jest tam z tyłu i jak zwykle stara się wyglądać na zarobionego po uszy." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_town_clerk_10 msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign in and I will get to you momentarily." -msgstr "" -"Jeśli przybyłeś tutaj w związku z zażaleniem na wysokość podatku lub sporem " -"dotyczącym ziemi, to wpisz się tutaj, a ja już za chwilę zajmę się Twoją " -"sprawą." +msgstr "Jeśli przybyłeś tutaj w związku z zażaleniem na wysokość podatku lub sporem dotyczącym ziemi, to wpisz się tutaj, a ja już za chwilę zajmę się Twoją sprawą." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." -msgstr "" -"Pewnie. Spójrz tylko na tamten stół. To mój najlepszy klient w tej chwili." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." +msgstr "Pewnie. Spójrz tylko na tamten stół. To mój najlepszy klient w tej chwili." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b msgid "" @@ -52801,10 +52670,7 @@ msgstr "Wynoś się. Nie wracaj tu dopóki nie dowiesz się co oznacza szacunek. #: conversationlist_haunted_forest.json:daw_haunted_enterance msgid "As you approach, the hair stands up on the back of your neck and you get a sudden and intense fear sensation and decide that now is not your time to go any further." -msgstr "" -"Gdy tylko podchodzisz bliżej, to od razu włosy na karku stają Ci dęba, a " -"Ciebie ogarnia nagłe i intensywne uczucie strachu. Myślisz sobie, że w sumie " -"to jeszcze nie nadszedł czas, aby pójść dalej." +msgstr "Gdy tylko podchodzisz bliżej, to od razu włosy na karku stają Ci dęba, a Ciebie ogarnia nagłe i intensywne uczucie strachu. Myślisz sobie, że w sumie to jeszcze nie nadszedł czas, aby pójść dalej." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_shh msgid "Shh!" @@ -52883,9 +52749,7 @@ msgstr "Taa, zaczynasz mnie przerażać. Przejdę się i zajrzę tu później." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_40:1 msgid "Sure. I'll close my eyes now, but don't try anything that you will regret." -msgstr "" -"No dobra. Zamknę teraz oczy, ale Ty nie próbuj w tym czasie zrobić niczego, " -"czego mógłbyś potem żałować." +msgstr "No dobra. Zamknę teraz oczy, ale Ty nie próbuj w tym czasie zrobić niczego, czego mógłbyś potem żałować." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_50 msgid "Do you hear it now?" @@ -52905,15 +52769,11 @@ msgstr "To mnie przeraża. Wracam do domu, do tatusia." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_70 msgid "I have no idea and the other villagers think I am crazy. Do you think I'm crazy?" -msgstr "" -"Nie mam pomysłu co to może być a pozostali mieszkańcy mają mnie za wariata. " -"Czy Ty też myślisz, że jestem stuknięty?" +msgstr "Nie mam pomysłu co to może być a pozostali mieszkańcy mają mnie za wariata. Czy Ty też myślisz, że jestem stuknięty?" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_70:0 msgid "Maybe, but I'm intrigued, so I will say 'no'." -msgstr "" -"Odnoszę takie wrażenie, ale z uwagi na to, że mnie zaciekawiłeś swoją " -"historią to powiem 'nie'." +msgstr "Odnoszę takie wrażenie, ale z uwagi na to, że mnie zaciekawiłeś swoją historią to powiem 'nie'." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_70:1 msgid "Oh, absolutely." @@ -52921,9 +52781,7 @@ msgstr "Ależ oczywiście że tak." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_80 msgid "OK. I fear that whatever it is, it is coming for this church and the village." -msgstr "" -"W porządku. Boję się, bo cokolwiek by to nie było, to powoli zbliża się do " -"tego kościoła i wioski." +msgstr "W porządku. Boję się, bo cokolwiek by to nie było, to powoli zbliża się do tego kościoła i wioski." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_85 msgid "I am not an adventurer, and I am certainly not a fighter." @@ -52935,9 +52793,7 @@ msgstr "To widać" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_90 msgid "I need someone willing and able. Will you go investigate the noise and stop it if it is a threat?" -msgstr "" -"Potrzebuję kogoś chętnego i zdolnego. Czy mógłbyś sprawdzić co jest źródłem " -"hałasu i ewentualnie powstrzymać to, jeśli jest zagrożeniem?" +msgstr "Potrzebuję kogoś chętnego i zdolnego. Czy mógłbyś sprawdzić co jest źródłem hałasu i ewentualnie powstrzymać to, jeśli jest zagrożeniem?" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_90:0 msgid "Of course. Anything for the Shadow." @@ -52965,9 +52821,7 @@ msgstr "Czy możesz mi jeszcze raz wyjaśnić co mam zrobić?" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_incomplete:1 msgid "You're not the boss of me, Shadow man. I will address your problem when I am ready to do so." -msgstr "" -"Nie jesteś moim wodzem, wyznawco Cienia. Zajmę się twoim problemem, kiedy " -"uznam to za stosowne." +msgstr "Nie jesteś moim wodzem, wyznawco Cienia. Zajmę się twoim problemem, kiedy uznam to za stosowne." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_incomplete_10 msgid "The noise, my child! It's coming from over there. [He points east]" @@ -52975,9 +52829,7 @@ msgstr "Hałas, moje dziecko! Dochodzi stamtąd. [Pokazuje na wschód]" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_incomplete_20 msgid "I asked you to go investigate the noise and stop it if it is a threat" -msgstr "" -"Prosiłem Cię, abyś zbadał źródło tego dziwnego hałasu i ewentualnie go " -"powstrzymał, jeśli będzie stanowił zagrożenie" +msgstr "Prosiłem Cię, abyś zbadał źródło tego dziwnego hałasu i ewentualnie go powstrzymał, jeśli będzie stanowił zagrożenie" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_incomplete_20:0 msgid "Oh yeah. Sorry. I will get on top of that right away." @@ -52985,8 +52837,7 @@ msgstr "Ach tak, rzeczywiście. Przepraszam. Biorę się za to w tym momencie." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_0 msgid "The noise, it's gone! Was it you? Did you stop it?" -msgstr "" -"Nie ma hałasu, wszystko ucichło! Czy to byłeś ty? Czy powstrzymałeś to coś?" +msgstr "Nie ma hałasu, wszystko ucichło! Czy to byłeś ty? Czy powstrzymałeś to coś?" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_0:0 msgid "Yes. It was me." @@ -53020,27 +52871,19 @@ msgstr "Powiedz, proszę co powodowało te dziwne dźwięki?" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_20:0 msgid "A demonic creature and its minions rose from their graves and were roaming the forest." -msgstr "" -"To była jakaś demoniczna istota i jej powstałe z grobów sługi, które " -"włóczyły się po pobliskim lesie." +msgstr "To była jakaś demoniczna istota i jej powstałe z grobów sługi, które włóczyły się po pobliskim lesie." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_30:0 msgid "They inhabited this abandoned house in the forest and were doing some sort of ritual. I think that they were planning to make Vilegard their first victims" -msgstr "" -"Istoty zajęły jakiś opuszczony dom i odprawiały w nim pewien rodzaj rytuału. " -"Myślę, że planowały uczynić mieszkańców Vilegard swymi pierwszymi ofiarami" +msgstr "Istoty zajęły jakiś opuszczony dom i odprawiały w nim pewien rodzaj rytuału. Myślę, że planowały uczynić mieszkańców Vilegard swymi pierwszymi ofiarami" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_40 msgid "This is indeed alarming. But we are so grateful for your work here." -msgstr "" -"To rzeczywiście bardzo niepokojące. Ale jesteśmy bardzo wdzięczni za to, co " -"zrobiłeś." +msgstr "To rzeczywiście bardzo niepokojące. Ale jesteśmy bardzo wdzięczni za to, co zrobiłeś." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_50 msgid "Very! In fact, here are 3000 gold pieces for all your trouble." -msgstr "" -"Bardzo! Jako dowód wdzięczności oraz w podziękowaniu za cały wysiłek jaki " -"włożyłeś w rozwiązanie tej sprawy, chciałbym dać Ci 3000 złotych monet." +msgstr "Bardzo! Jako dowód wdzięczności oraz w podziękowaniu za cały wysiłek jaki włożyłeś w rozwiązanie tej sprawy, chciałbym dać Ci 3000 złotych monet." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_49 msgid "Walk with the Shadow, my child." @@ -53048,31 +52891,19 @@ msgstr "Podążaj z Cieniem, moje dziecko." #: conversationlist_haunted_forest.json:haunted_house_basement_script_10 msgid "Just as you reach the bottom step, you look across the room to see this demonic creature. It does not see you as it's looking towards the ground." -msgstr "" -"Gdy tylko schodzisz na najniższy stopień schodów, rozglądasz się po " -"pomieszczeniu i widzisz jakąś demoniczną istotę. Ona nie widzi Cię, ponieważ " -"ma wzrok skierowany ku podłodze." +msgstr "Gdy tylko schodzisz na najniższy stopień schodów, rozglądasz się po pomieszczeniu i widzisz jakąś demoniczną istotę. Ona nie widzi Cię, ponieważ ma wzrok skierowany ku podłodze." #: conversationlist_haunted_forest.json:haunted_house_basement_script_20 msgid "It begins to bring its arms and head straight up towards the ceiling while moaning and speaking in a language that you do not understand. When all of a sudden it notices your presence and begins to drop it's arm and points directly at you." -msgstr "" -"Istota powoli zaczyna podnosić ramiona i głowę do góry, równocześnie jęcząc " -"i mówiąc w języku, którego nie rozumiesz. Przez moment wpatruje się w sufit, " -"aż nagle zauważa twoją obecność i wtedy zaczyna opuszczać ramię, wskazując " -"bezpośrednio na Ciebie." +msgstr "Istota powoli zaczyna podnosić ramiona i głowę do góry, równocześnie jęcząc i mówiąc w języku, którego nie rozumiesz. Przez moment wpatruje się w sufit, aż nagle zauważa twoją obecność i wtedy zaczyna opuszczać ramię, wskazując bezpośrednio na Ciebie." #: conversationlist_haunted_forest.json:haunted_house_basement_script_30 msgid "Again, yelling in a language that you do not understand. You begin to tremble in fear." -msgstr "" -"Ponownie zaczyna krzyczeć w języku, którego nie rozumiesz. Zaczynasz drżeć " -"ze strachu." +msgstr "Ponownie zaczyna krzyczeć w języku, którego nie rozumiesz. Zaczynasz drżeć ze strachu." #: conversationlist_haunted_forest.json:haunted_forest_discovery_script_10 msgid "As you enter this dark place, you suspect that you are getting closer to the sounds heard by Gabriel as the moaning is much louder now." -msgstr "" -"Wchodząc do tego ciemnego miejsca słyszysz coraz głośniejsze jęki, więc " -"zaczynasz podejrzewać, że zbliżasz się do źródła dźwięków słyszanych przez " -"Gabriela." +msgstr "Wchodząc do tego ciemnego miejsca słyszysz coraz głośniejsze jęki, więc zaczynasz podejrzewać, że zbliżasz się do źródła dźwięków słyszanych przez Gabriela." #: conversationlist_haunted_forest.json:road2_daw_10 msgid "You stick your head between the trees." @@ -53088,9 +52919,7 @@ msgstr "Zauważasz, że jęki słyszane przez Gabriela są tutaj nieco głośnie #: conversationlist_haunted_forest.json:road5_daw_10 msgid "As you stick your head between the trees, you feel a burst of cold air and a shiver goes down your body" -msgstr "" -"Gdy tylko wtykasz głowę pomiędzy drzewa, to od razu czujesz podmuch zimnego " -"powietrza i dreszcz przechodzi Ci po całym ciele" +msgstr "Gdy tylko wtykasz głowę pomiędzy drzewa, to od razu czujesz podmuch zimnego powietrza i dreszcz przechodzi Ci po całym ciele" #: conversationlist_haunted_forest.json:road5_daw_10:0 msgid "This doesn't feel right! I should get out of here now." @@ -53106,9 +52935,7 @@ msgstr "Lina opada na ziemię w momencie gdy udaje Ci się wyjść z dziury." #: conversationlist_haunted_forest.json:road5_daw_20 msgid "Now you begin to notice that the moaning heard by Gabriel is a little louder here." -msgstr "" -"Zauważasz, że jęki słyszane przez Gabriela są w tym miejscu nieco " -"głośniejsze." +msgstr "Zauważasz, że jęki słyszane przez Gabriela są w tym miejscu nieco głośniejsze." #: conversationlist_haunted_forest.json:road5_daw_20:0 msgid "I must be getting closer to the source. It's time to press on." @@ -53128,9 +52955,7 @@ msgstr "Ta skrzynia jest ciągle pusta." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_455_chest_31 msgid "No matter how often you look - this chest is empty." -msgstr "" -"Nie łudź się- ile razy by nie spojrzeć do tej skrzyni to i tak pozostanie " -"ona pusta." +msgstr "Nie łudź się- ile razy by nie spojrzeć do tej skrzyni to i tak pozostanie ona pusta." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_455_chest_32 msgid "Empty." @@ -53162,9 +52987,7 @@ msgstr "Co to ma znaczyć?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_10 msgid "With a single well-aimed blow, you bring down the rock face. The noise of the collapsing wall is deafening." -msgstr "" -"Jednym dobrze wymierzonym ciosem rozwalasz ścianę skalną. Hałas który temu " -"towarzyszy, jest po prostu ogłuszający." +msgstr "Jednym dobrze wymierzonym ciosem rozwalasz ścianę skalną. Hałas który temu towarzyszy, jest po prostu ogłuszający." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_12 msgid "This rock face looks kind of wrong." @@ -53182,9 +53005,7 @@ msgstr "Może powinienem użyć kilofa?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_20 msgid "This rock face looks kind of wrong. Shall we take a closer look?" -msgstr "" -"Ta ściana skalna wygląda jakoś dziwnie. Może przyjrzyjmy się jej trochę " -"bliżej?" +msgstr "Ta ściana skalna wygląda jakoś dziwnie. Może przyjrzyjmy się jej trochę bliżej?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_20:0 msgid "Yes. I'll probe for a hidden mechanism." @@ -53196,9 +53017,7 @@ msgstr "Nie znajdujesz tu nic szczególnego." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_30 msgid "Maybe. Although you would have to work in the dark then, because you can't hold the torch at the same time." -msgstr "" -"Być może. Chociaż wtedy musiałbyś pracować w absolutnych ciemnościach, bo " -"nie możesz równocześnie trzymać w rękach pochodni." +msgstr "Być może. Chociaż wtedy musiałbyś pracować w absolutnych ciemnościach, bo nie możesz równocześnie trzymać w rękach pochodni." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_30:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_31:0 @@ -53207,9 +53026,7 @@ msgstr "Racja. Na pewno nie ma tu nic specjalnego." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_31 msgid "You think: I would have to work in the dark then, because I can't hold the torch at the same time." -msgstr "" -"Myślisz sobie: Musiałbym wtedy pracować w absolutnych ciemnościach, bo nie " -"mogę w tym samym czasie trzymać pochodni w ręku." +msgstr "Myślisz sobie: Musiałbym wtedy pracować w absolutnych ciemnościach, bo nie mogę w tym samym czasie trzymać pochodni w ręku." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_32 msgid "Let's better go on and finally find my artifact." @@ -53261,6 +53078,8 @@ msgstr "Powinienem przyjrzeć się bliżej tej bibliotece." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "Czekaj ..." @@ -53270,9 +53089,7 @@ msgstr "Clevred! Coś Ci się stało?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_12 msgid "I got a serious blow. These roundlings were too much. I feel my end coming ... " -msgstr "" -"Jestem ciężko ranny. Te kulostwory były jednak zbyt mocne. Czuję, że " -"nadchodzi mój koniec ... " +msgstr "Jestem ciężko ranny. Te kulostwory były jednak zbyt mocne. Czuję, że nadchodzi mój koniec ... " #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_12:0 msgid "No, I will give you a healing potion!" @@ -53283,15 +53100,12 @@ msgid "" "Too late, I feel my end coming ... Take my artifact ... and use it wisely. Farewell ...\n" "[You get an item]" msgstr "" -"Jest już za późno, czuję, że koniec jest już blisko... Weź mój artefakt... i " -"użyj go mądrze. Żegnaj...\n" +"Jest już za późno, czuję, że koniec jest już blisko... Weź mój artefakt... i użyj go mądrze. Żegnaj...\n" "[Zyskujesz przedmiot]" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_20 msgid "A long time ago you asked me how to get out of here. Go home, take a nap and you will find out." -msgstr "" -"Kiedyś spytałeś mnie, jak się stąd wydostać. Idź do domu, zdrzemnij się, a " -"wtedy znajdziesz wyjście." +msgstr "Kiedyś spytałeś mnie, jak się stąd wydostać. Idź do domu, zdrzemnij się, a wtedy znajdziesz wyjście." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_30 msgid "Good bye, my friend." @@ -53303,9 +53117,7 @@ msgstr "Żegnaj. *szloch*" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lc_10 msgid "The big yellow cheese now weighs heavily in your bag. Small consolation for the loss of a friend, though." -msgstr "" -"Czujesz w torbie ciężar wielkiego, żółtego sera. Mała to pociecha po stracie " -"przyjaciela." +msgstr "Czujesz w torbie ciężar wielkiego, żółtego sera. Mała to pociecha po stracie przyjaciela." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lc_10:0 msgid "Sigh. Clevred, I will miss you." @@ -53313,8 +53125,7 @@ msgstr "Ech, żegnaj Clevred. Będzie mi Ciebie brakowało." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_ld_10 msgid "The artifact was taken back obviously by the roundlings." -msgstr "" -"Artefakt został zabrany z powrotem, najprawdopodobniej przez kulostwory." +msgstr "Artefakt został zabrany z powrotem, najprawdopodobniej przez kulostwory." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_ld_10:0 msgid "Sigh. Back into the maze, I fear." @@ -53330,8 +53141,7 @@ msgstr "Jak sądzisz, te kulostwory będą nas jeszcze ścigać?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_12 msgid "Those cowards? We showed them, so they hid and lick their wounds." -msgstr "" -"Te tchórze? Pokazaliśmy im gdzie raki zimują więc się ukryli i liżą rany." +msgstr "Te tchórze? Pokazaliśmy im gdzie raki zimują więc się ukryli i liżą rany." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_12:0 msgid "Yes, apparently you are right." @@ -53343,15 +53153,11 @@ msgstr "Już niedługo znów będziemy cieszyć się światłem słońca!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_20:0 msgid "Finally. My feet went flat. I'm really looking forward to my bed." -msgstr "" -"Nareszcie. Nogi mi do tyłka wchodzą. Naprawdę nie mogę się doczekać momentu " -"aż położę się w moim łóżku." +msgstr "Nareszcie. Nogi mi do tyłka wchodzą. Naprawdę nie mogę się doczekać momentu aż położę się w moim łóżku." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_22 msgid "Your bed? Alright, I'll share it with you." -msgstr "" -"Twoje łóżko? Dobrze, pozwolę Ci się w nim położyć, jakoś się na pewno " -"pomieścimy." +msgstr "Twoje łóżko? Dobrze, pozwolę Ci się w nim położyć, jakoś się na pewno pomieścimy." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_22:0 msgid "Lucky for you I'm too tired to argue." @@ -53381,9 +53187,7 @@ msgstr "Nie dotykaj jej." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_12 msgid "It seems to be a leg bone of a great old rat. Maybe you could find a better use for it?" -msgstr "" -"Wydaje się, że jest to kość z nogi wielkiego, starego szczura. Może " -"znajdziesz dla niej lepsze zastosowanie?" +msgstr "Wydaje się, że jest to kość z nogi wielkiego, starego szczura. Może znajdziesz dla niej lepsze zastosowanie?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_14 msgid "You slip the bone unobtrusively into your pocket." @@ -53399,9 +53203,7 @@ msgstr "Odłóż kość udową na stos." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_20:1 msgid "Maybe you could put another bone from your bag instead?" -msgstr "" -"Może zamiast niej odłożyłbyś na stos jakąś inną kość z tych, które masz w " -"torbie?" +msgstr "Może zamiast niej odłożyłbyś na stos jakąś inną kość z tych, które masz w torbie?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_22 msgid "The pile of bones is complete again." @@ -53425,15 +53227,11 @@ msgstr "A niech to, nie znalazłem żadnej podobnie wyglądającej kości." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_30 msgid "You exchange the ancient bone for the wrong bone and try to look as innocent as possible." -msgstr "" -"Podmieniasz starą kość na jakąś inną i starasz się wyglądać tak bardzo " -"niewinnie, jak to tylko możliwe." +msgstr "Podmieniasz starą kość na jakąś inną i starasz się wyglądać tak bardzo niewinnie, jak to tylko możliwe." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s3_10 msgid "I am really disappointed in you to steal my most precious bone. I'll take it back now." -msgstr "" -"Widzę, że chciałeś ukraść mi moją najcenniejszą kość. Zawiodłem się na " -"Tobie. Zabieram ją teraz z powrotem." +msgstr "Widzę, że chciałeś ukraść mi moją najcenniejszą kość. Zawiodłem się na Tobie. Zabieram ją teraz z powrotem." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s3_10:0 msgid "Yikes! You have startled me. Yes, sorry." @@ -53441,9 +53239,7 @@ msgstr "Ojej! Przestraszyłeś mnie. Przepraszam." #: conversationlist_ratdom.json:crossglen_cave_ratdom_key_10 msgid "The rock wall looks quite massive. There is just a tiny little hole in the shape of a bone." -msgstr "" -"Ściana skalna wygląda na dość masywną. Jest w niej tylko maleńki otworek w " -"kształcie kości." +msgstr "Ściana skalna wygląda na dość masywną. Jest w niej tylko maleńki otworek w kształcie kości." #: conversationlist_ratdom.json:crossglen_cave_ratdom_key_10:0 msgid "What would happen if I put a bone into the hole?" @@ -53476,9 +53272,7 @@ msgstr "Otwórz drzwi." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_12 msgid "Wait - the door has no handle on the other side. If we go through, we can't go back." -msgstr "" -"Czekaj chwilkę - te drzwi nie mają klamki po drugiej stronie. Jeśli przez " -"nie przejdziemy, to nie będziemy w stanie wrócić." +msgstr "Czekaj chwilkę - te drzwi nie mają klamki po drugiej stronie. Jeśli przez nie przejdziemy, to nie będziemy w stanie wrócić." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_12:0 msgid "Right. I don't think that there is anything interesting there." @@ -53494,15 +53288,11 @@ msgstr "Wygląda na to, że te drzwi są otwarte." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_22 msgid "Hmm, the door has no handle on the other side. If I go through, I can't go back." -msgstr "" -"Hmm, drzwi nie mają klamki po drugiej stronie. Jeśli przez nie przejdę, to " -"nie będę mógł tędy wrócić." +msgstr "Hmm, drzwi nie mają klamki po drugiej stronie. Jeśli przez nie przejdę, to nie będę mógł tędy wrócić." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_24 msgid "Looks like there isn't anything interesting there. Probably just a shortcut back." -msgstr "" -"Wygląda na to, że nie ma tam nic ciekawego. Prawdopodobnie to tylko skrót do " -"wyjścia." +msgstr "Wygląda na to, że nie ma tam nic ciekawego. Prawdopodobnie to tylko skrót do wyjścia." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key msgid "The cave wall looks very massive here." @@ -53542,9 +53332,7 @@ msgstr "Rybę? Ty tak na poważnie?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20 msgid "The key easily slipped into the hole and vanished! Suddenly a big rumbling makes you close your eyes." -msgstr "" -"Klucz łatwo daje włożyć się do dziurki i nagle znika! Rozlega się głośne " -"dudnienie które sprawia, że zamykasz oczy." +msgstr "Klucz łatwo daje włożyć się do dziurki i nagle znika! Rozlega się głośne dudnienie które sprawia, że zamykasz oczy." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_30 msgid "I hate to admit it, but that was a good idea for once." @@ -53597,9 +53385,7 @@ msgstr "Lepiej byś się nauczyła unikać ciosów, niezdarna dwunożna istoto." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bone_10 msgid "You grab the content of the gold hunters chest: Some gold nuggets - and a leg bone of a rat!?" -msgstr "" -"Zagarniasz zawartość skrzyni poszukiwacza złota: jest tam trochę bryłek " -"złota i kość udowa szczura!?" +msgstr "Zagarniasz zawartość skrzyni poszukiwacza złota: jest tam trochę bryłek złota i kość udowa szczura!?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bone_reminder_26 msgid "I should take a closer look back on the isle." @@ -53631,9 +53417,7 @@ msgstr "Ale ja chcę ognia i to natychmiast! Tu jest zimno i ciemno." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_22 msgid "Then you'd have a fire. And then? You would never be able to leave again." -msgstr "" -"No to będziesz miał ogień. A co potem? Nie byłbyś w stanie opuścić tego " -"miejsca." +msgstr "No to będziesz miał ogień. A co potem? Nie byłbyś w stanie opuścić tego miejsca." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_22:0 msgid "Fine. Nothing is allowed!" @@ -53645,9 +53429,7 @@ msgstr "Chcę tego ognia tu i teraz! Chcę!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_24 msgid "Do you want to stay here forever and starve? Think about the artifact. We have a job to do!" -msgstr "" -"A zatem chcesz tu zostać na zawsze i umrzeć z głodu? Pomyśl o artefakcie. " -"Mamy robotę do wykonania!" +msgstr "A zatem chcesz tu zostać na zawsze i umrzeć z głodu? Pomyśl o artefakcie. Mamy robotę do wykonania!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_24:0 msgid "Well, then let's just build this stupid bridge. [Grumble]" @@ -53655,9 +53437,7 @@ msgstr "W takim razie zbudujmy ten głupi most. [Mamroczesz]" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_30 msgid "And you will be lonely. Unlike you, I can swim. And I will not spend the end of my life here." -msgstr "" -"A w dodatku umrzesz tu samotnie. W przeciwieństwie do Ciebie, ja potrafię " -"pływać. I nie spędzę tu ostatnich chwil mojego życia." +msgstr "A w dodatku umrzesz tu samotnie. W przeciwieństwie do Ciebie, ja potrafię pływać. I nie spędzę tu ostatnich chwil mojego życia." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_30:0 msgid "[Light the wood]" @@ -53665,9 +53445,7 @@ msgstr "[Podpalasz drewno]" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_30:1 msgid "All right then. So the wood becomes a bridge instead of giving warmth and joy. Sigh." -msgstr "" -"No dobrze. Tak więc drewno stanie się mostem zamiast dać nam ciepło i " -"radość. Ech." +msgstr "No dobrze. Tak więc drewno stanie się mostem zamiast dać nam ciepło i radość. Ech." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_80 msgid "Farewell then. I will think of you when I have the artifact in my claws!" @@ -53696,15 +53474,11 @@ msgstr "Opał na kolejne ognisko?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bed2_20 msgid "No, not this time. You were very lucky that something pursuaded the ogre to do you this favor." -msgstr "" -"Może nie tym razem. Miałeś wielkie szczęście, że coś przekonało ogra, aby " -"zrobił Ci taką przysługę." +msgstr "Może nie tym razem. Miałeś wielkie szczęście, że coś przekonało ogra, aby zrobił Ci taką przysługę." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bed2_20:0 msgid "Probably you are right, I should not trust my luck too much. Let's build the bridge at last." -msgstr "" -"Prawdopodobnie masz rację, nie powinienem za bardzo dalej liczyć na podobne " -"szczęście. Zbudujmy w końcu ten most." +msgstr "Prawdopodobnie masz rację, nie powinienem za bardzo dalej liczyć na podobne szczęście. Zbudujmy w końcu ten most." #: conversationlist_ratdom.json:crossglen_ratdom_key msgid "This must be a bad dream." @@ -53781,9 +53555,7 @@ msgstr "W porządku, a zatem spróbujmy jeszcze raz go odnaleźć." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1_34:1 msgid "So, am I good enough for the dirty work? Forget it. Bye." -msgstr "" -"A zatem ja jestem dobry tylko wtedy, gdy trzeba wykonać brudną robotę? " -"Zapomnij o tym. Cześć." +msgstr "A zatem ja jestem dobry tylko wtedy, gdy trzeba wykonać brudną robotę? Zapomnij o tym. Cześć." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1_36 msgid "Great - then let's go!" @@ -53819,9 +53591,7 @@ msgstr "Ten znak nie jest już czytelny." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_cheese_key_2 msgid "Hey! Don't take any cheese into the museum! I don't want greasy fingerprints all over the valuable objects!" -msgstr "" -"Hej! Nie można wnosić sera do muzeum! Nie chcę tłustych odcisków palców na " -"moich cennych eksponatach!" +msgstr "Hej! Nie można wnosić sera do muzeum! Nie chcę tłustych odcisków palców na moich cennych eksponatach!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_cheese_key_2:0 msgid "How do you know that I have some in my bag?" @@ -53849,9 +53619,7 @@ msgstr "W takim razie Twoje zakurzone graty raczej mnie nie zainteresują." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_cheese_key_12 msgid "Of course he smells it, you poor two-leg with your pathetic nose." -msgstr "" -"Przecież to oczywiste że czuje jego zapach, Ty biedny i pozbawiony węchu " -"dwunogu." +msgstr "Przecież to oczywiste że czuje jego zapach, Ty biedny i pozbawiony węchu dwunogu." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_cheese_key_12:0 msgid "Oh. What can I do now?" @@ -53859,9 +53627,7 @@ msgstr "Och. I co ja mam teraz zrobić?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_cheese_key_20 msgid "You can give me the cheese, I'll take good care of it. Or you can just put it here on the floor." -msgstr "" -"Możesz dać mi swój ser a ja dobrze się nim zaopiekuję. Albo po prostu połóż " -"go tutaj, na podłodze." +msgstr "Możesz dać mi swój ser a ja dobrze się nim zaopiekuję. Albo po prostu połóż go tutaj, na podłodze." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_cheese_key_20:0 msgid "Good. Here please take my cheese. But don't eat it." @@ -53889,8 +53655,7 @@ msgstr "Hmm, ja osobiście wolałbym trochę więcej światła dziennego." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20 msgid "The paths are so logical, it's easy to find your way around here." -msgstr "" -"Ścieżki łączą się w tak logiczny sposób, że właściwie to trudno tu zabłądzić." +msgstr "Ścieżki łączą się w tak logiczny sposób, że właściwie to trudno tu zabłądzić." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20:0 msgid "Do you think so? I am rather lost already." @@ -53910,8 +53675,7 @@ msgstr "Czy w takim razie mogę prosić o wskazanie jak mogę wrócić do Crossg #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20c msgid "If you want to get out, just follow the rats. They show you the way." -msgstr "" -"Jeśli chcesz stąd wyjść, to po prostu podążaj za szczurami. Wskażą Ci drogę." +msgstr "Jeśli chcesz stąd wyjść, to po prostu podążaj za szczurami. Wskażą Ci drogę." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20c:0 msgid "Nonsense." @@ -53923,9 +53687,7 @@ msgstr "No tak - masz rację!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d msgid "Don't tell me that you didn't recognize it? That my fellow rats are always running towards the exit?" -msgstr "" -"Chcesz mi powiedzieć, że jeszcze nie wpadłeś na to, że wszystkie szczury " -"zawsze podążają w stronę wyjścia?" +msgstr "Chcesz mi powiedzieć, że jeszcze nie wpadłeś na to, że wszystkie szczury zawsze podążają w stronę wyjścia?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:0 msgid "Eh, of course I did." @@ -53937,9 +53699,7 @@ msgstr "Teraz widzę że rzeczywiście jest tak jak mówisz!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20e msgid "If you want to get out, just use the passages that you see rats in front of." -msgstr "" -"Jeśli chcesz się stąd wydostać, po prostu kieruj się ku przejściom, przy " -"których widzisz szczury." +msgstr "Jeśli chcesz się stąd wydostać, po prostu kieruj się ku przejściom, przy których widzisz szczury." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20f msgid "Oh man. Humans are not the smartest beings, but this one ..." @@ -53972,20 +53732,15 @@ msgstr "Clevred, pozwól że zadam Ci pytanie." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_40b msgid "What I always wanted to ask you: why did you actually kill my uncle?" -msgstr "" -"Zawsze chciałem Cię o to zapytać: właściwie to dlaczego zabiłeś mojego wujka?" +msgstr "Zawsze chciałem Cię o to zapytać: właściwie to dlaczego zabiłeś mojego wujka?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_40c msgid "Yes. My uncle together with his wife. They just romped around in your garden." -msgstr "" -"Dokladnie tak. Mojego wujka wraz z żoną. Wesoło brykali sobie po twoim " -"ogrodzie." +msgstr "Dokladnie tak. Mojego wujka wraz z żoną. Wesoło brykali sobie po twoim ogrodzie." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_40d msgid "Then you came and murdered them. Just because. And you proudly boasted in front of your father about this act." -msgstr "" -"Wtedy pojawiłeś się Ty i tak po prostu ich zamordowałeś. Bez powodu. A potem " -"jeszcze dumnie pochwaliłeś się przed ojcem swym czynem." +msgstr "Wtedy pojawiłeś się Ty i tak po prostu ich zamordowałeś. Bez powodu. A potem jeszcze dumnie pochwaliłeś się przed ojcem swym czynem." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_40d:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_120:0 @@ -54000,21 +53755,15 @@ msgstr "Niezbyt lubiłem mojego wujka, ale nie zasłużył sobie na taki los." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_40f msgid "Neither my aunt. She was always squeeking too loud by far. But they were decent rats." -msgstr "" -"Moja ciotka też nie, mimo że zawsze piszczała zdecydowanie za głośno. Ale to " -"były porządne szczury." +msgstr "Moja ciotka też nie, mimo że zawsze piszczała zdecydowanie za głośno. Ale to były porządne szczury." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_40g msgid "I hope you are a little more reluctant to kill rats in the future." -msgstr "" -"Mam tylko nadzieję, że w przyszłości nie będziesz już taki chętny do " -"zabijania szczurów." +msgstr "Mam tylko nadzieję, że w przyszłości nie będziesz już taki chętny do zabijania szczurów." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_400 msgid "Why don't you wear that necklace you've got? The blue one that would show you the way to the sky?" -msgstr "" -"Dlaczego nie założysz naszyjnika, który masz? Tego niebieskiego, który " -"wskazałby Ci drogę do nieba?" +msgstr "Dlaczego nie założysz naszyjnika, który masz? Tego niebieskiego, który wskazałby Ci drogę do nieba?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_400:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_410:0 @@ -54033,21 +53782,16 @@ msgstr "Nie widzę potrzeby." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_400:3 msgid "I understood how the blue necklace works. Don't bother me with that anymore." -msgstr "" -"Już wiem jak działa niebieski naszyjnik. Nie musisz mi o tym przypominać." +msgstr "Już wiem jak działa niebieski naszyjnik. Nie musisz mi o tym przypominać." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_401 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_411 msgid "It's okay. If you still want to hear it again, just ask me." -msgstr "" -"Dobrze już, dobrze. Ale jeśli chciałbyś posłuchać o tym raz jeszcze to po " -"prostu zapytaj." +msgstr "Dobrze już, dobrze. Ale jeśli chciałbyś posłuchać o tym raz jeszcze to po prostu zapytaj." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_402 msgid "That's simple enough even for a simple mind: If worn they will mark the passage towards the mountain top with a blue shield." -msgstr "" -"To jest dość proste, więc nawet Ty to zrozumiesz: jeśli go założysz, to " -"przejścia prowadzące na szczyt góry będą oznaczone niebieską tarczą." +msgstr "To jest dość proste, więc nawet Ty to zrozumiesz: jeśli go założysz, to przejścia prowadzące na szczyt góry będą oznaczone niebieską tarczą." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_402:0 msgid "Ah, OK." @@ -54059,49 +53803,33 @@ msgstr "Dlaczego nie założysz pomarańczowego naszyjnika?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_410:3 msgid "I understood how the orange necklace works. Don't bother me with that anymore." -msgstr "" -"Już wiem jak działa pomarańczowy naszyjnik. Nie musisz mi o tym przypominać." +msgstr "Już wiem jak działa pomarańczowy naszyjnik. Nie musisz mi o tym przypominać." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_412 msgid "That's simple enough even for a simple mind: If worn it will mark the passage towards the most interesting places here in the caves." -msgstr "" -"To jest dość proste, więc nawet Ty to zrozumiesz: jeśli go założysz, to " -"zostaną oznaczone przejścia prowadzące do najbardziej interesujących miejsc " -"w tych podziemiach." +msgstr "To jest dość proste, więc nawet Ty to zrozumiesz: jeśli go założysz, to zostaną oznaczone przejścia prowadzące do najbardziej interesujących miejsc w tych podziemiach." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_413 msgid "You should not forget important things. The necklace works simple enough even for you: If worn it will mark the passage towards the most interesting places here in the caves." -msgstr "" -"Nie powinieneś zapominać o tak ważnych rzeczach. Naszyjnik działa na tyle " -"prosto że nawet Ty to zrozumiesz: Jeśli go założysz, to zostaną oznaczone " -"przejścia do najciekawszych miejsc w tych podziemiach." +msgstr "Nie powinieneś zapominać o tak ważnych rzeczach. Naszyjnik działa na tyle prosto że nawet Ty to zrozumiesz: Jeśli go założysz, to zostaną oznaczone przejścia do najciekawszych miejsc w tych podziemiach." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_414 msgid "The way might be somewhat longer, but you won't miss anything important of the cave's wonders." -msgstr "" -"Droga może i będzie nieco dłuższa, ale za to na pewno nie ominiesz żadnego z " -"cudów znajdujących się w tych jaskiniach." +msgstr "Droga może i będzie nieco dłuższa, ale za to na pewno nie ominiesz żadnego z cudów znajdujących się w tych jaskiniach." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_416 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_10 msgid "Should there be a branch, there will be an additional flag. The side trip is marked with a yellow shield." -msgstr "" -"Jeśli bedzie jakaś odnoga korytarza, to pojawi się dodatkowa flaga. Trasy " -"poboczne są oznaczone żółtymi tarczami." +msgstr "Jeśli bedzie jakaś odnoga korytarza, to pojawi się dodatkowa flaga. Trasy poboczne są oznaczone żółtymi tarczami." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20 msgid "Sigh. If you see an orange shield together with a flag, then first look for another passage marked with a yellow shield." -msgstr "" -"Ech. Jeśli widzisz pomarańczową tarczę wraz z flagą, to najpierw poszukaj " -"innego przejścia oznaczonego żółtą tarczą." +msgstr "Ech. Jeśli widzisz pomarańczową tarczę wraz z flagą, to najpierw poszukaj innego przejścia oznaczonego żółtą tarczą." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417a msgid "Follow this passage to the end. We might find something important there. Then go back to the crossing and follow the orange shield again." -msgstr "" -"Podążaj tak oznaczonym korytarzem aż do końca. Tam możesz znaleźć coś " -"ważnego. Następnie wróć do skrzyżowania i ponownie skieruj się do przejścia " -"oznaczonego pomarańczową tarczą." +msgstr "Podążaj tak oznaczonym korytarzem aż do końca. Tam możesz znaleźć coś ważnego. Następnie wróć do skrzyżowania i ponownie skieruj się do przejścia oznaczonego pomarańczową tarczą." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417a:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_30:0 @@ -54121,9 +53849,7 @@ msgstr "[Nuci] Drogi biegną dalej i dalej, poprzez skały i pod drzewami," #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_510b msgid "By caves where never sun has shone, by streams that never find the sea." -msgstr "" -"Poprzez jaskinie, w których nigdy nie świeciło słońce, poprzez strumienie, " -"które nigdy nie trafią do morza." +msgstr "Poprzez jaskinie, w których nigdy nie świeciło słońce, poprzez strumienie, które nigdy nie trafią do morza." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_510c msgid "Pursuing it with eager feet, until the proper way is found" @@ -54251,15 +53977,11 @@ msgstr "Oszust! Nie gram z Tobą!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_550 msgid "You really look funny as you stumble around on your two legs that are way too long." -msgstr "" -"Wyglądasz naprawdę śmiesznie, gdy potykasz się idąc na tych Twoich dwóch " -"zbyt długich nogach." +msgstr "Wyglądasz naprawdę śmiesznie, gdy potykasz się idąc na tych Twoich dwóch zbyt długich nogach." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_550:0 msgid "What? Take a look at yourself: Crooked four legs, much too short to even hold a knife." -msgstr "" -"Że co? Spójrz lepiej na siebie: cztery krótkie i koślawe nogi, zbyt krótkie " -"nawet aby utrzymać nóż." +msgstr "Że co? Spójrz lepiej na siebie: cztery krótkie i koślawe nogi, zbyt krótkie nawet aby utrzymać nóż." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_552 msgid "You can run much faster on four legs. Give it a try!" @@ -54319,9 +54041,7 @@ msgstr "A widzisz teraz? Twoim problemem jest negatywne nastawienie." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_567:0 msgid "I wonder which tastes better, fried, boiled or grilled rat?" -msgstr "" -"Zastanawiam się, jaki szczur będzie smakował lepiej: smażony, gotowany czy " -"grillowany?" +msgstr "Zastanawiam się, jaki szczur będzie smakował lepiej: smażony, gotowany czy grillowany?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_568 msgid "You have bad taste." @@ -54345,14 +54065,11 @@ msgstr "Jak myślisz, jak on będzie wyglądać?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_582 msgid "The artifact, of course. Will it be big and round and shiny like I was always told?" -msgstr "" -"Artefakt, rzecz jasna. Czy będzie duży, okrągły i błyszczący, tak jak mi to " -"zawsze mówiono?" +msgstr "Artefakt, rzecz jasna. Czy będzie duży, okrągły i błyszczący, tak jak mi to zawsze mówiono?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_582:0 msgid "And will it be worth our labor to find it?" -msgstr "" -"Oraz czy warto będzie poświęcić na jego poszukiwania nasz czas i wysiłek?" +msgstr "Oraz czy warto będzie poświęcić na jego poszukiwania nasz czas i wysiłek?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_584 msgid "Labor?! This is a fun tour!" @@ -54408,9 +54125,7 @@ msgstr "Dlaczego wydaje Ci się, że wiesz wszystko?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_900:1 msgid "Was this huge cave behind our supply cave the whole time? I had never seen it before." -msgstr "" -"Czy ta ogromna jaskinia była cały czas schowana za naszą jaskinią z " -"zapasami? Nigdy wcześniej jej nie widziałem." +msgstr "Czy ta ogromna jaskinia była cały czas schowana za naszą jaskinią z zapasami? Nigdy wcześniej jej nie widziałem." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_900:2 msgid "How does the orange amulet work, in detail?" @@ -54443,9 +54158,7 @@ msgstr "To jest chyba jedyna rzecz, której nie wiem." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_910 msgid "Oh, that's easy. I will become famous - even more than King Rah himself!" -msgstr "" -"Och, to bardzo proste. Stanę się sławny - może nawet bardziej niż sam król " -"Rah!" +msgstr "Och, to bardzo proste. Stanę się sławny - może nawet bardziej niż sam król Rah!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_920 msgid "Because it's there, of course." @@ -54453,13 +54166,11 @@ msgstr "Ponieważ jest tutaj, rzecz jasna." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_930 msgid "Who knows? And even if - in every dream there is a grain of truth." -msgstr "" -"Kto to może wiedzieć? A nawet jeśli – to w każdym śnie jest ziarenko prawdy." +msgstr "Kto to może wiedzieć? A nawet jeśli – to w każdym śnie jest ziarenko prawdy." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_932 msgid "I'd better bite your toe hard one more time. Maybe then you will know?" -msgstr "" -"W takim razie ugryzę Cię jeszcze raz mocno w palec. Może wtedy się dowiesz?" +msgstr "W takim razie ugryzę Cię jeszcze raz mocno w palec. Może wtedy się dowiesz?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_932:0 msgid "Eh ... no, it's not that important." @@ -54467,15 +54178,11 @@ msgstr "Ech... nic. To nie jest nic ważnego." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_940 msgid "Of course. After all, you two-legged folk shouldn't find our realm too easily." -msgstr "" -"Oczywiście. W końcu wy, dwunożni ludzie, nie powinniście mieć możliwości " -"łatwego odnalezienia naszego królestwa." +msgstr "Oczywiście. W końcu wy, dwunożni ludzie, nie powinniście mieć możliwości łatwego odnalezienia naszego królestwa." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_crossglen_02 msgid "I remember your brother was sometimes up here with one or two other human beings." -msgstr "" -"Pamiętam, że twój brat bywał tu od czasu do czasu w towarzystwie jednej lub " -"dwóch osób." +msgstr "Pamiętam, że twój brat bywał tu od czasu do czasu w towarzystwie jednej lub dwóch osób." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_crossglen msgid "A beautiful view." @@ -54625,8 +54332,7 @@ msgstr "A przynajmniej tak twierdzi większość. Jest zapisany szyfrem." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_museum_sign_3a msgid "A suit of armor several centuries old, with the Rat Empire emblem." -msgstr "" -"Zbroja stworzona przed kilkuset laty, ma na sobie herb Imperium Szczurów." +msgstr "Zbroja stworzona przed kilkuset laty, ma na sobie herb Imperium Szczurów." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_museum_sign_3b msgid "Wonderfully decorated chests - unfortunately all locked." @@ -54638,9 +54344,7 @@ msgstr "Wiele półek zapełnionych grubymi książkami." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_museum_sign_3d msgid "A great axe from the last century. You don't want to face a warrior with this weapon in his hands." -msgstr "" -"Wspaniały topór z ubiegłego wieku. Nie chciałbyś walczyć z wojownikiem który " -"dzierży tą broń w rękach." +msgstr "Wspaniały topór z ubiegłego wieku. Nie chciałbyś walczyć z wojownikiem który dzierży tą broń w rękach." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_museum_sign_3e_10 msgid "The table is empty. The displayed item seems to be missing." @@ -54652,9 +54356,7 @@ msgstr "Potężny miecz króla Rah." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_museum_sign_3e_check_10 msgid "Oh, you bring the mighty sword of King Rah! That's great, we will keep it in honor." -msgstr "" -"Och, przyniosłeś potężny miecz Króla Rah! To wspaniale, potraktujemy go z " -"należnym mu szacunkiem." +msgstr "Och, przyniosłeś potężny miecz Króla Rah! To wspaniale, potraktujemy go z należnym mu szacunkiem." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_museum_sign_3e_check_10:1 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_museum_sign_3e_check_30:1 @@ -54677,9 +54379,7 @@ msgstr "Spójrz jak przepięknie wygląda na tym stole." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_museum_sign_3e_check_14 msgid "This is a lot of money for our museum. But here you have 1000 gold." -msgstr "" -"To bardzo dużo pieniędzy dla naszego muzeum. Ale masz tutaj 1000 złotych " -"monet." +msgstr "To bardzo dużo pieniędzy dla naszego muzeum. Ale masz tutaj 1000 złotych monet." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_museum_sign_3e_check_16 msgid "You are crazy. Our museum doesn't have such a big amount of gold." @@ -54691,9 +54391,7 @@ msgstr "Och, odnalazłeś potężny miecz Króla Rah! To wspaniale." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_museum_sign_3e_check_30 msgid "You may as well give the sword to us now, or you won't get through here." -msgstr "" -"Lepiej będzie gdy oddasz nam ten miecz już teraz, inaczej nie uda Ci się " -"przejść dalej." +msgstr "Lepiej będzie gdy oddasz nam ten miecz już teraz, inaczej nie uda Ci się przejść dalej." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_museum_sign_3e_check_30:0 msgid "OK. Here you are." @@ -54717,8 +54415,7 @@ msgstr "Widzisz pięknie rzeźbę przedstawiającą Twojego brata Andora." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_statue_30 msgid "Andor's statue may be cleared away with a pickaxe. Hadn't I mentioned it?" -msgstr "" -"Rzeźbę Andora można zniszczyć kilofem. Czy już kiedyś o tym nie wspominałem?" +msgstr "Rzeźbę Andora można zniszczyć kilofem. Czy już kiedyś o tym nie wspominałem?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_statue_40 msgid "When will you finally try to use the pickaxe?" @@ -54765,6 +54462,7 @@ msgstr "" "'Sala pamięci oraz upamiętnienia chwalebnej historii Szczurestwa\n" "\n" "Wstęp wolny – prosimy o datki'\n" +"" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_warden_bell:0 msgid "A museum - boring." @@ -54772,9 +54470,7 @@ msgstr "Muzeum - sama nuda." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_warden_bell:1 msgid "Great, I might get a clue how to find my way through these twisty little passages." -msgstr "" -"Świetnie, może tu w końcu dostanę jakąś wskazówkę, jak odnaleźć drogę wśród " -"tych krętych korytarzy." +msgstr "Świetnie, może tu w końcu dostanę jakąś wskazówkę, jak odnaleźć drogę wśród tych krętych korytarzy." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_warden_bell:2 msgid "Read further." @@ -54792,6 +54488,7 @@ msgstr "" "\n" "'Muzeum zamknięte do odwołania z powodu aktów wandalizmu.\n" "Zadzwoń, aby uzyskać dalsze informacje.'\n" +"" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_warden_bell_10:0 msgid "OK, they had their chance. Let's leave." @@ -54815,9 +54512,7 @@ msgstr "Hej! Nie możesz tam wejść!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_skel_bone_10 msgid "As soon as you stepped on the carpet, a loud voice boomed: STOP THE THIEF!" -msgstr "" -"Gdy tylko zrobiłeś krok na dywanie, rozlega się donośny głos: ZATRZYMAĆ " -"ZŁODZIEJA!" +msgstr "Gdy tylko zrobiłeś krok na dywanie, rozlega się donośny głos: ZATRZYMAĆ ZŁODZIEJA!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_skel_bone_20 msgid "Leave the carpet immediatly!" @@ -54869,8 +54564,7 @@ msgstr "Och, znasz mojego brata?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_skel_cymb_22 msgid "... what? Eh, no. Just a song we heard once." -msgstr "" -"... co? Ech, nie. To po prostu słowa piosenki, którą kiedyś usłyszeliśmy." +msgstr "... co? Ech, nie. To po prostu słowa piosenki, którą kiedyś usłyszeliśmy." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_skel_mage msgid "Do not disturb me. I have to concentrate, because I am providing the light." @@ -54882,9 +54576,7 @@ msgstr "Momentalnie zatrzymujesz się pod spojrzeniem przywódcy szkieletów." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_door1_1 msgid "Do you really want to open this ominous looking massive door? It looks dangerous." -msgstr "" -"Czy naprawdę chcesz otworzyć te złowrogo wyglądające masywne drzwi? " -"Wyglądają na niebezpieczne." +msgstr "Czy naprawdę chcesz otworzyć te złowrogo wyglądające masywne drzwi? Wyglądają na niebezpieczne." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_door1_1:0 msgid "Mmh, maybe not." @@ -54909,9 +54601,7 @@ msgstr "Nie ma ryzyka, nie ma zabawy. Otwieramy!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_door2_1 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_door2_2 msgid "It must be extremely dangerous, because it is secured with two strong doors." -msgstr "" -"Musi być tam coś niezwykle niebezpiecznego, bo te drzwi są złożone z dwóch " -"solidnych skrzydeł." +msgstr "Musi być tam coś niezwykle niebezpiecznego, bo te drzwi są złożone z dwóch solidnych skrzydeł." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_door2_2:0 msgid "Go back." @@ -54927,8 +54617,7 @@ msgstr "Ponadto nie wierzę, że artefakt znajduje się za tymi drzwiami." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_door2_10:0 msgid "OK. Let's go back and seek your artifact." -msgstr "" -"No dobra. W takim razie zawracamy i idziemy dalej szukać Twojego artefaktu." +msgstr "No dobra. W takim razie zawracamy i idziemy dalej szukać Twojego artefaktu." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_door2_10:1 msgid "No, Clevred. We are going inside." @@ -55019,9 +54708,7 @@ msgid "" "You were so tired yesterday, that you didn't even make it to your bed. You dreamed of rats and that something bit your toes firmly. Apparently you had a nightmare.\n" "You open your eyes ..." msgstr "" -"Wczoraj byłeś tak zmęczony, że nawet nie pościeliłeś łóżka. Śniłeś o " -"szczurach i coś mocno pogryzło Ci palce u stóp. Najwyraźniej miałeś jakiś " -"koszmar.\n" +"Wczoraj byłeś tak zmęczony, że nawet nie pościeliłeś łóżka. Śniłeś o szczurach i coś mocno pogryzło Ci palce u stóp. Najwyraźniej miałeś jakiś koszmar.\n" "Otwierasz oczy..." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_30 @@ -55047,8 +54734,7 @@ msgid "" "\n" "What a terrible dream. Or - was everything really just a dream?" msgstr "" -"Nie posłałeś nawet łóżka - znowu. Mimo to udało Ci się na chwilkę zdrzemnąć." -"\n" +"Nie posłałeś nawet łóżka - znowu. Mimo to udało Ci się na chwilkę zdrzemnąć.\n" "Kiedy się obudziłeś, coś jednak się zmieniło. Szczury zniknęły!\n" "\n" "Co za okropny sen. Ale czy to naprawdę był tylko sen?" @@ -55075,9 +54761,7 @@ msgstr "Nie. Tak, ale... Widziałeś może Clevreda?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_120 msgid "I don't know anyone with that name. You must have had a bad dream. And better stay off the mead." -msgstr "" -"Nie znam nikogo o takim imieniu. Pewnie miałeś jakiś zły sen. I wiesz co - " -"lepiej trzymaj się z daleka od miodu pitnego." +msgstr "Nie znam nikogo o takim imieniu. Pewnie miałeś jakiś zły sen. I wiesz co - lepiej trzymaj się z daleka od miodu pitnego." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_120:0 msgid "I didn't drink." @@ -55089,22 +54773,15 @@ msgstr "Tak, wszyscy mówią tak samo. Lepiej by było gdybyś odnalazł Andora. #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_140 msgid "When I think of drinking - Mara seems to have disappeared. So we're all going to stop drinking mead." -msgstr "" -"Przy okazji jak już mówimy o piciu - Mara gdzieś zniknęła. Więc zdaje się, " -"że wkrótce wszyscy przestaniemy pić miód pitny." +msgstr "Przy okazji jak już mówimy o piciu - Mara gdzieś zniknęła. Więc zdaje się, że wkrótce wszyscy przestaniemy pić miód pitny." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142 msgid "Maybe she wanted to make her dream of opening a tavern in Brightport come true?" -msgstr "" -"Może w końcu postanowiła spełnić swoje marzenia o otwarciu karczmy w " -"Brightport?" +msgstr "Może w końcu postanowiła spełnić swoje marzenia o otwarciu karczmy w Brightport?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_146 msgid "Tharal has also disappeared. But I don't think that has anything to do with each other. He often just roams through the forest and will definitely be back soon." -msgstr "" -"Tharal również zniknął bez śladu. Ale nie sądzę, by te sprawy miały ze sobą " -"coś wspólnego. On często wędruje po okolicznych lasach i na pewno wkrótce " -"wróci." +msgstr "Tharal również zniknął bez śladu. Ale nie sądzę, by te sprawy miały ze sobą coś wspólnego. On często wędruje po okolicznych lasach i na pewno wkrótce wróci." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_146:0 msgid "I hope so. But I have a bad feeling ..." @@ -55112,14 +54789,11 @@ msgstr "Mam taką nadzieję. Ale mam też złe przeczucia..." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150 msgid "By the way - Tharal seems to have disappeared. So he won't be able to cure your headache." -msgstr "" -"A tak przy okazji - Tharal zniknął. Więc nie będzie w stanie pomóc Ci " -"uwolnić się od bólu głowy." +msgstr "A tak przy okazji - Tharal zniknął. Więc nie będzie w stanie pomóc Ci uwolnić się od bólu głowy." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_152 msgid "Maybe he needed some time of peace and roams through the forest?" -msgstr "" -"Może potrzebował chwili spokoju i wyruszył na wędrówkę po okolicznych lasach?" +msgstr "Może potrzebował chwili spokoju i wyruszył na wędrówkę po okolicznych lasach?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_152:0 msgid "Eh, maybe. Sure." @@ -55237,14 +54911,13 @@ msgstr "Nie muszę udawać że wiem. Ja to wiem." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "Więc?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_20 msgid "Simply drop the balls into the right wells, so that the lamps all have one color. So easy." -msgstr "" -"To banalne. Po prostu wrzuć kule do odpowiednich otworów, tak aby wszystkie " -"lampy miały jeden kolor." +msgstr "To banalne. Po prostu wrzuć kule do odpowiednich otworów, tak aby wszystkie lampy miały jeden kolor." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_20:0 msgid "OK. I'll try again." @@ -55260,9 +54933,7 @@ msgstr "Tylko się nie rozpłacz." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_32 msgid "Each well seem to affect the lamps in a certain way. Just combine that - I am sure you get it now." -msgstr "" -"Każda studnia wpływa na lampy w pewien określony sposób. Musisz tylko odkryć " -"w jaki- jestem pewien, że teraz to zrozumiesz." +msgstr "Każda studnia wpływa na lampy w pewien określony sposób. Musisz tylko odkryć w jaki- jestem pewien, że teraz to zrozumiesz." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_32:0 msgid "Do you think so? OK. I'll try again." @@ -55303,10 +54974,7 @@ msgstr "Ja i woda? Zapomnij!" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_audir msgid "Now that you mention it - yes. Long ago I made a good, sturdy pickaxe. But nobody wanted it for years, so I almost forgot it." -msgstr "" -"Skoro już o to pytasz- tak, mam. Zrobiłem go dawno temu, to dobry i solidny " -"kilof. Ale nikt nie chciał go kupic przez lata, więc już prawie o nim " -"zapomniałem." +msgstr "Skoro już o to pytasz- tak, mam. Zrobiłem go dawno temu, to dobry i solidny kilof. Ale nikt nie chciał go kupic przez lata, więc już prawie o nim zapomniałem." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_audir_1 msgid "You could have it for 80 pieces of gold." @@ -55338,9 +55006,7 @@ msgstr "Cześć, miło Cię poznać." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_bone_collector_14 msgid "You're probably wondering what I'm doing here deep in this dark cave." -msgstr "" -"Pewnie się zastanawiasz, co takiego robię tak głęboko schowany w tej ciemnej " -"jaskini." +msgstr "Pewnie się zastanawiasz, co takiego robię tak głęboko schowany w tej ciemnej jaskini." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_bone_collector_16 msgid "I am an instrument maker. Professional musical instruments, you know?" @@ -55348,10 +55014,7 @@ msgstr "Jestem lutnikiem. Robię instrumenty muzyczne, rozumiesz?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_bone_collector_18 msgid "At the moment I'm working on a new instrument made entirely of bone. I expect a sound from it that sends chills down the spine." -msgstr "" -"W tej chwili pracuję nad nowym instrumentem, który będzie wykonany " -"całkowicie z kości. Oczekuję, że będzie on wydawał z siebie dźwięk " -"przyprawiający o dreszcze w kręgosłupie." +msgstr "W tej chwili pracuję nad nowym instrumentem, który będzie wykonany całkowicie z kości. Oczekuję, że będzie on wydawał z siebie dźwięk przyprawiający o dreszcze w kręgosłupie." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_bone_collector_18:0 msgid "It's already doing that to me." @@ -55359,9 +55022,7 @@ msgstr "Już mnie o nie przyprawił." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_bone_collector_20 msgid "This cave is a great source of bones of high quality, so I will stay until my instrument is complete." -msgstr "" -"Ta jaskinia jest miejscem, w którym znajduje się mnóstwo dobrze zachowanych " -"kości, tak więc zostanę tu, dopóki nie ukończę prac nad moim instrumentem." +msgstr "Ta jaskinia jest miejscem, w którym znajduje się mnóstwo dobrze zachowanych kości, tak więc zostanę tu, dopóki nie ukończę prac nad moim instrumentem." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_bone_collector_20:0 msgid "May I have a look?" @@ -55381,8 +55042,7 @@ msgstr "Czyżbyś miał przy sobie coś, co nie należy do Ciebie?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_bone_collector_50:0 msgid "Yes. I found this old leg bone of a rat. Can I purchase it?" -msgstr "" -"Tak. Znalazłem tę starą kość pochodzącą z nogi szczura. Czy mogę ją kupić?" +msgstr "Tak. Znalazłem tę starą kość pochodzącą z nogi szczura. Czy mogę ją kupić?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_bone_collector_50:1 msgid "[Lie] No. I haven't taken anything." @@ -55390,15 +55050,11 @@ msgstr "[Kłamstwo] Nie. Niczego nie zabrałem." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_bone_collector_52 msgid "Well, no. This is my favorite bone, it makes a good sound. Put it back, please." -msgstr "" -"Raczej nie. To moja ulubiona kość, można z niej wydobyć bardzo dobry dźwięk. " -"Proszę, odłóż ją z powrotem." +msgstr "Raczej nie. To moja ulubiona kość, można z niej wydobyć bardzo dobry dźwięk. Proszę, odłóż ją z powrotem." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_bone_collector_54 msgid "Yes you have. I'd better put it back again. This is a very valuable bone, you know? [Loirash takes the bone from you]" -msgstr "" -"Zabrałeś. Lepiej będzie jak odłożę ją z powrotem. To jest bardzo cenna kość, " -"rozumiesz? [Loirash zabiera Ci kość]" +msgstr "Zabrałeś. Lepiej będzie jak odłożę ją z powrotem. To jest bardzo cenna kość, rozumiesz? [Loirash zabiera Ci kość]" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_ff_guard_10 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_90_10 @@ -55421,9 +55077,7 @@ msgstr "Znam Cię!" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_ff_guard_40 msgid "You had made me leave my post in front of the Foaming Flask!" -msgstr "" -"Przekonałeś mnie, abym opuścił swój posterunek przed gospodą 'Pod spienionym " -"kuflem'!" +msgstr "Przekonałeś mnie, abym opuścił swój posterunek przed gospodą 'Pod spienionym kuflem'!" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_ff_guard_40:0 msgid "Oh. It's you ..." @@ -55443,9 +55097,7 @@ msgstr "Jaki znowu honor?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_ff_guard_60 msgid "I took refuge in this filthy cave to be safe from the guards of Feygard." -msgstr "" -"W tej brudnej jaskini znalazłem schronienie przed poszukującymi mnie " -"strażnikami Feygardu." +msgstr "W tej brudnej jaskini znalazłem schronienie przed poszukującymi mnie strażnikami Feygardu." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_ff_guard_70 msgid "You will pay for it now!" @@ -55475,8 +55127,7 @@ msgstr "Jesteś głodny? Mam tu trochę sera dla Ciebie." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_1s:3 msgid "Starving? I have some good cheddar from Charwood for you here." -msgstr "" -"Jesteś głodny? Mam dla ciebie trochę wyśmienitego sera cheddar z Charwood." +msgstr "Jesteś głodny? Mam dla ciebie trochę wyśmienitego sera cheddar z Charwood." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_1s:4 msgid "Starving? I have some moldy blue cheese for you here." @@ -55484,9 +55135,7 @@ msgstr "Jesteś głodny? Mam dla Ciebie trochę niebieskiego sera pleśniowego." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_1s:5 msgid "Starving? I have some goat cheese for you here. It smells only slightly." -msgstr "" -"Jesteś głodny? Mam dla Ciebie trochę sera koziego. Tylko trochę z niego " -"zalatuje." +msgstr "Jesteś głodny? Mam dla Ciebie trochę sera koziego. Tylko trochę z niego zalatuje." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_1s:6 msgid "Starving? Sorry, I have no cheese for you." @@ -55539,9 +55188,7 @@ msgstr "Uciekaj i żyj dalej dręczony wyrzutami sumienia." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_20 msgid "What? Thank you, thank you! [Fraedro turns to flee, losing a small golden key in the process]" -msgstr "" -"Co? Dziękuję, bardzo dziękuję! " -"[Fraedro odwraca się aby uciec i gubi przy okazji mały, złoty klucz]" +msgstr "Co? Dziękuję, bardzo dziękuję! [Fraedro odwraca się aby uciec i gubi przy okazji mały, złoty klucz]" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_20:0 msgid "You better get out of the area quick." @@ -55562,9 +55209,7 @@ msgstr "Oczywiście że nim jestem." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_cheese_20 msgid "Then you shall get your sword back. I had only borrowed it and taken good care of it." -msgstr "" -"W takim razie powinieneś odzyskać swój miecz. Pożyczyłem go tylko na chwilę " -"i dobrze się nim opiekowałem." +msgstr "W takim razie powinieneś odzyskać swój miecz. Pożyczyłem go tylko na chwilę i dobrze się nim opiekowałem." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_cheese_20:0 msgid "King Rah's sword?" @@ -55572,9 +55217,7 @@ msgstr "Miecz króla Rah?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_cheese_30 msgid "You'll find it further down in the caves. Say the words 'Veni gladio fidelis'." -msgstr "" -"Znajdziesz go w głębszych partiach jaskinii. Wypowiedz przy nim słowa „Veni " -"gladio fidelis”." +msgstr "Znajdziesz go w głębszych partiach jaskinii. Wypowiedz przy nim słowa „Veni gladio fidelis”." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_cheese_30:0 msgid "I'll try to remember." @@ -55582,9 +55225,7 @@ msgstr "Postaram się to zapamiętać." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_cheese_32 msgid "[Clevred rolls his eyes] He. will. try. to remember. That can only go wrong." -msgstr "" -"[Clevred przewraca oczami] On. będzie. starał. się. zapamiętać. Przecież to " -"będzie katastrofa." +msgstr "[Clevred przewraca oczami] On. będzie. starał. się. zapamiętać. Przecież to będzie katastrofa." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_10 msgid "No tresspassing! What do you want?" @@ -55612,8 +55253,7 @@ msgstr "No cóż, idę sobie. A Ty sobie gnij wśród tych Twoich złotych monet #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_30 msgid "Don't you dare! Put a foot into the water and you are dead!" -msgstr "" -"Nawet nie waż się tego robić! Włóż tylko stopę do wody i już jesteś martwy!" +msgstr "Nawet nie waż się tego robić! Włóż tylko stopę do wody i już jesteś martwy!" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_30:0 msgid "But how did you get onto your little isle?" @@ -55662,9 +55302,7 @@ msgstr "Śmierć Fraedro. Chciałbym to widzieć." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_220 msgid "He deserved death, yes. But not because of the stupid skeleton of Rah." -msgstr "" -"Zasłużył sobie na śmierć, tak. Ale na pewno nie z powodu tego głupiego " -"szkieletu Rah." +msgstr "Zasłużył sobie na śmierć, tak. Ale na pewno nie z powodu tego głupiego szkieletu Rah." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_220:0 msgid "Not? Now I'm confused." @@ -55672,15 +55310,11 @@ msgstr "Nie? Teraz jestem nieco zdziwiony." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_230 msgid "Of course not. As if Fraedro could. He's far too good a rat to do such a thing." -msgstr "" -"Oczywiście, że nie. Gdyby jeszcze Fraedro mógł to zrobić. Ale jest zbyt " -"praworządnym szczurem, by zrobić coś takiego." +msgstr "Oczywiście, że nie. Gdyby jeszcze Fraedro mógł to zrobić. Ale jest zbyt praworządnym szczurem, by zrobić coś takiego." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_240 msgid "I took the skeleton myself and scattered the pieces so that no one would find them." -msgstr "" -"Ja sam wziąłem szkielet i tak rozrzuciłem jego części, aby nikt ich nie " -"znalazł." +msgstr "Ja sam wziąłem szkielet i tak rozrzuciłem jego części, aby nikt ich nie znalazł." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_250 msgid "And then I blamed it on my cousin Fraedro." @@ -55704,9 +55338,7 @@ msgstr "Tak, jasne. Ale wszedł mi w drogę." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_280 msgid "I caught him and presented him to Wart. He believed my story and put him under arrest." -msgstr "" -"Złapałem i sprezentowałem go Wartowi. Uwierzył w moją historię i aresztował " -"go." +msgstr "Złapałem i sprezentowałem go Wartowi. Uwierzył w moją historię i aresztował go." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_280:0 msgid "And then I killed him." @@ -55718,9 +55350,7 @@ msgstr "A potem ja go uwolniłem." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_290 msgid "That was even better than I had planned. I have to thank you. Here, take some coins for the dirty work." -msgstr "" -"Wyszło nawet lepiej niż to sobie zaplanowałem. Muszę Ci podziękować. Weź te " -"monety w zamian za brudną robotę, którą wykonałeś." +msgstr "Wyszło nawet lepiej niż to sobie zaplanowałem. Muszę Ci podziękować. Weź te monety w zamian za brudną robotę, którą wykonałeś." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_290:0 msgid "I don't want your bloody gold." @@ -55732,8 +55362,7 @@ msgstr "Lepiej, żeby to było bardzo dużo monet." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_292 msgid "Oh how cute. This two-leg has a guilty conscience. It just keeps getting better!" -msgstr "" -"Och, jakie to słodkie. Dwunożny ma wyrzuty sumienia. Robi się coraz weselej!" +msgstr "Och, jakie to słodkie. Dwunożny ma wyrzuty sumienia. Robi się coraz weselej!" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_292:0 msgid "I should leave before I forget myself." @@ -55745,9 +55374,7 @@ msgstr "A teraz za to zapłacisz – broń się!" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_294 msgid "10 pieces of gold is not enough? Oh, you draw your weapon? I think I'd better be gone ..." -msgstr "" -"10 złotych monet to za mało? Och, sięgasz po broń? Chyba lepiej będzie, jak " -"stąd zniknę..." +msgstr "10 złotych monet to za mało? Och, sięgasz po broń? Chyba lepiej będzie, jak stąd zniknę..." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_294:0 msgid "Wait, you coward!" @@ -55755,8 +55382,7 @@ msgstr "Nie uciekaj, Ty tchórzu!" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_300 msgid "Yes, you have destroyed my beautiful plan. You have to pay for that." -msgstr "" -"Tak, przez Ciebie mój wspaniały plan legł w gruzach. Zapłacisz mi za to." +msgstr "Tak, przez Ciebie mój wspaniały plan legł w gruzach. Zapłacisz mi za to." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_300:0 msgid "We'll see who pays here." @@ -55813,9 +55439,7 @@ msgstr "Czekaj tu spokojnie dopóki nie wrócę." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_librarian_20 msgid "I am not sure. Today I hear footsteps of strangers in the corridors." -msgstr "" -"Nie jestem do końca tego pewien. Dziś słyszałem kroki nieznajomych niosące " -"się po korytarzach." +msgstr "Nie jestem do końca tego pewien. Dziś słyszałem kroki nieznajomych niosące się po korytarzach." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_librarian_20:0 msgid "[muttering] Probably mine." @@ -55839,9 +55463,7 @@ msgstr "Spokojnie, już sobie idę." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_librarian_22:1 msgid "Andor is my brother. I'm going to look for a clue to his whereabouts now. You won't stop me from doing that." -msgstr "" -"Andor jest moim bratem. Szukam jakichkolwiek wskazówek, gdzie on może w tej " -"chwili może być. Nie powstrzymasz mnie." +msgstr "Andor jest moim bratem. Szukam jakichkolwiek wskazówek, gdzie on może w tej chwili może być. Nie powstrzymasz mnie." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_librarian_24 msgid "You're right, I'm sure I only see pipe dreams." @@ -55849,9 +55471,7 @@ msgstr "Masz rację. Jestem pewien, że to tylko mrzonki." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_librarian_26 msgid "If only I had something to read. Something new, that I haven't read twenty times already." -msgstr "" -"Gdybym tylko miał coś do przeczytania. Coś nowego, czego nie przeczytałem " -"już ze dwadzieścia razy." +msgstr "Gdybym tylko miał coś do przeczytania. Coś nowego, czego nie przeczytałem już ze dwadzieścia razy." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_librarian_30 msgid "As you command me - I'll be right back." @@ -55867,8 +55487,7 @@ msgid "" "Here, take this special bone as a token of my everlasting thanks. [gives leg bone of a rat]" msgstr "" "Och! Co to za cudo! Zawsze chciałem mieć egzemplarz tej wspaniałej książki!\n" -"Proszę, weź tę specjalną kość jako znak mojej dozgonnej wdzięczności. " -"[podaje Ci kość z nogi szczura]" +"Proszę, weź tę specjalną kość jako znak mojej dozgonnej wdzięczności. [podaje Ci kość z nogi szczura]" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_librarian_40:0 msgid "A lousy bone for this valuable book?!" @@ -55892,9 +55511,7 @@ msgstr "Szczur? Tutaj?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_02 msgid "As you see. Did you find your brother Andor already? He hasn't been back home for a while now." -msgstr "" -"Jak widzisz. Czy odnalazłeś już swojego brata Andora? Kawał czasu minął " -"odkąd nie wrócił do domu." +msgstr "Jak widzisz. Czy odnalazłeś już swojego brata Andora? Kawał czasu minął odkąd nie wrócił do domu." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_02:0 msgid "Eh, what? No, I am still looking for Andor." @@ -55910,14 +55527,11 @@ msgstr "Co robisz w moim domu? Gdzie jest Mikhail?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_04 msgid "We rats took over this village. I am Gruiik, their leader." -msgstr "" -"My szczury, przejęłyśmy kontrolę nad tą wioską. Jestem Gruiik, ich przywódca." +msgstr "My szczury, przejęłyśmy kontrolę nad tą wioską. Jestem Gruiik, ich przywódca." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_10 msgid "However, there are two-legs running around in my garden again. Go and kill them." -msgstr "" -"Jednakże po moim ogrodzie znów biegają te dwunożne stworzenia. Idź i zabij " -"je." +msgstr "Jednakże po moim ogrodzie znów biegają te dwunożne stworzenia. Idź i zabij je." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_10:0 msgid "I'll have a look." @@ -56005,9 +55619,7 @@ msgstr "W jaskini znajduje się nowy posąg, nawet całkiem ładny." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat:3 msgid "I tried to pass by Andor's statue, but there is not enough space." -msgstr "" -"Próbowałem prześlizgnąć się obok posągu Andora, ale nie ma tam wystarczająco " -"dużo miejsca." +msgstr "Próbowałem prześlizgnąć się obok posągu Andora, ale nie ma tam wystarczająco dużo miejsca." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat:4 msgid "Look! I have a pickaxe now." @@ -56015,15 +55627,11 @@ msgstr "Spójrz! Mam teraz kilof." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat:5 msgid "There is a little bone shaped hole in the wall behind the statue. What shall I do now?" -msgstr "" -"Na ścianie za posągiem jest mała dziurka w kształcie kości. Co powinienem " -"teraz zrobić?" +msgstr "Na ścianie za posągiem jest mała dziurka w kształcie kości. Co powinienem teraz zrobić?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat:6 msgid "I found a dark deep passage behind our supply cave." -msgstr "" -"Znalazłem ciemne i prowadzące w dół przejście schowane za naszą jaskinią z " -"zapasami." +msgstr "Znalazłem ciemne i prowadzące w dół przejście schowane za naszą jaskinią z zapasami." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat:7 msgid "Will I ever be able to use my bed again? Sigh." @@ -56031,25 +55639,19 @@ msgstr "Czy kiedykolwiek będę mógł położyć się w swoim łóżku? Ech." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat:8 msgid "Clevred, I give up. You must search for your powerful artifact alone." -msgstr "" -"Clevred, poddaję się. Będziesz musiał sam poszukać tego swojego potężnego " -"artefaktu." +msgstr "Clevred, poddaję się. Będziesz musiał sam poszukać tego swojego potężnego artefaktu." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_10 msgid "I know the way out, of course. Rats always know the way out." -msgstr "" -"Oczywiście, że znam drogę do wyjścia. Szczury zawsze potrafią ją znaleźć." +msgstr "Oczywiście, że znam drogę do wyjścia. Szczury zawsze potrafią ją znaleźć." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_10:0 msgid "Great. Show me the way out of this rat infested place here." -msgstr "" -"Świetnie. A zatem pokaż mi wyjście z tego opanowanego przez szczury miejsca." +msgstr "Świetnie. A zatem pokaż mi wyjście z tego opanowanego przez szczury miejsca." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_10_10 msgid "Sure. You must do me a favor first. Help me to find a yellow, round artifact. Then I'll show you the exit." -msgstr "" -"Jasne. Ale przysługa za przysługę. Najpierw pomożesz mi odnaleźć pewnien " -"żółty, okrągły artefakt, a potem ja z kolei pokażę Ci drogę do wyjścia." +msgstr "Jasne. Ale przysługa za przysługę. Najpierw pomożesz mi odnaleźć pewnien żółty, okrągły artefakt, a potem ja z kolei pokażę Ci drogę do wyjścia." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_10_10:0 msgid "A yellow round artifact? Where would I find this thing?" @@ -56057,9 +55659,7 @@ msgstr "Żółty okrągły artefakt? Gdzie znajdę takie coś?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_50 msgid "Thing! Don't call it just 'thing'! It is a great marvel in our world!" -msgstr "" -"Jakie znowu 'coś'! Nie nazywaj tego w ten sposób! To wielki cud w naszym " -"świecie!" +msgstr "Jakie znowu 'coś'! Nie nazywaj tego w ten sposób! To wielki cud w naszym świecie!" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_50:0 msgid "If you say so. And where is this marvel?" @@ -56079,15 +55679,11 @@ msgstr "Tak. Artefakt musi być schowany gdzieś za tym posągiem. Zaglądałeś #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_60:0 msgid "Not yet. I didn't even know there was a statue in our supply cave. How long has it been there?" -msgstr "" -"Jeszcze nie. Nawet nie wiedziałem o tym, że w naszej jaskini z zapasami stoi " -"jakiś posąg. Od jak dawna może tam być?" +msgstr "Jeszcze nie. Nawet nie wiedziałem o tym, że w naszej jaskini z zapasami stoi jakiś posąg. Od jak dawna może tam być?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_60_10 msgid "We erected the statue in honor of Andor for never killing rats." -msgstr "" -"Postawiliśmy ten pomnik na cześć Andora, w dowód uznania tego, że nigdy nie " -"zabił żadnego szczura." +msgstr "Postawiliśmy ten pomnik na cześć Andora, w dowód uznania tego, że nigdy nie zabił żadnego szczura." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_60_10:0 msgid "OK. I'll have a look behind the statue." @@ -56099,9 +55695,7 @@ msgstr "Jak mogę przejść obok pomnika?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_70 msgid "Probably you are too fat to get by. Tear the statue down. But don't tell any rat that I said so." -msgstr "" -"Wygląda na to że jesteś zbyt gruby, by się przecisnąć obok niego. Musisz go " -"zniszczyć. Tylko nie mów żadnemu szczurowi, że to powiedziałem." +msgstr "Wygląda na to że jesteś zbyt gruby, by się przecisnąć obok niego. Musisz go zniszczyć. Tylko nie mów żadnemu szczurowi, że to powiedziałem." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_70:0 msgid "It's a pity to destroy such a beautiful statue." @@ -56109,15 +55703,11 @@ msgstr "Szkoda jest zniszczyć tak piękną rzeźbę." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_70_10 msgid "Hmm. I had better accompany you. I think it would be wise to keep an eye on you." -msgstr "" -"Hmm. Chyba lepiej będzie, jeśli będę Ci towarzyszyć. Myślę, że to będzie " -"rozsądne mieć na Ciebie oko." +msgstr "Hmm. Chyba lepiej będzie, jeśli będę Ci towarzyszyć. Myślę, że to będzie rozsądne mieć na Ciebie oko." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_80 msgid "The statue is well built. You'll probably need a pickaxe to tear it down." -msgstr "" -"Ta rzeźba jest solidnie wykonana. Prawdopodobnie będziesz potrzebować " -"kilofa, aby ją zniszczyć." +msgstr "Ta rzeźba jest solidnie wykonana. Prawdopodobnie będziesz potrzebować kilofa, aby ją zniszczyć." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_80:0 msgid "Where would I get a pickaxe?" @@ -56125,9 +55715,7 @@ msgstr "Gdzie ja mogę dostać kilof?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_80_10 msgid "Oh dear - I can't believe it! Are you really that stupid?" -msgstr "" -"Po prostu nie mogę w to uwierzyć! Czy naprawdę jesteś taki głupi czy tylko " -"udajesz?" +msgstr "Po prostu nie mogę w to uwierzyć! Czy naprawdę jesteś taki głupi czy tylko udajesz?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_80_20 msgid "Think for yourself; where are pickaxes supposed to be?" @@ -56231,15 +55819,11 @@ msgstr "Prowadzisz bar w takim miejscu?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_pub_owner_10 msgid "Yes, I've always wanted that. Only my customers are usually a bit special." -msgstr "" -"Tak, to było moje marzenie. Tylko klienci tutaj są, jakby to powiedzieć, " -"lekko specyficzni." +msgstr "Tak, to było moje marzenie. Tylko klienci tutaj są, jakby to powiedzieć, lekko specyficzni." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_pub_owner_20 msgid "They are very picky, especially when it comes to food. For example, nobody has ordered anything today." -msgstr "" -"Są bardzo wybredni, zwłaszcza jeśli chodzi o jedzenie. Dziś na ten przykład, " -"nikt jeszcze niczego nie zamówił." +msgstr "Są bardzo wybredni, zwłaszcza jeśli chodzi o jedzenie. Dziś na ten przykład, nikt jeszcze niczego nie zamówił." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_pub_owner_20:0 msgid "What are you offering?" @@ -56300,9 +55884,7 @@ msgstr "Proszę oddaj mi mój ser." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_10 msgid "I am the warden of our Memorial Hall. I keep the exhibits in order and answer questions from visitors. Call me Wart." -msgstr "" -"Jestem opiekunem naszej Sali Pamięci. Dbam o czystość i porządek eksponatów " -"oraz odpowiadam na pytania zwiedzających. Mów na mnie Kurzajek." +msgstr "Jestem opiekunem naszej Sali Pamięci. Dbam o czystość i porządek eksponatów oraz odpowiadam na pytania zwiedzających. Mów na mnie Kurzajek." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_10:0 msgid "Could you tell me anything about this place?" @@ -56322,10 +55904,7 @@ msgstr "Dobrze, w takim razie zostaw mnie w spokoju." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_30 msgid "This used to be a happy place of memories. Many objects and statues from the past invite you to linger and think. Every rat loved this place." -msgstr "" -"Kiedyś to było szczęśliwe miejsce pełne wspomnień. Wiele przedmiotów i " -"posągów z przeszłości zachęcało do zatrzymania się i przemyśleń. Każdy " -"szczur kochał to miejsce." +msgstr "Kiedyś to było szczęśliwe miejsce pełne wspomnień. Wiele przedmiotów i posągów z przeszłości zachęcało do zatrzymania się i przemyśleń. Każdy szczur kochał to miejsce." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_31 msgid "Well, almost every rat." @@ -56345,15 +55924,11 @@ msgstr "Ech. Już znam tę historię. Przejdź od razu do sedna sprawy." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_33 msgid "How he hated it when visitors crowded these halls around the valuable exhibits and admired the statues." -msgstr "" -"Jakże on nienawidził tego, gdy zwiedzający tłoczyli się w tych salach, " -"oglądając cenne eksponaty i podziwiając posągi." +msgstr "Jakże on nienawidził tego, gdy zwiedzający tłoczyli się w tych salach, oglądając cenne eksponaty i podziwiając posągi." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_34 msgid "He wanted to be the center of attention. A larger-than-life statue of himself should dominate the room, he thought." -msgstr "" -"Chciał być w centrum uwagi. Uważał, że w sali powinien królować jego wielki " -"posąg." +msgstr "Chciał być w centrum uwagi. Uważał, że w sali powinien królować jego wielki posąg." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_34:0 msgid "Such a braggart." @@ -56361,24 +55936,15 @@ msgstr "Cóż za samolubstwo." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_35 msgid "He hated especially the fully preserved skeleton of King Rah, the powerful founder of this empire. It was particularly brilliant: King Rah, standing upright, his dreaded sword in his bony right hand." -msgstr "" -"A już szczególnie nienawidził w pełni zachowanego szkieletu króla Rah, " -"potężnego założyciela tego imperium. A był on po prostu wyjątkowego: " -"wyprostowany król Rah, trzymający przerażający miecz w kościstej prawej ręce." +msgstr "A już szczególnie nienawidził w pełni zachowanego szkieletu króla Rah, potężnego założyciela tego imperium. A był on po prostu wyjątkowego: wyprostowany król Rah, trzymający przerażający miecz w kościstej prawej ręce." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_36 msgid "Yes, King Rah was a great leader. Many battles were fought against the monsters that came out of the rift. But when the superiority became too great, Rah led his people into the caves under the Blackwater Mountains and founded a new empire there." -msgstr "" -"Tak, król Rah był wielkim wodzem. Stoczył wiele bitew z potworami, które " -"wyszły z rozpadliny. Ale gdy ich przewaga stała się zbyt duża, Rah " -"poprowadził swój lud do jaskiń pod Górami Blackwater i tam założył nowe " -"imperium." +msgstr "Tak, król Rah był wielkim wodzem. Stoczył wiele bitew z potworami, które wyszły z rozpadliny. Ale gdy ich przewaga stała się zbyt duża, Rah poprowadził swój lud do jaskiń pod Górami Blackwater i tam założył nowe imperium." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_37 msgid "The wise King Rah had the existing caves further expanded as protection." -msgstr "" -"Król Rah w swej mądrości rozkazał rozbudować istniejące jaskinie, celem " -"zapewnienia lepszej ochrony." +msgstr "Król Rah w swej mądrości rozkazał rozbudować istniejące jaskinie, celem zapewnienia lepszej ochrony." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_37:0 msgid "That's why the passages are laid out so confusingly?" @@ -56394,9 +55960,7 @@ msgstr "Całkiem interesujące. Ale dlaczego to przejście jest teraz zamknięte #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40 msgid "One bad day I found this place ransacked! Only an empty pedestal remained where the richly decorated skeleton of King Rah had been." -msgstr "" -"Tego paskudnego dnia znalazłem to miejsce splądrowane! Pozostał tylko pusty " -"cokół, na którym niegdyś znajdował się bogato zdobiony szkielet króla Rah." +msgstr "Tego paskudnego dnia znalazłem to miejsce splądrowane! Pozostał tylko pusty cokół, na którym niegdyś znajdował się bogato zdobiony szkielet króla Rah." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:1 msgid "How did that happen?" @@ -56408,9 +55972,7 @@ msgstr "Och." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_42 msgid "This was probably Fraedro's most terrifying act. We found him and confronted him." -msgstr "" -"To był prawdopodobnie najbardziej przerażający czyn Fraedro. Znaleźliśmy go " -"i dokonaliśmy konfrontacji." +msgstr "To był prawdopodobnie najbardziej przerażający czyn Fraedro. Znaleźliśmy go i dokonaliśmy konfrontacji." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_42:0 msgid "Such a miserable villain!" @@ -56422,22 +55984,15 @@ msgstr "Przyznał się?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_44 msgid "Of course he denied everything, that hypocrite! But who else could have done it?" -msgstr "" -"Oczywiście że wszystkiemu zaprzeczył, obłudnik jeden! Ale kto inny mógł to " -"zrobić?" +msgstr "Oczywiście że wszystkiemu zaprzeczył, obłudnik jeden! Ale kto inny mógł to zrobić?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_44a msgid "He deserved immediate death for this terrible act. However, we only locked him up until he would reveal where he stashed our beloved royal skeleton." -msgstr "" -"To oczywiste że zasłużył na natychmiastową śmierć za ten okropny czyn. " -"Jednakże będziemy trzymać go pod zamknięciem aż do momentu, gdy nie ujawni, " -"gdzie ukrył nasz ukochany królewski szkielet." +msgstr "To oczywiste że zasłużył na natychmiastową śmierć za ten okropny czyn. Jednakże będziemy trzymać go pod zamknięciem aż do momentu, gdy nie ujawni, gdzie ukrył nasz ukochany królewski szkielet." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_44b msgid "For security reasons, we don't let anyone in or out until King Rah is back in his accustomed place." -msgstr "" -"Ze względów bezpieczeństwa nie wpuszczamy ani nie wypuszczamy nikogo, dopóki " -"król Rah nie powróci na swoje miejsce." +msgstr "Ze względów bezpieczeństwa nie wpuszczamy ani nie wypuszczamy nikogo, dopóki król Rah nie powróci na swoje miejsce." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_44b:0 msgid "Even 100 pieces of gold wouldn't change your mind?" @@ -56461,9 +56016,7 @@ msgstr "Mogę wejść?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_46a msgid "Of course not! This door will remain closed until King Rah returns." -msgstr "" -"Oczywiście, że nie! Te drzwi pozostaną zamknięte, dopóki nie powróci Król " -"Rah." +msgstr "Oczywiście, że nie! Te drzwi pozostaną zamknięte, dopóki nie powróci Król Rah." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_46b msgid "Impossible! No way." @@ -56487,9 +56040,7 @@ msgstr "Nareszcie widać światło na końcu tunelu." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_48 msgid "If King Rah is with us again, that would be great! Of course you can then go to our memory hall. You would be our guest of honor." -msgstr "" -"Byłoby wspaniale gdyby Król Rah tutaj powrócił! Oczywiście, że wtedy mógłbyś " -"wejść do naszej Sali Pamięci. Byłbyś naszym honorowym gościem." +msgstr "Byłoby wspaniale gdyby Król Rah tutaj powrócił! Oczywiście, że wtedy mógłbyś wejść do naszej Sali Pamięci. Byłbyś naszym honorowym gościem." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_48a msgid "But we are not there yet." @@ -56500,8 +56051,7 @@ msgid "" "Let's have a look. Oh, what are my old eyes seeing? King Rah is back, completely! I am overwhelmed with joy!\n" "You may pass now of course." msgstr "" -"Popatrzmy zatem. Och, cóż to widzą moje stare oczy? Król Rah powrócił, i to " -"kompletny! Jakże szczęśliwy jestem!\n" +"Popatrzmy zatem. Och, cóż to widzą moje stare oczy? Król Rah powrócił, i to kompletny! Jakże szczęśliwy jestem!\n" "Możesz już tędy przejść, rzecz jasna." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_52:0 @@ -56542,9 +56092,7 @@ msgstr "Proszę, znajdź wszystkie kości należące do króla Rah." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_70a msgid "Let's have a look ... Great! Only King Rah's head is missing. You will find it too, I am sure." -msgstr "" -"Przyjrzyjmy się... Świetnie! Brakuje już tylko głowy Króla Rah. Jestem " -"pewien, że wkrótce też ją znajdziesz." +msgstr "Przyjrzyjmy się... Świetnie! Brakuje już tylko głowy Króla Rah. Jestem pewien, że wkrótce też ją znajdziesz." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_70a:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_71a:1 @@ -56556,33 +56104,23 @@ msgstr "Mam nadzieję że to będzie warte tego zachodu." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_71a msgid "Let's have a look ... Great! Now we only need the fourth leg. You will find it too, I am sure." -msgstr "" -"Przyjrzyjmy się... Świetnie! Brakuje już tylko jednej nogi Króla Rah. Jestem " -"pewien, że wkrótce też ją znajdziesz." +msgstr "Przyjrzyjmy się... Świetnie! Brakuje już tylko jednej nogi Króla Rah. Jestem pewien, że wkrótce też ją znajdziesz." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_75a msgid "Let's have a look ... Great! Only King Rah's tail is missing. You will find it too, I am sure." -msgstr "" -"Przyjrzyjmy się... Świetnie! Brakuje już tylko ogona Króla Rah. Jestem " -"pewien, że wkrótce też go znajdziesz." +msgstr "Przyjrzyjmy się... Świetnie! Brakuje już tylko ogona Króla Rah. Jestem pewien, że wkrótce też go znajdziesz." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_76a msgid "Let's have a look ... Great! Only King Rah's back bone is missing. You will find it too, I am sure." -msgstr "" -"Przyjrzyjmy się... Świetnie! Brakuje już tylko kręgosłupa Króla Rah. Jestem " -"pewien, że wkrótce też go znajdziesz." +msgstr "Przyjrzyjmy się... Świetnie! Brakuje już tylko kręgosłupa Króla Rah. Jestem pewien, że wkrótce też go znajdziesz." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a msgid "Let's have a look ... Great! Only King Rah's rib bones are missing. You will find them too, I am sure." -msgstr "" -"Przyjrzyjmy się... Świetnie! Brakuje już tylko żeber Króla Rah. Jestem " -"pewien, że wkrótce też je znajdziesz." +msgstr "Przyjrzyjmy się... Świetnie! Brakuje już tylko żeber Króla Rah. Jestem pewien, że wkrótce też je znajdziesz." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_79 msgid "Let's have a look ... In total we need the head, the ribs and the back bone, 4 legs and the tail of course." -msgstr "" -"Przyjrzyjmy się... Do kompletu potrzebujemy głowy, żeber, kręgosłupa, " -"czterech nóg no i oczywiście ogona." +msgstr "Przyjrzyjmy się... Do kompletu potrzebujemy głowy, żeber, kręgosłupa, czterech nóg no i oczywiście ogona." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_79:0 msgid "OK, I'll be back." @@ -56590,9 +56128,7 @@ msgstr "W porządku. Wkrótce będę z powrotem." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_80 msgid "I can't let you enter our Memorial Hall. We have to get back our skeleton statue of King Rah first." -msgstr "" -"Nie mogę pozwolić Ci wejść do naszej Sali Pamięci. Najpierw musimy odzyskać " -"szkielet Króla Rah." +msgstr "Nie mogę pozwolić Ci wejść do naszej Sali Pamięci. Najpierw musimy odzyskać szkielet Króla Rah." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_80:0 msgid "OK. I will find the bones for you." @@ -56600,9 +56136,7 @@ msgstr "Dobrze. Znajdę dla Ciebie te kości." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_80:1 msgid "This maze is terrible. Do you have any idea how I could find my way out again?" -msgstr "" -"Ten labirynt jest przerażający. Masz może jakiś pomysł, jak mógłbym trafić " -"do wyjścia?" +msgstr "Ten labirynt jest przerażający. Masz może jakiś pomysł, jak mógłbym trafić do wyjścia?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_80:2 msgid "Do you have any idea where I should go looking for your bones?" @@ -56610,9 +56144,7 @@ msgstr "Czy masz jakiś pomysł, gdzie mam szukać tych kości?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_82 msgid "That is easy. Just choose the exit where you see rats in front of it. Rats always know their way out." -msgstr "" -"To akurat jest banalnie proste. Wystarczy skierować się do wyjścia, przy " -"którym widzisz szczury. One zawsze znają drogę do wyjścia." +msgstr "To akurat jest banalnie proste. Wystarczy skierować się do wyjścia, przy którym widzisz szczury. One zawsze znają drogę do wyjścia." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_86 msgid "Didn't I tell you?" @@ -56624,9 +56156,7 @@ msgstr "Cały czas pytlujesz ozorem. Nie zawsze daję rady tego słuchać." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_90 msgid "The cave system is huge and really very confusing. It already surprised me how you found your way to me here." -msgstr "" -"System jaskiń jest ogromny i naprawdę bardzo skomplikowany. Prawdę mówiąc to " -"jestem nieco zdziwiony, że udało Ci się tu trafić." +msgstr "System jaskiń jest ogromny i naprawdę bardzo skomplikowany. Prawdę mówiąc to jestem nieco zdziwiony, że udało Ci się tu trafić." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_91 msgid "Maybe you'll find wisdom in my compass?" @@ -56642,9 +56172,7 @@ msgstr "Udaj się wejścia, które prowadzi do najniższej partii jaskiń." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_94 msgid "There you put on the necklace with my compass. With this compass you may perceive otherwise invisible signs on the walls. Follow these." -msgstr "" -"Tam załóż naszyjnik z moim kompasem. Dzięki niemu dostrzeżesz niewidoczne " -"normalnie znaki na ścianach. Podążaj zgodnie z ich wskazaniami." +msgstr "Tam załóż naszyjnik z moim kompasem. Dzięki niemu dostrzeżesz niewidoczne normalnie znaki na ścianach. Podążaj zgodnie z ich wskazaniami." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_94:0 msgid "What signs?" @@ -56652,23 +56180,15 @@ msgstr "Jakie znaki?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95 msgid "Shields in orange and yellow color. Orange for the main route and yellow for short side tunnels." -msgstr "" -"Tarcze w kolorach pomarańczowym i żółtym. Pomarańczowe znaczą główny " -"korytarz, żółte natomiast wejścia do krótkich tunelów które się od niego " -"odgałęziają." +msgstr "Tarcze w kolorach pomarańczowym i żółtym. Pomarańczowe znaczą główny korytarz, żółte natomiast wejścia do krótkich tunelów które się od niego odgałęziają." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_30 msgid "Follow this passage to the end. You might find something important there. Then go back to the crossing and follow the orange shield again." -msgstr "" -"Wejdź w taki korytarz i podążaj do jego końca. Tam możesz znaleźć coś " -"ważnego. Następnie wróć do skrzyżowania i skieruj się ponownie w kierunku " -"pomarańczowej tarczy." +msgstr "Wejdź w taki korytarz i podążaj do jego końca. Tam możesz znaleźć coś ważnego. Następnie wróć do skrzyżowania i skieruj się ponownie w kierunku pomarańczowej tarczy." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_96 msgid "It will be a far journey. But you will meet everything that you need to meet. And even more." -msgstr "" -"To na pewno będzie długa podróż. Ale wtedy na pewno napotkasz na swojej " -"drodze wszystko, co musisz w jej trakcie spotkać. A nawet jeszcze więcej." +msgstr "To na pewno będzie długa podróż. Ale wtedy na pewno napotkasz na swojej drodze wszystko, co musisz w jej trakcie spotkać. A nawet jeszcze więcej." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_96:0 msgid "This is finally good news." @@ -56676,9 +56196,7 @@ msgstr "I to jest w końcu dobra wiadomość." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_98 msgid "Beware! It slows you down, because your mind is clouded and partly in another dimension." -msgstr "" -"Uważaj! To Cię spowolni, ponieważ twój umysł będzie oszołomiony i częściowo " -"znajdzie się w innym wymiarze." +msgstr "Uważaj! To Cię spowolni, ponieważ twój umysł będzie oszołomiony i częściowo znajdzie się w innym wymiarze." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_98:0 msgid "No problem. Show me this wonderful item." @@ -56692,8 +56210,7 @@ msgstr "Niestety, jestem biedny jak mysz kościelna." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_99 #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_48 msgid "Well, I have too good a heart. Here, take the amulet for 100 gold pieces." -msgstr "" -"Cóż, chyba mam zbyt dobre serce. Proszę, weź ten amulet za 100 sztuk złota." +msgstr "Cóż, chyba mam zbyt dobre serce. Proszę, weź ten amulet za 100 sztuk złota." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_99:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_48:0 @@ -56726,9 +56243,7 @@ msgstr "Bezczelność. Udam, że tego nie słyszałem." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2 msgid "Welcome to our great rat memory hall! Shall I tell you something about our great expositions?" -msgstr "" -"Witaj w naszej wspaniałej szczurzej Sali Pamięci! Czy chcesz abym Ci coś " -"opowiedział o naszych równie wspaniałych ekspozytach?" +msgstr "Witaj w naszej wspaniałej szczurzej Sali Pamięci! Czy chcesz abym Ci coś opowiedział o naszych równie wspaniałych ekspozytach?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2:0 msgid "Thank you, I'll find my way." @@ -56769,20 +56284,15 @@ msgstr "Tutaj stał posąg króla Rah. Opowiadałem Ci już nim." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_2 msgid "Thank you for bringing the bones back to me. But I still have to put them back together." -msgstr "" -"Dziękuję za przyniesienie mi kości. Ale nadal muszę poskładać je do kupy." +msgstr "Dziękuję za przyniesienie mi kości. Ale nadal muszę poskładać je do kupy." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_3 msgid "Until then, our great museum will have to do without this highlight of the exhibition." -msgstr "" -"Do tego czasu nasze wspaniałe muzeum będzie musiało obejść się bez głównej " -"atrakcji." +msgstr "Do tego czasu nasze wspaniałe muzeum będzie musiało obejść się bez głównej atrakcji." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_14 msgid "For security reasons, we don't let anyone talk with Fraedro until he finally admits everything." -msgstr "" -"Ze względów bezpieczeństwa nie pozwalamy nikomu rozmawiać z Fraedro, dopóki " -"sam nie przyzna się do wszystkiego." +msgstr "Ze względów bezpieczeństwa nie pozwalamy nikomu rozmawiać z Fraedro, dopóki sam nie przyzna się do wszystkiego." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_14:0 msgid "I did find the skeleton. Can Fraedro be released now?" @@ -56792,9 +56302,7 @@ msgstr "Odnalazłem szkielet. Czy Fraedro może zostać teraz uwolniony?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_15:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_15a:0 msgid "Can I speak to Fraedro? Maybe he regrets what he did and wouldn't do it again." -msgstr "" -"Czy mógłbym porozmawiać z Fraedro? Może właśnie teraz żałuje tego, co zrobił " -"i nie powtórzyłby tego czynu." +msgstr "Czy mógłbym porozmawiać z Fraedro? Może właśnie teraz żałuje tego, co zrobił i nie powtórzyłby tego czynu." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_14:2 msgid "I don't think it was Fraedro." @@ -56822,9 +56330,7 @@ msgstr "No cóż, mam tu 100 sztuk złota. Czy teraz mogę porozmawiać z Fraedr #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16:1 msgid "I would like to offer him 100 gold pieces to let me through, but I don't have enough with me." -msgstr "" -"Chciałbym zaoferować mu 100 sztuk złota, aby mnie przepuścił, ale nie mam " -"tyle przy sobie." +msgstr "Chciałbym zaoferować mu 100 sztuk złota, aby mnie przepuścił, ale nie mam tyle przy sobie." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16:2 msgid "Maybe it wasn't Fraedro after all?" @@ -56848,15 +56354,11 @@ msgstr "Cóż, jeśli nie chcesz złota..." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16b msgid "Wait! [He takes the gold hastily] Sure you can talk to Fraedro. Do you see the stairs over there? Just walk along there, you can't miss it." -msgstr "" -"Poczekaj! [Łapie złoto w pośpiechu] Pewnie, możesz porozmawiać z Fraedro. " -"Widzisz te schody? Wystarczy iść prosto, na pewno trafisz." +msgstr "Poczekaj! [Łapie złoto w pośpiechu] Pewnie, możesz porozmawiać z Fraedro. Widzisz te schody? Wystarczy iść prosto, na pewno trafisz." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16c msgid "I hope you don't think I'll keep the gold for myself. I will use it for the museum." -msgstr "" -"Mam tylko nadzieję, iż nie pomyślałeś sobie, że zatrzymam to złoto dla " -"siebie. Przeznaczę je na potrzeby muzeum." +msgstr "Mam tylko nadzieję, iż nie pomyślałeś sobie, że zatrzymam to złoto dla siebie. Przeznaczę je na potrzeby muzeum." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16c:0 msgid "Sure, bye." @@ -56876,9 +56378,7 @@ msgstr "Jestem uczciwy jak mysz kościelna. Tak, w rzeczy samej." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16f msgid "I am a little offended that you would accuse me of something despicable like accepting gold." -msgstr "" -"Trochę uraziłeś mnie oskarżeniem o coś tak niecnego, jak bycie łasym na " -"złoto." +msgstr "Trochę uraziłeś mnie oskarżeniem o coś tak niecnego, jak bycie łasym na złoto." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16f:0 msgid "But I just want to go." @@ -56894,12 +56394,9 @@ msgstr "Że co?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_17 msgid "Of course he was. It couldn't have been otherwise. Go now please, I have work to do." -msgstr "" -"Oczywiście, że to był on. Nie może być inaczej. Idź już sobie, mam pracę do " -"wykonania." +msgstr "Oczywiście, że to był on. Nie może być inaczej. Idź już sobie, mam pracę do wykonania." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling -#, fuzzy msgid "" "If strangers come hither to gain \n" "our treasure, their hope is in vain. \n" @@ -56919,9 +56416,7 @@ msgstr "Jaki ładny wiersz. Są w tym dobre, prawda, Clevred?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling_10 msgid "Really, they're good at poetry. But we'll take the artifact with us anyway." -msgstr "" -"Naprawdę, są dobrzy jeśli idzie o pisanie wierszy. Ale i tak zabierzemy ze " -"sobą artefakt." +msgstr "Naprawdę, są dobrzy jeśli idzie o pisanie wierszy. Ale i tak zabierzemy ze sobą artefakt." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling_10:0 msgid "Of course. So now to work ..." @@ -56963,9 +56458,7 @@ msgstr "Nigdy mnie tak nie nazywaj! Do ataku!" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling2_10:1 msgid "They are too many for us, we would be killed. Let's give up the artifact." -msgstr "" -"Jest ich zbyt dużo jak na nasze możliwości, zginiemy marnie. Lepiej oddajmy " -"artefakt." +msgstr "Jest ich zbyt dużo jak na nasze możliwości, zginiemy marnie. Lepiej oddajmy artefakt." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling2_12 msgid "Never! I'd rather die!" @@ -56977,14 +56470,11 @@ msgstr "Skoro tak uważasz, to atakujemy!" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling2_12:1 msgid "Die you will, if you can't let go of it. I will leave it behind." -msgstr "" -"W takim razie giń, jeśli nie potrafisz się z nim rozstać. Ja go zostawiam." +msgstr "W takim razie giń, jeśli nie potrafisz się z nim rozstać. Ja go zostawiam." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling2_20 msgid "I see. I thought you were braver. Go then, I don't want to see you again!" -msgstr "" -"Rozumiem. Myliłem się myśląc że masz jaja. Idź sobie, nie chcę Cię już " -"więcej widzieć!" +msgstr "Rozumiem. Myliłem się myśląc że masz jaja. Idź sobie, nie chcę Cię już więcej widzieć!" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_11 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_12 @@ -57039,21 +56529,15 @@ msgstr "A to ciekawe. Roskelt powiedział dokładnie to samo." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_11_40 msgid "There is just one being that denies me my rightful title. Bloskelt, my wretched brother." -msgstr "" -"Jest tylko jedna istota, która nie uznaje należnego mi tytułu. To Bloskelt, " -"mój przeklęty brat." +msgstr "Jest tylko jedna istota, która nie uznaje należnego mi tytułu. To Bloskelt, mój przeklęty brat." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_12_40 msgid "There is just one being that denies me my rightful title. Roskelt, my wretched brother." -msgstr "" -"Jest tylko jedna istota, która nie uznaje należnego mi tytułu. To Roskelt, " -"mój przeklęty brat." +msgstr "Jest tylko jedna istota, która nie uznaje należnego mi tytułu. To Roskelt, mój przeklęty brat." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_11_42 msgid "You go and find Bloskelt! Tell him that he shall come to me to surrender! He would receive the grace of a quick, almost painless death." -msgstr "" -"Idź i znajdź Bloskelta! Przekaż mu, aby przyszedł tu i się poddał! Otrzyma " -"wtedy łaskę szybkiej, prawie że bezbolesnej śmierci." +msgstr "Idź i znajdź Bloskelta! Przekaż mu, aby przyszedł tu i się poddał! Otrzyma wtedy łaskę szybkiej, prawie że bezbolesnej śmierci." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_11_42:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_12_42:0 @@ -57062,15 +56546,11 @@ msgstr "Co za łaska." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_12_42 msgid "You go and find Roskelt! Tell him that he shall come to me to surrender! He would receive the grace of a quick, almost painless death." -msgstr "" -"Idź i znajdź Roskelta! Przekaż mu, aby przyszedł tu i się poddał! Otrzyma " -"wtedy łaskę szybkiej, prawie że bezbolesnej śmierci." +msgstr "Idź i znajdź Roskelta! Przekaż mu, aby przyszedł tu i się poddał! Otrzyma wtedy łaskę szybkiej, prawie że bezbolesnej śmierci." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_11_50 msgid "My brother again! He always tries to mock me! And surely you are now going to tell me, that I should surrender?" -msgstr "" -"Znowu ten mój brat! Zawsze próbuje mnie ośmieszyć! I z całą pewnością chcesz " -"teraz powiedzieć mi, że powinienem się poddać?" +msgstr "Znowu ten mój brat! Zawsze próbuje mnie ośmieszyć! I z całą pewnością chcesz teraz powiedzieć mi, że powinienem się poddać?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_11_50:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_12_50:0 @@ -57079,27 +56559,20 @@ msgstr "Ech, dokładnie tak. Jak się tego domyśliłeś?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_12_50 msgid "My brother again! He always tries to mock me! And surely you are now going to tell me, that I should surrender?" -msgstr "" -"Znowu ten mój brat! Zawsze próbuje mnie ośmieszyć! I z całą pewnością " -"chcesz teraz powiedzieć mi, że powinienem się poddać?" +msgstr "Znowu ten mój brat! Zawsze próbuje mnie ośmieszyć! I z całą pewnością chcesz teraz powiedzieć mi, że powinienem się poddać?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_11_52 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_12_52 msgid "HAHAHA! I will not give up and surrender to him! Never! Tell him that. HAHAHAHA!" -msgstr "" -"HAHAHA! Nie pójdę tam i nie poddam się mu! Nigdy! Powiedz mu to. HAHAHAHA!" +msgstr "HAHAHA! Nie pójdę tam i nie poddam się mu! Nigdy! Powiedz mu to. HAHAHAHA!" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_11_52:0 msgid "I will go and tell Bloskelt. Although the messenger of bad news always gets into trouble ..." -msgstr "" -"Pójdę i przekażę to Bloskeltowi. Mimo tego, że przynoszący złe wieści zawsze " -"wpada w kłopoty..." +msgstr "Pójdę i przekażę to Bloskeltowi. Mimo tego, że przynoszący złe wieści zawsze wpada w kłopoty..." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_12_52:0 msgid "I will go and tell Roskelt. Although the messenger of bad news always gets into trouble ..." -msgstr "" -"Pójdę i przekażę to Roskeltowi. Mimo tego, że przynoszący złe wieści zawsze " -"wpada w kłopoty..." +msgstr "Pójdę i przekażę to Roskeltowi. Mimo tego, że przynoszący złe wieści zawsze wpada w kłopoty..." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_40 msgid "Mortal! Where is my brother?" @@ -57165,9 +56638,7 @@ msgstr "Dobrze. W podzięce obsypię cię złotem, klejnotami i kośćmi." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_70_10:0 msgid "Hm, not much of a shower ... and ugh - there are even rat bones included." -msgstr "" -"Hmm, jakoś skromny jest ten deszcz nagród... Ooo - są w nim nawet jakieś " -"szczurze kości." +msgstr "Hmm, jakoś skromny jest ten deszcz nagród... Ooo - są w nim nawet jakieś szczurze kości." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_70_20 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_90_10 @@ -57236,8 +56707,7 @@ msgstr "Omm... ommm... ommmmmm..." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_well_wise3_50 msgid "Very good. Finally a learned being in this rat hole." -msgstr "" -"Bardzo dobrze. W końcu się znalazł ktoś wykształcony w tej szczurzej norze." +msgstr "Bardzo dobrze. W końcu się znalazł ktoś wykształcony w tej szczurzej norze." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_well_wise3_52 msgid "In gratitude for the great joy I give you this rat skull." @@ -57249,9 +56719,7 @@ msgstr "Ech - to miłe, dziękuję bardzo." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_well_wise3_90 msgid "Come again whenever you want. It is a nice diversion to talk with someone with a bit of brain at least." -msgstr "" -"Wpadaj tu ponownie, jeśli tylko będziesz miał ochotę. To zawsze jest miła " -"odmiana, by móc porozmawiać z kimś, kto ma przynajmniej choć trochę rozumu." +msgstr "Wpadaj tu ponownie, jeśli tylko będziesz miał ochotę. To zawsze jest miła odmiana, by móc porozmawiać z kimś, kto ma przynajmniej choć trochę rozumu." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag msgid "Greetings, young being." @@ -57267,9 +56735,7 @@ msgstr "Masz coś na sprzedaż?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_10 msgid "Young people are always in a hurry. In my time, you introduced yourself first." -msgstr "" -"Młodzi ludzie zawsze się spieszą. Za moich czasów to Ty musiałbyś " -"przedstawić się jako pierwszy." +msgstr "Młodzi ludzie zawsze się spieszą. Za moich czasów to Ty musiałbyś przedstawić się jako pierwszy." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_12 msgid "We'll try again from the beginning." @@ -57281,8 +56747,7 @@ msgstr "Jestem Whootibarfag, mędrzec z gór Blackwater." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_20:0 msgid "Nice to meet you. I am $playername from Crossglen, if you should know the village." -msgstr "" -"Miło Cię poznać. Jestem $playername z Crossglen, jeśli coś ta nazwa Ci mówi." +msgstr "Miło Cię poznać. Jestem $playername z Crossglen, jeśli coś ta nazwa Ci mówi." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_22 msgid "Sigh. Always in a hurry. Again - who are you?" @@ -57302,8 +56767,7 @@ msgstr "Odzyskałem i zwróciłem szkielet Króla Rah." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_30 msgid "I should have known. No one comes up here to ask for wisdom." -msgstr "" -"Powinienem się był domyślić. Nikt tu nie przychodzi w poszukiwaniu wiedzy." +msgstr "Powinienem się był domyślić. Nikt tu nie przychodzi w poszukiwaniu wiedzy." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_30:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_76:0 @@ -57326,15 +56790,11 @@ msgstr "Może innym razem. Teraz po prostu dobijmy targu." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_32:1 msgid "Then finally say what you want to say. And after that show me your goods." -msgstr "" -"A zatem powiedz w końcu to co chcesz powiedzieć. A potem pokaż mi, co masz " -"na sprzedaż." +msgstr "A zatem powiedz w końcu to co chcesz powiedzieć. A potem pokaż mi, co masz na sprzedaż." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_40 msgid "Sigh. Well, I have interesting items to sell. However, no food, I need it for myself." -msgstr "" -"Ech. Cóż, mam na sprzedaż różne ciekawe rzeczy. Oprócz prowiantu, jego " -"potrzebuję dla siebie." +msgstr "Ech. Cóż, mam na sprzedaż różne ciekawe rzeczy. Oprócz prowiantu, jego potrzebuję dla siebie." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_40:0 msgid "Then what do you have for sale?" @@ -57354,9 +56814,7 @@ msgstr "Ręcznie robione kulki śnieżne." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_46 msgid "And finally, a medallion that will help you find your way here if your memory fails you." -msgstr "" -"I na koniec medalion, który pomoże Ci powrócić w to miejsce, jeśli pamięć " -"Cię zawodzi." +msgstr "I na koniec medalion, który pomoże Ci powrócić w to miejsce, jeśli pamięć Cię zawodzi." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_46:0 msgid "Now that sounds interesting. Show me your items, please." @@ -57384,8 +56842,7 @@ msgstr "Może jesteś w stanie nam pomóc?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_52 msgid "Who knows? Tell me about your artifact." -msgstr "" -"Nie powiem tak i nie powiem nie. Powiedz mi coś więcej o tym artefakcie." +msgstr "Nie powiem tak i nie powiem nie. Powiedz mi coś więcej o tym artefakcie." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_52:1 msgid "It's big, round and yellow. Clevered, what else do you know about this?" @@ -57393,9 +56850,7 @@ msgstr "Jest duży, okrągły i żółty. Clevered, co jeszcze o nim wiesz?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_54 msgid "Oh, whoever possesses this artifact will be rich and never go hungry again." -msgstr "" -"Cóż, ktokolwiek posiądzie artefakt, ten będzie bogaty i nigdy już nie będzie " -"chodził głodny." +msgstr "Cóż, ktokolwiek posiądzie artefakt, ten będzie bogaty i nigdy już nie będzie chodził głodny." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_54:0 msgid "Gold?" @@ -57415,16 +56870,11 @@ msgstr "Trzymaj się!" #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_71 msgid "I'm afraid I can't help you much there. I'm more familiar with the events out here on the mountain." -msgstr "" -"Obawiam się, że nie mogę zbyt wiele pomóc w tym temacie. Jestem bardziej " -"zaznajomiony z wydarzeniami tutaj, na górze." +msgstr "Obawiam się, że nie mogę zbyt wiele pomóc w tym temacie. Jestem bardziej zaznajomiony z wydarzeniami tutaj, na górze." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_72 msgid "But you might ask an old friend of mine. He has a small but valuable collection of important items and I'm sure he'll be happy to show you around." -msgstr "" -"Ale myślę że możesz zapytać o to mojego starego znajomego. Ma małą, ale " -"bardzo cenną kolekcję wartościowych przedmiotów i jestem pewien, że chętnie " -"Ci ją pokaże." +msgstr "Ale myślę że możesz zapytać o to mojego starego znajomego. Ma małą, ale bardzo cenną kolekcję wartościowych przedmiotów i jestem pewien, że chętnie Ci ją pokaże." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_72:0 msgid "We'll look for him." @@ -57436,15 +56886,11 @@ msgstr "Masz na myśli Brodawka? Już go poznaliśmy." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_74 msgid "You may find him in the caves below, even deeper in the mountain." -msgstr "" -"Możecie go znaleźć w jaskiniach położonych poniżej, w głębszych partiach " -"góry." +msgstr "Możecie go znaleźć w jaskiniach położonych poniżej, w głębszych partiach góry." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_76 msgid "Good, so that's settled. Now I could share a little of my wisdom with you?" -msgstr "" -"Dobrze, a więc to jest już ustalone. Czy teraz mogę podzielić się z Tobą " -"odrobiną mojej mądrości?" +msgstr "Dobrze, a więc to jest już ustalone. Czy teraz mogę podzielić się z Tobą odrobiną mojej mądrości?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_76:1 msgid "All right, let's get this over with. Enlighten me." @@ -57472,9 +56918,7 @@ msgstr "Po prostu zgadłem." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_120 msgid "Now I need to know what is louder: the noise of a lonely falling tree, or the sound of one hand clapping." -msgstr "" -"Teraz chciałbym się dowiedzieć, co jest głośniejsze: hałas pojedynczego, " -"upadającego drzewa czy odgłos klaskania jedną ręką." +msgstr "Teraz chciałbym się dowiedzieć, co jest głośniejsze: hałas pojedynczego, upadającego drzewa czy odgłos klaskania jedną ręką." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_122 msgid "I didn't really expect you to know." @@ -57530,8 +56974,7 @@ msgstr "Ach tak. Oczywiście że wiem." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_202 msgid "Nothing remains hidden from me that is happening here in the mountain." -msgstr "" -"Nie ma tu, w górach czegokolwiek takiego, co mogłoby się przede mną ukryć." +msgstr "Nie ma tu, w górach czegokolwiek takiego, co mogłoby się przede mną ukryć." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_202:0 msgid "I really had to run around a lot." @@ -57539,9 +56982,7 @@ msgstr "Naprawdę nieraz musiałem przemierzyć tę okolicę wzdłuż i wszerz." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_210 msgid "Well, I see you've learned a lot by searching the rat kingdom. But you're still missing one thing ..." -msgstr "" -"No cóż, widzę, że wiele się nauczyłeś, przemierzając królestwo szczurów. Ale " -"wciąż brakuje Ci jednej rzeczy..." +msgstr "No cóż, widzę, że wiele się nauczyłeś, przemierzając królestwo szczurów. Ale wciąż brakuje Ci jednej rzeczy..." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_210:1 msgid "Do you mean wisdom?" @@ -57549,8 +56990,7 @@ msgstr "Masz na myśli mądrość?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_210:2 msgid "Yes, I lack patience. The patience to keep listening to your babble." -msgstr "" -"Tak, brakuje mi cierpliwości. Cierpliwości, by móc słuchać twojego bełkotu." +msgstr "Tak, brakuje mi cierpliwości. Cierpliwości, by móc słuchać twojego bełkotu." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_212 msgid "Wisdom? No, hahaha!" @@ -57574,9 +57014,7 @@ msgstr "Jak sobie życzysz. W takim razie zostawiam mędrca. Do zobaczenia." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_220 msgid "You've seen enough rats skilfully flee and escape." -msgstr "" -"Na pewno widziałeś już wystarczająco dużo szczurów, które zręcznie unikały " -"ciosów i uciekały." +msgstr "Na pewno widziałeś już wystarczająco dużo szczurów, które zręcznie unikały ciosów i uciekały." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_220:0 msgid "Oh yes, I actually have." @@ -57596,15 +57034,11 @@ msgstr "Jeszcze bliżej..." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_226:0 msgid "[You hold your breath - from tension, and because of his bad breath.]" -msgstr "" -"[Wstrzymujesz oddech - ponieważ jesteś poddenerwowany oraz dlatego że " -"Twojemu rozmówcy zalatuje z japy.]" +msgstr "[Wstrzymujesz oddech - ponieważ jesteś poddenerwowany oraz dlatego że Twojemu rozmówcy zalatuje z japy.]" #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_230 msgid "Whootibarfag let you in on the secret of the rat escape. This increases your ability to flee and escape." -msgstr "" -"Whootibarfag zdradził Ci sekret szczurzej umiejętności unikania walki. " -"Zwiększa ona Twoje szanse na oderwanie się od przeciwnika." +msgstr "Whootibarfag zdradził Ci sekret szczurzej umiejętności unikania walki. Zwiększa ona Twoje szanse na oderwanie się od przeciwnika." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_230:0 msgid "Hey! Yes of course! That's how it works!" @@ -57612,8 +57046,7 @@ msgstr "Hej! To oczywiste! A więc tak to działa!" #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_240 msgid "Use this knowledge well. Go now, I need some rest." -msgstr "" -"Mądrze to wykorzystuj. Idź już sobie, ja potrzebuję teraz trochę odpoczynku." +msgstr "Mądrze to wykorzystuj. Idź już sobie, ja potrzebuję teraz trochę odpoczynku." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_240:0 msgid "Thanks for all your help. Good bye." @@ -57629,9 +57062,7 @@ msgstr "Szukam sposobu na upieczenie mięsa." #: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook_10 msgid "I could use some extra gold. So I can cook them for you for let's say 30 gold a piece." -msgstr "" -"W sumie to pieniądz nie śmierdzi. Mogę dla Ciebie upiec jedną sztukę za " -"powiedzmy 30 złotych monet." +msgstr "W sumie to pieniądz nie śmierdzi. Mogę dla Ciebie upiec jedną sztukę za powiedzmy 30 złotych monet." #: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook_10:0 msgid "Well, here is 1 piece and 30 gold." @@ -57655,8 +57086,7 @@ msgstr "Och, mój błąd. Zapomniałem że nie mam mięsa." #: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook_10:5 msgid "Oops, I'm still poor. I can't afford to pay your price." -msgstr "" -"Ups, słabo to wygląda. Nie stać mnie na zapłacenie kwoty, której żądasz." +msgstr "Ups, słabo to wygląda. Nie stać mnie na zapłacenie kwoty, której żądasz." #: conversationlist_ratdom_npc.json:get_one_cooked_meat msgid "Only one? That's no problem. Here's your cooked meat." @@ -57672,9 +57102,7 @@ msgstr "Od razu dziesięć? Nie ma problemu, oto Twoje upieczone mięso." #: conversationlist_ratdom_npc.json:get_twenty_cooked_meat msgid "20 meat at once?! You may even love this stuff more than I do. Here's all your cooked meat." -msgstr "" -"Dwadzieścia sztuk mięsa na raz?! Chyba lubisz je nawet bardziej niż ja. Oto " -"Twoje upieczone mięso." +msgstr "Dwadzieścia sztuk mięsa na raz?! Chyba lubisz je nawet bardziej niż ja. Oto Twoje upieczone mięso." #: conversationlist_ratdom_npc.json:kendelow_meat msgid "No, sorry. I can't let you use my kitchen. But..." @@ -57682,15 +57110,11 @@ msgstr "Niestety nie. Nie mogę pozwolić Ci korzystać z mojej kuchni. Ale..." #: conversationlist_mt_galmore.json:galmore_68_blocked_door msgid "You try to push the door open, but it's blocked from the inside. Best to try the other door." -msgstr "" -"Próbujesz otworzyć drzwi, ale są zablokowane od środka. Może lepiej poszukaj " -"innego wejścia." +msgstr "Próbujesz otworzyć drzwi, ale są zablokowane od środka. Może lepiej poszukaj innego wejścia." #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_town_clerk_bridge_0 msgid "With all that gold that you helped us get back, we plan to fix the bridge so we will be able to ship our beer to the west." -msgstr "" -"Mając złoto, które pomogłeś nam odzyskać, planujemy w końcu naprawić most, " -"abyśmy mogli wysyłać nasze piwo bezpośrednio na zachód." +msgstr "Mając złoto, które pomogłeś nam odzyskać, planujemy w końcu naprawić most, abyśmy mogli wysyłać nasze piwo bezpośrednio na zachód." #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_town_clerk_bridge_0:0 msgid "\"Bridge\"? What bridge? To the west?" @@ -57702,9 +57126,7 @@ msgstr "Och, to naprawdę świetna wiadomość! To niesamowicie ułatwi mi życi #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_town_clerk_bridge_10 msgid "Don't you know? The bridge that crosses over the Sutdover River that flows between here and Stoutford. It's been broken for a while now." -msgstr "" -"Naprawdę nie wiesz? Chodzi o most nad rzeką Sutdover, płynącą pomiędzy nami " -"a Stoutford. Jest nieprzejezdny od jakiegoś czasu." +msgstr "Naprawdę nie wiesz? Chodzi o most nad rzeką Sutdover, płynącą pomiędzy nami a Stoutford. Jest nieprzejezdny od jakiegoś czasu." #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_town_clerk_bridge_20 msgid "It should be ready by the time you get there." @@ -57720,9 +57142,7 @@ msgstr "Tak. Wiem o jego istnieniu. Właściwie, to już z niego skorzystałem." #: conversationlist_mt_galmore.json:sutdover_river_bridge_broken_script msgid "You can't continue over the broken boards. It's time to turn around and find another way across." -msgstr "" -"Nie możesz kontynuować podróży z uwagi na powyłamywane deski. Czas zawrócić " -"i znaleźć inną drogę na drugą stronę." +msgstr "Nie możesz kontynuować podróży z uwagi na powyłamywane deski. Czas zawrócić i znaleźć inną drogę na drugą stronę." #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_script_10 msgid "Hey, kid! Just where do you think you're going?" @@ -57742,9 +57162,7 @@ msgstr "Ten most to ruina. Nie przejdziesz tędy." #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_10 msgid "Let me guess, you're wondering if I know how to cross the river?" -msgstr "" -"Zgaduję, że pewnie zastanawiasz się, czy wiem w jaki sposób przeprawić się " -"na drugą stronę rzeki?" +msgstr "Zgaduję, że pewnie zastanawiasz się, czy wiem w jaki sposób przeprawić się na drugą stronę rzeki?" #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_10:0 msgid "Well, do you?" @@ -57762,11 +57180,17 @@ msgstr "Zastanawiam się, czy masz może coś na sprzedaż?" msgid "Yes, ma'am." msgstr "Tak proszę Pani." +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." -msgstr "" -"Cóż, w rzeczy samej wiem jak to zrobić. Mam pod mostem schowaną deskę, którą " -"można umieścić nad dziurą. Ale będzie Cię to kosztowało 1000 złotych monet." +msgstr "Cóż, w rzeczy samej wiem jak to zrobić. Mam pod mostem schowaną deskę, którą można umieścić nad dziurą. Ale będzie Cię to kosztowało 1000 złotych monet." #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20:0 msgid "Wow! All you thieves are alike. Here, take it." @@ -57798,9 +57222,7 @@ msgstr "'Przepraszam'? Chcę z powrotem moje pieniądze." #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_70 msgid "Maybe next time you come by I'll have the board?" -msgstr "" -"Kto wie, może jak następnym razem będziesz przechodził tutaj to znowu będę " -"miała deskę?" +msgstr "Kto wie, może jak następnym razem będziesz przechodził tutaj to znowu będę miała deskę?" #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_80 msgid "Why are you looking at me like that?" @@ -57836,9 +57258,7 @@ msgstr "Ciiii! Co to było? Słyszeliście to?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_easedrop_20 msgid "I heard nothing. Greedy, you need to relax. Here, have a Bandit's Brew." -msgstr "" -"Nic nie słyszałem. Chciwy, wyluzuj lepiej. Masz, napij się piwa z naszego " -"browaru." +msgstr "Nic nie słyszałem. Chciwy, wyluzuj lepiej. Masz, napij się piwa z naszego browaru." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_easedrop_15 msgid "There it is again! Please tell me that you guys heard that?" @@ -57858,16 +57278,11 @@ msgstr "Uch. Nieważne zresztą." #: conversationlist_mt_galmore.json:easedropping_required_key msgid "You should get a better understanding of who these men are before you crash the party." -msgstr "" -"Powinieneś najpierw dowiedzieć się, kim są ci ludzie, zanim popsujesz im " -"zabawę." +msgstr "Powinieneś najpierw dowiedzieć się, kim są ci ludzie, zanim popsujesz im zabawę." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_intro_10 msgid "Lookie what we have here! Sullengard's five most wanted men, all in one location. This is my lucky day." -msgstr "" -"Na patrzcie tylko co my tu mamy! Pięciu najbardziej poszukiwanych ludzi w " -"Sullengard, do tego wszyscy razem w jednym miejscu. To jest mój szczęśliwy " -"dzień." +msgstr "Na patrzcie tylko co my tu mamy! Pięciu najbardziej poszukiwanych ludzi w Sullengard, do tego wszyscy razem w jednym miejscu. To jest mój szczęśliwy dzień." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_intro_10:0 msgid "Hello boys!" @@ -57883,9 +57298,7 @@ msgstr "Uważaj co mówisz, kanalio!" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_intro_30 msgid "Why are you yelling from across the woods? Please walk over here and we can talk." -msgstr "" -"Czego tak drzesz mordę zza drzew? Podejdź trochę bliżej to sobie " -"porozmawiamy." +msgstr "Czego tak drzesz mordę zza drzew? Podejdź trochę bliżej to sobie porozmawiamy." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_10 msgid "Oh, how interesting your timing is." @@ -57901,10 +57314,7 @@ msgstr "No cóż, widzisz, jesteśmy w trochę kłopotliwej sytuacji." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_20:0 msgid "Oh, you are feeling guility for what you did to the great people of Sullengard and want to turn yourselves in, but don't want to go to jail?" -msgstr "" -"Och, zapewne czujecie się winni za to, co zrobiliście wspaniałym mieszkańcom " -"Sullengardu i chcecie tam wrócić, ale równocześnie nie chcecie też iść do " -"więzienia?" +msgstr "Och, zapewne czujecie się winni za to, co zrobiliście wspaniałym mieszkańcom Sullengardu i chcecie tam wrócić, ale równocześnie nie chcecie też iść do więzienia?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_30 msgid "Now that's funny. No! Now back to what I was trying to tell you..." @@ -57912,9 +57322,7 @@ msgstr "To jest zabawne. Nie! Wróćmy do tego, co próbowałem Ci powiedzieć.. #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_35 msgid "We are planning a heist, but we need your \"skills\" to pull it off." -msgstr "" -"Planujemy napad, ale potrzebujemy Twoich 'umiejętności', aby móc go " -"przeprowadzić." +msgstr "Planujemy napad, ale potrzebujemy Twoich 'umiejętności', aby móc go przeprowadzić." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_35:0 msgid "Forget it!" @@ -57930,9 +57338,7 @@ msgstr "Proszę. Tylko mnie wysłuchaj." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_45 msgid "We have knowledge of this vast repository of gold and other treasures, but it is well secured under lock and key." -msgstr "" -"Wiemy o istnieniu pewnego ogromnego skarbca ze złotem i innych " -"kosztownościami, ale jest on dobrze zabezpieczony i zamknięty na klucz." +msgstr "Wiemy o istnieniu pewnego ogromnego skarbca ze złotem i innych kosztownościami, ale jest on dobrze zabezpieczony i zamknięty na klucz." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_45:0 msgid "OK. You had me at \"treasures\". Please go on." @@ -57944,9 +57350,7 @@ msgstr "I zapewne chcesz, abym pomógł Wam zwrócić go prawowitym właściciel #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_50 msgid "The problem of needing the key is where your \"skills\" come in." -msgstr "" -"Twoje 'umiejętności' są niezbędne do rozwiązania problemu związanego z " -"koniecznością posiadania klucza." +msgstr "Twoje 'umiejętności' są niezbędne do rozwiązania problemu związanego z koniecznością posiadania klucza." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_50:0 msgid "These \"skills\" that you keep mentioning, what are they?" @@ -57954,22 +57358,15 @@ msgstr "Co to mają być za 'umiejętności', o których to ciągle wspominasz?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_46 msgid "[Laughing loudly]. Kid, you are certainly as funny as you are funny looking, I'll tell you that right now. Now, back on topic..." -msgstr "" -"[Śmieje się głośno]. Młody - od razu Ci to powiem - jesteś na pewno tak " -"zabawny, jak zabawnie wyglądasz. A teraz wracając do sedna..." +msgstr "[Śmieje się głośno]. Młody - od razu Ci to powiem - jesteś na pewno tak zabawny, jak zabawnie wyglądasz. A teraz wracając do sedna..." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_55 msgid "I was just getting to that. If you would stop interrupting me, I could get to the plan quicker and how you play a major role in it." -msgstr "" -"Właśnie do tego zmierzałem. Gdybyś łaskawie przestał mi w końcu co chwilę " -"przerywać, to mógłbym szybciej przejść do planu oraz tego, jak ważną " -"odgrywasz w nim rolę." +msgstr "Właśnie do tego zmierzałem. Gdybyś łaskawie przestał mi w końcu co chwilę przerywać, to mógłbym szybciej przejść do planu oraz tego, jak ważną odgrywasz w nim rolę." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_55:0 msgid "A \"major\" role you said. So what, I get fifty percent of the loot?" -msgstr "" -"'Ważna' rola, powiadasz. A zatem czy mogę liczyć na to, że dostanę połowę " -"zdobyczy?" +msgstr "'Ważna' rola, powiadasz. A zatem czy mogę liczyć na to, że dostanę połowę zdobyczy?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_55:1 msgid "Oh, sorry. Please continue." @@ -57981,22 +57378,15 @@ msgstr "I znowu żarcik. Nie, na pewno nie dostaniesz połowy. W każdym razie.. #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_60 msgid "Well, before I get into any more details. Hey Alaric [the lost traveler's real name], do we trust this kid enough to tell him the details?" -msgstr "" -"No cóż, jeszcze jedno zanim przejdę do konkretów. Hej, Alaric " -"[jest to jak się okazuje prawdziwe imię zagubionego podróżnika], czy ufamy " -"temu dzieciakowi na tyle, by móc przedstawić mu szczegóły?" +msgstr "No cóż, jeszcze jedno zanim przejdę do konkretów. Hej, Alaric [jest to jak się okazuje prawdziwe imię zagubionego podróżnika], czy ufamy temu dzieciakowi na tyle, by móc przedstawić mu szczegóły?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_alaric_10 msgid "Well Defy, $playername did let me go after discovering my crime." -msgstr "" -"Jak widzisz, Defy, $playername pozwolił mi swobodnie odejść po wykryciu " -"mojego występku." +msgstr "Jak widzisz, Defy, $playername pozwolił mi swobodnie odejść po wykryciu mojego występku." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_alaric_10:0 msgid "[Keep quiet about the facts and agree, for now] That's true." -msgstr "" -"[Nie mówisz jak to naprawdę wyglądało i przynajmniej na razie potwierdzasz] " -"To prawda." +msgstr "[Nie mówisz jak to naprawdę wyglądało i przynajmniej na razie potwierdzasz] To prawda." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_70 msgid "That's fair enough. Now let us move on to the details, shall we?" @@ -58008,10 +57398,7 @@ msgstr "Tak, proszę. Zaczynam się już tu nudzić." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75 msgid "You see, we want to get back some of what is ours. What we helped to accumulate over the years. We want to hit them where it really hurts." -msgstr "" -"Widzisz, chcielibyśmy odzyskać część z tego, co jest nasze. To, co " -"pomagaliśmy gromadzić przez lata. Chcemy uderzyć w takie miejsce, gdzie to " -"ich naprawdę zaboli." +msgstr "Widzisz, chcielibyśmy odzyskać część z tego, co jest nasze. To, co pomagaliśmy gromadzić przez lata. Chcemy uderzyć w takie miejsce, gdzie to ich naprawdę zaboli." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:0 msgid "Who's that?" @@ -58022,17 +57409,15 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "Feygard? A może Nor City?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "Gildia Złodziei?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right now." -msgstr "" -"Cóż, tak. Ale jeszcze nie teraz. To by było dla nas zbyt duże wyzwanie na tą " -"chwilę." +msgstr "Cóż, tak. Ale jeszcze nie teraz. To by było dla nas zbyt duże wyzwanie na tą chwilę." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "Mówię o Gildii Złodziei." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -58045,11 +57430,7 @@ msgstr "Dokładnie!" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_78 msgid "Well, for starters, Umar and his sidekick brother have wronged us over and over again. Keeping all the wealth for themselves. And don't even get me started on the emotional stress and abuse we suffer from at their hands." -msgstr "" -"Cóż, od czego by tu zacząć. Umar i jego prawa ręka - czyli jego brat " -"krzywdzili nas raz po raz. Zatrzymywali całe bogactwo dla siebie. I nie każ " -"mi nawet zaczynać opowieści ile nerwów przez nich straciliśmy i ile obelg od " -"nich usłyszeliśmy." +msgstr "Cóż, od czego by tu zacząć. Umar i jego prawa ręka - czyli jego brat krzywdzili nas raz po raz. Zatrzymywali całe bogactwo dla siebie. I nie każ mi nawet zaczynać opowieści ile nerwów przez nich straciliśmy i ile obelg od nich usłyszeliśmy." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_78:0 msgid "Um...what did they do?" @@ -58066,15 +57447,11 @@ msgstr "Nie jestem do końca tego pewny." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_80:1 #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:0 msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind once or twice recently." -msgstr "" -"W sumie to tak, poniekąd. Nawet całkiem podobna myśl przeszła mi ostatnio " -"przez głowę parę razy." +msgstr "W sumie to tak, poniekąd. Nawet całkiem podobna myśl przeszła mi ostatnio przez głowę parę razy." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." -msgstr "" -"No dalej, $playername. Otwórz oczy. Pomyśl. Jesteś dla niego tylko " -"narzędziem. Czymś, czego może użyć, by osiągnąć swój cel na dany dzień." +msgstr "No dalej, $playername. Otwórz oczy. Pomyśl. Jesteś dla niego tylko narzędziem. Czymś, czego może użyć, by osiągnąć swój cel na dany dzień." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 msgid "I'm not so sure, but please, get on with your plan." @@ -58082,15 +57459,11 @@ msgstr "Nie jestem do końca tego pewien, ale mów dalej o Twoim planie." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_82 msgid "Anyways... The Guild has a vault. A repository of treasures and wealth hidden and secure in a location just south of Fallhaven." -msgstr "" -"Nieważne... Gildia ma skarbiec. Skład skarbów i kosztowności, dobrze ukryty " -"i strzeżony, położony na południe od Fallhaven." +msgstr "Nieważne... Gildia ma skarbiec. Skład skarbów i kosztowności, dobrze ukryty i strzeżony, położony na południe od Fallhaven." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_82:0 msgid "I've been all around the Fallhaven area a thousand times and I've never seen any vault." -msgstr "" -"Przemierzałem okolice Fallhaven tysiące razy i nigdy nie widziałem żadnego " -"skarbca." +msgstr "Przemierzałem okolice Fallhaven tysiące razy i nigdy nie widziałem żadnego skarbca." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_82:1 msgid "I don't believe you. I would have stumbled across it." @@ -58102,8 +57475,7 @@ msgstr "Och, zaufaj mi. Na pewno tam jest." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_83:0 msgid "Trust you? You want me to trust you? A dishonorable thief? Where is it then?" -msgstr "" -"Zaufać ci? Chcesz, abym Ci zaufał? Niehonorowemu złodziejowi? Gdzie to jest?" +msgstr "Zaufać ci? Chcesz, abym Ci zaufał? Niehonorowemu złodziejowi? Gdzie to jest?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_83:1 msgid "Tell me. I want to know." @@ -58111,9 +57483,7 @@ msgstr "Powiedz mi. Chcę to wiedzieć." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_84 msgid "Are you familiar with that vacant house southwest of Fallhaven? The one next to the cliffside?" -msgstr "" -"Kojarzysz może pusty dom na południowy zachód od Fallhaven? Ten niedaleko " -"urwiska?" +msgstr "Kojarzysz może pusty dom na południowy zachód od Fallhaven? Ten niedaleko urwiska?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_84:1 msgid "[Lie] Yes, yes I am." @@ -58121,9 +57491,7 @@ msgstr "[Kłamiesz] Tak, wiem o który chodzi." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_85 msgid "The entrance to it is found inside that house. It's hidden and secured. You will need to find the passage that leads underground in order to gain access." -msgstr "" -"Wejście do niego znajduje się w tym domu. Jest ukryte i zabezpieczone. Aby " -"się do niego dostać, musisz odnaleźć przejście prowadzące na dół." +msgstr "Wejście do niego znajduje się w tym domu. Jest ukryte i zabezpieczone. Aby się do niego dostać, musisz odnaleźć przejście prowadzące na dół." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_85:0 msgid "That sounds easy. I'll do it." @@ -58151,10 +57519,7 @@ msgstr "W takim razie czego ode mnie oczekujecie?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_88 msgid "What I need from you is more of an inside job. I need you to get the key to the vault from Troublemaker without him suspecting any trickery. Do you think you can handle that?" -msgstr "" -"To, czego oczekuję od Ciebie jest bardziej wyrafinowanym zadaniem. Musisz " -"zdobyć klucz do skarbca od Mąciwody, tak aby nie wzbudzić jego podejrzeń. " -"Myślisz, że dasz radę?" +msgstr "To, czego oczekuję od Ciebie jest bardziej wyrafinowanym zadaniem. Musisz zdobyć klucz do skarbca od Mąciwody, tak aby nie wzbudzić jego podejrzeń. Myślisz, że dasz radę?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_88:0 msgid "Why should I help you? What do I get out of this?" @@ -58162,8 +57527,7 @@ msgstr "Dlaczego mam Ci pomóc? Co będę z tego miał?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_88:1 msgid "If I do this for you, then I expect to get paid!" -msgstr "" -"Jeśli mam dla Ciebie zrobić coś takiego, to oczekuję konkretnej zapłaty!" +msgstr "Jeśli mam dla Ciebie zrobić coś takiego, to oczekuję konkretnej zapłaty!" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_89 msgid "Oh, you aren't as dumb as you are funny." @@ -58195,9 +57559,7 @@ msgstr "Dobra! [Cicho] Zabiorę to z doli Chciwego. Nie połapie się." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_95 msgid "We will be leaving this campsite in favor of our hideout. Meet up with me there and you can give me the key then." -msgstr "" -"Opuścimy ten obóz i udamy się do naszej kryjówki. Tam się spotkamy i wtedy " -"przekażesz mi klucz." +msgstr "Opuścimy ten obóz i udamy się do naszej kryjówki. Tam się spotkamy i wtedy przekażesz mi klucz." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_95:0 msgid "Sounds good, but where is your hideout?" @@ -58217,9 +57579,7 @@ msgstr "Rzeka Sutdover płynie pomiędzy Sullengard i Stoutford." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_base_locked msgid "As you sneak a peek inside, a terrifying voice yells out. Warning you not to step foot inside." -msgstr "" -"Gdy ostrożnie zaglądasz do środka, słyszysz dziwny i przerażający ryk. To " -"wygląda jak ostrzeżenie, abyś nie wchodził do środka." +msgstr "Gdy ostrożnie zaglądasz do środka, słyszysz dziwny i przerażający ryk. To wygląda jak ostrzeżenie, abyś nie wchodził do środka." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_lost_traveler msgid "Go talk to Defy. I have nothing to say to you." @@ -58227,34 +57587,24 @@ msgstr "Idź porozmawiać z Defy. Nie mam Ci nic do powiedzenia." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_10 msgid "Great! Give it to me and when I have time, whenever that may be, I will add it to our bank." -msgstr "" -"Świetnie! Daj mi to, a jeśli będę miał czas, nieważne kiedy, to zaniosę to " -"do naszego schowka." +msgstr "Świetnie! Daj mi to, a jeśli będę miał czas, nieważne kiedy, to zaniosę to do naszego schowka." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_10:0 msgid "Well, if you are so busy, I don't mind making the deposit for the greater good." -msgstr "" -"Cóż, jeśli jesteś bardzo zajęty, to ja nie widzę przeszkód w dostarczeniu " -"depozytu dla dobra wszystkich." +msgstr "Cóż, jeśli jesteś bardzo zajęty, to ja nie widzę przeszkód w dostarczeniu depozytu dla dobra wszystkich." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_15 msgid "Hmm... well I guess you could do that for me considering Umar trusts you a lot." -msgstr "" -"Hmm... no cóż, myślę, że mógłbyś to dla mnie zrobić, biorąc pod uwagę, że " -"jesteś zaufanym człowiekiem Umara." +msgstr "Hmm... no cóż, myślę, że mógłbyś to dla mnie zrobić, biorąc pod uwagę, że jesteś zaufanym człowiekiem Umara." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_15:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_35:0 msgid "Great! Just tell me where to go and you can consider it done." -msgstr "" -"Świetnie! Po prostu powiedz mi, gdzie mam pójść, i możesz traktować zadanie " -"za wykonane." +msgstr "Świetnie! Po prostu powiedz mi, gdzie mam pójść, i możesz traktować zadanie za wykonane." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_20 msgid "Well, it's not that easy. You need more than the location. You need this key." -msgstr "" -"Wiesz, to nie jest takie proste. Potrzebujesz czegoś więcej niż tylko " -"lokalizacji. Musisz mieć także ten klucz." +msgstr "Wiesz, to nie jest takie proste. Potrzebujesz czegoś więcej niż tylko lokalizacji. Musisz mieć także ten klucz." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_20:0 msgid "Thanks, but where is the vault located?" @@ -58262,15 +57612,11 @@ msgstr "Dziękuję, ale czy możesz powiedzieć gdzie znajduje się skarbiec?" #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_25 msgid "You can find the empty house just south of here. Enter it and you will find your way." -msgstr "" -"Poszukaj pustego domu tuż na południe stąd. Wejdź do niego, a będziesz u " -"celu." +msgstr "Poszukaj pustego domu tuż na południe stąd. Wejdź do niego, a będziesz u celu." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_25:0 msgid "Thank you so much! I will bring the key back as quick as possible." -msgstr "" -"Dziękuję bardzo! Przyniosę klucz z powrotem tak szybko, jak to tylko będzie " -"możliwe." +msgstr "Dziękuję bardzo! Przyniosę klucz z powrotem tak szybko, jak to tylko będzie możliwe." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_5 #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_deffy_killed_10 @@ -58287,15 +57633,11 @@ msgstr "Gdzie ich znalazłeś?" #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_10:0 msgid "Southeast of Deebo's orchard. They were simply sitting in the woods around a campfire enjoying some of Sullengard's \"Bandit Brews\"." -msgstr "" -"Na południowy wschód od sadu Deebo. Siedzieli w lesie przy ognisku, racząc " -"się piwem z Sullengardu." +msgstr "Na południowy wschód od sadu Deebo. Siedzieli w lesie przy ognisku, racząc się piwem z Sullengardu." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_15:0 msgid "They wanted to hire me to rob you guys. Defy wants your stash of gold and treasures." -msgstr "" -"Chcieli mnie wynająć, aby was okraść. Defy chce zdobyć wasze zapasy złota i " -"kosztowności." +msgstr "Chcieli mnie wynająć, aby was okraść. Defy chce zdobyć wasze zapasy złota i kosztowności." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_20 msgid "Really? What did you say?" @@ -58304,26 +57646,19 @@ msgstr "Naprawdę? Co im powiedziałeś?" #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_20:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_5_alt:0 msgid "Well, I agreed to, but only because I want to help you guys catch him." -msgstr "" -"Cóż, zgodziłem się im pomóc, ale tylko dlatego, że chcę pomóc Wam go złapać." +msgstr "Cóż, zgodziłem się im pomóc, ale tylko dlatego, że chcę pomóc Wam go złapać." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_25 msgid "You know, $playername, for just being a young adventurer, you are learning a lot." -msgstr "" -"Wiesz co, $playername, jak na młodego poszukiwacza przygód, to uczysz się " -"naprawdę szybko." +msgstr "Wiesz co, $playername, jak na młodego poszukiwacza przygód, to uczysz się naprawdę szybko." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_25:0 msgid "Thanks a lot. I do feel a lot smarter now than I did before joining your guild." -msgstr "" -"Dziękuję. Teraz na pewno wiem znacznie więcej niż przed dołączeniem do " -"waszej gildii." +msgstr "Dziękuję. Teraz na pewno wiem znacznie więcej niż przed dołączeniem do waszej gildii." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_30 msgid "Listen, kid. Let's use this to our advantage. Take this fake key, bring it to Defy and we will be waiting for them at the vault." -msgstr "" -"Słuchaj, młody. Wykorzystajmy szansę. Weź ten fałszywy klucz, zanieś go " -"Defy, a my już sobie poczekamy na nich w skarbcu." +msgstr "Słuchaj, młody. Wykorzystajmy szansę. Weź ten fałszywy klucz, zanieś go Defy, a my już sobie poczekamy na nich w skarbcu." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_30:0 msgid "Sir, that sounds like a great plan. What do you want me to do after handing him the fake key?" @@ -58331,15 +57666,11 @@ msgstr "To dobry pomysł. Co mam zrobić gdy już wręczę mu fałszywy klucz?" #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_35 msgid "You should go with them to the vault as we may need your help there." -msgstr "" -"Powinieneś pójść z nimi do skarbca. Możliwe, że tam na miejscu będziemy " -"potrzebować jeszcze Twojej pomocy." +msgstr "Powinieneś pójść z nimi do skarbca. Możliwe, że tam na miejscu będziemy potrzebować jeszcze Twojej pomocy." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_40 msgid "You can find the empty house just southwest of here. Enter it and you will find your way." -msgstr "" -"Rozglądaj się za pustym domem tuż na południe stąd. Wejdź do niego, a " -"będziesz u celu." +msgstr "Rozglądaj się za pustym domem tuż na południe stąd. Wejdź do niego, a będziesz u celu." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_40:0 msgid "I'll be there. Thank you." @@ -58347,8 +57678,7 @@ msgstr "Pojawię się tam. Dziękuję." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_base_alaric_10 msgid "It's so weird working with you after all that we've gone through." -msgstr "" -"Jakoś dziwnie się z Tobą współpracuje po tym wszystkim, przez co przeszliśmy." +msgstr "Jakoś dziwnie się z Tobą współpracuje po tym wszystkim, przez co przeszliśmy." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_base_alaric_10:0 msgid "We are not friends." @@ -58356,9 +57686,7 @@ msgstr "Nie jesteśmy przyjaciółmi." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_base_alaric_10:1 msgid "I would love nothing more than to see you punished for your crimes." -msgstr "" -"Niczego nie pragnę bardziej, niż doczekać tego momentu, w którym zostaniesz " -"ukarany za swoje czyny." +msgstr "Niczego nie pragnę bardziej, niż doczekać tego momentu, w którym zostaniesz ukarany za swoje czyny." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_base_defy_selector:0 msgid "Come and get it!" @@ -58379,17 +57707,12 @@ msgstr "Ups. Zapomniałem zabrać go ze sobą. Zaraz wracam." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_base_defy_help_10:2 msgid "Yes, but you are not having it. I will loot the vault myself and keep everything I find." -msgstr "" -"Tak, ale go nie dostaniesz. Sam splądruję skarbiec i wezmę wszystko, co " -"tylko znajdę." +msgstr "Tak, ale go nie dostaniesz. Sam splądruję skarbiec i wezmę wszystko, co tylko znajdę." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_base_defy_help_20 #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_base_defy_help_tg_10 msgid "Thank you so much. Now take this fake key that Zachlanny's has made and return it to Troublemaker before he suspects anything. Then meet us at the vault to collect your share of the loot." -msgstr "" -"Dziękuję bardzo. Teraz weź fałszywy klucz, który zrobił Zachłanny i zwróć go " -"Mąciwodzie, zanim ten zacznie cokolwiek podejrzewać. Potem udaj się do " -"skarbca, tam się spotkamy i wtedy odbierzesz swoją część łupu." +msgstr "Dziękuję bardzo. Teraz weź fałszywy klucz, który zrobił Zachłanny i zwróć go Mąciwodzie, zanim ten zacznie cokolwiek podejrzewać. Potem udaj się do skarbca, tam się spotkamy i wtedy odbierzesz swoją część łupu." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_return_fake_key_10 #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_return_real_key_10 @@ -58414,9 +57737,7 @@ msgstr "Miło było robić z Tobą interesy." #: conversationlist_mt_galmore.json:defy_wild6house_20 msgid "We are leaving now. Too close to Fallhaven for my liking." -msgstr "" -"Znikamy stąd. Teraz, moim skromnym zdaniem to jesteśmy nieco zbyt blisko " -"Fallhaven." +msgstr "Znikamy stąd. Teraz, moim skromnym zdaniem to jesteśmy nieco zbyt blisko Fallhaven." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_base_defy_dont_help_10 msgid "Come again?" @@ -58440,15 +57761,11 @@ msgstr "To chodź i spróbuj!" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_base_thieves_killed msgid "I have killed Defy, his three helpers and Alaric. I really should go back to Fallhaven and talk to Troublemaker again." -msgstr "" -"Zabiłem Defy'ego, jego trzech pomocników i Alarica. Powinienem natychmiast " -"wrócić do Fallhaven i ponownie porozmawiać z Mąciwodą." +msgstr "Zabiłem Defy'ego, jego trzech pomocników i Alarica. Powinienem natychmiast wrócić do Fallhaven i ponownie porozmawiać z Mąciwodą." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_deffy_killed_10:0 msgid "Your never going to believe this, but they were inside that vacant house when I walked in." -msgstr "" -"Pewnie w to nie uwierzysz, ale oni byli w środku pustego domu, gdy do niego " -"wszedłem." +msgstr "Pewnie w to nie uwierzysz, ale oni byli w środku pustego domu, gdy do niego wszedłem." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_deffy_killed_20 msgid "Then what happened?" @@ -58456,15 +57773,11 @@ msgstr "I co się wtedy stało?" #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_deffy_killed_20:0 msgid "They looked up to no good, so I questioned them. Then the next thing I know, I'm enthralled in the heat of battle and they are dead." -msgstr "" -"Wyglądali jakby coś knuli, więc zadałem im kilka pytań. Następną rzeczą " -"którą pamiętam była walka zakończona ich śmiercią." +msgstr "Wyglądali jakby coś knuli, więc zadałem im kilka pytań. Następną rzeczą którą pamiętam była walka zakończona ich śmiercią." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_deffy_killed_30 msgid "Can you prove this? Can you show me something that proves that all 4 are dead?" -msgstr "" -"Czy możesz to udowodnić? Czy możesz pokazać mi jakiś dowód na to, że wszyscy " -"czterej nie żyją?" +msgstr "Czy możesz to udowodnić? Czy możesz pokazać mi jakiś dowód na to, że wszyscy czterej nie żyją?" #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_deffy_killed_30:0 msgid "Yes. I looted their rings. [Shows them to Troublemaker]" @@ -58472,26 +57785,19 @@ msgstr "Tak. Zabrałem im pierścienie. [Pokazujesz je Mąciwodzie]" #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_deffy_killed_30:1 msgid "Yes. I looted their rings, but I forgot to bring them with me. I'll come back." -msgstr "" -"Tak. Zabrałem im pierścienie, ale zapomniałem wziąć ich ze sobą. Pójdę po " -"nie." +msgstr "Tak. Zabrałem im pierścienie, ale zapomniałem wziąć ich ze sobą. Pójdę po nie." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_deffy_killed_40 msgid "Well, this is great news indeed. We however would like to have them alive." -msgstr "" -"Cóż, to rzeczywiście świetna wiadomość. Woleliśmy jednak wziąć ich żywcem." +msgstr "Cóż, to rzeczywiście świetna wiadomość. Woleliśmy jednak wziąć ich żywcem." #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_rennik_10 msgid "Ah, $playername has finally returned. Please, take this crystal and some gold as our thanks to you." -msgstr "" -"Ach $playername, w końcu wróciłeś. W ramach naszego podziękowania weź proszę " -"ten oto kryształ i trochę złota." +msgstr "Ach $playername, w końcu wróciłeś. W ramach naszego podziękowania weź proszę ten oto kryształ i trochę złota." #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_rennik_20 msgid "You will be happy to hear that we have captured Defy and his four accomplices before they could steal from us." -msgstr "" -"Myślę że ucieszy Cię ta nowina - udało nam się złapać Defy'ego i jego " -"czterech wspólników, zanim zdołali nas okraść." +msgstr "Myślę że ucieszy Cię ta nowina - udało nam się złapać Defy'ego i jego czterech wspólników, zanim zdołali nas okraść." #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_rennik_20:0 msgid "That's great news indeed. Where are they now?" @@ -58519,9 +57825,7 @@ msgstr "To nie ma znaczenia jak ma na imię..." #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_rennik_55 msgid "We've learned that he was part of a crime in Sullengard. You may want to visit Sullengard and inform them that we have their guy." -msgstr "" -"Dowiedzieliśmy się, że dopuścił się różnych występków w Sullengard. Mógłbyś " -"udać się tam i poinformować ich, że go złapaliśmy." +msgstr "Dowiedzieliśmy się, że dopuścił się różnych występków w Sullengard. Mógłbyś udać się tam i poinformować ich, że go złapaliśmy." #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_rennik_55:0 msgid "I will. Thank you again." @@ -58533,10 +57837,7 @@ msgstr "Jestem tu po to, by szukać podejrzanych ludzi i czynów." #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt msgid "Hey, you are just the person that I wanted to see. I've been wondering that with all of your adventures, have you encountered \"the lost traveler\" again?" -msgstr "" -"Hej, jesteś dokładnie tym, kogo chciałem zobaczyć. Zastanawiałem się, czy " -"przypadkiem w trakcie tych Twoich całych wędrówek, nie spotkałeś może " -"ponownie 'zagubionego podróżnika'?" +msgstr "Hej, jesteś dokładnie tym, kogo chciałem zobaczyć. Zastanawiałem się, czy przypadkiem w trakcie tych Twoich całych wędrówek, nie spotkałeś może ponownie 'zagubionego podróżnika'?" #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt:0 msgid "Actually, yes. Yes, I have." @@ -58548,15 +57849,11 @@ msgstr "Gdzie? Czy mógłbyś go tu sprowadzić, aby został ukarany?" #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_10:0 msgid "Actually, he is in a Fallhaven jail. Locked up with Defy in fact. I was able to capture them and lock them up there." -msgstr "" -"Obecnie przebywa w więzieniu w Fallhaven. Zresztą siedzi w jednej celi razem " -"z Defy. Jakoś dałem radę ich złapać i zamknąć." +msgstr "Obecnie przebywa w więzieniu w Fallhaven. Zresztą siedzi w jednej celi razem z Defy. Jakoś dałem radę ich złapać i zamknąć." #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_10:1 msgid "Actually, I had a chance encounter with him and after attempting to drag him back here, he attacked me and I had no other option than to end his life." -msgstr "" -"Cóż, zaatakował mnie gdy przypadkiem spotkałem go i gdy próbowałem namówić " -"do powrotu tutaj. Nie miałem innego wyjścia, jak tylko odebrać mu życie." +msgstr "Cóż, zaatakował mnie gdy przypadkiem spotkałem go i gdy próbowałem namówić do powrotu tutaj. Nie miałem innego wyjścia, jak tylko odebrać mu życie." #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_11 msgid "Oh, thank you so much! " @@ -58569,9 +57866,7 @@ msgstr "Nie ma za co. Cała przyjemność po mojej stronie." #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_12 msgid "Well, I would have preferred to see him punished instead of killed, but thank you so much for putting an end to all this." -msgstr "" -"Cóż, osobiście wolałbym aby został on ukarany a nie zabity, ale mimo " -"wszystko dziękuję Ci bardzo za zakończenie tej sprawy." +msgstr "Cóż, osobiście wolałbym aby został on ukarany a nie zabity, ale mimo wszystko dziękuję Ci bardzo za zakończenie tej sprawy." #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13 msgid "Please, take this as a gift of gratitude." @@ -58579,9 +57874,7 @@ msgstr "Proszę, przyjmij to w dowód mojej wdzięczności." #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_14 msgid "I don't know if you will like it, but let me tell you, nobody down here wants it." -msgstr "" -"Nie wiem, czy Ci się to spodoba, ale zapewniam cię, że nikt tutaj tego nie " -"chce." +msgstr "Nie wiem, czy Ci się to spodoba, ale zapewniam cię, że nikt tutaj tego nie chce." #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_14:0 msgid "Oh, really? I will play with it. Thanks again." @@ -58590,9 +57883,7 @@ msgstr "Och, naprawdę? Pobawię się tym. Dziękuję raz jeszcze." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_easedrop_5 #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_easedrop_6 msgid "As you step between the trees, the crunch of the dry leaves beneath your feet startle you." -msgstr "" -"Gdy tylko wchodzisz między drzewa to od razu zaskakuje Cię odgłos " -"chrzęszczenia suchych liści pod stopami." +msgstr "Gdy tylko wchodzisz między drzewa to od razu zaskakuje Cię odgłos chrzęszczenia suchych liści pod stopami." #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_10 msgid "Do you want to unlock the hatch?" @@ -58622,8 +57913,12 @@ msgstr "Znam Cię?" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "Ooo, teraz udajesz głupiego, cwaniaczku? Umar się o tym dowie!" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "Powinienem odnieść z powrotem klucz który dostałem w Gildii Złodziei." #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -58640,9 +57935,7 @@ msgstr "Ktoś porwał Ambelie?" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_15 msgid "[Looking extermely confused and terrified] ... Well, why would it be you?" -msgstr "" -"[Spogląda na Ciebie niezwykle zdziwiony i przerażony] ... Ale dlaczego to " -"miałbyś być Ty?" +msgstr "[Spogląda na Ciebie niezwykle zdziwiony i przerażony] ... Ale dlaczego to miałbyś być Ty?" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_15:0 msgid "Nevermind." @@ -58658,15 +57951,11 @@ msgstr "Nieważne" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20 msgid "Well, while you were off hunting and killing that giant snake, I had a customer." -msgstr "" -"Tak więc, w czasie gdy ty polowałeś na gigantycznego węża, gościłem tu " -"pewnego człowieka." +msgstr "Tak więc, w czasie gdy ty polowałeś na gigantycznego węża, gościłem tu pewnego człowieka." #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_25 msgid "A customer with a very interesting report about a kidnapped girl and a witch." -msgstr "" -"Człowiek ów opowiedział mi bardzo interesującą historię o porwanej " -"dziewczynie i czarownicy." +msgstr "Człowiek ów opowiedział mi bardzo interesującą historię o porwanej dziewczynie i czarownicy." #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_25:0 msgid "Is this customer still here?" @@ -58674,8 +57963,7 @@ msgstr "Czy ten człowiek nadal tu jest?" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_30 msgid "That's the thing. He is no longer here. He just left before you walked in." -msgstr "" -"W tym cały problem. Już go tu nie ma. Wyszedł tuż przed Twoim przybyciem." +msgstr "W tym cały problem. Już go tu nie ma. Wyszedł tuż przed Twoim przybyciem." #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_31 msgid "You should ask around town if anyone has seen or heard about it." @@ -58695,9 +57983,7 @@ msgstr "Oczywiście, mój drogi." #: conversationlist_mt_galmore.json:arensia_witch_10:0 msgid "Did you see a witch around here or hear about a witch kidnapping a girl?" -msgstr "" -"Czy widziałaś gdzieś tu w okolicy czarownicę lub słyszałaś może o jakiejś, " -"która porwała dziewczynę?" +msgstr "Czy widziałaś gdzieś tu w okolicy czarownicę lub słyszałaś może o jakiejś, która porwała dziewczynę?" #: conversationlist_mt_galmore.json:no_witch_info msgid "No, I'm sorry, I didn't." @@ -58729,9 +58015,7 @@ msgstr "[Wygląda na zaskoczonego] Czy możesz powtórzyć?" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_30:0 msgid "I asked if you know anything about a witch and the possibility that she took a girl." -msgstr "" -"Pytałem czy wiesz cokolwiek o czarownicy i czy możliwym jest to, aby porwała " -"dziewczynę." +msgstr "Pytałem czy wiesz cokolwiek o czarownicy i czy możliwym jest to, aby porwała dziewczynę." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_40 msgid "Leave me alone! I don't want to talk about her!" @@ -58755,20 +58039,15 @@ msgstr "Nie!" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_50 msgid "I may, but I don't want to tell you about her as I am terrified of her." -msgstr "" -"Być może, ale nie chcę Ci o niej opowiadać, bo budzi we mnie przerażenie." +msgstr "Być może, ale nie chcę Ci o niej opowiadać, bo budzi we mnie przerażenie." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_50:0 msgid "Wow! Now I have to learn what you know. Please tell me your story." -msgstr "" -"Wspaniale! Teraz to na pewno chcę wysłuchać tego, co wiesz. Proszę, opowiedz " -"mi swoją historię." +msgstr "Wspaniale! Teraz to na pewno chcę wysłuchać tego, co wiesz. Proszę, opowiedz mi swoją historię." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_60 msgid "No way! I have no way to protect myself and believe me, I will need to if I tell you anything." -msgstr "" -"Nie ma mowy! Nie mam pojęcia jak się przed nią chronić a uwierz mi, będę to " -"musiał robić, jeśli Ci cokolwiek powiem." +msgstr "Nie ma mowy! Nie mam pojęcia jak się przed nią chronić a uwierz mi, będę to musiał robić, jeśli Ci cokolwiek powiem." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_60:0 msgid "I will protect you. Trust me." @@ -58776,9 +58055,7 @@ msgstr "Obronię Cię. Zaufaj mi." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_65 msgid "[Laughing uncontrollably] ... You? You are just a child of a farmer. So you are weaker than I am." -msgstr "" -"[Śmieje się] ... Ty? Jesteś tylko dzieckiem rolnika. Więc jesteś ode mnie " -"słabszy." +msgstr "[Śmieje się] ... Ty? Jesteś tylko dzieckiem rolnika. Więc jesteś ode mnie słabszy." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_65:0 msgid "You know my father?" @@ -58790,25 +58067,19 @@ msgstr "Mogę Cię obronić." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_66 msgid "Of course I do. He lives a stones throw away from me and we are both farmers." -msgstr "" -"Oczywiście, że tak. Mieszka o rzut beretem ode mnie i obaj jesteśmy " -"rolnikami." +msgstr "Oczywiście, że tak. Mieszka o rzut beretem ode mnie i obaj jesteśmy rolnikami." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_66:0 msgid "Oh. I didn't know. But I can protect you." -msgstr "" -"Och, nie wiedziałem. Ale to nie zmienia faktu, że potrafię Cię ochronić." +msgstr "Och, nie wiedziałem. Ale to nie zmienia faktu, że potrafię Cię ochronić." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_70 msgid "And how can you do that? Have you ever done anything like this before?" -msgstr "" -"Skąd możesz to wiedzieć? Czy kiedykolwiek wcześniej robiłeś już coś takiego?" +msgstr "Skąd możesz to wiedzieć? Czy kiedykolwiek wcześniej robiłeś już coś takiego?" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_70:0 msgid "Well, actually, I have. In fact, I just finished protecting this entire town from a giant snake." -msgstr "" -"Cóż, prawdę mówiąc, tak. Właśnie obroniłem całe to miasto przed gigantycznym " -"wężem." +msgstr "Cóż, prawdę mówiąc, tak. Właśnie obroniłem całe to miasto przed gigantycznym wężem." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_75 msgid "That was you?" @@ -58820,8 +58091,7 @@ msgstr "Cóż, w takim razie opowiem Ci moją historię." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_77 msgid "My story starts a very long time ago, when I was just a kid." -msgstr "" -"Wszystko zaczęło się bardzo dawno temu, gdy byłem jeszcze małym dzieckiem." +msgstr "Wszystko zaczęło się bardzo dawno temu, gdy byłem jeszcze małym dzieckiem." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_77:0 msgid "Great, more stories with grandpa." @@ -58829,15 +58099,11 @@ msgstr "Cudownie, kolejna bajeczka do poduszki." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_78 msgid "You see, one day, my best friend Addie and I were playing amongst the trees south of town when we encountered her." -msgstr "" -"Pewnego dnia, ja i moja najlepsza przyjaciółka Addie bawiliśmy się wśród " -"drzew na południe od miasta. I wtedy ją napotkaliśmy." +msgstr "Pewnego dnia, ja i moja najlepsza przyjaciółka Addie bawiliśmy się wśród drzew na południe od miasta. I wtedy ją napotkaliśmy." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_79 msgid "She was a young beautiful woman, but terrifyingly alluring. So much so, that she easily coerced us into following her into her house." -msgstr "" -"Była młodą i piękną kobietą, niesamowicie ponętną. Tak bardzo, że łatwo " -"namówiła nas, abyśmy poszli z nią do jej domu." +msgstr "Była młodą i piękną kobietą, niesamowicie ponętną. Tak bardzo, że łatwo namówiła nas, abyśmy poszli z nią do jej domu." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_79:0 msgid "I see. What happened next?" @@ -58845,9 +58111,7 @@ msgstr "Rozumiem. I co stało się potem?" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_80 msgid "Now, I will tell you right now that I have chosen to block out most of the details as it was such a painful experience." -msgstr "" -"Powiem Ci prosto z mostu - nie opowiem wszystkiego co tam się działo, bo " -"było to dla mnie bardzo bolesne doświadczenie." +msgstr "Powiem Ci prosto z mostu - nie opowiem wszystkiego co tam się działo, bo było to dla mnie bardzo bolesne doświadczenie." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_80:0 msgid "Understandable." @@ -58855,10 +58119,7 @@ msgstr "Rozumiem." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_81 msgid "All I remember was being kept in a dark room for what felt like weeks without food and being alone. You see, the witch kept Addie in another room ... I think." -msgstr "" -"Pamiętam tylko tyle, że trzymano mnie samego i bez jedzenia w absolutnej " -"ciemności przez długie tygodnie. Rozumiesz chyba że czarownica trzymała " -"Addie w innym pokoju... tak przynajmniej myślę." +msgstr "Pamiętam tylko tyle, że trzymano mnie samego i bez jedzenia w absolutnej ciemności przez długie tygodnie. Rozumiesz chyba że czarownica trzymała Addie w innym pokoju... tak przynajmniej myślę." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_82 msgid "Yes. You see, after I escaped, I never saw Addie again." @@ -58870,21 +58131,15 @@ msgstr "To straszne." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_83 msgid "After a couple of weeks passed, I saw a chance to escape and I took it. Never to look back and never to talk about it. Well, until now." -msgstr "" -"Po kilku tygodniach nadarzyła się szansa na ucieczkę i skorzystałem z niej. " -"Starałem się o tym zapomnieć i nikomu o tym nie mówiłem. Aż do teraz." +msgstr "Po kilku tygodniach nadarzyła się szansa na ucieczkę i skorzystałem z niej. Starałem się o tym zapomnieć i nikomu o tym nie mówiłem. Aż do teraz." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_83:0 msgid "Thank you for telling me your story. I want to stop this witch once and for all. Where can I find her?" -msgstr "" -"Dziękuję, że mi o tym opowiedziałeś. Chcę raz na zawsze powstrzymać tę " -"wiedźmę. Gdzie mogę ją znaleźć?" +msgstr "Dziękuję, że mi o tym opowiedziałeś. Chcę raz na zawsze powstrzymać tę wiedźmę. Gdzie mogę ją znaleźć?" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_84 msgid "Thank you! You can find her house just south of here. You can't miss it as it is covered in beautiful flowers." -msgstr "" -"Dziękuję! Jej dom znajdziesz na południe stąd. Na pewno go poznasz, jest " -"pokryty pięknymi kwiatami." +msgstr "Dziękuję! Jej dom znajdziesz na południe stąd. Na pewno go poznasz, jest pokryty pięknymi kwiatami." #: conversationlist_mt_galmore.json:sutdover_fisherman_script msgid "While raising your arm and waving your hand, you yell over the water: \"Excuse me.\"" @@ -58896,9 +58151,7 @@ msgstr "Cicho. Płoszysz ryby." #: conversationlist_mt_galmore.json:sutdover_fisherman_10:0 msgid "Please? I need your help. I'm looking for my brother. His name is Andor. He looks like me. Have you seen him?" -msgstr "" -"Że jak? Potrzebuję twojej pomocy. Szukam mojego brata. Ma na imię Andor. " -"Wygląda jak ja. Widziałaś go może?" +msgstr "Że jak? Potrzebuję twojej pomocy. Szukam mojego brata. Ma na imię Andor. Wygląda jak ja. Widziałaś go może?" #: conversationlist_mt_galmore.json:sutdover_fisherman_10:1 msgid "That's a really cool boat. Where can I get one?" @@ -58906,8 +58159,7 @@ msgstr "Podoba mi się Twoja łódź. Gdzie mogę taką dostać?" #: conversationlist_mt_galmore.json:sutdover_fisherman_10:2 msgid "[While Pointing behind Isobel, you yell] Look at the size of that fish behind you!" -msgstr "" -"[Pokazujesz palcem za Isobel i krzyczysz] Spójrz, jaka ogromna ryba za Tobą!" +msgstr "[Pokazujesz palcem za Isobel i krzyczysz] Spójrz, jaka ogromna ryba za Tobą!" #: conversationlist_mt_galmore.json:sutdover_fisherman_20 msgid "Where?!" @@ -58919,9 +58171,7 @@ msgstr "[Wybuchasz śmiechem] 'Cicho, płoszysz ryby.'" #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_10 msgid "Excuse me, young one! Wait! Thank you for sparing me earlier. You've shown true compassion." -msgstr "" -"Przepraszam, młodzieńcze! Poczekaj! Dziękuję, że mnie wcześniej " -"oszczędziłeś. Wykazałeś się prawdziwym miłosierdziem." +msgstr "Przepraszam, młodzieńcze! Poczekaj! Dziękuję, że mnie wcześniej oszczędziłeś. Wykazałeś się prawdziwym miłosierdziem." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_10:0 msgid "What ... do I know you? You're just a young girl?" @@ -58929,10 +58179,7 @@ msgstr "Co do... znam Cię? Czy jesteś tylko młodą dziewczyną?" #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_20 msgid "Yes, I was under a spell that made me appear as the witch. She wanted to test your heart. I'm glad you proved kind." -msgstr "" -"Tak, byłam pod działaniem zaklęcia, które sprawiło, że wyglądałam jak " -"czarownica. Chciała w ten sposób sprawdzić twoje serce. Cieszę się, że " -"okazałeś się być tym dobrym." +msgstr "Tak, byłam pod działaniem zaklęcia, które sprawiło, że wyglądałam jak czarownica. Chciała w ten sposób sprawdzić twoje serce. Cieszę się, że okazałeś się być tym dobrym." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_20:0 msgid "Thank you, but you don't look well." @@ -58940,9 +58187,7 @@ msgstr "Dziękuję, ale muszę stwierdzić że nie wyglądasz zbyt dobrze." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_30 msgid "I am not well. Which is why I have not run far from this awful place and this awful witch." -msgstr "" -"Bo nie czuję się dobrze. To tylko dlatego nie uciekłam jeszcze z tego " -"okropnego miejsca i od tej okropnej wiedźmy." +msgstr "Bo nie czuję się dobrze. To tylko dlatego nie uciekłam jeszcze z tego okropnego miejsca i od tej okropnej wiedźmy." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_30:0 msgid "What's wrong? Why can't you leave?" @@ -58958,9 +58203,7 @@ msgstr "Dziękuję Ci jeszcze raz, mój wybawco! Teraz nareszcie mogę stąd ode #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_35 msgid " I need nutrients! You see, I've been held down in that basement of that horrific house for what feels like a year." -msgstr "" -" Potrzebuję coś do jedzenia! Chyba już od roku jestem przetrzymywana w " -"piwnicy tego okropnego domu." +msgstr " Potrzebuję coś do jedzenia! Chyba już od roku jestem przetrzymywana w piwnicy tego okropnego domu." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_35a msgid "I am too sick to talk about this right now." @@ -58968,10 +58211,7 @@ msgstr "Jestem zbyt słaba, aby o tym rozmawiać." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_40 msgid "All the witch ever gave me is something called 'Tonic of Blood'. At first, I refused to drink it, but soon I became desperate and I drank it." -msgstr "" -"Jedyne, co dawała mi czarownica, to coś zwanego 'Tonik z krwi'. Na początku " -"odmawiałem picia tego czegoś, ale w końcu stałam się tak zdesperowana, że to " -"wypiłam." +msgstr "Jedyne, co dawała mi czarownica, to coś zwanego 'Tonik z krwi'. Na początku odmawiałem picia tego czegoś, ale w końcu stałam się tak zdesperowana, że to wypiłam." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_40:0 msgid "I've had one or two of those. They are not that bad." @@ -58983,16 +58223,11 @@ msgstr "Czy tego typu substancje są dla Ciebie dobre?" #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_45 msgid "Yes, maybe in moderation. But after a few dozen, they do something to your body as I can no longer consume anything but them." -msgstr "" -"Być może tak, ale tylko stosowane w niewielkich ilościach. Po wypiciu kilku " -"tuzinów, z Twoim ciałem dzieje się dziwnego i nie jesteś już w stanie " -"spożywać niczego innego oprócz nich." +msgstr "Być może tak, ale tylko stosowane w niewielkich ilościach. Po wypiciu kilku tuzinów, z Twoim ciałem dzieje się dziwnego i nie jesteś już w stanie spożywać niczego innego oprócz nich." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_50 msgid "I really need to get my hands on a lot of those 'Tonic of Blood' potions. Can you help me? I need a lot." -msgstr "" -"Tak naprawdę to powinnam stale mieć przy sobie 'Tonik z krwi'. Możesz mi " -"pomóc? Potrzebuję go bardzo dużo." +msgstr "Tak naprawdę to powinnam stale mieć przy sobie 'Tonik z krwi'. Możesz mi pomóc? Potrzebuję go bardzo dużo." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_50:0 msgid "Well, I have twenty-five of those for you." @@ -59008,15 +58243,11 @@ msgstr "Cóż, mam dziesięć takich mikstur przy sobie." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_50:3 msgid "Well, I have five of those for you and I'm not sure where I got them. Do you know where I can get some?" -msgstr "" -"No cóż, mam pięć takich mikstur przy sobie ale nie pamiętam w jaki sposób je " -"zdobyłem. Czy wiesz może gdzie mogę dostać ich więcej?" +msgstr "No cóż, mam pięć takich mikstur przy sobie ale nie pamiętam w jaki sposób je zdobyłem. Czy wiesz może gdzie mogę dostać ich więcej?" #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_50:4 msgid "Well, I only have one of those for you and I don't remember where I got it. Do you know where I can get some more?" -msgstr "" -"No cóż, mam taką miksturę przy sobie ale nie pamiętam w jaki sposób ją " -"zdobyłem. Czy wiesz może gdzie mogę dostać ich więcej?" +msgstr "No cóż, mam taką miksturę przy sobie ale nie pamiętam w jaki sposób ją zdobyłem. Czy wiesz może gdzie mogę dostać ich więcej?" #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_50:5 msgid "I'm sorry, but I don't have any of those." @@ -59024,10 +58255,7 @@ msgstr "Przykro mi ale nie mam takiej mikstury przy sobie." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_55 msgid "Well, I am not exactly sure about that as the witch would make it. Damn! I hate that smell. Damn! I love that taste however." -msgstr "" -"Cóż, nie jestem do końca taka pewna, czy to czarownica je robiła. Do diaska! " -"Jak ja nienawidzę tego zapachu. To prawdziwe przekleństwo! Mimo wszystko " -"uwielbiam jednak ten smak." +msgstr "Cóż, nie jestem do końca taka pewna, czy to czarownica je robiła. Do diaska! Jak ja nienawidzę tego zapachu. To prawdziwe przekleństwo! Mimo wszystko uwielbiam jednak ten smak." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_55:0 msgid "Can you help me out a little bit? Do you know anything about them?" @@ -59039,9 +58267,7 @@ msgstr "Momencik. Niech no pomyślę..." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_65 msgid "Ah, YES. I remember her saying that an \"undead\" friend of her's east of here taught her how to make them." -msgstr "" -"Ach, TAK. Przypomniałam sobie, jak pewnego razu powiedziała, że to jej " -"'nieumarły' przyjaciel ze wschodu nauczył ją, jak je robić." +msgstr "Ach, TAK. Przypomniałam sobie, jak pewnego razu powiedziała, że to jej 'nieumarły' przyjaciel ze wschodu nauczył ją, jak je robić." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_65:0 msgid "OK. Stay here. I will be back with more of them." @@ -59065,37 +58291,27 @@ msgstr "Nieważne! Dobrze. Pójdę i przyniosę Ci jeszcze pięć sztuk." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_54:1 msgid "I know that you \"asked\" for twenty-five, but I have twenty and they are hard to get. Please take these." -msgstr "" -"Wiem, że 'prosiłaś' o dwadzieścia pięć, ale mam jedynie dwadzieścia a " -"niesamowice trudno je zdobyć. Proszę, weź je." +msgstr "Wiem, że 'prosiłaś' o dwadzieścia pięć, ale mam jedynie dwadzieścia a niesamowice trudno je zdobyć. Proszę, weź je." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_70 msgid "OK. I won't make you go back just for five more when you've already brought me twenty." -msgstr "" -"Dobrze już. Nie mogę rozkazać Ci specjalnie wracać tam tylko po pięć sztuk, " -"skoro właśnie przyniosłeś mi dwadzieścia." +msgstr "Dobrze już. Nie mogę rozkazać Ci specjalnie wracać tam tylko po pięć sztuk, skoro właśnie przyniosłeś mi dwadzieścia." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_71 msgid "WOW! You actually managed to find twenty-five! I am so grateful." -msgstr "" -"FANTASTYCZNIE! Zdobyłeś dwadzieścia pięć sztuk! Jestem Ci bardzo wdzięczna." +msgstr "FANTASTYCZNIE! Zdobyłeś dwadzieścia pięć sztuk! Jestem Ci bardzo wdzięczna." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_75 msgid "Before you go, I was able to steal this from the witch as I was escaping. I want you to have it. I need to go now." -msgstr "" -"Zanim sobie pójdziesz, to chcę Ci coś dać. Udało mi się to ukraść wiedźmie, " -"kiedy uciekałam. Ja muszę już iść." +msgstr "Zanim sobie pójdziesz, to chcę Ci coś dać. Udało mi się to ukraść wiedźmie, kiedy uciekałam. Ja muszę już iść." #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_first_10 msgid "Oh my, what have we here? Another brave soul seeking to challenge me?" -msgstr "" -"Ojej, no co my tu mamy? Kolejna odważna dusza, która chce rzucić mi wyzwanie?" +msgstr "Ojej, no co my tu mamy? Kolejna odważna dusza, która chce rzucić mi wyzwanie?" #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_first_10:0 msgid "[While backing up] Me? No ma'am. I just wandered into the wrong house. Please don't hurt me." -msgstr "" -"[Cofasz się powoli] Ja? O nie, proszę pani. Wszedłem tu przez pomyłkę. " -"Proszę nie robić mi krzywdy." +msgstr "[Cofasz się powoli] Ja? O nie, proszę pani. Wszedłem tu przez pomyłkę. Proszę nie robić mi krzywdy." #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_first_10:1 msgid "Halt, foul witch! Your reign of darkness ends here!" @@ -59103,9 +58319,7 @@ msgstr "Stój, przeklęta wiedźmo! Tutaj kończy się Twoja droga!" #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_first_20 msgid "And with such polite manners too. Come. Come. Take a seat." -msgstr "" -"Do tego uprzejmy i w dodatku z dobrymi manierami. No chodź tu. Bliżej. " -"Usiądź sobie." +msgstr "Do tego uprzejmy i w dodatku z dobrymi manierami. No chodź tu. Bliżej. Usiądź sobie." #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_first_20:0 msgid "Your tricks won't work on me. Prepare to meet your end!" @@ -59125,9 +58339,7 @@ msgstr "Och, pewne swego dziecko. Lepiej zostaw mnie w spokoju." #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_first_40 msgid "[laughs] How amusing. You're not the first to try, and you won't be the last. But do go ahead, if you must." -msgstr "" -"[Śmieje się] Jakie to zabawne. Nie jesteś pierwszym, który tego próbuje tego " -"dokonać, i zapewne nie będziesz też ostatni. Ale spróbuj, skoro musisz." +msgstr "[Śmieje się] Jakie to zabawne. Nie jesteś pierwszym, który tego próbuje tego dokonać, i zapewne nie będziesz też ostatni. Ale spróbuj, skoro musisz." #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_first_40:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_first_45:0 @@ -59140,10 +58352,7 @@ msgstr "Och, to będzie zabawne... a przynajmniej dla mnie." #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_first_killed_script msgid "As the \"witch\" dies, she begins to transform into her true form, revealing a young girl and you quickly realize the tragedy of your choices. When all of a sudden..." -msgstr "" -"Gdy tylko 'wiedźma' umiera, to natychmiast przeobraża się w młodą dziewczynę " -"a Ty momentalnie zdajesz sobie sprawę z ogromu tragedii do której " -"doprowadziłeś swoją postawą. Aż tu nagle..." +msgstr "Gdy tylko 'wiedźma' umiera, to natychmiast przeobraża się w młodą dziewczynę a Ty momentalnie zdajesz sobie sprawę z ogromu tragedii do której doprowadziłeś swoją postawą. Aż tu nagle..." #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_second_10 msgid "Bravo, hero! You fell right into my trap." @@ -59155,10 +58364,7 @@ msgstr "Co? To nie może być prawda!" #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_second_20 msgid "Oh, but it is. You see, that old witch you slew was nothing more than an illusion. A clever ruse to manipulate your actions." -msgstr "" -"Och, ale właśnie tak jest. Widzisz, ta stara wiedźma którą zabiłeś, była " -"niczym więcej niż tylko iluzją. Wymyślnym podstępem, mającym na celu " -"zmanipulować Twoimi działaniami." +msgstr "Och, ale właśnie tak jest. Widzisz, ta stara wiedźma którą zabiłeś, była niczym więcej niż tylko iluzją. Wymyślnym podstępem, mającym na celu zmanipulować Twoimi działaniami." #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_second_20:0 msgid "[shocked] Then who are you?" @@ -59166,9 +58372,7 @@ msgstr "[Wstrząśnięty] Kim Ty jesteś?" #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_second_30 msgid "I am the real witch, and you've played right into my hands. That display of arrogance, that thirst for victory - perfect for my amusement." -msgstr "" -"Jestem prawdziwą czarownicą, a ty wpadłeś właśnie prosto w moje ręce. Cała " -"ta arogancja, to pragnienie zwycięstwa - idealna pożywka dla mojej rozrywki." +msgstr "Jestem prawdziwą czarownicą, a ty wpadłeś właśnie prosto w moje ręce. Cała ta arogancja, to pragnienie zwycięstwa - idealna pożywka dla mojej rozrywki." #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_second_30:0 msgid "[angry] You won't get away with this!" @@ -59176,9 +58380,7 @@ msgstr "[Z wściekłością] Nie ujdzie Ci to na sucho!" #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_second_40 msgid "[chuckles] You can certainly try, my dear hero. But your bravado has already cost you." -msgstr "" -"[Chichocze] No to spróbuj szczęścia, mój ty drogi bohaterze. Ale Twoje " -"zuchwalstwo już Cię chyba sporo kosztowało." +msgstr "[Chichocze] No to spróbuj szczęścia, mój ty drogi bohaterze. Ale Twoje zuchwalstwo już Cię chyba sporo kosztowało." #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_second_40:0 msgid "You're the one that will pay!" @@ -59186,9 +58388,7 @@ msgstr "Zapłacisz mi za to, wiedźmo!" #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_second_killed msgid "After defeating the real witch, she quickly reappears." -msgstr "" -"Już cieszysz się z pokonania prawdziwej czarownicy, lecz ta natychmiast " -"odradza się ponownie." +msgstr "Już cieszysz się z pokonania prawdziwej czarownicy, lecz ta natychmiast odradza się ponownie." #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_third_selector:0 msgid "It's over, witch!" @@ -59200,9 +58400,7 @@ msgstr "Co miałaś na myśli mówiąc 'Co jeszcze Cię czeka'?" #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_third_10 msgid "[weakened] Yes, yes, you've bested me. Congratulations, but have you really won?" -msgstr "" -"[Słabym głosem] Tak, pokonałeś mnie tym razem. Gratuluję, ale czy naprawdę " -"wygrałeś?" +msgstr "[Słabym głosem] Tak, pokonałeś mnie tym razem. Gratuluję, ale czy naprawdę wygrałeś?" #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_third_10:0 msgid "[panting] Why all this deception?" @@ -59210,9 +58408,7 @@ msgstr "[Dysząc] Po co ta cała maskarada?" #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_third_20 msgid "Oh, just a bit of entertainment. And for that, you get a big reward: You get to live." -msgstr "" -"Och, to tylko taka forma rozrywki. A w zamian za nią wygrywasz wielką " -"nagrodę: własne życie." +msgstr "Och, to tylko taka forma rozrywki. A w zamian za nią wygrywasz wielką nagrodę: własne życie." #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_third_20:0 msgid "[disgruntled] Is this some kind of sick game to you?" @@ -59220,16 +58416,11 @@ msgstr "[Z niezadowoleniem] Czy to jest jakaś Twoja chora gra?" #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_third_30 msgid "[smirks] Perhaps. But remember, hero, life's full of surprises. You may have won this time, but who's to say what lies ahead?" -msgstr "" -"[Uśmiecha się] Być może. Ale pamiętaj, bohaterze, życie jest pełne " -"niespodzianek. Tym razem być może wygrałeś, ale kto to wie, co jeszcze Cię " -"czeka?" +msgstr "[Uśmiecha się] Być może. Ale pamiętaj, bohaterze, życie jest pełne niespodzianek. Tym razem być może wygrałeś, ale kto to wie, co jeszcze Cię czeka?" #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_third_40 msgid "Leave me now, child before you end up like that young girl you killed." -msgstr "" -"A teraz zmykaj stąd, moje dziecko, zanim skończysz jak ta młoda dziewczyna, " -"którą zabiłeś." +msgstr "A teraz zmykaj stąd, moje dziecko, zanim skończysz jak ta młoda dziewczyna, którą zabiłeś." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_76 msgid "I need to go now. Thanks a lot." @@ -59237,8 +58428,7 @@ msgstr "Cóż, pora na mnie. Dziękuję." #: conversationlist_mt_galmore.json:crystal_teleportation_disabled msgid "There is nothing to see here except for that wolf dung over there. Gross!" -msgstr "" -"Nie ma tu nic ciekawego, poza ogromnym wilczym kupskiem nieco dalej. Bleee!" +msgstr "Nie ma tu nic ciekawego, poza ogromnym wilczym kupskiem nieco dalej. Bleee!" #: conversationlist_mt_galmore.json:witch_playing_kid msgid "Look what I have found here - bewitched crystals! They are really fun!" @@ -59258,8 +58448,7 @@ msgstr "Nie, przysięgam. Proszę, nie róbcie mi krzywdy." #: conversationlist_mt_galmore.json:dirty_grimmthorn_marauder_1 msgid "We are in a rush to get through here, kid. Get out of our way or die." -msgstr "" -"Śpieszymy się a Ty stoisz nam na drodze, dzieciaku. Spadaj stąd albo giń." +msgstr "Śpieszymy się a Ty stoisz nam na drodze, dzieciaku. Spadaj stąd albo giń." #: conversationlist_mt_galmore.json:dirty_grimmthorn_marauder_1:0 msgid "Where is the Shadow to help me now?" @@ -59283,9 +58472,7 @@ msgstr "Masz nietypowy kolor. Dlaczego jesteś niebieski?" #: conversationlist_mt_galmore.json:blue_cat_talk msgid "Talk? Well, let me ask you this: Why don't my friends up there talk?" -msgstr "" -"Mówić? A więc odpowiem pytaniem na pytanie: Dlaczego moi przyjaciele tam na " -"górze nie potrafią mówić?" +msgstr "Mówić? A więc odpowiem pytaniem na pytanie: Dlaczego moi przyjaciele tam na górze nie potrafią mówić?" #: conversationlist_mt_galmore.json:blue_cat_talk:0 msgid "Well, I guess you've got me there." @@ -59313,15 +58500,11 @@ msgstr "No dobrze, ale co z tym wspólnego ma Bonicksa?" #: conversationlist_mt_galmore.json:blue_cat_blue4 msgid "Oh, you don't know? Those are Bonicksa's rats and she doesn't appreciate anything happening to them." -msgstr "" -"Och, nie domyślasz się? To są szczury Bonicksy i ona raczej nie byłaby " -"zadowolona, gdyby coś im się stało." +msgstr "Och, nie domyślasz się? To są szczury Bonicksy i ona raczej nie byłaby zadowolona, gdyby coś im się stało." #: conversationlist_mt_galmore.json:blue_cat_blue5 msgid "She caught me killing her favorite one day. I got away that day, but she was relentless in her attempts to hurt me." -msgstr "" -"Pewnego dnia przyłapała mnie przy zwłokach jednego z jej ulubieńców. Tamtego " -"dnia udało mi się uciec, ale ona poprzysięgła mi zemstę." +msgstr "Pewnego dnia przyłapała mnie przy zwłokach jednego z jej ulubieńców. Tamtego dnia udało mi się uciec, ale ona poprzysięgła mi zemstę." #: conversationlist_mt_galmore.json:blue_cat_blue5:0 msgid "What happened next?" @@ -59329,9 +58512,7 @@ msgstr "I co stało się potem?" #: conversationlist_mt_galmore.json:blue_cat_blue6 msgid "Well, after many months of trying, she was lucky one day and was able to capture me." -msgstr "" -"Można się tego domyślić. Po wielu miesiącach bezowocnych prób, pewnego dnia " -"niestety miała szczęście i mnie złapała." +msgstr "Można się tego domyślić. Po wielu miesiącach bezowocnych prób, pewnego dnia niestety miała szczęście i mnie złapała." #: conversationlist_mt_galmore.json:blue_cat_blue6:0 msgid "Then?" @@ -59339,9 +58520,7 @@ msgstr "No i co dalej?" #: conversationlist_mt_galmore.json:blue_cat_blue7 msgid "She used her black magic to turn my beautiful white fur to this awful color I am now." -msgstr "" -"Użyła tej swojej czarnej magii, aby zmienić moje piękne białe futro na ten " -"okropny kolor, który teraz oglądasz." +msgstr "Użyła tej swojej czarnej magii, aby zmienić moje piękne białe futro na ten okropny kolor, który teraz oglądasz." #: conversationlist_mt_galmore.json:blue_cat_blue7:0 msgid "Oh, I am so sorry for you." @@ -59349,18 +58528,11 @@ msgstr "Och, współczuję Ci bardzo." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_5_alt msgid "Oh, yes. I was asking you what you said to Defy after learning that they wanted to hire you to rob us. Then you so rudely left the conversation. So I will ask you again. What did you say?" -msgstr "" -"Ach, tak. Ostatnio pytałem Cię, co odpowiedziałeś Defy'emu, gdy zaproponował " -"Ci współudział w jego próbie obrabowania naszego skarbca. Wtedy dosyć " -"niegrzecznie zakończyłeś rozmowę. A więc ponawiam pytanie. Co mu wtedy " -"powiedziałeś?" +msgstr "Ach, tak. Ostatnio pytałem Cię, co odpowiedziałeś Defy'emu, gdy zaproponował Ci współudział w jego próbie obrabowania naszego skarbca. Wtedy dosyć niegrzecznie zakończyłeś rozmowę. A więc ponawiam pytanie. Co mu wtedy powiedziałeś?" #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_45 msgid "Seriously? Man, it is so hard to get good help nowadays! I instructed you to go with them to the vault as we may need your help there." -msgstr "" -"Ty tak na poważnie? Widocznie w dzisiejszych czasach trudno jest o dobrą " -"pomoc! Poleciłem Ci, abyś poszedł z nimi do skarbca, bo możemy tam " -"potrzebować twojej pomocy." +msgstr "Ty tak na poważnie? Widocznie w dzisiejszych czasach trudno jest o dobrą pomoc! Poleciłem Ci, abyś poszedł z nimi do skarbca, bo możemy tam potrzebować twojej pomocy." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_45:0 msgid "Oh, yeah, I forgot." @@ -59404,8 +58576,7 @@ msgstr "Zabiłem Kamelio. Dwa razy." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_25a msgid "You sure are brave enough, kid. I hope you'll be staying around for a while." -msgstr "" -"Odważny z Ciebie dzieciak. Mam nadzieję, że zostaniesz tu jeszcze jakiś czas." +msgstr "Odważny z Ciebie dzieciak. Mam nadzieję, że zostaniesz tu jeszcze jakiś czas." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_25a:1 msgid "I don't think the job is paid well enough." @@ -59413,9 +58584,7 @@ msgstr "Nie sądzę, by ta praca była wystarczająco dobrze płatna." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_25a:2 msgid "Sorry, but I must do as I was told and find my brother Andor." -msgstr "" -"Przykro mi, ale muszę zrobić to, o co mnie proszono a więc odnaleźć mojego " -"brata Andora." +msgstr "Przykro mi, ale muszę zrobić to, o co mnie proszono a więc odnaleźć mojego brata Andora." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_25b msgid "You WHAT?!" @@ -59435,8 +58604,7 @@ msgid "" "You see, $playername? We have not even begun clearing the mountain entrance. I wonder why!" msgstr "" "Ha HA! Chcesz, aby dzieciak wykonał Twoją pracę za darmo? \n" -"Widzisz, $playername? Nawet nie zaczęliśmy oczyszczać wejścia do góry. " -"Ciekawe dlaczego!" +"Widzisz, $playername? Nawet nie zaczęliśmy oczyszczać wejścia do góry. Ciekawe dlaczego!" #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_26a:0 msgid "Do you need any help with that?" @@ -59462,26 +58630,19 @@ msgstr "W takim razie wyjaśnij to do diaska!" #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_27a msgid "We have more important matters to attend. Now, where is the general? What about the workers of the mine?" -msgstr "" -"Mamy ważniejsze sprawy do załatwienia.Anteraz mów, gdzie jest generał? Co " -"się stało z górnikami?" +msgstr "Mamy ważniejsze sprawy do załatwienia.Anteraz mów, gdzie jest generał? Co się stało z górnikami?" #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_27a:0 msgid "Uh ... The general will certainly let you know in full detail ... Soon enough." -msgstr "" -"Uch... Generał na pewno poinformuje Was o tym ze wszystkimi szczegółami... " -"Już wkrótce." +msgstr "Uch... Generał na pewno poinformuje Was o tym ze wszystkimi szczegółami... Już wkrótce." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_27a:1 msgid "No survivors, except Arghest. Many Feygard soldiers have fallen too." -msgstr "" -"Nikt nie ocalał, oprócz Arghesta. Poległo również wielu żołnierzy Feygardu." +msgstr "Nikt nie ocalał, oprócz Arghesta. Poległo również wielu żołnierzy Feygardu." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_27b msgid "For the Shadow, tell me why you had to kill my beloved friend!! " -msgstr "" -"Na Cień, wytłumacz mi dlaczego musiałeś zabić mojego ukochanego " -"przyjaciela!! " +msgstr "Na Cień, wytłumacz mi dlaczego musiałeś zabić mojego ukochanego przyjaciela!! " #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_27b:0 msgid "It was me or him. He was no longer your friend." @@ -59493,9 +58654,7 @@ msgstr "Naprawdę mi przykro, ale on też próbował nas zabić." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_28a msgid "That's absurd! Kamelio?! Trying to kill a kid? Be reasonable, $playername. We cannot simply believe that." -msgstr "" -"Przecież to niemożliwe! Kamelio?! Chciał zabić dziecko? Bądź rozsądny, $" -"playername. Nie uwierzymy w to, ot tak sobie." +msgstr "Przecież to niemożliwe! Kamelio?! Chciał zabić dziecko? Bądź rozsądny, $playername. Nie uwierzymy w to, ot tak sobie." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_28a:0 msgid "Kamelio was no longer the person you knew." @@ -59507,15 +58666,11 @@ msgstr "Był tam generał Ortholion." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_28b:0 msgid "General Ortholion is inside the mine dependencies. I found Kamelio, he tried to kill us but I defeated him." -msgstr "" -"Generał Ortholion pozostał w głębszych partiach kopalni. Spotkałem Kamelio, " -"próbował nas zabić, ale go pokonałem." +msgstr "Generał Ortholion pozostał w głębszych partiach kopalni. Spotkałem Kamelio, próbował nas zabić, ale go pokonałem." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_28b:1 msgid "You better ask the general, I am tired already. He is still in the Elm mine celebrating he's still alive." -msgstr "" -"Lepiej zapytaj swojego generała, ja już jestem zmęczony. On wciąż jest w " -"kopalni Elm zapewne zadowolony z tego, że wciąż żyje." +msgstr "Lepiej zapytaj swojego generała, ja już jestem zmęczony. On wciąż jest w kopalni Elm zapewne zadowolony z tego, że wciąż żyje." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_28c msgid "We will wait for him here, in that case." @@ -59527,9 +58682,7 @@ msgstr "Ty lub...? Przecież to nie ma sensu!" #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_29a msgid "So? You want me to believe that Kamelio went crazy and tried to kill you?" -msgstr "" -"Więc co? Chcesz, abym tak po prostu uwierzył, że Kamelio oszalał i próbował " -"Cię zabić?" +msgstr "Więc co? Chcesz, abym tak po prostu uwierzył, że Kamelio oszalał i próbował Cię zabić?" #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_29a:0 msgid "Believe what you want. I give up." @@ -59549,9 +58702,7 @@ msgstr "Co to do diabła jest...? To się rusza!" #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_30a:0 msgid "Yes. This strange substance was responsible of your friend's behaviour." -msgstr "" -"No właśnie. Ta dziwna substancja była odpowiedzialna za zachowanie twojego " -"przyjaciela." +msgstr "No właśnie. Ta dziwna substancja była odpowiedzialna za zachowanie twojego przyjaciela." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_30a:1 msgid "Do you believe me now?" @@ -59563,9 +58714,7 @@ msgstr "Nie wierzę w ani jedno Twoje słowo, $playername." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_30b msgid "But the truth is that I can neither believe you killed him for the sake of it. Plus, the General is alive as you say, and it is thanks to you." -msgstr "" -"Ale prawda jest taka, że nie mogę uwierzyć w to, że ot tak po prostu go " -"zabiłeś. Poza tym w to, że Generał żyje, i to jak mówisz tylko dzięki Tobie." +msgstr "Ale prawda jest taka, że nie mogę uwierzyć w to, że ot tak po prostu go zabiłeś. Poza tym w to, że Generał żyje, i to jak mówisz tylko dzięki Tobie." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_29c msgid "Speak for yourself, cap! I'll head to the mine." @@ -59585,9 +58734,7 @@ msgstr "Hmm... Wiesz co? W sumie racja, ktoś musi patrolować tą wioskę." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_31a msgid "Take this old key. I used to work in the mines when I was younger. I am sure there was a supply chest somewhere inside." -msgstr "" -"Weź ten stary klucz. Gdy byłem młodszy to pracowałem w tej kopalni. Jestem " -"pewien, że gdzieś tam w środku była skrzynia z zaopatrzeniem." +msgstr "Weź ten stary klucz. Gdy byłem młodszy to pracowałem w tej kopalni. Jestem pewien, że gdzieś tam w środku była skrzynia z zaopatrzeniem." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_32a msgid "" @@ -59612,14 +58759,11 @@ msgid "" msgstr "" "Mogę w to uwierzyć.\n" "\n" -"Jern, pozwól ludziom z Feygard zająć się kopalnią, przynajmniej przez jakiś " -"czas. My mamy tu jeszcze dużo do zrobienia." +"Jern, pozwól ludziom z Feygard zająć się kopalnią, przynajmniej przez jakiś czas. My mamy tu jeszcze dużo do zrobienia." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_31b msgid "[staring at the cloak] I have never seen this before. Not even when I used to work there. What in the world is this?" -msgstr "" -"[Patrzy na płaszcz] Nigdy wcześniej czegoś takiego nie widziałem. Nawet " -"kiedy tam pracowałe. Co to w ogóle jest?" +msgstr "[Patrzy na płaszcz] Nigdy wcześniej czegoś takiego nie widziałem. Nawet kiedy tam pracowałe. Co to w ogóle jest?" #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_32b msgid "[looks at you]" @@ -59675,9 +58819,7 @@ msgstr "Ja tak. [Patrzy na Jerna] Wierzę w to, co mówi dzieciak." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_39 msgid "Grgh ... Let's go to the mine, then. We must take Kamelio's corpse from there and give it a proper burial!" -msgstr "" -"Grgh... A zatem chodźmy do kopalni. Musimy zabrać stamtąd ciało Kamelio i " -"zapewnić mu godny pochówek!" +msgstr "Grgh... A zatem chodźmy do kopalni. Musimy zabrać stamtąd ciało Kamelio i zapewnić mu godny pochówek!" #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_39:0 msgid "It is too dangerous, you mustn't go." @@ -59685,15 +58827,11 @@ msgstr "To jest zbyt niebezpieczne, nie możesz tam iść." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_39:1 msgid "Trained soldiers were lost down there. Let General's men handle this." -msgstr "" -"Tam w dole zginęli dobrze wyszkoleni żołnierze. Lepiej będzie jak zajmą się " -"tym ludzie generała." +msgstr "Tam w dole zginęli dobrze wyszkoleni żołnierze. Lepiej będzie jak zajmą się tym ludzie generała." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_40 msgid "So you suggest what? Staying here doing nothing!? I am NOT leaving my friend's corpse there." -msgstr "" -"Więc co proponujesz? Zostać tutaj i siedzieć bezczynnie na tyłku!? Ja NIE " -"zostawię tam ciała mojego przyjaciela." +msgstr "Więc co proponujesz? Zostać tutaj i siedzieć bezczynnie na tyłku!? Ja NIE zostawię tam ciała mojego przyjaciela." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_40:0 msgid "What about those who are alive here?" @@ -59701,8 +58839,7 @@ msgstr "A co z tymi którzy są tutaj?" #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_40:1 msgid "Do not lose your life for a bunch of dead bones. You must live for your friends." -msgstr "" -"Nie trać życia dla sterty martwych kości. Musisz żyć dla swoich przyjaciół." +msgstr "Nie trać życia dla sterty martwych kości. Musisz żyć dla swoich przyjaciół." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_41 msgid "I'll wait here. Farewell, $playername." @@ -59724,9 +58861,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omifix2.json:ortholion_guard_0e msgid "No, kid, I don't have anything to trade right now. I am tired of this place. Mountains are not my thing, you know?" -msgstr "" -"Niestety, młody, ale nie mam teraz nic na sprzedaż. Mam już dość tego " -"miejsca. Góry to nie moja bajka, rozumiesz?" +msgstr "Niestety, młody, ale nie mam teraz nic na sprzedaż. Mam już dość tego miejsca. Góry to nie moja bajka, rozumiesz?" #: conversationlist_omifix2.json:ortholion_guard_0e:0 msgid "I have a very important message fr..." @@ -59734,9 +58869,7 @@ msgstr "Mam bardzo ważną wiadomość od..." #: conversationlist_omifix2.json:ortholion_guard_1e msgid "I prefer the great plains of calm, always calm Loneford ... Yes, always quiet and peaceful ..." -msgstr "" -"Wolę rozległe i ciche równiny, zwłaszcza zaciszne Loneford... Tak, zawsze " -"ciche i spokojne..." +msgstr "Wolę rozległe i ciche równiny, zwłaszcza zaciszne Loneford... Tak, zawsze ciche i spokojne..." #: conversationlist_omifix2.json:ortholion_guard_1e:0 msgid "But General Orth..." @@ -59762,21 +58895,15 @@ msgstr "Dobra, poddaję się. Spróbujmy z kimś innym." #: conversationlist_omifix2.json:ortholion_guard3_8 msgid "I hate these escorting trips. It's not like the general really needs us for this." -msgstr "" -"Nienawidzę służyć jako eskorta. To nie jest tak, że generał naprawdę nas " -"potrzebuje." +msgstr "Nienawidzę służyć jako eskorta. To nie jest tak, że generał naprawdę nas potrzebuje." #: conversationlist_omifix2.json:ortholion_guard3_9 msgid "The trip here was anything but safe. I miss my former post in Crossglen." -msgstr "" -"Droga tutaj była daleka od bezpiecznej. Tęsknię za moim poprzednim " -"posterunkiem w Crossglen." +msgstr "Droga tutaj była daleka od bezpiecznej. Tęsknię za moim poprzednim posterunkiem w Crossglen." #: conversationlist_omifix2.json:ortholion_guard3_9:0 msgid "Oh, so you are one of those good for nothing, always drunk, soldiers?" -msgstr "" -"Ach, a więc jesteś jednym z tych nic nie wartych, wiecznie pijanych " -"żołnierzy?" +msgstr "Ach, a więc jesteś jednym z tych nic nie wartych, wiecznie pijanych żołnierzy?" #: conversationlist_omifix2.json:ortholion_guard3_10 msgid "Yes sir, I w... Hey! What did you just say?" @@ -59792,9 +58919,7 @@ msgstr "Jestem z ciebie dumny, opoju. Gdzie jest twój dowódca?" #: conversationlist_omifix2.json:ortholion_guard3_11a msgid "Whatever it is, it is none of my concern. Go talk with our mountain scout, she's the one in charge, *hic*." -msgstr "" -"Cokolwiek by to nie było, mnie to nie dotyczy. Idź porozmawiać z naszą " -"górską zwiadowczynią, ona tu dowodzi, *czka*." +msgstr "Cokolwiek by to nie było, mnie to nie dotyczy. Idź porozmawiać z naszą górską zwiadowczynią, ona tu dowodzi, *czka*." #: conversationlist_omifix2.json:ortholion_guard3_11a:0 msgid "Blackwater brew, eh? Truly disappointing. Goodbye." @@ -59837,7 +58962,6 @@ msgid "Baa!" msgstr "Bee!" #: conversationlist_bwmfill.json:bwm_sheep_dialogue:0 -#, fuzzy msgid "[Pet]" msgstr "[Głaszczesz]" @@ -59907,25 +59031,19 @@ msgstr "Och. Co takiego Ci zrobił?" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_4 msgid "He scared my sheep. They didn't dare to leave the stable for two weeks." -msgstr "" -"Wystraszył moje owce. Bały się wyjść z zagrody przez jakieś dwa tygodnie." +msgstr "Wystraszył moje owce. Bały się wyjść z zagrody przez jakieś dwa tygodnie." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5 msgid "I then confronted him, even though I was a little scared myself." -msgstr "" -"Wtedy postanowiłem stawić mu czoła, chociaż muszę przyznać że sam byłem " -"trochę przerażony." +msgstr "Wtedy postanowiłem stawić mu czoła, chociaż muszę przyznać że sam byłem trochę przerażony." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_6 msgid "And then? Nothing. With a look that made my blood run cold, he left." -msgstr "" -"A co potem się stało? Ano nic. Rzucił mi tylko spojrzenie, które zmroziło mi " -"krew w żyłach, po czym sobie po prostu poszedł." +msgstr "A co potem się stało? Ano nic. Rzucił mi tylko spojrzenie, które zmroziło mi krew w żyłach, po czym sobie po prostu poszedł." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_6:0 msgid "Yes, my beloved brother. Who are you by the way?" -msgstr "" -"Tak, to mój ukochany braciszek. A tak przy okazji, to kim ty w ogóle jesteś?" +msgstr "Tak, to mój ukochany braciszek. A tak przy okazji, to kim ty w ogóle jesteś?" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_6:1 msgid "Then that's settled. Another question: Do you have anything to trade?" @@ -59933,15 +59051,11 @@ msgstr "No to już mamy ustalone. Kolejne pytanie: Czy masz coś na sprzedaż?" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_trade msgid "Yes, I have a few basic supplies that I could offer. Do you want to have a look?" -msgstr "" -"Tak, mam kilka rzeczy, które mógłbym Ci zaoferować. Chcesz na nie rzucić " -"okiem?" +msgstr "Tak, mam kilka rzeczy, które mógłbym Ci zaoferować. Chcesz na nie rzucić okiem?" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_1 msgid "That is great to hear. Could you by any chance get me something from Crossglen? Unfortunately I have to stay here to watch my sheep." -msgstr "" -"Miło to słyszeć. Czy jest szansa na to, abyś przyniósł mi coś z Crossglen? " -"Ja nie mogę się stąd ruszyć, muszę pilnować moich owiec." +msgstr "Miło to słyszeć. Czy jest szansa na to, abyś przyniósł mi coś z Crossglen? Ja nie mogę się stąd ruszyć, muszę pilnować moich owiec." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_1:0 msgid "Oh yeah, no problem!" @@ -59953,9 +59067,7 @@ msgstr "Przepraszam, ale mam teraz inne rzeczy na głowie." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_2 msgid "Thank you, kid. What I need is some wood to repair my fence." -msgstr "" -"Dziękuję Ci, młody. Potrzebuję abyś przyniósł mi trochę drewna, takiego abym " -"mógł naprawić nim płot." +msgstr "Dziękuję Ci, młody. Potrzebuję abyś przyniósł mi trochę drewna, takiego abym mógł naprawić nim płot." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_2:0 msgid "Where do I get that from?" @@ -59967,9 +59079,7 @@ msgstr "Ooo, to w Crossglen nie ma już drwala? Dawno mnie już tam nie było" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_3:0 msgid "Maybe this explains why the forest around Crossglen is too dense to get through..." -msgstr "" -"To by l w sumie tłumaczyło, dlaczego las wokół Crossglen jest zbyt gęsty, " -"aby przez niego przejść..." +msgstr "To by l w sumie tłumaczyło, dlaczego las wokół Crossglen jest zbyt gęsty, aby przez niego przejść..." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_3:1 msgid "At least not that I know." @@ -59977,9 +59087,7 @@ msgstr "Przynajmniej nic mi o tym nie wiadomo." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_3a msgid "What do you mean? The climb into the mountains is just northeast of Crossglen?" -msgstr "" -"Co masz na myśli? Że ścieżka prowadząca w góry jest tuż na północny wschód " -"od Crossglen?" +msgstr "Co masz na myśli? Że ścieżka prowadząca w góry jest tuż na północny wschód od Crossglen?" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_3a:0 msgid "Maybe it used to be like that." @@ -59991,15 +59099,11 @@ msgstr "Jeśli była tam jakaś ścieżka, to już na pewno dawno temu zarosła. #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_3b:0 msgid "I had to take a long detour past Stoutford and Prim and come from the other side." -msgstr "" -"Ja musiałem nadłożyć drogi, kierując się wpierw na Stoutford a potem na Prim " -"i dotarłem tu od drugiej strony." +msgstr "Ja musiałem nadłożyć drogi, kierując się wpierw na Stoutford a potem na Prim i dotarłem tu od drugiej strony." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_3c msgid "Then it's a good thing that I haven't tried to go down to Crossglen with my sheep in recent years." -msgstr "" -"To chyba nawet dobrze się złożyło, że w ostatnich latach nie próbowałem " -"sprowadzić moich owiec w dół, do Crossglen." +msgstr "To chyba nawet dobrze się złożyło, że w ostatnich latach nie próbowałem sprowadzić moich owiec w dół, do Crossglen." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_3c:0 msgid "In any case, there is no lumberjack in Crossglen." @@ -60007,9 +59111,7 @@ msgstr "W każdym razie w Crossglen nie ma żadnego drwala." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_4 msgid "Well, then you would have to travel over to Fallhaven. Of course only, if that's not too much for you." -msgstr "" -"No cóż, w takim razie musisz udać się do Fallhaven. Jeśli oczywiście to nie " -"jest dla Ciebie zbyt wielki problem." +msgstr "No cóż, w takim razie musisz udać się do Fallhaven. Jeśli oczywiście to nie jest dla Ciebie zbyt wielki problem." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_4:0 msgid "Not for me! I know the way perfectly well." @@ -60021,9 +59123,7 @@ msgstr "Hmm, teraz, jak o tym myślę..." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_4a msgid "Please don't let me down. There are wolves and worse here threatening my sheep." -msgstr "" -"Proszę, nie zawiedź mnie. Są tu wilki i inne, jeszcze gorsze stworzenia, " -"które zagrażają moim owcom." +msgstr "Proszę, nie zawiedź mnie. Są tu wilki i inne, jeszcze gorsze stworzenia, które zagrażają moim owcom." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_4a:0 msgid "Sigh, I have too good a heart. It's okay, I'll do it." @@ -60051,9 +59151,7 @@ msgstr "Hehe, dziękuję!" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_noquest msgid "No problem, kid. Just come back here whenever you have some time." -msgstr "" -"Nie ma problemu, młody. Jeśli uda Ci się znaleźć wolną chwilę, to zajrzyj tu " -"ponownie." +msgstr "Nie ma problemu, młody. Jeśli uda Ci się znaleźć wolną chwilę, to zajrzyj tu ponownie." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1 msgid "Hello - are you back yet? I wasn't expecting you yet." @@ -60069,9 +59167,7 @@ msgstr "Nie, ciągle go szukam." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1b:1 msgid "No, I asked Jakrar in Fallhaven, but he just sent me to other woodcutters." -msgstr "" -"Nie. Jakrar z Fallhaven, gdy go o to zapytałem to po prostu odesłał mnie do " -"innych drwali." +msgstr "Nie. Jakrar z Fallhaven, gdy go o to zapytałem to po prostu odesłał mnie do innych drwali." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_2 msgid "Have you been there yet?" @@ -60121,9 +59217,7 @@ msgstr "Twój brat?" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_4_1 msgid "Tinlyn, my brother. Poor guy, lost all of his sheep. He lives north of Crossroads guardhouse." -msgstr "" -"Tinlyn, mój brat. Biedak, stracił wszystkie owce. Mieszka na północ od " -"Strażnicy na Rozdrożu." +msgstr "Tinlyn, mój brat. Biedak, stracił wszystkie owce. Mieszka na północ od Strażnicy na Rozdrożu." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_4_1:0 msgid "Well ... yeah I know him." @@ -60139,9 +59233,7 @@ msgstr "Ach, myślę że go znam." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_4_2:1 msgid "I don't know this Tinlyn yet, but I will find him." -msgstr "" -"Jeszcze nie miałem możliwości osobiście spotkać tego całego Tinlyna, ale na " -"pewno go odnajdę." +msgstr "Jeszcze nie miałem możliwości osobiście spotkać tego całego Tinlyna, ale na pewno go odnajdę." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_5 msgid "Please go and ask him, if he knows anyone who could help." @@ -60186,9 +59278,7 @@ msgstr "Pokaż!" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_16 msgid "Hmm, no, these posts are too short. My sheep are probably able to jump over them." -msgstr "" -"Hmm, no nie, te sztachety są zbyt krótkie. Moje owce najprawdopodobniej bedą " -"w stanie przeskoczyć nad nimi." +msgstr "Hmm, no nie, te sztachety są zbyt krótkie. Moje owce najprawdopodobniej bedą w stanie przeskoczyć nad nimi." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17 msgid "Could you go and ask him for other fences?" @@ -60204,9 +59294,7 @@ msgstr "Być może..." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17:2 msgid "What? All the way over again just because you didn't tell me how high your fences had to be?" -msgstr "" -"Co? Znowu mam drałować tak daleko, a na dodatek tylko dlatego że nie " -"powiedziałeś mi, jak wysoki ma być Twój płot?" +msgstr "Co? Znowu mam drałować tak daleko, a na dodatek tylko dlatego że nie powiedziałeś mi, jak wysoki ma być Twój płot?" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a:0 msgid "Do you actually know how far the path is?" @@ -60214,9 +59302,7 @@ msgstr "Czy zdajesz sobie sprawę jak długa jest to droga?" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a:1 msgid "I also have something else to do. After all, I'm on Andor's trail." -msgstr "" -"Poza tym mam też jeszcze coś innego do zrobienia. W końcu podążam śladami " -"Andora." +msgstr "Poza tym mam też jeszcze coś innego do zrobienia. W końcu podążam śladami Andora." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17b msgid "Please ..." @@ -60248,9 +59334,7 @@ msgstr "Oto on, mam nadzieję że jest lepszy niż poprzedni." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_22 msgid "Yeah, these posts are looking really good! Thank you, kid. Here, take this as a small reward." -msgstr "" -"Tak, te sztachety wyglądają naprawdę dobrze! Dziękuję Ci, młody. Proszę, oto " -"mała nagroda." +msgstr "Tak, te sztachety wyglądają naprawdę dobrze! Dziękuję Ci, młody. Proszę, oto mała nagroda." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_22:0 msgid "No problem. See you!" @@ -60266,9 +59350,7 @@ msgstr "Hmm, ta jagnięcina wygląda smakowicie. Co to dokładnie jest?" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_22a msgid "This is lamb with a special seasoning mixture which of course I won't tell you. Here you have an additional one." -msgstr "" -"To jagnięcina ze specjalną mieszanką przypraw, której składu oczywiście nie " -"zdradzę. Tutaj masz jeszcze jedną." +msgstr "To jagnięcina ze specjalną mieszanką przypraw, której składu oczywiście nie zdradzę. Tutaj masz jeszcze jedną." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_22a:0 msgid "Thank you. Bye." @@ -60276,9 +59358,7 @@ msgstr "Bardzo dziękuję. Do zobaczenia." #: conversationlist_bwmfill.json:fallhaven_lumberjack_17 msgid "See, I have done a lot of tree cutting lately, and I need a break. Sorry, kid." -msgstr "" -"Widzisz, ostatnimi czasy sciąłem całkiem sporo drzew i teraz muszę odpocząć. " -"Przykro mi, młody." +msgstr "Widzisz, ostatnimi czasy sciąłem całkiem sporo drzew i teraz muszę odpocząć. Przykro mi, młody." #: conversationlist_bwmfill.json:fallhaven_lumberjack_17:0 msgid "Oh, alright. But where should I ask then?" @@ -60286,9 +59366,7 @@ msgstr "Och, w porządku. Ale gdzie jeszcze mógłbym je znaleźć?" #: conversationlist_bwmfill.json:fallhaven_lumberjack_18 msgid "I have heard that a forest to the north was cleared out recently. Sure enough they got some wood laying around there." -msgstr "" -"Słyszałem, że niedawno wykarczowano las na północy. To więcej niż pewne, że " -"będą tam mieli drewno." +msgstr "Słyszałem, że niedawno wykarczowano las na północy. To więcej niż pewne, że będą tam mieli drewno." #: conversationlist_bwmfill.json:fallhaven_lumberjack_18:0 msgid "Thank you very much, I will go there now." @@ -60296,22 +59374,15 @@ msgstr "Bardzo dziękuję, pójdę tam natychmiast." #: conversationlist_bwmfill.json:hadracor_fence_1 msgid "Oh we do have a lot of wood indeed. However, all of this is very brittle and can only be used as firewood." -msgstr "" -"Och, tak. Rzeczywiście mamy dużo drewna. Jednakże jest bardzo łamliwe i może " -"być użyte tylko jako opał." +msgstr "Och, tak. Rzeczywiście mamy dużo drewna. Jednakże jest bardzo łamliwe i może być użyte tylko jako opał." #: conversationlist_bwmfill.json:hadracor_fence_1:0 msgid "Then, willy-nilly, I will explain to Tunlon that I was unsuccessful. He may even want his 200 gold pieces back." -msgstr "" -"A zatem, czy tego chcę czy nie, muszę wyjaśnić Tunlonowi, dlaczego mi się " -"nie udało. Może się nawet okazać, że będzie chciał, abym zwrócił mu 200 " -"złotych monet, które mi dał." +msgstr "A zatem, czy tego chcę czy nie, muszę wyjaśnić Tunlonowi, dlaczego mi się nie udało. Może się nawet okazać, że będzie chciał, abym zwrócił mu 200 złotych monet, które mi dał." #: conversationlist_bwmfill.json:hadracor_fence_1c msgid "I like to sit here and look at the mountains and what's moving there. It's very relaxing after our hard work." -msgstr "" -"Lubię sobie tu posiedzieć i popatrzeć na góry oraz na to, co tam się dzieje. " -"To pomaga mi odpocząć po calym dniu naszej ciężkiej pracy." +msgstr "Lubię sobie tu posiedzieć i popatrzeć na góry oraz na to, co tam się dzieje. To pomaga mi odpocząć po calym dniu naszej ciężkiej pracy." #: conversationlist_bwmfill.json:hadracor_fence_1c:0 msgid "Yes, the mountains are very beautiful - from a distance." @@ -60319,21 +59390,15 @@ msgstr "Tak, góry są bardzo piękne – ale tylko podziwiane z daleka." #: conversationlist_bwmfill.json:hadracor_fence_2 msgid "I saw you a few times in the forest over there coming from the mountains. Do you go there often?" -msgstr "" -"Widziałem Cię już kilka razy tam w lesie, gdy wracałeś z gór. Czy często " -"chodzisz tamtą drogą?" +msgstr "Widziałem Cię już kilka razy tam w lesie, gdy wracałeś z gór. Czy często chodzisz tamtą drogą?" #: conversationlist_bwmfill.json:hadracor_fence_2:0 msgid "Well, I try to avoid it. The route past Stoutford and Prim is long and arduous." -msgstr "" -"Cóż, staram się jej unikać. Trasa obok Stoutford i Prim jest bardzo długa i " -"wyczerpująca." +msgstr "Cóż, staram się jej unikać. Trasa obok Stoutford i Prim jest bardzo długa i wyczerpująca." #: conversationlist_bwmfill.json:hadracor_fence_3 msgid "I like to believe that. Look, I told my men to cut down some trees for you. You can now take a shortcut." -msgstr "" -"W to akurat mogę uwierzyć. Posłuchaj, rozkazałem moim ludziom, aby ścięli " -"dla Ciebie kilka drzew. Teraz będziesz mógł iść na skróty." +msgstr "W to akurat mogę uwierzyć. Posłuchaj, rozkazałem moim ludziom, aby ścięli dla Ciebie kilka drzew. Teraz będziesz mógł iść na skróty." #: conversationlist_bwmfill.json:hadracor_fence_3:0 msgid "Really? Thanks alot!" @@ -60353,19 +59418,15 @@ msgstr "I przestań całować mnie po stopach." #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1 msgid "Tunlon? So he's still alive after all. I haven't heard from him in years." -msgstr "" -"Tunlon? Więc jednak wciąż żyje. Od lat nie miałem od niego żadnych " -"wiadomości." +msgstr "Tunlon? Więc jednak wciąż żyje. Od lat nie miałem od niego żadnych wiadomości." #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1:0 msgid "Yes. And he made me ask you if you knew where you could get fences from." -msgstr "" -"Tak. I przysyła mnie z pytaniem o to, czy wiesz, gdzie można kupić płot." +msgstr "Tak. I przysyła mnie z pytaniem o to, czy wiesz, gdzie można kupić płot." #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a msgid "There is a woodcutter in Loneford. He should be able to help you out. Have a great day!" -msgstr "" -"W Loneford jest pewien drwal. Powinien być w stanie Ci pomóc. Miłego dnia!" +msgstr "W Loneford jest pewien drwal. Powinien być w stanie Ci pomóc. Miłego dnia!" #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_2 msgid "[grumbles] Maybe I do. Go over to Loneford and leave me alone." @@ -60373,9 +59434,7 @@ msgstr "[Mamrocze] Może coś wiem. Idź do Loneford i zostaw mnie w spokoju." #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_2a msgid "[grumbles] So Tunlon is still alive after all. I haven't heard from him in years. This Marauder. [grumbles]" -msgstr "" -"[Mamrocze] A więc Tunlon jednak żyje. Od lat nie miałem od niego żadnych " -"wiadomości. Dziamdziak jeden. [Mamrocze]" +msgstr "[Mamrocze] A więc Tunlon jednak żyje. Od lat nie miałem od niego żadnych wiadomości. Dziamdziak jeden. [Mamrocze]" #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence msgid "Oh actually I do right here. You can have them for 100 gold pieces." @@ -60411,9 +59470,7 @@ msgstr "A więc... czy mógłbyś jakiś zrobić?" #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence3 msgid "Kid, look. I am a woodcutter, not a craftsman. Go east to Brimhaven if you want other fences." -msgstr "" -"Słuchaj no, młody. Ja jestem drwalem a nie rzemieślnikiem. Jeśli chcesz " -"kupić inny płot to musisz iść na wschód, do Brimhaven." +msgstr "Słuchaj no, młody. Ja jestem drwalem a nie rzemieślnikiem. Jeśli chcesz kupić inny płot to musisz iść na wschód, do Brimhaven." #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence3:0 msgid "Thank you. I will go there now." @@ -60425,10 +59482,7 @@ msgstr "[Śmieje się] Haha! Tak, tym się zajmuję." #: conversationlist_bwmfill.json:brv_woodcraftsman_fence1a msgid "But I'm afraid I haven't got enough wood right now. Please go back to Loneford's woodcutter. We have a deal that he supplies me with wood." -msgstr "" -"Ale obawiam się, że nie mam teraz wystarczająco dużo drewna. Proszę, idź do " -"drwala w Loneford po więcej. Mamy zawartą umowę i cały materiał biorę od " -"niego." +msgstr "Ale obawiam się, że nie mam teraz wystarczająco dużo drewna. Proszę, idź do drwala w Loneford po więcej. Mamy zawartą umowę i cały materiał biorę od niego." #: conversationlist_bwmfill.json:brv_woodcraftsman_fence1a:0 msgid "Fine, I'm on my way." @@ -60516,9 +59570,7 @@ msgstr "'Zdobywasz' trochę złota i cennych klejnotów!" #: conversationlist_laeroth.json:arulir_secret_room_loot_3 msgid "You've been here before and have already plundered the man's valuables." -msgstr "" -"Byłeś tu już wcześniej i zabrałeś stąd wszystkie cenne rzeczy należące do " -"tego nieszczęśnika." +msgstr "Byłeś tu już wcześniej i zabrałeś stąd wszystkie cenne rzeczy należące do tego nieszczęśnika." #: conversationlist_laeroth.json:gylew2 msgid "Great! Let me see." @@ -60526,10 +59578,7 @@ msgstr "Świetnie! Niech no zobaczę." #: conversationlist_laeroth.json:gylew3 msgid "I am a rare coin collector. Have you ever noticed how some of your gold is more unique or older looking than others?" -msgstr "" -"Jestem numizmatykiem. Czy zauważyłeś może kiedyś, że niektóre z Twoich " -"złotych monet są bardziej wyjątkowe od innych lub wyglądają na starsze niż " -"pozostałe?" +msgstr "Jestem numizmatykiem. Czy zauważyłeś może kiedyś, że niektóre z Twoich złotych monet są bardziej wyjątkowe od innych lub wyglądają na starsze niż pozostałe?" #: conversationlist_laeroth.json:gylew3:0 msgid "Yes, I have." @@ -60541,8 +59590,7 @@ msgstr "[Kłamstwo] Tak, oczywiście." #: conversationlist_laeroth.json:gylew3:2 msgid "Honestly, I just use it to buy bonemeal." -msgstr "" -"Szczerze mówiąc, to używam ich tylko do kupowania mikstury z kostnego prochu." +msgstr "Szczerze mówiąc, to używam ich tylko do kupowania mikstury z kostnego prochu." #: conversationlist_laeroth.json:gylew3:3 msgid "No and I don't care." @@ -60558,12 +59606,7 @@ msgstr "Co? O co chodzi?" #: conversationlist_laeroth.json:gylew5 msgid "This one here was cut during the rise of Elythara and is quite rare and valuable. But this other one here is a more common coin as it was cut during Geomyr's rule. While this one here is from a far off land and is a part of a larger collection that has long been broken up by past pirates and thieves." -msgstr "" -"Ta moneta została wybita podczas Powstania Elythary i jest dosyć rzadka a " -"przez to cenna. Ta z kolei jest bardziej powszechna, ponieważ została wybita " -"podczas rządów Geomyra. Natomiast ta tutaj pochodzi z dalekiej krainy i jest " -"częścią większej kolekcji, która bardzo dawno temu została zrabowana przez " -"piratów i złodziei." +msgstr "Ta moneta została wybita podczas Powstania Elythary i jest dosyć rzadka a przez to cenna. Ta z kolei jest bardziej powszechna, ponieważ została wybita podczas rządów Geomyra. Natomiast ta tutaj pochodzi z dalekiej krainy i jest częścią większej kolekcji, która bardzo dawno temu została zrabowana przez piratów i złodziei." #: conversationlist_laeroth.json:gylew5:0 msgid "Oh, I see." @@ -60571,9 +59614,7 @@ msgstr "Och, rozumiem." #: conversationlist_laeroth.json:gylew5:1 msgid "[While pointing at a few of the coins in Gylew's hand, you ask:] What about those?" -msgstr "" -"[Pokazujesz na kilka monet w dłoni Gylewa, pytając równocześnie:] A co z " -"tymi?" +msgstr "[Pokazujesz na kilka monet w dłoni Gylewa, pytając równocześnie:] A co z tymi?" #: conversationlist_laeroth.json:gylew5:2 #: conversationlist_laeroth.json:gylew5:3 @@ -60594,9 +59635,7 @@ msgstr "Nie twoja sprawa. A teraz przejdźmy do konkretów." #: conversationlist_laeroth.json:gylew6:1 msgid "It was a gift from a friend. Can we get right to what you want?" -msgstr "" -"To był prezent od przyjaciela. Czy możemy przejść od razu do tego, czego ode " -"mnie chcesz?" +msgstr "To był prezent od przyjaciela. Czy możemy przejść od razu do tego, czego ode mnie chcesz?" #: conversationlist_laeroth.json:gylew6:2 msgid "With all of my coins, do you actually think I can remember?" @@ -60646,20 +59685,15 @@ msgstr "Oto 500 złotych monet." #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a_2:1 msgid "Now that's funny. A coin collector traded me his gold coins for my coins." -msgstr "" -"To zaczyna być zabawne. Numizmatyk daje mi swoje złote monety w zamian za " -"moje." +msgstr "To zaczyna być zabawne. Numizmatyk daje mi swoje złote monety w zamian za moje." #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a_3 msgid "That was foolish of you. This is very valuable and you just gave it to me." -msgstr "" -"To było bardzo głupie z Twojej strony. Ta moneta jest bardzo cenna a Ty " -"właśnie mi ją dałeś." +msgstr "To było bardzo głupie z Twojej strony. Ta moneta jest bardzo cenna a Ty właśnie mi ją dałeś." #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a_3:0 msgid "Well, what can I say? You caught me me wanting to be charitable." -msgstr "" -"Cóż mogę powiedzieć więcej? Przyłapałeś mnie na chęci bycia wspaniałomyślnym." +msgstr "Cóż mogę powiedzieć więcej? Przyłapałeś mnie na chęci bycia wspaniałomyślnym." #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a_3:1 msgid "Well, I just gave it to you because I was hoping for something special in return." @@ -60683,23 +59717,15 @@ msgstr "Nie bądź taki ciekawy bo kociej mordki dostaniesz." #: conversationlist_laeroth.json:gylew8:3 msgid "I don't know. After all, I have looted many a gold coin in my travels." -msgstr "" -"A żebym ja to wiedział. Jakby nie było to w czasie moich podróży znalazłem " -"bazyliony złotych monet." +msgstr "A żebym ja to wiedział. Jakby nie było to w czasie moich podróży znalazłem bazyliony złotych monet." #: conversationlist_laeroth.json:gylew9 msgid "You see, I was raised in Feygard by my father who was commissioned to create gold coins. All he ever talked about was coins and we shared this common love." -msgstr "" -"Widzisz, dorastałem w Feygard i byłem wychowywany przez mojego ojca, którego " -"głównym zadaniem było bicie złotych monet. Zawsze mówił tylko o monetach i w " -"końcu zacząłem dzielić z nim tę wspólną miłość." +msgstr "Widzisz, dorastałem w Feygard i byłem wychowywany przez mojego ojca, którego głównym zadaniem było bicie złotych monet. Zawsze mówił tylko o monetach i w końcu zacząłem dzielić z nim tę wspólną miłość." #: conversationlist_laeroth.json:gylew10 msgid "He once told me this story when I was very young about this magnificent coin collection called the 'Korhald coins'. So from a very young age I was fascinated." -msgstr "" -"Gdy byłem bardzo młody to pewnego razu opowiedział mi historię o wspaniałej " -"kolekcji monet zwanej 'monetami Korhalda'. Od tamtego momentu byłem nią " -"zafascynowany." +msgstr "Gdy byłem bardzo młody to pewnego razu opowiedział mi historię o wspaniałej kolekcji monet zwanej 'monetami Korhalda'. Od tamtego momentu byłem nią zafascynowany." #: conversationlist_laeroth.json:gylew10:0 msgid "You mentioned 'Korhald coins'. Who or what is 'Korhald'?" @@ -60707,15 +59733,11 @@ msgstr "Wspomniałeś o jakichś 'monetach Korhalda'. Kim lub czym jest 'Korhald #: conversationlist_laeroth.json:gylew10_1 msgid "You never heard of Korhald? He was the founder of Remgard. Anyways, back to my story..." -msgstr "" -"Nie wiesz kim był Korhald? Założył miasto zwane Remgard. Ale wracając do " -"mojej historii..." +msgstr "Nie wiesz kim był Korhald? Założył miasto zwane Remgard. Ale wracając do mojej historii..." #: conversationlist_laeroth.json:gylew10_2 msgid "My father never mentioned the exact location to me, but from my efforts, I've ascertained a location near Remgard." -msgstr "" -"Mój ojciec nigdy nie podał mi dokładnej lokalizacji, ale dzięki wytężonej " -"pracy udało mi się ustalić, że znajduje się ona właśnie w pobliżu Remgard." +msgstr "Mój ojciec nigdy nie podał mi dokładnej lokalizacji, ale dzięki wytężonej pracy udało mi się ustalić, że znajduje się ona właśnie w pobliżu Remgard." #: conversationlist_laeroth.json:gylew10_2:0 msgid "Remgard? Where's that?" @@ -60723,20 +59745,15 @@ msgstr "Remgard? A gdzie to jest?" #: conversationlist_laeroth.json:gylew10_2:1 msgid "Great, I see where this is going. I need to go back to Remgard." -msgstr "" -"Cudownie. Już widzę do czego to zmierza. Mam wrócić się prosto do Remgard." +msgstr "Cudownie. Już widzę do czego to zmierza. Mam wrócić się prosto do Remgard." #: conversationlist_laeroth.json:gylew10_2_1 msgid "It is far east of here near a place called Laeroth Manor." -msgstr "" -"Znajduje się daleko na wschód stąd, w pobliżu miejsca zwanego jako " -"Posiadłość Laeroth." +msgstr "Znajduje się daleko na wschód stąd, w pobliżu miejsca zwanego jako Posiadłość Laeroth." #: conversationlist_laeroth.json:gylew12 msgid "We have failed to retrieve it as the monsters are too strong. That's where you come in. What do you say? Will you help me?" -msgstr "" -"Nam nie udało się go odzyskać, z uwagi na potężne potwory które stanęły nam " -"na drodze. I tu by się zaczynała Twoja rola. Co na to? Pomożesz mi?" +msgstr "Nam nie udało się go odzyskać, z uwagi na potężne potwory które stanęły nam na drodze. I tu by się zaczynała Twoja rola. Co na to? Pomożesz mi?" #: conversationlist_laeroth.json:gylew12:0 msgid "Yes, of course, you need my help." @@ -60744,9 +59761,7 @@ msgstr "Tak, to oczywiste, że potrzebujecie mojej pomocy." #: conversationlist_laeroth.json:gylew12:1 msgid "Pathetic creatures you two are. Needing the help of a child. I will do it." -msgstr "" -"Zrobię to, ale obaj jesteście żałośni. To wstyd żeby prosić o pomoc w takiej " -"sprawie pierwsze lepsze dziecko." +msgstr "Zrobię to, ale obaj jesteście żałośni. To wstyd żeby prosić o pomoc w takiej sprawie pierwsze lepsze dziecko." #: conversationlist_laeroth.json:gylew12:2 msgid "Depends. What is the reward?" @@ -60758,21 +59773,15 @@ msgstr "Zrozumiałem, miejsce zwane Posiadłość Laeroth." #: conversationlist_laeroth.json:gylew13 msgid "Then please head to the east and return to me when you find the Korhald coins." -msgstr "" -"Następnie udaj się na wschód i wróć tutaj, gdy tylko znajdziesz monety " -"Korhalda." +msgstr "Następnie udaj się na wschód i wróć tutaj, gdy tylko znajdziesz monety Korhalda." #: conversationlist_laeroth.json:gylew14 msgid "We will discuss this after you have completed the job. But remember, I am from Feygard and can reward you handsomly." -msgstr "" -"Porozmawiamy o tym po zakończeniu zadania. Ale pamiętaj, jestem z Feygard i " -"mogę cię sowicie wynagrodzić." +msgstr "Porozmawiamy o tym po zakończeniu zadania. Ale pamiętaj, jestem z Feygard i mogę cię sowicie wynagrodzić." #: conversationlist_laeroth.json:gylew14:1 msgid "OK, but I have high expectations. Please be prepared to pay up." -msgstr "" -"Dobrze, ale miej na uwadze że mam dość wysokie oczekiwania. Przygotuj się " -"dobrze aby mi za to zapłacić." +msgstr "Dobrze, ale miej na uwadze że mam dość wysokie oczekiwania. Przygotuj się dobrze aby mi za to zapłacić." #: conversationlist_laeroth.json:gylew_old_man_10a msgid "Show me your gold." @@ -60820,16 +59829,11 @@ msgstr "W takim razie na co czekasz? Idź i znajdź monety Korhalda!" #: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement2_korhald_sign_30 msgid "As you approach the crates, you notice an almost illegible sign hanging on the wall. Upon further examination, you can make out the word 'Korhald'." -msgstr "" -"Gdy zbliżasz się do skrzyń, zauważasz ledwie widoczny znak wiszący na " -"ścianie. Po dokładniejszych oględzinach odczytujesz na nim słowo 'Korhald'." +msgstr "Gdy zbliżasz się do skrzyń, zauważasz ledwie widoczny znak wiszący na ścianie. Po dokładniejszych oględzinach odczytujesz na nim słowo 'Korhald'." #: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement2_chest_examine_40 msgid "As you approach these crates, you quickly develop an appreciation for their age. You also notice the vast amount of nasty cobwebs surrounding them. Yet something compels you to look further." -msgstr "" -"Gdy zbliżasz się do skrzyń, na szybko szacujesz ich wiek. Zauważasz również " -"ogromną ilość otaczających je paskudnych pajęczyn. Jednakże coś jeszcze " -"zmusza Cię do dalszych oględzin." +msgstr "Gdy zbliżasz się do skrzyń, na szybko szacujesz ich wiek. Zauważasz również ogromną ilość otaczających je paskudnych pajęczyn. Jednakże coś jeszcze zmusza Cię do dalszych oględzin." #: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement2_chest_examine_40:0 msgid "I better not. There could be danger lurking inside." @@ -60841,9 +59845,7 @@ msgstr "[Przeszukaj skrzynię.]" #: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement2_chest_examine_2 msgid "The cobwebs must have been holding this extremely old container together." -msgstr "" -"Wygląda na to, że to tylko pajęczyny trzymają jednym kawałku ten niezwykle " -"stary pojemnik." +msgstr "Wygląda na to, że to tylko pajęczyny trzymają jednym kawałku ten niezwykle stary pojemnik." #: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement2_chest_examine_50 msgid "You pull out a small, richly covered box." @@ -60891,9 +59893,7 @@ msgstr "A co to ma być?" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_20 msgid "Well, for starters, that chest that you are carrying belongs to me." -msgstr "" -"No cóż, może zacznijmy od tego, że skrzynia którą właśnie niesiesz, należy " -"do mnie." +msgstr "No cóż, może zacznijmy od tego, że skrzynia którą właśnie niesiesz, należy do mnie." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_20:0 msgid "How do you figure?" @@ -60901,14 +59901,11 @@ msgstr "A jak to sobie wyobrażasz?" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_30 msgid "Because I said it does! Now give me that chest before you get hurt." -msgstr "" -"Ponieważ powiedziałem, że tak jest! A teraz daj mi tę skrzynię zanim coś " -"sobie zrobisz." +msgstr "Ponieważ powiedziałem, że tak jest! A teraz daj mi tę skrzynię zanim coś sobie zrobisz." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_30:0 msgid "Don't make me laugh. You hurt me? Do you know who I am? Explain yourself now." -msgstr "" -"Nawet mnie nie rozśmieszaj. Bo co mi zrobisz? Wiesz kim jestem? Słucham Cię." +msgstr "Nawet mnie nie rozśmieszaj. Bo co mi zrobisz? Wiesz kim jestem? Słucham Cię." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_30:1 msgid "Explain yourself now or Gylew gets his treasure." @@ -60920,27 +59917,19 @@ msgstr "Historia zaczyna się bardzo ale to bardzo dawno temu." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_40:0 msgid "[You rudely interrupt] Oh great, please spare me the grandpa story." -msgstr "" -"[Przerywasz mu wpół słowa] Och, to bardzo ciekawe, ale proszę Cię, oszczędź " -"mi opowieści o Twoich dziadkach." +msgstr "[Przerywasz mu wpół słowa] Och, to bardzo ciekawe, ale proszę Cię, oszczędź mi opowieści o Twoich dziadkach." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_50 msgid "Anyways...it was back when we were kids. You see, Gylew and I are half-brothers." -msgstr "" -"Nieważne... to wszystko zaczęło się wtedy, gdy byliśmy jeszcze dziećmi. " -"Widzisz, Gylew i ja jesteśmy przyrodnimi braćmi." +msgstr "Nieważne... to wszystko zaczęło się wtedy, gdy byliśmy jeszcze dziećmi. Widzisz, Gylew i ja jesteśmy przyrodnimi braćmi." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_60 msgid "We have the same father. After Gylew's mom died of the Great Plague, father traveled to Brightport in search of a new wife." -msgstr "" -"Mamy tego samego ojca. Gdy matka Gylewa umarła w trakcie Wielkiej Zarazy, to " -"ojciec udał się do Brightport w poszukiwaniu nowej żony." +msgstr "Mamy tego samego ojca. Gdy matka Gylewa umarła w trakcie Wielkiej Zarazy, to ojciec udał się do Brightport w poszukiwaniu nowej żony." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_70 msgid "To \"spare you of the grandpa story\" as you called it, I will skip details." -msgstr "" -"Pominę pewne szczegóły, aby zaoszczędzić Ci 'historii o moich dziadkach', " -"jak to ładnie nazwałeś." +msgstr "Pominę pewne szczegóły, aby zaoszczędzić Ci 'historii o moich dziadkach', jak to ładnie nazwałeś." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_70:0 msgid "Thank you very much." @@ -60948,21 +59937,15 @@ msgstr "Bardzo dziękuję." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_80 msgid "Eventually, they were married and I was soon born. Gylew and I were close in age and often got along great." -msgstr "" -"W końcu wzięli ślub i wkrótce po tym ja się urodziłem. Gylew i ja byliśmy w " -"podobnym wieku i nawet nieźle się dogadywaliśmy." +msgstr "W końcu wzięli ślub i wkrótce po tym ja się urodziłem. Gylew i ja byliśmy w podobnym wieku i nawet nieźle się dogadywaliśmy." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_90 msgid "But father always favored Gylew. They often took long trips in search of exotic and unique coins. I was left out of these adventures most of the time." -msgstr "" -"Ale co tu mówić, ojciec zawsze faworyzował Gylewa. Często odbywali razem " -"długie podróże w poszukiwaniu egzotycznych i wyjątkowych monet. Ja " -"generalnie byłem pomijany w takich przypadkach." +msgstr "Ale co tu mówić, ojciec zawsze faworyzował Gylewa. Często odbywali razem długie podróże w poszukiwaniu egzotycznych i wyjątkowych monet. Ja generalnie byłem pomijany w takich przypadkach." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_100 msgid "I was only allowed to go after mother insisted to father that I go too." -msgstr "" -"Pozwolił mi pójść ze sobą dopiero wtedy, gdy wymusiła to na nim moja matka." +msgstr "Pozwolił mi pójść ze sobą dopiero wtedy, gdy wymusiła to na nim moja matka." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_100:0 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_130:0 @@ -60971,24 +59954,15 @@ msgstr "A co się stało z pomijaniem tych wszystkich szczegółów?" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_110 msgid "OK...Gylew and father discovered this story of looted gold coins that were rumored to be hidden here in the Laeroth Manor. But neither was strong enough to dare try to retrieve it." -msgstr "" -"No dobra... Gylew wraz z ojcem odkryli historię o zrabowanych złotych " -"monetach, które rzekomo były ukryte tutaj, w Posiadłości Laeroth. Ale żaden " -"z nich nie był wystarczająco silny, by odważyć się dotrzeć tutaj i je " -"odzyskać." +msgstr "No dobra... Gylew wraz z ojcem odkryli historię o zrabowanych złotych monetach, które rzekomo były ukryte tutaj, w Posiadłości Laeroth. Ale żaden z nich nie był wystarczająco silny, by odważyć się dotrzeć tutaj i je odzyskać." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_120 msgid "For many years afterwards, this is all the family ever talked about. During this time, my father and I grew apart and eventually, my mother and I left him and returned to her hometown of Brightport." -msgstr "" -"Przez wiele lat to był jedyny temat na który rodzina w ogóle rozmawiała. W " -"tym czasie ja i moja matka oddaliliśmy się od ojca i ostatecznie opuściliśmy " -"go, wracając do jej rodzinnego miasta czyli Brightport." +msgstr "Przez wiele lat to był jedyny temat na który rodzina w ogóle rozmawiała. W tym czasie ja i moja matka oddaliliśmy się od ojca i ostatecznie opuściliśmy go, wracając do jej rodzinnego miasta czyli Brightport." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_130 msgid "I was able to make it back to him shortly before his death in an attempt to repair our broken relationship." -msgstr "" -"Udało mi się z nim spotkać tuż przed jego śmiercią, chciałem wtedy spróbować " -"jakoś naprawić nasze dość kiepskie relacje." +msgstr "Udało mi się z nim spotkać tuż przed jego śmiercią, chciałem wtedy spróbować jakoś naprawić nasze dość kiepskie relacje." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_130:1 msgid "Please, continue." @@ -60996,17 +59970,11 @@ msgstr "Mów co było dalej." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_140 msgid "Angry with him, I was able to steal this key [Forenza shows you what you suspect is the key to the chest] from his estate before it was given to Gylew." -msgstr "" -"Wściekły na niego, ukradłem mu ten klucz " -"[Forenza pokazuje Ci to, co twoim zdaniem jest kluczem do skrzyni], zanim " -"zdążył przekazać go Gylewowi." +msgstr "Wściekły na niego, ukradłem mu ten klucz [Forenza pokazuje Ci to, co twoim zdaniem jest kluczem do skrzyni], zanim zdążył przekazać go Gylewowi." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_150 msgid "A few years later I learned what this key opened and this is why I am here. To my disappointment, I quickly realized I was missing the second key." -msgstr "" -"Dopiero kilka lat później zorientowałem się, co może otworzyć ten klucz i " -"dlatego tu jestem. Ku mojemu rozczarowaniu odkryłem, że brakuje mi jeszcze " -"jednego klucza." +msgstr "Dopiero kilka lat później zorientowałem się, co może otworzyć ten klucz i dlatego tu jestem. Ku mojemu rozczarowaniu odkryłem, że brakuje mi jeszcze jednego klucza." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_150:0 msgid "Where do you think the other key is?" @@ -61014,10 +59982,7 @@ msgstr "No i jak myślisz, gdzieś jest ten drugi klucz?" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_150:1 msgid "[Sarcasm] I like the 'stories with Grandpa hour'. But seriously, skip the details and tell me where the other key is." -msgstr "" -"[Sarkazm] Naprawdę podoba mi się 'godzina opowieści o dziadkach'. Ale teraz " -"już tak na serio, to pomiń wszystkie niepotrzebne szczegóły i powiedz mi, " -"gdzie jest drugi klucz." +msgstr "[Sarkazm] Naprawdę podoba mi się 'godzina opowieści o dziadkach'. Ale teraz już tak na serio, to pomiń wszystkie niepotrzebne szczegóły i powiedz mi, gdzie jest drugi klucz." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_160 msgid "Isn't it obvious? Gylew must have it." @@ -61025,15 +59990,11 @@ msgstr "Czy to nie jest oczywiste? Musi go mieć Gylew." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_160:0 msgid "You have been wronged by your family and deserve this treasure. I can get Gylew's key for you." -msgstr "" -"Cóż, zostałeś skrzywdzony przez swoją rodzinę i zasługujesz na ten skarb. " -"Mogę przynieść Ci klucz Gylewa." +msgstr "Cóż, zostałeś skrzywdzony przez swoją rodzinę i zasługujesz na ten skarb. Mogę przynieść Ci klucz Gylewa." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_160:1 msgid "Gylew is the rightful owner of his father's estate and that key belongs to the estate." -msgstr "" -"Gylew jest prawowitym właścicielem majątku swojego ojca, a więc klucz jakby " -"nie było należy do niego." +msgstr "Gylew jest prawowitym właścicielem majątku swojego ojca, a więc klucz jakby nie było należy do niego." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_170 msgid "You will do this for me?" @@ -61053,9 +60014,7 @@ msgstr "Zabiję Cię i wezmę ten klucz!" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_180 msgid "Great. Go to Gylew and get his key. Then bring it and the chest to me. I will meet you outside of Brimhaven." -msgstr "" -"Świetnie. Idź do Gylewa i zdobądź jego klucz. Potem przynieś mi go oraz " -"skrzynię. Spotkamy się w pobliżu Brimhaven." +msgstr "Świetnie. Idź do Gylewa i zdobądź jego klucz. Potem przynieś mi go oraz skrzynię. Spotkamy się w pobliżu Brimhaven." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase msgid "Hey, kid, nice to see you again." @@ -61071,9 +60030,7 @@ msgstr "Próbowałem zdobyć klucz Gylewa, ale..." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:5 msgid "I have not gone back to see Gylew since our last encounter. Why am I wasting time talking to you when the job is not done yet?" -msgstr "" -"Nie widziałem Gylewa od czasu naszego ostatniego spotkania. Po co więc " -"tracimy czas na rozmowy, skoro zadanie jeszcze nie jest wykonane?" +msgstr "Nie widziałem Gylewa od czasu naszego ostatniego spotkania. Po co więc tracimy czas na rozmowy, skoro zadanie jeszcze nie jest wykonane?" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:6 msgid "Hey. I need to go now and follow this map." @@ -61081,20 +60038,15 @@ msgstr "Hej. Muszę już iść w miejsce oznaczone na tej mapie." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:10 msgid "I hope that these coins will enable you to make peace with your father. Take care." -msgstr "" -"Mam nadzieję, że te monety pozwolą Ci pogodzić się z ojcem. Trzymaj się." +msgstr "Mam nadzieję, że te monety pozwolą Ci pogodzić się z ojcem. Trzymaj się." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:11 msgid "[Lie] I have these bronze and silver coins that I \"acquired\" in a game of chance. I would like to know if you are interested in them." -msgstr "" -"[Kłamiesz] Mam takie oto brązowe i srebrne monety, które 'wygrałem' na " -"loterii. Chciałbym wiedzieć, czy jesteś nimi zainteresowany." +msgstr "[Kłamiesz] Mam takie oto brązowe i srebrne monety, które 'wygrałem' na loterii. Chciałbym wiedzieć, czy jesteś nimi zainteresowany." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_brimhaven_10 msgid "With an ever growing smile upon his face, Forenza inserts the first key and then the second. He then proceeds to slowly open the chest." -msgstr "" -"Z coraz szerszym uśmiechem na twarzy Forenza wkłada do dziurki pierwszy " -"klucz, a potem drugi. Następnie powoli otwiera skrzynię." +msgstr "Z coraz szerszym uśmiechem na twarzy Forenza wkłada do dziurki pierwszy klucz, a potem drugi. Następnie powoli otwiera skrzynię." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_brimhaven_15 msgid "Well, go get it and bring me back both the key and the chest." @@ -61106,16 +60058,12 @@ msgstr "Tak jest!" #: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_10 msgid "He then begins to feverlessly sift through the coins, transferring each one to his bag. When to his surpirse, he finds something..." -msgstr "" -"Następnie zaczyna bez pośpiechu oglądać monety, przekładając każdą po kolei " -"do swojej torby. Kiedy nagle ku swojemu zdziwieniu znajduje coś..." +msgstr "Następnie zaczyna bez pośpiechu oglądać monety, przekładając każdą po kolei do swojej torby. Kiedy nagle ku swojemu zdziwieniu znajduje coś..." #: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_20 #: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_20_gylew msgid "Look at what I found at the bottom of the chest. A pendant and a map. [Shows item to you]" -msgstr "" -"Spójrz, co znalazłem na dnie skrzyni. To jakiś wisiorek i mapa. " -"[Pokazuje Ci te przedmioty]" +msgstr "Spójrz, co znalazłem na dnie skrzyni. To jakiś wisiorek i mapa. [Pokazuje Ci te przedmioty]" #: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_20:0 #: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_20_gylew:0 @@ -61124,10 +60072,7 @@ msgstr "Mapa? Naprawdę? A co na niej jest?" #: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_30 msgid "Well, that is really hard to say. You see [he shows you the map], it is really old and a lot of the landmarks no longer exist in Dhayavar." -msgstr "" -"Cóż, to naprawdę trudno powiedzieć. Sam popatrz [pokazuje Ci mapę], ta mapa " -"jest naprawdę bardzo stara i wiele pokazanych na niej punktów orientacyjnych " -"już nie istnieje w Dhayavar." +msgstr "Cóż, to naprawdę trudno powiedzieć. Sam popatrz [pokazuje Ci mapę], ta mapa jest naprawdę bardzo stara i wiele pokazanych na niej punktów orientacyjnych już nie istnieje w Dhayavar." #: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_30:0 msgid "Yeah, I can see what you mean." @@ -61135,17 +60080,11 @@ msgstr "Tak, jasne. Rozumiem, co masz na myśli." #: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_40 msgid "But not all hope is lost. You see this map shows the great river that is just right over there [points northeast] behind those trees. Anyone who follows the map going east, should have no problem reaching wherever this map is leading to." -msgstr "" -"Ale nie wszystko jest jeszcze stracone. Widzisz, tu jest narysowana wielka " -"rzeka, która płynie tam, za tymi drzewami [pokazuje na północny wschód]. " -"Każdy, kto zgodnie z wskazówkami na mapie podąży na wschód, nie powinien " -"mieć problemu z dotarciem tam, dokąd ona prowadzi." +msgstr "Ale nie wszystko jest jeszcze stracone. Widzisz, tu jest narysowana wielka rzeka, która płynie tam, za tymi drzewami [pokazuje na północny wschód]. Każdy, kto zgodnie z wskazówkami na mapie podąży na wschód, nie powinien mieć problemu z dotarciem tam, dokąd ona prowadzi." #: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_50 msgid "Here, take the map and the pendant. If you need me, I'll be here for a little bit longer." -msgstr "" -"Proszę, weź tą mapę i wisiorek. Jeśli będziesz potrzebował mojej pomocy, to " -"wiedz że będę tu przebywał jeszcze przez jakiś czas." +msgstr "Proszę, weź tą mapę i wisiorek. Jeśli będziesz potrzebował mojej pomocy, to wiedz że będę tu przebywał jeszcze przez jakiś czas." #: conversationlist_laeroth.json:gylew_attack:0 msgid "You are not rightful." @@ -61182,9 +60121,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_27:0 msgid "Yes. In fact, I met a 'friend' of yours who told me all about it." -msgstr "" -"Tak. W rzeczy samej, spotkałem Twojego, jakby to rzec 'przyjaciela', który " -"powiedział mi to i owo." +msgstr "Tak. W rzeczy samej, spotkałem Twojego, jakby to rzec 'przyjaciela', który powiedział mi to i owo." #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_40 msgid "And whom may that be?" @@ -61196,15 +60133,11 @@ msgstr "Twój przyrodni brat, Forenza. Ależ historię mi opowiedział." #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_50 msgid "But I see that you did not listen to those 'stories' as you would not be here if you had. What did he tell you about the second key?" -msgstr "" -"Ale widzę, że nie słuchałeś zbyt uważnie tych 'historyjek', bo gdybyś to " -"zrobił, nie byłoby Cię tu. Co powiedział Ci o drugim kluczu?" +msgstr "Ale widzę, że nie słuchałeś zbyt uważnie tych 'historyjek', bo gdybyś to zrobił, nie byłoby Cię tu. Co powiedział Ci o drugim kluczu?" #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_50:0 msgid "Well, for starters, he told me that he had it and he would not give it to me without a fight. Which of course, we did fight to the death for." -msgstr "" -"No cóż, na początek powiedział mi, że go ma i nie odda bez walki. Wziąłem to " -"na serio i wobec tego zaczęliśmy pojedynek na śmierć i życie." +msgstr "No cóż, na początek powiedział mi, że go ma i nie odda bez walki. Wziąłem to na serio i wobec tego zaczęliśmy pojedynek na śmierć i życie." #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_60 msgid "You killed my brother?" @@ -61224,21 +60157,15 @@ msgstr "[Kłamiesz] Nie, ale dostał porządne bęcki i zabrałem jego klucz." #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70 msgid "I guess I should be saddened, but I am not. Can I have my brother's key now? I've waited a long time for these coins." -msgstr "" -"W sumie to chyba powinienem być smutny, ale jakimś dziwnym trafem nie " -"jestem. Czy mogę teraz dostać klucz który miał mój brat? Długo czekałem na " -"te monety." +msgstr "W sumie to chyba powinienem być smutny, ale jakimś dziwnym trafem nie jestem. Czy mogę teraz dostać klucz który miał mój brat? Długo czekałem na te monety." #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_80 msgid "Thank you! It is so nice to finally be this close to my life's dream." -msgstr "" -"Dziękuję! To jest takie miłe uczucie w końcu spełnić swoje życiowe marzenie." +msgstr "Dziękuję! To jest takie miłe uczucie w końcu spełnić swoje życiowe marzenie." #: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_10_gylew msgid "He opens the chest and begins to feverlessly sift through the coins, transferring each one to his bag. When to his surpirse, he finds something..." -msgstr "" -"Otwiera skrzynię i zaczyna bez pośpiechu oglądać monety, przekładając każdą " -"po kolei do swojej torby. Kiedy nagle ku swojemu zdziwieniu znajduje coś..." +msgstr "Otwiera skrzynię i zaczyna bez pośpiechu oglądać monety, przekładając każdą po kolei do swojej torby. Kiedy nagle ku swojemu zdziwieniu znajduje coś..." #: conversationlist_laeroth.json:gylew_old_man msgid "Oh, you think you are a funny kid? I see." @@ -61297,37 +60224,25 @@ msgstr "[Pokazujesz Gylewowi Monetę Prestiżu i Tarczę Odwagi]" #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_cop_10 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_korhald_cop_10 msgid "Hmm...these are indeed interesting. Very interesting in fact." -msgstr "" -"Hmm...rzeczywiście są interesujące. Można Bardzo by rzec nawet, że bardzo " -"interesujące." +msgstr "Hmm...rzeczywiście są interesujące. Można Bardzo by rzec nawet, że bardzo interesujące." #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_cop_10:0 msgid "[While trying to hold back the giant smile that you can feel growing upon your face, you ask 'why is that?']" -msgstr "" -"[Powstrzymując ogromny uśmiech, który powoli zaczyna pojawiać się na Twojej " -"twarzy, pytasz: 'A dlaczego?']" +msgstr "[Powstrzymując ogromny uśmiech, który powoli zaczyna pojawiać się na Twojej twarzy, pytasz: 'A dlaczego?']" #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_cop_20 msgid "Well, for starters, this shield has the Korhald family crest engraved on its front side and clearly belonged to Korhald himself, but I have no use for such an item. Here take it." -msgstr "" -"Cóż, na początek, ta tarcza ma na przedzie wygrawerowany herb rodu Korhald i " -"zapewne należała do samego Korhalda. Jak dla mnie jest nieprzydatna. Możesz " -"ją wziąć." +msgstr "Cóż, na początek, ta tarcza ma na przedzie wygrawerowany herb rodu Korhald i zapewne należała do samego Korhalda. Jak dla mnie jest nieprzydatna. Możesz ją wziąć." #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_cop_30 msgid "But this coin you have here is a completely different story. I don't know anything about it. Which makes me want it even more. Can I have it? I will reward you handsomely for it." -msgstr "" -"Z kolei moneta, którą tu masz, to zupełnie inna historia. Nic o niej nie " -"wiem, i to właśnie sprawia, że jeszcze bardziej chcę ją mieć. Czy mogę ją " -"wziąć? Szczodrze Cię za nią wynagrodzę." +msgstr "Z kolei moneta, którą tu masz, to zupełnie inna historia. Nic o niej nie wiem, i to właśnie sprawia, że jeszcze bardziej chcę ją mieć. Czy mogę ją wziąć? Szczodrze Cię za nią wynagrodzę." #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_cop_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_korhald_cop_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_cop_30a:0 msgid "Reward?! I always love the sound of that. What are we talking here? 10000 gold? 20000 gold?" -msgstr "" -"Wynagrodzisz?! O jak ja kocham takie słowa. O jakiej kwocie mówimy? 10000 a " -"może 20000 złotych monet?" +msgstr "Wynagrodzisz?! O jak ja kocham takie słowa. O jakiej kwocie mówimy? 10000 a może 20000 złotych monet?" #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_cop_30:1 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_korhald_cop_30:1 @@ -61341,8 +60256,7 @@ msgid "" "Now, now, don't get greedy on me. How about 7000 gold and I will tell people we are friends?" msgstr "" "[Śmieje się]\n" -"No nie bądź taki chciwy. Co powiesz na 7000 złotych monet a do tego jeszcze " -"powiem pewnym ludziom, że jesteśmy przyjaciółmi?" +"No nie bądź taki chciwy. Co powiesz na 7000 złotych monet a do tego jeszcze powiem pewnym ludziom, że jesteśmy przyjaciółmi?" #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_cop_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_korhald_cop_40:0 @@ -61357,21 +60271,15 @@ msgstr "Muszę to przemyśleć. Wkrótce wrócę." #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_cop_50 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_korhald_cop_50 msgid "Excellent. Come see me if you ever find any more interesting coins." -msgstr "" -"Świetnie. Gdybyś jakimś przypadkiem znalazł więcej interesujących monet to " -"przynieś je do mnie." +msgstr "Świetnie. Gdybyś jakimś przypadkiem znalazł więcej interesujących monet to przynieś je do mnie." #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_cop_45 msgid "OK, but don't keep an old man waiting too long. I want that coin." -msgstr "" -"Dobrze, ale nie każ takiemu staruszkowi jak ja czekać zbyt długo. Chcę tej " -"monety." +msgstr "Dobrze, ale nie każ takiemu staruszkowi jak ja czekać zbyt długo. Chcę tej monety." #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_cop_35 msgid "Oh, you are so kind. I'll tell you what. Once you find your way to Feygard, seek out my family. They will help you make that shield a little bit better." -msgstr "" -"Och, jesteś taki miły. Powiem Ci coś. Gdy tylko odwiedzisz Feygard to " -"odszukaj moją rodzinę. Pomogą Ci nieco ulepszyć tę tarczę." +msgstr "Och, jesteś taki miły. Powiem Ci coś. Gdy tylko odwiedzisz Feygard to odszukaj moją rodzinę. Pomogą Ci nieco ulepszyć tę tarczę." #: conversationlist_laeroth.json:laeroth_tower_north msgid "Looking to the north, you see more of the manor, the lake, and cliffs beyond that." @@ -62945,6 +61853,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -63671,7 +62580,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -66836,6 +65745,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -67502,6 +66427,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Sztylet" @@ -70916,9 +71273,7 @@ msgstr "Sztylet jadowitego kła" #: itemlist_omi2.json:venomfang_dagger:description msgid "Fast and accurate, delivering a venomous bite to those that dare to confront it." -msgstr "" -"Szybki i celny, zadający jadowite ciosy tym, którzy odważą się stawić mu " -"czoła." +msgstr "Szybki i celny, zadający jadowite ciosy tym, którzy odważą się stawić mu czoła." #: itemlist_omi2.json:bwm_olm_boots1 msgid "Amphibian boots" @@ -71174,7 +71529,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "Narzędzie które musi mieć każdy rolnik." #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "Jabłka z sadu" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -71604,11 +71959,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -71616,7 +71971,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -72386,6 +72741,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -75169,7 +75532,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "Kat" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "Oprawca" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -76857,6 +77220,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -77435,6 +77804,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "W poszukiwaniu Andora" @@ -77520,16 +77911,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "Chleb na śniadanie" @@ -79620,18 +80018,11 @@ msgstr "Rozmawiałem z Naczelnikiem. Nie udało mi się go przekonać, ale porad #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:30 msgid "I talked to Jakrar the woodcutter. He will only clear the trees away if I do him a favor. I should search for his favorite axe east of the Crossroads Guardhouse, located to the north of Fallhaven. I should keep my eyes open for an evil wolf pack." -msgstr "" -"Porozmawiałem z drwalem Jakrarem. Oczyści ścieżkę tylko wtedy, gdy " -"wyświadczę mu pewną przysługę. Mianowicie, powinienem poszukać jego " -"ulubionej siekiery zagubionej gdzieś na wschód od Strażnicy na Rozdrożu, " -"która z kolei jest położona na północ od Fallhaven. Powinienem się rozglądać " -"za watahą wilków." +msgstr "Porozmawiałem z drwalem Jakrarem. Oczyści ścieżkę tylko wtedy, gdy wyświadczę mu pewną przysługę. Mianowicie, powinienem poszukać jego ulubionej siekiery zagubionej gdzieś na wschód od Strażnicy na Rozdrożu, która z kolei jest położona na północ od Fallhaven. Powinienem się rozglądać za watahą wilków." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:40 msgid "I have found a wolf pack and slain their leader. Beneath its remains I found Jakrar's axe. I should take it back to him." -msgstr "" -"Napotkałem watahę wilków i zabiłem jej lidera. Przy jego ścierwie znalazłem " -"siekierę. Powinienem zabrać ją i zanieść do Jakrara." +msgstr "Napotkałem watahę wilków i zabiłem jej lidera. Przy jego ścierwie znalazłem siekierę. Powinienem zabrać ją i zanieść do Jakrara." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:40 msgid "I showed Jakrar the axe I found and he recognized it immediately." @@ -82151,10 +82542,7 @@ msgstr "Po przekupieniu Torilo, właściciel karczmy 'Pod spienionym kuflem' , o #: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:30 msgid "After bribing Tharwyn, the owner of the Vilegard tavern, he stated as part of his 'business agreement', Dunla, the local thief, is one of his 'distributors'. He suggested that I talk to him." -msgstr "" -"Tharwyn, karczmarka z Vilegard, przyznała się po przekupieniu, że w ramach " -"'umowy handlowej” to właśnie Dunla - lokalny złodziej, jest jednym z jej " -"'pośredników'. Zasugerowała, abym z nim porozmawiał." +msgstr "Tharwyn, karczmarka z Vilegard, przyznała się po przekupieniu, że w ramach 'umowy handlowej” to właśnie Dunla - lokalny złodziej, jest jednym z jej 'pośredników'. Zasugerowała, abym z nim porozmawiał." #: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:40 msgid "Dunla, the thief in Vilegard instructed me to speak with Farrick if I want to learn more about the tavern owner's 'business agreement' with their 'distributors'." @@ -82505,11 +82893,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -82517,7 +82905,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -82525,11 +82913,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -82543,7 +82931,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -82559,7 +82947,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -82715,11 +83103,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -82727,7 +83115,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -82887,7 +83275,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -83178,7 +83566,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -83275,25 +83663,15 @@ msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:1 msgid "I met Arensia in Fallhaven. She is being taunted by lytwings while she slumbers. I agreed to help get rid of the mischevious creatures. I should talk to Rigmor to find out more, she lives north of the tavern." -msgstr "" -"W Fallhaven spotkałem dziewczynę o imieniu Arensia. Podczas snu jest " -"regularnie dręczona przez lytwingi. Zgodziłem się jej pomóc i pozbyć się " -"tych złośliwych stworzeń. Aby dowiedzieć się czegoś więcej, powinienem " -"porozmawiać z Rigmorem, który mieszka na północ od karczmy." +msgstr "W Fallhaven spotkałem dziewczynę o imieniu Arensia. Podczas snu jest regularnie dręczona przez lytwingi. Zgodziłem się jej pomóc i pozbyć się tych złośliwych stworzeń. Aby dowiedzieć się czegoś więcej, powinienem porozmawiać z Rigmorem, który mieszka na północ od karczmy." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:10 msgid "Rigmor told me that lytwings live near large rings of mushroom growth, I should look for these in the forest surrounding Fallhaven." -msgstr "" -"Rigmor powiedział mi, że lytwingi najczęściej można spotkać w pobliżu dużych " -"kręgów utworzonych z grzybów i że powinienem ich szukać w lasach " -"otaczających Fallhaven." +msgstr "Rigmor powiedział mi, że lytwingi najczęściej można spotkać w pobliżu dużych kręgów utworzonych z grzybów i że powinienem ich szukać w lasach otaczających Fallhaven." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:11 msgid "I have to take a gift of two red apples and two strawberries before I can talk to the lytwings. They cast some kind of spell on me for not bringing them these fruit, it made me feel very tired." -msgstr "" -"Abym mógł porozmawiać z lytwingami muszę im podarować prezent w postaci " -"dwóch czerwonych jabłek i dwóch truskawek. Gdy tego nie zrobiłem, to rzuciły " -"na mnie jakiś czar, który wywołał u mnie potworne zmęczonie." +msgstr "Abym mógł porozmawiać z lytwingami muszę im podarować prezent w postaci dwóch czerwonych jabłek i dwóch truskawek. Gdy tego nie zrobiłem, to rzuciły na mnie jakiś czar, który wywołał u mnie potworne zmęczonie." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:12 msgid "The lytwings accepted my gift, and I can now talk with them." @@ -83301,87 +83679,55 @@ msgstr "Lytwingi przyjęły mój dar i od teraz mogę z nimi rozmawiać." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:13 msgid "I offered my help to the lytwings in exchange for leaving Arensia alone. They are considering my request. I should check in with them shortly, to hear their decision." -msgstr "" -"Zaoferowałem swoją pomoc Lytwingom w zamian za pozostawienie Arensii w " -"spokoju. Potrzebują jednak trochę czasu na rozważenie mojej propozycji." +msgstr "Zaoferowałem swoją pomoc Lytwingom w zamian za pozostawienie Arensii w spokoju. Potrzebują jednak trochę czasu na rozważenie mojej propozycji." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:20 msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside their mushroom ring. They insisted that I use an iron axe because the cursed bark of the tree cannot be cut by other tools." -msgstr "" -"Lytwingi poprosiły mnie, abym ściął stare i sękate drzewo, rosnące wewnątrz " -"pierścienia z grzybów. Nalegały przy tym, abym użył żelaznej siekiery, " -"ponieważ przeklętej kory którą pokryte jest drzewo nie da się przeciąć " -"innymi narzędziami." +msgstr "Lytwingi poprosiły mnie, abym ściął stare i sękate drzewo, rosnące wewnątrz pierścienia z grzybów. Nalegały przy tym, abym użył żelaznej siekiery, ponieważ przeklętej kory którą pokryte jest drzewo nie da się przeciąć innymi narzędziami." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." -msgstr "" -"Już brałem zamach toporem, gdy Lytwingi mnie powstrzymały. Zmieniły zdanie " -"co do ścięcia drzewa. Zaczynam powoli podejrzewać, że to całe " -"niezdecydowanie jest ich wybiegiem." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." +msgstr "Już brałem zamach toporem, gdy Lytwingi mnie powstrzymały. Zmieniły zdanie co do ścięcia drzewa. Zaczynam powoli podejrzewać, że to całe niezdecydowanie jest ich wybiegiem." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 msgid "The lytwings want four bottles of mead. I can probably find some at the Fallhaven tavern." -msgstr "" -"Lytwingi chcą czterech butelek miodu pitnego. Zapewne będę mógł je kupić u " -"karczmarza w Fallhaven." +msgstr "Lytwingi chcą czterech butelek miodu pitnego. Zapewne będę mógł je kupić u karczmarza w Fallhaven." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:31 msgid "They took the mead, and turned around saying they want something else. I can now see why Rigmor said they are full of mischief! But I have no other choice but to continue this fool's errand if I want to help Arensia." -msgstr "" -"Przyjęły miód pitny, ale wkrótce po tym odwróciły się i powiedziały, że chcą " -"czegoś innego. Teraz rozumiem, dlaczego Rigmor określił je jako złośliwe. " -"Ale jeśli chcę pomóc Arensii, to nie mam innego wyjścia, jak tylko " -"kontynuować tę błazenadę." +msgstr "Przyjęły miód pitny, ale wkrótce po tym odwróciły się i powiedziały, że chcą czegoś innego. Teraz rozumiem, dlaczego Rigmor określił je jako złośliwe. Ale jeśli chcę pomóc Arensii, to nie mam innego wyjścia, jak tylko kontynuować tę błazenadę." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:40 msgid "I have to find twelve wild flowers for the lytwings. I wonder where I could find those. Perhaps Arensia will know." -msgstr "" -"Muszę znaleźć dwanaście dzikich kwiatów dla Lytwingów. Jestem ciekaw, gdzie " -"mogę je znaleźć. Może Arensia mi coś podpowie." +msgstr "Muszę znaleźć dwanaście dzikich kwiatów dla Lytwingów. Jestem ciekaw, gdzie mogę je znaleźć. Może Arensia mi coś podpowie." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:41 msgid "They accepted the flowers, and as expected, said they want something else! How many more times will they make me run around?" -msgstr "" -"Przyjęły kwiaty ale jak zwykle chcą czegoś więcej! Jak długo to jeszcze " -"potrwa?" +msgstr "Przyjęły kwiaty ale jak zwykle chcą czegoś więcej! Jak długo to jeszcze potrwa?" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:90 msgid "The lytwings want a token of Arensia's promise that she will not to pick their mushrooms again. I sense they are not playing another prank this time, they seemed intent about this task." -msgstr "" -"Lytwingi chcą, aby Arensia obiecała, że już nigdy więcej nie będzie zbierać " -"ich grzybów. Tym razem jednak wygląda na to, że nie zrobią kolejnego " -"dowcipu, wydawały się bowiem dosyć poważne gdy mówiły o tym zadaniu." +msgstr "Lytwingi chcą, aby Arensia obiecała, że już nigdy więcej nie będzie zbierać ich grzybów. Tym razem jednak wygląda na to, że nie zrobią kolejnego dowcipu, wydawały się bowiem dosyć poważne gdy mówiły o tym zadaniu." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:91 msgid "Arensia made a promise to her mother's ring, and then she gave it to me. I should take it to the lytwings at once." -msgstr "" -"Arensia przysięgła na pierścień swojej matki, który potem mi dała. " -"Powinienem natychmiast zanieść go Lytwingom." +msgstr "Arensia przysięgła na pierścień swojej matki, który potem mi dała. Powinienem natychmiast zanieść go Lytwingom." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:92 msgid "I gave Arensia's ring to the lytwings. Just when I thought it was done, they said they need something else! I am waiting on their decision." -msgstr "" -"Dałem pierścień Arensii Lytwingom. Myślałem już, że to będzie koniec ale " -"zamiast tego usłyszałem, że potrzebują czegoś jeszcze! Czekam na ich decyzję." +msgstr "Dałem pierścień Arensii Lytwingom. Myślałem już, że to będzie koniec ale zamiast tego usłyszałem, że potrzebują czegoś jeszcze! Czekam na ich decyzję." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:99 msgid "The lytwings have agreed to stop taunting Arensia. I should go tell her." -msgstr "" -"Lytwingi zgodziły się przestać prześladować Arensie. Powinienem przekazać " -"jej tę nowinę." +msgstr "Lytwingi zgodziły się przestać prześladować Arensie. Powinienem przekazać jej tę nowinę." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:100 msgid "Arensia was elated to hear that the lytwings will no longer taunt her." -msgstr "" -"Arensia była przeszczęśliwa gdy usłyszała, że Lytwingi nie będą już jej " -"prześladować." +msgstr "Arensia była przeszczęśliwa gdy usłyszała, że Lytwingi nie będą już jej prześladować." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:101 msgid "I could not take the absurd errands any more. I am no longer helping Arensia with her lytwing problem." -msgstr "" -"Nie byłem już w stanie dłużej zajmować się tak bezsensownymi zadaniami. Nie " -"pomagam już Arensii w rozwiązaniu jej problemów z Lytwingami." +msgstr "Nie byłem już w stanie dłużej zajmować się tak bezsensownymi zadaniami. Nie pomagam już Arensii w rozwiązaniu jej problemów z Lytwingami." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:102 msgid "I lied to Arensia's and kept her mother's ring for myself." @@ -83389,8 +83735,179 @@ msgstr "Okłamałem Arensię i zatrzymałem pierścień jej matki dla siebie." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:103 msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." +msgstr "Arensia dała mi swój magiczny pierścień obietnicy jako nagrodę za pomoc." + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." msgstr "" -"Arensia dała mi swój magiczny pierścień obietnicy jako nagrodę za pomoc." #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" @@ -83503,3 +84020,4 @@ msgstr "Jezioro Laeroth" #: worldmap.xml:world1:wexlow_village msgid "Wexlow Village" msgstr "Osada Wexlow" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ps.po b/AndorsTrail/assets/translation/ps.po index b0452c84f..a5c224ebb 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ps.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ps.po @@ -1327,6 +1327,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2356,6 +2359,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2395,6 +2400,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2477,6 +2483,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4623,6 +4630,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5746,6 +5785,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6825,6 +6872,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -6977,6 +7025,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7327,6 +7376,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -10997,6 +11047,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -12966,6 +13018,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15616,6 +15688,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16931,6 +17006,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20322,6 +20398,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22620,6 +22698,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23148,6 +23227,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23732,6 +23813,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23836,6 +23918,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25613,6 +25697,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28240,6 +28325,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28253,6 +28340,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30551,6 +30639,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31656,7 +31745,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32140,6 +32229,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32252,6 +32342,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32313,7 +32407,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33851,7 +33945,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34255,7 +34349,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39206,6 +39300,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41368,6 +41463,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43444,6 +43540,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48784,7 +48881,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48949,7 +49046,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -48965,7 +49062,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49334,6 +49431,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50799,7 +50897,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51559,7 +51657,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51687,7 +51785,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52115,6 +52213,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53917,6 +54017,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56171,6 +56272,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56392,7 +56501,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56400,7 +56509,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56896,8 +57005,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60799,6 +60912,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61525,7 +61639,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64690,6 +64804,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65356,6 +65486,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68867,7 +70429,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69297,11 +70859,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69309,7 +70871,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70079,6 +71641,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72862,7 +74432,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74550,6 +76120,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75128,6 +76704,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75213,16 +76811,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80155,11 +81760,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80167,7 +81772,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80175,11 +81780,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80193,7 +81798,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80209,7 +81814,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80365,11 +81970,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80377,7 +81982,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80537,7 +82142,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80828,7 +82433,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80948,7 +82553,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -80999,6 +82604,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt.po index 292dce87b..47b3cb69e 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt.po @@ -626,9 +626,7 @@ msgstr "Entendido: se me ferir, posso descansar aqui na cama e devo ver se tenho #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3a msgid "One more thing: Look at that basket on the floor over there. It belongs to Andor and he might have left something useful inside." -msgstr "" -"Mais uma coisa: Olhe para essa cesta alí no chão. Ela pertence ao Andor e " -"ele pode ter deixado algumas coisas úteis dentro." +msgstr "Mais uma coisa: Olhe para essa cesta alí no chão. Ela pertence ao Andor e ele pode ter deixado algumas coisas úteis dentro." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue msgid "Did you kill those two rats in our garden?" @@ -912,9 +910,7 @@ msgstr "Eeeeei, vamos lá. Não seja tão desmancha-prazeres." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1a:1 msgid "Well, if you really want to. But I have a new and definitive game for you. Here, drink this. [Give a bottle of weak poison]" -msgstr "" -"Bem, se realmente quiser. Mas tenho um jogo novo e definitivo para si. Aqui, " -"beba isto. [Dê um frasco de veneno fraco]" +msgstr "Bem, se realmente quiser. Mas tenho um jogo novo e definitivo para si. Aqui, beba isto. [Dê um frasco de veneno fraco]" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1b msgid "Ohh ... [glug glug]" @@ -1380,6 +1376,9 @@ msgstr "Preciso que entres naquela caverna e mates o rato gigante. Assim talvez #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "Tudo bem." @@ -1964,9 +1963,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map msgid "Oh, an ancient map of the area! This would fit well into my collection of old maps. I offer you 500 gold pieces for it." -msgstr "" -"Oh, um mapa antigo da área! Isto encaixaria-se bem na minha coleção de mapas " -"antigos. Ofereço-te 500 peças de ouro por isso." +msgstr "Oh, um mapa antigo da área! Isto encaixaria-se bem na minha coleção de mapas antigos. Ofereço-te 500 peças de ouro por isso." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map:0 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1:0 @@ -1994,9 +1991,7 @@ msgstr "Vamos conversar sobre outras coisas." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1 msgid "Let's have a look. Oh, what the ... Well, this is no book for little ones as you. Give it to me, you get 200 pieces of gold for it." -msgstr "" -"Vamos dar uma olhada. Ah, o que... Bem, este não é um livro para crianças " -"como você. Dê-me e ganha 200 peças de ouro para isso." +msgstr "Vamos dar uma olhada. Ah, o que... Bem, este não é um livro para crianças como você. Dê-me e ganha 200 peças de ouro para isso." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1:1 msgid "OK. Here is the book about slavery." @@ -2004,9 +1999,7 @@ msgstr "OK. Aqui está o livro sobre escravidão." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1_1 msgid "And here are 200 shining gold pieces. Be happy that I'm freeing you from this terrible work." -msgstr "" -"E aqui estão 200 peças de ouro brilhantes. Fique feliz por estar a libertá-" -"lo desse trabalho terrível." +msgstr "E aqui estão 200 peças de ouro brilhantes. Fique feliz por estar a libertá-lo desse trabalho terrível." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2 msgid "Ah, a history textbook." @@ -2014,8 +2007,7 @@ msgstr "Ah, um livro de história." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_1 msgid "But there are a lot of pages missing. Did you rip them out? You should be ashamed of yourself!" -msgstr "" -"Mas faltam muitas páginas. Arrancou-as? Deveria ter vergonha de si mesmo!" +msgstr "Mas faltam muitas páginas. Arrancou-as? Deveria ter vergonha de si mesmo!" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_1:0 msgid "No, that wasn't me!" @@ -2023,9 +2015,7 @@ msgstr "Não, não fui eu!" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_2 msgid "Such a beautiful book, completely broken! You dare to offer this to me and think I won't notice?!" -msgstr "" -"Um livro tão lindo, completamente destruído! Se atreve a oferecer-me isto e " -"acha que não vou notar?!" +msgstr "Um livro tão lindo, completamente destruído! Se atreve a oferecer-me isto e acha que não vou notar?!" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_2:0 #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no:0 @@ -2294,9 +2284,7 @@ msgstr "Estiveste nas catacumbas?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:1 msgid "May I ask you a question? Do you know a way to climb over the graveyard fence to the south?" -msgstr "" -"Posso fazer uma pergunta? Conhece uma maneira de pular a cerca do cemitério " -"ao sul?" +msgstr "Posso fazer uma pergunta? Conhece uma maneira de pular a cerca do cemitério ao sul?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:2 msgid "What about the ladder?" @@ -2438,6 +2426,8 @@ msgstr "Dez." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "O quê?" @@ -2451,15 +2441,11 @@ msgstr "Enlouqueceu?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_23 msgid "I have to smuggle a ladder into the basement of the church, which is very risky for me." -msgstr "" -"Tenho que carregar a escada até a cave da igreja de forma discreta e isso é " -"muito arriscado para mim." +msgstr "Tenho que carregar a escada até a cave da igreja de forma discreta e isso é muito arriscado para mim." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_24 msgid "Then you can climb through a window and reach a path right to the back of the tailor's house." -msgstr "" -"Então poderá subir pela janela e seguir o caminho que leva diretamente para " -"a parte de trás da casa do alfaiate." +msgstr "Então poderá subir pela janela e seguir o caminho que leva diretamente para a parte de trás da casa do alfaiate." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_24:0 msgid "OK. I have ten deliciously cooked pieces of meat now." @@ -2481,6 +2467,7 @@ msgstr "Irei em frente agora." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "Esqueca." @@ -2504,9 +2491,7 @@ msgstr "Aqui, leve isto." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_28 msgid "I knew you would do that, my friend. So I have already hidden the ladder in the basement near the window." -msgstr "" -"Sabia que conseguiria, meu amigo. Então já deixei a escada escondida na " -"cave, perto da janela." +msgstr "Sabia que conseguiria, meu amigo. Então já deixei a escada escondida na cave, perto da janela." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_28:0 #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_38:0 @@ -2565,6 +2550,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "Obrigado." @@ -2586,9 +2572,7 @@ msgstr "Talvez? O que isto significa?!" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_34 msgid "Bring twenty more pieces of cooked meat. Yes, twenty should do. That's worth my risk of ending up as bonemeal." -msgstr "" -"Traga-me vinte pedaços de carne assada, isso é o suficiente. Este é o preço " -"do meu risco de poder acabar tornando-me farinha de ossos." +msgstr "Traga-me vinte pedaços de carne assada, isso é o suficiente. Este é o preço do meu risco de poder acabar tornando-me farinha de ossos." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_34:0 msgid "I have bought the twenty cooked pieces of cooked meat." @@ -2620,9 +2604,7 @@ msgstr "Poderia..." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_42 msgid "... unlock the window again for you? No, I have enough cooked meat for a long time." -msgstr "" -"... Abrir a janela novamente para si? Não, tenho carne cozida suficiente por " -"um longo tempo." +msgstr "... Abrir a janela novamente para si? Não, tenho carne cozida suficiente por um longo tempo." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk msgid "No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside now." @@ -2953,10 +2935,7 @@ msgstr "Há quartos vagos?" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:2 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:1 msgid "Torilo suggested that I ask other tavern owners such as yourself about a 'business agreement' that you may have with a group of 'distributors'." -msgstr "" -"Torillo como ele sugeriu que eu falasse com outros donos de taverna, como " -"você, sobre um 'acordo comercial' que pode ter com um grupo de " -"'distribuidores'." +msgstr "Torillo como ele sugeriu que eu falasse com outros donos de taverna, como você, sobre um 'acordo comercial' que pode ter com um grupo de 'distribuidores'." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:3 msgid "Do you have strawberries?" @@ -4764,6 +4743,38 @@ msgstr "Está bem. Mesmo assim obrigado. Adeus." msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "Bah, és um inútil. Adeus." +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "Olá. Ouvi dizer que ajudaste-nos a encontrar a chave do Luthor. Bom trabalho, vai dar mesmo jeito." @@ -4796,9 +4807,7 @@ msgstr "Algum evento recente?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_2:1 #: conversationlist_sullengard.json:farrik_inquery:1 msgid "I asked Dunla about the beer distribution operation and the 'business agreement'. He sent me to you." -msgstr "" -"Falei com Dunla sobre a operação de distribuição de cerveja e o 'acordo " -"comercial'. Ele mandou-me a si." +msgstr "Falei com Dunla sobre a operação de distribuição de cerveja e o 'acordo comercial'. Ele mandou-me a si." #: conversationlist_farrik.json:farrik_5 msgid "Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got arrested for trespassing." @@ -5889,6 +5898,14 @@ msgstr "Preciso de me curar. Posso ver os itens que tens?" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "Caminha pela Sombra, meu amigo." +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "Isto é o lugar de adoração da Sombra em Vilegard. Louvamos a Sombra em todo o seu poder e glória." @@ -6974,6 +6991,7 @@ msgstr "Podes dizer-me o que aconteceu?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "Do que é que estás a falar?" @@ -7126,6 +7144,7 @@ msgstr "Há muito que secretamente ele desejava ir para Feygard, mas não se atr #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "A sério?" @@ -7486,6 +7505,7 @@ msgstr "Sim, desenrasco-me." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "Não há problema." @@ -9761,15 +9781,11 @@ msgstr "Se quiser dizer algo, fale alto." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_11 msgid "Harlenn is a wise and strong leader, but unfortunately just as stubborn as Guthbered." -msgstr "" -"Harlenn é um líder sábio e forte, mas infelizmente tão teimoso quanto " -"Guthbered." +msgstr "Harlenn é um líder sábio e forte, mas infelizmente tão teimoso quanto Guthbered." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_12 msgid "Thank you for not inciting the argument any further. Maybe someday there will be something like peace again." -msgstr "" -"Obrigado por não incitar mais a discussão. Talvez um dia haja algo como paz " -"novamente." +msgstr "Obrigado por não incitar mais a discussão. Talvez um dia haja algo como paz novamente." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_12:0 msgid "I wish it for you. Can I go in here?" @@ -10825,9 +10841,7 @@ msgstr "Por acaso tem alguma madeira sobrando para fazer cercas?" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1:3 msgid "I'm $playername, running up and down Blackwater mountain for errands." -msgstr "" -"O meu nome é $playername e estou subindo e descendo a montanha Blackwater " -"para fazer algumas tarefas." +msgstr "O meu nome é $playername e estou subindo e descendo a montanha Blackwater para fazer algumas tarefas." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_andor_1 msgid "Looks like you eh? No, I would have remembered." @@ -10951,8 +10965,7 @@ msgstr "Sim, matei cinco delas." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:5 msgid "No, but I wanted to ask if you have some spare wood to make fences out of." -msgstr "" -"Não, mas queria perguntar se tem alguma madeira de sobra para fazer cercas." +msgstr "Não, mas queria perguntar se tem alguma madeira de sobra para fazer cercas." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:6 msgid "No, I'm too busy running up and down Blackwater mountain." @@ -10994,8 +11007,7 @@ msgstr "Ok, deixe-me ver o que tem." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:3 msgid "No, thanks. I'm too busy running up and down Blackwater mountain." -msgstr "" -"Não, obrigado. Estou muito ocupado subindo e descendo a montanha Blackwater." +msgstr "Não, obrigado. Estou muito ocupado subindo e descendo a montanha Blackwater." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1 msgid "You attacked my sheep! Get away from me you filthy murderer!" @@ -11003,9 +11015,7 @@ msgstr "Atacou minhas ovelhas! Fique longe de mim, assassino imundo!" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1:0 msgid "I am sorry. But your brother sent me to ask if you knew where I could get fences for his sheep." -msgstr "" -"Sinto muito. Mas o seu irmão mandou-me perguntar se sabia onde eu poderia " -"conseguir cercas para as ovelhas dele." +msgstr "Sinto muito. Mas o seu irmão mandou-me perguntar se sabia onde eu poderia conseguir cercas para as ovelhas dele." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1 msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep." @@ -11019,9 +11029,7 @@ msgstr "Conversei com Benbyr e ouvi a história sobre vocês dois." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1:1 #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:1 msgid "Your brother has sent me to ask where I could get fences from. Do you maybe know?" -msgstr "" -"O seu irmão enviou-me para perguntar onde eu poderia conseguir cercas. " -"Talvez saiba?" +msgstr "O seu irmão enviou-me para perguntar onde eu poderia conseguir cercas. Talvez saiba?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1 msgid "Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd would you?" @@ -11217,6 +11225,8 @@ msgstr "Sim, está certo." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "Não." @@ -12700,8 +12710,7 @@ msgstr "Por acaso tem algumas cercas?" #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2:2 msgid "Unfortunately the fences you gave me are not tall enough. Do you have others?" -msgstr "" -"Infelizmente as cercas que me deu não são suficientemente altas. Tem outras?" +msgstr "Infelizmente as cercas que me deu não são suficientemente altas. Tem outras?" #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2:3 msgid "The Craftsman told me that I should get some wood from you." @@ -13203,6 +13212,26 @@ msgstr "Sabe alguma coisa sobre a doença aqui em Loneford?" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "Que bênçãos pode oferecer?" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "O povo de Loneford está muito interessado em seguir a vontade de Feygard, seja ela qual for." @@ -15862,6 +15891,9 @@ msgstr "Estou interessado na bênção do Guardião da Sombra." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "Não importa." @@ -15933,16 +15965,12 @@ msgstr "Olá, velhote." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:1 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:2 msgid "Hey. I found the Korhald tomb and it had two items that I think might interest you." -msgstr "" -"Ei. Encontrei a tumba de Korhald e ele tinha dois elementos que acho que " -"pode lhe interessar." +msgstr "Ei. Encontrei a tumba de Korhald e ele tinha dois elementos que acho que pode lhe interessar." #: conversationlist_gylew.json:gylew:4 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:3 msgid "Inside the Korhald tomb, I found a locked chest. Do you know where I can find its key?" -msgstr "" -"Na da tumba de Korhald, encontrei um baú trancado. Sabe onde posso encontrar " -"a chave?" +msgstr "Na da tumba de Korhald, encontrei um baú trancado. Sabe onde posso encontrar a chave?" #: conversationlist_gylew.json:gylew:5 msgid "About that \"Coin of Prestige\"..." @@ -15957,9 +15985,7 @@ msgstr "Ei. Preciso ir agora e encontrar este mapa." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:7 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:9 msgid "I found these glowing coins in a pit beneath the well in Wexlow Village. They seem magical." -msgstr "" -"Encontrei estas moedas brilhantes num buraco embaixo do poço da Vila Wexlow. " -"Elas parecem mágicas." +msgstr "Encontrei estas moedas brilhantes num buraco embaixo do poço da Vila Wexlow. Elas parecem mágicas." #: conversationlist_gylew.json:gylew:8 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:8 @@ -15968,15 +15994,11 @@ msgstr "Não temos mais assuntos a discutir. Vejo-o mais tarde." #: conversationlist_gylew.json:gylew:10 msgid "I was glad to help fulfill you and your father's dream, but I need to go now." -msgstr "" -"Fiquei feliz em ajudar a realizar o seu sonho e do seu pai, mas preciso ir " -"agora." +msgstr "Fiquei feliz em ajudar a realizar o seu sonho e do seu pai, mas preciso ir agora." #: conversationlist_gylew.json:gylew:11 msgid "[Lie]I have these bronze and silver coins that I \"acquired\" in a game of chance. I would like to know if you are interested in them." -msgstr "" -"[Mentira] Tenho estas moedas de bronze e prata que \"consegui\" num jogo de " -"azar. Gostaria de saber se tem interesse nelas." +msgstr "[Mentira] Tenho estas moedas de bronze e prata que \"consegui\" num jogo de azar. Gostaria de saber se tem interesse nelas." #: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way." @@ -17195,6 +17217,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "No entanto, se encontrar uma maneira de fazê-la desaparecer, naturalmente teríamos para sempre uma dívida consigo." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "Vou ver o que posso fazer." @@ -17981,9 +18004,7 @@ msgstr "Como posso ser útil?" #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:3 msgid "Actually, I am wondering if it would be possible if I could cook some meat in your kitchen?" -msgstr "" -"Na verdade , estou interessado se seria possível cozer um pouco de carne na " -"sua cozinha?" +msgstr "Na verdade , estou interessado se seria possível cozer um pouco de carne na sua cozinha?" #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop msgid "Oh sure. Here, have a look." @@ -18347,8 +18368,8 @@ msgid "" "West: Loneford\n" "East: Lake Laeroth\n" "Southeast: Brightport" -msgstr "[OUTDATED]" -"Sul (↓): Brimhaven\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]Sul (↓): Brimhaven\n" "Oeste (←): Loneford\n" "Leste (→): Brightport, Lago Laeroth" @@ -18357,8 +18378,8 @@ msgid "" "West: Loneford\n" "East: Lake Laeroth\n" "South: Brightport" -msgstr "[OUTDATED]" -"Oeste (←): Loneford\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]Oeste (←): Loneford\n" "Leste (→): Brightport, Lago Laeroth" #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway11 @@ -20607,6 +20628,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "Deves ir ter com o ferreiro em Vile... haven? Vile... fall? Raios, não sou muito bom com nomes." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "Vilegard?" @@ -22917,6 +22940,7 @@ msgstr "Então precisas de uma cura contra os cogumelos gigantes." #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "Sim." @@ -23448,6 +23472,8 @@ msgstr "Mais trabalho significa mais dinheiro! Já volto." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "Claro." @@ -24032,6 +24058,7 @@ msgstr "Disse-te tudo o que sei. Talvez outros na terra o tenham visto." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "Obrigado pela tua ajuda." @@ -24136,6 +24163,8 @@ msgstr "Está bem. Não sabia que eras o irmão do Andor. Devias ter-me dito mai #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "Porquê?" @@ -25940,6 +25969,7 @@ msgstr "Nada. Não parece ter dinheiro suficiente. Esqueça." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "Oh.." @@ -28629,6 +28659,8 @@ msgstr "Dois pães! Hmmmm." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "Bem..." @@ -28642,6 +28674,7 @@ msgstr "E queijo, que saudades!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "Mas..." @@ -30973,6 +31006,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "Gyra? Meu amado e mais ansioso ouvinte?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "Parece que sim." @@ -32086,7 +32120,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "As duas mulheres, eventualmente separam-se e afastam-se. Não consegues distinguir as faces, mas sabes provavelmente quem são." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "Vês o cimo da montanha onde estás." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32589,6 +32623,7 @@ msgstr "Garoto bem feito! Agora pode considerar-se hábil suficientemente para f #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "Obrigado!" @@ -32677,16 +32712,12 @@ msgstr "Encontrei o Defy e os seus homens." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:6 msgid "I'm confused. I gave Defy the fake key that you gave me, but what am I supposed to do now?" -msgstr "" -"Estou enevoado. Passei a chave falsa pro Defy que me deu, mas e agora, o que " -"tenho que fazer?" +msgstr "Estou enevoado. Passei a chave falsa pro Defy que me deu, mas e agora, o que tenho que fazer?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:8 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:10 msgid "[Lie] I have deposited the 10000 gold. Here is your key back, as promised." -msgstr "" -"[Mentira] Depositei os 10.000 ouros. Aqui está a chave de volta, como " -"prometido." +msgstr "[Mentira] Depositei os 10.000 ouros. Aqui está a chave de volta, como prometido." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:9 #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_return_real_key_10:0 @@ -32709,6 +32740,10 @@ msgstr "Não foi nada. Tchau." msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "É o meu trabalho. É bom ver que sobreviveu aos morde tornozelos…" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "O que decidiu?" @@ -32770,7 +32805,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "OK, nesse caso, diga-me o que é." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "Mas primeiro tenho que esclarecer uma coisa. Precisa ter mais cuidado para não fornecer informações aos forasteiros sobre a Guilda dos Ladrões." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -34359,7 +34394,7 @@ msgstr "Hmm! E agora ao trabalho. Aqui está a sua recompensa pelo bom trabalho. #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" "Leve 4000 moedas de ouro e algumas garrafas do meu hidromel favorito.\n" "Agora merece um bom descanso, meu amigo. Conseguiu a confiança da Guilda dos Ladrões." @@ -34634,9 +34669,7 @@ msgstr "O que torna o lugar interessante para nós?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_8 msgid "They have a massive bootleg brewery operation because Feygard is unfairly taxing them." -msgstr "" -"Eles tem uma operação de cerveja pirata massiva porque Feygard taxa-os " -"injustamente." +msgstr "Eles tem uma operação de cerveja pirata massiva porque Feygard taxa-os injustamente." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_9 msgid "As a result, they asked us to help them. We even have 80/20 share of their business." @@ -34656,9 +34689,7 @@ msgstr "Não. 80 para eles e 20 para nós." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10a msgid "Their 20th anniversary beer festival will be celebrated in the next few weeks. " -msgstr "" -"O aniversário de 20 anos do festival de cerveja deles será comemorado nas " -"próximas semanas. " +msgstr "O aniversário de 20 anos do festival de cerveja deles será comemorado nas próximas semanas. " #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10a:0 msgid "I didn't know that I was invited." @@ -34682,15 +34713,11 @@ msgstr "Então você quer que eu vá lá?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_12 msgid "I want you to go to Sullengard and find one of my appointed veterans named Defy." -msgstr "" -"Quero que vá para Sullengard e encontre um dos meus veteranos nomeados " -"chamado Defy." +msgstr "Quero que vá para Sullengard e encontre um dos meus veteranos nomeados chamado Defy." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_13 msgid "Tell him that it is time to give the bootleg brewers their share to aid in their livelihoods. Especially in paying their taxes." -msgstr "" -"Diga-lhe que é hora de dar às cervejarias piratas a sua parte para ajudar " -"nas suas vidas. Principalmente no pagamento dos seus impostos." +msgstr "Diga-lhe que é hora de dar às cervejarias piratas a sua parte para ajudar nas suas vidas. Principalmente no pagamento dos seus impostos." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_13:0 msgid "You can count on me." @@ -34759,15 +34786,11 @@ msgstr "Isto é loucura! Ele traiu-nos como Crackshot fez." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_19:0 msgid "We better find and kill him and his men and retrieve the share to help the people of Sullengard." -msgstr "" -"É melhor encontrarmos e matarmos-o e os seus homens e recuperar a parte para " -"ajudar o povo de Sullengard." +msgstr "É melhor encontrarmos e matarmos-o e os seus homens e recuperar a parte para ajudar o povo de Sullengard." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_20 msgid "Yes. We must find and kill them and retrieve the share for the sake of Sullengard's living." -msgstr "" -"Sim. Nós devemos encontrar e matar eles e recuperar a parte pelo bem do povo " -"de Sullengard." +msgstr "Sim. Nós devemos encontrar e matar eles e recuperar a parte pelo bem do povo de Sullengard." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_21 msgid "Fortunately, one of my men found one of his drunk men and had a short talk with him before he bled to death." @@ -34783,10 +34806,8 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "Doce justiça com pouca informação?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." -msgstr "" -"Eles disseram que não vão mais fazer parte da corja dos ladrões. Eles agora " -"estão referindo a si mesmos como 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgstr "Eles disseram que não vão mais fazer parte da corja dos ladrões. Eles agora estão referindo a si mesmos como 'Aidem'." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 msgid "What a weird name. For what reason?" @@ -34802,9 +34823,7 @@ msgstr "Preferem as riquezas à honra." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_24 msgid "Such a dishonorable act for they stole 50000 gold coins including the treasures of Sullengard." -msgstr "" -"Um ato um tanto desonroso pois eles roubaram 50000 moedas de ouro incluindo " -"os tesouros de Sullengard." +msgstr "Um ato um tanto desonroso pois eles roubaram 50000 moedas de ouro incluindo os tesouros de Sullengard." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_24:0 msgid "Their dishonorable act will be their undoing." @@ -34832,9 +34851,7 @@ msgstr "Isto requer muito ouro, como vamos consegui-lo?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_27 msgid "I trust that you will find a way. In the meantime, go back to Sullengard and give them the share we promised them so they can go on with their lives." -msgstr "" -"Confio que encontrará uma solução. Por hora, volte para Sullengard e dê a " -"eles a parte que prometemos para que sigam com as suas vidas." +msgstr "Confio que encontrará uma solução. Por hora, volte para Sullengard e dê a eles a parte que prometemos para que sigam com as suas vidas." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_27:0 msgid "What? How?" @@ -34867,9 +34884,7 @@ msgstr "Será feito." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_29 msgid "Good job, kid! I knew I could count on you. Here, take this blade. It used to be your brother's." -msgstr "" -"Bom trabalho garoto! Sabia que podia contar contigo. Aqui, leve esta lâmina. " -"Costumava ser do seu irmão." +msgstr "Bom trabalho garoto! Sabia que podia contar contigo. Aqui, leve esta lâmina. Costumava ser do seu irmão." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_29:0 msgid "Thank you, sir. You can count me in as well to kill Defy." @@ -34909,9 +34924,7 @@ msgstr "Então, também conhece o meu irmão?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_3 msgid "Indeed. He always asks questions like a curious kid does. Tell me, what brings you here, $playername?" -msgstr "" -"De fato. Ele sempre faz perguntas como uma criança curiosa. Diga-me, o que o " -"traz aqui, $playername?" +msgstr "De fato. Ele sempre faz perguntas como uma criança curiosa. Diga-me, o que o traz aqui, $playername?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_3:0 msgid "Umar told me that it is time to give their share to the bootleg brewers." @@ -34931,9 +34944,7 @@ msgstr "Um atraso de quê?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_5 msgid "Just mind your own business, kid. Now, get out of here or I'll kick you out." -msgstr "" -"Apenas cuide do seu próprio negócio, criança. Agora, saia daqui ou vou-o " -"expulsar." +msgstr "Apenas cuide do seu próprio negócio, criança. Agora, saia daqui ou vou-o expulsar." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_5:0 msgid "You will be the one who's kicked out of here." @@ -34945,9 +34956,7 @@ msgstr "Será o culpado aqui." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_gone_script_grant msgid "Strange. Defy and his men are gone. Maybe they talked with the bootleg brewers here and reported back to Umar?" -msgstr "" -"Estranho. Defy e os seus homens sairam. Talvez tenham conversado com os " -"fabricantes de cerveja pirata aqui e reportado a Umar?" +msgstr "Estranho. Defy e os seus homens sairam. Talvez tenham conversado com os fabricantes de cerveja pirata aqui e reportado a Umar?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance msgid "You have a gut feeling that it would be better to not go any further unprepared." @@ -36255,9 +36264,7 @@ msgstr "[REVIEW]Oh aquilo. Fiquei entediado jogando Elythom. Então espalhei a n #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_5 msgid "They are still searching and now suspect each other! Extremely amusing!" -msgstr "" -"Eles ainda estão procurando e agora suspeitam um do outro! Extremamente " -"divertido!" +msgstr "Eles ainda estão procurando e agora suspeitam um do outro! Extremamente divertido!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_5:0 msgid "No really! You are impossible" @@ -37224,9 +37231,7 @@ msgstr "Não, só estou a dar uma olhada." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:3 msgid "Hello. The woodcutter in Loneford said that you can make me fences for a shepherd. Is that true?" -msgstr "" -"Olá. O lenhador de Longford disse que pode fazer cercas para um pastor. É " -"verdade?" +msgstr "Olá. O lenhador de Longford disse que pode fazer cercas para um pastor. É verdade?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:4 msgid "Here is your wood." @@ -38567,9 +38572,7 @@ msgstr "Ei, o que...?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed:1 msgid "Phew, at least they didn't find my iron reserve in the bonemeal box." -msgstr "" -"Ufa, pelo menos não encontraram a minha reserva de ferro na caixa de farinha " -"de ossos." +msgstr "Ufa, pelo menos não encontraram a minha reserva de ferro na caixa de farinha de ossos." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed:2 msgid "Phew, at least they had let me go." @@ -39095,9 +39098,7 @@ msgstr "Tchau. Vou ficar de olho em si." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed_bur msgid "One of the guards winks at you while putting the confiscated bonemeal potions back in your pouch." -msgstr "" -"Um dos guardas pisca para si enquanto põe as poções de farinha de ossos " -"confiscadas de volta na sua bolsa." +msgstr "Um dos guardas pisca para si enquanto põe as poções de farinha de ossos confiscadas de volta na sua bolsa." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed_bur:0 #: monsterlist_omicronrg9.json:unknown @@ -39106,8 +39107,7 @@ msgstr "???" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed_bur_10 msgid "You'll be speechless - the guard is Burhczyd in the uniform of the Feygard Guard!" -msgstr "" -"Ficará sem palavras - o guarda é Burhczyd no uniforme da Guarda Feygard!" +msgstr "Ficará sem palavras - o guarda é Burhczyd no uniforme da Guarda Feygard!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed_bur_20 msgid "Before you react, the guards have moved on." @@ -39867,6 +39867,7 @@ msgstr "Não é necessário. Volto num minuto." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "E?" @@ -40844,22 +40845,15 @@ msgstr "Sugiro que vá falar com Kizzo." #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." -msgstr "" -"Ah, sim. Há alguns anos, um cliente que nunca vi antes nem vi desde então, " -"sentou-se no bar com uma expressão de terror no rosto." +msgstr "Ah, sim. Há alguns anos, um cliente que nunca vi antes nem vi desde então, sentou-se no bar com uma expressão de terror no rosto." #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." -msgstr "" -"Começou a contar-me que tinha acabado de testemunhar dois homens na floresta " -"entre aqui e Brimhaven envolvidos numa violenta discussão e temia que um " -"matasse o outro." +msgstr "Começou a contar-me que tinha acabado de testemunhar dois homens na floresta entre aqui e Brimhaven envolvidos numa violenta discussão e temia que um matasse o outro." #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" -msgstr "" -"Isso é tudo o que eu sei. Talvez possa descobrir mais se puder encontrar a " -"cena do assassinato?" +msgstr "Isso é tudo o que eu sei. Talvez possa descobrir mais se puder encontrar a cena do assassinato?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." @@ -40871,9 +40865,7 @@ msgstr "No entanto, parece que costumava ser um elemento de alta qualidade." #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." -msgstr "" -"Sim. Se essa fosse minha luva, teria tentado fazer uma nova em vez de " -"comprar um novo conjunto, pois seria mais barato." +msgstr "Sim. Se essa fosse minha luva, teria tentado fazer uma nova em vez de comprar um novo conjunto, pois seria mais barato." #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 msgid "Where would someone get just one glove?" @@ -40881,16 +40873,11 @@ msgstr "Onde alguém conseguiria apenas uma luva?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." -msgstr "" -"Bem, sei que Venanra em Brimhaven faz um ótimo trabalho com tecidos e " -"artigos de couro." +msgstr "Bem, sei que Venanra em Brimhaven faz um ótimo trabalho com tecidos e artigos de couro." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" -msgstr "" -"[Após a inspeção, percebe o que parece ser couro aparecendo debaixo de " -"algumas folhas. Puxa e encontra uma luva. Tem o que parece ser nódoas de " -"sangue antigas.]" +msgstr "[Após a inspeção, percebe o que parece ser couro aparecendo debaixo de algumas folhas. Puxa e encontra uma luva. Tem o que parece ser nódoas de sangue antigas.]" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 msgid "What's that on the ground?" @@ -40907,9 +40894,7 @@ msgstr "Ignore isto." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." -msgstr "" -"Bem, sim, eu tenho. Na verdade, fiz um exatamente igual há alguns anos para " -"um cliente. Lembro-me porque é uma luva de aspeto muito original." +msgstr "Bem, sim, eu tenho. Na verdade, fiz um exatamente igual há alguns anos para um cliente. Lembro-me porque é uma luva de aspeto muito original." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 msgid "Can you remember who the customer was?" @@ -40921,10 +40906,7 @@ msgstr "Hum, deixe-me pensar por um segundo... ah, sim, era para Ogea." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." -msgstr "" -"Veio para mim com uma história que perdeu a sua luva enquanto caçava uma " -"noite e como ele queria que eu fizesse uma substituição para ele, pois ele " -"não tinha dinheiro para comprar um novo par." +msgstr "Veio para mim com uma história que perdeu a sua luva enquanto caçava uma noite e como ele queria que eu fizesse uma substituição para ele, pois ele não tinha dinheiro para comprar um novo par." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 msgid "Oh, absolutely. I'm sure." @@ -40936,9 +40918,7 @@ msgstr "Tenho certeza que pensa isso, mas tem alguma prova?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." -msgstr "" -"Na verdade, tenho! Tenho evidências físicas que o põem na cena da morte de " -"Lawellyn." +msgstr "Na verdade, tenho! Tenho evidências físicas que o põem na cena da morte de Lawellyn." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" @@ -40946,9 +40926,7 @@ msgstr "O que?! O que tem sobre mim que faria as autoridades o ouvirem ?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" -msgstr "" -"Tenho uma luva manchada de sangue e uma testemunha afirmando que era " -"realmente a sua luva. [Mostre Ogea a sua luva.]" +msgstr "Tenho uma luva manchada de sangue e uma testemunha afirmando que era realmente a sua luva. [Mostre Ogea a sua luva.]" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 msgid "What can I say? You have me." @@ -40964,23 +40942,15 @@ msgstr "Sim, gostaria." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." -msgstr "" -"A história começa há muitos anos. Era um lenhador que lutava e precisava de " -"um terreno para construir a minha casa." +msgstr "A história começa há muitos anos. Era um lenhador que lutava e precisava de um terreno para construir a minha casa." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." -msgstr "" -"Abordei Lawellyn sobre isso porque ele era o responsável pelas escrituras de " -"terras, então perguntei-o sobre a aquisição de um terreno vazio onde a casa " -"de Alkapoan agora está. Ele informou-me que estava a dar a Alkapoan." +msgstr "Abordei Lawellyn sobre isso porque ele era o responsável pelas escrituras de terras, então perguntei-o sobre a aquisição de um terreno vazio onde a casa de Alkapoan agora está. Ele informou-me que estava a dar a Alkapoan." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." -msgstr "" -"Pensei que aquele terreno era muito grande para apenas uma casa, mas " -"Lawellyn disse 'não'. Discutimos sobre isso por muitos meses, até que um dia " -"os nossos caminhos cruzaram-se fora da cidade." +msgstr "Pensei que aquele terreno era muito grande para apenas uma casa, mas Lawellyn disse 'não'. Discutimos sobre isso por muitos meses, até que um dia os nossos caminhos cruzaram-se fora da cidade." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." @@ -40992,8 +40962,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" -msgstr "" -"Não. Na verdade, quero saber mais. Tipo, o que fez com a adaga de Lawellyn?" +msgstr "Não. Na verdade, quero saber mais. Tipo, o que fez com a adaga de Lawellyn?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 msgid "I'm glad to hear it. Thank you." @@ -41001,10 +40970,7 @@ msgstr "Fico feliz em ouvir isso. Obrigado." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." -msgstr "" -"Bem, depois da luta, percebi que a gema partiu dela. Levei a gema e a adaga " -"e vendi-as a um ladrão. Então, tudo do que sou culpado é vender bens " -"roubados." +msgstr "Bem, depois da luta, percebi que a gema partiu dela. Levei a gema e a adaga e vendi-as a um ladrão. Então, tudo do que sou culpado é vender bens roubados." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." @@ -41012,9 +40978,7 @@ msgstr "Acho que não. Deve esperar uma visita de Mustura em breve." #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." -msgstr "" -"Sinto muito, mas não consegui encontrar nenhuma informação nova que pudesse " -"determinar o que aconteceu com o seu pai." +msgstr "Sinto muito, mas não consegui encontrar nenhuma informação nova que pudesse determinar o que aconteceu com o seu pai." #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." @@ -41030,15 +40994,11 @@ msgstr "Também sinto muito. Obrigado por tentar." #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." -msgstr "" -"Deveria saber que era Ogea! Ele nunca concordou com a decisão do meu pai " -"sobre a terra." +msgstr "Deveria saber que era Ogea! Ele nunca concordou com a decisão do meu pai sobre a terra." #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." -msgstr "" -"Seria uma honra se pegasse a adaga de Lawellyn. Ele gostaria que você o " -"tivesse." +msgstr "Seria uma honra se pegasse a adaga de Lawellyn. Ele gostaria que você o tivesse." #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." @@ -41050,10 +41010,7 @@ msgstr "Deixe-me ouvir." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." -msgstr "" -"Encontrei a sua luva na cena do assassinato coberta de sangue seco e uma " -"testemunha que diz que Ogea é o dono da luva. Ogea também admitiu que roubou " -"a adaga." +msgstr "Encontrei a sua luva na cena do assassinato coberta de sangue seco e uma testemunha que diz que Ogea é o dono da luva. Ogea também admitiu que roubou a adaga." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" @@ -41077,9 +41034,7 @@ msgstr "O que quer dizer com \"Pareço alguém que pode ajudar\"?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." -msgstr "" -"Hum... Quero dizer, vamos ser honestos, pode ser alguém que gosta de jogar " -"do outro lado da lei." +msgstr "Hum... Quero dizer, vamos ser honestos, pode ser alguém que gosta de jogar do outro lado da lei." #: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" @@ -41087,20 +41042,15 @@ msgstr "Acertou, garoto. Agora o que quer saber?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." -msgstr "" -"Se quer saber sobre um assassinato, provavelmente deveria perguntar no lado " -"leste da cidade." +msgstr "Se quer saber sobre um assassinato, provavelmente deveria perguntar no lado leste da cidade." #: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." -msgstr "" -"Morte? A última coisa que soube foi que Arlish relatou o seu desaparecimento." +msgstr "Morte? A última coisa que soube foi que Arlish relatou o seu desaparecimento." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." -msgstr "" -"Lawellyn? Não conheço nenhum 'Lawellyn'. Estou apenas de passagem pela " -"cidade." +msgstr "Lawellyn? Não conheço nenhum 'Lawellyn'. Estou apenas de passagem pela cidade." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." @@ -41112,8 +41062,7 @@ msgstr "Vou ter isso em mente." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prized dagger." -msgstr "" -"Tenho provas de que Ogea assassinou Lawellyn e roubou a sua adaga premiada." +msgstr "Tenho provas de que Ogea assassinou Lawellyn e roubou a sua adaga premiada." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 msgid "I want to discuss Ogea again." @@ -41129,9 +41078,7 @@ msgstr "Olá, jovem aventureiro. Sou Ewmondold, um viajante mundialmente famoso. #: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." -msgstr "" -"Obrigado por matar a Cobra mestre, otário - o caminho para eu governar agora " -"está livre..." +msgstr "Obrigado por matar a Cobra mestre, otário - o caminho para eu governar agora está livre..." #: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 msgid "Are you looking to help a man in need?" @@ -41155,21 +41102,15 @@ msgstr "É muito perigoso para ser mantido vivo." #: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_40 msgid "I too am an adventurer. I recently attempted to make my way through this here cave." -msgstr "" -"Também sou um aventureiro. Recentemente, tentei fazer o meu caminho por esta " -"caverna." +msgstr "Também sou um aventureiro. Recentemente, tentei fazer o meu caminho por esta caverna." #: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." -msgstr "" -"No começo foi relativamente fácil. Não tive problemas, até que encontrei os " -"lacaios do mestre Snake." +msgstr "No começo foi relativamente fácil. Não tive problemas, até que encontrei os lacaios do mestre Snake." #: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." -msgstr "" -"Fui rapidamente emboscado e forçado a fugir para proteger a minha vida. Mas " -"é claro, durante a minha tentativa de fugir, deixei cair o meu mapa." +msgstr "Fui rapidamente emboscado e forçado a fugir para proteger a minha vida. Mas é claro, durante a minha tentativa de fugir, deixei cair o meu mapa." #: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 msgid "I could retrieve the map for you." @@ -41185,8 +41126,7 @@ msgstr "Ah, o meu 'mapa'. Boa!" #: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." -msgstr "" -"Destruiu Ewmondold e eliminou a sua ameaça a Crossglen e a área circundante." +msgstr "Destruiu Ewmondold e eliminou a sua ameaça a Crossglen e a área circundante." #: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 msgid "Have you found my map yet?" @@ -41213,15 +41153,12 @@ msgstr "Obrigado amigo." #: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10 #: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10 msgid "I had a feeling that Leta was close to finding me, so I moved here." -msgstr "" -"Tive a sensação de que Leta estava perto de encontrar-me, então vim para cá." +msgstr "Tive a sensação de que Leta estava perto de encontrar-me, então vim para cá." #: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 #: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." -msgstr "" -"É uma atitude sábia, porque ela me pediu informá-la sobre o seu paradeiro. " -"Mas não vou fazer isso." +msgstr "É uma atitude sábia, porque ela me pediu informá-la sobre o seu paradeiro. Mas não vou fazer isso." #: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." @@ -41233,30 +41170,21 @@ msgstr "Por que voltou a casa?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." -msgstr "" -"Aquele homem de aparência misteriosa na pousada viu-me e delatou-me e agora " -"estou aqui a fazer limpeza como um castigo." +msgstr "Aquele homem de aparência misteriosa na pousada viu-me e delatou-me e agora estou aqui a fazer limpeza como um castigo." #: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." -msgstr "" -"Enquanto limpava, encontrei as botas do seu irmão mais novo. Por favor, " -"tome-os como o meu presente para si por toda a sua ajuda." +msgstr "Enquanto limpava, encontrei as botas do seu irmão mais novo. Por favor, tome-os como o meu presente para si por toda a sua ajuda." #: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa #: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " -msgstr "" -"Armas de haste são uma ponta ou uma lâmina, ou ambos, na ponta de uma longa " -"vara. Empunhar um com uma das mãos não é prático, mas eles compensam com as " -"suas capacidades defensivas. " +msgstr "Armas de haste são uma ponta ou uma lâmina, ou ambos, na ponta de uma longa vara. Empunhar um com uma das mãos não é prático, mas eles compensam com as suas capacidades defensivas. " #: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 #: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." -msgstr "" -"Pode atacar o seu oponente de uma grande distância com uma arma de haste, " -"fazendo ao seu oponente difícil de atacá-lo." +msgstr "Pode atacar o seu oponente de uma grande distância com uma arma de haste, fazendo ao seu oponente difícil de atacá-lo." #: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." @@ -41269,17 +41197,13 @@ msgstr "[Falothen ensina-te a habilidade com arma de haste]" #: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "" -"Parece bem. Ensine-me como lutar melhor com armas de haste. Aqui estão dois " -"cristais Oegyth e 5000 de ouro como pagamento." +msgstr "Parece bem. Ensine-me como lutar melhor com armas de haste. Aqui estão dois cristais Oegyth e 5000 de ouro como pagamento." #: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees #: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 #: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." -msgstr "" -"Ele esconde-se? Isso não é surpreendente. Diga-lhe para voltar a correr e me " -"ajudar com as tarefas domésticas." +msgstr "Ele esconde-se? Isso não é surpreendente. Diga-lhe para voltar a correr e me ajudar com as tarefas domésticas." #: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 msgid "Why did you tell Leta where I was?" @@ -41361,10 +41285,7 @@ msgstr "Acho que ele está certo. Tchau." #: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." -msgstr "" -"Ele diz que as pessoas vivas não gostam disso. Sugeri enterrar pessoas vivas " -"uma vez. Zorvan ficou muito zangado com isso, assim não vou sugerir o mesmo " -"novamente." +msgstr "Ele diz que as pessoas vivas não gostam disso. Sugeri enterrar pessoas vivas uma vez. Zorvan ficou muito zangado com isso, assim não vou sugerir o mesmo novamente." #: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." @@ -41385,42 +41306,28 @@ msgstr "Pode dizer-me algo sobre o que aconteceu com Lawellyn?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " -msgstr "" -"O meu nome é Zorvan. Desempenho várias funções na igreja, mas o mais " -"importante é que sou o agente funerário de Brimhaven. " +msgstr "O meu nome é Zorvan. Desempenho várias funções na igreja, mas o mais importante é que sou o agente funerário de Brimhaven. " #: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " -msgstr "" -"Como tal, preparo os cadáveres para o sepultamento, faço os preparativos " -"para o funeral, etc. Também sou responsável pela preparação da sepultura. " +msgstr "Como tal, preparo os cadáveres para o sepultamento, faço os preparativos para o funeral, etc. Também sou responsável pela preparação da sepultura. " #: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " -msgstr "" -"Na verdade, não cavei a cova, é claro. O Quasi ali faz isso. Ele não é muito " -"bonito, mas é forte e gosta de cavar. Estranhamente, ele parece gostar ainda " -"mais que encher o caixão com terra. Ele é útil, então prefiro não pensar nos " -"seus motivos. " +msgstr "Na verdade, não cavei a cova, é claro. O Quasi ali faz isso. Ele não é muito bonito, mas é forte e gosta de cavar. Estranhamente, ele parece gostar ainda mais que encher o caixão com terra. Ele é útil, então prefiro não pensar nos seus motivos. " #: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 #: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" -msgstr "" -"[Sarcasmo] Parece que tem um trabalho muito divertido. Pode dizer-me sobre o " -"que aconteceu com Lawellyn?" +msgstr "[Sarcasmo] Parece que tem um trabalho muito divertido. Pode dizer-me sobre o que aconteceu com Lawellyn?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." -msgstr "" -"[Sarcasmo] Parece que tem um trabalho muito divertido. Vou embora agora." +msgstr "[Sarcasmo] Parece que tem um trabalho muito divertido. Vou embora agora." #: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." -msgstr "" -"Na verdade não. O enterrei há algum tempo. As circunstâncias da sua morte " -"foram aparentemente suspeitas, mas não sei mais nada. O meu trabalho é pô-" -"los no chão, não me preocupar com como eles morreram." +msgstr "Na verdade não. O enterrei há algum tempo. As circunstâncias da sua morte foram aparentemente suspeitas, mas não sei mais nada. O meu trabalho é pô-los no chão, não me preocupar com como eles morreram." #: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 msgid "What is it that you do?" @@ -41469,9 +41376,7 @@ msgstr "D O N G !" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." -msgstr "" -"Querida criança, estes sinos não são brinquedos. Não toque neles,  as " -"pessoas podem pensar que algo perigoso acontece, como fogo ou ataque inimigo." +msgstr "Querida criança, estes sinos não são brinquedos. Não toque neles,  as pessoas podem pensar que algo perigoso acontece, como fogo ou ataque inimigo." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 msgid "Oh, I didn't know. Sorry." @@ -41555,15 +41460,11 @@ msgstr "Hmm. Ok. O que é esta sala?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " -msgstr "" -"Usamos os sinos para notificar os habitantes da cidade quando há um serviço " -"religioso e para alertar sobre algum perigo para a cidade. " +msgstr "Usamos os sinos para notificar os habitantes da cidade quando há um serviço religioso e para alertar sobre algum perigo para a cidade. " #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." -msgstr "" -"Sou o tocador de sinos. Infelizmente, também tenho que proteger os sinos do " -"Quasi. Gosta de tocar eles mesmo quando não há razão para isso." +msgstr "Sou o tocador de sinos. Infelizmente, também tenho que proteger os sinos do Quasi. Gosta de tocar eles mesmo quando não há razão para isso." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 msgid "Who is Quasi?" @@ -41579,10 +41480,7 @@ msgstr "OK. Obrigado. Estou à procura do meu irmão, Andor. Viu-o?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." -msgstr "" -"Quasi é o coveiro. Ele geralmente está na cave. Às vezes causa problemas, " -"mas principalmente é útil. De qualquer forma, não tem outro lugar para ir, " -"então mora na igreja." +msgstr "Quasi é o coveiro. Ele geralmente está na cave. Às vezes causa problemas, mas principalmente é útil. De qualquer forma, não tem outro lugar para ir, então mora na igreja." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b msgid "" @@ -41592,18 +41490,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." -msgstr "" -"Posso ajudar em mais alguma coisa? Está distraindo-me de ver o gato e o rato " -"do outro lado da sala." +msgstr "Posso ajudar em mais alguma coisa? Está distraindo-me de ver o gato e o rato do outro lado da sala." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." -msgstr "" -"Os ratos gostam de mastigar a corda do sino, o que é um problema. Então " -"trouxemos o gato para controlá-los. Esse rato em particular parece ser muito " -"bom em fugir do gato. Ele sabe exatamente quando se virar e onde se esconder " -"onde o gato não o pode alcançr. Se o gato não se conseguir livrar dele, " -"terei que pensar em outra coisa." +msgstr "Os ratos gostam de mastigar a corda do sino, o que é um problema. Então trouxemos o gato para controlá-los. Esse rato em particular parece ser muito bom em fugir do gato. Ele sabe exatamente quando se virar e onde se esconder onde o gato não o pode alcançr. Se o gato não se conseguir livrar dele, terei que pensar em outra coisa." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 msgid "I need to find my brother. Bye." @@ -41615,11 +41506,7 @@ msgstr "Boa sorte com isso! Tenho coisas mais importantes com que lidar. Tchau." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." -msgstr "" -"Poderia ajudar-me a prendê-lo. Preciso de um pouco de queijo, uma garrafa " -"grande e vazia e algumas pedras que possamos usar para apoiar a garrafa num " -"ângulo. Se o rato se arrastar para apanhar o queijo, não conseguirá sair " -"novamente." +msgstr "Poderia ajudar-me a prendê-lo. Preciso de um pouco de queijo, uma garrafa grande e vazia e algumas pedras que possamos usar para apoiar a garrafa num ângulo. Se o rato se arrastar para apanhar o queijo, não conseguirá sair novamente." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 msgid "OK. I'll help." @@ -41631,9 +41518,7 @@ msgstr "Desculpe. Não tenho tempo para isso. Tenho que ir." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08 msgid "Thanks. Just bring me the items. I think three rocks should be enough. " -msgstr "" -"Obrigado. Apenas me traga os elementos. Acho que três pedras devem ser " -"suficientes. " +msgstr "Obrigado. Apenas me traga os elementos. Acho que três pedras devem ser suficientes. " #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_08:0 #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_i1:0 @@ -41666,9 +41551,7 @@ msgstr "Obrigado. Agora só precisamos das pedras e da garrafa." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." -msgstr "" -"Obrigado. Agora só precisamos da garrafa. Deveria perguntar pela cidade. " -"Alguém deve ter um." +msgstr "Obrigado. Agora só precisamos da garrafa. Deveria perguntar pela cidade. Alguém deve ter um." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 msgid "Do you have the bottle?" @@ -41684,9 +41567,7 @@ msgstr "Tem os elementos de que precisamos para a armadilha?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." -msgstr "" -"Excelente. Vou preparar a armadilha. No entanto, isso exigirá um pouco de " -"paciência, então deve voltar mais tarde para ver se funcionou." +msgstr "Excelente. Vou preparar a armadilha. No entanto, isso exigirá um pouco de paciência, então deve voltar mais tarde para ver se funcionou." #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" @@ -41698,20 +41579,15 @@ msgstr "Seviron na igreja precisa disso. Estou apenas ajudando." #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." -msgstr "" -"Deixa para lá. Se não tem um, deve apenas dizer. Vou procurar em outro lugar." +msgstr "Deixa para lá. Se não tem um, deve apenas dizer. Vou procurar em outro lugar." #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." -msgstr "" -"Bem, acontece que tenho um. Não o exibo como estoque de loja porque nunca me " -"pediram tal coisa antes. Já que é para a igreja, pode obtê-lo gratuitamente." +msgstr "Bem, acontece que tenho um. Não o exibo como estoque de loja porque nunca me pediram tal coisa antes. Já que é para a igreja, pode obtê-lo gratuitamente." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." -msgstr "" -"Apanhamos o rato! Aqui está, na garrafa. Pode decidir o que fazer com ele. E " -"aqui está um pouco de ouro pela sua ajuda." +msgstr "Apanhamos o rato! Aqui está, na garrafa. Pode decidir o que fazer com ele. E aqui está um pouco de ouro pela sua ajuda." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" @@ -41765,9 +41641,7 @@ msgstr "Esperançosamente ele encontrará algo para comer além de cordas de sin #: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a #: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." -msgstr "" -"A derrota do mestre morto-vivo parece ter levantado o feitiço que anima os " -"corpos restantes e eles voltam para os seus túmulos." +msgstr "A derrota do mestre morto-vivo parece ter levantado o feitiço que anima os corpos restantes e eles voltam para os seus túmulos." #: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1a msgid "You look after as it disappears quickly." @@ -41788,9 +41662,7 @@ msgstr "Quem é Norry?" #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." -msgstr "" -"Norry é o meu cãozinho. Ele caiu pela encosta íngreme e ainda não encontrou " -"o caminho de volta." +msgstr "Norry é o meu cãozinho. Ele caiu pela encosta íngreme e ainda não encontrou o caminho de volta." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 msgid "Oh dear." @@ -41802,30 +41674,23 @@ msgstr "Um cão! Ele estará de volta em breve... É melhor ir agora." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." -msgstr "" -"Vi um grande cão de caça lá há pouco tempo atrás. Mas diz que sente falta de " -"um cãozinho." +msgstr "Vi um grande cão de caça lá há pouco tempo atrás. Mas diz que sente falta de um cãozinho." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 msgid "" "I can see these Gornauds myself. That's why I must find Norry urgently.\n" "Nooorryyyy!" msgstr "" -"Posso ver estes Gornauds sozinho. É por isso que devo encontrar Norry com " -"urgência.\n" +"Posso ver estes Gornauds sozinho. É por isso que devo encontrar Norry com urgência.\n" "Nooorryyyy!" #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." -msgstr "" -"Por favor, ajude a encontrar Norry. Ele é o meu único amigo e está indefeso " -"sem mim." +msgstr "Por favor, ajude a encontrar Norry. Ele é o meu único amigo e está indefeso sem mim." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." -msgstr "" -"O cão de caça lá embaixo tinha pelo castanho com uma nódoa branca no peito. " -"Ele estava a divertir-se roendo alguns ossos enormes." +msgstr "O cão de caça lá embaixo tinha pelo castanho com uma nódoa branca no peito. Ele estava a divertir-se roendo alguns ossos enormes." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" @@ -41854,9 +41719,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" -msgstr "" -"Por favor, desça lá e procure o meu cãozinho. Talvez esteja ferido? Traga-o " -"de volta! Deve!" +msgstr "Por favor, desça lá e procure o meu cãozinho. Talvez esteja ferido? Traga-o de volta! Deve!" #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 msgid "OK, I'll do it." @@ -41886,9 +41749,7 @@ msgstr "Dei-lhe o meu último pedaço de carne de Wyrm para Norry. Perdeu-o?" #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." -msgstr "" -"Que bom que mencionou isso. Vou lhe dar um belo pedaço de carne crua de Wyrm " -"que tenho como alimento para Norry. Ele os ama." +msgstr "Que bom que mencionou isso. Vou lhe dar um belo pedaço de carne crua de Wyrm que tenho como alimento para Norry. Ele os ama." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." @@ -41909,9 +41770,7 @@ msgstr "Haha! Sabe o que? Norry voltou sozinho! Desceu desnecessariamente." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." -msgstr "" -"Agora adivinhe quem o persuadiu a fazer isso? Ele foi absorvido por uma " -"pilha de ossos de monstros." +msgstr "Agora adivinhe quem o persuadiu a fazer isso? Ele foi absorvido por uma pilha de ossos de monstros." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 msgid "Oh. Thank you then." @@ -41935,9 +41794,7 @@ msgstr "Vá embora! Te odeio!" #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." -msgstr "" -"Vê vários ossos enormes de um esqueleto monstruoso. Que bom que esta " -"criatura está morta agora e não o ataca." +msgstr "Vê vários ossos enormes de um esqueleto monstruoso. Que bom que esta criatura está morta agora e não o ataca." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 msgid "Take the bones." @@ -41983,8 +41840,7 @@ msgstr "OK, vou. Cão estúpido." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." -msgstr "" -"O wolfhound levou a carne da sua mão e devorou avidamente em poucos segundos." +msgstr "O wolfhound levou a carne da sua mão e devorou avidamente em poucos segundos." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." @@ -42000,37 +41856,26 @@ msgstr "Grunhido." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0 msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too." -msgstr "" -"Ah, percebo. Estes ossos monstruosos aqui no chão são deliciosos também." +msgstr "Ah, percebo. Estes ossos monstruosos aqui no chão são deliciosos também." #: conversationlist_achievements.json:passive_achievement_grant_1 msgid "Reflecting on your journey, you marvel at how you were able to go from a commoner in a small village to a wealthy adventurer. You realize that you've collected 100,000 gold, and decide to record this milestone in Mikhail's book of achievements." -msgstr "" -"Refletindo sobre a sua jornada, maravilha-se do quanto foi capaz de se " -"desenvolver de um plebeu numa pequena vila a um rico aventureiro. Nota que " -"coletou 100,000 ouros e decide anotar esta etapa no livro de conquistas de " -"Mikhail." +msgstr "Refletindo sobre a sua jornada, maravilha-se do quanto foi capaz de se desenvolver de um plebeu numa pequena vila a um rico aventureiro. Nota que coletou 100,000 ouros e decide anotar esta etapa no livro de conquistas de Mikhail." #: conversationlist_achievements.json:passive_achievement_grant_2 msgid "Phew, I dreamed about nightmares in a castle dungeon - although maybe it wasn't a nightmare at all! I never want to go through something like that again - neither in my dream nor in reality!" -msgstr "" -"Ufa, tive pesadelos numa masmorra de um castelo - embora talvez não tenha " -"sido um pesadelo! Nunca mais quero passar por algo assim - nem no meu sonho " -"nem na realidade!" +msgstr "Ufa, tive pesadelos numa masmorra de um castelo - embora talvez não tenha sido um pesadelo! Nunca mais quero passar por algo assim - nem no meu sonho nem na realidade!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_check_zuulkhan_10 msgid "You have the impression that Zuul'khan is not dead. He just disappeared into the ground." -msgstr "" -"Tem a impressão que Zuul'khan não está morto. Ele apenas desapareceu dentro " -"do chão." +msgstr "Tem a impressão que Zuul'khan não está morto. Ele apenas desapareceu dentro do chão." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_check_zuulkhan_20 msgid "" "You have the impression that Zuul'khan is not dead. He just disappeared into the ground.\n" "You should tell Bogsten about this." msgstr "" -"Tem a impressão que Zuul'khan não está morto. Ele apenas desapareceu dentro " -"do chão.\n" +"Tem a impressão que Zuul'khan não está morto. Ele apenas desapareceu dentro do chão.\n" "Deveria contar isto a Bogsten." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup @@ -42043,27 +41888,19 @@ msgstr "Olá, eu sou..." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_10 msgid "Wise men speak because they have something to say; fools because they have to say something." -msgstr "" -"Os sábios falam porque têm a algo a dizer; os idiotas falam porque precisam " -"dizer qualquer coisa." +msgstr "Os sábios falam porque têm a algo a dizer; os idiotas falam porque precisam dizer qualquer coisa." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_20 msgid "An empty vessel makes the loudest sound. So they that have the least wit are the greatest babblers." -msgstr "" -"Um vaso vazio faz o som mais alto. Logo, os menos inteligentes são os " -"maiores chocalheiros." +msgstr "Um vaso vazio faz o som mais alto. Logo, os menos inteligentes são os maiores chocalheiros." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_30 msgid "There are two things a person should never be angry at: What they can help, and what they cannot." -msgstr "" -"Há duas coisas pelas quais uma pessoa nunca se deveria irritar: Aquilo que " -"ela pode controlar e aquilo que não pode." +msgstr "Há duas coisas pelas quais uma pessoa nunca se deveria irritar: Aquilo que ela pode controlar e aquilo que não pode." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_40 msgid "How could they see anything but the shadows if they were never allowed to move their heads?" -msgstr "" -"Como poderiam ver qualquer coisa além das sombras, se eles não tinham " -"permissão para mexer as suas cabeças?" +msgstr "Como poderiam ver qualquer coisa além das sombras, se eles não tinham permissão para mexer as suas cabeças?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_50 msgid "All is flux, nothing stays still." @@ -42071,8 +41908,7 @@ msgstr "Tudo é movimento, nada fica parado." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_90 msgid "Leave me now, kid. I'm trying to think, don't confuse me with your presence." -msgstr "" -"Deixe-me agora, criança. Tento pensar, não me atrapalhe com a sua presença." +msgstr "Deixe-me agora, criança. Tento pensar, não me atrapalhe com a sua presença." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_90:0 msgid "OK. I will come back when you have more time." @@ -42080,9 +41916,7 @@ msgstr "OK. Retornarei quando tiver mais tempo." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_0 msgid "Oh young kid, you look like someone nice. I don't want you to be injured because of me. I urge you to leave!" -msgstr "" -"Oh criancinha, parece ser fixe. Não quero que se machuque por minha causa. " -"Insisto que saia!" +msgstr "Oh criancinha, parece ser fixe. Não quero que se machuque por minha causa. Insisto que saia!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_0:0 #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_10:0 @@ -42107,30 +41941,19 @@ msgstr "OK. Deixa para lá." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_2 msgid "My family has used this place to grow mushrooms for five generations. Our mushrooms are famous from Feygard to Nor City, loved by gourmets and potion makers alike." -msgstr "" -"A minha família usa este lugar para cultivar cogumelos por cinco gerações. O " -"nossos cogumelos são famosos desde Feygard até Nor City, amados tanto por " -"gourmets quanto por alquimistas." +msgstr "A minha família usa este lugar para cultivar cogumelos por cinco gerações. O nossos cogumelos são famosos desde Feygard até Nor City, amados tanto por gourmets quanto por alquimistas." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_3 msgid "Last month, I went to Nor City to sell an excellent batch and decided to stay a little longer." -msgstr "" -"No mês passado, fui para Nor City para vender um excelente lote e decidi " -"ficar um pouco mais." +msgstr "No mês passado, fui para Nor City para vender um excelente lote e decidi ficar um pouco mais." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_4 msgid "You see, my son is studying across the country to become a Shadow priest, and he is currently in the Valanyr temple of the Shadow. I had not seen him for so long, so I decided to visit him." -msgstr "" -"O meu filho estuda em todo o país para torna-se um sacerdote das sombras, e " -"está atualmente no templo Valanyr das sombras. Não o via há tanto tempo, " -"então decidi visitá-lo." +msgstr "O meu filho estuda em todo o país para torna-se um sacerdote das sombras, e está atualmente no templo Valanyr das sombras. Não o via há tanto tempo, então decidi visitá-lo." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_5 msgid "Anyway, when I came back here, I felt something strange had happened. I couldn't tell what, but I knew evil was around as soon as I touched the door knob." -msgstr "" -"De qualquer forma, quando voltei aqui, senti que algo estranho havia " -"acontecido. Não podia dizer o quê, mas sabia que o mal estava por perto " -"assim que toquei na maçaneta da porta." +msgstr "De qualquer forma, quando voltei aqui, senti que algo estranho havia acontecido. Não podia dizer o quê, mas sabia que o mal estava por perto assim que toquei na maçaneta da porta." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_5:0 msgid "Dealing with evil is my favorite hobby." @@ -42146,11 +41969,7 @@ msgstr "Nunca vou ajudar um adorador da Sombra!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_6 msgid "When I got to my mushroom cave, I was attacked by some sort of giant living mushroom. I've been sick since then, to the point where I'm afraid I won't live long. I've locked all access to my cave to prevent anyone from being hurt." -msgstr "" -"Quando cheguei à minha caverna de fungos, fui atacado por algum exemplar de " -"fungo vivo gigante. Desde então tenho estado doente a ponto de estar " -"temeroso de que não viverei por muito tempo. Tranquei todo o acesso à minha " -"caverna para evitar que alguém se machucasse." +msgstr "Quando cheguei à minha caverna de fungos, fui atacado por algum exemplar de fungo vivo gigante. Desde então tenho estado doente a ponto de estar temeroso de que não viverei por muito tempo. Tranquei todo o acesso à minha caverna para evitar que alguém se machucasse." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_6:0 msgid "You really look bad. How can I help?" @@ -42158,8 +41977,7 @@ msgstr "Realmente parece mal. Como posso ajudar?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_7 msgid "I know this potion maker in Fallhaven. Could you go ask him for a cure?" -msgstr "" -"Conheço este fabricante de poção em Fallhaven. Poderia ir pedir-lhe uma cura?" +msgstr "Conheço este fabricante de poção em Fallhaven. Poderia ir pedir-lhe uma cura?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_7:0 msgid "Sure. I'll go there right now." @@ -42179,16 +41997,11 @@ msgstr "Tem a cura?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_10_10:0 msgid "Not yet. The potion merchant needs some spore sample to prepare it." -msgstr "" -"Ainda não. O mercador de poções precisa de uma amostra de esporo para " -"prepará-lo." +msgstr "Ainda não. O mercador de poções precisa de uma amostra de esporo para prepará-lo." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_20_10 msgid "I'm sorry to have dragged you into this, kid. Take this key. It will open the way to my mushroom cave. You will certainly find what you need." -msgstr "" -"Lamento o ter arrastado para isto, miúdo. Tome esta chave. Há de abrir o " -"caminho para a minha caverna de cogumelos. Certamente encontrará o que " -"precisa." +msgstr "Lamento o ter arrastado para isto, miúdo. Tome esta chave. Há de abrir o caminho para a minha caverna de cogumelos. Certamente encontrará o que precisa." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_20_10:0 msgid "I will have a look." @@ -42208,9 +42021,7 @@ msgstr "Por favor, traga-os para mim." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_30_20 msgid "These spores would do. Please go and give them to Fallhaven's potion merchant." -msgstr "" -"Estes esporos devem servir. Por favor, vá e entregue ao mercador de poções " -"de Fallhaven." +msgstr "Estes esporos devem servir. Por favor, vá e entregue ao mercador de poções de Fallhaven." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_30_20:0 #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_40_10:0 @@ -42219,9 +42030,7 @@ msgstr "Vou me apressar." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_40_10 msgid "Quick, I am dying! The potion maker is the only one who could help me!" -msgstr "" -"Se apresse, estou morrendo! O fabricante de poções é o único que me pode " -"ajudar!" +msgstr "Se apresse, estou morrendo! O fabricante de poções é o único que me pode ajudar!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_50_10 msgid "I hope you have good news for me." @@ -42245,9 +42054,7 @@ msgstr "E lá se vão 150 de ouro novamente..." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_10 msgid "Aaah. I feel much better. That was neat. You have my everlasting thanks, kid." -msgstr "" -"Aaah. Me sinto muito melhor. Isso foi legal. Tem os meus eternos " -"agradecimentos, garoto." +msgstr "Aaah. Me sinto muito melhor. Isso foi legal. Tem os meus eternos agradecimentos, garoto." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_10:0 msgid "I am glad I could help." @@ -42259,15 +42066,14 @@ msgstr "Prefiro receber os meus 150 ouro de volta." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12 msgid "No, no, no. The uplifting feeling of saving a life cannot be balanced with gold." -msgstr "" -"Nada disso. A sensação inspiradora de salvar uma vida não pode ser paga com " -"ouro." +msgstr "Nada disso. A sensação inspiradora de salvar uma vida não pode ser paga com ouro." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:0 msgid "No?" msgstr "Não?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "Tem razão." @@ -42301,21 +42107,15 @@ msgstr "Parece que há uma força maligna próxima de nós. Sim, deve ser isso." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_34 msgid "I remember my father warned me about this kind of thing before passing away. But I was just a kid and I forgot his advice on how to deal with it." -msgstr "" -"Lembro-me que o meu pai me avisou sobre esta coisa antes de falecer. Mas era " -"só uma criança e esqueci-me do conselho dele sobre como lidar com isto." +msgstr "Lembro-me que o meu pai me avisou sobre esta coisa antes de falecer. Mas era só uma criança e esqueci-me do conselho dele sobre como lidar com isto." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_34:0 msgid "Don't worry. I deal with evil every day. Whatever lurks down there, I can handle it." -msgstr "" -"Não se preocupe. Lido com o mau todos os dias. Seja lá o que for que esteja " -"lá embaixo, eu posso tomar conta." +msgstr "Não se preocupe. Lido com o mau todos os dias. Seja lá o que for que esteja lá embaixo, eu posso tomar conta." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_34:1 msgid "How can you forget something that important! I guess I have no choice but to go." -msgstr "" -"Como que se esquece de algo tão importante! Acho que não tenho escolha além " -"de ir." +msgstr "Como que se esquece de algo tão importante! Acho que não tenho escolha além de ir." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_34:2 msgid "Stupid old man. You really think I'm here to clean up your own mess!" @@ -42339,9 +42139,7 @@ msgstr "Sem chance! Já me entediou mais que o suficiente!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_52 msgid "Don't forget that there are hidden rooms. I gave you my necklace so that you can find them. Wear it down in the caves. Never take it off." -msgstr "" -"Não esqueça que existem salas escondidas. Dei-lhe o meu colar para que as " -"encontre. Use-o nas cavernas. Nunca o tire." +msgstr "Não esqueça que existem salas escondidas. Dei-lhe o meu colar para que as encontre. Use-o nas cavernas. Nunca o tire." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_52:0 #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_54:0 @@ -42350,9 +42148,7 @@ msgstr "O que será que encontrarei lá." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_54 msgid "There are hidden rooms. I'll give you my necklace so that you can find them. Wear it down in the caves. Never take it off." -msgstr "" -"Existem salas escondidas. Dei-lhe o meu colar para que as encontrar. Use-o " -"nas cavernas. Nunca o tire." +msgstr "Existem salas escondidas. Dei-lhe o meu colar para que as encontrar. Use-o nas cavernas. Nunca o tire." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_10 msgid "It took you a long time to get back here. What has happened down there?" @@ -42368,9 +42164,7 @@ msgstr "Zuul'khan? Hmm, acho que já ouvi este nome antes." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_20:0 msgid "He told me that your family imprisoned him using an ancient petrifying spell." -msgstr "" -"Ele disse-me que a sua família aprisionou ele usando uma antiga magia de " -"petrificação." +msgstr "Ele disse-me que a sua família aprisionou ele usando uma antiga magia de petrificação." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_30 msgid "A petrifying spell? But this has to be renewed every week." @@ -42382,9 +42176,7 @@ msgstr "Exatamente. E por esse seu desleixo, o Zuul'khan se libertou." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_40 msgid "And why is this Zuul'khan still running around? What did you do the whole time down there? Go and finish your work!" -msgstr "" -"E por quê este Zuul'khan ainda está livre? O que fezlá embaixo este tempo " -"todo? Vá terminar o seu trabalho!" +msgstr "E por quê este Zuul'khan ainda está livre? O que fezlá embaixo este tempo todo? Vá terminar o seu trabalho!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_40:0 msgid "What? Do it yourself!" @@ -42412,15 +42204,11 @@ msgid "" "Well, as a reward for your efforts, please take this bag of mushrooms to the potion merchant in Fallhaven. I'm sure he'll prepare something good for you." msgstr "" "Desapareceu! Espero que não apareça aqui depois.\n" -"Bem, como recompensa pelo seus esforços, por favor leve este saco de " -"cogumelos até o mercante de poções em Fallhaven. Tenho certeza que ele " -"preparará algo bom para si." +"Bem, como recompensa pelo seus esforços, por favor leve este saco de cogumelos até o mercante de poções em Fallhaven. Tenho certeza que ele preparará algo bom para si." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_90_40 msgid "Anyway. The evil force is not gone, so you'll have to go down there again." -msgstr "" -"De qualquer forma. A força maligna ainda está presente, então vai precisar " -"descer de novo." +msgstr "De qualquer forma. A força maligna ainda está presente, então vai precisar descer de novo." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_90_50 msgid "It has moved probably to another place. But that is someone else's problem." @@ -42440,9 +42228,7 @@ msgstr "Oi criança. É bom ver-te outra vez." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_100_10:0 msgid "I've finally defeated Zuul'khan and his giant mushroom. You won't have to worry about them anymore." -msgstr "" -"Definitivamente aniquilei Zuul'khan e o fungo corpulento. Não terá que se " -"preocupar com eles." +msgstr "Definitivamente aniquilei Zuul'khan e o fungo corpulento. Não terá que se preocupar com eles." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_115_10 msgid "Now what has happened down there?" @@ -42450,9 +42236,7 @@ msgstr "Agora, o que sucedeu lá por baixo?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_115_10:0 msgid "I met a sorcerer called Zuul'khan. He offered me something of value, so now I'll kill you." -msgstr "" -"Encontrei um mago chamado Zuul'khan. Ele ofereceu-me algo de valor, então " -"agora vou matar-te." +msgstr "Encontrei um mago chamado Zuul'khan. Ele ofereceu-me algo de valor, então agora vou matar-te." #: conversationlist_fungi_panic.json:mushroom_m3_1_chains msgid "[You hear a sudden sharp click.] What is this? Help!" @@ -42460,8 +42244,7 @@ msgstr "[Escuta um clique repentino.] O que é isto? Ajuda!" #: conversationlist_fungi_panic.json:mushroom_m3_1_chains_20 msgid "The chains have wrapped around your arms. You can not move any more!" -msgstr "" -"As correntes enrolaram-se à volta dos seus braços. Não se consegue mover!" +msgstr "As correntes enrolaram-se à volta dos seus braços. Não se consegue mover!" #: conversationlist_fungi_panic.json:mushroom_m3_1_chains_20:0 msgid "Why have I touched these cursed chains!?" @@ -42477,9 +42260,7 @@ msgstr "Ah, enfim consigo mover-me de novo! Pensei que este seria o meu fim." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_10 msgid "Oh kid, you look like someone nice. I don't want you to be injured because of me. I urge you to leave!" -msgstr "" -"Ei, parece fixe. Não quero que se machuque por minha causa. É melhor sair " -"daqui!" +msgstr "Ei, parece fixe. Não quero que se machuque por minha causa. É melhor sair daqui!" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_12 msgid "Give me your hand! ... No don't! ... Give me ... " @@ -42487,9 +42268,7 @@ msgstr "Dê-me a sua mão!... Não!... Dê-me... " #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_14 msgid "I'm hurt ... I'll hurt ... Never do! ... Help! ... Kill! ... your hand - pleease ..." -msgstr "" -"Estou ferido... Vou ferir... Nunca!... Ajuda!... Matar!... a sua mão - por " -"favoor..." +msgstr "Estou ferido... Vou ferir... Nunca!... Ajuda!... Matar!... a sua mão - por favoor..." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_14:0 msgid "* Reach out your hand *" @@ -42521,9 +42300,7 @@ msgstr "OK. Quem é você?" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_30 msgid "I am the Archmancer of the underground. Widely known as Master of the Fungi and Commander to anything that crawls." -msgstr "" -"Sou o Arquimago do subterrâneo. Conhecido como Mestre Fungi e Comandante de " -"tudo o que rasteja." +msgstr "Sou o Arquimago do subterrâneo. Conhecido como Mestre Fungi e Comandante de tudo o que rasteja." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_32 msgid "I am the great Zuul'khan!" @@ -42576,28 +42353,19 @@ msgstr "Caverna de Bogsten? Nossa, como odeio esse nome!" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_20 msgid "It was the Bogstens who imprisoned me here, long years ago. With a petrifying spell. I did nothing evil to them, except ... Well, I did almost nothing evil to them." -msgstr "" -"Foram os Bogsten que me aprisionaram aqui, muitos anos atrás. Com uma magia " -"de petrificação. Nunca os causei mal, exceto... Bem, quase nunca os causei " -"mal." +msgstr "Foram os Bogsten que me aprisionaram aqui, muitos anos atrás. Com uma magia de petrificação. Nunca os causei mal, exceto... Bem, quase nunca os causei mal." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_30 msgid "More than a century ago, I found the way to command the crawling species of the underground and to bend the fungi to my will." -msgstr "" -"Mais que um século atrás, encontrei uma forma de comandar a espécies " -"rastejantes do subterrâneo e fazer os fungi curvarem-se à minha vontade." +msgstr "Mais que um século atrás, encontrei uma forma de comandar a espécies rastejantes do subterrâneo e fazer os fungi curvarem-se à minha vontade." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_40 msgid "I chose this place to practice my arts and prepare an army of Fungi." -msgstr "" -"Escolhi este lugar para praticar as minhas artes e preparar um exército " -"fungi." +msgstr "Escolhi este lugar para praticar as minhas artes e preparar um exército fungi." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_50 msgid "The Bogstens must have heard about my activities in the caves under their house and became suspicious." -msgstr "" -"Os Bogsten dever ter ouvido sobre as minhas atividades na caverna debaixo da " -"casa deles e começaram a suspeitar." +msgstr "Os Bogsten dever ter ouvido sobre as minhas atividades na caverna debaixo da casa deles e começaram a suspeitar." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_60 msgid "Lotho Bogsten sneaked down here and caught me unawares." @@ -42605,21 +42373,15 @@ msgstr "Lotho Bogsten esgueirou-se até aqui e surpreendeu-me." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_70 msgid "I didn't expect petrifying. Who would use such a weak spell that has to be renewed every few weeks?" -msgstr "" -"Não esperava petrificação. Quem usaria um feitiço tão fraco que precisa ser " -"renovado depois de algumas semanas?" +msgstr "Não esperava petrificação. Quem usaria um feitiço tão fraco que precisa ser renovado depois de algumas semanas?" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_80 msgid "I could not move but I noticed everything that was happening around me. Lotho Bogsten visited me regularly and renewed the spell." -msgstr "" -"Não conseguia mover-me mas percebia tudo o que acontecia ao meu redor. Lotho " -"Bogsten visitava-me frequentemente e renovava o feitiço." +msgstr "Não conseguia mover-me mas percebia tudo o que acontecia ao meu redor. Lotho Bogsten visitava-me frequentemente e renovava o feitiço." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_100 msgid "Finally, after long, long years, Lotho Bogsten must have died. Fortunately, his son is not so dutiful." -msgstr "" -"Finalmente, depois de longos e longos anos, Lotho Bogsten deve ter morrido. " -"Felizmente, o seu filho não é tão zeloso." +msgstr "Finalmente, depois de longos e longos anos, Lotho Bogsten deve ter morrido. Felizmente, o seu filho não é tão zeloso." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_100:0 msgid "He had children?" @@ -42627,9 +42389,7 @@ msgstr "Ele teve filhos?" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_120 msgid "Indeed he had a son. But that lazybones didn't come as regularly as needed. The spell wore off, and I could move again." -msgstr "" -"Certamente ele teve um filho. Mas aquele preguiçoso não veio o quanto " -"precisava. O feitiço esgotou-se e eu pude mover-me de novo." +msgstr "Certamente ele teve um filho. Mas aquele preguiçoso não veio o quanto precisava. O feitiço esgotou-se e eu pude mover-me de novo." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_140 msgid "AHAHAHAHA!" @@ -42803,9 +42563,7 @@ msgstr "Poderia perguntar-lhe o mesmo." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan2_10 msgid "Do not disturb me. I have to concentrate in building my fungi army." -msgstr "" -"Não me perturbe. Preciso concentrar-me na construção do meu exército de " -"fungi." +msgstr "Não me perturbe. Preciso concentrar-me na construção do meu exército de fungi." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan2_10:0 msgid "By reading a book? Is reading a book the lazy way to create an army?" @@ -42825,8 +42583,7 @@ msgstr "Oi, oi! Tentando ler de novo?" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan3_10 msgid "Go away you annoying child! I must create the leader for my fungi army!" -msgstr "" -"Saia daqui, criança irritante! Preciso criar o líder do meu exército fungi!" +msgstr "Saia daqui, criança irritante! Preciso criar o líder do meu exército fungi!" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan4 msgid "I grow weary of you." @@ -42834,9 +42591,7 @@ msgstr "Estou cansando-me de si." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan4_10 msgid "You interrupt my spells that will make my fungi leader invincible! Ha Ha! So now you must die!" -msgstr "" -"Interrompe os meus feitiços que farão o meu líder fungi invencível! Ha Ha! " -"Então agora deve morrer!" +msgstr "Interrompe os meus feitiços que farão o meu líder fungi invencível! Ha Ha! Então agora deve morrer!" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan4_10:0 msgid "Eh - no, I don't think so." @@ -42848,9 +42603,7 @@ msgstr "Posso finalmente praticar a minha magia negra em paz?" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_10:0 msgid "No, not if I can help it. By the way - your book looks strange." -msgstr "" -"Não, não se eu puder evitar. E por acaso - o seu livro parece-me meio " -"estranho." +msgstr "Não, não se eu puder evitar. E por acaso - o seu livro parece-me meio estranho." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_20:0 msgid "It is a cookbook. I see lots of delicious recipes." @@ -42858,15 +42611,11 @@ msgstr "É um livro de receitas. Estou vendo muitas receitas deliciosas." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_30 msgid "Oh that. That's a good cover. I got the book from a 'friend'. In between there are recipes of a completely different kind." -msgstr "" -"Ah, é. Uma boa capa. Recebi o livro emprestado de um 'amigo'. Entre as " -"páginas existem receitas de um tipo completamente diferente." +msgstr "Ah, é. Uma boa capa. Recebi o livro emprestado de um 'amigo'. Entre as páginas existem receitas de um tipo completamente diferente." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_30:0 msgid "You mean these strange letters next to the recipe of the Delicious Mushroom Soup?" -msgstr "" -"Quer dizer estas letras estranhas próximas à receita da Sopa Deliciosa de " -"Cogumelos?" +msgstr "Quer dizer estas letras estranhas próximas à receita da Sopa Deliciosa de Cogumelos?" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_40 msgid "Be glad that you can't decipher these letters. They are dangerous." @@ -42874,9 +42623,7 @@ msgstr "Seja grato que não consegue decifrar essas letras. Elas são perigosas. #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_42 msgid "It takes great power to tame these spells. My fungi leader grows in strength every day!" -msgstr "" -"Poderes imensos são necessários para controlar estes feitiços. O meu líder " -"fungi fica mais poderoso a cada dia!" +msgstr "Poderes imensos são necessários para controlar estes feitiços. O meu líder fungi fica mais poderoso a cada dia!" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_42:0 msgid "At school I was good at spelling: A B C ..." @@ -42884,8 +42631,7 @@ msgstr "Na escola soletrava bem: A B C..." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_90 msgid "I've had enough of your cheekiness now. These were your last words!" -msgstr "" -"Estou farto dos seus atrevimentos! Estas foram as suas últimas palavras!" +msgstr "Estou farto dos seus atrevimentos! Estas foram as suas últimas palavras!" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_90:0 msgid "We'll see..." @@ -42972,9 +42718,7 @@ msgstr "Não. Esperamos você dizer isso. Recebemos ordens para não sair." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_blocker_20:0 msgid "I need to know what's behind this, but obviously I can't get past that way. I had best try to find another way." -msgstr "" -"Tenho de saber o que está por trás disso, mas obviamente não consigo passar " -"por ali. É melhor tentar encontrar outro caminho." +msgstr "Tenho de saber o que está por trás disso, mas obviamente não consigo passar por ali. É melhor tentar encontrar outro caminho." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_blocker_20:1 msgid "Well, you are learning." @@ -42986,9 +42730,7 @@ msgstr "Não pode examinar o baú com o grande cogumelo nos seus calcanhares." #: conversationlist_fungi_panic.json:boss_fungi_killed_10 msgid "On your final blow, the great mushroom explodes. Suddenly, the mushroom pieces spring back to life!" -msgstr "" -"No seu golpe final, o grande cogumelo explode. De repente, os pedaços de " -"cogumelos voltam à vida!" +msgstr "No seu golpe final, o grande cogumelo explode. De repente, os pedaços de cogumelos voltam à vida!" #: conversationlist_fungi_panic.json:boss_fungi_killed_20 msgid "The room is quiet at last." @@ -43004,15 +42746,11 @@ msgstr "Obrigado, obrigado!" #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_10 msgid "My name is Lediofa. I was travelling with my family to Vilegard. We wanted to visit my uncle." -msgstr "" -"Chamo-me Lediofa. Eu e minha família estávamos viajando para Vilegard. " -"Pretendíamos visitar o meu tio." +msgstr "Chamo-me Lediofa. Eu e minha família estávamos viajando para Vilegard. Pretendíamos visitar o meu tio." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_20 msgid "We were attacked by robbers in the forest. I don't know what happened to my family. It was terrible." -msgstr "" -"Fomos atacados por ladrões na floresta. Não sei o que aconteceu com a minha " -"família. Foi terrível." +msgstr "Fomos atacados por ladrões na floresta. Não sei o que aconteceu com a minha família. Foi terrível." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_20:0 msgid "Poor child." @@ -43024,9 +42762,7 @@ msgstr "Fui arrastado para esta caverna." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_40 msgid "The only thing I saw was a figure clad in black who kept muttering mean sounding words." -msgstr "" -"A única coisa que vi foi uma figura vestida de preto que murmurava palavras " -"maldosas." +msgstr "A única coisa que vi foi uma figura vestida de preto que murmurava palavras maldosas." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_40:0 msgid "That must have been Zuul'khan." @@ -43038,9 +42774,7 @@ msgstr "Sim, era ele. Espero que não seja um dos seus amigos. Por favor não!" #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_50:0 msgid "Don't panic. I am $playername from Crossglen. Zuul'khan received his just punishment. He can't do anything to you anymore." -msgstr "" -"Não entre em pânico. Sou $playername de Crossglen. Zuul'khan recebeu a sua " -"punição justa. Não pode fazer mais nada consigo." +msgstr "Não entre em pânico. Sou $playername de Crossglen. Zuul'khan recebeu a sua punição justa. Não pode fazer mais nada consigo." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_60 msgid "Oh, how relieved I am to hear that! Thank you again!" @@ -43048,10 +42782,7 @@ msgstr "Oh, como estou aliviado ao ouvir isso! Obrigado de novo!" #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_70 msgid "This black-clad man wanted to feed me to this awful big mushroom. He told me the mushroom still needed to grow much larger, and then it could help him invade the land." -msgstr "" -"Este homem vestido de preto queria que eu alimentasse um cogumelo grande e " -"horrível. Ele disse-me que o cogumelo ainda precisava crescer muito e então " -"poderia ajudá-lo a invadir a terra." +msgstr "Este homem vestido de preto queria que eu alimentasse um cogumelo grande e horrível. Ele disse-me que o cogumelo ainda precisava crescer muito e então poderia ajudá-lo a invadir a terra." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_80 msgid "I'm glad this nightmare is over now. Thanks to you, $playername." @@ -43071,15 +42802,11 @@ msgstr "Foi uma luta dura, de fato." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_90 msgid "I should go look for my parents - I'm sure they are very worried. Although..." -msgstr "" -"Deveria ir procurar os meus pais - tenho certeza que eles estão muito " -"preocupados. Embora..." +msgstr "Deveria ir procurar os meus pais - tenho certeza que eles estão muito preocupados. Embora..." #: conversationlist_fungi_panic.json:buceth_story_7_1 msgid "The boy told me he had some business with a rich man in Brimhaven. Maybe he went there." -msgstr "" -"O menino disse-me que tinha alguns negócios com um homem rico em Brimhaven. " -"Talvez ele tenha ido lá." +msgstr "O menino disse-me que tinha alguns negócios com um homem rico em Brimhaven. Talvez ele tenha ido lá." #: conversationlist_fungi_panic.json:brv_richman_21 msgid "" @@ -43109,15 +42836,11 @@ msgstr "Vou dar ao gato. Isso deve resolver o problema." #: conversationlist_fungi_panic.json:sign_wdsetl0_grave3 msgid "Here lies Hagale. Killed by greedy $playername, just when he wanted to start a new life." -msgstr "" -"Aqui jaz Hagale. Morto pelo ganancioso $playername, justo quando ele queria " -"começar uma nova vida." +msgstr "Aqui jaz Hagale. Morto pelo ganancioso $playername, justo quando ele queria começar uma nova vida." #: conversationlist_fungi_panic.json:achieve_road_10 msgid "This must be the great Duleian Road! I have heard so much about it - and now I am really here!" -msgstr "" -"Esta deve ser a grande Estrada Duleiana! Já ouvi muito sobre isso - e agora " -"estou realmente aqui!" +msgstr "Esta deve ser a grande Estrada Duleiana! Já ouvi muito sobre isso - e agora estou realmente aqui!" #: conversationlist_fungi_panic.json:chk_wild_berry_50 msgid "I should wear my gloves again." @@ -43133,9 +42856,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_10 msgid "Bogsten, my dear great-grandchild! After all these years you come to visit me again!" -msgstr "" -"Bogsten, meu querido bisneto! Depois de todos estes anos veio me visitar de " -"novo!" +msgstr "Bogsten, meu querido bisneto! Depois de todos estes anos veio me visitar de novo!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_10:0 msgid "Sorry, I am not of your family. I am $playername from Crossglen." @@ -43167,9 +42888,7 @@ msgstr "Doente? Quer dizer preguiçoso e sonolento!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_40 msgid "I never could stand that spoiled kid. He only ever comes to get new gold from the family treasure." -msgstr "" -"Nunca consegui suportar aquela criança mimada. Ele só vem buscar ouro novo " -"do tesouro da família." +msgstr "Nunca consegui suportar aquela criança mimada. Ele só vem buscar ouro novo do tesouro da família." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_40:0 msgid "How ungrateful!" @@ -43177,9 +42896,7 @@ msgstr "Que ingrato!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_42 msgid "Ungrateful indeed. I would rather give our gold to some random beggar than to see it squandered by him." -msgstr "" -"Ingrato mesmo. Prefiro dar o nosso ouro a um mendigo qualquer do que vê-lo " -"desperdiçando por ele mesmo." +msgstr "Ingrato mesmo. Prefiro dar o nosso ouro a um mendigo qualquer do que vê-lo desperdiçando por ele mesmo." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_50 msgid "Tell me child, where are you going in the world?" @@ -43187,9 +42904,7 @@ msgstr "Diga-me criança, vai para onde no mundo?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_50:0 msgid "My father sent me to find my brother Andor. He left some time ago and hasn't come back yet." -msgstr "" -"O meu pai mandou-me para encontrar o meu irmão Andor. Ele saiu há algum " -"tempo e ainda não voltou." +msgstr "O meu pai mandou-me para encontrar o meu irmão Andor. Ele saiu há algum tempo e ainda não voltou." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_52 msgid "It really is an honorable goal. I like you, my child. Truly." @@ -43201,9 +42916,7 @@ msgstr "Viu o meu irmão? Ele parece um pouco comigo." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_54 msgid "No, I haven't seen Andor. I hope that you will find him soon and that you can return to your father together." -msgstr "" -"Não, não vi o Andor. Espero que o encontre logo e que possam voltar juntos " -"para o seu pai." +msgstr "Não, não vi o Andor. Espero que o encontre logo e que possam voltar juntos para o seu pai." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_54:0 msgid "My father will be very glad." @@ -43231,9 +42944,7 @@ msgstr "Foi um prazer conhecê-lo. Adeus, garoto!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_92 msgid "Ah, so you found your way downstairs. Smart child, it was a pleasure to meet you. Farewell!" -msgstr "" -"Ah, então encontrou o caminho lá embaixo. Criança esperta, foi um prazer " -"conhecê-la. adeus!" +msgstr "Ah, então encontrou o caminho lá embaixo. Criança esperta, foi um prazer conhecê-la. adeus!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_94 msgid "So you've chosen my gardening gloves. A wise choice!" @@ -43241,10 +42952,7 @@ msgstr "Então escolheu as minhas luvas de jardinagem. Uma boa escolha!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_96 msgid "There used to be also a family-owned cookbook. Unfortunately that has been lost. It contained valuable recipes - the mushroom soup in particular was a dream!" -msgstr "" -"Havia também um livro de receitas da família. Infelizmente isso foi perdido. " -"Ele continha receitas valiosas - a sopa de cogumelo em particular é era um " -"sonho!" +msgstr "Havia também um livro de receitas da família. Infelizmente isso foi perdido. Ele continha receitas valiosas - a sopa de cogumelo em particular é era um sonho!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler1 msgid "Let's have another game - I bid." @@ -43296,8 +43004,7 @@ msgstr "Ei, esqueceu os 30!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_33b_2 msgid "Nonsense. I've been playing Skat for over 150 years now. I wouldn't make such a silly mistake." -msgstr "" -"Absurdo. Jogo Skat há mais que 150 anos. Não cometeria um erro tão bobo." +msgstr "Absurdo. Jogo Skat há mais que 150 anos. Não cometeria um erro tão bobo." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_36 msgid "36" @@ -43762,9 +43469,7 @@ msgstr "Adorava isto também. Mas não mais." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_x4 msgid "Ah - the answer to almost any question, yes. But not to this one - try again." -msgstr "" -"Ah - a resposta para quase todas as perguntas, sim. Mas não para esta - " -"tente novamente." +msgstr "Ah - a resposta para quase todas as perguntas, sim. Mas não para esta - tente novamente." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_x5:0 msgid "Pleeease." @@ -43782,22 +43487,15 @@ msgstr "Encontra alguns cogumelos selvagens!" #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_panic_potioner_111 msgid "Well, what did you expect? I make potions, not mushroom stew. If that's what you're after, go look for that Gison fellow south of town." -msgstr "" -"Bem, o que esperava? Faço poções, não estufado de cogumelo. Se é isso que " -"quer, vá procurar aquele gison ao sul da cidade." +msgstr "Bem, o que esperava? Faço poções, não estufado de cogumelo. Se é isso que quer, vá procurar aquele gison ao sul da cidade." #: conversationlist_fungi_panic.json:guynmart_s_clearing_achievement_grant msgid "What a strange little place! You decide to record this in your father's book of achievements." -msgstr "" -"Que lugarzinho estranho! Decide gravar isto no livro de realizações do seu " -"pai." +msgstr "Que lugarzinho estranho! Decide gravar isto no livro de realizações do seu pai." #: conversationlist_fungi_panic.json:beetle_watching_achievement_grant msgid "Stumbling across a group of people watching a beetle contest surely counts as one of the most unusual parts of your adventure. You decide to write some notes about this in your father's book of achievements." -msgstr "" -"Tropeçar num grupo de pessoas assistindo a um concurso de escaravelhos " -"certamente conta como uma das partes mais incomuns da sua aventura. Decide " -"escrever algumas notas sobre isto no livro de realizações do seu pai." +msgstr "Tropeçar num grupo de pessoas assistindo a um concurso de escaravelhos certamente conta como uma das partes mais incomuns da sua aventura. Decide escrever algumas notas sobre isto no livro de realizações do seu pai." #: conversationlist_fungi_panic.json:birdwatching_achievement_grant msgid "Looking up at the old watchtower, you think back to the time you witnessed a falcon swooping through the air to catch its prey. You decide to write your memories about it in your father's book of achievements." @@ -44461,6 +44159,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -49804,7 +49503,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -49969,7 +49668,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49985,7 +49684,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -50354,6 +50053,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -51819,7 +51519,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -52579,7 +52279,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -52707,7 +52407,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -53135,6 +52835,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -54937,6 +54639,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -57191,6 +56894,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -57412,7 +57123,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -57420,7 +57131,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -57916,8 +57627,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -61819,6 +61534,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -62545,7 +62261,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -65710,6 +65426,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -66376,6 +66108,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Adaga" @@ -69994,7 +71158,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -70424,11 +71588,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -70436,7 +71600,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -71206,6 +72370,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -73989,7 +75161,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "Torturador" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "Ajudante do torturador" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -75677,6 +76849,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -76255,6 +77433,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "Busca por Andor" @@ -76340,16 +77540,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "Pão para o café da manhã" @@ -81305,11 +82512,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -81317,7 +82524,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -81325,11 +82532,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -81343,7 +82550,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -81359,7 +82566,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -81515,11 +82722,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -81527,7 +82734,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -81687,7 +82894,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -81978,7 +83185,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -82098,7 +83305,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -82149,6 +83356,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" @@ -82260,3 +83639,4 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:wexlow_village msgid "Wexlow Village" msgstr "" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po index af285a009..81ba71be4 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po @@ -910,9 +910,7 @@ msgstr "Eeeeei, vamos lá. Não seja tão desmancha-prazeres." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1a:1 msgid "Well, if you really want to. But I have a new and definitive game for you. Here, drink this. [Give a bottle of weak poison]" -msgstr "" -"Bem, se você realmente quiser. Mas eu tenho um jogo novo e definitivo para " -"você. Aqui, beba isso. [Dê um frasco de veneno fraco]" +msgstr "Bem, se você realmente quiser. Mas eu tenho um jogo novo e definitivo para você. Aqui, beba isso. [Dê um frasco de veneno fraco]" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1b msgid "Ohh ... [glug glug]" @@ -1378,6 +1376,9 @@ msgstr "Eu preciso de você para entrar nessa caverna e matar a ratazana gigante #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "Certo." @@ -2283,9 +2284,7 @@ msgstr "Você esteve nas catacumbas?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:1 msgid "May I ask you a question? Do you know a way to climb over the graveyard fence to the south?" -msgstr "" -"Posso fazer uma pergunta? Você conhece uma maneira de pular a cerca do " -"cemitério ao sul?" +msgstr "Posso fazer uma pergunta? Você conhece uma maneira de pular a cerca do cemitério ao sul?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:2 msgid "What about the ladder?" @@ -2427,6 +2426,8 @@ msgstr "Dez." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "O quê?" @@ -2440,15 +2441,11 @@ msgstr "Você enlouqueceu?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_23 msgid "I have to smuggle a ladder into the basement of the church, which is very risky for me." -msgstr "" -"Tenho que carregar a escada até o porão da igreja de forma discreta, e isso " -"é muito arriscado para mim." +msgstr "Tenho que carregar a escada até o porão da igreja de forma discreta, e isso é muito arriscado para mim." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_24 msgid "Then you can climb through a window and reach a path right to the back of the tailor's house." -msgstr "" -"Então você poderá subir pela janela e seguir o caminho que leva diretamente " -"para a parte de trás da casa do alfaiate." +msgstr "Então você poderá subir pela janela e seguir o caminho que leva diretamente para a parte de trás da casa do alfaiate." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_24:0 msgid "OK. I have ten deliciously cooked pieces of meat now." @@ -2470,6 +2467,7 @@ msgstr "Eu irei em frente agora." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "Esquece." @@ -2493,9 +2491,7 @@ msgstr "Aqui, pegue isto." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_28 msgid "I knew you would do that, my friend. So I have already hidden the ladder in the basement near the window." -msgstr "" -"Eu sabia que você conseguiria, meu amigo. Então eu já deixei a escada " -"escondida no porão, perto da janela." +msgstr "Eu sabia que você conseguiria, meu amigo. Então eu já deixei a escada escondida no porão, perto da janela." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_28:0 #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_38:0 @@ -2554,6 +2550,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "Obrigado." @@ -2567,8 +2564,7 @@ msgstr "Sim. E você sabe disso perfeitamente." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_32 msgid "Well, maybe I could risk borrowing the key and unlocking the window." -msgstr "" -"Bem, talvez eu pudesse arriscar emprestar a chave e desbloquear a janela." +msgstr "Bem, talvez eu pudesse arriscar emprestar a chave e desbloquear a janela." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_32:0 msgid "Maybe? What does that mean?!" @@ -2576,9 +2572,7 @@ msgstr "Talvez? O que isto significa?!" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_34 msgid "Bring twenty more pieces of cooked meat. Yes, twenty should do. That's worth my risk of ending up as bonemeal." -msgstr "" -"Traga-me vinte pedaços de carne assada, isso é o suficiente. Este é o preço " -"do meu risco de poder acabar me tornando farinha de ossos." +msgstr "Traga-me vinte pedaços de carne assada, isso é o suficiente. Este é o preço do meu risco de poder acabar me tornando farinha de ossos." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_34:0 msgid "I have bought the twenty cooked pieces of cooked meat." @@ -2610,15 +2604,11 @@ msgstr "Você poderia..." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_42 msgid "... unlock the window again for you? No, I have enough cooked meat for a long time." -msgstr "" -"... Abrir a janela novamente para você? Não, tenho carne cozida suficiente " -"por um longo tempo." +msgstr "... Abrir a janela novamente para você? Não, tenho carne cozida suficiente por um longo tempo." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk msgid "No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside now." -msgstr "" -"Não há problema. Não senhor! Não causarei mais problemas. Vou apenas me " -"sentar aqui fora." +msgstr "Não há problema. Não senhor! Não causarei mais problemas. Vou apenas me sentar aqui fora." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_2 msgid "Wait, who are you again? Are you that guard?" @@ -2656,9 +2646,7 @@ msgstr "Não." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_1 msgid "Oh, sir. I'm not causing any trouble anymore, see? I sits outside now as you says, OK?" -msgstr "" -"Oh, senhor. Eu não estou causando mais nenhum problema, viu? Estou sentado " -"aqui fora agora, como o senhor mandou, certo?" +msgstr "Oh, senhor. Eu não estou causando mais nenhum problema, viu? Estou sentado aqui fora agora, como o senhor mandou, certo?" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_3_2 msgid "Oh good. That guard threw me out of the tavern. If I see him again I'll show him one thing or another." @@ -4756,6 +4744,38 @@ msgstr "Ok, obrigado de qualquer maneira. Tchau." msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "Bah, você é inútil. Tchau." +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "Olá. Ouvi dizer que você nos ajudou a encontrar a chave de Luthor. Bom trabalho, ela realmente vai vir a calhar." @@ -5879,6 +5899,14 @@ msgstr "Eu preciso de cura. Posso ver os itens que você tem disponíveis?" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "Caminhe com a Sombra, meu amigo." +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "Este é o lugar de adoração em Vilegard para a Sombra. Louvamos a Sombra em todo o seu poder e glória." @@ -6136,9 +6164,7 @@ msgstr "Principalmente, eu negocio com viajantes da estrada principal a caminho #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_3 msgid "Oh, there is not much around here. Vilegard to the west, Brightport to the east and Sullengard to the south." -msgstr "" -"Oh, não há muito por aqui. Vilegard está a oeste, ao sul Sullengard e para o " -"leste, Brightport." +msgstr "Oh, não há muito por aqui. Vilegard está a oeste, ao sul Sullengard e para o leste, Brightport." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_4 msgid "Up north is just forest. But there are some strange things happening there." @@ -6966,6 +6992,7 @@ msgstr "Você pode me dizer o que aconteceu?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "O que você está falando?" @@ -7118,6 +7145,7 @@ msgstr "Ele secretamente desejava ir para Feygard, mas não se atreveu a dizer a #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "Realmente?" @@ -7479,6 +7507,7 @@ msgstr "Sim, eu sei me cuidar." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "Não tem problema." @@ -11198,6 +11227,8 @@ msgstr "Sim, você está certo." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "Não." @@ -13183,6 +13214,26 @@ msgstr "Você sabe alguma coisa sobre a doença aqui em Loneford?" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "Que bênçãos você pode oferecer?" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "O povo de Loneford está muito interessado em seguir a vontade de Feygard, seja ela qual for." @@ -15842,6 +15893,9 @@ msgstr "Estou interessado na bênção do Guardião da Sombra." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "Não importa." @@ -15913,16 +15967,12 @@ msgstr "Olá, velhote." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:1 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:2 msgid "Hey. I found the Korhald tomb and it had two items that I think might interest you." -msgstr "" -"Ei. Encontrei a tumba de Korhald e ele tinha dois itens que acho que pode " -"lhe interessar." +msgstr "Ei. Encontrei a tumba de Korhald e ele tinha dois itens que acho que pode lhe interessar." #: conversationlist_gylew.json:gylew:4 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:3 msgid "Inside the Korhald tomb, I found a locked chest. Do you know where I can find its key?" -msgstr "" -"Dentro da tumba de Korhald, eu encontrei um baú trancado. Você sabe onde " -"posso encontrar a chave?" +msgstr "Dentro da tumba de Korhald, eu encontrei um baú trancado. Você sabe onde posso encontrar a chave?" #: conversationlist_gylew.json:gylew:5 msgid "About that \"Coin of Prestige\"..." @@ -15937,9 +15987,7 @@ msgstr "Ei. Preciso ir agora e encontrar este mapa." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:7 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:9 msgid "I found these glowing coins in a pit beneath the well in Wexlow Village. They seem magical." -msgstr "" -"Encontrei essas moedas brilhantes em um buraco embaixo do poço da Vila " -"Wexlow. Elas parecem mágicas." +msgstr "Encontrei essas moedas brilhantes em um buraco embaixo do poço da Vila Wexlow. Elas parecem mágicas." #: conversationlist_gylew.json:gylew:8 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:8 @@ -15948,15 +15996,11 @@ msgstr "Não temos mais assuntos a discutir. Vejo você mais tarde." #: conversationlist_gylew.json:gylew:10 msgid "I was glad to help fulfill you and your father's dream, but I need to go now." -msgstr "" -"Fiquei feliz em ajudar a realizar o sonho seu e do seu pai, mas preciso ir " -"agora." +msgstr "Fiquei feliz em ajudar a realizar o sonho seu e do seu pai, mas preciso ir agora." #: conversationlist_gylew.json:gylew:11 msgid "[Lie]I have these bronze and silver coins that I \"acquired\" in a game of chance. I would like to know if you are interested in them." -msgstr "" -"[Mentira] Eu tenho essas moedas de bronze e prata que \"consegui\" em um " -"jogo de azar. Gostaria de saber se você tem interesse nelas." +msgstr "[Mentira] Eu tenho essas moedas de bronze e prata que \"consegui\" em um jogo de azar. Gostaria de saber se você tem interesse nelas." #: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way." @@ -17175,6 +17219,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "No entanto, se você encontrar uma maneira de fazê-la desaparecer, nós naturalmente teríamos para sempre uma dívida com você." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "Vou ver o que posso fazer." @@ -20587,6 +20632,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "Você deveria ir ver o ferreiro em Vile... haven? Vile... fall? Argh, não sou muito bom em nomes." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "Vilegard?" @@ -22414,8 +22461,7 @@ msgstr "Você está todo suado e pálido, o que está errado?" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1:1 msgid "I just met a talking pig right over there. [You point in the direction of west]" -msgstr "" -"Acabei de encontrar um porco falante bem ali. [Você aponta na direção oeste]" +msgstr "Acabei de encontrar um porco falante bem ali. [Você aponta na direção oeste]" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_2 msgid "Um. Just one more. Please, just one more." @@ -22898,6 +22944,7 @@ msgstr "Então você precisa de uma cura contra fungos corpulentos?" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "Sim." @@ -23429,6 +23476,8 @@ msgstr "Mais trabalho significa mais dinheiro! Eu já volto." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "Claro." @@ -24013,6 +24062,7 @@ msgstr "Eu te disse tudo o que sei. Talvez outros na cidade o tenham visto." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "Obrigado pela ajuda." @@ -24117,6 +24167,8 @@ msgstr "Certo, eu não sabia que você é o irmão de Andor. Você deveria ter m #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "Por quê?" @@ -25921,6 +25973,7 @@ msgstr "Nada. Você não parece ter dinheiro suficiente. Esqueça." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "Oh.." @@ -28610,6 +28663,8 @@ msgstr "Dois pães! Hmmmm." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "Bem..." @@ -28623,6 +28678,7 @@ msgstr "E queijo - como pude esquecer!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "Mas..." @@ -30156,9 +30212,7 @@ msgstr "Você parece feliz novamente." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:5 msgid "Did you really order such an ugly porcelain figure? Oops, sorry I didn't mean to offend you." -msgstr "" -"Você realmente encomendou uma figura de porcelana tão feia? Ops, desculpe, " -"não tive a intenção de ofendê-lo." +msgstr "Você realmente encomendou uma figura de porcelana tão feia? Ops, desculpe, não tive a intenção de ofendê-lo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1 msgid "I did see someone that might have been your brother. He was with a rather dubious looking person. They didn't stay around here very long though. Sorry, but that's all I can tell you. You should ask around town. Other townsfolk may know more." @@ -30956,6 +31010,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "Gyra? Meu amado e mais ansioso ouvinte?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "Parece que sim." @@ -32069,7 +32124,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "As duas mulheres acabam se separando e se afastando. Você não pode ver os rostos deles daqui, mas sabe quem eles provavelmente são." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "Você vê o topo da montanha em que está." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32572,6 +32627,7 @@ msgstr "Garoto bem feito! Agora você pode se considerar hábil o suficiente par #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "Obrigado!" @@ -32688,6 +32744,10 @@ msgstr "Não foi nada. Tchau." msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "É o meu trabalho. É bom ver que você sobreviveu aos morde tornozelos..." +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "O que você decidiu?" @@ -32749,7 +32809,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "OK, nesse caso, diga-me o que é." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "Mas primeiro tenho que esclarecer uma coisa. Você precisa ter mais cuidado para não fornecer informações aos forasteiros sobre a Guilda dos Ladrões." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -34338,7 +34398,7 @@ msgstr "Hmm! E agora ao trabalho. Aqui está a sua recompensa pelo bom trabalho. #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" "Pegue 4000 moedas de ouro, e algumas garrafas do meu hidromel favorito.\n" "Agora, você merece um bom descanso, meu amigo. Você conseguiu a confiança da Guilda dos Ladrões." @@ -34750,7 +34810,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "Doce justiça com pouca informação?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "Eles disseram que não vão mais fazer parte da corja dos ladrões. Eles agora estão referindo a si mesmos como 'Aidem'." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -36333,9 +36393,7 @@ msgstr "[resmungando] ... terminar em desastre novamente. Oh céus." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11e msgid "I'm preparing a little love poem for my girl. As soon as I have the words I will go." -msgstr "" -"Estou preparando um pequeno poema de amor para minha garota. Assim que eu " -"tiver as palavras, eu as escreverei." +msgstr "Estou preparando um pequeno poema de amor para minha garota. Assim que eu tiver as palavras, eu as escreverei." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a msgid "Sorry, I have to leave." @@ -39813,6 +39871,7 @@ msgstr "Não é necessário. Volto em um minuto." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "E?" @@ -42020,6 +42079,7 @@ msgid "No?" msgstr "Não?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "Tem razão." @@ -43626,9 +43686,7 @@ msgstr "Como você pode ser tão preguiçoso?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_200_20 msgid "When you get to my age, maybe you'll understand that you don't need to rush through life. Now leave me to my rest." -msgstr "" -"Quando você chegar na minha idade, talvez você entenderá que não há " -"necessidade de pressa na vida. Agora deixe-me descansar." +msgstr "Quando você chegar na minha idade, talvez você entenderá que não há necessidade de pressa na vida. Agora deixe-me descansar." #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_p1_fail msgid "Oh, it's you. Alaun still hasn't come by for his soup. It's a pity that you couldn't help him." @@ -44140,6 +44198,7 @@ msgstr "Alaun me disse que você também faz uma sopa muito boa." #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "OK. Tchau." @@ -44253,9 +44312,7 @@ msgstr "Aqui, tenho 10 lindos pedaços de carne para você. No entanto não poss #: conversationlist_gison.json:gael_20_6:2 msgid "Here, I have 10 nice pieces of lamb meat for you. Maybe not as good as snake though." -msgstr "" -"Aqui, tenho 10 belos pedaços de carne de cordeiro para você. Talvez não tão " -"boa quanto carne de cobra." +msgstr "Aqui, tenho 10 belos pedaços de carne de cordeiro para você. Talvez não tão boa quanto carne de cobra." #: conversationlist_gison.json:gael_20_6:3 msgid "Here, I have 8 nice pieces of snake meat for you." @@ -44694,15 +44751,11 @@ msgstr "Você realmente ganhou essas peças de ouro." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit msgid "I will go now and prepare a present for lovely Arensia. When we get married, you will of course be invited." -msgstr "" -"Agora irei preparar um presente para a adorável Arensia. Quando nos " -"casarmos, com certeza o convidaremos." +msgstr "Agora irei preparar um presente para a adorável Arensia. Quando nos casarmos, com certeza o convidaremos." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit_1 msgid "Before we go our separate ways, please take this ring that I found behind those haystacks over there." -msgstr "" -"Antes de nós seguirmos nossos caminhos, por favor, pegue este anel que " -"encontrei atrás dos palheiros." +msgstr "Antes de nós seguirmos nossos caminhos, por favor, pegue este anel que encontrei atrás dos palheiros." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_tmp msgid "Did you give her the letter yet?" @@ -49667,7 +49720,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "Acalme-se. Eu vou encontrar uma maneira de ajudá-lo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "Obrigado. Você é minha única esperança aqui. Não confio nesses soldados ilegais de Feygard. Você deveria conversar com o chefe da Guilda dos Ladrões sobre isso." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -49788,10 +49841,7 @@ msgstr "Pequenos sucessos vêm antes dos grandes." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_5 msgid "Thank you so much again, kid. You are just like your brother Andor. After we are done speaking, you really should speak with my assistant, Maddalena." -msgstr "" -"Muito obrigado novamente, garoto. Você é igual ao seu irmão Andor. Depois " -"que terminarmos de falar, você realmente deveria falar com minha assistente, " -"Maddalena." +msgstr "Muito obrigado novamente, garoto. Você é igual ao seu irmão Andor. Depois que terminarmos de falar, você realmente deveria falar com minha assistente, Maddalena." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_5:0 msgid "Of course, he is my brother." @@ -49835,7 +49885,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "Preciso de um lugar para relaxar e me refrescar. Você tem uma cama disponível?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "Por acaso você sabe onde está esse viajante perdido?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49851,7 +49901,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "Bem, vai custar 700 de ouro! As camas estão sempre em alta demanda antes e durante o Festival da Cerveja." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "Eu aceito, mas devo dizer que você realmente deveria se juntar à guilda dos ladrões com essa atitude!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -50220,6 +50270,7 @@ msgstr "[Suspirar]. Estou com saudades do meu lago, onde eu gostava de ir. Mas a #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "E então?" @@ -51061,9 +51112,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_0 msgid "Under your feet you notice a freshly dug hole. It doesn't look like an animal has done this. Examine the hole?" -msgstr "" -"Sob seus pés você percebe um buraco recém-cavado. Não parece que um animal " -"tenha feito isso. Examinar o buraco?" +msgstr "Sob seus pés você percebe um buraco recém-cavado. Não parece que um animal tenha feito isso. Examinar o buraco?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_0:0 msgid "Yes. Let's play in the dirt like Andor and I did when we were younger." @@ -51707,7 +51756,7 @@ msgstr "Glória a Feygard." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "A guilda dos ladrões? Tem certeza?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -52469,7 +52518,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "O que mais você pode me dizer?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "Sei que a guilda dos ladrões é quem ajuda o povo de Sullengard a distribuir sua cerveja." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -52590,16 +52639,14 @@ msgstr "A Sombra? O que fez por mim?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_town_clerk_0 msgid "Hello. I am Maddalena, the town hall clerk. If you are looking for Mayor Ale, he's back there trying to look busy." -msgstr "" -"Olá. Sou Maddalena, funcionária da prefeitura. Se você está procurando o " -"prefeito Ale, ele está lá atrás tentando parecer ocupado." +msgstr "Olá. Sou Maddalena, funcionária da prefeitura. Se você está procurando o prefeito Ale, ele está lá atrás tentando parecer ocupado." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_town_clerk_10 msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign in and I will get to you momentarily." msgstr "Se você está aqui por causa de uma reclamação fiscal ou de uma disputa de terras, por favor entre e logo falarei com você." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "Claro. Olhe a mesa ali. Ele é o meu melhor cliente no momento." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52721,9 +52768,7 @@ msgstr "Isso está me assustando. Vou para casa, para o pai." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_70 msgid "I have no idea and the other villagers think I am crazy. Do you think I'm crazy?" -msgstr "" -"Eu não faço ideia e os outros aldeões acham que eu sou louco. Você acha que " -"eu sou louco?" +msgstr "Eu não faço ideia e os outros aldeões acham que eu sou louco. Você acha que eu sou louco?" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_70:0 msgid "Maybe, but I'm intrigued, so I will say 'no'." @@ -52735,9 +52780,7 @@ msgstr "Ah, absolutamente." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_80 msgid "OK. I fear that whatever it is, it is coming for this church and the village." -msgstr "" -"Certo. Eu temo que o que quer que seja, está vindo para esta e igreja e " -"aldeia." +msgstr "Certo. Eu temo que o que quer que seja, está vindo para esta e igreja e aldeia." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_85 msgid "I am not an adventurer, and I am certainly not a fighter." @@ -52749,9 +52792,7 @@ msgstr "Obviamente" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_90 msgid "I need someone willing and able. Will you go investigate the noise and stop it if it is a threat?" -msgstr "" -"Eu preciso de alguém disposto e capaz. Você pode ir investigar o barulho e " -"pará-lo se for uma ameaça?" +msgstr "Eu preciso de alguém disposto e capaz. Você pode ir investigar o barulho e pará-lo se for uma ameaça?" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_90:0 msgid "Of course. Anything for the Shadow." @@ -52779,9 +52820,7 @@ msgstr "Pode me explicar de novo o que exatamente você quer que eu faça?" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_incomplete:1 msgid "You're not the boss of me, Shadow man. I will address your problem when I am ready to do so." -msgstr "" -"Você não manda em mim, homem da Sombra. Eu vou resolver o seu problema " -"quando eu estiver pronto para isso." +msgstr "Você não manda em mim, homem da Sombra. Eu vou resolver o seu problema quando eu estiver pronto para isso." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_incomplete_10 msgid "The noise, my child! It's coming from over there. [He points east]" @@ -52831,26 +52870,19 @@ msgstr "Por favor, me diz o que causou o barulho?" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_20:0 msgid "A demonic creature and its minions rose from their graves and were roaming the forest." -msgstr "" -"Uma criatura demoníaca e seus lacaios levantaram-se de seus túmulos e " -"estavam vagando pela floresta." +msgstr "Uma criatura demoníaca e seus lacaios levantaram-se de seus túmulos e estavam vagando pela floresta." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_30:0 msgid "They inhabited this abandoned house in the forest and were doing some sort of ritual. I think that they were planning to make Vilegard their first victims" -msgstr "" -"Eles habitavam essa casa abandonada na floresta e estavam fazendo algum tipo " -"de ritual. Eu acho que estavam planejando fazer de Vilegard suas primeiras " -"vítimas" +msgstr "Eles habitavam essa casa abandonada na floresta e estavam fazendo algum tipo de ritual. Eu acho que estavam planejando fazer de Vilegard suas primeiras vítimas" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_40 msgid "This is indeed alarming. But we are so grateful for your work here." -msgstr "" -"Isso é realmente alarmante. Mas estamos muito gratos pelo seu trabalho aqui." +msgstr "Isso é realmente alarmante. Mas estamos muito gratos pelo seu trabalho aqui." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_50 msgid "Very! In fact, here are 3000 gold pieces for all your trouble." -msgstr "" -"Muito! De verdade, aqui estão 3.000 peças de ouro por todo o seu trabalho." +msgstr "Muito! De verdade, aqui estão 3.000 peças de ouro por todo o seu trabalho." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_49 msgid "Walk with the Shadow, my child." @@ -52858,28 +52890,19 @@ msgstr "Caminhe com a Sombra, meu filho." #: conversationlist_haunted_forest.json:haunted_house_basement_script_10 msgid "Just as you reach the bottom step, you look across the room to see this demonic creature. It does not see you as it's looking towards the ground." -msgstr "" -"Ao chegar no último degrau, você olha para o outro lado da sala e vê a " -"criatura demoníaca. Ela não te vê, pois está olhando para o chão." +msgstr "Ao chegar no último degrau, você olha para o outro lado da sala e vê a criatura demoníaca. Ela não te vê, pois está olhando para o chão." #: conversationlist_haunted_forest.json:haunted_house_basement_script_20 msgid "It begins to bring its arms and head straight up towards the ceiling while moaning and speaking in a language that you do not understand. When all of a sudden it notices your presence and begins to drop it's arm and points directly at you." -msgstr "" -"Ele começa a levantar os braços e a cabeça em direção ao teto enquanto geme " -"e fala em um idioma que você não entende. Quando, de repente, ele percebe " -"sua presença e começa a abaixar o braço e aponta diretamente para você." +msgstr "Ele começa a levantar os braços e a cabeça em direção ao teto enquanto geme e fala em um idioma que você não entende. Quando, de repente, ele percebe sua presença e começa a abaixar o braço e aponta diretamente para você." #: conversationlist_haunted_forest.json:haunted_house_basement_script_30 msgid "Again, yelling in a language that you do not understand. You begin to tremble in fear." -msgstr "" -"Novamente, gritando em um idioma que você não entende. Você começa a tremer " -"de medo." +msgstr "Novamente, gritando em um idioma que você não entende. Você começa a tremer de medo." #: conversationlist_haunted_forest.json:haunted_forest_discovery_script_10 msgid "As you enter this dark place, you suspect that you are getting closer to the sounds heard by Gabriel as the moaning is much louder now." -msgstr "" -"Ao adentrar nesse lugar escuro, você suspeita que está se aproximando dos " -"sons ouvidos por Gabriel, pois os gemidos estão muito mais altos agora." +msgstr "Ao adentrar nesse lugar escuro, você suspeita que está se aproximando dos sons ouvidos por Gabriel, pois os gemidos estão muito mais altos agora." #: conversationlist_haunted_forest.json:road2_daw_10 msgid "You stick your head between the trees." @@ -52891,15 +52914,11 @@ msgstr "Mas que som assustador..." #: conversationlist_haunted_forest.json:road2_daw_20 msgid "Now you notice that the moaning heard by Gabriel is a little louder here." -msgstr "" -"Agora você percebe que o gemido ouvido por Gabriel é um pouquinho mais alto " -"aqui." +msgstr "Agora você percebe que o gemido ouvido por Gabriel é um pouquinho mais alto aqui." #: conversationlist_haunted_forest.json:road5_daw_10 msgid "As you stick your head between the trees, you feel a burst of cold air and a shiver goes down your body" -msgstr "" -"Conforme você enfia sua cabeça entre as árvores, você sente uma rajada de ar " -"frio e um arrepio percorre todo o seu corpo" +msgstr "Conforme você enfia sua cabeça entre as árvores, você sente uma rajada de ar frio e um arrepio percorre todo o seu corpo" #: conversationlist_haunted_forest.json:road5_daw_10:0 msgid "This doesn't feel right! I should get out of here now." @@ -52915,9 +52934,7 @@ msgstr "Conforme você sai do buraco, a corda cai no chão." #: conversationlist_haunted_forest.json:road5_daw_20 msgid "Now you begin to notice that the moaning heard by Gabriel is a little louder here." -msgstr "" -"Agora você começa a perceber que o gemido ouvido pelo Gabriel é um pouco " -"mais alto aqui." +msgstr "Agora você começa a perceber que o gemido ouvido pelo Gabriel é um pouco mais alto aqui." #: conversationlist_haunted_forest.json:road5_daw_20:0 msgid "I must be getting closer to the source. It's time to press on." @@ -52969,9 +52986,7 @@ msgstr "Agora, o que isso quer dizer?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_10 msgid "With a single well-aimed blow, you bring down the rock face. The noise of the collapsing wall is deafening." -msgstr "" -"Com um único golpe certeiro, você derruba a parede rochosa. O barulho da " -"parede desabando é ensurdecedor." +msgstr "Com um único golpe certeiro, você derruba a parede rochosa. O barulho da parede desabando é ensurdecedor." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_12 msgid "This rock face looks kind of wrong." @@ -52989,9 +53004,7 @@ msgstr "Talvez eu deva usar minha picareta?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_20 msgid "This rock face looks kind of wrong. Shall we take a closer look?" -msgstr "" -"A superfície dessa rocha parece um pouco estranha. Vamos dar uma olhada mais " -"de perto?" +msgstr "A superfície dessa rocha parece um pouco estranha. Vamos dar uma olhada mais de perto?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_20:0 msgid "Yes. I'll probe for a hidden mechanism." @@ -53003,9 +53016,7 @@ msgstr "Você não encontra nada de especial." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_30 msgid "Maybe. Although you would have to work in the dark then, because you can't hold the torch at the same time." -msgstr "" -"Talvez. Embora você tenha teria que trabalhar no escuro então, porque você " -"não pode segurar a tocha ao mesmo tempo." +msgstr "Talvez. Embora você tenha teria que trabalhar no escuro então, porque você não pode segurar a tocha ao mesmo tempo." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_30:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_31:0 @@ -53014,9 +53025,7 @@ msgstr "Certo. Nada de especial aqui, com certeza." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_31 msgid "You think: I would have to work in the dark then, because I can't hold the torch at the same time." -msgstr "" -"Você pensa: eu teria que trabalhar no escuro então, porque não consigo " -"segurar a tocha ao mesmo tempo." +msgstr "Você pensa: eu teria que trabalhar no escuro então, porque não consigo segurar a tocha ao mesmo tempo." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_32 msgid "Let's better go on and finally find my artifact." @@ -53068,6 +53077,8 @@ msgstr "Eu deveria olhar mais de perto na biblioteca." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "Espere ..." @@ -53077,9 +53088,7 @@ msgstr "Clevred! O que tem de errado com você?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_12 msgid "I got a serious blow. These roundlings were too much. I feel my end coming ... " -msgstr "" -"Eu levei um golpe sério. Esses roundlings foram demais. Sinto o meu fim " -"chegando... " +msgstr "Eu levei um golpe sério. Esses roundlings foram demais. Sinto o meu fim chegando... " #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_12:0 msgid "No, I will give you a healing potion!" @@ -53090,15 +53099,12 @@ msgid "" "Too late, I feel my end coming ... Take my artifact ... and use it wisely. Farewell ...\n" "[You get an item]" msgstr "" -"Tarde demais, sinto o meu fim chegando... pegue meu artefato... e o use com " -"sabedoria. Adeus...\n" +"Tarde demais, sinto o meu fim chegando... pegue meu artefato... e o use com sabedoria. Adeus...\n" "[Você recebe um item]" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_20 msgid "A long time ago you asked me how to get out of here. Go home, take a nap and you will find out." -msgstr "" -"Há muito tempo atrás você me perguntou como sair daqui. Vá pra casa, tire um " -"cochilo e você vai descobrir." +msgstr "Há muito tempo atrás você me perguntou como sair daqui. Vá pra casa, tire um cochilo e você vai descobrir." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_30 msgid "Good bye, my friend." @@ -53110,9 +53116,7 @@ msgstr "Adeus. *Soluço*" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lc_10 msgid "The big yellow cheese now weighs heavily in your bag. Small consolation for the loss of a friend, though." -msgstr "" -"O grande queijo amarelo agora pesa muito em sua mochila. Pequeno consolo " -"pela perda de um amigo, no entanto." +msgstr "O grande queijo amarelo agora pesa muito em sua mochila. Pequeno consolo pela perda de um amigo, no entanto." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lc_10:0 msgid "Sigh. Clevred, I will miss you." @@ -53136,9 +53140,7 @@ msgstr "Você acha que os roundlings vão continuar nos perseguindo?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_12 msgid "Those cowards? We showed them, so they hid and lick their wounds." -msgstr "" -"Aqueles covardes? Nós mostramos pra eles, então eles se escondem e lambem " -"suas feridas." +msgstr "Aqueles covardes? Nós mostramos pra eles, então eles se escondem e lambem suas feridas." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_12:0 msgid "Yes, apparently you are right." @@ -53150,9 +53152,7 @@ msgstr "Nós estaremos de volta à luz do dia em breve!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_20:0 msgid "Finally. My feet went flat. I'm really looking forward to my bed." -msgstr "" -"Finalmente. Meus pés já estavam achatados. Estou realmente ansioso pela " -"minha cama." +msgstr "Finalmente. Meus pés já estavam achatados. Estou realmente ansioso pela minha cama." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lk_22 msgid "Your bed? Alright, I'll share it with you." @@ -54887,6 +54887,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "Então?" @@ -57141,6 +57142,14 @@ msgstr "Fiquei pensando, você tem alguma coisa para vender?" msgid "Yes, ma'am." msgstr "Sim, senhora." +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -57362,7 +57371,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "Feygard? Nem Cidade?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "A Guilda dos Ladrões?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -57370,7 +57379,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -57866,8 +57875,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -61769,6 +61782,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -62495,7 +62509,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -65660,6 +65674,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -66326,6 +66356,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Adaga" @@ -69740,9 +71202,7 @@ msgstr "Punhal Venomfang" #: itemlist_omi2.json:venomfang_dagger:description msgid "Fast and accurate, delivering a venomous bite to those that dare to confront it." -msgstr "" -"Rápido e preciso, entregando uma mordida venenosa àqueles que ousam " -"enfrentá-lo." +msgstr "Rápido e preciso, entregando uma mordida venenosa àqueles que ousam enfrentá-lo." #: itemlist_omi2.json:bwm_olm_boots1 msgid "Amphibian boots" @@ -69998,7 +71458,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "Maçãs do pomar" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -70428,11 +71888,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "Chave do cofre dos ladrões" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -70440,7 +71900,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -71210,6 +72670,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -73993,7 +75461,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "Torturador" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "Assistente de torturador" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -75681,6 +77149,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "Laska Blizz" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "Serafina astuta" @@ -76259,6 +77733,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "Busca por Andor" @@ -76344,16 +77840,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "Pão para o Café da manhã" @@ -76572,13 +78075,7 @@ msgstr "Yolgen me pediu para dar uma olhada no que há de errado com a prisão d #: questlist.json:flagstone:10 msgid "I met a guard from Stoutford on sentry duty outside a fortress called Flagstone. He told me that Flagstone used to serve as a prison for house Gorland of Stoutford, but it is now abandoned. Recently, undead have started pouring out of Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help." -msgstr "" -"Encontrei um guarda de Stoutford de sentinela do lado de fora de uma " -"fortaleza chamada Flagstone. Ele me disse que Flagstone costumava servir " -"como prisão para a casa Gorland de Stoutford, mas agora está abandonada. " -"Recentemente, os mortos-vivos começaram a sair de Flagstone. Devo investigar " -"a origem dos monstros mortos-vivos. O guarda me diz para voltar a ele se eu " -"precisar de ajuda." +msgstr "Encontrei um guarda de Stoutford de sentinela do lado de fora de uma fortaleza chamada Flagstone. Ele me disse que Flagstone costumava servir como prisão para a casa Gorland de Stoutford, mas agora está abandonada. Recentemente, os mortos-vivos começaram a sair de Flagstone. Devo investigar a origem dos monstros mortos-vivos. O guarda me diz para voltar a ele se eu precisar de ajuda." #: questlist.json:flagstone:20 msgid "I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. Maybe the guard outside Flagstone knows more?" @@ -81325,11 +82822,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -81337,7 +82834,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -81345,11 +82842,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -81363,7 +82860,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -81379,7 +82876,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -81535,11 +83032,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -81547,7 +83044,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -81707,7 +83204,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -81998,7 +83495,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -82118,7 +83615,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -82169,6 +83666,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "Bloskelt + Roskelt" @@ -82280,3 +83949,4 @@ msgstr "Lago Learoth" #: worldmap.xml:world1:wexlow_village msgid "Wexlow Village" msgstr "Vila de Wexlow" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ro.po b/AndorsTrail/assets/translation/ro.po index 1cf9e6d76..3e699522f 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ro.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ro.po @@ -1334,6 +1334,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2363,6 +2366,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2402,6 +2407,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2484,6 +2490,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4630,6 +4637,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5753,6 +5792,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6832,6 +6879,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -6984,6 +7032,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7334,6 +7383,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -11004,6 +11054,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -12973,6 +13025,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15623,6 +15695,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16938,6 +17013,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20329,6 +20405,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22627,6 +22705,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23155,6 +23234,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23739,6 +23820,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23843,6 +23925,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25620,6 +25704,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28247,6 +28332,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28260,6 +28347,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30558,6 +30646,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31663,7 +31752,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32147,6 +32236,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32259,6 +32349,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32320,7 +32414,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33858,7 +33952,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34262,7 +34356,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39213,6 +39307,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41375,6 +41470,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43451,6 +43547,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48791,7 +48888,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48956,7 +49053,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -48972,7 +49069,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49341,6 +49438,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50806,7 +50904,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51566,7 +51664,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51694,7 +51792,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52122,6 +52220,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53924,6 +54024,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56178,6 +56279,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56399,7 +56508,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56407,7 +56516,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56903,8 +57012,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60806,6 +60919,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61532,7 +61646,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64697,6 +64811,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65363,6 +65493,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68874,7 +70436,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69304,11 +70866,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69316,7 +70878,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70086,6 +71648,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72869,7 +74439,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74557,6 +76127,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75135,6 +76711,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75220,16 +76818,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80162,11 +81767,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80174,7 +81779,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80182,11 +81787,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80200,7 +81805,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80216,7 +81821,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80372,11 +81977,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80384,7 +81989,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80544,7 +82149,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80835,7 +82440,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80955,7 +82560,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -81006,6 +82611,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po index c53bbb2e7..12b4beab9 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po @@ -918,9 +918,7 @@ msgstr "Эээээй - да ладно. Не будь таким занудой. #: conversationlist_crossglen.json:drunk1a:1 msgid "Well, if you really want to. But I have a new and definitive game for you. Here, drink this. [Give a bottle of weak poison]" -msgstr "" -"Ну, если ты очень этого хочешь. Но у меня есть для тебя новая и классная " -"игра. Вот, выпей это. [Дать бутылку со слабым ядом]" +msgstr "Ну, если ты очень этого хочешь. Но у меня есть для тебя новая и классная игра. Вот, выпей это. [Дать бутылку со слабым ядом]" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1b msgid "Ohh ... [glug glug]" @@ -1386,6 +1384,9 @@ msgstr "Тебе надо пойти в эту пещеру и убить бол #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "Ладно." @@ -2433,6 +2434,8 @@ msgstr "Десять." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "Что?" @@ -2472,6 +2475,7 @@ msgstr "Сейчас этим займусь." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "Забудь об этом." @@ -2554,6 +2558,7 @@ msgstr "Я знал, что ты согласишься, мой друг. Поэ #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "Спасибо." @@ -4747,6 +4752,38 @@ msgstr "Ладно, всё равно спасибо. Прощай." msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "Ба, ты бесполезен. Прощай." +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "Привет. Я слышал, ты помог нам найти ключ Лютора. Отличная работа, он будет нам очень полезен." @@ -5870,6 +5907,14 @@ msgstr "Мне надо подлечиться. Не покажете, что у msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "Следуй путём Тени, мой друг." +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "Это Вильгардское место поклонения Тени. Мы восхваляем Тень во всей её мощи и славе." @@ -6955,6 +7000,7 @@ msgstr "Можешь рассказать мне, что случилось?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "О чём ты говоришь?" @@ -7107,6 +7153,7 @@ msgstr "Он втайне мечтал побывать в Фейгарде, н #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "В самом деле?" @@ -7468,6 +7515,7 @@ msgstr "Да, я могу за себя постоять." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "Нет проблем." @@ -11187,6 +11235,8 @@ msgstr "Да, пожалуй ты прав." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "Не-а." @@ -13172,6 +13222,26 @@ msgstr "Ты знаешь что-нибудь о болезни здесь, в msgid "What blessings can you provide?" msgstr "Какие благословения ты можешь дать?" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "Жители Лонфорда слишком рьяно следуют воле Фейгарда, какой бы она ни была." @@ -15831,6 +15901,9 @@ msgstr "Расскажи мне о благословении защитника #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "Забудь об этом." @@ -17154,6 +17227,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "Однако, если ты найдёшь способ заставить её исчезнуть, мы, вне всякого сомнения, навечно будем у тебя в долгу." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "Я посмотрю, что можно сделать." @@ -20042,9 +20116,7 @@ msgstr "Могу ли я что-нибудь сделать?" #: conversationlist_kantya.json:kantya23 msgid "You've helped us this far. Talk to Maevalia again, she might have something else for you." -msgstr "" -"Ты уже так сильно помог нам. Поговори снова с Маэвалией, возможно, что у неё " -"есть для тебя новое предложение." +msgstr "Ты уже так сильно помог нам. Поговори снова с Маэвалией, возможно, что у неё есть для тебя новое предложение." #: conversationlist_kantya.json:kantya23:0 msgid "OK, I'll go talk to Maevalia again." @@ -20568,6 +20640,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "Ты должен отправиться к кузнецу в Виль... хейвен? Виль... фолл? Аргх, я плохо помню названия." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "Вильгард?" @@ -21661,9 +21735,7 @@ msgstr "Я очень надеюсь, что люди, которых мы не #: conversationlist_maevalia.json:maevalia17 msgid "In particular, I'm worried about what happened to Morenavia - our leader. None of us that made it back to this cabin saw what happened to her." -msgstr "" -"В особенности, я тревожусь о том, что стало с Моэнавией — нашим вождем. " -"Никто из тех, кто добрался сюда в этот приют, не видел, что случилось с ней." +msgstr "В особенности, я тревожусь о том, что стало с Моэнавией — нашим вождем. Никто из тех, кто добрался сюда в этот приют, не видел, что случилось с ней." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia18 msgid "I sure hope she's still alive. We could use some of her wisdom and leadership right now to guide us." @@ -22880,6 +22952,7 @@ msgstr "Так тебе нужно лекарство от гигантских #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "Да." @@ -23411,6 +23484,8 @@ msgstr "Больше работы — больше денег! Я вернусь #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "Конечно." @@ -23995,6 +24070,7 @@ msgstr "Я рассказал тебе всё, что знаю. Возможно #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "Спасибо за твою помощь." @@ -24099,6 +24175,8 @@ msgstr "Хорошо, я верю, что ты брат Эндора. Ты до #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "Почему?" @@ -25903,6 +25981,7 @@ msgstr "Ничего. У тебя недостаточно денег." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "Ох." @@ -28592,6 +28671,8 @@ msgstr "Две буханки хлеба! Хммм." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "Ну..." @@ -28605,6 +28686,7 @@ msgstr "А сыр - как я по нему скучал!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "Но..." @@ -30138,9 +30220,7 @@ msgstr "Ты снова выглядишь счастливым." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:5 msgid "Did you really order such an ugly porcelain figure? Oops, sorry I didn't mean to offend you." -msgstr "" -"Вы действительно заказали такую уродливую фарфоровую фигурку? Извините, не " -"хотел обидеть вас." +msgstr "Вы действительно заказали такую уродливую фарфоровую фигурку? Извините, не хотел обидеть вас." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1 msgid "I did see someone that might have been your brother. He was with a rather dubious looking person. They didn't stay around here very long though. Sorry, but that's all I can tell you. You should ask around town. Other townsfolk may know more." @@ -30938,6 +31018,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "Гира? Мой самый дорогой и самый страстный слушатель?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "Кажется так." @@ -32051,7 +32132,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "Две женщины в конце концов расходятся в разные стороны друг от друга. Вы не можете разглядеть их лица, но понимаете кто это." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "Вы видите вершину горы, на которой стоите." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32554,6 +32635,7 @@ msgstr "Молодец, малец! Теперь ты можешь считат #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "Спасибо!" @@ -32670,6 +32752,10 @@ msgstr "Ничего страшного. Пока." msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "Это моя работа. Приятно видеть, что ты выжил среди этих кусак..." +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "Что ты решил?" @@ -32731,7 +32817,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "Хорошо, в таком случае скажи мне, что это." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "Но сначала я должен кое-что уточнить. Ты должен быть более осторожен, не рассказывай чужакам о Гильдии воров." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -34320,7 +34406,7 @@ msgstr "Хмм! А теперь за дело. Вот твоя награда з #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" "Бери 4000 золотых монет и несколько бутылок моей любимой медовухи.\n" "Теперь ты заслуживаешь хорошего отдыха, мой друг. Ты заслужил доверие Гильдии воров." @@ -34732,7 +34818,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "Сладкое правосудие при малой информации?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "Он сказал, что они больше не будут частью гильдии воров. Теперь они называют себя \"Айдем\"." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39793,6 +39879,7 @@ msgstr "Не обязательно. Я вернусь через минуту." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "И?" @@ -42000,6 +42087,7 @@ msgid "No?" msgstr "Разве нет?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "Ты прав." @@ -44118,6 +44206,7 @@ msgstr "Алаун сказал мне, что ты тоже делаешь оч #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "Хорошо, пока." @@ -49639,7 +49728,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "Успокойся. Я найду способ помочь тебе." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "Спасибо. Вы - моя единственная надежда здесь. Я не доверяю беззаконным солдатам Фейгарда. Вам следует поговорить об этом с главой Гильдии воров." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -49804,7 +49893,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "Мне нужно где-нибудь расслабиться и восстановиться. У вас есть свободная кровать?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "Вы случайно не знаете, где заблудившийся путник?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49820,7 +49909,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "Ну, это будет стоить вам 700 золота! Кровати всегда востребованы до и во время фестиваля пива." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "Соглашусь, но позвольте заметить, что с таким отношением вам стоит вступить в гильдию воров!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -50189,6 +50278,7 @@ msgstr "[Вздох]. Я тоскую по своему пруду, к кото #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "А потом?" @@ -51674,7 +51764,7 @@ msgstr "Слава Фейгарду." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "Гильдия воров? Вы уверены?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -52436,7 +52526,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "Что еще вы можете сказать мне?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "Я знаю, что гильдия воров помогает жителям Зулленгарда распространять пиво." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -52564,7 +52654,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "Если вы пришли по поводу жалобы на налоги или земельного спора, пожалуйста, зарегистрируйтесь, и я свяжусь с вами в ближайшее время." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "Конечно. Посмотри вон на тот стол. На данный момент он мой лучший клиент." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52995,6 +53085,8 @@ msgstr "Мне следует повнимательнее осмотреть б #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "Подожди..." @@ -54826,6 +54918,7 @@ msgstr "Я не притворяюсь, что знаю. Я знаю." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "Так?" @@ -57094,6 +57187,14 @@ msgstr "Мне интересно, есть ли у вас что-нибудь msgid "Yes, ma'am." msgstr "Да, мэм." +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "Вообще-то, да. Прямо здесь, под мостом, у меня есть доска, которую можно положить на дыру. Но это обойдется в 1000 золотых." @@ -57315,7 +57416,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "Фейгард? Нор-Сити?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "Гильдия воров?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -57323,7 +57424,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "Ну, да. Но не прямо сейчас. Сейчас эти приключения слишком серьезны для нас." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "Я говорю о Гильдии воров." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -57819,8 +57920,12 @@ msgstr "Знаю ли я вас?" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "О, ты хочешь прикинуться дурачком? Умар узнает об этом!" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "Я должен вернуться с ключом Гильдии воров." #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -61811,6 +61916,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "Исчезло? Должно быть, тебе показалось." #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "Хмм ..." @@ -62541,7 +62647,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "Ах, эти монеты говорят о тайных сделках и теневых союзах." #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "На этих бронзовых изделиях стоит знак Лунного Шёпота, печально известной Гильдии воров, которая когда-то управляла подземными рынками. Легенда гласит, что эти монеты были отчеканены тайно, а их сплав пропитан фрагментами лунного камня, чтобы усилить тайные усилия гильдии" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -65731,6 +65837,22 @@ msgstr "Что мне потребуется ещё, чтобы получить msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "Спасибо большое! Я действительно вам благодарна за то, что нашли их и дали мне. Вот, несколько монет за беспокойство." +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "В последнее время мой сон стал очень беспокойным." @@ -66397,6 +66519,1438 @@ msgstr "Важно, чтобы использовался железный то msgid "OK, I understand." msgstr "Хорошо, понятно." +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Кинжал" @@ -70067,7 +71621,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "Обязательный инструмент для каждого фермера." #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "Садовые яблоки" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -70511,11 +72065,11 @@ msgstr "" "и кровавый отпечаток пальца под ним." #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "Ключ от хранилища воров" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "Ключ к хранилищу золота и других сокровищ гильдии воров." #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -70523,7 +72077,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "Поддельный ключ от хранилища Гильдии воров" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "Поддельный ключ, сделанный Гильдией Воров, чтобы обмануть Айдема." #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -71301,6 +72855,14 @@ msgstr "Клятвенное Кольцо Аренсии" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "Кольцо, наполненное обещанием Аренсии обитателям леса." +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -74084,7 +75646,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "Пыточных дел мастер" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "Помощник пыточных дел мастера" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -75772,6 +77334,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "Ласка Близз" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "Хитрая Серафина" @@ -76350,6 +77918,28 @@ msgstr "Литвинг" msgid "Wild flower" msgstr "Дикий цветок" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "Поиски Эндора" @@ -76435,11 +78025,8 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "Осматривая окрестности Зулленгарда, мне случайно попалась мои мама и тетя, с которой мы не были знакомы. Мама настояла на том, что мне нужно вернуться домой, чтобы поговорить." #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" -msgstr "" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." +msgstr "[OUTDATED]" "После разговора с мамой мы с ней обсудили, где может быть Эндор. Она напомнила мне о друге Эндора Стэнвике, который живет в Брайтпорте. Мы решили, что пойти поговорить с ним будет самым верным решением.\n" "\n" "[На данный момент задание невозможно выполнить.]" @@ -76448,6 +78035,16 @@ msgstr "" msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "В подземельях Поместья Лаэрота пыточных дел мастер Котезес упомянул, что научил Эндора основам пыток." +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "Хлеб к завтраку" @@ -81419,11 +83016,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "Невзрачные люди со знакомыми голосами оказались разбойниками Эйдема из Зулленгарда. Они прятались в лесу." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "В разговоре с Дефи я узнал, что он и его люди затаили злобу на Гильдию воров и хотят \"ударить их по больному месту\". Что бы это ни значило." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "Дефи раскрыл местонахождение хранилища сокровищ Гильдии воров - подземного склада, доступного из заброшенного дома к югу от Фоллхейвена." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -81431,7 +83028,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "Дефи попросил меня убедить Бузотера разрешить мне взять ключ на время, чтобы я мог передать его Дефи." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "Дефи согласился заплатить мне 20 процентов от награбленных сокровищ из Гильдии воров, если я получу ключ от Бузотёра и передам его ему." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -81439,11 +83036,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "Дефи поручил мне принести ключ Бузотёра в их новое убежище, расположенное к западу от реки Сатдовер, где заканчиваются железнодорожные пути." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "Мне удалось выторговать у Бузотёра ключ от хранилища Гильдии воров, но я должен скорее вернуть его после того, как закончу с ним." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "Я рассказал Бузотёру всё, что знал о Дефи, его людях и \"Заблудшем путешественнике\" Аларике, а также о том, как они наняли меня, чтобы помочь ограбить Гильдию воров." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -81459,7 +83056,7 @@ msgstr "" "Затем Дефи велел мне явиться в хранилище, чтобы забрать свою долю золота. Он понятия не имеет, что ключ, который я ему дал — подделка." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "Я сообщил, что вернулся в пустующий дом и встретил там Ренника. Он рассказал мне, что Гильдия воров задержала всех пятерых мужчин и что сейчас они находятся в тюрьме Гильдии." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -81475,7 +83072,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "Я отчитался перед Дефи, и он наградил меня 25000 золотых." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "Я сказал Дефи, что оставлю ключ себе и планирую сам разграбить хранилище Гильдии воров. Завязалась драка." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -81631,11 +83228,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "Я по глупости отдал Гилю 5 своих «русалочьих монет»." #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "Я согласился отправиться в Поместье Лаэрота в поисках монет Корхальда и вернуть их в Гилю." #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "Я продал Гилю 10 монет, которые украл из секретной комнаты Арулира." #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -81643,7 +83240,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "Я отдал Гилю 10 монет, которые украл из секретной комнаты Арулира." #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "В подвале Лаэрота я заметил на стене табличку, которую не смог прочитать полностью, но смог разобрать имя «Корхальд». Что заставляет меня задуматься, является ли это подсказкой?" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -81803,7 +83400,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "Одела сказала мне ещё раз поговорить с Джерелином, но сказав ему, что Одела хочет, чтобы всё было сделано, как надо." #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "Я снова поговорил с Джерелином и рассказал ему о желаниях Оделы. Он сказал мне, что отпустит смотрителя, но с условием. Последнее действие смотрителя должно состоять в том, чтобы он перенёс его могилу подальше от могилы его ворчащей жены." #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -82096,7 +83693,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "Отголоски зачарования" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "В колодце Деревни Векслоу я разозлил что-то злое и могущественное (кажется, его звали Гамджи) до такой степени, что оно утащило меня в колодец. Я приземлился на дне колодца, тяжело раненным, но живым." #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -82216,7 +83813,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "Литвинги попросили меня срубить старое корявое дерево, которое находится внутри их грибного кольца. Они настаивали, чтобы я использовал железный топор, потому что проклятая кора дерева не может быть разрублена другими инструментами." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "Я собирался взмахнуть топором, когда меня остановили литвинги. Они передумали рубить дерево. Я начинаю думать, что они намеренно ничего не решили насчёт Аренсии." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -82267,6 +83864,178 @@ msgstr "Я солгал Аренсии и оставил кольцо её ма msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "Аренсия отдала мне своё клятвенное магическое кольцо в награду за помощь." +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "Блоскельт и Роскельт" @@ -82378,3 +84147,4 @@ msgstr "Озеро Лаэрот" #: worldmap.xml:world1:wexlow_village msgid "Wexlow Village" msgstr "Деревня Векслоу" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/sl.po b/AndorsTrail/assets/translation/sl.po index 3821e95ac..a86d2b75a 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/sl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/sl.po @@ -1340,6 +1340,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2369,6 +2372,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2408,6 +2413,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2490,6 +2496,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4636,6 +4643,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5759,6 +5798,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6838,6 +6885,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -6990,6 +7038,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7340,6 +7389,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -11010,6 +11060,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -12979,6 +13031,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15629,6 +15701,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16944,6 +17019,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20335,6 +20411,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22633,6 +22711,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23161,6 +23240,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23745,6 +23826,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23849,6 +23931,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25626,6 +25710,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28253,6 +28338,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28266,6 +28353,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30564,6 +30652,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31669,7 +31758,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32153,6 +32242,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32265,6 +32355,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32326,7 +32420,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33864,7 +33958,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34268,7 +34362,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39219,6 +39313,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41381,6 +41476,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43457,6 +43553,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48797,7 +48894,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48962,7 +49059,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -48978,7 +49075,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49347,6 +49444,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50812,7 +50910,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51572,7 +51670,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51700,7 +51798,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52128,6 +52226,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53930,6 +54030,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56184,6 +56285,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56405,7 +56514,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56413,7 +56522,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56909,8 +57018,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60812,6 +60925,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61538,7 +61652,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64703,6 +64817,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65369,6 +65499,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Bodalo" @@ -68880,7 +70442,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69310,11 +70872,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69322,7 +70884,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70092,6 +71654,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72875,7 +74445,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74563,6 +76133,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75141,6 +76717,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75226,16 +76824,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80168,11 +81773,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80180,7 +81785,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80188,11 +81793,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80206,7 +81811,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80222,7 +81827,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80378,11 +81983,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80390,7 +81995,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80550,7 +82155,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80841,7 +82446,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80961,7 +82566,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -81012,6 +82617,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/sq.po b/AndorsTrail/assets/translation/sq.po index b17f7c31e..f1bcc31f5 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/sq.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/sq.po @@ -1327,6 +1327,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2356,6 +2359,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2395,6 +2400,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2477,6 +2483,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4623,6 +4630,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5746,6 +5785,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6825,6 +6872,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -6977,6 +7025,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7327,6 +7376,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -10997,6 +11047,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -12966,6 +13018,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15616,6 +15688,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16931,6 +17006,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20322,6 +20398,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22620,6 +22698,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23148,6 +23227,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23732,6 +23813,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23836,6 +23918,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25613,6 +25697,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28240,6 +28325,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28253,6 +28340,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30551,6 +30639,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31656,7 +31745,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32140,6 +32229,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32252,6 +32342,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32313,7 +32407,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33851,7 +33945,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34255,7 +34349,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39206,6 +39300,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41368,6 +41463,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43444,6 +43540,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48784,7 +48881,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48949,7 +49046,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -48965,7 +49062,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49334,6 +49431,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50799,7 +50897,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51559,7 +51657,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51687,7 +51785,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52115,6 +52213,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53917,6 +54017,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56171,6 +56272,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56392,7 +56501,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56400,7 +56509,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56896,8 +57005,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60799,6 +60912,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61525,7 +61639,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64690,6 +64804,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65356,6 +65486,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68867,7 +70429,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69297,11 +70859,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69309,7 +70871,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70079,6 +71641,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72862,7 +74432,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74550,6 +76120,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75128,6 +76704,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75213,16 +76811,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80155,11 +81760,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80167,7 +81772,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80175,11 +81780,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80193,7 +81798,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80209,7 +81814,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80365,11 +81970,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80377,7 +81982,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80537,7 +82142,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80828,7 +82433,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80948,7 +82553,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -80999,6 +82604,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/sr.po b/AndorsTrail/assets/translation/sr.po index 1e59a359a..0cb3bc969 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/sr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/sr.po @@ -1370,6 +1370,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2399,6 +2402,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2438,6 +2443,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2520,6 +2526,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4666,6 +4673,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5789,6 +5828,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6868,6 +6915,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -7020,6 +7068,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7370,6 +7419,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -11040,6 +11090,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -13009,6 +13061,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15659,6 +15731,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16974,6 +17049,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20365,6 +20441,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22663,6 +22741,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23191,6 +23270,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23775,6 +23856,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23879,6 +23961,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25656,6 +25740,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28283,6 +28368,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28296,6 +28383,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30594,6 +30682,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31699,7 +31788,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32183,6 +32272,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32295,6 +32385,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32356,7 +32450,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33894,7 +33988,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34298,7 +34392,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39249,6 +39343,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41411,6 +41506,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43487,6 +43583,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48827,7 +48924,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48992,7 +49089,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49008,7 +49105,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49377,6 +49474,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50842,7 +50940,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51602,7 +51700,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51730,7 +51828,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52158,6 +52256,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53960,6 +54060,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56214,6 +56315,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56435,7 +56544,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56443,7 +56552,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56939,8 +57048,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60842,6 +60955,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61568,7 +61682,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64733,6 +64847,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65399,6 +65529,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68910,7 +70472,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69340,11 +70902,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69352,7 +70914,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70122,6 +71684,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72905,7 +74475,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74593,6 +76163,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75171,6 +76747,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75256,16 +76854,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80198,11 +81803,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80210,7 +81815,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80218,11 +81823,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80236,7 +81841,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80252,7 +81857,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80408,11 +82013,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80420,7 +82025,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80580,7 +82185,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80871,7 +82476,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80991,7 +82596,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -81042,6 +82647,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/sv.po b/AndorsTrail/assets/translation/sv.po index 42e32c607..b0240bfee 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/sv.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/sv.po @@ -1360,6 +1360,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2389,6 +2392,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2428,6 +2433,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2510,6 +2516,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "Tack." @@ -4656,6 +4663,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5779,6 +5818,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6858,6 +6905,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -7010,6 +7058,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7360,6 +7409,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "Inget problem." @@ -11030,6 +11080,8 @@ msgstr "Ja, du har rätt." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "Nej." @@ -12999,6 +13051,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15649,6 +15721,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16964,6 +17039,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20357,6 +20433,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22655,6 +22733,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23183,6 +23262,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23767,6 +23848,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23871,6 +23953,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25648,6 +25732,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28275,6 +28360,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28288,6 +28375,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30586,6 +30674,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31691,7 +31780,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32175,6 +32264,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32287,6 +32377,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32348,7 +32442,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33886,7 +33980,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34290,7 +34384,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39241,6 +39335,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41403,6 +41498,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43479,6 +43575,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48819,7 +48916,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48984,7 +49081,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49000,7 +49097,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49369,6 +49466,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50834,7 +50932,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51594,7 +51692,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51722,7 +51820,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52150,6 +52248,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53952,6 +54052,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56206,6 +56307,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56427,7 +56536,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56435,7 +56544,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56931,8 +57040,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60834,6 +60947,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61560,7 +61674,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64725,6 +64839,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65391,6 +65521,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68902,7 +70464,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69332,11 +70894,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69344,7 +70906,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70114,6 +71676,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72897,7 +74467,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74585,6 +76155,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75163,6 +76739,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75248,16 +76846,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80192,11 +81797,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80204,7 +81809,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80212,11 +81817,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80230,7 +81835,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80246,7 +81851,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80402,11 +82007,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80414,7 +82019,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80574,7 +82179,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80865,7 +82470,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80985,7 +82590,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -81036,6 +82641,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ta.po b/AndorsTrail/assets/translation/ta.po index cbfe5ba0d..914678456 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ta.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ta.po @@ -1371,6 +1371,9 @@ msgstr "நீங்கள் அந்த குகைக்குள் நு #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "சரி." @@ -2418,6 +2421,8 @@ msgstr "பத்து." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "என்ன?" @@ -2457,6 +2462,7 @@ msgstr "நான் இப்போது அதற்காக செல்வ #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "அதை மறந்து விடுங்கள்." @@ -2539,6 +2545,7 @@ msgstr "நண்பரே, நீங்கள் அதை செய்வீ #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "நன்றி." @@ -4732,6 +4739,38 @@ msgstr "சரி, எப்படியும் நன்றி. குட் msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "பா, நீங்கள் பயனற்றவர். குட்பை." +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "வணக்கம். லூதரின் சாவியைக் கண்டுபிடிக்க நீங்கள் எங்களுக்கு உதவினீர்கள் என்று கேள்விப்பட்டேன். நல்ல வேலை, அது உண்மையில் கைக்கு வரும்." @@ -5855,6 +5894,14 @@ msgstr "எனக்கு சிகிச்சைமுறை தேவை. msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "நிழலுடன் நடந்து செல்லுங்கள் நண்பரே." +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "இது நிழலுக்கான விலேகார்ட்டின் வழிபாட்டுத் தலமாகும். நிழலை அதன் எல்லா வலிமையிலும் மகிமையிலும் புகழ்ந்து பேசுகிறோம்." @@ -6940,6 +6987,7 @@ msgstr "என்ன நடந்தது என்று சொல்ல ம #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "நீங்கள் எதைப் பற்றி பேசுகிறீர்கள்?" @@ -7092,6 +7140,7 @@ msgstr "அவர் ரகசியமாக ஃபைகார்டுக் #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "உண்மையில்?" @@ -7453,6 +7502,7 @@ msgstr "ஆமாம், நான் என்னைக் கையாள ம #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "எந்த பிரச்சனையும் இல்லை." @@ -11172,6 +11222,8 @@ msgstr "ஆம், நீங்கள் சொல்வது சரிதா #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "இல்லை." @@ -13157,6 +13209,26 @@ msgstr "லோன்ஃபோர்டில் உள்ள நோய் பற msgid "What blessings can you provide?" msgstr "நீங்கள் என்ன ஆசீர்வாதங்களை வழங்க முடியும்?" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "லோன்ஃபோர்டு மக்கள் ஃபைகார்டின் விருப்பத்தைப் பின்பற்றுவதில் மிகவும் ஆர்வமாக உள்ளனர், அது எதுவாக இருந்தாலும்." @@ -15816,6 +15888,9 @@ msgstr "நிழல் பாதுகாவலர் ஆசீர்வாத #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "பரவாயில்லை." @@ -17139,6 +17214,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "இருப்பினும், அவளை மறைந்து போவதற்கான வழியை நீங்கள் கண்டறிந்தால், நாங்கள் நிச்சயமாக உங்கள் கடனில் எப்போதும் இருப்போம்." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "நான் என்ன செய்ய முடியும் என்று பார்ப்பேன்." @@ -18289,8 +18365,8 @@ msgid "" "West: Loneford\n" "East: Lake Laeroth\n" "Southeast: Brightport" -msgstr "[OUTDATED]" -"தெற்கு: பிரிம்ஏவன்\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]தெற்கு: பிரிம்ஏவன்\n" " மேற்கு: லோன்ஃபோர்ட்\n" " கிழக்கு: பிரைட்போர்ட், ஏரி லாரோத்" @@ -18299,8 +18375,8 @@ msgid "" "West: Loneford\n" "East: Lake Laeroth\n" "South: Brightport" -msgstr "[OUTDATED]" -"மேற்கு: லோன்ஃபோர்ட்\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]மேற்கு: லோன்ஃபோர்ட்\n" " கிழக்கு: பிரைட்போர்ட், ஏரி லாரோத்" #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway11 @@ -20549,6 +20625,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "நீங்கள் ச்மித்தை கேவலமாக பார்க்க வேண்டும் ... ஏவன்? கேவலமான ... வீழ்ச்சி? ஆர்க், நான் பெயர்களில் மிகவும் நன்றாக இல்லை." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "விலிகார்ட்?" @@ -22859,6 +22937,7 @@ msgstr "எனவே மாபெரும் காளான்களுக் #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "ஆம்." @@ -23390,6 +23469,8 @@ msgstr "அதிக வேலை என்பது அதிக பணம் #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "நிச்சயமாக." @@ -23974,6 +24055,7 @@ msgstr "எனக்குத் தெரிந்த அனைத்தைய #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "உங்கள் உதவிக்கு நன்றி." @@ -24078,6 +24160,8 @@ msgstr "சரி, நீங்கள் ஆண்டரின் உடன் #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "ஏன்?" @@ -25882,6 +25966,7 @@ msgstr "எதுவும். உங்களிடம் போதுமான #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "ஓ." @@ -28571,6 +28656,8 @@ msgstr "இரண்டு ரொட்டிகள்! அ்ம்ம்." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "நன்றாக ..." @@ -28584,6 +28671,7 @@ msgstr "மற்றும் சீச் - நான் அதை எப்ப #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "ஆனால் ..." @@ -30915,6 +31003,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "கைரா? என் அன்பான மற்றும் மிகவும் ஆர்வமுள்ள கேட்பவரா?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "அவ்வாறு தெரிகிறது." @@ -32028,7 +32117,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "இரண்டு பெண்களும் இறுதியில் பிரித்து ஒருவருக்கொருவர் விலகிச் செல்கிறார்கள். இங்கிருந்து அவர்களின் முகங்களை நீங்கள் உருவாக்க முடியாது, ஆனால் அவர்கள் யார் என்று உங்களுக்குத் தெரியும்." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "நீங்கள் நிற்கும் மலை டாப்சை நீங்கள் காண்கிறீர்கள்." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32531,6 +32620,7 @@ msgstr "நன்றாக செய்த குழந்தை! இந்த #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "நன்றி!" @@ -32647,6 +32737,10 @@ msgstr "அது ஒன்றுமில்லை. பை." msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "இது என் வேலை. அந்த கணுக்கால் பிடிபட்டர்களில் நீங்கள் தப்பித்ததைப் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி ..." +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "நீங்கள் என்ன முடிவு செய்தீர்கள்?" @@ -32708,7 +32802,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "சரி, அந்த விசயத்தில் அது என்னவென்று சொல்லுங்கள்." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "ஆனால் முதலில் நான் எதையாவது தெளிவுபடுத்த வேண்டும். திருடர்கள் கில்ட் பற்றி வெளியாட்களுக்கு தகவல்களை வழங்காமல் இருக்க நீங்கள் இன்னும் கவனமாக இருக்க வேண்டும்." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -34297,7 +34391,7 @@ msgstr "அ்ம்! இப்போது வணிகத்திற்கு #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" "4000 தங்க நாணயங்களையும், எனக்கு பிடித்த மீட் சில பாட்டில்களையும் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.\n" " இப்போது நீங்கள் ஒரு நல்ல ஓய்வுக்கு தகுதியானவர், நண்பரே. நீங்கள் திருடர்கள் கில்ட்டின் நம்பிக்கையைப் பெற்றுள்ளீர்கள்." @@ -34709,7 +34803,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "சிறிய தகவல்களுடன் இனிமையான நீதி?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "அவர்கள் இனி திருடர்கள் கில்ட்டின் ஒரு பகுதியாக இருக்க மாட்டார்கள் என்று அவர் கூறினார். அவர்கள் இப்போது தங்களை 'ஐடெம்' என்று குறிப்பிடுகிறார்கள்." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39770,6 +39864,7 @@ msgstr "தேவையில்லை. நான் ஒரு நிமிட #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "மற்றும்?" @@ -41977,6 +42072,7 @@ msgid "No?" msgstr "இல்லை?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "நீங்கள் சொல்வது சரிதான்." @@ -44095,6 +44191,7 @@ msgstr "நீங்களும் மிகச் சிறந்த சூப #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "சரி. பை." @@ -49616,7 +49713,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "அமைதியாக இருங்கள். உங்களுக்கு உதவ ஒரு வழியைக் கண்டுபிடிப்பேன்." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "நன்றி. நீங்கள் இங்கே என் ஒரே நம்பிக்கை. அந்த சட்டவிரோத ஃபைகார்ட் வீரர்களை நான் நம்பவில்லை. இதைப் பற்றி நீங்கள் திருடர்கள் கில்டின் தலைவரிடம் பேச வேண்டும்." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -49781,7 +49878,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "ஓய்வெடுக்கவும் புதுப்பிக்கவும் எனக்கு எங்காவது தேவை. உங்களிடம் ஒரு படுக்கை இருக்கிறதா?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "இந்த இழந்த பயணியானவர் எங்கே தற்செயலாக உங்களுக்குத் தெரியுமா?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49797,7 +49894,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "சரி, இது உங்களுக்கு 700 தங்கம் செலவாகும்! பீர் திருவிழாவிற்கு முன்னும் பின்னும் படுக்கைகளுக்கு எப்போதும் அதிக தேவை உள்ளது." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "நான் அதை எடுத்துக்கொள்வேன், ஆனால் அந்த அணுகுமுறையுடன் நீங்கள் உண்மையிலேயே திருடர்கள் கில்டில் சேர வேண்டும் என்று நான் சொல்ல வேண்டும்!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -50166,6 +50263,7 @@ msgstr "[பெருமூச்சு]. நான் செல்வதை ர #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "பின்னர்?" @@ -51651,7 +51749,7 @@ msgstr "ஃபைகார்டுக்கு மகிமை." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "திருடர்கள் கில்ட்? நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -52413,7 +52511,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "வேறு என்ன சொல்ல முடியும்?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "சுல்லங்கார்ட் மக்களுக்கு தங்கள் பீர் விநியோகிக்க உதவுவது திருடர்கள் கில்ட் என்பதை நான் அறிவேன்." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -52541,7 +52639,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "நீங்கள் ஒரு வரி குற்றச்சாட்டு அல்லது நில தகராறு பற்றி இங்கே இருந்தால், தயவுசெய்து உள்நுழைக, நான் சிறிது நேரத்தில் உங்களிடம் வருவேன்." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "நிச்சயமாக. அங்கே மேசையைப் பாருங்கள். அவர் தருணத்தில் எனது சிறந்த வாடிக்கையாளர்." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52972,6 +53070,8 @@ msgstr "நான் நூலகத்தை உற்று நோக்க #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "காத்திருங்கள் ..." @@ -54803,6 +54903,7 @@ msgstr "நான் அறிந்திருப்பதாக நடிக #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "எனவே?" @@ -57071,6 +57172,14 @@ msgstr "நான் ஆச்சரியப்படுகிறேன், உ msgid "Yes, ma'am." msgstr "ஆம், மேடம்." +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "சரி, உண்மையில், நான் செய்கிறேன். நீங்கள் துளைக்கு மேல் வைக்கக்கூடிய பாலத்தின் அடியில் இங்கே ஒரு பலகை உள்ளது. ஆனால் அது உங்களுக்கு 1000 தங்கத்தை செலவழிக்கும்." @@ -57292,7 +57401,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "ஃபைகார்ட்? நகரமல்லவா?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "திருடர்கள் கில்ட்?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -57300,7 +57409,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "சரி, ஆம். ஆனால் இப்போது இல்லை. அந்த சாகசங்கள் இப்போது எங்களுக்கு மிகப் பெரியவை." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "நான் திருடர்கள் கில்ட் பற்றி பேசுகிறேன்." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -57796,8 +57905,12 @@ msgstr "நான் உன்னை அறிந்திருக்கிற msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "ஓ, நீங்கள் ஊமை விளையாட விரும்புகிறீர்களா? இதைப் பற்றி உமர் கேட்பார்!" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "நான் திருடர்கள் கில்ட் விசையுடன் திரும்பி வர வேண்டும்." #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -61788,6 +61901,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "அது? நீங்கள் அதை கனவு கண்டிருக்க வேண்டும்." #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "அ்ம் ..." @@ -62518,7 +62632,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "ஆ, இந்த நாணயங்கள் இரகசிய நடவடிக்கைகள் மற்றும் நிழல் கூட்டணிகளின் கதையைச் சொல்கின்றன." #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "இந்த வெண்கல துண்டுகள் ஒரு காலத்தில் நிலத்தடி சந்தைகளை ஆட்சி செய்த ஒரு பிரபலமற்ற திருடர்களின் கில்ட் சந்திர விச்பேவின் அடையாளத்தை தாங்குகின்றன. புராணக்கதை உள்ளது, இந்த நாணயங்கள் ரகசியமாக உருவானன, அவற்றின் அலாய் மூன்ச்டோனின் துண்டுகளால் கில்ட்டின் திருட்டுத்தனமான முயற்சிகளை மேம்படுத்தியது" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -65708,6 +65822,22 @@ msgstr "எனது \"ஃபைடெலைட்\" பெற நான் ம msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "மிக்க நன்றி! நீங்கள் அதை எனக்குக் கொடுப்பதை நான் மிகவும் பாராட்டுகிறேன். உங்கள் சிக்கலுக்கு சில நாணயங்கள் இங்கே." +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "என் தூக்கம் அண்மைக் காலத்தில் மிகவும் அமைதியற்றது." @@ -66374,6 +66504,1438 @@ msgstr "நீங்கள் இரும்பு கோடரியைப் msgid "OK, I understand." msgstr "சரி, எனக்கு புரிகிறது." +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "டாகர்" @@ -70044,7 +71606,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "ஒவ்வொரு விவசாயிக்கும் கருவி இருக்க வேண்டும்." #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "பழத்தோட்ட ஆப்பிள்கள்" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -70488,11 +72050,11 @@ msgstr "" " மற்றும் ஒரு இரத்தம் கறை படிந்த கைரேகை." #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "திருடர்கள் வால்ட் விசை" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "திருடர்கள் கில்ட்டின் தங்கம் மற்றும் பிற புதையல்களுக்கு ஒரு திறவுகோல்." #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -70500,7 +72062,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "போலி திருடர்கள் கில்ட் வால்ட் விசை" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "ஐடெமை ஏமாற்ற திருடர்கள் கில்ட் செய்த போலி விசை." #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -71278,6 +72840,14 @@ msgstr "அரென்சியாவின் வாக்குறுதி msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "வனத்தின் லிட்ட்விங்சுக்கு அரென்சியாவின் வாக்குறுதியுடன் ஒரு மோதிரம்." +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -74061,7 +75631,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "சித்திரவதை" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "உதவி சித்திரவதை" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -75749,6 +77319,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "லாச்க் பிளேச்" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "ச்லி செராபினா" @@ -76327,6 +77903,28 @@ msgstr "லிட்விங்" msgid "Wild flower" msgstr "காட்டு மலர்" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "ஆண்டோர் தேடுங்கள்" @@ -76412,11 +78010,8 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "சுல்லங்கார்ட் நகரத்தை ஆராயும்போது, நான் சந்திக்காத என் அம்மா மற்றும் என் அத்தை மீது தடுமாறினேன். நான் வீட்டிற்கு செல்ல வேண்டும் என்று அம்மா வலியுறுத்தியுள்ளார், அதனால் நாங்கள் பேசலாம்." #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" -msgstr "" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." +msgstr "[OUTDATED]" "வீட்டிலேயே அம்மாவுடன் பேசிய பிறகு, அவளும் நானும் ஆண்டோர் எங்கே இருக்க முடியும் என்பதைப் பற்றி மூளைச்சலவை செய்ய முயற்சித்தோம். பிரைட்போர்ட்டில் வசிக்கும் ஆண்டரின் நண்பர் ச்டான்விக் பற்றி அவர் எனக்கு நினைவூட்டினார். அவருடன் பேசப் போவது அடுத்த தர்க்கரீதியான காரியமாக இருக்கலாம் என்று நாங்கள் ஒப்புக்கொண்டோம்.\n" "\n" " [இந்த நேரத்தில் குவெச்ட் நிறைவு இல்லை.]" @@ -76425,6 +78020,16 @@ msgstr "" msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "லாரோத் மேனரின் நிலவறைகளில், சித்திரவதை, கோத்சச், சித்திரவதை செய்வதற்கான அடிப்படைகளை ஆண்டருக்கு கற்பித்ததாகக் குறிப்பிட்டார்." +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "காலை உணவு ரொட்டி" @@ -81396,11 +83001,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "பழக்கமான குரல்களைக் கொண்ட ச்கெட்ச் பார்க்கும் ஆண்கள் சுல்லங்கார்ட்டில் இருந்து ஐடெம் திருடர்களாக மாறினர். அவர்கள் காடுகளில் ஒளிந்து கொண்டிருந்தார்கள்." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "டிஃபியுடன் பேசும்போது, அவரும் அவரது ஆட்களும் திருடர்கள் கில்டுக்கு எதிராக வெறுப்பைக் கொண்டிருப்பதை நான் கற்றுக்கொண்டேன், மேலும் அவர்கள் \"அது உண்மையில் வலிக்கும் இடத்தில் அவர்களை அடிக்க\" விரும்புகிறார்கள். எதை வேண்டுமானாலும்." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "ஃபால்ஏவனுக்கு தெற்கே காலியாக உள்ள வீட்டிலிருந்து அணுகக்கூடிய ஒரு நிலத்தடி சேமிப்பக அலகு - திருடர்கள் கில்ட்டின் பெட்டகத்தின் இருப்பிடத்தை டிஃபி வெளிப்படுத்தியுள்ளது." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -81408,7 +83013,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "டிஃபி என்னிடம் சொன்னது, பிரச்சனையாளரை நான் நீண்ட காலமாக கடன் வாங்க அனுமதிக்கும்படி கேட்டுக் கொண்டேன்." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "பிரச்சனையாளரிடமிருந்து சாவியைப் பெற்று அவரிடம் ஒப்படைத்தால், கொள்ளையடிக்கப்பட்ட திருடர்கள் கில்ட் புதையலில் 20 சதவீதத்தை எனக்கு செலுத்த டிஃபி ஒப்புக் கொண்டுள்ளது." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -81416,11 +83021,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "ரெயில் தடங்கள் முடிவடையும் சுட்டோவர் ஆற்றின் மேற்கே அமைந்துள்ள அவர்களின் புதிய மறைவிடத்தில் ட்ரஃப்லெமர்ச் சாவியை அவரிடம் கொண்டு வரும்படி டெஃபி எனக்கு அறிவுறுத்தியுள்ளார்." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "ட்ரீவ்ச் கில்ட்டின் பெட்டக விசையை பிரச்சனையாளரிடமிருந்து பெறுவதற்கான வழியை நான் பேசினேன், ஆனால் நான் அதைச் செய்தபின் அதை விரைவாக அவரிடம் திருப்பித் தர வேண்டும்." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "டிஃபி, அவரது ஆட்கள் மற்றும் \"இழந்த பயணி\" அலாரிக் மற்றும் திருடர்கள் கில்ட்டைக் கொள்ளையடிக்க அவர்கள் என்னை எவ்வாறு வேலைக்கு அமர்த்தினார்கள் என்று எனக்குத் தெரிந்த அனைத்தையும் நான் சொன்னேன்." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -81436,7 +83041,7 @@ msgstr "" " தங்கத்தின் எனது பங்கை சேகரிப்பதற்காக மீண்டும் பெட்டகத்திற்கு புகாரளிக்கச் சொன்னார். நான் அவருக்கு கொடுத்த திறவுகோல் ஒரு போலி என்று அவருக்கு தெரியாது." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "நான் மீண்டும் காலியாக உள்ள வீட்டிற்கு அறிக்கை அளித்துள்ளேன், அங்கு ரென்னிக் சந்தித்தேன். திருடர்கள் கில்ட் ஐந்து பேரையும் கைது செய்துள்ளதாகவும், அவர்கள் இப்போது கில்ட் சிறையில் உள்ளனர் என்றும் அவர் எனக்குத் தெரிவித்தார்." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -81452,7 +83057,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "நான் மீண்டும் டிஃபி செய்ய அறிக்கை அளித்தேன், அவர் எனக்கு 25000 தங்கத்துடன் வெகுமதி அளித்தார்." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "நான் சாவியை நானே வைத்திருக்கிறேன், திருடர்கள் கில்ட்டின் பெட்டகத்தை நானே கொள்ளையடிக்க திட்டமிட்டுள்ளேன் என்று டிஃபை சொன்னேன். ஒரு சண்டை ஏற்பட்டது." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -81608,11 +83213,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "நான் முட்டாள்தனமாக எனது 5 'தேவதை நாணயங்களை' கில்விற்கு கொடுத்தேன்." #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "உலக நாணயங்களை வெளியேற்றுவதற்காக லாரோத் மேனருக்கு புறப்பட்டு அவர்களை மீண்டும் கைல்களுக்கு கொண்டு வர ஒப்புக் கொண்டேன்." #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "அருலிர் சீக்ரெட் ரூமில் இருந்து நான் கொள்ளையடித்த 10 நாணயங்களை கில்வுக்கு விற்றேன்." #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -81620,7 +83225,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "அருலிர் சீக்ரெட் ரூமில் இருந்து நான் கொள்ளையடித்த 10 நாணயங்களை கில்வ் கொடுத்தேன்." #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "லாரோத் அடித்தளத்தில், சுவரில் ஒரு அடையாளத்தை என்னால் முழுமையாகப் படிக்க முடியவில்லை என்பதை நான் கவனித்தேன், ஆனால் 'கோர்ஆல்ட்' என்ற பெயரை என்னால் உருவாக்க முடிந்தது. இது ஒரு துப்பு என்பதை இது எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது?" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -81780,7 +83385,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "ஆடெலா என்னிடம் மீண்டும் செர்லினுடன் பேசச் சொன்னார், ஆனால் அவரிடம் ஆுதெலா இதைச் செய்ய விரும்புகிறார் என்று சொல்லுங்கள்." #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "நான் மீண்டும் செர்லினுடன் பேசினேன், அவரிடம் ஆடெலாவின் விருப்பங்களைப் பற்றி சொன்னேன். அவர் கவனிப்பாளரை மறுபரிசீலனை செய்வார் என்று என்னிடம் கூறினார், ஆனால் ஒரு நிபந்தனையுடன். பராமரிப்பாளர்கள் கடைசி செயல் அவரது கல்லறையை அவரது மோசமான மனைவியிடமிருந்து நகர்த்த வேண்டும்." #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -82073,7 +83678,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "மோகத்தின் எதிரொலிகள்" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "வெக்ச்லோவில், நான் தீய மற்றும் சக்திவாய்ந்த ஒன்றை கோபப்படுத்தினேன் (காம்சி என்று பெயரிடப்பட்டது, நான் நினைக்கிறேன்) அது என்னை கிணற்றுக்குள் இழுத்தது. நான் கிணற்றின் அடிப்பகுதியில் கடுமையாக காயமடைந்தேன், ஆனால் உயிருடன் இருக்கிறேன்." #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -82193,7 +83798,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "அவர்களின் காளான் வளையத்திற்குள் இருக்கும் ஒரு பழைய மரத்தை நான் வெட்டுமாறு லிட்ட்விங்ச் கேட்டார். நான் ஒரு இரும்பு கோடரியைப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்று அவர்கள் வலியுறுத்தினர், ஏனெனில் மரத்தின் சபிக்கப்பட்ட பட்டை மற்ற கருவிகளால் வெட்ட முடியாது." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "லைட்விங்ச் என்னைத் தடுத்தபோது, நான் என் கோடரியை ஆடவிருந்தேன். மரத்தை வெட்டுவது பற்றி அவர்கள் மனதை மாற்றிக்கொண்டனர். அவர்கள் நோக்கத்திற்காக சந்தேகத்திற்கு இடமில்லாதவர்கள் என்று நான் நினைக்க ஆரம்பித்துள்ளேன்." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -82244,6 +83849,178 @@ msgstr "நான் அரென்சியாவிடம் பொய் ச msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "அரென்சியா அவளுக்கு உதவியதற்காக வெகுமதியாக தனது மந்திர வாக்குறுதி மோதிரத்தை எனக்குக் கொடுத்தார்." +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "ப்ளோச்கெல் + ரோச்கெல்" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/th.po b/AndorsTrail/assets/translation/th.po index 68eb6e219..67a119632 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/th.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/th.po @@ -1356,6 +1356,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "" @@ -2385,6 +2388,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2424,6 +2429,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2506,6 +2512,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4652,6 +4659,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5775,6 +5814,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6854,6 +6901,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -7006,6 +7054,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7356,6 +7405,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -11026,6 +11076,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -12995,6 +13047,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15645,6 +15717,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16960,6 +17035,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20351,6 +20427,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22649,6 +22727,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23177,6 +23256,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23761,6 +23842,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23865,6 +23947,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25642,6 +25726,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28269,6 +28354,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28282,6 +28369,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30580,6 +30668,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31685,7 +31774,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32169,6 +32258,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32281,6 +32371,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32342,7 +32436,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33880,7 +33974,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34284,7 +34378,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39235,6 +39329,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41397,6 +41492,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43473,6 +43569,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48813,7 +48910,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -48978,7 +49075,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -48994,7 +49091,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49363,6 +49460,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50828,7 +50926,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51588,7 +51686,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51716,7 +51814,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52144,6 +52242,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53946,6 +54046,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56200,6 +56301,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56421,7 +56530,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56429,7 +56538,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56925,8 +57034,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60828,6 +60941,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61554,7 +61668,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64719,6 +64833,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65385,6 +65515,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68896,7 +70458,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69326,11 +70888,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69338,7 +70900,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70108,6 +71670,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72891,7 +74461,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74579,6 +76149,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75157,6 +76733,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75242,16 +76840,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80184,11 +81789,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80196,7 +81801,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80204,11 +81809,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80222,7 +81827,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80238,7 +81843,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80394,11 +81999,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80406,7 +82011,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80566,7 +82171,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80857,7 +82462,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -80977,7 +82582,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -81028,6 +82633,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po index 296a03477..a2c92c0a6 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/tr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/tr.po @@ -922,9 +922,7 @@ msgstr "Heeey- hadi ama. Mızıkçılık etme." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1a:1 msgid "Well, if you really want to. But I have a new and definitive game for you. Here, drink this. [Give a bottle of weak poison]" -msgstr "" -"Öyle diyorsan öyledir. Yine de senin için bir oyunum daha var. Al, iç bunu. " -"[Az etkili zehir olan bir şişe ver]" +msgstr "Öyle diyorsan öyledir. Yine de senin için bir oyunum daha var. Al, iç bunu. [Az etkili zehir olan bir şişe ver]" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1b msgid "Ohh ... [glug glug]" @@ -1390,6 +1388,9 @@ msgstr "Mağaraya gidip o en büyük sıçanı öldürmeni istiyorum, böylece b #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "Tamam." @@ -1974,9 +1975,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map msgid "Oh, an ancient map of the area! This would fit well into my collection of old maps. I offer you 500 gold pieces for it." -msgstr "" -"Ah, bölgenin antik bir haritası. Eski haritalar koleksiyonuma çok iyi gider. " -"Sana bunun için 500 altın teklif ediyorum." +msgstr "Ah, bölgenin antik bir haritası. Eski haritalar koleksiyonuma çok iyi gider. Sana bunun için 500 altın teklif ediyorum." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map:0 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1:0 @@ -2004,9 +2003,7 @@ msgstr "Başka şeyler hakkında konuşalım." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1 msgid "Let's have a look. Oh, what the ... Well, this is no book for little ones as you. Give it to me, you get 200 pieces of gold for it." -msgstr "" -"Bakalım. Oh, bu ... bu senin gibi küçüklere uygun bir kitap değil. Eğer bana " -"verirsen sana tam 200 altın veririm." +msgstr "Bakalım. Oh, bu ... bu senin gibi küçüklere uygun bir kitap değil. Eğer bana verirsen sana tam 200 altın veririm." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1:1 msgid "OK. Here is the book about slavery." @@ -2014,8 +2011,7 @@ msgstr "Tamam. İşte kölelik hakkındaki kitap." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1_1 msgid "And here are 200 shining gold pieces. Be happy that I'm freeing you from this terrible work." -msgstr "" -"Ve burada tam 200 parlak altın. Seni bu berbat işten kurtardığıma sevindim." +msgstr "Ve burada tam 200 parlak altın. Seni bu berbat işten kurtardığıma sevindim." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2 msgid "Ah, a history textbook." @@ -2031,9 +2027,7 @@ msgstr "Hayır, ben değildim!" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_2 msgid "Such a beautiful book, completely broken! You dare to offer this to me and think I won't notice?!" -msgstr "" -"Bu kadar güzel bir kitap, nasıl da mahvolmuş! Fark etmeyeceğimi sandın ve " -"bana bunu vermeye cüret ettin öyle mi?!" +msgstr "Bu kadar güzel bir kitap, nasıl da mahvolmuş! Fark etmeyeceğimi sandın ve bana bunu vermeye cüret ettin öyle mi?!" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_2:0 #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no:0 @@ -2302,9 +2296,7 @@ msgstr "Kilisenin altındaki mezarlara indiğin oldu mu?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:1 msgid "May I ask you a question? Do you know a way to climb over the graveyard fence to the south?" -msgstr "" -"Sana bir soru sorabilir miyim? Güneydeki mezarlık çitine tırmanmanın bir " -"yolunu biliyor musun?" +msgstr "Sana bir soru sorabilir miyim? Güneydeki mezarlık çitine tırmanmanın bir yolunu biliyor musun?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:2 msgid "What about the ladder?" @@ -2446,6 +2438,8 @@ msgstr "On." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "Ne?" @@ -2459,14 +2453,11 @@ msgstr "Delirdin mi sen?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_23 msgid "I have to smuggle a ladder into the basement of the church, which is very risky for me." -msgstr "" -"Kilisenin bodrumuna gizlice merdiven sokmam lazım ki bu benim için çok " -"riskli bir şey." +msgstr "Kilisenin bodrumuna gizlice merdiven sokmam lazım ki bu benim için çok riskli bir şey." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_24 msgid "Then you can climb through a window and reach a path right to the back of the tailor's house." -msgstr "" -"Sonrasında pencereye tırmanabilir ve terzinin evine giden yola ulaşabilirsin." +msgstr "Sonrasında pencereye tırmanabilir ve terzinin evine giden yola ulaşabilirsin." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_24:0 msgid "OK. I have ten deliciously cooked pieces of meat now." @@ -2488,6 +2479,7 @@ msgstr "Onun için şimdi gideceğim." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "Unut gitsin." @@ -2511,9 +2503,7 @@ msgstr "İşte burada, al." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_28 msgid "I knew you would do that, my friend. So I have already hidden the ladder in the basement near the window." -msgstr "" -"Yapacağını biliyordum arkadaşım. Bundan dolayı bodrumdaki pencerenin yanına " -"zaten bir merdiven gizledim." +msgstr "Yapacağını biliyordum arkadaşım. Bundan dolayı bodrumdaki pencerenin yanına zaten bir merdiven gizledim." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_28:0 #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_38:0 @@ -2572,6 +2562,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "Teşekkürler." @@ -2593,9 +2584,7 @@ msgstr "Belki mi? O da ne demek?!" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_34 msgid "Bring twenty more pieces of cooked meat. Yes, twenty should do. That's worth my risk of ending up as bonemeal." -msgstr "" -"Yirmi tane daha pişmiş et getir. Evet, yirmi tane çalışır. Kemiktozuna " -"dönüşme riskime karşılık iş görür." +msgstr "Yirmi tane daha pişmiş et getir. Evet, yirmi tane çalışır. Kemiktozuna dönüşme riskime karşılık iş görür." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_34:0 msgid "I have bought the twenty cooked pieces of cooked meat." @@ -2627,9 +2616,7 @@ msgstr "Acaba sen..." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_42 msgid "... unlock the window again for you? No, I have enough cooked meat for a long time." -msgstr "" -"... pencereyi tekrardan açabilir misin? Hayır bu sefer uzun bir zaman " -"yetecek kadar etim var." +msgstr "... pencereyi tekrardan açabilir misin? Hayır bu sefer uzun bir zaman yetecek kadar etim var." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk msgid "No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside now." @@ -4768,6 +4755,38 @@ msgstr "Tamam, yine de teşekkürler. Güle güle." msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "Bah, işe yaramazsın. Güle güle." +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "Merhaba. Luthor'un anahtarını bulmamıza yardım ettiğini duydum. İyi iş, gerçekten işe yarayacak." @@ -5891,6 +5910,14 @@ msgstr "İyileşmeye ihtiyacım var. Hangi eşyaların mevcut olduğunu görebil msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "Gölge ile yürü dostum." +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "Burası, Vilegard'ın Gölge için ibadet yeridir. Gölgeyi bütün gücü ve ihtişamıyla övüyoruz." @@ -6976,6 +7003,7 @@ msgstr "Bana ne olduğunu anlatır mısın?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "Ne diyorsun anlamıyorum?" @@ -7128,6 +7156,7 @@ msgstr "Feygard'a gitmeyi gizlice özlemişti ama sana söylemeye cesaret edemed #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "Gerçekten mi?" @@ -7488,6 +7517,7 @@ msgstr "Evet, başımın çaresine bakabilirim." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "Sorun olmayacaktır." @@ -10947,9 +10977,7 @@ msgstr "Evet, beşini de öldürdüm." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:5 msgid "No, but I wanted to ask if you have some spare wood to make fences out of." -msgstr "" -"Hayır, sadece çit yapabilmek için fazladan otudunun var mı diye sormak " -"istedim." +msgstr "Hayır, sadece çit yapabilmek için fazladan otudunun var mı diye sormak istedim." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:6 msgid "No, I'm too busy running up and down Blackwater mountain." @@ -10991,9 +11019,7 @@ msgstr "Pekala, elindekileri göreyim bakalım." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:3 msgid "No, thanks. I'm too busy running up and down Blackwater mountain." -msgstr "" -"Hayır, teşekkür ederim. Karasu dağında sağda solda görev yapmakla çok " -"meşgulüm." +msgstr "Hayır, teşekkür ederim. Karasu dağında sağda solda görev yapmakla çok meşgulüm." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1 msgid "You attacked my sheep! Get away from me you filthy murderer!" @@ -11001,9 +11027,7 @@ msgstr "Koyunlarıma saldırdın! Benden uzak dur pis katil!" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1:0 msgid "I am sorry. But your brother sent me to ask if you knew where I could get fences for his sheep." -msgstr "" -"Üzgünüm fakat kardeşin koyunlarına nereden çit alabileceğini öğrenmek için " -"beni sana gönderdi." +msgstr "Üzgünüm fakat kardeşin koyunlarına nereden çit alabileceğini öğrenmek için beni sana gönderdi." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1 msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep." @@ -11017,9 +11041,7 @@ msgstr "Benbyr ile konuştum ve ikiniz hakkındaki hikayeyi duydum." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1:1 #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1:1 msgid "Your brother has sent me to ask where I could get fences from. Do you maybe know?" -msgstr "" -"Kardeşin nereden çit alabileceğini sormam için beni sana gönderdi. Bir yer " -"biliyor musun?" +msgstr "Kardeşin nereden çit alabileceğini sormam için beni sana gönderdi. Bir yer biliyor musun?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_1 msgid "Hello there. You wouldn't happen to want to help an old shepherd would you?" @@ -11215,6 +11237,8 @@ msgstr "Evet, haklısın." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "Hayır, bu yetersiz." @@ -13200,6 +13224,26 @@ msgstr "Burada, Loneford'daki hastalık hakkında bir şey biliyor musun?" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "Ne gibi nimetler sağlayabilirsin?" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "Loneford halkı Feygard'ın iradesine uymaya çok hevesli." @@ -15859,6 +15903,9 @@ msgstr "Gölge koruyucu kutsamasıyla ilgileniyorum." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "Boş ver." @@ -15930,16 +15977,12 @@ msgstr "Hey babalık." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:1 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:2 msgid "Hey. I found the Korhald tomb and it had two items that I think might interest you." -msgstr "" -"Hey. Korhald mezarını buldum ve içerisinde ilgini çekebilecek iki eşyaya " -"rastladım." +msgstr "Hey. Korhald mezarını buldum ve içerisinde ilgini çekebilecek iki eşyaya rastladım." #: conversationlist_gylew.json:gylew:4 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:3 msgid "Inside the Korhald tomb, I found a locked chest. Do you know where I can find its key?" -msgstr "" -"Korhald mezarının içinde, kilitli bir sandık buldum. Anahtarını nerede " -"bulabileceğimi biliyor musun?" +msgstr "Korhald mezarının içinde, kilitli bir sandık buldum. Anahtarını nerede bulabileceğimi biliyor musun?" #: conversationlist_gylew.json:gylew:5 msgid "About that \"Coin of Prestige\"..." @@ -15954,9 +15997,7 @@ msgstr "Hey, şimdi gidip bu haritayı bulmam lazım." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:7 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:9 msgid "I found these glowing coins in a pit beneath the well in Wexlow Village. They seem magical." -msgstr "" -"Bu parlayan paraları Wexlow Köyündeki kuyununun dibinde buldum. Büyülü " -"görünüyorlar." +msgstr "Bu parlayan paraları Wexlow Köyündeki kuyununun dibinde buldum. Büyülü görünüyorlar." #: conversationlist_gylew.json:gylew:8 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:8 @@ -15965,14 +16006,11 @@ msgstr "Tartışacak başka meselemiz yok. Sonra görüşürüz." #: conversationlist_gylew.json:gylew:10 msgid "I was glad to help fulfill you and your father's dream, but I need to go now." -msgstr "" -"Babanın hayalini gerçekleştirebildiğimize sevindim fakat şimdi gitmem gerek." +msgstr "Babanın hayalini gerçekleştirebildiğimize sevindim fakat şimdi gitmem gerek." #: conversationlist_gylew.json:gylew:11 msgid "[Lie]I have these bronze and silver coins that I \"acquired\" in a game of chance. I would like to know if you are interested in them." -msgstr "" -"[Yalan söyle] Bir şans oyununda \"kazandığım\" bronz ve gümüş paralar bende. " -"İlgini çeker mi diye sormak istedim." +msgstr "[Yalan söyle] Bir şans oyununda \"kazandığım\" bronz ve gümüş paralar bende. İlgini çeker mi diye sormak istedim." #: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way." @@ -17191,6 +17229,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "Nitekim, eğer ortadan kaybolmasını sağlayacaksan elbette ki sana bir ömür borçlu kalırız." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "Ne yapabileceğime bir bakacağım." @@ -18341,8 +18380,8 @@ msgid "" "West: Loneford\n" "East: Lake Laeroth\n" "Southeast: Brightport" -msgstr "[OUTDATED]" -"Güney: Brimhaven\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]Güney: Brimhaven\n" "Batı: Loneford\n" "Doğu: Brightport, Laeroth Gölü" @@ -18351,8 +18390,8 @@ msgid "" "West: Loneford\n" "East: Lake Laeroth\n" "South: Brightport" -msgstr "[OUTDATED]" -"Batı: Loneford\n" +msgstr "" +"[OUTDATED]Batı: Loneford\n" "Doğu: Brightport, Laeroth Gölü" #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_waterway11 @@ -18690,9 +18729,7 @@ msgstr "Eski dostum Kaverin'i bir daha gördüğünde selam söyle, olur mu?" #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg_r0 msgid "Hello again. Thank you for your help with defeating Vacor and bringing me the message from Kaverin." -msgstr "" -"Tekrar merhaba. Vacor'a karşı desteğin ve Kaverin'in mesajını getirdiğin " -"için sana teşekkür ederim." +msgstr "Tekrar merhaba. Vacor'a karşı desteğin ve Kaverin'in mesajını getirdiğin için sana teşekkür ederim." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild3_grave msgid "The cross reads: Rest in peace, my friend." @@ -18700,15 +18737,11 @@ msgstr "Haç der ki: huzur içinde yat, arkadaşım." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild6_stump msgid "You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an excellent hiding place. It is empty now." -msgstr "" -"Ağaç kovuğunun kısmen oyuk olduğunu fark ettin, güzel bir saklanma yeri gibi " -"duruyor. Şu anda boş." +msgstr "Ağaç kovuğunun kısmen oyuk olduğunu fark ettin, güzel bir saklanma yeri gibi duruyor. Şu anda boş." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_snakecave3_grave msgid "The ground around the grave is full of small holes, probably by something that has slithered its way to its nest down there. The cross has some writing on it, but you cannot understand what it says." -msgstr "" -"Mezarlığın etrafı sanki birisi aşağıda bir yerlerdeki yuvasına gitmişçesine " -"deliklerle dolu. Haçın üstünde bazı yazılar var ama ne dediğini anlamıyorsun." +msgstr "Mezarlığın etrafı sanki birisi aşağıda bir yerlerdeki yuvasına gitmişçesine deliklerle dolu. Haçın üstünde bazı yazılar var ama ne dediğini anlamıyorsun." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave1 msgid "Here lies Kargir the merchant." @@ -18716,15 +18749,11 @@ msgstr "Burada tacir Kargir yatıyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave2 msgid "The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the stone has eroded and is completely unreadable." -msgstr "" -"Taş ince bir yosun katmanıyla kaptı. Taşın üstündeki yazı çok aşınmış ve " -"okunamaz halde." +msgstr "Taş ince bir yosun katmanıyla kaptı. Taşın üstündeki yazı çok aşınmış ve okunamaz halde." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave3 msgid "Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the end she could not stand up to the illness that befell her." -msgstr "" -"Gölge ile yat, tek-bacaklı Berth. Hayatını doya doya yaşadı, ta ki üzerine " -"çöken hastalığa dayanamayana dek." +msgstr "Gölge ile yat, tek-bacaklı Berth. Hayatını doya doya yaşadı, ta ki üzerine çöken hastalığa dayanamayana dek." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave4 msgid "The remains of Kigrim lies here, after he was killed by wolves south of Fallhaven." @@ -18732,9 +18761,7 @@ msgstr "Fallhaven'in güneyindeki kurtların öldürdüğü Kigrim'in kalınıla #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave5 msgid "Gimlont the corpulent lies here. May we finally be free from his fat hands being part of all of our businesses." -msgstr "" -"Şişman Gimlont burada yatıyor. Dileriz ki şişko parmakları artık işimizden " -"uzak kalır." +msgstr "Şişman Gimlont burada yatıyor. Dileriz ki şişko parmakları artık işimizden uzak kalır." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave6 msgid "Here lies Terdar the smith. May he forever be embraced by the comfort of the Shadow." @@ -18742,15 +18769,11 @@ msgstr "Burada demirci Terdar yatıyor. İnşallah Gölge'nin huzuru onu kuşat #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave7 msgid "Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her delicious cakes." -msgstr "" -"Burada lezzetli kekleri için Fallhavendeki yurttaşlar tarafından övgüyle " -"anılan O'llath yatıyor." +msgstr "Burada lezzetli kekleri için Fallhavendeki yurttaşlar tarafından övgüyle anılan O'llath yatıyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave8 msgid "Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe of his, but he never listened." -msgstr "" -"Oduncu Sidari burada yatıyor. Hepimiz o baltasına hakim olması gerektiğini " -"söyledik ama hiç dinlemedi." +msgstr "Oduncu Sidari burada yatıyor. Hepimiz o baltasına hakim olması gerektiğini söyledik ama hiç dinlemedi." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave9 msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten." @@ -18762,15 +18785,11 @@ msgstr "Burada Efendi Eneryth'in atı, Shadowsteed'in kalıntıları yatıyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2 msgid "Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder brother of Sir Karthanir." -msgstr "" -"Gellir hanesinden Efendi Anagoras'ın oğlu, Efendi Karthanir'in abisi, Efendi " -"Eneryth yatıyor." +msgstr "Gellir hanesinden Efendi Anagoras'ın oğlu, Efendi Karthanir'in abisi, Efendi Eneryth yatıyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3 msgid "Here lies Sir Karthanir of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the younger brother of Sir Eneryth." -msgstr "" -"Burada Gellir hanesinden Efendi Anagoras'ın oğlu, Efendi Eneryth'in küçük " -"kardeşi Efendi Karthanir yatıyor." +msgstr "Burada Gellir hanesinden Efendi Anagoras'ın oğlu, Efendi Eneryth'in küçük kardeşi Efendi Karthanir yatıyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3:0 msgid "There is the ladder. [Fetch it]" @@ -18794,9 +18813,7 @@ msgstr "Burada Gellir hanesinden Efendi Eneryth'in kahyası Elodam yatıyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave4 msgid "Here lies the remains of one-eyed Tragdas, servant of Sir Eneryth of house Gellir." -msgstr "" -"Burada Gellir hanesinden Efendi Eneryth'in kahyası tek gözlü Tragdas'ın " -"kalıntıları bulunuyor." +msgstr "Burada Gellir hanesinden Efendi Eneryth'in kahyası tek gözlü Tragdas'ın kalıntıları bulunuyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave5 msgid "Here lies Lerythal the kind. May she rest with the Shadow." @@ -18817,46 +18834,31 @@ msgstr "Yerde bir kitaptan koparılmışa benzeyen sayfalar var." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2 msgid "You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be." -msgstr "" -"Yerde, içerisinde çömlek yapma sanatıyla ilgili karalamalar olan buruşuk " -"notlar buldun. Olduğu gibi bırakmaya karar verdin." +msgstr "Yerde, içerisinde çömlek yapma sanatıyla ilgili karalamalar olan buruşuk notlar buldun. Olduğu gibi bırakmaya karar verdin." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1 msgid "The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the brave." -msgstr "" -"Mezarda şöyle yazıyor: Burada Gellir hanesinden cesur Gellir'in oğlu Efendi " -"Anagoras yatıyor." +msgstr "Mezarda şöyle yazıyor: Burada Gellir hanesinden cesur Gellir'in oğlu Efendi Anagoras yatıyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave2 msgid "The stench coming from the grave is unbearable. Something must have disturbed the grave recently." -msgstr "" -"Mezardan dayanılmaz bir koku geliyor. Buna yakın zamanlarda olan bir şey " -"sebep olmuş olmalı." +msgstr "Mezardan dayanılmaz bir koku geliyor. Buna yakın zamanlarda olan bir şey sebep olmuş olmalı." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave1 msgid "The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor." -msgstr "" -"Haçta şöyle yazıyor: Burada kral Luthor'a olan Gölge'nin danışmanı ta'Dreg " -"yatıyor." +msgstr "Haçta şöyle yazıyor: Burada kral Luthor'a olan Gölge'nin danışmanı ta'Dreg yatıyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave2 msgid "The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also adorned with the golden seal of house Luthor." -msgstr "" -"Mezarda şöyle yazıyor: Kral Luthor, kurtarıcımız ve liderimiz. Bu mezar " -"Luthor hanedanının altın mührü ile süslenmiştir." +msgstr "Mezarda şöyle yazıyor: Kral Luthor, kurtarıcımız ve liderimiz. Bu mezar Luthor hanedanının altın mührü ile süslenmiştir." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers msgid "Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you start to wonder how they could have ended up in a place such as this." -msgstr "" -"Heykelin altında iskelete benzeyen çizimler olan kağıtlar buldun. Çizimler " -"bir çocuğunkine benziyor ve kendisinin nasıl böyle bir yere düştüğünü merak " -"ediyorsun." +msgstr "Heykelin altında iskelete benzeyen çizimler olan kağıtlar buldun. Çizimler bir çocuğunkine benziyor ve kendisinin nasıl böyle bir yere düştüğünü merak ediyorsun." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave msgid "Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what looks like dried blood." -msgstr "" -"Birileri haçın üzerine kanla 'Dinlen' ve 'Gölge' sözcükleri yazmış gibi " -"görünüyor." +msgstr "Birileri haçın üzerine kanla 'Dinlen' ve 'Gölge' sözcükleri yazmış gibi görünüyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm30_grave msgid "The cross reads: Rest with the Shadow, my dear." @@ -18868,9 +18870,7 @@ msgstr "Mezartaşı anlamadığın bir dilde yazılmış." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1 msgid "The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those beasts." -msgstr "" -"Haçta şöyle yazıyor: Burada o canavarlara giden bir başka kurban olan tüccar " -"Magnir yatıyor." +msgstr "Haçta şöyle yazıyor: Burada o canavarlara giden bir başka kurban olan tüccar Magnir yatıyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave2 msgid "The grave looks like it has been recently dug." @@ -18878,21 +18878,15 @@ msgstr "Mezar daha yeni kazılmış gibi gözüküyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave3 msgid "The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" -"Haçta şöyle yazıyor: Burada Karasu dağı yerleşkesinin sadık hizmetkarı " -"Torkurt yatıyor." +msgstr "Haçta şöyle yazıyor: Burada Karasu dağı yerleşkesinin sadık hizmetkarı Torkurt yatıyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave4 msgid "The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of the mountain. May she rest in peace." -msgstr "" -"Haçta şöyle yazıyor: Burada, dağın bu tarafındaki en vahşi savaşçı o'rani " -"yatıyor. Huzur içinde yatsın." +msgstr "Haçta şöyle yazıyor: Burada, dağın bu tarafındaki en vahşi savaşçı o'rani yatıyor. Huzur içinde yatsın." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave5 msgid "The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one of those beasts." -msgstr "" -"Haçta şöyle yazıyor: Adı bilinmeyen gezgin. O canavarlardan biri tarafından " -"öldürülmüş şekilde dağ yamacında bulundu." +msgstr "Haçta şöyle yazıyor: Adı bilinmeyen gezgin. O canavarlardan biri tarafından öldürülmüş şekilde dağ yamacında bulundu." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave7 msgid "The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker." @@ -18900,22 +18894,15 @@ msgstr "Haçta şöyle yazıyor: Burada ünlü iksirci Trombul yatıyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave6 msgid "The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but remembered by everyone." -msgstr "" -"Haçta şöyle yazıyor:Burada kimse tarafından sevilmeyen fakat herkes " -"tarafından hatırlanna Antagnart'ın kalıntıları bulunuyor." +msgstr "Haçta şöyle yazıyor:Burada kimse tarafından sevilmeyen fakat herkes tarafından hatırlanna Antagnart'ın kalıntıları bulunuyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2 msgid "You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to keep it since it must belong to someone." -msgstr "" -"Beyaz ejderlerden birini andıran kabataslak bir çizim buldun fakat başkasına " -"ait olduğu için almamayı tercih ediyorsun." +msgstr "Beyaz ejderlerden birini andıran kabataslak bir çizim buldun fakat başkasına ait olduğu için almamayı tercih ediyorsun." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave msgid "The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly with a sharp object. You can barely make out the words: \"Rest with the Shadow, my friend. I will avenge your death by those beasts\"." -msgstr "" -"Haç üzerinde sanki birisi keskin bir nesne ile tekrar tekrar vurmuş gibi " -"girikler var. Sözcükleri zar zor anlıyorsun: Gölge ile yat, arkadaşım. " -"\"Senin öcünü o yaratıkların canıyla alacağım\"" +msgstr "Haç üzerinde sanki birisi keskin bir nesne ile tekrar tekrar vurmuş gibi girikler var. Sözcükleri zar zor anlıyorsun: Gölge ile yat, arkadaşım. \"Senin öcünü o yaratıkların canıyla alacağım\"" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave2a_grave msgid "The cross contains symbols that you cannot understand." @@ -18923,70 +18910,47 @@ msgstr "Haçın üzerinde anlamadığın semboller bulunuyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave1 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like someone started digging up this grave recently, but stopped halfway." -msgstr "" -"Haçın üzerinde anlamadığın semboller bulunuyor. Sanki birisi bu mezarı " -"yakınlarda kazmış da yarıda bırakmış gibi." +msgstr "Haçın üzerinde anlamadığın semboller bulunuyor. Sanki birisi bu mezarı yakınlarda kazmış da yarıda bırakmış gibi." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave2 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast." -msgstr "" -"Haçın üzerinde anlamadığın semboller bulunuyor ve bir Izthiel canavarını " -"temsil ettiğini düşündüğün kaba taslak bir çizim var." +msgstr "Haçın üzerinde anlamadığın semboller bulunuyor ve bir Izthiel canavarını temsil ettiğini düşündüğün kaba taslak bir çizim var." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a frog." -msgstr "" -"Haçın üzerinde anlamadığın semboller bulunuyor ve bir kurbağayı temsil " -"ettiğini düşündüğün kaba taslak bir çizim var." +msgstr "Haçın üzerinde anlamadığın semboller bulunuyor ve bir kurbağayı temsil ettiğini düşündüğün kaba taslak bir çizim var." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave4 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize the word 'Iqhan'." -msgstr "" -"Haçın üzerinde anlamadığın semboller bulunuyor, fakat 'Iqhan' yazdığını fark " -"ediyorsun." +msgstr "Haçın üzerinde anlamadığın semboller bulunuyor, fakat 'Iqhan' yazdığını fark ediyorsun." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave5 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a sword." -msgstr "" -"Haçın üzerinde anlamadığın semboller bulunuyor ve bir kılıcı temsil ettiğini " -"düşündüğün kaba taslak bir çizim var." +msgstr "Haçın üzerinde anlamadığın semboller bulunuyor ve bir kılıcı temsil ettiğini düşündüğün kaba taslak bir çizim var." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave6 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble." -msgstr "" -"Haçın üzerinde anlamadığın semboller bulunuyor ve ne olduğunu anlamadığın " -"bir şeyi temsil eden kaba taslak bir çizim var." +msgstr "Haçın üzerinde anlamadığın semboller bulunuyor ve ne olduğunu anlamadığın bir şeyi temsil eden kaba taslak bir çizim var." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave7 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an elaborate drawing of a skull." -msgstr "" -"Haçın üzerinde anlamadığın semboller ile bir kuru kafa çizimi bulunuyor." +msgstr "Haçın üzerinde anlamadığın semboller ile bir kuru kafa çizimi bulunuyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole msgid "You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems to be empty now." -msgstr "" -"Duvarda bir şey saklayabilecek kadar büyük bir delik olduğunu görünce " -"duruyorsun. Yerde ise bu duvarın halen saklanma yeri olarak kullanılıyor " -"olabileceğini düşündüren taze ayakkabı izleri var. Fakat şu anda boş " -"görünüyor." +msgstr "Duvarda bir şey saklayabilecek kadar büyük bir delik olduğunu görünce duruyorsun. Yerde ise bu duvarın halen saklanma yeri olarak kullanılıyor olabileceğini düşündüren taze ayakkabı izleri var. Fakat şu anda boş görünüyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave msgid "The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded foe for those that did not pay up." -msgstr "" -"Haçta şöyle yazıyor: Burada borçlarını ödemeyenlerin korkulu rüyası fakat " -"pek çok insanın dostu Telban yatıyor." +msgstr "Haçta şöyle yazıyor: Burada borçlarını ödemeyenlerin korkulu rüyası fakat pek çok insanın dostu Telban yatıyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountaincave0_grave msgid "The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend." -msgstr "" -"Haçta şöyle yazıyor: Burada müstehcen zehirlerden birine yenik düşmüş, " -"muhtaç Tengil yatıyor. Gölge ile yat, arkadaşım." +msgstr "Haçta şöyle yazıyor: Burada müstehcen zehirlerden birine yenik düşmüş, muhtaç Tengil yatıyor. Gölge ile yat, arkadaşım." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountainlake1_grave msgid "The ground around the grave looks like it has been partially dug up by animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though." -msgstr "" -"Mezarın etrafı sanki hayvanlar tarafından kısmen kazılmış gibi. Yine de pek " -"kazabilmiş gibi de değiller." +msgstr "Mezarın etrafı sanki hayvanlar tarafından kısmen kazılmış gibi. Yine de pek kazabilmiş gibi de değiller." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave1 msgid "Here lies the remains of Ilirathos, mother of two." @@ -18994,10 +18958,7 @@ msgstr "Burada iki çocuk annesi Ilirathos yatıyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave2 msgid "Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven." -msgstr "" -"Burada Ke'roos yatıyor. Yaşamı boyunca kendini geri plana attığı için kimse " -"tam anlamıyla tanımıyordu ama hepimiz Brimhaven'e bıraktığı cömert hediye " -"için ona minnettarız." +msgstr "Burada Ke'roos yatıyor. Yaşamı boyunca kendini geri plana attığı için kimse tam anlamıyla tanımıyordu ama hepimiz Brimhaven'e bıraktığı cömert hediye için ona minnettarız." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave3 msgid "Here lies Lawellyn the weak." @@ -19005,21 +18966,15 @@ msgstr "Burada zayıf Lawellyn yatıyor." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave msgid "The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would choose this place as a grave for their fallen." -msgstr "" -"Haç kalın bir ağ örtüsü ile kaplanmış. Neden birisinin burayı bir mezar " -"olarak kullanacağını merak ediyorsun." +msgstr "Haç kalın bir ağ örtüsü ile kaplanmış. Neden birisinin burayı bir mezar olarak kullanacağını merak ediyorsun." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave msgid "Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see no signs of anything being buried here." -msgstr "" -"Tahta haç daha yeni yapılmış gibi gözüküyor olsa da burada gömülü birisinin " -"varlığına işaret eden hiçbir şey yok." +msgstr "Tahta haç daha yeni yapılmış gibi gözüküyor olsa da burada gömülü birisinin varlığına işaret eden hiçbir şey yok." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign msgid "On the wall, you see a plaque that reads: Bring unto me, that which I cannot bear, for it makes me stronger." -msgstr "" -"Duvarda şöyle yazan bir tabela görüyorsun: Beni öldürmeyen şey, beni " -"güçlendirir." +msgstr "Duvarda şöyle yazan bir tabela görüyorsun: Beni öldürmeyen şey, beni güçlendirir." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3_10 #: conversationlist_v0612graves.json: @@ -19478,8 +19433,7 @@ msgstr "Evet doğru, siz yapmadınız." #: conversationlist_esfiume.json:esfiume3 msgid "Oh, we ... um ... stay here. Completely legit. Not at all doing anything that's not allowed." -msgstr "" -"Oh, biz... hmm... burada kal. Gayet makul. Yasadışı hiçbir şey yapmıyoruz." +msgstr "Oh, biz... hmm... burada kal. Gayet makul. Yasadışı hiçbir şey yapmıyoruz." #: conversationlist_esfiume.json:esfiume3:0 msgid "What's in those crates back there?" @@ -19527,9 +19481,7 @@ msgstr "Oradan buraya insanlar yardım istemeye gelir oldu." #: conversationlist_esfiume.json:erethori5 msgid "Don't know what happened over there though. Maybe you should go ask the people in the Charwood cabin." -msgstr "" -"Fakat ne olduğunu bilmiyorun. Belki de Charwood'a gidip insanlara sorsan " -"daha iyi olabilir." +msgstr "Fakat ne olduğunu bilmiyorun. Belki de Charwood'a gidip insanlara sorsan daha iyi olabilir." #: conversationlist_esfiume.json:erethori5:0 msgid "Charwood, where is that?" @@ -19537,9 +19489,7 @@ msgstr "Charwood mu, orası nerede?" #: conversationlist_esfiume.json:erethori6 msgid "It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head straight north. It's just around the bend there [points]." -msgstr "" -"Buranın tam kuzeyinde. Kampın batısından çık, doğrudan kuzeye ilerle, " -"dönüşün ötesinde [eliyle işaret eder]." +msgstr "Buranın tam kuzeyinde. Kampın batısından çık, doğrudan kuzeye ilerle, dönüşün ötesinde [eliyle işaret eder]." #: conversationlist_esfiume.json:erethori6:0 msgid "Thanks, I'll go check it out." @@ -19551,21 +19501,15 @@ msgstr "Yapacak daha önemli işlerim var." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_1 msgid "Hello again. Thank you for saving me from captivity up in the Charwood heights!" -msgstr "" -"Tekrar merhaba. Beni Charwood tepelerinde esaretten kurtardığın için " -"teşekkür ederim!" +msgstr "Tekrar merhaba. Beni Charwood tepelerinde esaretten kurtardığın için teşekkür ederim!" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2 msgid "I won't dare to think about what those monsters would have done to me, had you not freed me!" -msgstr "" -"Eğer beni kurtarmasaydın o canavarların bana ne yapabileceğini hayal bile " -"edemiyorum!" +msgstr "Eğer beni kurtarmasaydın o canavarların bana ne yapabileceğini hayal bile edemiyorum!" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_3 msgid "In return, I am willing to teach you the things I know. I used to be a weapons trainer for the Charwood heights, before all of this started." -msgstr "" -"Karşılığında sana bildiklerimi öğretebilirim. Bütün bunlar başlamadan önce " -"Charwood tepelerinde silah eğitmeniydim." +msgstr "Karşılığında sana bildiklerimi öğretebilirim. Bütün bunlar başlamadan önce Charwood tepelerinde silah eğitmeniydim." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_3:0 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3:0 @@ -19574,9 +19518,7 @@ msgstr "Bana ne öğretebilirsin?" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_4 msgid "I can teach you how to better handle most types of weapons, so that you can get even more proficient in them." -msgstr "" -"Sana pek çok silahı nasıl daha iyi kullanabileceğini öğretebilirim. Böylece " -"hepsinde daha yetkin olursun." +msgstr "Sana pek çok silahı nasıl daha iyi kullanabileceğini öğretebilirim. Böylece hepsinde daha yetkin olursun." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_4:0 msgid "What weapon types can you teach me?" @@ -19584,16 +19526,11 @@ msgstr "Hangi silah türlerini öğretebilirsin?" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." -msgstr "" -"Sana tek elli veya çift elli kılıçları kullanmayı öğretebilirim. Aynı " -"şekilde hançerler, baltalar, gönderli ve ezici silahlar hakkında da bilgim " -"var. Yumruk yumruğa nasıl dövüşüleceğini de gösterebilirim." +msgstr "Sana tek elli veya çift elli kılıçları kullanmayı öğretebilirim. Aynı şekilde hançerler, baltalar, gönderli ve ezici silahlar hakkında da bilgim var. Yumruk yumruğa nasıl dövüşüleceğini de gösterebilirim." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 msgid "I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you pick the one that suits you best." -msgstr "" -"Sana sadece bir silah türünü öğretecek kadar vaktim var. Sana en uygun " -"olanını seçmeni öneririm." +msgstr "Sana sadece bir silah türünü öğretecek kadar vaktim var. Sana en uygun olanını seçmeni öneririm." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:0 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:0 @@ -19640,16 +19577,12 @@ msgstr "Geri döneceğim." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 msgid "Two handed swords are usually much heavier than their one-handed counterparts, which means that they are much harder to swing correctly." -msgstr "" -"İki elli kılıçlar genellikle tek elli türevlerine göre çok daha ağırdırlar, " -"diğer bir değişle doğru şekilde vuruş yapmak daha zordur." +msgstr "İki elli kılıçlar genellikle tek elli türevlerine göre çok daha ağırdırlar, diğer bir değişle doğru şekilde vuruş yapmak daha zordur." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1 msgid "In return, they provide much deeper cuts that hurt your opponent more. I can teach you how to better handle swinging your two-handed swords." -msgstr "" -"Fakat bu aynı zamanda daha derin kesiklere sahip rakip anlamına da geliyor. " -"Sana iki elli kılıçları nasıl daha iyi kullanabileceğini öğretebilirim." +msgstr "Fakat bu aynı zamanda daha derin kesiklere sahip rakip anlamına da geliyor. Sana iki elli kılıçları nasıl daha iyi kullanabileceğini öğretebilirim." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:0 msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting." @@ -19681,16 +19614,12 @@ msgstr "[Falothen sana iki elli kılıçlarla dövüşmeyi öğretir]" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f0 msgid "Unarmed, now that's my kind of style! When not being hampered by either a weapon or shield, you can be a lot more flexible in your moves." -msgstr "" -"Silahsız, işte tam benim tarzım! Silah veya kalkan hantallığından " -"kurtulduğun anda daha hızlı hareket edebilir hale gelirsin." +msgstr "Silahsız, işte tam benim tarzım! Silah veya kalkan hantallığından kurtulduğun anda daha hızlı hareket edebilir hale gelirsin." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1 msgid "Fighting unarmed can make you land more successful punches, and will also make you quicker when dodging blows." -msgstr "" -"Silahsız dövüşmek hem daha çok yumruk atabilmek hem de saldırılardan kaçmak " -"demektir." +msgstr "Silahsız dövüşmek hem daha çok yumruk atabilmek hem de saldırılardan kaçmak demektir." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting." @@ -19704,18 +19633,14 @@ msgstr "[Falothen sana silahsız dövüşmeyi öğretir]" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs0 msgid "One handed swords, now that's an art form. They have a wide range of uses, from slashing to piercing types." -msgstr "" -"Tek elli kılıç demek sanat demektir. Kesici darbelerden delicilere, çok " -"yönlü kullanımları vardır." +msgstr "Tek elli kılıç demek sanat demektir. Kesici darbelerden delicilere, çok yönlü kullanımları vardır." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1 msgid "I can teach you how to handle them better, so that you land your attacks more often." -msgstr "" -"Sana onları nasıl daha iyi kullanabileceğini öğretebilirim, böylece daha " -"isabetli saldırıların olur." +msgstr "Sana onları nasıl daha iyi kullanabileceğini öğretebilirim, böylece daha isabetli saldırıların olur." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords." @@ -19729,10 +19654,7 @@ msgstr "[Falothen sana tek elli kılıçlarla dövüşmeyi öğretir]" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d0 msgid "Daggers, the choice of the fast fighter. Their light weight usually makes you much faster when attacking. Some of them also have nasty side effects. Nasty for your opponent, that is." -msgstr "" -"Hançerler, atik dövüşenlerin baştacı. Hafif olmaları saldırırken daha hızlı " -"olmalarını sağlar. Aynı şekilde bazılarının tehlikeli yan etkileri olabilir, " -"en azından rakiplerin için." +msgstr "Hançerler, atik dövüşenlerin baştacı. Hafif olmaları saldırırken daha hızlı olmalarını sağlar. Aynı şekilde bazılarının tehlikeli yan etkileri olabilir, en azından rakiplerin için." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers." @@ -19746,17 +19668,11 @@ msgstr "[Falothen sana hançerlerle dövüşmeyi öğretir]" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a0 msgid "Oh yes. The mighty axes. You can do a lot of damage with them, if you know how to handle them correctly." -msgstr "" -"Ah evet. Adı gibi kudretli baltalar. Nasıl kullanacağını bilirsen çok iyi " -"verebilirsin." +msgstr "Ah evet. Adı gibi kudretli baltalar. Nasıl kullanacağını bilirsen çok iyi verebilirsin." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1 msgid "I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. Even a scythe, although not designed for combat, can do a lot of damage if you know how to use it. That way, you can be very versatile in your choice of weapons." -msgstr "" -"Sana nacak kullanmaktan iki elli büyük baltalara kadar bütün balta " -"tipleriyle nasıl daha iyi dövüşebileceğini öğretebilirim. Nasıl " -"kullanacağını bilirsen bir tırpanla bile çok büyük hasarlar verebilirsin. " -"Hangi silah ile yapacağın ise sana kalmış." +msgstr "Sana nacak kullanmaktan iki elli büyük baltalara kadar bütün balta tipleriyle nasıl daha iyi dövüşebileceğini öğretebilirim. Nasıl kullanacağını bilirsen bir tırpanla bile çok büyük hasarlar verebilirsin. Hangi silah ile yapacağın ise sana kalmış." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes." @@ -19769,11 +19685,7 @@ msgstr "[Falothen sana baltalar ile dövüşmeyi öğretir]" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b msgid "Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple club, to maces up to quarterstaves, and even whips. The technique for using them well is mostly the same, although whips are obviously somewhat different." -msgstr "" -"Şimdi, benim için ezici silah demenin pek çok anlamı vardır. Basit " -"topuzlardan, değneklere hatta kırbaçlar dahi benim gözümde birdir. Her ne " -"kadar kırbaçlar biraz farklı olsa da hepsini benzer bir teknik ile " -"kullanabilmek mümkün." +msgstr "Şimdi, benim için ezici silah demenin pek çok anlamı vardır. Basit topuzlardan, değneklere hatta kırbaçlar dahi benim gözümde birdir. Her ne kadar kırbaçlar biraz farklı olsa da hepsini benzer bir teknik ile kullanabilmek mümkün." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1 @@ -19795,9 +19707,7 @@ msgstr "İşte. Eline bir kere aldın mı gerisi geliyor, değil mi?" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_9 msgid "I can help you get better in the other types of weapons as well, of course, if you want. But for that, I will have to require some form of payment." -msgstr "" -"Eğer istersen sana diğer silah tipleriyle nasıl daha iyi olabileceğini de " -"öğretebilirim elbette ki. Fakat onun için biraz ödeme yapman gerekir." +msgstr "Eğer istersen sana diğer silah tipleriyle nasıl daha iyi olabileceğini de öğretebilirim elbette ki. Fakat onun için biraz ödeme yapman gerekir." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_9:0 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9:0 @@ -19810,16 +19720,11 @@ msgstr "Tekrardan merhabalar dostum. Umarım sana öğrettiklerimi yapıyorsundu #: conversationlist_falothen.json:falothen1_10 msgid "We usually don't teach anyone outside our settlement. Last time I did, I was given five Oegyth crystals and 5000 gold in return for my services." -msgstr "" -"Köyümüz dışındakilere genellikle öğretmeyiz. En son öğrettiğimde, karşığında " -"beş Oegyth kristali ve 5000 altın almıştım." +msgstr "Köyümüz dışındakilere genellikle öğretmeyiz. En son öğrettiğimde, karşığında beş Oegyth kristali ve 5000 altın almıştım." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_11 msgid "Seeing as you saved me, I think it's reasonable to only require two of those crystals from you. I still have expenses to pay, mind you, so I will require that gold." -msgstr "" -"Beni kurtarmış olduğunu da göz önünde bulundurursak, senden beş yerine iki " -"kristal almam daha makul olacaktır daha fazlasını yapamam çünkü yine de " -"giderlerim var." +msgstr "Beni kurtarmış olduğunu da göz önünde bulundurursak, senden beş yerine iki kristal almam daha makul olacaktır daha fazlasını yapamam çünkü yine de giderlerim var." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:0 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:0 @@ -19861,52 +19766,35 @@ msgstr "Sana onu zaten öğrettim." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:0 msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "" -"Kulağa hoş geliyor. Bana iki elli silahlarla dövüşmeyi öğret. İşte ödeme " -"olarak iki Oegyth kristali ve 5000 altın." +msgstr "Kulağa hoş geliyor. Bana iki elli silahlarla dövüşmeyi öğret. İşte ödeme olarak iki Oegyth kristali ve 5000 altın." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "" -"Kulağa hoş geliyor. Bana silahsız dövüşmeyi öğret. İşte ödeme olarak iki " -"Oegyth kristali ve 5000 altın." +msgstr "Kulağa hoş geliyor. Bana silahsız dövüşmeyi öğret. İşte ödeme olarak iki Oegyth kristali ve 5000 altın." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "" -"Kulağa hoş geliyor. Bana tek elli silahlarla dövüşmeyi öğret. İşte ödeme " -"olarak iki Oegyth kristali ve 5000 altın." +msgstr "Kulağa hoş geliyor. Bana tek elli silahlarla dövüşmeyi öğret. İşte ödeme olarak iki Oegyth kristali ve 5000 altın." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "" -"Kulağa hoş geliyor. Bana hançerlerle dövüşmeyi öğret. İşte ödeme olarak iki " -"Oegyth kristali ve 5000 altın." +msgstr "Kulağa hoş geliyor. Bana hançerlerle dövüşmeyi öğret. İşte ödeme olarak iki Oegyth kristali ve 5000 altın." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1 msgid "I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can be very versatile in your choice of weapons." -msgstr "" -"Basit nacaklardan daha büyük, iki elli büyük baltalara kadar bütün balta " -"türleriyle nasıl daha iyi dövüşebilirsin öğretebilirim. Böylece, daha çok " -"silaha kullanabilirsin." +msgstr "Basit nacaklardan daha büyük, iki elli büyük baltalara kadar bütün balta türleriyle nasıl daha iyi dövüşebilirsin öğretebilirim. Böylece, daha çok silaha kullanabilirsin." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "" -"Kulağa hoş geliyor. Bana baltalarla dövüşmeyi öğret. İşte ödeme olarak iki " -"Oegyth kristali ve 5000 altın." +msgstr "Kulağa hoş geliyor. Bana baltalarla dövüşmeyi öğret. İşte ödeme olarak iki Oegyth kristali ve 5000 altın." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 msgid "Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is mostly the same." -msgstr "" -"Şimdi, ezici silahlar derken basit topuzlardan büyük değnekleri kast " -"ediyorum. Çoğunun dövüş tekniği neredeyse aynı." +msgstr "Şimdi, ezici silahlar derken basit topuzlardan büyük değnekleri kast ediyorum. Çoğunun dövüş tekniği neredeyse aynı." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "" -"Kulağa hoş geliyor. Bana ezici silahlarla dövüşmeyi öğret. İşte ödeme olarak " -"iki Oegyth kristali ve 5000 altın." +msgstr "Kulağa hoş geliyor. Bana ezici silahlarla dövüşmeyi öğret. İşte ödeme olarak iki Oegyth kristali ve 5000 altın." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_15 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_15 @@ -19915,27 +19803,19 @@ msgstr "Aferin! Çabuk öğreniyorsun." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_1 msgid "There you are! I had hoped to see you again after you helped me up in the Charwood heights!" -msgstr "" -"İşte buradasın! Charwood heights'ta bana yardımından beri seni tekrar " -"görmeyi iple çekiyordum!" +msgstr "İşte buradasın! Charwood heights'ta bana yardımından beri seni tekrar görmeyi iple çekiyordum!" #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2 msgid "Thank you so much for helping to get me free! The stench of those monsters up there was awful." -msgstr "" -"Beni kurtardığın için sana ne kadar teşekkür etsem az! Canavarlar gerçekten " -"leş gibiydi." +msgstr "Beni kurtardığın için sana ne kadar teşekkür etsem az! Canavarlar gerçekten leş gibiydi." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3 msgid "I don't have much to give you in return, apart from my knowledge of how to use different kinds of armors. It's not much, but it's the least I can do." -msgstr "" -"Karşılığında sana pek bir şey veremesem de farklı tip zırhları nasıl " -"kullanabileceğini öğretebilirim. Çok değil, ama en azından elimden gelen bu." +msgstr "Karşılığında sana pek bir şey veremesem de farklı tip zırhları nasıl kullanabileceğini öğretebilirim. Çok değil, ama en azından elimden gelen bu." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4 msgid "I can teach you how to better handle most types of armors, so that you can get even more proficient while wearing them." -msgstr "" -"Sana çoğu zırh türünü nasıl kullanman gerektiğini öğretebilirim, böylece " -"zırhları daha etkin kuşanırsın." +msgstr "Sana çoğu zırh türünü nasıl kullanman gerektiğini öğretebilirim, böylece zırhları daha etkin kuşanırsın." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4:0 msgid "What armor types can you teach me?" @@ -19943,17 +19823,11 @@ msgstr "Bana hangi zırh tiplerini öğretebilirsin?" #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_5 msgid "I can teach you about using shields and parrying weapons to your advantage, or how to best use light or heavy armors. I can also teach you how to better handle blows when not wearing any armor at all - fighting unarmored, that is." -msgstr "" -"Kalkan ile silah savuşturmayı nasıl kendi yararına kullanabileceğini veya " -"hafif veya ağır zırhları nasıl etkin bir şekilde kullanabileceğini " -"öğretebilirim. Aynı şekilde hiç zırh giymiyorken hasarı nasıl karşılaman " -"gerektiğini, yani zırhsız dövüşmeyi de öğretebilirim." +msgstr "Kalkan ile silah savuşturmayı nasıl kendi yararına kullanabileceğini veya hafif veya ağır zırhları nasıl etkin bir şekilde kullanabileceğini öğretebilirim. Aynı şekilde hiç zırh giymiyorken hasarı nasıl karşılaman gerektiğini, yani zırhsız dövüşmeyi de öğretebilirim." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6 msgid "We only have time for one type of armor right now though, so think carefully on which one will suit you best." -msgstr "" -"Sadece bir zırh türü için vaktimiz var, dikkatli düşün ve sana en uygun " -"olanı seç." +msgstr "Sadece bir zırh türü için vaktimiz var, dikkatli düşün ve sana en uygun olanı seç." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:0 msgid "Tell me more about shields and parrying weapons." @@ -19976,24 +19850,15 @@ msgstr "Bana zırhsız dövüşmekten bahset." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s msgid "Shields can be used in combination with your regular weapon, to block attacks from your opponent. Parrying weapons are mainly defensive, and can be use to block or divert your opponents strike. They will not block as well as a good shield, but if you know how to use them they can be very effective, and you may be able to do some damage with them." -msgstr "" -"Kalkanlar normal bir silah ile birlikte rakibinin saldırısını savuşturmak " -"için kullanılabilir. Silah savuşturma genellikle savunma içindir ve " -"rakibinin saldırısını engellemek veya yönlendirmek için kullanılır. Bir " -"kılıç kadar etkili değildir fakat nasıl yapacağını biliyor isen hem oldukça " -"etkili olabilir hem de rakibine hasar bile verebilirsin." +msgstr "Kalkanlar normal bir silah ile birlikte rakibinin saldırısını savuşturmak için kullanılabilir. Silah savuşturma genellikle savunma içindir ve rakibinin saldırısını engellemek veya yönlendirmek için kullanılır. Bir kılıç kadar etkili değildir fakat nasıl yapacağını biliyor isen hem oldukça etkili olabilir hem de rakibine hasar bile verebilirsin." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1 msgid "I can teach you to better withstand attacks using a shield, or to divert blows using a parrying weapon, so that you don't take as much damage while using them." -msgstr "" -"Sana kalkan kullanarak saldırılara nasıl karşı koyabileceğini veya silahları " -"savuşturabileceğini öğretebilirim, böylece onları kullanırken çok hasar " -"almazsın." +msgstr "Sana kalkan kullanarak saldırılara nasıl karşı koyabileceğini veya silahları savuşturabileceğini öğretebilirim, böylece onları kullanırken çok hasar almazsın." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:0 msgid "Sounds good. Teach me about shields and parrying weapons." -msgstr "" -"Kulağa hoş geliyor. Bana kalkan kullanmayı ve silahla savuşturmayı öğret." +msgstr "Kulağa hoş geliyor. Bana kalkan kullanmayı ve silahla savuşturmayı öğret." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:1 @@ -20015,17 +19880,12 @@ msgstr "[Fayvara sana kalkan becerisini öğretir]" #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l0 msgid "Light armor comes in many varieties. From the simple leather armor to the light-weight steel ones. Compared to the heavy armors, you can generally be more flexible when using them, sometimes even increasing your movement speed." -msgstr "" -"Basit deri zırhtan, hafif çeliklere kadar pek çok hafif zırh seçeneği " -"vardır. Ağır zırhlarla kıyaslandığında kullanırken genellikle daha " -"esneksindir ve hareket hızını bile arttırır." +msgstr "Basit deri zırhtan, hafif çeliklere kadar pek çok hafif zırh seçeneği vardır. Ağır zırhlarla kıyaslandığında kullanırken genellikle daha esneksindir ve hareket hızını bile arttırır." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1 msgid "I can teach you how to better block blows while wearing light armor, so that you don't get hit as often." -msgstr "" -"Sana hafif zırh giyerken alabileceğin hasarı nasıl azaltabileceğini " -"öğretebilirim, böylece daha az darbe alırsın." +msgstr "Sana hafif zırh giyerken alabileceğin hasarı nasıl azaltabileceğini öğretebilirim, böylece daha az darbe alırsın." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:0 msgid "Sounds good. Teach me about light armors." @@ -20039,17 +19899,12 @@ msgstr "[Fayvara sana hafif zırh becerisini öğretir]" #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h0 msgid "Heavy armor, for when you really need protection. They generally provide the best protection around, making you withstand most attacks from your opponent without even getting a scratch." -msgstr "" -"Ağır zırh , gerçekten koruma ihtiyacın olduğunda iş görür. En iyi korumayı " -"sağlarlar ve bir çizik bile almadan çoğu hasara dayanabilirsin." +msgstr "Ağır zırh , gerçekten koruma ihtiyacın olduğunda iş görür. En iyi korumayı sağlarlar ve bir çizik bile almadan çoğu hasara dayanabilirsin." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1 msgid "The downside is of course that they weigh a lot, which can slow you down. I can teach you how you can use that to your advantage, so that you can withstand attacks better and not be as slowed down as you would otherwise." -msgstr "" -"Dezavantajı ise ağır olmaları ki seni yavaşlatabilir. Bunu nasıl avantaja " -"çevirebileceğini sana öğretebilirim böylece hem daha ağır hasarlara " -"dayanabilirsin hem de zırh yüzünden çok da yavaşlamamış olursun." +msgstr "Dezavantajı ise ağır olmaları ki seni yavaşlatabilir. Bunu nasıl avantaja çevirebileceğini sana öğretebilirim böylece hem daha ağır hasarlara dayanabilirsin hem de zırh yüzünden çok da yavaşlamamış olursun." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:0 msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors." @@ -20063,17 +19918,12 @@ msgstr "[Fayvara sana ağır zırh becerisini öğretir]" #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u0 msgid "Ah yes, the pure of mind do not need physical protection. As you know, wearing armor may slow you down - and by learning how to fight without wearing any, you can become even faster." -msgstr "" -"Ah evet, saf zihinler fiziksel korunmaya ihtiyaç duymazlar. Bildiğin üzere, " -"zırh seni yavaşlatabilir fakat zırhsız savaşmayı öğrenmek seni çok daha " -"hızlı yapar." +msgstr "Ah evet, saf zihinler fiziksel korunmaya ihtiyaç duymazlar. Bildiğin üzere, zırh seni yavaşlatabilir fakat zırhsız savaşmayı öğrenmek seni çok daha hızlı yapar." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1 msgid "I can teach you the way of fighting without armor and how you can use that to your advantage so you don't get hit as often." -msgstr "" -"Sana zırhsız savaşmayı ve bunu nasıl avantaja çevireceğini öğretebilirim " -"böylece darbelere maruz kalmazsın." +msgstr "Sana zırhsız savaşmayı ve bunu nasıl avantaja çevireceğini öğretebilirim böylece darbelere maruz kalmazsın." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:0 msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat." @@ -20090,29 +19940,19 @@ msgstr "Tebrikler. Umarım faydasını görürsün." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9 msgid "I can of course teach you the other types of armors as well, if you want. Seeing as how I already taught you once for free, I will require payment for teaching you further." -msgstr "" -"Sana diğer zırh türlerini de öğretebilirim, tabii istersen. Sana zaten " -"ücretsiz eğitim verdiğimi göz önünde bulundurursak, bir sonraki için senden " -"ücret almak durumundayım." +msgstr "Sana diğer zırh türlerini de öğretebilirim, tabii istersen. Sana zaten ücretsiz eğitim verdiğimi göz önünde bulundurursak, bir sonraki için senden ücret almak durumundayım." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_0 msgid "Hello again, my friend. I hope that the things I have taught you have proven to be useful." -msgstr "" -"Tekrar merhaba, arkadaş. Umarım sana öğrettiklerimin faydasını görmüşsündür." +msgstr "Tekrar merhaba, arkadaş. Umarım sana öğrettiklerimin faydasını görmüşsündür." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_10 msgid "We very rarely teach anyone outside our settlement, Falothen and I. I heard that Falothen taught someone a while ago and I heard that he was given five Oegyth crystals and 5000 gold in return." -msgstr "" -"Falothen ve ben, köyümüzden olmayanlara pek öğretmeyiz. Duyduğuma göre " -"Falothen kısa bir süre önce birini eğitmiş ve karşılığında beş Oegyth " -"kristali ve 5000 altın almış." +msgstr "Falothen ve ben, köyümüzden olmayanlara pek öğretmeyiz. Duyduğuma göre Falothen kısa bir süre önce birini eğitmiş ve karşılığında beş Oegyth kristali ve 5000 altın almış." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11 msgid "So I'm thinking something similar would suffice. Since as you're my friend, I won't charge as much as Falothen did but our settlement really needs the coin. Two of those crystals and 6000 gold should be well enough." -msgstr "" -"Aynı miktarın benim için de yeterli olacağını düşünüyorum. Arkadaş olduğumuz " -"için Falothen kadar yüksek fiyat vermem ama köyümüzün de paraya ihtiyacı " -"var, 2 kristal ve 6000 altın yeterli olacaktır." +msgstr "Aynı miktarın benim için de yeterli olacağını düşünüyorum. Arkadaş olduğumuz için Falothen kadar yüksek fiyat vermem ama köyümüzün de paraya ihtiyacı var, 2 kristal ve 6000 altın yeterli olacaktır." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_13q msgid "It seems you do not have enough gold. 6000 gold it is." @@ -20128,45 +19968,31 @@ msgstr "Bana kalkanlardan bahset." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0 msgid "Shields can be used in combination with your regular weapon, to block attacks from your opponent." -msgstr "" -"Kalkanlar normal silah kombinasyonunda rakibin saldırılarını engellemek için " -"kullanılabilir." +msgstr "Kalkanlar normal silah kombinasyonunda rakibin saldırılarını engellemek için kullanılabilir." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1 msgid "I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you don't take as much damage while using them." -msgstr "" -"Sana kalkan kullanarak nasıl saldırılara karşı koyabileceğini öğretebilirim " -"böylece onları kullanırken fazla hasar almazsın." +msgstr "Sana kalkan kullanarak nasıl saldırılara karşı koyabileceğini öğretebilirim böylece onları kullanırken fazla hasar almazsın." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0 msgid "Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." -msgstr "" -"Kulağa hoş geliyor. Bana kalkanlar hakkında daha fazla öğret. Ödeme olarak " -"işte iki Oegyth kristali ve 6000 altın." +msgstr "Kulağa hoş geliyor. Bana kalkanlar hakkında daha fazla öğret. Ödeme olarak işte iki Oegyth kristali ve 6000 altın." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:0 msgid "Sounds good. Teach me about light armors. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." -msgstr "" -"Kulağa hoş geliyor. Bana hafif zırh kullanmayı öğret. İşte ödeme olarak iki " -"Oegyth kristali ve 6000 altın." +msgstr "Kulağa hoş geliyor. Bana hafif zırh kullanmayı öğret. İşte ödeme olarak iki Oegyth kristali ve 6000 altın." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:0 msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." -msgstr "" -"Kulağa hoş geliyor. Bana ağır zırh kullanmayı öğret. İşte ödeme olarak iki " -"Oegyth kristali ve 6000 altın." +msgstr "Kulağa hoş geliyor. Bana ağır zırh kullanmayı öğret. İşte ödeme olarak iki Oegyth kristali ve 6000 altın." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:0 msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." -msgstr "" -"Kulağa hoş geliyor. Bana zırhsız dövüşmeyi öğret. İşte ödeme olarak iki " -"Oegyth kristali ve 6000 altın." +msgstr "Kulağa hoş geliyor. Bana zırhsız dövüşmeyi öğret. İşte ödeme olarak iki Oegyth kristali ve 6000 altın." #: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn msgid "[The foul creature swings its many arms at you, while giving away a high-pitched shrieking sound]" -msgstr "" -"[İğrenç yaratık tiz sesli bir hüngürtüyle bir sürü kolunu sana karşı " -"savuruyor]" +msgstr "[İğrenç yaratık tiz sesli bir hüngürtüyle bir sürü kolunu sana karşı savuruyor]" #: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_1 msgid "[The piercing noise fills your head with a mind-numbing headache]" @@ -20202,9 +20028,7 @@ msgstr "Fakat yine de yaptılar. Bak ne hale geldik." #: conversationlist_kantya.json:kantya4 msgid "It all started with a few of the miners coming back from their shift. They reported having found some sort of markings on the ground." -msgstr "" -"Hepsi birkaç madencinin vardiya değişiminden sonra oldu. Yerde bazı " -"işaretler bulduklarını söylediler." +msgstr "Hepsi birkaç madencinin vardiya değişiminden sonra oldu. Yerde bazı işaretler bulduklarını söylediler." #: conversationlist_kantya.json:kantya5 msgid "Strange markings. Unnatural. Nothing like we've seen before." @@ -20216,9 +20040,7 @@ msgstr "İşaretler ne gösteriyordu?" #: conversationlist_kantya.json:kantya6 msgid "We don't know. No one could make any sense of them, not even Morenavia. I told them all that we should just leave it be." -msgstr "" -"Bilmiyoruz. Morenavia dahil hiç kimse bir anlam veremedi. Onlara öylece " -"bırakmamız gerektiğini söyledim." +msgstr "Bilmiyoruz. Morenavia dahil hiç kimse bir anlam veremedi. Onlara öylece bırakmamız gerektiğini söyledim." #: conversationlist_kantya.json:kantya7 msgid "But they didn't listen." @@ -20226,16 +20048,11 @@ msgstr "Ama beni dinlemediler." #: conversationlist_kantya.json:kantya8 msgid "Then some people started hearing strange noises coming from below the ground around those markings. Almost like there was something below - a cavern or something." -msgstr "" -"Sonrasında bazı insanlar işaretlerin etrafında yerin altından gelen tuhaf " -"sesler duymaya başladılar. Neredeyse aşağıda bir mağara veya benzer bir şey " -"varmış gibiydi." +msgstr "Sonrasında bazı insanlar işaretlerin etrafında yerin altından gelen tuhaf sesler duymaya başladılar. Neredeyse aşağıda bir mağara veya benzer bir şey varmış gibiydi." #: conversationlist_kantya.json:kantya9 msgid "Strange noises filled the whole mine, loud rumbles and shrieking noises from within the rock." -msgstr "" -"Tuhaf sesler bütün madeni doldurdu, gürültülü gurultular ve hüngürtüler " -"gelmeye başladı." +msgstr "Tuhaf sesler bütün madeni doldurdu, gürültülü gurultular ve hüngürtüler gelmeye başladı." #: conversationlist_kantya.json:kantya10 msgid "They wanted to find out what was below those markings." @@ -20247,15 +20064,11 @@ msgstr "Bu yüzden daha da derine kazdılar." #: conversationlist_kantya.json:kantya12 msgid "I wasn't there myself, but I heard from some of the miners. As they broke through, there was a rush of air and a clattering noise, almost like claws, coming from the dark hole beneath." -msgstr "" -"Bizzat orada değildim fakat bazı madencilerden olayı dinledim. Madenciler " -"kazdıkça aşağıdan rüzgar ve takırtı sesleri gelmeye başlamış, sanki yerin " -"altında pençeler varmış da kazıyormuş gibi." +msgstr "Bizzat orada değildim fakat bazı madencilerden olayı dinledim. Madenciler kazdıkça aşağıdan rüzgar ve takırtı sesleri gelmeye başlamış, sanki yerin altında pençeler varmış da kazıyormuş gibi." #: conversationlist_kantya.json:kantya13 msgid "Below the ground with the markings, there was a cavern, just as they had suspected." -msgstr "" -"Tıpkı şüphelendikleri gibi, işaretli yerin altında bir mağara bulmuşlar." +msgstr "Tıpkı şüphelendikleri gibi, işaretli yerin altında bir mağara bulmuşlar." #: conversationlist_kantya.json:kantya14 msgid "A foul sulfurous smell crept into the mine, most likely coming from that cavern." @@ -20263,14 +20076,11 @@ msgstr "Mağaradan gelen iğrenç kükürtümsü bir koku madeni doldurmuş." #: conversationlist_kantya.json:kantya15 msgid "They started hearing chattering in strange voices from inside the opening." -msgstr "" -"Mağaranın içinden tuhaf seslerle birlikte gıcırdamalar duymaya başlamışlar." +msgstr "Mağaranın içinden tuhaf seslerle birlikte gıcırdamalar duymaya başlamışlar." #: conversationlist_kantya.json:kantya16 msgid "Then they saw it. As I've heard it, it all started as a small flame from within the dark cavern." -msgstr "" -"Sonrasında görmüşler. Duyduğuma göre, hepsi o karanlık mağaradan çıkan küçük " -"bir ateş ile başlamış." +msgstr "Sonrasında görmüşler. Duyduğuma göre, hepsi o karanlık mağaradan çıkan küçük bir ateş ile başlamış." #: conversationlist_kantya.json:kantya17 msgid "The flame grew stronger, and more lights appeared." @@ -20286,9 +20096,7 @@ msgstr "O iğrenç kokan şeyler." #: conversationlist_kantya.json:kantya20 msgid "I told everyone that we shouldn't have breached that deep. We should have stopped when we first saw those markings on the ground." -msgstr "" -"Herkese o kadar derine gitmememiz gerektiğini söylemiştim. O işaretleri " -"gördüğümüz gibi kazmayı bırakmalıydık." +msgstr "Herkese o kadar derine gitmememiz gerektiğini söylemiştim. O işaretleri gördüğümüz gibi kazmayı bırakmalıydık." #: conversationlist_kantya.json:kantya21 msgid "Those markings must have been some sort of warning." @@ -20300,9 +20108,7 @@ msgstr "Hepsi böyle mi başladı?" #: conversationlist_kantya.json:kantya22 msgid "Yes. Whatever was in that cavern, we should not have let it out. Maybe that way, Morenavia and Ayell would still be alive." -msgstr "" -"Evet. O mağarada her ne vardıysa, dışarı çıkmasına izin vermemeliydik. Eğer " -"başarabilseydik, belki de Morenavia ve Ayell halen yaşıyor olurdu." +msgstr "Evet. O mağarada her ne vardıysa, dışarı çıkmasına izin vermemeliydik. Eğer başarabilseydik, belki de Morenavia ve Ayell halen yaşıyor olurdu." #: conversationlist_kantya.json:kantya22:0 msgid "Is there anything I can do?" @@ -20310,9 +20116,7 @@ msgstr "Yapabileceğim herhangi bir şey var mı?" #: conversationlist_kantya.json:kantya23 msgid "You've helped us this far. Talk to Maevalia again, she might have something else for you." -msgstr "" -"Bize buraya kadar yardımcı oldun.Maevalia ile tekrar konuş, yapacak bir şey " -"olabilir." +msgstr "Bize buraya kadar yardımcı oldun.Maevalia ile tekrar konuş, yapacak bir şey olabilir." #: conversationlist_kantya.json:kantya23:0 msgid "OK, I'll go talk to Maevalia again." @@ -20359,9 +20163,7 @@ msgstr "He he. İlginç. İşimiz biraz ... ilginç diyelim." #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6 msgid "But never mind that. I heard there were some troubles up by the Charwood mining town recently." -msgstr "" -"Fakat her neyse. Duyduğuma göre Charwood madeninde yakın zamanlarda birtakım " -"sorunlar olmuş." +msgstr "Fakat her neyse. Duyduğuma göre Charwood madeninde yakın zamanlarda birtakım sorunlar olmuş." #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6:0 msgid "Charwood, where's that?" @@ -20373,9 +20175,7 @@ msgstr "Buranın kuzeydoğusunda. Buranın kuzeyinde Charwood kamarasını bul." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0 msgid "Are you sure you should be here? Maybe you should go play with ... your toys or something?" -msgstr "" -"Burada olman gerektiğine emin misin? Gidip ... oyuncaklarla falan oynaman " -"gerekmiyor mu senin?" +msgstr "Burada olman gerektiğine emin misin? Gidip ... oyuncaklarla falan oynaman gerekmiyor mu senin?" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:0 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:1 @@ -20438,9 +20238,7 @@ msgstr "Blackwater dağ köyüne Prim'den yapılan saldırılarda yardım ettim. #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:6 msgid "I am the son of an ordinary farmer in a minor settlement called Crossglen, not far west from here! I've even killed a rat or two!" -msgstr "" -"Buranın batısında, Crossglen adındaki küçük bir köydeki sıradan bir " -"çiftcinin oğluyum! Bir iki sıçan bile öldürdüm!" +msgstr "Buranın batısında, Crossglen adındaki küçük bir köydeki sıradan bir çiftcinin oğluyum! Bir iki sıçan bile öldürdüm!" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris3 msgid "That was you? Hah! And you expect me to believe that?" @@ -20460,9 +20258,7 @@ msgstr "En iyi dileklerim seninle, evlat. Umarım bir gün dünyayı görürsün #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7 msgid "If you're such an experienced adventurer, I'm sure a small task of mine wouldn't be any problem for you?" -msgstr "" -"Eğer bu kadar deneyimli bir maceracıysanü, benim vereceğim gibi küçük bir " -"görev çok da sorun olmayacaktır. Değil mi?" +msgstr "Eğer bu kadar deneyimli bir maceracıysanü, benim vereceğim gibi küçük bir görev çok da sorun olmayacaktır. Değil mi?" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7:0 msgid "What task?" @@ -20470,9 +20266,7 @@ msgstr "Ne görevi?" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris8 msgid "I've lost an amulet of mine. I was out in the woods around the cabin here and heard a noise coming from the east." -msgstr "" -"Bir tılsımımı kaybettim. Barakanın yakınında ormanlık alandaydım, doğudan " -"bir ses geldiğini duydum." +msgstr "Bir tılsımımı kaybettim. Barakanın yakınında ormanlık alandaydım, doğudan bir ses geldiğini duydum." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris9 msgid "Tired as I was, I didn't notice the things coming out from behind the trees fast enough." @@ -20484,9 +20278,7 @@ msgstr "Hortlaklar. Öğk, o koku." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris11 msgid "I saw this hole in the ground that they seemed to come out of. The ground had been completely corrupted around it." -msgstr "" -"Yerin altından çıktıklarını gördüm. Çıktıkları yerin etrafı tamamen " -"mahvolmuştu." +msgstr "Yerin altından çıktıklarını gördüm. Çıktıkları yerin etrafı tamamen mahvolmuştu." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12 msgid "Anyway, I ran away and my amulet must have gotten stuck on a branch or something like that." @@ -20506,9 +20298,7 @@ msgstr "Aha, tam da tahmin ettiğim gibi." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris15 msgid "Go look just east of my cabin here. You probably need to take the path north when you exit the cabin, and then head east." -msgstr "" -"Buradan barakamın doğusuna gidip bir bak. Barakadan çıkınca önce muhtemelen " -"kuzeydeki yolu takip etmen gerekecek, sonra doğuya yönel." +msgstr "Buradan barakamın doğusuna gidip bir bak. Barakadan çıkınca önce muhtemelen kuzeydeki yolu takip etmen gerekecek, sonra doğuya yönel." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1 msgid "Hi again. Did you find my amulet?" @@ -20541,9 +20331,7 @@ msgstr "Belki de gerçekten deneyimli bir macerasındır." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6 msgid "Anyway, see this table here? It's just some old trinkets that I've gathered along the years. Maybe some of them could come in handy for you?" -msgstr "" -"Her neyse, bu masayı görüyor musun? Burada senelerdir elime geçen ıvır zıvır " -"var. Belki içlerinde işine yarayacak bir şeyler vardır?" +msgstr "Her neyse, bu masayı görüyor musun? Burada senelerdir elime geçen ıvır zıvır var. Belki içlerinde işine yarayacak bir şeyler vardır?" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6:0 msgid "Let me see what you have." @@ -20585,9 +20373,7 @@ msgstr "Seni bulmak için gönderildim. Kardeşim Andor'u arıyorum. Onu gördü #: conversationlist_lodar.json:lodar_2a msgid "Don't know. What difference does it make? I must get all this done before the Hira'zinn moves." -msgstr "" -"Çok da fark eder mi bilmiyorum ama hepsini Hira'zinn harekete geçmeden önce " -"bitirmeliyim." +msgstr "Çok da fark eder mi bilmiyorum ama hepsini Hira'zinn harekete geçmeden önce bitirmeliyim." #: conversationlist_lodar.json:lodar_2a:0 msgid "The Hira'zinn?" @@ -20595,9 +20381,7 @@ msgstr "Hira'zinn mi?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_3 msgid "Yes yes, the Hira'zinn. As I said, I must find the correct mixture before it moves again." -msgstr "" -"Evet evet, Hira'zinn. Dediğim gibi, hareket etmeden önce doğru karışımı " -"bulmak zorundayım." +msgstr "Evet evet, Hira'zinn. Dediğim gibi, hareket etmeden önce doğru karışımı bulmak zorundayım." #: conversationlist_lodar.json:lodar_4 msgid "Now, where were they? Over here perhaps?" @@ -20613,15 +20397,12 @@ msgstr "Ne oluyor? Bu neyin acelesi?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_6a msgid "Oh yes. Can you please move a bit, you are in the way. Can't you see I'm busy with finding a way to stop the spread of the Hira'zinn here?" -msgstr "" -"Ah evet. Biraz çekilr misin, tam yolumda duruyorsun. Kör müsün? Burada " -"Hira'zinn'in yayılmasını engellemek için bir yol bulmaya çalışıyorum." +msgstr "Ah evet. Biraz çekilr misin, tam yolumda duruyorsun. Kör müsün? Burada Hira'zinn'in yayılmasını engellemek için bir yol bulmaya çalışıyorum." #: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:0 msgid "You are still not making any sense to me. What is this Hira'zinn that you keep mentioning?" -msgstr "" -"Dediklerin halen çok da anlamlı gelmiyor. Hira'zinn diyip durduğun şey nedir?" +msgstr "Dediklerin halen çok da anlamlı gelmiyor. Hira'zinn diyip durduğun şey nedir?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:1 msgid "Very well, I'll leave you to it. Good luck." @@ -20629,9 +20410,7 @@ msgstr "İyi tamam, seni bununla baş başa bırakıyorum. Bol şans." #: conversationlist_lodar.json:lodar_6b msgid "Didn't I tell you? I must find the correct mixture before the Hira'zinn spreads further." -msgstr "" -"Sana söylemedim mi? Hira'zinn daha da yayılmadan önce doğru karışımı bulmak " -"zorundayım." +msgstr "Sana söylemedim mi? Hira'zinn daha da yayılmadan önce doğru karışımı bulmak zorundayım." #: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:1 msgid "OK then. I'll leave you to it. Good luck." @@ -20639,9 +20418,7 @@ msgstr "Tamam öyleyse. Seni bununla baş başa bırakıyorum. Bol şans." #: conversationlist_lodar.json:lodar_7 msgid "Everything was fine up until a few days ago. That's when everything started to happen." -msgstr "" -"Birkaç gün öncesinde kadar her şey yolundaydı. Sonra her şey yaşanmaya " -"başladı." +msgstr "Birkaç gün öncesinde kadar her şey yolundaydı. Sonra her şey yaşanmaya başladı." #: conversationlist_lodar.json:lodar_8 msgid "It never used to be like this, or did it? I can't remember." @@ -20657,9 +20434,7 @@ msgstr "Belki de buradaydı..." #: conversationlist_lodar.json:lodar_11 msgid "No ... hmm, wait. You! Maybe you can be of use here, if you are willing to help?" -msgstr "" -"Hayır... hmm, bekle. Sen! Belki de işe yarayabilirsin. Yardımcı olmak ister " -"misin?" +msgstr "Hayır... hmm, bekle. Sen! Belki de işe yarayabilirsin. Yardımcı olmak ister misin?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_11:0 msgid "I'm up for it! What do you need help with?" @@ -20679,14 +20454,11 @@ msgid "" "Good. Take this stone, it will allow you to enter the tomb. Go below. Return once you're done." msgstr "" "[Lodar sana içerisinde bir şey parlıyormuş gibi duran tuhaf bir taş verir]\n" -"Güzel. Şimdi al bu taşı, bu mezara girmeni sağlayacak. Aşağı git. İş bitince " -"de gel." +"Güzel. Şimdi al bu taşı, bu mezara girmeni sağlayacak. Aşağı git. İş bitince de gel." #: conversationlist_lodar.json:lodar_12:0 msgid "You're not very good at giving directions, old man. I'll try to do what you ask." -msgstr "" -"Yol tarifi vermekte çok da başarılı değilsin, moruk. Sorduğun şeyi yapmaya " -"çalışacağım." +msgstr "Yol tarifi vermekte çok da başarılı değilsin, moruk. Sorduğun şeyi yapmaya çalışacağım." #: conversationlist_lodar.json:lodar_12:1 msgid "No problem. I'll return soon." @@ -20702,9 +20474,7 @@ msgstr "Güzel. Şimdi, Hira'zinn tekrar harekete geçmeden önce, çabuk!" #: conversationlist_lodar.json:lodar_14 msgid "I thought I make it very clear before. With the stone in your possession, you will be able to enter the tomb. Go below. Return once you're done." -msgstr "" -"Açıkça söylediğimi sanıyordum. Bu taş senin mezara girmeni sağlayacak. Git " -"mezara gir, işin bitince de geri gel." +msgstr "Açıkça söylediğimi sanıyordum. Bu taş senin mezara girmeni sağlayacak. Git mezara gir, işin bitince de geri gel." #: conversationlist_lodar.json:lodar_14:0 msgid "Fine. I still don't understand, but I'll try to do as you ask." @@ -20732,21 +20502,15 @@ msgstr "Ver onu bana. Oh, evet... evet!" #: conversationlist_lodar.json:lodar_find2 msgid "Did you really defeat the Hira'zinn? It is a formidable foe. I guess you must have, since you gave me its heart." -msgstr "" -"Gerçekten Hira'zinn'i yendin mi? O aslında zorlu bir rakip. Gerçi kalbini " -"getirebildiğine göre sen de öyle olmalısın." +msgstr "Gerçekten Hira'zinn'i yendin mi? O aslında zorlu bir rakip. Gerçi kalbini getirebildiğine göre sen de öyle olmalısın." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find3 msgid "What was I doing? I was searching for something. I seem to recall you being here before, is that right?" -msgstr "" -"Ben ne yapıyordum? Bir şey arıyordum. Buraya daha önce de geldiğini " -"hatırlıyorum, öyle değil mi?" +msgstr "Ben ne yapıyordum? Bir şey arıyordum. Buraya daha önce de geldiğini hatırlıyorum, öyle değil mi?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:0 msgid "Yes, we spoke before, but you seemed to be obsessed with the Hira'zinn and did not make much sense." -msgstr "" -"Evet, daha önce konuştuk fakat sen Hira'zinn'e bayağı takılmış durumdaydın " -"ve saçmalıyordun." +msgstr "Evet, daha önce konuştuk fakat sen Hira'zinn'e bayağı takılmış durumdaydın ve saçmalıyordun." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:1 msgid "Yes, but you were acting all crazy. I nearly put my sword through your throat." @@ -20762,22 +20526,15 @@ msgstr "Teşekkürler dostum, sadece beni değil, hepimizi kurtardığın için. #: conversationlist_lodar.json:lodar_find6 msgid "The Hira'zinn would have slowly but surely found a way to creep up on us all." -msgstr "" -"Hira'zinn yavaşça ama nihayetinde kesinlikle bizi rahatsız edecek bir yol " -"bulacaktı." +msgstr "Hira'zinn yavaşça ama nihayetinde kesinlikle bizi rahatsız edecek bir yol bulacaktı." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find7 msgid "So, thank you. I am in your debt. Now, how could I repay you?" -msgstr "" -"Bundan dolayı teşekkür ederim. Sana borçlandım. Şimdi, sana nasıl yardımcı " -"olabilirim?" +msgstr "Bundan dolayı teşekkür ederim. Sana borçlandım. Şimdi, sana nasıl yardımcı olabilirim?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_find8 msgid "Maybe you would be interested in purchasing some of my brews, mixtures or herbal salts? I am afraid that is the only thing of any worth that I possess. I will of course offer you a discount." -msgstr "" -"Belki de bazı iksir, karışım veya bitkisel tuzlarımdan almak istersin? " -"Maalesef bu sattıklarım haricinde değerli olan başka bir şeyim bulunmuyor. " -"Fakat bu sana indirim yapmayacağım anlamına gelmiyor." +msgstr "Belki de bazı iksir, karışım veya bitkisel tuzlarımdan almak istersin? Maalesef bu sattıklarım haricinde değerli olan başka bir şeyim bulunmuyor. Fakat bu sana indirim yapmayacağım anlamına gelmiyor." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:0 msgid "That will do nicely. Thank you." @@ -20785,21 +20542,15 @@ msgstr "Bu yeterli olacaktır. Teşekkür ederim." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:1 msgid "I killed that foul thing and saved us all, and all I get in return is a few lousy potions?" -msgstr "" -"O iğrenç şeyi öldürdüm ve hepimizi kurtardım, ve karşılığında saçma sapan " -"iksir mi veriyosun?" +msgstr "O iğrenç şeyi öldürdüm ve hepimizi kurtardım, ve karşılığında saçma sapan iksir mi veriyosun?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_find10b msgid "Do not forget that you also saved yourself from the Hira'zinn by defeating it. Had you not done that, it would have crept up on you as well, sooner or later." -msgstr "" -"Unutma ki Hira'zinn'i yenerek bizi olduğu kadar kendini de kurtardın. Eğer " -"yapmasaydın, er ya da geç senin de peşinden gelecekti." +msgstr "Unutma ki Hira'zinn'i yenerek bizi olduğu kadar kendini de kurtardın. Eğer yapmasaydın, er ya da geç senin de peşinden gelecekti." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find11 msgid "I can assure you that my mixtures are ... well ... shall we say ... not for the faint of heart. They can have quite a profound effect on you." -msgstr "" -"Seni temin ederim bu iksirler... kesinlikle... küçümsenecek şeyler değil. " -"Üzerinde güçlü etkileri olabilir." +msgstr "Seni temin ederim bu iksirler... kesinlikle... küçümsenecek şeyler değil. Üzerinde güçlü etkileri olabilir." #: conversationlist_lodar.json:lodar_d0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_s1 @@ -20822,9 +20573,7 @@ msgstr "Ormanın içerisinde kendi başına ne yapıyorsun?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:2 msgid "On the body of the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know anything about it?" -msgstr "" -"Hira'zinn'in vücudunda bu garip kılıcı buldum. Ne olduğu hakkında bir fikrin " -"var mı?" +msgstr "Hira'zinn'in vücudunda bu garip kılıcı buldum. Ne olduğu hakkında bir fikrin var mı?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:3 msgid "What was that Hira'zinn beast?" @@ -20836,28 +20585,19 @@ msgstr "Kardeşim Andor'u arıyorum. Buraya sana sormaya geldim." #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:5 msgid "The way to come here is a real maze and the path is tricky to find. I think I've lost my way a hundred times. Do you know of an easier way?" -msgstr "" -"Buraya gelen yol gerçekten labirent gibi ve yol da çetrefilli. Sürekli " -"yolumu kaybedip duruyorum. Bildiğin kolay bir yol var mı?" +msgstr "Buraya gelen yol gerçekten labirent gibi ve yol da çetrefilli. Sürekli yolumu kaybedip duruyorum. Bildiğin kolay bir yol var mı?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:6 msgid "I found the cave you mentioned but unfortunately the path doesn't go anywhere. I noticed a weird torch burning with a purple glow though. Do you know anything about this?" -msgstr "" -"Bahsettiğin mağarayı buldum fakat yol hiçbir yere gitmiyor. Orada mor renkte " -"yanan tuhaf bir meşale de gördüm. Hakkında herhangi bir şey biliyor musun?" +msgstr "Bahsettiğin mağarayı buldum fakat yol hiçbir yere gitmiyor. Orada mor renkte yanan tuhaf bir meşale de gördüm. Hakkında herhangi bir şey biliyor musun?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:7 msgid "I found a cave beneath the Hira'zinn tomb but unfortunately the path doesn't go anywhere. I noticed a weird torch burning with a purple glow though. Do you know anything about this?" -msgstr "" -"Hira'zinn'in mezarının altındaki mağarayı buldum fakat yol hiçbir yere " -"gitmiyor. Orada mor renkte yanan tuhaf bir meşale de gördüm. Hakkında " -"herhangi bir şey biliyor musun?" +msgstr "Hira'zinn'in mezarının altındaki mağarayı buldum fakat yol hiçbir yere gitmiyor. Orada mor renkte yanan tuhaf bir meşale de gördüm. Hakkında herhangi bir şey biliyor musun?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:8 msgid "It worked and I didn't get injured at all! There's now a path from the Duleian road to here that lets me avoid the maze." -msgstr "" -"İşe yaradı ve hiç de yaralanmadım! Şimdi, burada Duleian yolu var, " -"labirentimsi yola girmemeni sağlar." +msgstr "İşe yaradı ve hiç de yaralanmadım! Şimdi, burada Duleian yolu var, labirentimsi yola girmemeni sağlar." #: conversationlist_lodar.json:lodar_forest0 msgid "I try to keep to myself. Not many people find their way to my cabin here." @@ -20877,15 +20617,11 @@ msgstr "Evet, ben de şehir içerisinde büyüdüm fakat o hayat artık geride k #: conversationlist_lodar.json:lodar_forest3 msgid "Right now, this suits me well. I hope there won't be any more ... disturbances, like the one you helped with." -msgstr "" -"Şu anki hayatım tam da istediğim gibi. Umarım daha fazla, şu yardım ettiğin " -"şey gibi ... rahatsız edici şeyler olmaz." +msgstr "Şu anki hayatım tam da istediğim gibi. Umarım daha fazla, şu yardım ettiğin şey gibi ... rahatsız edici şeyler olmaz." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul0 msgid "No! Get that thing away from me, I want nothing to do with it. I can almost hear the cries of the many lives that that thing has taken." -msgstr "" -"Hayır! O şeyi benden uzak tut, o şeyi hiçbir şekilde görmek istemiyorum. " -"Onunla alınmış canların çığlıklarını neredeyse duyabiliyorum." +msgstr "Hayır! O şeyi benden uzak tut, o şeyi hiçbir şekilde görmek istemiyorum. Onunla alınmış canların çığlıklarını neredeyse duyabiliyorum." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1 msgid "I tell you - that thing should be destroyed." @@ -20901,30 +20637,25 @@ msgstr "Biraz daha bende kalsa iyi olur." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2 msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm not very good at names." -msgstr "" -"Vile... sığınağı? Vile...limanı? Argh, isimlerle araç çok kötü, neyse " -"oradaki demirci'yi görmelisin." +msgstr "Vile... sığınağı? Vile...limanı? Argh, isimlerle araç çok kötü, neyse oradaki demirci'yi görmelisin." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "Vilegard mı?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul3 msgid "Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He might be able to guide you further." -msgstr "" -"Vilegard, evet, adı bu. Oradaki demirciyi bulmalısın. Sana yardımcı olabilir." +msgstr "Vilegard, evet, adı bu. Oradaki demirciyi bulmalısın. Sana yardımcı olabilir." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul4 msgid "Anyway, It's good that you defeated the Hira'zinn. I can't imagine what could have happened if the Hira'zinn would have given that thing into the wrong hands." -msgstr "" -"Her neyse, Hira'zinn'i yendiğin iyi oldu. Hira'zinn o şeyi yanlış ellere " -"verseydi neler olurdu hayal bile edemiyorum." +msgstr "Her neyse, Hira'zinn'i yendiğin iyi oldu. Hira'zinn o şeyi yanlış ellere verseydi neler olurdu hayal bile edemiyorum." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1 msgid "Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can also create some other special potions for you." -msgstr "" -"Ah evet. Şunlardan bende var. Eğer istersen sana birkaç özel iksir " -"hazırlayabilirim." +msgstr "Ah evet. Şunlardan bende var. Eğer istersen sana birkaç özel iksir hazırlayabilirim." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:0 msgid "Let me see the ones you have." @@ -20936,15 +20667,11 @@ msgstr "Özel iksirler?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots2 msgid "Yes, yes. I have some even more interesting recipes that I might be able to mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients for them." -msgstr "" -"Evet, evet. Hatta senin için karıştırabileceğim daha ilginç tariflerim bile " -"var. Fakat, bazı önemli malzemeler bende yok." +msgstr "Evet, evet. Hatta senin için karıştırabileceğim daha ilginç tariflerim bile var. Fakat, bazı önemli malzemeler bende yok." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots3 msgid "If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those ingredients." -msgstr "" -"Eğer onlardan yapmamı istersen, bana malzemeleri bulmam için yardım " -"etmelisin." +msgstr "Eğer onlardan yapmamı istersen, bana malzemeleri bulmam için yardım etmelisin." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4 msgid "Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in Fallhaven?" @@ -20964,23 +20691,15 @@ msgstr "Benekli Gürgen mantarı güçlü karışımlar için vazgeçilmez bir m #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots7 msgid "With your help, I can now create additional potions from the remains of certain animals if you would like." -msgstr "" -"Senin yardımın ile, bazı hayvanların kalıntılarını kullanarak daha fazla " -"iksir yapabilirim, eğer istersen." +msgstr "Senin yardımın ile, bazı hayvanların kalıntılarını kullanarak daha fazla iksir yapabilirim, eğer istersen." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq1 msgid "Actually, the most important ingredient is the one that I am out of. Most of the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted Hornbeam fungus." -msgstr "" -"Aslında, yapabilmek için gereken en önemli malzeme bende olmayan tek " -"malzeme.Bildiğim kadarıyla çoğu güçlü karışımda Benekli Gürgen mantarı " -"sporları kullanılır." +msgstr "Aslında, yapabilmek için gereken en önemli malzeme bende olmayan tek malzeme.Bildiğim kadarıyla çoğu güçlü karışımda Benekli Gürgen mantarı sporları kullanılır." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq2 msgid "And that, my friend, is not easy to come by here in the forest. Believe me, I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to cultivate some of it myself, to no avail." -msgstr "" -"Ve bu da, arkadaşım, ormanlardan buralara kolay kolay gelmez. İnan bana, " -"yakınlardaki ormanı aradım, bulamadım, ve hatta kendim yetiştirmeyi bile " -"denedim fakat hiçbir şey işe yaramadı." +msgstr "Ve bu da, arkadaşım, ormanlardan buralara kolay kolay gelmez. İnan bana, yakınlardaki ormanı aradım, bulamadım, ve hatta kendim yetiştirmeyi bile denedim fakat hiçbir şey işe yaramadı." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3 msgid "However, I can imagine that the merchants in the larger settlements might have some." @@ -20996,9 +20715,7 @@ msgstr "Yardım edeceğim." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4 msgid "Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? Fall ... brim? Fall ... port?" -msgstr "" -"Evet lütfen. Şu Fall...ağzı? Fall...limanı? Fall her ne ise köyündeki " -"iksircide vardır." +msgstr "Evet lütfen. Şu Fall...ağzı? Fall...limanı? Fall her ne ise köyündeki iksircide vardır." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4:0 msgid "Fallhaven? The potion maker in Fallhaven?" @@ -21006,9 +20723,7 @@ msgstr "Fallhaven mi? Fallhaven'deki iksirci?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5 msgid "Yes, that's what I was looking for. Fallhaven. Go visit him and ask him if he has some. I am sure he has some, if you know enough to ask." -msgstr "" -"Evet, işte aradığım sözcük. Fallhaven. Oraya git ve iksirciyi ziyaret et. " -"Elinde hiç var mı diye sor. Eminim elinde vardır." +msgstr "Evet, işte aradığım sözcük. Fallhaven. Oraya git ve iksirciyi ziyaret et. Elinde hiç var mı diye sor. Eminim elinde vardır." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5:0 msgid "I'll do that. Goodbye." @@ -21016,10 +20731,7 @@ msgstr "Yapacağım. Hoşçakal." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0 msgid "With the Spotted Hornbeam fungus that you brought, I can either do a mixture that makes you think you're stronger than you actually are, or a mixture that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, of course." -msgstr "" -"Getirdiğin Benekli Gürgen mantarıyla birlikte ya seni daha güçlü yapacak ya " -"da saldırılara daha iyi karşı koymanı sağlayacak iksirler yapabilirim. Deri " -"sertleştiren iksirleri de var tabii." +msgstr "Getirdiğin Benekli Gürgen mantarıyla birlikte ya seni daha güçlü yapacak ya da saldırılara daha iyi karşı koymanı sağlayacak iksirler yapabilirim. Deri sertleştiren iksirleri de var tabii." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:0 msgid "I'd like to see what regular potions you have available." @@ -21043,11 +20755,7 @@ msgstr "Deri sertleştirme iksirine ne dersin?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0 msgid "Have you ever noticed how insects are able to lift things that are much larger than themselves? As it turns out, I have discovered that if you mix some ground up insect wings together with the dried body of a spider, you can experience that same sensation yourself." -msgstr "" -"Böceklerin kendilerinden çok daha büyük olan şeyleri nasıl " -"kaldırabildiklerini hiç merak ettin mi? Bizzat bunu keşfettim işte! Eğer " -"bazı böcek kanatlarını kurutulmuş örümcek gövdesi ile karıştırırsan bizzat o " -"böceklerin yaptığını yapabilirsin." +msgstr "Böceklerin kendilerinden çok daha büyük olan şeyleri nasıl kaldırabildiklerini hiç merak ettin mi? Bizzat bunu keşfettim işte! Eğer bazı böcek kanatlarını kurutulmuş örümcek gövdesi ile karıştırırsan bizzat o böceklerin yaptığını yapabilirsin." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:0 @@ -21083,9 +20791,7 @@ msgstr "Bende on iksire yetecek kadar malzeme var, buyur." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x5 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x10 msgid "Excellent. These will do nicely. Now, we only need to mix these with some of this ... and some of..." -msgstr "" -"Harika. Bunlar iş görür. Şimdi sadece bunları bir araya getirmek ve... " -"sonra..." +msgstr "Harika. Bunlar iş görür. Şimdi sadece bunları bir araya getirmek ve... sonra..." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6 @@ -21119,10 +20825,7 @@ msgstr "İşte, senin için on karışım." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0 msgid "I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called the white wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem would do." -msgstr "" -"Yeni bir şey keşfettim. Eğer beyaz wrym adındaki yaratıkların pençelerini " -"yakut taşının ortasına serpiştirirsen üzerinde çok ilginç bir etkisi " -"olabiliyor. İki pençe ve bir taş yeterli olacaktır." +msgstr "Yeni bir şey keşfettim. Eğer beyaz wrym adındaki yaratıkların pençelerini yakut taşının ortasına serpiştirirsen üzerinde çok ilginç bir etkisi olabiliyor. İki pençe ve bir taş yeterli olacaktır." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 msgid "Up in the north, I have heard tales of beast called the arulir. Their skin is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven." @@ -21146,23 +20849,15 @@ msgstr "O Hira'zinn'in etkisi. Karşılaştığı bütün zihinleri tüketmek is #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira2 msgid "I have only heard of it through tales in books. It has been many generations ago since it last showed itself." -msgstr "" -"Onu sadece kitaplarda ve masallarda görmüştüm. En son nesiller önce " -"kendisini gösterdi." +msgstr "Onu sadece kitaplarda ve masallarda görmüştüm. En son nesiller önce kendisini gösterdi." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira3 msgid "Last time it crept up on the world, it got its grip on whole villages, I've read. People were fighting their own brethren, after having been consumed by the Hira'zinn." -msgstr "" -"Okuduğuma göre en son dünyaya adımını attığında, kimi köyleri tamamen ele " -"geçirmiş. İnsanlar Hira'zinn'in kontrolü altına girdikten sonra kendi türüne " -"karşı savaşmış." +msgstr "Okuduğuma göre en son dünyaya adımını attığında, kimi köyleri tamamen ele geçirmiş. İnsanlar Hira'zinn'in kontrolü altına girdikten sonra kendi türüne karşı savaşmış." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4 msgid "Imagine, sisters and brothers fighting, husbands and wives going at each others throats, all because the Hira'zinn had twisted their minds." -msgstr "" -"Düşünsene, kız ve erkek kardeşler, karı kocalar, her biri birbiriyle " -"savaşıyor, birbirinin boğazına sarılıyor çünkü Hira'zinn zihinlerini ele " -"geçirmiş." +msgstr "Düşünsene, kız ve erkek kardeşler, karı kocalar, her biri birbiriyle savaşıyor, birbirinin boğazına sarılıyor çünkü Hira'zinn zihinlerini ele geçirmiş." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:0 @@ -21176,27 +20871,19 @@ msgstr "Geçen sefer ortaya çıkmasına ne neden oldu?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:2 msgid "Hah, those people seem like weaklings. That thing was no match for me, I could have defeated it while blindfolded even." -msgstr "" -"Hah, o insanlar zaten çelimsiz görünüyorlardı. O şey bana öylesine rakip " -"değildi ki göz bandı takarak bile onu yenebilirdim." +msgstr "Hah, o insanlar zaten çelimsiz görünüyorlardı. O şey bana öylesine rakip değildi ki göz bandı takarak bile onu yenebilirdim." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b msgid "Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up its sleeve." -msgstr "" -"Şimdi, Hrs’zinn’i hafife almak için o kadar da aceleci olma. Göz önünde " -"olmayan pek çok hüneri var." +msgstr "Şimdi, Hrs’zinn’i hafife almak için o kadar da aceleci olma. Göz önünde olmayan pek çok hüneri var." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira5 msgid "I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - only that there was some kind of conflict going on at that time." -msgstr "" -"Bilmiyorum. Okuduğum hikayeler nasıl ve neden başladığından hiç " -"bahsetmiyordu. Daha çok devam eden bir çatışma söz konusuydu." +msgstr "Bilmiyorum. Okuduğum hikayeler nasıl ve neden başladığından hiç bahsetmiyordu. Daha çok devam eden bir çatışma söz konusuydu." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6 msgid "The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs before things got worse." -msgstr "" -"Benzer şekilde, o dönemin bilgeleri, işler kötüye gitmeden önce ortaya çıkan " -"kötü alametlerden de bahseder." +msgstr "Benzer şekilde, o dönemin bilgeleri, işler kötüye gitmeden önce ortaya çıkan kötü alametlerden de bahseder." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6:0 msgid "What sort of signs?" @@ -21204,9 +20891,7 @@ msgstr "Ne gibi alametler?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7 msgid "I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-talk to me." -msgstr "" -"Bilmiyorum. Taşların hayata dönmesi gibi şeyler. Kulağa deli uydurması gibi " -"geliyor." +msgstr "Bilmiyorum. Taşların hayata dönmesi gibi şeyler. Kulağa deli uydurması gibi geliyor." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:0 msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?" @@ -21214,9 +20899,7 @@ msgstr "Evet, belki de o bilgeler de Hira’zinn’in etkisi altında olamaz mı #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:1 msgid "I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. Some of them even seemed to have some inner glow in them." -msgstr "" -"Yolum üzeri buraya gelmek için ormandan geçerken tuhaf kaya oluşumları " -"gördüm. Sanki bazılarının içerisinden gelen parıltılılar vardı." +msgstr "Yolum üzeri buraya gelmek için ormandan geçerken tuhaf kaya oluşumları gördüm. Sanki bazılarının içerisinden gelen parıltılılar vardı." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7a msgid "Yes, they might have been." @@ -21228,9 +20911,7 @@ msgstr "Her neyse, iyi ki o şeyi yendin." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira9 msgid "Formations of rocks you say? Hmm. I don't recall seeing any of that the last time I ventured out." -msgstr "" -"Kaya olupumları diyorsun öyle mi? Hmm, en som dışarıya çıktığımda o tür " -"şeyler gördüğümü hatırlamıyorum." +msgstr "Kaya olupumları diyorsun öyle mi? Hmm, en som dışarıya çıktığımda o tür şeyler gördüğümü hatırlamıyorum." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira10 msgid "Could that be how the Hira'zinn extends its reach?" @@ -21238,21 +20919,15 @@ msgstr "Hira’zinn’in etkisinin bir göstergesi olabilir mi?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira11 msgid "Yes, that would explain a great deal. The tales speak of it slowly creeping up on the world." -msgstr "" -"Evet, bu duruma makul gözüküyor. Hikayelere göre dünyaya zaten yavaşça " -"gelirmiş." +msgstr "Evet, bu duruma makul gözüküyor. Hikayelere göre dünyaya zaten yavaşça gelirmiş." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira12 msgid "It could be that those formations are the way it gets closer to the people and things that it wants to consume." -msgstr "" -"O oluşumlar belki de Hira’zinn’in insanlara veya erişmek istediği şeylere " -"yaklaşmasının bir yolu olabilir." +msgstr "O oluşumlar belki de Hira’zinn’in insanlara veya erişmek istediği şeylere yaklaşmasının bir yolu olabilir." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira13 msgid "It could be that the Hira'zinn has some way of affecting the life of the forest itself, causing these formations to appear." -msgstr "" -"Hira’zinn’in bu tür oluşumlar ortaya çıkarması belki de ormandaki hayatı " -"etkilemesinin bir yoludur." +msgstr "Hira’zinn’in bu tür oluşumlar ortaya çıkarması belki de ormandaki hayatı etkilemesinin bir yoludur." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14 msgid "That's what I think, at least." @@ -21268,8 +20943,7 @@ msgstr "Açıklama için teşekkür ederim." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." -msgstr "" -"Oh, sen geçenlerde burada olan biraz büyük çocuktan bahsediyor olmalısın." +msgstr "Oh, sen geçenlerde burada olan biraz büyük çocuktan bahsediyor olmalısın." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 msgid "You've seen him? Andor has been here?" @@ -21277,9 +20951,7 @@ msgstr "Onu gördün mü? Andor burada mıydı?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor1 msgid "He did not tell me his name, but he had some similarities to how you look. Yes, then he probably was the person you are looking for." -msgstr "" -"Bana adını söylemedi, ama dış görünüş bakımından benzerlikleriniz var. Evet, " -"muhtemelen aradığın kişi oydu." +msgstr "Bana adını söylemedi, ama dış görünüş bakımından benzerlikleriniz var. Evet, muhtemelen aradığın kişi oydu." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor2 msgid "You say his name is Andor? That's an odd name, don't you think?" @@ -21299,22 +20971,15 @@ msgstr "Aslında, onu ilk gördüğümde bir şeylerin yolunda olmadığını an #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor5 msgid "He seemed overly friendly to me, almost like he seemed to know me already." -msgstr "" -"Bana karşı biraz fazla arkadaş canlısıydı, o kadar ki sanki beni önceden " -"tanıyordu." +msgstr "Bana karşı biraz fazla arkadaş canlısıydı, o kadar ki sanki beni önceden tanıyordu." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor6 msgid "You should know that most people that stumble into my cabin here have either been lost in the maze some time, or are just happy to see another living being." -msgstr "" -"Benim barakama rastgelen insanların büyük bir kısmı ya ormanın içerisinde " -"bir süredir kaybolan insanlar ya da yaşayan bir canlıya denk geldikleri için " -"mutlu olanlar oluyor." +msgstr "Benim barakama rastgelen insanların büyük bir kısmı ya ormanın içerisinde bir süredir kaybolan insanlar ya da yaşayan bir canlıya denk geldikleri için mutlu olanlar oluyor." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor7 msgid "He showed no such signs. Almost like he knew who I was and that he expected me to be here." -msgstr "" -"Fakat onda o tür işaretler yoktu. Neredeyse benim kim ve nerede olduğumu " -"biliyor gibiydi." +msgstr "Fakat onda o tür işaretler yoktu. Neredeyse benim kim ve nerede olduğumu biliyor gibiydi." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8 msgid "He very kindly asked for some Narwood extract." @@ -21338,9 +21003,7 @@ msgstr "Aa haklısın. Daha önce o şekilde zehirlenmiş bir köye rastlamışt #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a msgid "Those poor poor people. They have my sympathies. I hope it's not my things that brought this misery upon them." -msgstr "" -"O zavallı, zavallı insanlar. En içten dileklerim onlarla. Umarım onlara bu " -"kötülük benim şeylerimden dolayı gelmemiştir." +msgstr "O zavallı, zavallı insanlar. En içten dileklerim onlarla. Umarım onlara bu kötülük benim şeylerimden dolayı gelmemiştir." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a:0 msgid "Please continue your story about Andor." @@ -21348,39 +21011,27 @@ msgstr "Lütfen Andor’dan biraz daha bahset." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor10 msgid "So, he asked for a sample of Narwood extract. Normally, I wouldn't give that out to just anyone." -msgstr "" -"Bana Narwood özünden bir örnek alıp alamayacağını sordu. Normalde herkese " -"vereceğim bir şey değil." +msgstr "Bana Narwood özünden bir örnek alıp alamayacağını sordu. Normalde herkese vereceğim bir şey değil." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor11 msgid "However, as I said, there was something odd about this whole meeting. I actually felt a bit threatened, even though he was so polite and friendly." -msgstr "" -"Fakat, bütün görüşmeyle ilgili tuhaf bir şey vardı. Aşırı kibar ve arkadaş " -"canlısı olmasına rağmen kendimi tehdit altındaymış gibi hissettim." +msgstr "Fakat, bütün görüşmeyle ilgili tuhaf bir şey vardı. Aşırı kibar ve arkadaş canlısı olmasına rağmen kendimi tehdit altındaymış gibi hissettim." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor12 msgid "Fearing something would happen to me if I rejected his request, I reluctantly gave him a small sample of the Narwood extract." -msgstr "" -"Sanki talebini reddetmem halinde başıma kötü bir şey gelecekmiş gbi, ona " -"istemeyerek bir tutam Narwood özü verdim." +msgstr "Sanki talebini reddetmem halinde başıma kötü bir şey gelecekmiş gbi, ona istemeyerek bir tutam Narwood özü verdim." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13 msgid "He gladly accepted the sample, and left shortly after. That's when it started to get even more odd." -msgstr "" -"Özü seve seve kabul etti ve kısa bir süre sonra da gitti. Gitmesiyle her " -"şeyin daha da tuhaflaşması bir oldu." +msgstr "Özü seve seve kabul etti ve kısa bir süre sonra da gitti. Gitmesiyle her şeyin daha da tuhaflaşması bir oldu." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor14 msgid "As he left, I happened to glance out the window. There, in the forest I saw the bright flash of the light from the sun hitting a blade." -msgstr "" -"Gittiği gibi camdan dışarıya baktım. Ormanın içerisinde güneş ışığının " -"kılıçtan yansımasıyla oluşan ışık hüsmesini gördüm." +msgstr "Gittiği gibi camdan dışarıya baktım. Ormanın içerisinde güneş ışığının kılıçtan yansımasıyla oluşan ışık hüsmesini gördüm." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15 msgid "If I hadn't seen that light coming off the blade, I would not have spotted the person there at all. He seemed to be hiding in the forest." -msgstr "" -"Eğer o ışığın kılıçtan geldiğini görmemiş olsaydım orada birisi olduğunu " -"anlayamazdım bile. Birisi ormanda saklanıyordu." +msgstr "Eğer o ışığın kılıçtan geldiğini görmemiş olsaydım orada birisi olduğunu anlayamazdım bile. Birisi ormanda saklanıyordu." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15:0 msgid "Someone was hiding in the forest?" @@ -21388,16 +21039,11 @@ msgstr "Birisi ormanda mı saklanıyordu?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16 msgid "Yes, so it would seem. It was quite obvious that he did not want me to spot him. After your brother left, I saw them both speak some words to each other, before they both left together." -msgstr "" -"Evet, yani öyle görünüyor. Bana görmek istemediği apaçık belliydi tabii. " -"Kardeşin gittikten sonra her ikisini de birlikte gördüm. Birbirlerine bir " -"şeyler söylediler ve sonra da gittiler." +msgstr "Evet, yani öyle görünüyor. Bana görmek istemediği apaçık belliydi tabii. Kardeşin gittikten sonra her ikisini de birlikte gördüm. Birbirlerine bir şeyler söylediler ve sonra da gittiler." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16:0 msgid "So, Andor was here, wanted some Narwood extract, and he was travelling with someone that did not want you to spot him?" -msgstr "" -"Yani, Andor buradaydı, biraz Narwood özü istedi, kendisini sana göstermek " -"istemeyen biriyle seyahat ediyordu öyle mi?" +msgstr "Yani, Andor buradaydı, biraz Narwood özü istedi, kendisini sana göstermek istemeyen biriyle seyahat ediyordu öyle mi?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor17 msgid "Yes, that's basically it. But that's not all." @@ -21409,16 +21055,11 @@ msgstr "Her ikisi de gittikten sonra ormanda tuhaf şeyler olmaya başladı." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor19 msgid "I saw a pack of wolves that were fighting each other. Tearing up each others sides, and eating the remains." -msgstr "" -"İki kurt sürüsünün birbirine girdiğini gördüm. Birbirlerini parçalamakla " -"kalmayıp, ölülerin kalıntılarını bile yediler." +msgstr "İki kurt sürüsünün birbirine girdiğini gördüm. Birbirlerini parçalamakla kalmayıp, ölülerin kalıntılarını bile yediler." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor20 msgid "I saw birds flying over my cabin, totally covered in red blood. Blood covered birds - now that's something that I have not even heard about." -msgstr "" -"Barakamın üzerinde uçan kuşlar gördüm. Hepsi kanla kaplıydı. Kanla kaplı " -"kuşlar… bu öyle bir şey ki daha önce böyle bir şeyin olduğunu duymamıştım " -"bile." +msgstr "Barakamın üzerinde uçan kuşlar gördüm. Hepsi kanla kaplıydı. Kanla kaplı kuşlar… bu öyle bir şey ki daha önce böyle bir şeyin olduğunu duymamıştım bile." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor21 msgid "I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning even more often than it usually does." @@ -21426,10 +21067,7 @@ msgstr "Bir şey ormanı etkileri. Ben bile, karnımda dahi değişiklikler var. #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22 msgid "I had this strong urge to eat more than usual. I even found myself having lapses of time where I could not remember what I had done for the past couple of hours." -msgstr "" -"Son zamanlarda güçlü bir yeme dürtüsüne kapılıyorum. Bununla kalmıyor geçen " -"saatlerde nerede olduğumu ve ne yaptığımı dahi hatırlayamadığım zaman " -"sıçramaları oluyor." +msgstr "Son zamanlarda güçlü bir yeme dürtüsüne kapılıyorum. Bununla kalmıyor geçen saatlerde nerede olduğumu ve ne yaptığımı dahi hatırlayamadığım zaman sıçramaları oluyor." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22:0 msgid "What could have been causing that?" @@ -21437,23 +21075,15 @@ msgstr "Buna ne neden olabilir ki?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor23 msgid "In hindsight, I think it's pretty clear what started to happen. The Hira'zinn awoke. To make matters worse, at least for me, it awoke in the tomb beneath my cabin here." -msgstr "" -"Olaya bütünüyle bakarsak, ne zaman başladığı biraz belli. Hira’zinn uyandı. " -"Her şeyin daha kötü hale gelmesi, özellikle benim için, benim barakamın " -"altındaki mezarında uyanmasıyla başladı." +msgstr "Olaya bütünüyle bakarsak, ne zaman başladığı biraz belli. Hira’zinn uyandı. Her şeyin daha kötü hale gelmesi, özellikle benim için, benim barakamın altındaki mezarında uyanmasıyla başladı." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor24 msgid "What I find disturbing is that this all started to happen right after your brother and that other person were here." -msgstr "" -"Benim tuhaf bulduğum şey ise bütün bunların senin kardeşin ve öteki kişi " -"buraya geldikten sonra başlamış olması." +msgstr "Benim tuhaf bulduğum şey ise bütün bunların senin kardeşin ve öteki kişi buraya geldikten sonra başlamış olması." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25 msgid "Maybe they visited that tomb. Now, I'm not pointing any fingers here, but it certainly seems like they had something to do with this, considering that the tomb has been quiet for ages." -msgstr "" -"Belki de mezarı ziyaret ettiler. Burada parmak göstermiyorum fakat " -"kesinlikle onların da bu işle bir ilgisi olmalı. Yani asırlardır çıt " -"çıkmayan bir mezardan bahsediyoruz." +msgstr "Belki de mezarı ziyaret ettiler. Burada parmak göstermiyorum fakat kesinlikle onların da bu işle bir ilgisi olmalı. Yani asırlardır çıt çıkmayan bir mezardan bahsediyoruz." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:0 msgid "Are you implying that Andor awoke the Hira'zinn?" @@ -21465,35 +21095,23 @@ msgstr "İlginç. Devam et lütfen." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:2 msgid "I don't think I like where you're going with this. Andor is my brother, and he would never do such a thing." -msgstr "" -"Konunun gidişatından memnun kaldığımı söyleyemem. Andor benim kardeşim ve " -"böyle bir şeyi asla yapmaz." +msgstr "Konunun gidişatından memnun kaldığımı söyleyemem. Andor benim kardeşim ve böyle bir şeyi asla yapmaz." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25a msgid "I don't know the details of course, and I have no proof. I only know that asking for Narwood extract is an odd request, and that the Hira'zinn started to creep up on me shortly after that." -msgstr "" -"Detayları bilmiyorum tabii ki ve kanıtım da yok. Sadece benden Narwood özü " -"istemesinin tuhaf bir istek olmasını ve gelip gitmesinden hemen sonra " -"Hira’zinn’in ortaya çıkışını biliyorum." +msgstr "Detayları bilmiyorum tabii ki ve kanıtım da yok. Sadece benden Narwood özü istemesinin tuhaf bir istek olmasını ve gelip gitmesinden hemen sonra Hira’zinn’in ortaya çıkışını biliyorum." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor26 msgid "Now, I am no expert in these things. I have only read bits and pieces from old books. I mostly focus my thoughts on herbs, mixtures and potions." -msgstr "" -"Şimdi, bu tür şeylerde uzman değilim. Eski kitaplardan az çok okuduğum " -"kadarıyla biliyorum. Genellikle bitkilerle, karışımlarla ve iksirlerle " -"ilgilenirim." +msgstr "Şimdi, bu tür şeylerde uzman değilim. Eski kitaplardan az çok okuduğum kadarıyla biliyorum. Genellikle bitkilerle, karışımlarla ve iksirlerle ilgilenirim." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor27 msgid "But I do know other people that might be able to provide you with further guidance." -msgstr "" -"Fakat, bu sana daha iyi yardımcı olabilecek insanlar da tanımıyorum değil." +msgstr "Fakat, bu sana daha iyi yardımcı olabilecek insanlar da tanımıyorum değil." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28 msgid "Since you defeated the Hira'zinn, I think those people would be more than happy to speak to you. I would be happy to help you in any way I can too, of course." -msgstr "" -"Hira’zinn’i yendiğini göz önünde bulundurursak, seninle konuşmaktan " -"memnuniyet duyacaklarına inanıyorum. Edebileceğim her konuda sana yardımcı " -"olmaktan da mutluluk duyarım." +msgstr "Hira’zinn’i yendiğini göz önünde bulundurursak, seninle konuşmaktan memnuniyet duyacaklarına inanıyorum. Edebileceğim her konuda sana yardımcı olmaktan da mutluluk duyarım." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28:0 msgid "Who do you have in mind?" @@ -21501,9 +21119,7 @@ msgstr "Aklından ne geçiyor?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor29 msgid "Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She is one of the wisest people I know, and an excellent mentor." -msgstr "" -"Nor şehrinde Valanyr Gölge tapınağında Leydi Lydalon'u bul. Kendisi, " -"tanıdığım en bilge insanlardan biri, aynı zamanda harika bir eğitmen." +msgstr "Nor şehrinde Valanyr Gölge tapınağında Leydi Lydalon'u bul. Kendisi, tanıdığım en bilge insanlardan biri, aynı zamanda harika bir eğitmen." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor30 msgid "Here, take this letter." @@ -21511,20 +21127,15 @@ msgstr "Bu mektubu da al." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor31 msgid "Present the letter to the guards at the temple, and they will grant you an audience with Lady Lydalon." -msgstr "" -"Mektubu tapınaktaki muhafızlara ver ki sana Leydi Lydalon ile görüşme " -"ayarlasınlar." +msgstr "Mektubu tapınaktaki muhafızlara ver ki sana Leydi Lydalon ile görüşme ayarlasınlar." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32 msgid "Also, while you're there, please give her my warmest regards. It has been too long since I last visited her." -msgstr "" -"Aynı şekilde, oradayken lütfen ona en içten dileklerimi ilet. Onu son " -"ziyaretimden bu yana çok oldu." +msgstr "Aynı şekilde, oradayken lütfen ona en içten dileklerimi ilet. Onu son ziyaretimden bu yana çok oldu." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:0 msgid "I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow." -msgstr "" -"Nor şehrine gidip Valanyr Gölge tapınağında Leydi Lydalon'u ziyaret edeceğim." +msgstr "Nor şehrine gidip Valanyr Gölge tapınağında Leydi Lydalon'u ziyaret edeceğim." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:1 msgid "He he, a temple. That must mean a lot of riches in there." @@ -21540,22 +21151,15 @@ msgstr "Bir şey daha." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor34 msgid "The person that was hiding among the trees here, that your brother was travelling with - I happened to get a quick view of his cloak." -msgstr "" -"Burada ağaçların arkasında saklanan, şu kardeşinle birlikte gezen adam var " -"ya, onun pelerinini kısacık gördüm." +msgstr "Burada ağaçların arkasında saklanan, şu kardeşinle birlikte gezen adam var ya, onun pelerinini kısacık gördüm." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor35 msgid "I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric commonly used in Nor City." -msgstr "" -"Daha önce o tarz pelerinler gördüm. Nor şehrinde sıkça kullanılan kumaşa " -"benziyordu." +msgstr "Daha önce o tarz pelerinler gördüm. Nor şehrinde sıkça kullanılan kumaşa benziyordu." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36 msgid "It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or seek them out. You decide." -msgstr "" -"Yani hangi gruba bağlı olursa olsun, Nor şehrinde tabii ki o tarz çok " -"pelerin göreceksin fakat onlardan uzak da durabilirsin, takip de " -"edebilirsin. Sen karar ver." +msgstr "Yani hangi gruba bağlı olursa olsun, Nor şehrinde tabii ki o tarz çok pelerin göreceksin fakat onlardan uzak da durabilirsin, takip de edebilirsin. Sen karar ver." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:0 msgid "Thank you for all the information. I will travel to Nor City." @@ -23344,6 +22948,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23875,6 +23480,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -24459,6 +24066,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -24563,6 +24171,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "Neden?" @@ -26340,6 +25950,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28981,6 +28592,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28994,6 +28607,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "Ama ..." @@ -31292,6 +30906,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -32397,7 +32012,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32881,6 +32496,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32993,6 +32609,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -33054,7 +32674,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -34354,8 +33974,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10:1 msgid "Yeah, sounds good. For the glory of Feygard I'll avenge your mates!" -msgstr "" -"Evet, kulağa hoş geliyor. Feygard'ın onuruna yoldaşlarının öcünü alacağım!" +msgstr "Evet, kulağa hoş geliyor. Feygard'ın onuruna yoldaşlarının öcünü alacağım!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_Hentrance_1 msgid "(You see a hole leading to a cave. Maybe this is a good place to start searching.)" @@ -34597,7 +34216,7 @@ msgstr "Hmm! Ve şimdi işimize dönelim. İşte iyi iş için ödülün." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" "Yanına 4000 altın ve en sevdiğim bal liköründen birkaç şişe al.\n" "Şimdi iyi bir dinlenmeyi hak ediyorsun dostum. Hırsızlar Loncası'nın güvenini kazandın." @@ -35003,7 +34622,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39954,6 +39573,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41254,9 +40874,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "" -"Kulağa hoş geliyor. Bana gönderli silahlarla nasıl daha iyi dövüşeceğimi " -"öğret. Ödeme olarak işte iki Oegyth kristali ve 5000 altın." +msgstr "Kulağa hoş geliyor. Bana gönderli silahlarla nasıl daha iyi dövüşeceğimi öğret. Ödeme olarak işte iki Oegyth kristali ve 5000 altın." #: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees #: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 @@ -42118,6 +41736,7 @@ msgid "No?" msgstr "Hayır mı?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -44194,6 +43813,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -49534,7 +49154,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -49699,7 +49319,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49715,7 +49335,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -50084,6 +49704,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -51549,7 +51170,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -52309,7 +51930,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -52437,7 +52058,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52865,6 +52486,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -54667,6 +54290,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56921,6 +56545,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -57142,7 +56774,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -57150,7 +56782,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -57646,8 +57278,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -61549,6 +61185,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -62275,7 +61912,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -65440,6 +65077,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -66106,6 +65759,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Hançer" @@ -69617,7 +70702,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -70047,11 +71132,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -70059,7 +71144,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70829,6 +71914,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -73612,7 +74705,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "İşkenceci" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "İşkenceci yardımcısı" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -75300,6 +76393,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75878,6 +76977,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "Andor'un Peşinde" @@ -75963,16 +77084,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "Kahvaltı ekmeği" @@ -80912,11 +82040,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80924,7 +82052,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80932,11 +82060,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80950,7 +82078,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80966,7 +82094,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -81122,11 +82250,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -81134,7 +82262,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -81294,7 +82422,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -81585,7 +82713,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -81705,7 +82833,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -81756,6 +82884,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" @@ -81867,3 +83167,4 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:wexlow_village msgid "Wexlow Village" msgstr "" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/uk.po b/AndorsTrail/assets/translation/uk.po index 5c1c04c89..687057be2 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/uk.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/uk.po @@ -450,9 +450,7 @@ msgstr "Чудово, ти прокинувся." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_visited msgid "I can't seem to find your brother Andor anywhere. He hasn't been back since he left yesterday." -msgstr "" -"Здається, я ніде не можу знайти твого брата Андора. Він не повертався з того " -"моменту, як пішов учора." +msgstr "Здається, я ніде не можу знайти твого брата Андора. Він не повертався з того моменту, як пішов учора." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 msgid "Never mind, he will probably be back soon." @@ -495,8 +493,7 @@ msgstr "Що це за книга у руках?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:9 msgid "Yes, I'm here to deliver the order for a 'Plush Pillow'. But what for?" -msgstr "" -"Так, я тут, щоб доставити замовлення на \"Плюшеву подушку\". Але для чого?" +msgstr "Так, я тут, щоб доставити замовлення на \"Плюшеву подушку\". Але для чого?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" @@ -533,10 +530,7 @@ msgstr "Не зараз. Дякую, що подбав про хліб та па #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." -msgstr "" -"Як я вже казав, Андор пішов учора і досі не повернувся. Я починаю " -"хвилюватися за нього. Піди пошукай свого брата, бо ж він казав, що скоро " -"повернеться." +msgstr "Як я вже казав, Андор пішов учора і досі не повернувся. Я починаю хвилюватися за нього. Піди пошукай свого брата, бо ж він казав, що скоро повернеться." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." @@ -638,9 +632,7 @@ msgstr "Добре, я зрозумів. Я можу відновити свої #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3a msgid "One more thing: Look at that basket on the floor over there. It belongs to Andor and he might have left something useful inside." -msgstr "" -"Ще одне: подивіться на той кошик на підлозі. Він належить Андору, і він міг " -"залишити щось корисне всередині." +msgstr "Ще одне: подивіться на той кошик на підлозі. Він належить Андору, і він міг залишити щось корисне всередині." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue msgid "Did you kill those two rats in our garden?" @@ -656,11 +648,9 @@ msgid "" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." msgstr "" -"О, ти зробив? Вау, велике спасибі за вашу допомогу! Будь ласка, візьміть " -"тренувальний щит Андора - він вам знадобиться.\n" +"О, ти зробив? Вау, велике спасибі за вашу допомогу! Будь ласка, візьміть тренувальний щит Андора - він вам знадобиться.\n" "\n" -"Якщо ви поранені, скористайтеся своїм ліжком там, щоб відпочити та відновити " -"сили." +"Якщо ви поранені, скористайтеся своїм ліжком там, щоб відпочити та відновити сили." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2 msgid "" @@ -926,9 +916,7 @@ msgstr "Хеееей - давай. Не будь таким псувальник #: conversationlist_crossglen.json:drunk1a:1 msgid "Well, if you really want to. But I have a new and definitive game for you. Here, drink this. [Give a bottle of weak poison]" -msgstr "" -"Ну, якщо дуже хочеться. Але я маю для вас нову і визначну гру. Ось, випий " -"це. [Дає пляшку слабкої отрути]" +msgstr "Ну, якщо дуже хочеться. Але я маю для вас нову і визначну гру. Ось, випий це. [Дає пляшку слабкої отрути]" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1b msgid "Ohh ... [glug glug]" @@ -966,10 +954,7 @@ msgstr "Я чув, що ти нещодавно розмовляв з моїм #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2 msgid "Your brother? Oh you mean Andor? I might know something, but that information will cost you. Bring me a poison gland from one of those poisonous snakes and maybe I'll tell you." -msgstr "" -"Твоїм братом? А, ти маєш на увазі Андора. Може, я щось і знаю, але ця " -"інформація стане тобі у дещо. Принеси мені отруйну залозу однієї з тих " -"отруйних змій, і, може, я тобі щось розкажу." +msgstr "Твоїм братом? А, ти маєш на увазі Андора. Може, я щось і знаю, але ця інформація стане тобі у дещо. Принеси мені отруйну залозу однієї з тих отруйних змій, і, може, я тобі щось розкажу." #: conversationlist_crossglen_gruil.json:gruil2:0 msgid "Here, I have a poison gland for you." @@ -1397,6 +1382,9 @@ msgstr "Мені треба, щоб ти пішов у ту печеру і вб #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "Окей." @@ -1829,9 +1817,7 @@ msgstr "Мені справді треба йти." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1 msgid "Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone like that." -msgstr "" -"Твій брат, кажеш? На ім'я Андор? Ні. Не пригадую, щоб зустрічала когось " -"схожого." +msgstr "Твій брат, кажеш? На ім'я Андор? Ні. Не пригадую, щоб зустрічала когось схожого." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks msgid "I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." @@ -1983,9 +1969,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map msgid "Oh, an ancient map of the area! This would fit well into my collection of old maps. I offer you 500 gold pieces for it." -msgstr "" -"О, старовинна карта місцевості! Це добре впишеться в мою колекцію старих " -"карт. Я пропоную вам за нього 500 золотих." +msgstr "О, старовинна карта місцевості! Це добре впишеться в мою колекцію старих карт. Я пропоную вам за нього 500 золотих." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_map:0 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1:0 @@ -2013,9 +1997,7 @@ msgstr "Давайте поговоримо про інші речі." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1 msgid "Let's have a look. Oh, what the ... Well, this is no book for little ones as you. Give it to me, you get 200 pieces of gold for it." -msgstr "" -"Давайте подивимось. Ой, що за... Ну, це книжка не для таких маленьких, як " -"ви. Віддай мені, ти отримаєш за це 200 золотих." +msgstr "Давайте подивимось. Ой, що за... Ну, це книжка не для таких маленьких, як ви. Віддай мені, ти отримаєш за це 200 золотих." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1:1 msgid "OK. Here is the book about slavery." @@ -2023,9 +2005,7 @@ msgstr "Добре. Ось книга про рабство." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book1_1 msgid "And here are 200 shining gold pieces. Be happy that I'm freeing you from this terrible work." -msgstr "" -"А ось 200 сяючих золотих. Будь щасливий, що я звільняю тебе від цієї " -"жахливої роботи." +msgstr "А ось 200 сяючих золотих. Будь щасливий, що я звільняю тебе від цієї жахливої роботи." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2 msgid "Ah, a history textbook." @@ -2041,9 +2021,7 @@ msgstr "Ні, це був не я!" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_2 msgid "Such a beautiful book, completely broken! You dare to offer this to me and think I won't notice?!" -msgstr "" -"Така гарна книга, геть розбита! Ви смієте пропонувати мені це і думаєте, що " -"я не помічу?!" +msgstr "Така гарна книга, геть розбита! Ви смієте пропонувати мені це і думаєте, що я не помічу?!" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_rares_book2_2:0 #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no:0 @@ -2312,9 +2290,7 @@ msgstr "Ти спускався в катакомби?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:1 msgid "May I ask you a question? Do you know a way to climb over the graveyard fence to the south?" -msgstr "" -"Чи можу я задати вам запитання? Чи знаєте ви спосіб перелізти через паркан " -"цвинтаря на південь?" +msgstr "Чи можу я задати вам запитання? Чи знаєте ви спосіб перелізти через паркан цвинтаря на південь?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:2 msgid "What about the ladder?" @@ -2456,6 +2432,8 @@ msgstr "Десять." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "Що?" @@ -2469,15 +2447,11 @@ msgstr "Ти з глузду з'їхав?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_23 msgid "I have to smuggle a ladder into the basement of the church, which is very risky for me." -msgstr "" -"Мені доводиться контрабандою пронести драбину в підвал церкви, що для мене " -"дуже ризиковано." +msgstr "Мені доводиться контрабандою пронести драбину в підвал церкви, що для мене дуже ризиковано." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_24 msgid "Then you can climb through a window and reach a path right to the back of the tailor's house." -msgstr "" -"Потім ви можете пролізти через вікно і дістатися стежки прямо до задньої " -"частини будинку кравця." +msgstr "Потім ви можете пролізти через вікно і дістатися стежки прямо до задньої частини будинку кравця." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_24:0 msgid "OK. I have ten deliciously cooked pieces of meat now." @@ -2499,6 +2473,7 @@ msgstr "Я піду на це зараз." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "Забудьте про це." @@ -2522,9 +2497,7 @@ msgstr "Ось візьми." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_28 msgid "I knew you would do that, my friend. So I have already hidden the ladder in the basement near the window." -msgstr "" -"Я знав, що ти це зробиш, друже. Тому я вже сховав драбину в підвалі біля " -"вікна." +msgstr "Я знав, що ти це зробиш, друже. Тому я вже сховав драбину в підвалі біля вікна." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_28:0 #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_38:0 @@ -2583,6 +2556,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "Дякую." @@ -2604,9 +2578,7 @@ msgstr "Можливо? Що це означає?!" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_34 msgid "Bring twenty more pieces of cooked meat. Yes, twenty should do. That's worth my risk of ending up as bonemeal." -msgstr "" -"Принесіть ще двадцять шматків вареного м'яса. Так, двадцять треба. Це варте " -"того, що я ризикую опинитися кістковим борошном." +msgstr "Принесіть ще двадцять шматків вареного м'яса. Так, двадцять треба. Це варте того, що я ризикую опинитися кістковим борошном." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_34:0 msgid "I have bought the twenty cooked pieces of cooked meat." @@ -2638,8 +2610,7 @@ msgstr "Чи могли б ви..." #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_42 msgid "... unlock the window again for you? No, I have enough cooked meat for a long time." -msgstr "" -"... знову відчинити тобі вікно? Ні, вареного м'яса мені вистачить надовго." +msgstr "... знову відчинити тобі вікно? Ні, вареного м'яса мені вистачить надовго." #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk msgid "No problem. No sireee! Not causing any more trouble now. I sits here outside now." @@ -2970,9 +2941,7 @@ msgstr "Чи є вільні кімнати?" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:2 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:1 msgid "Torilo suggested that I ask other tavern owners such as yourself about a 'business agreement' that you may have with a group of 'distributors'." -msgstr "" -"Торіло запропонував мені запитати інших власників таверн, наприклад вас, про " -"«ділову угоду», яку ви можете укласти з групою «дистриб’юторів»." +msgstr "Торіло запропонував мені запитати інших власників таверн, наприклад вас, про «ділову угоду», яку ви можете укласти з групою «дистриб’юторів»." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:3 msgid "Do you have strawberries?" @@ -4503,8 +4472,7 @@ msgstr "Це зал нашої гільдії. Ми в безпеці від о #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3 msgid "We can do pretty much as we like here. As long as Umar allows it, that is." -msgstr "" -"Тут ми можемо робити майже все, що хочемо. Поки Умар це дозволяє, тобто." +msgstr "Тут ми можемо робити майже все, що хочемо. Поки Умар це дозволяє, тобто." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_3:0 msgid "Do you know where I can find Umar?" @@ -4573,9 +4541,7 @@ msgstr "Я зацікавлений у придбанні цього." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_4 msgid "Yeah, I know. With ingredients this bad, what can you do? Anyway, it keeps us fed." -msgstr "" -"Так, я знаю. Що робити з такими поганими інгредієнтами? У всякому разі, це " -"нас годує." +msgstr "Так, я знаю. Що робити з такими поганими інгредієнтами? У всякому разі, це нас годує." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_5 msgid "Oh sure. Planning to get someone a bit sleepy eh?" @@ -4583,9 +4549,7 @@ msgstr "О, звичайно. Плануєте трохи поспати ког #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_6 msgid "Don't worry, I won't tell anyone. Making sleepy food is one of my specialties." -msgstr "" -"Не хвилюйся, я нікому не скажу. Готувати сонну їжу — одна з моїх " -"спеціальностей." +msgstr "Не хвилюйся, я нікому не скажу. Готувати сонну їжу — одна з моїх спеціальностей." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_7 msgid "Give me a minute to mix it up for you." @@ -4601,9 +4565,7 @@ msgstr "Так, я дав тобі спеціальний напій раніш #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_9 msgid "Be careful not to get any of that stuff on your fingers, it is really potent." -msgstr "" -"Будьте обережні, щоб нічого з цього не потрапило на ваші пальці, це дійсно " -"сильно." +msgstr "Будьте обережні, щоб нічого з цього не потрапило на ваші пальці, це дійсно сильно." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_1 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1 @@ -4664,9 +4626,7 @@ msgstr "Ти хто?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2 msgid "My real name is unimportant. People mostly call me Quickfingers." -msgstr "" -"Моє справжнє ім'я не має значення. Люди здебільшого називають мене " -"Quickfingers." +msgstr "Моє справжнє ім'я не має значення. Люди здебільшого називають мене Quickfingers." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_2:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12:1 @@ -4680,8 +4640,7 @@ msgstr "Чому так?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_3 msgid "Well, I have a tendency to ... how shall I put this ... acquire certain things easily." -msgstr "" -"Що ж, у мене є схильність... як це сказати... легко придбавати певні речі." +msgstr "Що ж, у мене є схильність... як це сказати... легко придбавати певні речі." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_4 msgid "Things previously in the possession of other people." @@ -4697,9 +4656,7 @@ msgstr "Хіба це не крадіжка?" #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5 msgid "No no. I wouldn't call it stealing. It's more of a transfer of ownership. To me, that is." -msgstr "" -"Ні ні. Я б не назвав це крадіжкою. Це скоріше передача права власності. Для " -"мене, тобто." +msgstr "Ні ні. Я б не назвав це крадіжкою. Це скоріше передача права власності. Для мене, тобто." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_pickpocket_5:0 msgid "That sounds a lot like stealing to me." @@ -4775,9 +4732,7 @@ msgstr "Ви бачили тут мого брата? Він чимось схо #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5 msgid "Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, asking a lot of questions." -msgstr "" -"О так, тепер, коли ви це згадали. Тут бігав той хлопець і ставив багато " -"питань." +msgstr "О так, тепер, коли ви це згадали. Тут бігав той хлопець і ставив багато питань." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5:0 msgid "Do you know what he was looking for, or what he was doing?" @@ -4795,11 +4750,41 @@ msgstr "Добре, все одно дякую. До побачення." msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "Бах, ти непотрібний. До побачення." +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." -msgstr "" -"Привіт. Я чув, що ти допоміг нам знайти ключ Лютора. Гарна робота, справді " -"стане в нагоді." +msgstr "Привіт. Я чув, що ти допоміг нам знайти ключ Лютора. Гарна робота, справді стане в нагоді." #: conversationlist_farrik.json:farrik_1:1 #: conversationlist_farrik.json:farrik_2:1 @@ -4813,15 +4798,11 @@ msgstr "Я Фаррік, брат Умара." #: conversationlist_farrik.json:farrik_3 msgid "I mostly manage our trading with other guilds and keep an eye on what the thieves need to be as effective as they can be." -msgstr "" -"Я здебільшого керую нашою торгівлею з іншими гільдіями та стежу за тим, що " -"потрібно злодіям, щоб бути настільки ефективними, наскільки вони можуть бути." +msgstr "Я здебільшого керую нашою торгівлею з іншими гільдіями та стежу за тим, що потрібно злодіям, щоб бути настільки ефективними, наскільки вони можуть бути." #: conversationlist_farrik.json:farrik_4 msgid "We try to keep to ourselves as much as possible, and help our fellow thieves as much as possible." -msgstr "" -"Ми намагаємося якомога більше триматися усамітнених і допомагати своїм " -"товаришам-злодіям, наскільки це можливо." +msgstr "Ми намагаємося якомога більше триматися усамітнених і допомагати своїм товаришам-злодіям, наскільки це можливо." #: conversationlist_farrik.json:farrik_4:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:0 @@ -4833,33 +4814,23 @@ msgstr "Які нещодавні події відбуваються?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_2:1 #: conversationlist_sullengard.json:farrik_inquery:1 msgid "I asked Dunla about the beer distribution operation and the 'business agreement'. He sent me to you." -msgstr "" -"Я запитав Данлу про розповсюдження пива та «ділову угоду». Він послав мене " -"до вас." +msgstr "Я запитав Данлу про розповсюдження пива та «ділову угоду». Він послав мене до вас." #: conversationlist_farrik.json:farrik_5 msgid "Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got arrested for trespassing." -msgstr "" -"Ну, була одна річ кілька тижнів тому. Одного з членів нашої гільдії " -"заарештували за вторгнення." +msgstr "Ну, була одна річ кілька тижнів тому. Одного з членів нашої гільдії заарештували за вторгнення." #: conversationlist_farrik.json:farrik_6 msgid "The Fallhaven guard has started to get really annoyed with us lately. Probably because we have been very successful in our recent missions." -msgstr "" -"Останнім часом охоронець Фолхейвена почав на нас дуже дратуватися. Можливо, " -"тому, що ми були дуже успішними в наших останніх місіях." +msgstr "Останнім часом охоронець Фолхейвена почав на нас дуже дратуватися. Можливо, тому, що ми були дуже успішними в наших останніх місіях." #: conversationlist_farrik.json:farrik_7 msgid "The guards have increased their security lately, leading to them arresting one of our members." -msgstr "" -"Останнім часом охоронці посилили охорону, що призвело до арешту одного з " -"наших членів." +msgstr "Останнім часом охоронці посилили охорону, що призвело до арешту одного з наших членів." #: conversationlist_farrik.json:farrik_8 msgid "He is currently held in the jail here in Fallhaven, pending transfer to Feygard." -msgstr "" -"Зараз він утримується у в'язниці тут, у Фолхейвені, очікуючи на передачу до " -"Фейгарда." +msgstr "Зараз він утримується у в'язниці тут, у Фолхейвені, очікуючи на передачу до Фейгарда." #: conversationlist_farrik.json:farrik_8:0 msgid "What did he do?" @@ -4867,20 +4838,15 @@ msgstr "Що він зробив?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_9 msgid "Oh, nothing serious. He was trying to get into the catacombs of Fallhaven church." -msgstr "" -"О, нічого серйозного. Він намагався потрапити в катакомби церкви Фоллхейвен." +msgstr "О, нічого серйозного. Він намагався потрапити в катакомби церкви Фоллхейвен." #: conversationlist_farrik.json:farrik_10 msgid "But now that you have helped us with that mission, I guess we don't need to go there anymore." -msgstr "" -"Але тепер, коли ви допомогли нам із цією місією, я думаю, нам більше не " -"потрібно туди йти." +msgstr "Але тепер, коли ви допомогли нам із цією місією, я думаю, нам більше не потрібно туди йти." #: conversationlist_farrik.json:farrik_11 msgid "I guess I can trust you with this secret. We are planning a mission tonight to help him out of jail." -msgstr "" -"Думаю, я можу довірити вам цю таємницю. Сьогодні ввечері ми плануємо місію, " -"щоб допомогти йому вийти з в'язниці." +msgstr "Думаю, я можу довірити вам цю таємницю. Сьогодні ввечері ми плануємо місію, щоб допомогти йому вийти з в'язниці." #: conversationlist_farrik.json:farrik_11:0 msgid "Those guards really seem annoying." @@ -4888,15 +4854,11 @@ msgstr "Ці охоронці справді здаються неприємни #: conversationlist_farrik.json:farrik_11:1 msgid "After all, if he wasn't allowed down there, then the guards are right to arrest him." -msgstr "" -"Зрештою, якщо його туди не пустили, то охоронці мають рацію, заарештувавши " -"його." +msgstr "Зрештою, якщо його туди не пустили, то охоронці мають рацію, заарештувавши його." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12 msgid "Yeah, I guess so. But for the guild's sake, we would rather have our friend freed than imprisoned." -msgstr "" -"Так, мабуть, так. Але заради гільдії ми б краще звільнили нашого друга, ніж " -"посадили в тюрму." +msgstr "Так, мабуть, так. Але заради гільдії ми б краще звільнили нашого друга, ніж посадили в тюрму." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." @@ -4904,8 +4866,7 @@ msgstr "Не хвилюйтеся, ваш таємний план його зв #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." -msgstr "" -"[Брехня] Не хвилюйся, твій таємний план звільнити його в безпеці зі мною." +msgstr "[Брехня] Не хвилюйся, твій таємний план звільнити його в безпеці зі мною." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 #: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 @@ -4914,9 +4875,7 @@ msgstr "Може, я повинен сказати охоронцям, що ви #: conversationlist_farrik.json:farrik_13 msgid "Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us in the Thieves' Guild." -msgstr "" -"О так, вони є. Народ теж їх взагалі недолюблює, не тільки ми в Гільдії " -"злодіїв." +msgstr "О так, вони є. Народ теж їх взагалі недолюблює, не тільки ми в Гільдії злодіїв." #: conversationlist_farrik.json:farrik_13:0 msgid "Is there anything I can do to help you with those annoying guards?" @@ -4932,9 +4891,7 @@ msgstr "Що б там не було, вони все одно тобі не п #: conversationlist_farrik.json:farrik_16 msgid "Are you sure you want to annoy the guards? If they catch word of you being involved, you could get into a lot of trouble." -msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете дратувати охоронців? Якщо вони дізнаються про вашу " -"причетність, у вас можуть бути великі неприємності." +msgstr "Ви впевнені, що хочете дратувати охоронців? Якщо вони дізнаються про вашу причетність, у вас можуть бути великі неприємності." #: conversationlist_farrik.json:farrik_16:0 msgid "No problem, I can handle myself!" @@ -4969,21 +4926,15 @@ msgstr "Добре, ось план. Капітан гвардії має про #: conversationlist_farrik.json:farrik_20 msgid "If we were able to supply him with some mead that we have prepared, we might just be able to sneak our friend out during the night, when the captain is sleeping off the drunkenness." -msgstr "" -"Якби ми змогли забезпечити його медом, який ми приготували, ми могли б " -"просто викрасти нашого друга вночі, коли капітан спить від п’янки." +msgstr "Якби ми змогли забезпечити його медом, який ми приготували, ми могли б просто викрасти нашого друга вночі, коли капітан спить від п’янки." #: conversationlist_farrik.json:farrik_20a msgid "Our cook can prepare a special brew of mead for you that will knock him out." -msgstr "" -"Наш кухар може приготувати для вас особливий напій медовухи, який його " -"збентежить." +msgstr "Наш кухар може приготувати для вас особливий напій медовухи, який його збентежить." #: conversationlist_farrik.json:farrik_21 msgid "He would probably need to be persuaded to drink on duty too. If that should fail, he could probably be bribed instead." -msgstr "" -"Його, мабуть, теж треба було б переконати випити на службі. Якщо це не " -"вдасться, його, ймовірно, можна підкупити." +msgstr "Його, мабуть, теж треба було б переконати випити на службі. Якщо це не вдасться, його, ймовірно, можна підкупити." #: conversationlist_farrik.json:farrik_22 msgid "How does that sound to you? Do you think you are up to it?" @@ -5003,9 +4954,7 @@ msgstr "Звучить трохи небезпечно, але я думаю, я #: conversationlist_farrik.json:farrik_23 msgid "Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that special mead." -msgstr "" -"Добре. Повідомте мені, коли ви змусите капітана варти випити цього " -"особливого меду." +msgstr "Добре. Повідомте мені, коли ви змусите капітана варти випити цього особливого меду." #: conversationlist_farrik.json:farrik_23:0 #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25:0 @@ -5026,9 +4975,7 @@ msgstr "Це зроблено. Він не повинен бути пробле #: conversationlist_farrik.json:farrik_24 msgid "That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail tonight." -msgstr "" -"Це гарна новина! Тепер ми зможемо вивести нашого друга з в'язниці сьогодні " -"ввечері." +msgstr "Це гарна новина! Тепер ми зможемо вивести нашого друга з в'язниці сьогодні ввечері." #: conversationlist_farrik.json:farrik_25 msgid "Thank you for your help my friend. Take these coins as a token of our appreciation." @@ -5079,10 +5026,7 @@ msgstr "Ні, я з ним не спілкувався." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:1 msgid "[Lie]. No. I went there, but I overheard the guard captain saying there was no real threat, so they will lower security. So maybe you can carry out your mission without me being involved." -msgstr "" -"[Брехня]. Ні, я був там, але випадково почув, як капітан гвардії сказав, що " -"реальної загрози немає, тому охорону понизять. Тож, можливо, ви зможете " -"виконати свою місію без мене." +msgstr "[Брехня]. Ні, я був там, але випадково почув, як капітан гвардії сказав, що реальної загрози немає, тому охорону понизять. Тож, можливо, ви зможете виконати свою місію без мене." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden msgid "State your business." @@ -5104,27 +5048,19 @@ msgstr "Злодії планують втечу для свого друга." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:1 #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36:1 msgid "I recently talked to the watchman who blocks the old pathway to the Duleian Road. Why don't you just pay the woodcutter?" -msgstr "" -"Нещодавно я розмовляв зі сторожем, який перегороджує стару дорогу до " -"Дулейської дороги. Чому б вам просто не заплатити дроворубу?" +msgstr "Нещодавно я розмовляв зі сторожем, який перегороджує стару дорогу до Дулейської дороги. Чому б вам просто не заплатити дроворубу?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_1 msgid "That thief? He was caught in the act. Trespassing he was. Trying to get down into the catacombs of Fallhaven church." -msgstr "" -"Той злодій? Його спіймали на гарячому. Він був порушником. Спроба спуститися " -"в катакомби церкви Фоллхейвен." +msgstr "Той злодій? Його спіймали на гарячому. Він був порушником. Спроба спуститися в катакомби церкви Фоллхейвен." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_2 msgid "Luckily, we caught him before he could get down there. Now he'll serve as an example to all other thieves." -msgstr "" -"На щастя, ми спіймали його до того, як він спустився туди. Тепер він буде " -"служити прикладом для всіх інших злодіїв." +msgstr "На щастя, ми спіймали його до того, як він спустився туди. Тепер він буде служити прикладом для всіх інших злодіїв." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:warden_prisoner_3 msgid "Damn thieves. There must be a nest of them around here somewhere. If only I could find where they hide." -msgstr "" -"Прокляті злодії. Десь тут повинно бути їх гніздо. Якби я міг знайти, де вони " -"ховаються." +msgstr "Прокляті злодії. Десь тут повинно бути їх гніздо. Якби я міг знайти, де вони ховаються." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_1 msgid "Mead? Oh ... no, I don't do that anymore. Who told you that?" @@ -5161,15 +5097,11 @@ msgstr "Гаразд, на все добре." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_4 msgid "Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though." -msgstr "" -"О солодкі напої радості. Хоча я справді не повинен мати цього під час " -"виконання обов’язків." +msgstr "О солодкі напої радості. Хоча я справді не повинен мати цього під час виконання обов’язків." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_5 msgid "I could get fined for drinking on duty. I don't think I would dare try it right now." -msgstr "" -"Мене могли оштрафувати за те, що я випив на службі. Я не думаю, що наважуся " -"спробувати це прямо зараз." +msgstr "Мене могли оштрафувати за те, що я випив на службі. Я не думаю, що наважуся спробувати це прямо зараз." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_6 msgid "Thank you for the drink though, I will enjoy it when I get home later tomorrow." @@ -5187,10 +5119,7 @@ msgstr "А якщо хтось заплатить вам суму штрафу?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7 msgid "Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it." -msgstr "" -"О, це звучить трохи сумно. Я сумніваюся, що хтось міг би дозволити собі 450 " -"золотих тут. У всякому разі, мені знадобиться трохи більше, ніж це, щоб " -"ризикнути." +msgstr "О, це звучить трохи сумно. Я сумніваюся, що хтось міг би дозволити собі 450 золотих тут. У всякому разі, мені знадобиться трохи більше, ніж це, щоб ризикнути." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:0 msgid "I have 500 gold right here that you could have." @@ -5210,15 +5139,11 @@ msgstr "О, звичайно. Тепер, коли ви це згадали. Ц #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:0 msgid "So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety to enjoy the drink now?" -msgstr "" -"А якщо я заплачу тобі, скажімо, 400 золотих. Чи достатньо це покриє ваше " -"хвилювання, щоб насолодитися напоєм зараз?" +msgstr "А якщо я заплачу тобі, скажімо, 400 золотих. Чи достатньо це покриє ваше хвилювання, щоб насолодитися напоєм зараз?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:1 msgid "This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, goodbye." -msgstr "" -"Це починає звучати надто сумно для мене. Я залишаю вас виконувати ваш " -"обов'язок, до побачення." +msgstr "Це починає звучати надто сумно для мене. Я залишаю вас виконувати ваш обов'язок, до побачення." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:2 msgid "I'll go get that gold for you. Goodbye." @@ -5226,22 +5151,15 @@ msgstr "Я піду принесу тобі це золото. До побаче #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_9 msgid "Wow, that much gold? I'm sure I could even get away with this without being fined. Then I could have the gold AND a nice drink of mead at the same time." -msgstr "" -"Вау, стільки золота? Я впевнений, що міг би обійтися без штрафу. Тоді я міг " -"би мати золото І водночас випити приємного меду." +msgstr "Вау, стільки золота? Я впевнений, що міг би обійтися без штрафу. Тоді я міг би мати золото І водночас випити приємного меду." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_10 msgid "Thank you kid, you really are nice. Now leave me to enjoy my drink." -msgstr "" -"Дякую тобі, дитинко, ти справді гарний. А тепер залиште мене насолодитися " -"напоєм." +msgstr "Дякую тобі, дитинко, ти справді гарний. А тепер залиште мене насолодитися напоєм." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11 msgid "Hello again, kid. Thanks for the drink earlier. I had it all in one go. It sure tasted a bit different than before, but I guess that is just because I'm not used to it anymore." -msgstr "" -"Привіт ще раз, хлопче. Дякую за напій раніше. У мене все було відразу. " -"Звісно, він був трохи іншим на смак, ніж раніше, але, мабуть, це тому, що я " -"більше до нього не звик." +msgstr "Привіт ще раз, хлопче. Дякую за напій раніше. У мене все було відразу. Звісно, він був трохи іншим на смак, ніж раніше, але, мабуть, це тому, що я більше до нього не звик." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_11:0 msgid "That's great! Cheers!" @@ -5253,9 +5171,7 @@ msgstr "Привіт ще раз, хлопче. Дякую за напій ра #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20 msgid "Really, they would dare go up against the guard in Fallhaven? Do you have any details on their plan?" -msgstr "" -"Справді, вони наважилися б виступити проти варти у Фоллхейвені? У вас є " -"деталі їх плану?" +msgstr "Справді, вони наважилися б виступити проти варти у Фоллхейвені? У вас є деталі їх плану?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:0 msgid "I heard they are planning his escape tonight." @@ -5267,34 +5183,23 @@ msgstr "Ні, я просто пожартував з тобою. Нічого #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:2 msgid "On second thought, I better not upset the Thieves' Guild. Never mind I said anything." -msgstr "" -"Якщо добре подумати, краще мені не засмучувати Гільдію злодіїв. Нічого, я " -"нічого не сказав." +msgstr "Якщо добре подумати, краще мені не засмучувати Гільдію злодіїв. Нічого, я нічого не сказав." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_21 msgid "Tonight? Thank you for this information. We will make sure to increase the security tonight then, but in such a way that they won't notice." -msgstr "" -"Сьогодні ввечері? Дякуємо за цю інформацію. Сьогодні ввечері ми обов’язково " -"посилимо охорону, але так, щоб вони не помітили." +msgstr "Сьогодні ввечері? Дякуємо за цю інформацію. Сьогодні ввечері ми обов’язково посилимо охорону, але так, щоб вони не помітили." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_22 msgid "When they do decide to break him free, we will be prepared. Maybe we can arrest more of those filthy thieves." -msgstr "" -"Коли вони вирішать його звільнити, ми будемо готові. Можливо, ми зможемо " -"заарештувати більше цих брудних злодіїв." +msgstr "Коли вони вирішать його звільнити, ми будемо готові. Можливо, ми зможемо заарештувати більше цих брудних злодіїв." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_23 msgid "Thank you again for the information. I'm not sure how you may know this, but I really appreciate you telling me." -msgstr "" -"Ще раз дякую за інформацію. Я не знаю, звідки ви можете це знати, але я дуже " -"вдячний, що ви мені сказали." +msgstr "Ще раз дякую за інформацію. Я не знаю, звідки ви можете це знати, але я дуже вдячний, що ви мені сказали." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24 msgid "I want you to go one step further and tell them that we will have less security for tonight. But instead we will increase the security. That way we can really be ready for them." -msgstr "" -"Я хочу, щоб ви зробили ще один крок і сказали їм, що сьогодні ввечері у нас " -"буде менше безпеки. Але натомість посилимо безпеку. Таким чином ми дійсно " -"можемо бути готовими до них." +msgstr "Я хочу, щоб ви зробили ще один крок і сказали їм, що сьогодні ввечері у нас буде менше безпеки. Але натомість посилимо безпеку. Таким чином ми дійсно можемо бути готовими до них." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_24:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10c @@ -5307,9 +5212,7 @@ msgstr "Добре. Повідомте мені, коли розкажете ї #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30 msgid "Hello again, my friend. Did you tell those thieves that we will lower our security tonight?" -msgstr "" -"Знову привіт, друже. Ви сказали тим злодіям, що сьогодні ввечері ми знизимо " -"охорону?" +msgstr "Знову привіт, друже. Ви сказали тим злодіям, що сьогодні ввечері ми знизимо охорону?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_30:0 msgid "Yes, they won't expect a thing." @@ -5322,9 +5225,7 @@ msgstr "Ні, ще ні. Я над цим працюю." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_31 msgid "Great. Thank you for your help. Here, take these coins as a token of our appreciation." -msgstr "" -"Чудово. Дякуємо за вашу допомогу. Ось візьміть ці монети на знак нашої " -"вдячності." +msgstr "Чудово. Дякуємо за вашу допомогу. Ось візьміть ці монети на знак нашої вдячності." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_35 msgid "Hello again, my friend. Thank you for your help in dealing with the thieves earlier." @@ -5332,17 +5233,11 @@ msgstr "Знову привіт, друже. Дякую, що допомогли #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_36 msgid "I will make sure to tell other guards how you helped us here in Fallhaven." -msgstr "" -"Я обов’язково розкажу іншим охоронцям, як ви допомогли нам тут, у " -"Фоллхейвені." +msgstr "Я обов’язково розкажу іншим охоронцям, як ви допомогли нам тут, у Фоллхейвені." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_1 msgid "Hah! Jakrar? I should pay Jakrar before he has done his work? No way! Either he does his woodcutting job before I pay him or the passage stays blocked! That's how I always do it. It's the only way to get the job done well." -msgstr "" -"Ха! Джакрар? Я маю заплатити Джакрару до того, як він зробить свою роботу? " -"Ні в якому разі! Або він зробить свою роботу до того, як я йому заплачу, або " -"прохід залишиться заблокованим! Я завжди так роблю. Це єдиний спосіб зробити " -"роботу добре." +msgstr "Ха! Джакрар? Я маю заплатити Джакрару до того, як він зробить свою роботу? Ні в якому разі! Або він зробить свою роботу до того, як я йому заплачу, або прохід залишиться заблокованим! Я завжди так роблю. Це єдиний спосіб зробити роботу добре." #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_1:0 msgid "Would anything change your mind?" @@ -5350,10 +5245,7 @@ msgstr "Щось змінило б вашу думку?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_2 msgid "No way! Get lost or I'll throw you in jail! Talk to that filthy woodcutter if you want to reopen the path, but nothing will change my mind!" -msgstr "" -"Ні в якому разі! Пропадай, а то я тебе кину до в'язниці! Поговори з тим " -"брудним дроворубом, якщо хочеш знову відкрити шлях, але я нічого не " -"передумаю!" +msgstr "Ні в якому разі! Пропадай, а то я тебе кину до в'язниці! Поговори з тим брудним дроворубом, якщо хочеш знову відкрити шлях, але я нічого не передумаю!" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_2:0 msgid "So where can I find him?" @@ -5361,9 +5253,7 @@ msgstr "То де я можу його знайти?" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3 msgid "He lives in his hut, immediately south of my prison. Don't you bother me again!" -msgstr "" -"Він живе у своїй хатині, на південь від моєї в'язниці. Не турбуйте мене " -"знову!" +msgstr "Він живе у своїй хатині, на південь від моєї в'язниці. Не турбуйте мене знову!" #: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_pathway_3:0 msgid "Easy. Easy. I'm already leaving." @@ -5399,8 +5289,7 @@ msgstr "Дефі та його люди залишили Салленгард." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:6 msgid "Defy told me that the time to share will be delayed for no stated reason." -msgstr "" -"Дефі сказав мені, що час для обміну буде відкладено без зазначеної причини." +msgstr "Дефі сказав мені, що час для обміну буде відкладено без зазначеної причини." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:7 msgid "What am I supposed to do in Sullengard again?" @@ -5493,9 +5382,7 @@ msgstr "Який пошук?" #: conversationlist_umar.json:umar_2 msgid "Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find it?" -msgstr "" -"Минулого разу, коли ми розмовляли, ти запитав дорогу до Лодарової схованки. " -"Ви знайшли його?" +msgstr "Минулого разу, коли ми розмовляли, ти запитав дорогу до Лодарової схованки. Ви знайшли його?" #: conversationlist_umar.json:umar_2:0 msgid "We have never met." @@ -5523,21 +5410,15 @@ msgstr "Мабуть, це означає, що Андор був тут. Що #: conversationlist_umar.json:umar_5 msgid "He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard." -msgstr "" -"Нещодавно він приходив сюди, ставлячи багато питань про те, яке відношення " -"має Гільдія злодіїв до Тіні та королівської гвардії у Фейгарді." +msgstr "Нещодавно він приходив сюди, ставлячи багато питань про те, яке відношення має Гільдія злодіїв до Тіні та королівської гвардії у Фейгарді." #: conversationlist_umar.json:umar_6 msgid "We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we care for the royal guard." -msgstr "" -"Ми в Гільдії злодіїв справді не дуже дбаємо про Тінь. Нам також не до " -"королівської гвардії." +msgstr "Ми в Гільдії злодіїв справді не дуже дбаємо про Тінь. Нам також не до королівської гвардії." #: conversationlist_umar.json:umar_7 msgid "We try to be above their bickering and differences. They may fight as much as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all." -msgstr "" -"Ми намагаємося бути вище їхніх суперечок і розбіжностей. Вони можуть битися " -"скільки завгодно, але Гільдія злодіїв переживе їх усіх." +msgstr "Ми намагаємося бути вище їхніх суперечок і розбіжностей. Вони можуть битися скільки завгодно, але Гільдія злодіїв переживе їх усіх." #: conversationlist_umar.json:umar_7:0 msgid "What differences?" @@ -5549,45 +5430,31 @@ msgstr "Розкажи мені більше про те, про що попро #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_1 msgid "Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing conflict?" -msgstr "" -"Де ти був останні пару років? Хіба ви не знаєте про назріваючий конфлікт?" +msgstr "Де ти був останні пару років? Хіба ви не знаєте про назріваючий конфлікт?" #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_2 msgid "The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more restrictions on what is or is not allowed." -msgstr "" -"Королівська гвардія, очолювана лордом Геоміром у Фейгарді, намагається " -"запобігти нещодавньому збільшенню незаконної діяльності, а отже, накладає " -"додаткові обмеження на те, що дозволено чи заборонено." +msgstr "Королівська гвардія, очолювана лордом Геоміром у Фейгарді, намагається запобігти нещодавньому збільшенню незаконної діяльності, а отже, накладає додаткові обмеження на те, що дозволено чи заборонено." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_3 msgid "The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opposed to the new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the Shadow." -msgstr "" -"Священики Тіні, які переважно перебувають у Нор-Сіті, виступають проти нових " -"обмежень, кажучи, що вони обмежують способи, якими вони можуть догодити Тіні." +msgstr "Священики Тіні, які переважно перебувають у Нор-Сіті, виступають проти нових обмежень, кажучи, що вони обмежують способи, якими вони можуть догодити Тіні." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_4 msgid "In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to overthrow Lord Geomyr and his forces." -msgstr "" -"У свою чергу, ходять чутки, що жерці Тіні планують скинути лорда Геомира та " -"його війська." +msgstr "У свою чергу, ходять чутки, що жерці Тіні планують скинути лорда Геомира та його війська." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_5 msgid "Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned." -msgstr "" -"Крім того, ходять чутки, що жерці Тіні все ще проводять свої ритуали, " -"незважаючи на те, що більшість ритуалів були заборонені." +msgstr "Крім того, ходять чутки, що жерці Тіні все ще проводять свої ритуали, незважаючи на те, що більшість ритуалів були заборонені." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_6 msgid "Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their best to rule in a way that they feel is fair." -msgstr "" -"З іншого боку, лорд Геомир і його королівська гвардія все ще намагаються " -"правити так, як вони вважають справедливим." +msgstr "З іншого боку, лорд Геомир і його королівська гвардія все ще намагаються правити так, як вони вважають справедливим." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7 msgid "We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our business is so far unaffected by all of this." -msgstr "" -"Ми в «Гільдії злодіїв» намагаємося не вплутуватися в конфлікт. Усе це поки " -"що не вплинуло на наш бізнес." +msgstr "Ми в «Гільдії злодіїв» намагаємося не вплутуватися в конфлікт. Усе це поки що не вплинуло на наш бізнес." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:1 @@ -5608,16 +5475,11 @@ msgstr "Хто такий Лодар?" #: conversationlist_umar.json:umar_andor_2 msgid "Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of strong sleeping potions, healing potions and cures." -msgstr "" -"Лодар? Один з найвідоміших майстрів зілля з давніх-давен. Гільдія злодіїв " -"неодноразово зверталася до нього за послугами. Він вміє виготовляти всіляке " -"сильне снодійне зілля, цілющі зілля та ліки." +msgstr "Лодар? Один з найвідоміших майстрів зілля з давніх-давен. Гільдія злодіїв неодноразово зверталася до нього за послугами. Він вміє виготовляти всіляке сильне снодійне зілля, цілющі зілля та ліки." #: conversationlist_umar.json:umar_andor_3 msgid "But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the largest of monsters." -msgstr "" -"Але його спеціалізація - це, звичайно, його отрути. Його отрута може завдати " -"шкоди навіть найбільшому з монстрів." +msgstr "Але його спеціалізація - це, звичайно, його отрути. Його отрута може завдати шкоди навіть найбільшому з монстрів." #: conversationlist_umar.json:umar_andor_3:0 msgid "What would Andor want with him?" @@ -5633,22 +5495,15 @@ msgstr "Так, де я можу знайти цього Лодара?" #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1 msgid "I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members." -msgstr "" -"Я справді не повинен тобі розповідати. Як дістатися до нього — один із наших " -"секретів у гільдії. Його схованка доступна лише нашим членам." +msgstr "Я справді не повинен тобі розповідати. Як дістатися до нього — один із наших секретів у гільдії. Його схованка доступна лише нашим членам." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_2 msgid "However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is something we have been trying to get for a long time." -msgstr "" -"Але я чув, що ти допоміг нам знайти ключ Лютора. Це те, чого ми намагалися " -"отримати протягом тривалого часу." +msgstr "Але я чув, що ти допоміг нам знайти ключ Лютора. Це те, чого ми намагалися отримати протягом тривалого часу." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3 msgid "OK, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be members of the Thieves' Guild." -msgstr "" -"Гаразд, я розповім тобі, як дістатися до Лодарової схованки. Але ви повинні " -"пообіцяти зберігати це в таємниці. Нікому не кажи. Навіть не ті, хто " -"виглядає членами Гільдії злодіїв." +msgstr "Гаразд, я розповім тобі, як дістатися до Лодарової схованки. Але ви повинні пообіцяти зберігати це в таємниці. Нікому не кажи. Навіть не ті, хто виглядає членами Гільдії злодіїв." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:0 msgid "OK, I'll promise to keep it a secret." @@ -5660,9 +5515,7 @@ msgstr "Гарантій дати не можу, але спробую." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_4 msgid "Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian." -msgstr "" -"Добре. Справа в тому, що вам потрібно не тільки знайти саме місце, а й " -"вимовити правильні слова, щоб опікун дозволив вам увійти." +msgstr "Добре. Справа в тому, що вам потрібно не тільки знайти саме місце, а й вимовити правильні слова, щоб опікун дозволив вам увійти." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_5 msgid "The only one that understands the language of the guardian is the old man Ogam in Vilegard." @@ -5670,9 +5523,7 @@ msgstr "Єдиний, хто розуміє мову опікуна, це ста #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6 msgid "You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get the right words to enter Lodar's Hideaway." -msgstr "" -"Ви повинні відправитися в місто Вілегард і знайти Огама. Він може допомогти " -"вам знайти правильні слова, щоб увійти в схованку Лодара." +msgstr "Ви повинні відправитися в місто Вілегард і знайти Огама. Він може допомогти вам знайти правильні слова, щоб увійти в схованку Лодара." #: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:0 msgid "How do I get to Vilegard?" @@ -5689,10 +5540,7 @@ msgstr "Дякую вам, до побачення." #: conversationlist_umar.json:umar_vilegard_1 msgid "You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from here." -msgstr "" -"Ви подорожуєте на південний схід від Fallhaven. Коли ви дійдете до головної " -"дороги та таверни Foaming Flask, прямуйте на південь. Звідси не дуже далеко " -"на південний схід." +msgstr "Ви подорожуєте на південний схід від Fallhaven. Коли ви дійдете до головної дороги та таверни Foaming Flask, прямуйте на південь. Звідси не дуже далеко на південний схід." #: conversationlist_kaori.json:kaori_1 msgid "You are not welcome here. Please leave now." @@ -5711,9 +5559,7 @@ msgstr "Джолнор попросив мене поговорити з тоб #: conversationlist_kaori.json:kaori_2 msgid "I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to help us." -msgstr "" -"Я не хочу з тобою говорити Піди поговори з Джолнором у каплиці, якщо хочеш " -"нам допомогти." +msgstr "Я не хочу з тобою говорити Піди поговори з Джолнором у каплиці, якщо хочеш нам допомогти." #: conversationlist_kaori.json:kaori_2:1 msgid "Fine. Don't tell me." @@ -5725,9 +5571,7 @@ msgstr "Він зробив? Гадаю, ти не такий поганий, я #: conversationlist_kaori.json:kaori_4 msgid "I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause mischief." -msgstr "" -"Я все ще не переконаний, що ти не шпигун із Фейгарда, якого прислали " -"завдавати лиха." +msgstr "Я все ще не переконаний, що ти не шпигун із Фейгарда, якого прислали завдавати лиха." #: conversationlist_kaori.json:kaori_4:0 #: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:0 @@ -5757,8 +5601,7 @@ msgstr "Чи можу я щось зробити, щоб завоювати ва #: conversationlist_kaori.json:kaori_5:1 #: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:1 msgid "[Bribe] How would 100 gold sound? Could that help you to trust me?" -msgstr "" -"[Хабар] Як би звучало 100 золотих? Чи може це допомогти тобі довіряти мені?" +msgstr "[Хабар] Як би звучало 100 золотих? Чи може це допомогти тобі довіряти мені?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1 msgid "I still don't fully trust you enough to talk about that." @@ -5766,35 +5609,23 @@ msgstr "Я все ще недостатньо довіряю тобі насті #: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe msgid "Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I have for gold if you actually were a spy?" -msgstr "" -"Ти намагаєшся мене підкупити, хлопче? На мене це не спрацює. Яка користь від " -"золота, якби ти справді був шпигуном?" +msgstr "Ти намагаєшся мене підкупити, хлопче? На мене це не спрацює. Яка користь від золота, якби ти справді був шпигуном?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_10 msgid "If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there actually is something that you can do for me." -msgstr "" -"Якщо ти справді хочеш довести мені, що ти не шпигун із Фейгарда, ти справді " -"можеш для мене дещо зробити." +msgstr "Якщо ти справді хочеш довести мені, що ти не шпигун із Фейгарда, ти справді можеш для мене дещо зробити." #: conversationlist_kaori.json:kaori_11 msgid "Up until recently, we have been using special potions made of ground bones for healing. These were very potent healing potions, and were used for several purposes." -msgstr "" -"До недавнього часу ми використовували для лікування спеціальні зілля з " -"перемелених кісток. Це були дуже сильні цілющі зілля, які використовувалися " -"для кількох цілей." +msgstr "До недавнього часу ми використовували для лікування спеціальні зілля з перемелених кісток. Це були дуже сильні цілющі зілля, які використовувалися для кількох цілей." #: conversationlist_kaori.json:kaori_12 msgid "But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has stopped." -msgstr "" -"Але тепер вони були заборонені лордом Геомиром, і більшість їх використання " -"припинилося." +msgstr "Але тепер вони були заборонені лордом Геомиром, і більшість їх використання припинилося." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13 msgid "I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." -msgstr "" -"Я дуже хотів би мати ще кілька таких. Якщо ви можете принести мені 10 зілля " -"з кісткового борошна, я міг би подумати про те, щоб довіряти вам трохи " -"більше." +msgstr "Я дуже хотів би мати ще кілька таких. Якщо ви можете принести мені 10 зілля з кісткового борошна, я міг би подумати про те, щоб довіряти вам трохи більше." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 msgid "OK. I will get some potions for you." @@ -5803,9 +5634,7 @@ msgstr "Добре. Я принесу вам зілля." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:1 #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:2 msgid "No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You shouldn't use them." -msgstr "" -"Ні. Якщо їх заборонили, швидше за все, на це є вагома причина. Ви не повинні " -"використовувати їх." +msgstr "Ні. Якщо їх заборонили, швидше за все, на це є вагома причина. Ви не повинні використовувати їх." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:2 msgid "I already have some of those potions with me that you can have." @@ -5838,9 +5667,7 @@ msgstr "Добре. Віддай їх мені." #: conversationlist_kaori.json:kaori_21 msgid "Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are OK after all. May the Shadow watch over you." -msgstr "" -"Так, ці підійдуть. Дуже дякую, дитино. Можливо, ти все-таки в порядку. Нехай " -"Тінь стереже вас." +msgstr "Так, ці підійдуть. Дуже дякую, дитино. Можливо, ти все-таки в порядку. Нехай Тінь стереже вас." #: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1 msgid "Was there something you wanted to talk about?" @@ -5848,9 +5675,7 @@ msgstr "Було щось, про що ти хотів поговорити?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1 msgid "You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. She has been around here far longer than me." -msgstr "" -"Вам слід піти поговорити з Ертту, якщо ви хочете дізнатися передісторію про " -"Вілегард. Вона тут набагато довше за мене." +msgstr "Вам слід піти поговорити з Ертту, якщо ви хочете дізнатися передісторію про Вілегард. Вона тут набагато довше за мене." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1:0 msgid "OK, I will do that." @@ -5858,9 +5683,7 @@ msgstr "Добре, я це зроблю." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2 msgid "We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we have learned that keeping to ourselves works best." -msgstr "" -"У нас є історія людей, які приходили сюди і завдавали лиха. З часом ми " -"зрозуміли, що найкраще триматися на самоті." +msgstr "У нас є історія людей, які приходили сюди і завдавали лиха. З часом ми зрозуміли, що найкраще триматися на самоті." #: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:0 msgid "That sounds like a good idea." @@ -5904,9 +5727,7 @@ msgstr "Це Вілегард. Ти не знайдеш тут затишку, #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0 msgid "You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, as always with outsiders." -msgstr "" -"Ви схожі на ту іншу дитину, яка бігала тут. Ймовірно, створює неприємності, " -"як завжди зі сторонніми людьми." +msgstr "Ви схожі на ту іншу дитину, яка бігала тут. Ймовірно, створює неприємності, як завжди зі сторонніми людьми." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:0 msgid "Did you see my brother Andor?" @@ -5926,27 +5747,20 @@ msgstr "Ні, я впевнений, що ти. Аутсайдери завжд #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_3 msgid "Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should leave Vilegard while you still can." -msgstr "" -"Так я знаю. Ось чому ми не хочемо, щоб тут були такі, як ви. Ви повинні " -"залишити Вілегард, поки ще можете." +msgstr "Так я знаю. Ось чому ми не хочемо, щоб тут були такі, як ви. Ви повинні залишити Вілегард, поки ще можете." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0 msgid "Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while you can." -msgstr "" -"Привіт аутсайдеру. Ти виглядаєш розгубленим, це добре. А тепер покиньте " -"Вілегард, поки можете." +msgstr "Привіт аутсайдеру. Ти виглядаєш розгубленим, це добре. А тепер покиньте Вілегард, поки можете." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_1 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_2 msgid "I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some sympathy." -msgstr "" -"Я тобі не вірю. Тобі слід піти до Джолнора в каплицю, якщо хочеш співчуття." +msgstr "Я тобі не вірю. Тобі слід піти до Джолнора в каплицю, якщо хочеш співчуття." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend msgid "Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay for as long as you like friend." -msgstr "" -"Привіт. Я чув, що ви допомогли нам, простим людям, тут, у Вілегарді. Будь " -"ласка, залишайся стільки, скільки хочеш, друже." +msgstr "Привіт. Я чув, що ви допомогли нам, простим людям, тут, у Вілегарді. Будь ласка, залишайся стільки, скільки хочеш, друже." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:0 msgid "Thank you. Have you seen my brother Andor around here?" @@ -5958,15 +5772,11 @@ msgstr "Дякую. До зустрічі." #: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1 msgid "Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, I never take much notice to outsiders." -msgstr "" -"Ваш брат? Ні, я не бачив нікого, схожого на вас. Але знову ж таки, я ніколи " -"не звертаю уваги на сторонніх." +msgstr "Ваш брат? Ні, я не бачив нікого, схожого на вас. Але знову ж таки, я ніколи не звертаю уваги на сторонніх." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1 msgid "Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but there is something about you that I find familiar." -msgstr "" -"Привіт аутсайдеру. Загалом, ми не любимо чужинців тут, у Вілегарді, але є " -"щось у вас, що мені здається знайомим." +msgstr "Привіт аутсайдеру. Загалом, ми не любимо чужинців тут, у Вілегарді, але є щось у вас, що мені здається знайомим." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default msgid "What do you want to talk about?" @@ -5980,21 +5790,15 @@ msgstr "Чому всі у Вілегарді так підозріло став #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_1 msgid "Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too much. People that have hurt us in the end." -msgstr "" -"Більшість із нас, хто живе тут, у Вілегарді, звикли занадто довіряти людям. " -"Люди, які зрештою завдали нам болю." +msgstr "Більшість із нас, хто живе тут, у Вілегарді, звикли занадто довіряти людям. Люди, які зрештою завдали нам болю." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_2 msgid "Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain our trust by helping us first." -msgstr "" -"Тепер ми починаємо з підозрілості й просимо, щоб сторонні люди, які " -"приходять сюди, завоювали нашу довіру, перш за все допомагаючи нам." +msgstr "Тепер ми починаємо з підозрілості й просимо, щоб сторонні люди, які приходять сюди, завоювали нашу довіру, перш за все допомагаючи нам." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3 msgid "Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." -msgstr "" -"Крім того, інші люди дивляться на нас тут, у Вілегарді, зневажливо. Особливо " -"ті сноби з Фейгарда та північних міст." +msgstr "Крім того, інші люди дивляться на нас тут, у Вілегарді, зневажливо. Особливо ті сноби з Фейгарда та північних міст." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3:0 msgid "What else can you tell me about Vilegard?" @@ -6002,14 +5806,11 @@ msgstr "Що ще ви можете сказати мені про Вілега #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_1 msgid "We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the village is the chapel." -msgstr "" -"У нас у Вілегарді є майже все, що нам потрібно. Наш центр села – капличка." +msgstr "У нас у Вілегарді є майже все, що нам потрібно. Наш центр села – капличка." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_2 msgid "The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our place to gather when discussing larger issues in our village." -msgstr "" -"Каплиця служить нашим місцем поклоніння Тіні, а також місцем, де ми " -"збираємось під час обговорення більших проблем у нашому селі." +msgstr "Каплиця служить нашим місцем поклоніння Тіні, а також місцем, де ми збираємось під час обговорення більших проблем у нашому селі." #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3 msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer." @@ -6042,9 +5843,7 @@ msgstr "Що ви можете сказати мені про себе?" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:2 #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:3 msgid "I spoke to Tharwyn about who her beer 'distributor' is and she sent me to you." -msgstr "" -"Я поговорив із Тарвін про те, хто її «розповсюджувач» пива, і вона послала " -"мене до вас." +msgstr "Я поговорив із Тарвін про те, хто її «розповсюджувач» пива, і вона послала мене до вас." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1 msgid "Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me." @@ -6056,8 +5855,7 @@ msgstr "Порушник послав мене за вашим звітом." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 msgid "Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, friend." -msgstr "" -"Привіт. Я чув, що ти допомагав Джолнору в каплиці. Тобі моя подяка, друже." +msgstr "Привіт. Я чув, що ти допомагав Джолнору в каплиці. Тобі моя подяка, друже." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2 msgid "Have a seat anywhere. What can I get you?" @@ -6069,8 +5867,7 @@ msgstr "Покажіть мені, яка їжа у вас є." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:2 msgid "Let's get back to discussing your 'business agreement' with the 'distributors'." -msgstr "" -"Давайте повернемося до обговорення вашої «ділової угоди» з «дистриб’юторами»." +msgstr "Давайте повернемося до обговорення вашої «ділової угоди» з «дистриб’юторами»." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1 msgid "Oh look, a lost kid. Here, have some mead kid." @@ -6087,9 +5884,7 @@ msgstr "Прогуляйся з тінню моя дитино." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default:1 msgid "I was told to talk to you about why everyone in Vilegard is suspicious of outsiders." -msgstr "" -"Мені сказали поговорити з тобою про те, чому всі у Вілегарді підозрюють " -"сторонніх." +msgstr "Мені сказали поговорити з тобою про те, чому всі у Вілегарді підозрюють сторонніх." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:0 @@ -6098,26 +5893,29 @@ msgstr "Чи можете ви мені ще раз сказати, що це з #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:1 msgid "Let's talk about those missions for gaining trust that you talked about earlier." -msgstr "" -"Давайте поговоримо про ті місії завоювання довіри, про які ви говорили " -"раніше." +msgstr "Давайте поговоримо про ті місії завоювання довіри, про які ви говорили раніше." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2:2 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:1 msgid "I require healing. Can I see what items you have available?" -msgstr "" -"Я вимагаю зцілення. Я можу подивитися, які предмети у вас є в наявності?" +msgstr "Я вимагаю зцілення. Я можу подивитися, які предмети у вас є в наявності?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3 msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "Прогуляйся з тінню, мій друг." +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." -msgstr "" -"Це місце Вілегарда для поклоніння Тіні. Ми вихваляємо Тінь у всій її " -"могутності та славі." +msgstr "Це місце Вілегарда для поклоніння Тіні. Ми вихваляємо Тінь у всій її могутності та славі." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:2 msgid "Whatever. Just show me your goods." @@ -6125,8 +5923,7 @@ msgstr "Що завгодно. Просто покажи мені свої то #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2 msgid "I don't trust you enough yet to feel comfortable trading with you." -msgstr "" -"Я ще недостатньо вам довіряю, щоб почуватися комфортно торгувати з вами." +msgstr "Я ще недостатньо вам довіряю, щоб почуватися комфортно торгувати з вами." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shop_2:0 msgid "Why are you that suspicious?" @@ -6139,15 +5936,11 @@ msgstr "Дуже добре." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_1 msgid "Suspicious? No, I wouldn't call it suspicion. I would rather call it that we are careful nowadays." -msgstr "" -"Підозрілий? Ні, я б не назвав це підозрою. Я б радше назвав це тим, що ми " -"сьогодні обережні." +msgstr "Підозрілий? Ні, я б не назвав це підозрою. Я б радше назвав це тим, що ми сьогодні обережні." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2 msgid "In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they are not here to cause trouble." -msgstr "" -"Щоб завоювати довіру в селі, стороння людина повинна довести, що вона тут не " -"для того, щоб створювати проблеми." +msgstr "Щоб завоювати довіру в селі, стороння людина повинна довести, що вона тут не для того, щоб створювати проблеми." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:0 msgid "Sounds like a good idea. There are a lot of selfish people out there." @@ -6163,9 +5956,7 @@ msgstr "Так правильно. Здається, ви добре нас ро #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4 msgid "We have learned from history not to trust outsiders, and you are an outsider. Why should we trust you?" -msgstr "" -"Ми навчилися з історії не довіряти стороннім, а ви сторонній. Чому ми " -"повинні довіряти вам?" +msgstr "Ми навчилися з історії не довіряти стороннім, а ви сторонній. Чому ми повинні довіряти вам?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:0 msgid "What can I do to gain your trust?" @@ -6181,21 +5972,15 @@ msgstr "Завдяки вашій допомозі раніше ви вже за #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_return msgid "As I said before, you have to help some people here in Vilegard to gain our trust." -msgstr "" -"Як я вже казав раніше, ви повинні допомогти деяким людям тут, у Вілегарді, " -"завоювати нашу довіру." +msgstr "Як я вже казав раніше, ви повинні допомогти деяким людям тут, у Вілегарді, завоювати нашу довіру." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_1 msgid "If you do us a favor, we might consider trusting you. There are three people I can think of that are influential here in Vilegard, that you should try to help." -msgstr "" -"Якщо ви зробите нам послугу, ми можемо подумати про довіру вам. Є троє " -"впливових людей тут, у Вілегарді, яким ви повинні спробувати допомогти." +msgstr "Якщо ви зробите нам послугу, ми можемо подумати про довіру вам. Є троє впливових людей тут, у Вілегарді, яким ви повинні спробувати допомогти." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2 msgid "First, there is Kaori. She lives up in the northern part of Vilegard. Ask her if she wants help with anything." -msgstr "" -"По-перше, це Каорі. Вона живе в північній частині Вілегарда. Запитайте її, " -"чи потрібна їй у чомусь допомога." +msgstr "По-перше, це Каорі. Вона живе в північній частині Вілегарда. Запитайте її, чи потрібна їй у чомусь допомога." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_2:0 msgid "OK. Talk to Kaori. Got it." @@ -6203,15 +5988,11 @@ msgstr "Добре. Поговоріть з Каорі. Зрозумів." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_3 msgid "Then there is Wrye. Wrye also lives up in the northern part of Vilegard. Many people here in Vilegard seek her advice on various things." -msgstr "" -"Потім є Рай. Рай також живе в північній частині Вілегарда. Багато людей тут, " -"у Вілегарді, шукають її поради щодо різних речей." +msgstr "Потім є Рай. Рай також живе в північній частині Вілегарда. Багато людей тут, у Вілегарді, шукають її поради щодо різних речей." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4 msgid "She recently lost her son in a tragic way. If you can gain her trust, you will have a strong ally here." -msgstr "" -"Нещодавно трагічно втратила сина. Якщо ви зможете завоювати її довіру, у вас " -"тут буде сильний союзник." +msgstr "Нещодавно трагічно втратила сина. Якщо ви зможете завоювати її довіру, у вас тут буде сильний союзник." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_4:0 msgid "Talk to Wrye. Got it." @@ -6227,20 +6008,15 @@ msgstr "Що це за послуга?" #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_6 msgid "North of Vilegard is a tavern called the Foaming Flask. In my opinion, this tavern is a guard station in guise for Feygard." -msgstr "" -"На північ від Вілегарда є таверна під назвою «Пінна колба». На мій погляд, " -"ця таверна є охороною під виглядом Фейгарда." +msgstr "На північ від Вілегарда є таверна під назвою «Пінна колба». На мій погляд, ця таверна є охороною під виглядом Фейгарда." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_7 msgid "The tavern is almost always visited by the Feygard royal guard of Lord Geomyr." -msgstr "" -"Таверну майже завжди відвідує фейгардська королівська гвардія лорда Геомира." +msgstr "Таверну майже завжди відвідує фейгардська королівська гвардія лорда Геомира." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8 msgid "They are probably here to spy on us, since we are followers of the Shadow. Lord Geomyr's forces always try to make life difficult for us and the Shadow." -msgstr "" -"Вони, ймовірно, тут, щоб шпигувати за нами, оскільки ми послідовники Тіні. " -"Сили лорда Геомира завжди намагаються ускладнити життя нам і Тіні." +msgstr "Вони, ймовірно, тут, щоб шпигувати за нами, оскільки ми послідовники Тіні. Сили лорда Геомира завжди намагаються ускладнити життя нам і Тіні." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_8:0 msgid "Yes, they seem like troublemakers all around." @@ -6265,21 +6041,15 @@ msgstr "Так, я впевнений, що їхня мета — зробити #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_11 msgid "My reports say that there is a guard stationed outside the tavern, to keep an eye on potential dangers." -msgstr "" -"У моїх звітах сказано, що біля таверни стоїть охоронець, щоб стежити за " -"потенційними небезпеками." +msgstr "У моїх звітах сказано, що біля таверни стоїть охоронець, щоб стежити за потенційними небезпеками." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12 msgid "I want you to make sure the guard disappears somehow. How you do that is purely up to you." -msgstr "" -"Я хочу, щоб ти переконався, що охоронець якось зник. Як ви це зробите, " -"залежить лише від вас." +msgstr "Я хочу, щоб ти переконався, що охоронець якось зник. Як ви це зробите, залежить лише від вас." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:0 msgid "I am not sure I should upset the Feygard patrol guards. This could really get me into trouble." -msgstr "" -"Я не впевнений, що варто засмутити патрульних Фейгарда. Це справді може " -"створити для мене проблеми." +msgstr "Я не впевнений, що варто засмутити патрульних Фейгарда. Це справді може створити для мене проблеми." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_12:1 msgid "For the Shadow, I will do as you ask." @@ -6291,9 +6061,7 @@ msgstr "Гаразд, я сподіваюся, що зрештою це приз #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13 msgid "It's your choice. You can at least go check out the tavern and see if you find anything suspicious." -msgstr "" -"Це ваш вибір. Ви можете принаймні піти перевірити таверну та перевірити, чи " -"не знайдете нічого підозрілого." +msgstr "Це ваш вибір. Ви можете принаймні піти перевірити таверну та перевірити, чи не знайдете нічого підозрілого." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_13:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:3 @@ -6307,9 +6075,7 @@ msgstr "Добре. Повідомте мені, коли закінчите." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15 msgid "So, in order to gain our trust here in Vilegard, I would suggest you help Kaori, Wrye and me." -msgstr "" -"Отже, щоб завоювати нашу довіру тут, у Вілегарді, я пропоную вам допомогти " -"Каорі, Рай і мені." +msgstr "Отже, щоб завоювати нашу довіру тут, у Вілегарді, я пропоную вам допомогти Каорі, Рай і мені." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_gaintrust_15:0 msgid "Thank you for the information. I will be back when I have something to report." @@ -6383,15 +6149,11 @@ msgstr "Добре. Ви допомогли нам усім трьом." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_2 msgid "I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now." -msgstr "" -"Я вважаю, що це свідчить про певну відданість, і що ми готові довіряти вам " -"зараз." +msgstr "Я вважаю, що це свідчить про певну відданість, і що ми готові довіряти вам зараз." #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_3 msgid "You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. We welcome you into our village." -msgstr "" -"Тобі наша подяка, друже. Ви завжди знайдете притулок тут, у Вілегарді. Ми " -"вітаємо вас у нашому селі." +msgstr "Тобі наша подяка, друже. Ви завжди знайдете притулок тут, у Вілегарді. Ми вітаємо вас у нашому селі." #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1 msgid "Hello there. Welcome to my cabin." @@ -6436,9 +6198,7 @@ msgstr "Дайте мені переглянути ваш список това #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1 msgid "Hello there. I heard you helped us here in Vilegard. What can I help you with?" -msgstr "" -"Привіт. Я чув, що ви допомогли нам тут, у Вілегарді. Чим я можу вам " -"допомогти?" +msgstr "Привіт. Я чув, що ви допомогли нам тут, у Вілегарді. Чим я можу вам допомогти?" #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:0 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:1 @@ -6454,9 +6214,7 @@ msgstr "У мене для вас відправка речей Feygard." #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_smith_1:2 #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:3 msgid "On the body of something called the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know anything about it?" -msgstr "" -"На тілі чогось під назвою Хіра'зінн я знайшов цей дивовижний меч. Ви щось " -"знаєте про це?" +msgstr "На тілі чогось під назвою Хіра'зінн я знайшов цей дивовижний меч. Ви щось знаєте про це?" #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust #: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith @@ -6589,31 +6347,23 @@ msgstr "Чудово пахне. Що ти готуєш?" #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2 msgid "Oh this? This is supposed to be a stew of anklebiter. Needs more seasoning I guess." -msgstr "" -"О це? Це нібито тушковане м’ясо. Мені здається, потрібно більше приправ." +msgstr "О це? Це нібито тушковане м’ясо. Мені здається, потрібно більше приправ." #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:0 msgid "I look forward to trying it when it is done. Good luck cooking." -msgstr "" -"Я з нетерпінням чекаю спробувати це, коли це буде зроблено. Вдалого " -"приготування." +msgstr "Я з нетерпінням чекаю спробувати це, коли це буде зроблено. Вдалого приготування." #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_2:1 msgid "Yuck, that sounds awful. Can you really eat those things? I'm grossed out, goodbye." -msgstr "" -"Юк, це звучить жахливо. Ви справді можете їсти ці речі? Я засмучений, до " -"побачення." +msgstr "Юк, це звучить жахливо. Ви справді можете їсти ці речі? Я засмучений, до побачення." #: conversationlist_foamingflask.json:ff_cook_3 msgid "No sorry, I don't have any food to sell. Go talk to Torilo over there if you want some drink or ready-made food." -msgstr "" -"Ні, вибачте, я не маю їжі для продажу. Піди поговори з Торіло там, якщо " -"хочеш випити чи готової їжі." +msgstr "Ні, вибачте, я не маю їжі для продажу. Піди поговори з Торіло там, якщо хочеш випити чи готової їжі." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1 msgid "Welcome to the Foaming Flask tavern. We welcome all travelers in here." -msgstr "" -"Ласкаво просимо до таверни «Пінна колба». Ми вітаємо тут усіх мандрівників." +msgstr "Ласкаво просимо до таверни «Пінна колба». Ми вітаємо тут усіх мандрівників." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:0 msgid "Thank you. Are you the innkeeper here?" @@ -6628,13 +6378,11 @@ msgstr "Ви нещодавно бачили тут хлопця на ім’я #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_1:2 msgid "Hey, I noticted all of those beer barrels outside and all those drunk guards over there." -msgstr "" -"Гей, я помітив усі ті бочки з пивом надворі та всіх тих п’яних охоронців там." +msgstr "Гей, я помітив усі ті бочки з пивом надворі та всіх тих п’яних охоронців там." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2 msgid "I am Torilo, the proprietor of this establishment. Please have a seat anywhere you like." -msgstr "" -"Я Торіло, власник цього закладу. Будь ласка, сідайте, де вам подобається." +msgstr "Я Торіло, власник цього закладу. Будь ласка, сідайте, де вам подобається." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_2:0 #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_default:0 @@ -6665,9 +6413,7 @@ msgstr "Так, ви вже орендували задню кімнату." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_2 msgid "Please feel free to use it in any way you like. I hope you can get some sleep even with these guards yelling their songs." -msgstr "" -"Будь ласка, не соромтеся використовувати його як завгодно. Сподіваюся, ви " -"зможете виспатися, навіть якщо ці охоронці кричать свої пісні." +msgstr "Будь ласка, не соромтеся використовувати його як завгодно. Сподіваюся, ви зможете виспатися, навіть якщо ці охоронці кричать свої пісні." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_3 msgid "Oh yes. We have a very comfortable back room here in the Foaming Flask tavern." @@ -6675,9 +6421,7 @@ msgstr "О так. У нас є дуже зручна кімната тут, у #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4 msgid "Available for only 250 gold. Then you can use it as much as you like." -msgstr "" -"Доступно лише за 250 золотих. Потім ви можете використовувати його скільки " -"завгодно." +msgstr "Доступно лише за 250 золотих. Потім ви можете використовувати його скільки завгодно." #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:0 msgid "250 gold? Sure, that's nothing to me. Here you go." @@ -6701,9 +6445,7 @@ msgstr "Дякую. Кімната тепер вам здана в оренду. #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rincel_1 msgid "Rincel? No, not that I can recall. Actually, we don't get many children in here. *chuckle*" -msgstr "" -"Рінсель? Ні, я не можу пригадати. Насправді у нас тут небагато дітей. " -"*сміється*" +msgstr "Рінсель? Ні, я не можу пригадати. Насправді у нас тут небагато дітей. *сміється*" #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_1 msgid "*Sigh* Yes. Those guards have been here for quite some time now." @@ -6715,9 +6457,7 @@ msgstr "Здається, вони щось чи когось шукають, а #: conversationlist_foamingflask.json:torilo_guards_3 msgid "I hope the Shadow watches over us so that nothing bad happens to the Foaming Flask tavern because of them." -msgstr "" -"Сподіваюся, Тінь наглядає за нами, щоб через них нічого поганого не " -"трапилося з таверною «Пінна колба»." +msgstr "Сподіваюся, Тінь наглядає за нами, щоб через них нічого поганого не трапилося з таверною «Пінна колба»." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_1 msgid "Oh my, a commoner. Get away from me. I might catch something." @@ -6834,9 +6574,7 @@ msgstr "Фейгард, де це?" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4 msgid "What, you haven't heard of Feygard, kid? Just follow the road northwest and you will see the great city of Feygard rise above the treetops." -msgstr "" -"Що, ти не чув про Фейгарда, хлопче? Просто йдіть дорогою на північний захід, " -"і ви побачите велике місто Фейгард, що піднімається над верхівками дерев." +msgstr "Що, ти не чув про Фейгарда, хлопче? Просто йдіть дорогою на північний захід, і ви побачите велике місто Фейгард, що піднімається над верхівками дерев." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_4:0 msgid "Thanks. Bye." @@ -6866,8 +6604,7 @@ msgstr "Дякую. Тінь з тобою." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_shadow_1 msgid "Don't bring that cursed Shadow in here son. We want none of that. Now leave." -msgstr "" -"Не приводь сюди цю прокляту Тінь, сину. Ми нічого цього не хочемо. Тепер іди." +msgstr "Не приводь сюди цю прокляту Тінь, сину. Ми нічого цього не хочемо. Тепер іди." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1 msgid "Are you lost, son? This is no place for a kid like you." @@ -6880,9 +6617,7 @@ msgstr "Я маю для вас партію залізних мечів із Г #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:4 msgid "Hi! I have been sent by Herg ... Hertzsen Laumwill, patriarch of the Laumwill family, to bring back his daughter!" -msgstr "" -"Привіт. Мене послав Герг... Герцсен Лаумвілл, патріарх роду Лаумвілів, щоб " -"повернути свою дочку!" +msgstr "Привіт. Мене послав Герг... Герцсен Лаумвілл, патріарх роду Лаумвілів, щоб повернути свою дочку!" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_1:5 msgid "Let's talk about the beer investigation." @@ -6894,9 +6629,7 @@ msgstr "Я гвардії капітан цього патруля. Ми род #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3 msgid "We are travelling the main road to make sure the merchants and travelers are safe. We keep the peace around here." -msgstr "" -"Ми їдемо головною дорогою, щоб переконатися, що торговці та мандрівники в " -"безпеці. Ми зберігаємо мир навколо." +msgstr "Ми їдемо головною дорогою, щоб переконатися, що торговці та мандрівники в безпеці. Ми зберігаємо мир навколо." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:0 msgid "You mentioned Feygard. Where is that?" @@ -6904,15 +6637,11 @@ msgstr "Ви згадали Фейгарда. Де це?" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_3:1 msgid "So when you say \"peace\", you really mean \"law enforcement\"?" -msgstr "" -"Отже, коли ви говорите «мир», ви дійсно маєте на увазі «правоохоронні " -"органи»?" +msgstr "Отже, коли ви говорите «мир», ви дійсно маєте на увазі «правоохоронні органи»?" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4 msgid "The great city of Feygard is the greatest sight you will ever see. Follow the road northwest." -msgstr "" -"Величне місто Фейгард - це найбільша пам'ятка, яку ви коли-небудь бачили. " -"Слідуйте дорогою на північний захід." +msgstr "Величне місто Фейгард - це найбільша пам'ятка, яку ви коли-небудь бачили. Слідуйте дорогою на північний захід." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_1 msgid "There was a kid running around in here a while ago." @@ -6920,8 +6649,7 @@ msgstr "Деякий час тому тут бігала дитина." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2 msgid "I never talked to him though, so I don't know if he is the one you are looking for." -msgstr "" -"Хоча я ніколи з ним не спілкувався, тож не знаю, чи він той, кого ти шукаєш." +msgstr "Хоча я ніколи з ним не спілкувався, тож не знаю, чи він той, кого ти шукаєш." #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_rincel_2:0 msgid "OK, that might be something worth checking anyway." @@ -6941,15 +6669,11 @@ msgstr "Завжди раді допомогти. Все для слави Фе #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_shadow_1 msgid "The Shadow? Don't tell me you believe in that stuff. In my experience, only troublemakers talk of the Shadow." -msgstr "" -"Тінь? Не кажи мені, що ти віриш у це. З мого досвіду, тільки порушники " -"порядку говорять про Тінь." +msgstr "Тінь? Не кажи мені, що ти віриш у це. З мого досвіду, тільки порушники порядку говорять про Тінь." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_1 msgid "Hello there. Should you be here? This is a tavern, you know. The Foaming Flask, to be precise." -msgstr "" -"Привіт. Ви повинні бути тут? Це шинок, знаєте. Колба для піни, якщо бути " -"точним." +msgstr "Привіт. Ви повинні бути тут? Це шинок, знаєте. Колба для піни, якщо бути точним." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_2 msgid "I am a member of the royal guard patrol from Feygard." @@ -6957,9 +6681,7 @@ msgstr "Я член патруля королівської гвардії з Ф #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3 msgid "Go talk to the captain inside if you want to talk. I must stay alert on my post." -msgstr "" -"Піди поговори з капітаном усередині, якщо хочеш поговорити. Я повинен бути " -"напоготові на своєму посту." +msgstr "Піди поговори з капітаном усередині, якщо хочеш поговорити. Я повинен бути напоготові на своєму посту." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_3:0 msgid "OK. Goodbye." @@ -6990,9 +6712,7 @@ msgstr "Яка біда?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2 msgid "No really, the captain might see me. I must be aware on my post at all times. *sigh*" -msgstr "" -"Ні, справді, капітан може мене побачити. Я повинен завжди бути в курсі своєї " -"посади. *зітхання*" +msgstr "Ні, справді, капітан може мене побачити. Я повинен завжди бути в курсі своєї посади. *зітхання*" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_2:2 msgid "Do you like your job here?" @@ -7000,15 +6720,11 @@ msgstr "Вам подобається ваша тут робота?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_3 msgid "My job? I guess the royal guard is OK. I mean, Feygard is a really nice place to live in." -msgstr "" -"Моя робота? Гадаю, королівська гвардія в порядку. Я маю на увазі, що Фейгард " -"— справді гарне місце для життя." +msgstr "Моя робота? Гадаю, королівська гвардія в порядку. Я маю на увазі, що Фейгард — справді гарне місце для життя." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4 msgid "Standing guard on duty out here in the middle of nowhere is not really what I signed up for." -msgstr "" -"Стояти на варті на службі тут, посеред нікуди, насправді не те, на що я " -"підписався." +msgstr "Стояти на варті на службі тут, посеред нікуди, насправді не те, на що я підписався." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_4:0 msgid "I bet. This place is really boring." @@ -7020,9 +6736,7 @@ msgstr "Ви, мабуть, також втомилися просто стоя #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5 msgid "Yeah I know. I would rather be inside in the tavern drinking like the senior officers and the captain. How come I have to stand out here?" -msgstr "" -"Так я знаю. Краще б я сидів у шинку, пив, як старші офіцери та капітан. Чому " -"я маю тут виділятися?" +msgstr "Так я знаю. Краще б я сидів у шинку, пив, як старші офіцери та капітан. Чому я маю тут виділятися?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:0 msgid "At least the Shadow watches over you." @@ -7034,14 +6748,11 @@ msgstr "Чому б просто не піти, якщо це не те, чим #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_5:2 msgid "The greater cause of the royal guard, to keep the peace, is worth it in the long run." -msgstr "" -"Більша мета королівської гвардії — збереження миру — зрештою того варта." +msgstr "Більша мета королівської гвардії — збереження миру — зрештою того варта." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6 msgid "Yes, you are right of course. Our duty is to Feygard and to keep the peace from all that want to disrupt it." -msgstr "" -"Так, ви праві, звичайно. Наш обов’язок перед Фейгардом і захистити мир від " -"усіх, хто хоче його порушити." +msgstr "Так, ви праві, звичайно. Наш обов’язок перед Фейгардом і захистити мир від усіх, хто хоче його порушити." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_6:0 msgid "Yes. The Shadow will not look favorably upon those that disrupt the peace." @@ -7061,14 +6772,11 @@ msgstr "Що це означає, якщо ви не задоволені тим #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_7:1 msgid "Yes, that sounds right. Feygard sounds like a nice place from what I have heard." -msgstr "" -"Так, це звучить правильно. З того, що я чув, Фейгард звучить як гарне місце." +msgstr "Так, це звучить правильно. З того, що я чув, Фейгард звучить як гарне місце." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8 msgid "Right. I like you, kid. Tell you what, I could put in a good word for you in the barracks when we get back to Feygard if you want." -msgstr "" -"Правильно. Ти мені подобаєшся, дитя. Що тобі скажу, якщо хочеш, я міг би " -"сказати тобі добре слово в казармі, коли ми повернемося до Фейгарда." +msgstr "Правильно. Ти мені подобаєшся, дитя. Що тобі скажу, якщо хочеш, я міг би сказати тобі добре слово в казармі, коли ми повернемося до Фейгарда." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_8:0 msgid "Sure, that sounds good to me." @@ -7080,9 +6788,7 @@ msgstr "Ні, дякую. Мені вже достатньо справ." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_9 msgid "Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. If we don't obey the law, what are we left with?" -msgstr "" -"Ну, я переконаний, що ми повинні дотримуватися законів, встановлених нашими " -"правителями. Якщо ми не виконуємо закон, що нам залишається?" +msgstr "Ну, я переконаний, що ми повинні дотримуватися законів, встановлених нашими правителями. Якщо ми не виконуємо закон, що нам залишається?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10 msgid "" @@ -7100,9 +6806,7 @@ msgstr "Звучить добре для мене. Закони створені #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10:1 msgid "I do not agree. We should follow our heart, even if that goes against the rules." -msgstr "" -"Я не згоден. Ми повинні слідувати своєму серцю, навіть якщо це суперечить " -"правилам." +msgstr "Я не згоден. Ми повинні слідувати своєму серцю, навіть якщо це суперечить правилам." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_20:0 msgid "I was wondering about why you stand guard here." @@ -7110,15 +6814,11 @@ msgstr "Мені було цікаво, чому ви тут стоїте на #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_12 msgid "That troubles me. We might see each other again in the future. But then we might not be able to have this kind of civil discussion." -msgstr "" -"Це мене турбує. Можливо, ми знову побачимося в майбутньому. Але тоді ми, " -"можливо, не зможемо вести таку громадську дискусію." +msgstr "Це мене турбує. Можливо, ми знову побачимося в майбутньому. Але тоді ми, можливо, не зможемо вести таку громадську дискусію." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21 msgid "Right, we went over this before. As I said, I would rather be inside by the fire." -msgstr "" -"Так, ми розглядали це раніше. Як я вже сказав, я б краще сидів усередині " -"біля багаття." +msgstr "Так, ми розглядали це раніше. Як я вже сказав, я б краще сидів усередині біля багаття." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:0 msgid "I could spot for you if you want to go inside." @@ -7126,8 +6826,7 @@ msgstr "Я можу знайти вас, якщо ви хочете зайти #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_21:1 msgid "Tough luck. I guess you are left out here, while your captain and buddies are inside." -msgstr "" -"Не пощастило. Я думаю, що ви залишилися тут, а ваш капітан і друзі всередині." +msgstr "Не пощастило. Я думаю, що ви залишилися тут, а ваш капітан і друзі всередині." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_22 msgid "Yeah, that's just my luck." @@ -7135,14 +6834,11 @@ msgstr "Так, просто мені пощастило." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_23 msgid "Really? Yes that would be great. Then I can at least get something to eat and a bit of warmth from the fire." -msgstr "" -"Справді? Так, це було б чудово. Тоді я зможу принаймні щось поїсти та трохи " -"зігрітися від вогню." +msgstr "Справді? Так, це було б чудово. Тоді я зможу принаймні щось поїсти та трохи зігрітися від вогню." #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24 msgid "I will go inside in a minute. Will you stand watch while I go inside?" -msgstr "" -"Я зайду всередину за хвилину. Ти будеш пильнувати, поки я зайду всередину?" +msgstr "Я зайду всередину за хвилину. Ти будеш пильнувати, поки я зайду всередину?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_24:0 msgid "Sure, I will do that." @@ -7174,8 +6870,7 @@ msgstr "Добре. Тепер геть, перш ніж мені доведет #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3 msgid "What? Are you one of those troublemakers sent here to sabotage our mission?" -msgstr "" -"Що? Ви один із тих порушників, яких прислали сюди, щоб зірвати нашу місію?" +msgstr "Що? Ви один із тих порушників, яких прислали сюди, щоб зірвати нашу місію?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_shadow_3:0 msgid "The Shadow protects us." @@ -7219,9 +6914,7 @@ msgstr "Ще ні, але ваше замовлення нарешті наді #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2 msgid "Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son." -msgstr "" -"Ласкаво просимо назад. Дякую, що допомогли з’ясувати, що сталося з моїм " -"сином." +msgstr "Ласкаво просимо назад. Дякую, що допомогли з’ясувати, що сталося з моїм сином." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:1 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave:0 @@ -7231,9 +6924,7 @@ msgstr "Завжди будь ласка." #: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:2 msgid "Yes, I came back to deliver your order of a 'Lyre'. You must be good at playing it?" -msgstr "" -"Так, я повернувся, щоб доставити ваше замовлення «Ліри». Ви, мабуть, добре " -"вмієте грати?" +msgstr "Так, я повернувся, щоб доставити ваше замовлення «Ліри». Ви, мабуть, добре вмієте грати?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1 msgid "Shadow help me." @@ -7287,15 +6978,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_5 msgid "My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards with their snobby Feygard attitude." -msgstr "" -"Мій син мертвий, я це знаю! І в цьому винні ті кляті охоронці. Ці охоронці з " -"їхнім снобським ставленням до Фейгарда." +msgstr "Мій син мертвий, я це знаю! І в цьому винні ті кляті охоронці. Ці охоронці з їхнім снобським ставленням до Фейгарда." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_6 msgid "At first they come with promises of protection and power. But then you really start to see them for what they are." -msgstr "" -"Спочатку вони приходять з обіцянками захисту та влади. Але тоді ви справді " -"починаєте бачити їх такими, якими вони є." +msgstr "Спочатку вони приходять з обіцянками захисту та влади. Але тоді ви справді починаєте бачити їх такими, якими вони є." #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_7 msgid "I can feel it in me. The Shadow speaks to me. He is dead." @@ -7311,6 +6998,7 @@ msgstr "Ви можете сказати мені, що сталося?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "Про що ти говориш?" @@ -7328,9 +7016,7 @@ msgstr "Вони намагалися змусити всіх у Вілегар #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3 msgid "The guards would say they needed more support to help squelch the supposed uprising and sabotage." -msgstr "" -"Охоронці казали, що їм потрібна додаткова підтримка, щоб допомогти придушити " -"ймовірне повстання та диверсію." +msgstr "Охоронці казали, що їм потрібна додаткова підтримка, щоб допомогти придушити ймовірне повстання та диверсію." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_3:0 msgid "How did this relate to your son?" @@ -7342,26 +7028,19 @@ msgstr "Чи збираєтеся ви скоро перейти до суті?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_4 msgid "My son, Rincel, did not seem to care much for the stories they told." -msgstr "" -"Мого сина Рінселя, здавалося, не дуже цікавили історії, які вони розповідали." +msgstr "Мого сина Рінселя, здавалося, не дуже цікавили історії, які вони розповідали." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_5 msgid "I also told Rincel of how bad an idea I thought it was to recruit more people to the Royal Guard." -msgstr "" -"Я також розповів Рінселю про те, наскільки поганою, на мою думку, була ідея " -"вербувати більше людей до королівської гвардії." +msgstr "Я також розповів Рінселю про те, наскільки поганою, на мою думку, була ідея вербувати більше людей до королівської гвардії." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_6 msgid "The guards stayed a couple of days to talk to everyone here in Vilegard. Then they left. They went to the next town I guess." -msgstr "" -"Охоронці залишилися на пару днів, щоб поговорити з усіма тут, у Вілегарді. " -"Потім вони пішли. Вони поїхали в сусіднє місто, я думаю." +msgstr "Охоронці залишилися на пару днів, щоб поговорити з усіма тут, у Вілегарді. Потім вони пішли. Вони поїхали в сусіднє місто, я думаю." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_7 msgid "A few days passed, and then suddenly my boy Rincel was gone one day. I am sure those guards managed to somehow persuade him to join them." -msgstr "" -"Минуло кілька днів, і одного дня мого хлопчика Рінселя не стало. Я " -"впевнений, що цим охоронцям вдалося якось умовити його приєднатися до них." +msgstr "Минуло кілька днів, і одного дня мого хлопчика Рінселя не стало. Я впевнений, що цим охоронцям вдалося якось умовити його приєднатися до них." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_8 msgid "Oh how I despise those evil and snobby Feygard bastards." @@ -7379,15 +7058,11 @@ msgstr "І що тепер?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_9 msgid "This was several weeks ago. Now I feel an emptiness inside. I know in me that something has happened to my son Rincel." -msgstr "" -"Це було кілька тижнів тому. Зараз я відчуваю порожнечу всередині. Я знаю, що " -"щось трапилося з моїм сином Рінселем." +msgstr "Це було кілька тижнів тому. Зараз я відчуваю порожнечу всередині. Я знаю, що щось трапилося з моїм сином Рінселем." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_10 msgid "I fear he has died or got hurt somehow. Those bastards probably drove him into his own death." -msgstr "" -"Я боюся, що він помер чи якось поранився. Ці виродки, ймовірно, загнали його " -"на власну смерть." +msgstr "Я боюся, що він помер чи якось поранився. Ці виродки, ймовірно, загнали його на власну смерть." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_11 msgid "*sob* Shadow help me." @@ -7420,15 +7095,11 @@ msgstr "Здається, ви занадто зайняті Тінню. Я не #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_12:2 msgid "I probably shouldn't get involved in this if it means that I could upset the royal guard." -msgstr "" -"Мабуть, мені не варто в це вплутуватися, якщо це означає, що я можу " -"засмутити королівську гвардію." +msgstr "Мабуть, мені не варто в це вплутуватися, якщо це означає, що я можу засмутити королівську гвардію." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13 msgid "If you want to help me, please find out what happened to my son, Rincel." -msgstr "" -"Якщо ви хочете мені допомогти, дізнайтеся, будь ласка, що сталося з моїм " -"сином Рінселем." +msgstr "Якщо ви хочете мені допомогти, дізнайтеся, будь ласка, що сталося з моїм сином Рінселем." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:0 msgid "Any idea where I should look?" @@ -7437,8 +7108,7 @@ msgstr "Є ідеї, де мені шукати?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:1 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:1 msgid "OK. I will go look for your son. I sure hope there will be some reward for this." -msgstr "" -"Добре. Я піду шукати твого сина. Я дуже сподіваюся, що за це буде винагорода." +msgstr "Добре. Я піду шукати твого сина. Я дуже сподіваюся, що за це буде винагорода." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_13:2 #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:0 @@ -7451,9 +7121,7 @@ msgstr "Будь ласка, поверніться сюди, як тільки #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16 msgid "I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask tavern just north of here." -msgstr "" -"Гадаю, ви можете запитати в таверні тут, у Вілегарді, або в таверні «Піняча " -"колба» на північ звідси." +msgstr "Гадаю, ви можете запитати в таверні тут, у Вілегарді, або в таверні «Піняча колба» на північ звідси." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 msgid "OK. I will go look for your son so that you may know what happened to him." @@ -7465,9 +7133,7 @@ msgstr "Розкажіть, будь ласка, що з ним сталося!" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_1:0 msgid "He left Vilegard by his own will because he wanted to see the great city of Feygard." -msgstr "" -"Він покинув Вілегард за власним бажанням, бо хотів побачити велике місто " -"Фейгард." +msgstr "Він покинув Вілегард за власним бажанням, бо хотів побачити велике місто Фейгард." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_2 msgid "I don't believe it." @@ -7485,13 +7151,13 @@ msgstr "Він таємно хотів піти до Фейгарда, але н #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "Дійсно?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_3:0 msgid "But he never got far. He was attacked while camping one night." -msgstr "" -"Але він так і не зайшов далеко. Одного вечора на нього напали під час табору." +msgstr "Але він так і не зайшов далеко. Одного вечора на нього напали під час табору." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_4 msgid "Attacked?" @@ -7515,9 +7181,7 @@ msgstr "Він ще був живий?" #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_6:0 msgid "Yes, but not for long. He did not survive the wounds. He is now buried to the northwest of Vilegard." -msgstr "" -"Так, але ненадовго. Від поранень не витримав. Зараз він похований на " -"північний захід від Вілегарда." +msgstr "Так, але ненадовго. Від поранень не витримав. Зараз він похований на північний захід від Вілегарда." #: conversationlist_wrye.json:wrye_resolved_7 msgid "Oh my poor boy. What have I done?" @@ -7549,8 +7213,7 @@ msgstr "Що ви робите тут біля цих ящиків?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_2 msgid "Oh these. They are nothing. Never mind them. That grave over there is nothing to worry about either." -msgstr "" -"Ой ці. Вони ніщо. Не зважайте на них. Ота могила теж нема про що хвилюватися." +msgstr "Ой ці. Вони ніщо. Не зважайте на них. Ота могила теж нема про що хвилюватися." #: conversationlist_oluag.json:oluag_2:0 msgid "What grave?" @@ -7562,9 +7225,7 @@ msgstr "Нічого, правда? Це звучить підозріло." #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1 msgid "No no, nothing suspicious at all. It's not like they contain any contraband or anything like that, hah!" -msgstr "" -"Ні, ні, взагалі нічого підозрілого. Це не те, що вони містять контрабанду чи " -"щось подібне, ха!" +msgstr "Ні, ні, взагалі нічого підозрілого. Це не те, що вони містять контрабанду чи щось подібне, ха!" #: conversationlist_oluag.json:oluag_boxes_1:0 msgid "What was that about a grave?" @@ -7584,8 +7245,7 @@ msgstr "Слухай, я вже розповів тобі історію." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1 msgid "Yeah, OK. So there is a grave right over there. I promise I had nothing to do with it." -msgstr "" -"Так, добре. Значить, тут є могила. Я обіцяю, що я не мав до цього відношення." +msgstr "Так, добре. Значить, тут є могила. Я обіцяю, що я не мав до цього відношення." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_1:0 msgid "Nothing? Really?" @@ -7597,8 +7257,7 @@ msgstr "Добре тоді. Гадаю, ви не маєте до цього в #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2 msgid "Well, when I say 'nothing', I really mean nothing. Or maybe just a little bit." -msgstr "" -"Ну, коли я кажу «нічого», я насправді нічого не маю на увазі. А може, трошки." +msgstr "Ну, коли я кажу «нічого», я насправді нічого не маю на увазі. А може, трошки." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_2:0 msgid "A little bit?" @@ -7645,9 +7304,7 @@ msgstr "Які останні речення ви чули від нього?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8 msgid "Something about Vilegard and Ryndel maybe? I didn't really pay attention, I was more interested in what loot he had on him." -msgstr "" -"Можливо, щось про Вілегарда та Ринделя? Я особливо не звертав уваги, мене " -"більше цікавило, яке у нього награбоване." +msgstr "Можливо, щось про Вілегарда та Ринделя? Я особливо не звертав уваги, мене більше цікавило, яке у нього награбоване." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_8:0 msgid "I should go check that grave. Goodbye." @@ -7659,9 +7316,7 @@ msgstr "Рінсель, це було? З Вілегарда? Зниклий с #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_9 msgid "Yeah, that might be it. Anyway, so he said something about fulfilling a dream to see the great city of Feygard." -msgstr "" -"Так, це може бути все. У всякому разі, він сказав щось про здійснення мрії " -"побачити велике місто Фейгард." +msgstr "Так, це може бути все. У всякому разі, він сказав щось про здійснення мрії побачити велике місто Фейгард." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_10 msgid "And he told me something about that he didn't dare tell anyone." @@ -7673,21 +7328,15 @@ msgstr "Може, він не наважився сказати Рай?" #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_11 msgid "Yeah sure, probably. He had set down here to camp, but got attacked by some monsters." -msgstr "" -"Так, звичайно, напевно. Він розташувався тут, щоб таборувати, але на нього " -"напали монстри." +msgstr "Так, звичайно, напевно. Він розташувався тут, щоб таборувати, але на нього напали монстри." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_12 msgid "Apparently he was not as strong a fighter as, for example, someone like me. So the monsters wounded him too much for him to last the night." -msgstr "" -"Мабуть, він не був таким сильним борцем, як, наприклад, такий, як я. Тому " -"монстри поранили його занадто сильно, щоб він міг протриматися всю ніч." +msgstr "Мабуть, він не був таким сильним борцем, як, наприклад, такий, як я. Тому монстри поранили його занадто сильно, щоб він міг протриматися всю ніч." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_13 msgid "Sadly, they also must have taken any loot with them, since I could not find any on him." -msgstr "" -"На жаль, вони також, мабуть, забрали з собою будь-яку здобич, оскільки я не " -"знайшов нічого на ньому." +msgstr "На жаль, вони також, мабуть, забрали з собою будь-яку здобич, оскільки я не знайшов нічого на ньому." #: conversationlist_oluag.json:oluag_grave_14 msgid "I heard the fighting and only managed to get to him after the monsters had fled." @@ -7757,8 +7406,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon msgid "[You feel a tingling sensation in your body as the frightening figure begins to speak]" -msgstr "" -"[Ви відчуваєте поколювання в тілі, коли лякаюча фігура починає говорити]" +msgstr "[Ви відчуваєте поколювання в тілі, коли лякаюча фігура починає говорити]" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_1 msgid "Sssshadow take you." @@ -7815,15 +7463,11 @@ msgstr "Дуже смішно. Мене послало моє поселення #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4 msgid "The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." -msgstr "" -"Мешканці мого поселення, гори Блеквотер, повільно зменшуються завдяки " -"монстрам і диким бандитам." +msgstr "Мешканці мого поселення, гори Блеквотер, повільно зменшуються завдяки монстрам і диким бандитам." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5 msgid "The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able fighter." -msgstr "" -"Монстри наближаються до нас, і нам відчайдушно потрібна допомога якогось " -"здібного бійця." +msgstr "Монстри наближаються до нас, і нам відчайдушно потрібна допомога якогось здібного бійця." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5:0 msgid "I guess I could help, I have killed a few monsters here and there." @@ -7843,9 +7487,7 @@ msgstr "Хм, ні. Краще б я в це не втручався." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6 msgid "Reward? Hmm, I was hoping you would help us for other reasons than a reward. But I guess my master will reward you sufficiently if you survive." -msgstr "" -"Винагорода? Хм, я сподівався, що ти допоможеш нам не заради винагороди. Але " -"я гадаю, що мій господар винагородить вас достатньо, якщо виживете." +msgstr "Винагорода? Хм, я сподівався, що ти допоможеш нам не заради винагороди. Але я гадаю, що мій господар винагородить вас достатньо, якщо виживете." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_6:0 msgid "Alright, I'll do it." @@ -7853,9 +7495,7 @@ msgstr "Хорошо, я зроблю це." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_7 msgid "Excellent. The Blackwater mountain settlement is some distance away. Frankly, I am amazed that I made it this far alive." -msgstr "" -"Чудово. Гірське поселення Блеквотер знаходиться трохи віддалік. Відверто " -"кажучи, я вражений, що дійшов так далеко живим." +msgstr "Чудово. Гірське поселення Блеквотер знаходиться трохи віддалік. Відверто кажучи, я вражений, що дійшов так далеко живим." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8 msgid "I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." @@ -7873,6 +7513,7 @@ msgstr "Так, я справляюся сам." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "Нема проблем." @@ -7886,9 +7527,7 @@ msgstr "Шахта там (показує) обвалилася, тож я ду #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12 msgid "You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." -msgstr "" -"Вам доведеться пройти через покинуту шахту внизу. Майте на увазі, що в шахті " -"темно, тому вам доведеться пройти туди без світла." +msgstr "Вам доведеться пройти через покинуту шахту внизу. Майте на увазі, що в шахті темно, тому вам доведеться пройти туди без світла." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:3 @@ -7901,8 +7540,7 @@ msgstr "Добре, я пройду через темну шахту." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_13 msgid "I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in the first place." -msgstr "" -"Я спробую проповзти назад крізь стовбур шахти. Так я взагалі сюди потрапив." +msgstr "Я спробую проповзти назад крізь стовбур шахти. Так я взагалі сюди потрапив." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14 msgid "Let's meet at the other side of this mine shaft." @@ -7922,8 +7560,7 @@ msgstr "Ці монстри, що вони?" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:1 msgid "You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" -msgstr "" -"Ти ніколи не казав мені, що там буде непроглядна темрява. Мене мало не вбили!" +msgstr "Ти ніколи не казав мені, що там буде непроглядна темрява. Мене мало не вбили!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:2 msgid "Yeah, piece of cake." @@ -7931,9 +7568,7 @@ msgstr "Так, шматочок пирога." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_2 msgid "The gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed up here around the mountain." -msgstr "" -"Горнауди? Я не знаю, звідки вони, одного дня вони просто з’явилися тут, " -"навколо гори." +msgstr "Горнауди? Я не знаю, звідки вони, одного дня вони просто з’явилися тут, навколо гори." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_3 msgid "Nasty beasts, they are." @@ -7941,9 +7576,7 @@ msgstr "Огидні звірі, вони." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_4 msgid "Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" -"У будь-якому випадку, давайте зараз. Тепер ми за крок до гірського поселення " -"Блеквотер." +msgstr "У будь-якому випадку, давайте зараз. Тепер ми за крок до гірського поселення Блеквотер." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_5 msgid "We should hurry now." @@ -7951,9 +7584,7 @@ msgstr "Треба поспішати." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6 msgid "Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from there. Do not travel to other places other than going east now!" -msgstr "" -"Коли ми вийдемо з цієї шахти, дуже важливо, щоб ви пішли звідти прямо на " -"схід. Не подорожуйте в інші місця, окрім як на схід зараз!" +msgstr "Коли ми вийдемо з цієї шахти, дуже важливо, щоб ви пішли звідти прямо на схід. Не подорожуйте в інші місця, окрім як на схід зараз!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0 msgid "OK, I'll go east once I have exited the mine. Got it." @@ -7979,9 +7610,7 @@ msgstr "Добре, побачимося!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8 msgid "Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head any other direction than east." -msgstr "" -"О, нічого. Тут є небезпечні місця. Ви точно не повинні рухатися в іншому " -"напрямку, крім східного." +msgstr "О, нічого. Тут є небезпечні місця. Ви точно не повинні рухатися в іншому напрямку, крім східного." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:0 #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:0 @@ -8000,15 +7629,11 @@ msgstr "Є щось, що ти мені не кажеш?" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10 msgid "It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to head east." -msgstr "" -"Це була б твоя втрата. Не кажіть, що я вас не попереджав. Найбезпечнішим " -"шляхом буде рух на схід." +msgstr "Це була б твоя втрата. Не кажіть, що я вас не попереджав. Найбезпечнішим шляхом буде рух на схід." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11 msgid "No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" -"Ні, ні, просто йдіть на схід, і я все вам поясню, коли ми дійдемо до " -"гірського поселення Блеквотер." +msgstr "Ні, ні, просто йдіть на схід, і я все вам поясню, коли ми дійдемо до гірського поселення Блеквотер." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 msgid "OK, I promise to head east once we exit the mine." @@ -8020,8 +7645,7 @@ msgstr "[Брехня] Гаразд, я обіцяю поїхати на схі #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12 msgid "Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work navigating through there!" -msgstr "" -"Насправді я тобі казав, що там буде непроглядна темрява. Гарна навігація!" +msgstr "Насправді я тобі казав, що там буде непроглядна темрява. Гарна навігація!" #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1 msgid "Hello. You made it here, good." @@ -8029,9 +7653,7 @@ msgstr "Привіт. Ви потрапили сюди, добре." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0 msgid "I talked to some people in the village Prim. They had some interesting things to say about Blackwater mountain." -msgstr "" -"Я розмовляв з деякими людьми в селі Прим. Вони мали кілька цікавих слів про " -"гору Блеквотер." +msgstr "Я розмовляв з деякими людьми в селі Прим. Вони мали кілька цікавих слів про гору Блеквотер." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1 msgid "I went east, as you said." @@ -8043,9 +7665,7 @@ msgstr "Добре. А тепер піднімемося на цю гору. Я #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_3 msgid "This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path and we will talk later." -msgstr "" -"Ця стежка веде до гірського поселення Блеквотер. Ідіть цим шляхом, і ми " -"поговоримо пізніше." +msgstr "Ця стежка веде до гірського поселення Блеквотер. Ідіть цим шляхом, і ми поговоримо пізніше." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4 msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!" @@ -8061,9 +7681,7 @@ msgstr "Чудово, більше монстрів. Саме те, що мен #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5 msgid "Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not hesitate to stab you in the back once they get the chance." -msgstr "" -"Не слухайте їхньої брехні. Вони отруюють ваші думки і, не вагаючись, " -"завдадуть вам удару в спину, коли отримають нагоду." +msgstr "Не слухайте їхньої брехні. Вони отруюють ваші думки і, не вагаючись, завдадуть вам удару в спину, коли отримають нагоду." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:0 @@ -8076,9 +7694,7 @@ msgstr "Так, вони здаються трохи сумними." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6 msgid "I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain settlement and we will talk more there." -msgstr "" -"Я не буду зараз про них говорити. Підніміться за мною до гірського поселення " -"Блеквотер, там ми ще поговоримо." +msgstr "Я не буду зараз про них говорити. Підніміться за мною до гірського поселення Блеквотер, там ми ще поговоримо." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:1 msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now." @@ -8111,9 +7727,7 @@ msgstr "Будьте обережні, чого бажаєте, адже вон #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3 msgid "Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what it would be, some scent perhaps?" -msgstr "" -"Я? У мені повинно бути щось таке, що їх лякає. Я не знаю, що це буде, " -"можливо, якийсь запах?" +msgstr "Я? У мені повинно бути щось таке, що їх лякає. Я не знаю, що це буде, можливо, якийсь запах?" #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4 msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain." @@ -8129,15 +7743,11 @@ msgstr "Добре, побачимось там." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6 msgid "I do not know where they come from. All I know is that they started to appear one day, blocking the path up the mountain." -msgstr "" -"Я не знаю, звідки вони. Знаю лише, що одного разу вони почали з’являтися, " -"перекриваючи шлях на гору." +msgstr "Я не знаю, звідки вони. Знаю лише, що одного разу вони почали з’являтися, перекриваючи шлях на гору." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7 msgid "And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other ones seem really eager to hit you too." -msgstr "" -"І їхні атаки жорсткі. Як тільки один з них схопить вас, інші, здається, дуже " -"хочуть вас вдарити." +msgstr "І їхні атаки жорсткі. Як тільки один з них схопить вас, інші, здається, дуже хочуть вас вдарити." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0 msgid "Nothing I can't handle." @@ -8165,9 +7775,7 @@ msgstr "Крім того, тримайтеся подалі від змеїв. #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6 msgid "Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you should reach the settlement in no time." -msgstr "" -"Тепер поспішай. Ми майже на місці. Йдіть засніженою стежкою на північ, і ви " -"швидко досягнете поселення." +msgstr "Тепер поспішай. Ми майже на місці. Йдіть засніженою стежкою на північ, і ви швидко досягнете поселення." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0 msgid "OK, I will follow the path to the north, further up the mountain." @@ -8192,9 +7800,7 @@ msgstr "Ми вже там?" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2 msgid "Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs." -msgstr "" -"О так. Власне, наше гірське поселення Блеквотер знаходиться лише внизу по " -"цих сходах." +msgstr "О так. Власне, наше гірське поселення Блеквотер знаходиться лише внизу по цих сходах." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3 msgid "Go ahead, I will meet you inside." @@ -8210,9 +7816,7 @@ msgstr "Ми знову зустрічаємось. Добре, що ви про #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_4 msgid "You should go down these stairs and talk to our battle master, Harlenn. He can usually be found at the third level down." -msgstr "" -"Тобі слід спуститися цими сходами і поговорити з нашим майстром битв " -"Харленном. Зазвичай його можна знайти на третьому рівні внизу." +msgstr "Тобі слід спуститися цими сходами і поговорити з нашим майстром битв Харленном. Зазвичай його можна знайти на третьому рівні внизу." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5 msgid "Yes, you seem like an able fighter." @@ -8220,15 +7824,11 @@ msgstr "Так, ти виглядаєш здатним боєць." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_6 msgid "I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing strange about that right?" -msgstr "" -"Нещодавно я вивчив деякі швидкі шляхи вгору та вниз з гори. Нічого дивного в " -"цьому немає?" +msgstr "Нещодавно я вивчив деякі швидкі шляхи вгору та вниз з гори. Нічого дивного в цьому немає?" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7 msgid "Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs." -msgstr "" -"У всякому разі, ми зараз якраз у поселенні. Власне, наше гірське поселення " -"Блеквотер знаходиться лише внизу по цих сходах." +msgstr "У всякому разі, ми зараз якраз у поселенні. Власне, наше гірське поселення Блеквотер знаходиться лише внизу по цих сходах." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2 msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?" @@ -8244,9 +7844,7 @@ msgstr "Колись ми тут багато добували. Але це бу #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_4 msgid "The attacks on Prim by the beasts, the bandits and the disappearances really reduced our numbers. Now we cannot keep up the mining activity any longer." -msgstr "" -"Напади звірів, бандитів і зникнення дійсно зменшили нашу кількість. Тепер ми " -"не можемо більше підтримувати майнінг." +msgstr "Напади звірів, бандитів і зникнення дійсно зменшили нашу кількість. Тепер ми не можемо більше підтримувати майнінг." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_5 msgid "I am Arghest. I guard the entrance here to make sure no one enters the old mine." @@ -8273,9 +7871,7 @@ msgstr "Просто швидко подивитись?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_1 msgid "Welcome back. Thanks for your help earlier. I hope the room at the inn can be of use to you." -msgstr "" -"Ласкаво просимо назад. Дякуємо за вашу допомогу раніше. Я сподіваюся, що " -"кімната в корчмі стане вам у нагоді." +msgstr "Ласкаво просимо назад. Дякуємо за вашу допомогу раніше. Я сподіваюся, що кімната в корчмі стане вам у нагоді." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_2 msgid "Welcome back. Did you bring me the 5 bottles of milk that I requested?" @@ -8308,9 +7904,7 @@ msgstr "Ці пляшки виглядають чудово. Тепер я мо #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6 msgid "Oh, and about the room in the inn - you are welcome to use it in any way you see fit. Quite a cozy place to rest if you ask me." -msgstr "" -"А ще щодо кімнати в корчмі — ви можете використовувати її як вважаєте за " -"потрібне. Досить затишне місце для відпочинку, якщо ви запитаєте мене." +msgstr "А ще щодо кімнати в корчмі — ви можете використовувати її як вважаєте за потрібне. Досить затишне місце для відпочинку, якщо ви запитаєте мене." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_return_6:0 msgid "Thanks Arghest. Goodbye." @@ -8330,9 +7924,7 @@ msgstr "Так, здаю. Я залишаюся там відпочивати, #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10 msgid "However, now that we guards aren't as plentiful as we used to be, it has been a while since I could rest in there." -msgstr "" -"Однак тепер, коли нас не так багато, як колись, охоронців, я вже давно не " -"міг там відпочити." +msgstr "Однак тепер, коли нас не так багато, як колись, охоронців, я вже давно не міг там відпочити." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_10:0 msgid "Mind if I use the room at the inn to rest in?" @@ -8344,28 +7936,19 @@ msgstr "Ви все ще збираєтеся ним користуватися? #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_11 msgid "Well, I would like to still keep the option of using it. But I guess someone else could rest there now that I'm not actively using it." -msgstr "" -"Ну, я хотів би зберегти можливість його використання. Але я думаю, що хтось " -"інший міг би там відпочити зараз, коли я не використовую його активно." +msgstr "Ну, я хотів би зберегти можливість його використання. Але я думаю, що хтось інший міг би там відпочити зараз, коли я не використовую його активно." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12 msgid "Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, I guess you could have my permission to use it even though I have rented it." -msgstr "" -"Скажу тобі що, якщо ти принесеш мені ще якісь запаси, щоб зайняти мене тут, " -"я вважаю, що ти міг би отримати мій дозвіл використовувати його, навіть якщо " -"я його орендував." +msgstr "Скажу тобі що, якщо ти принесеш мені ще якісь запаси, щоб зайняти мене тут, я вважаю, що ти міг би отримати мій дозвіл використовувати його, навіть якщо я його орендував." #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13 msgid "I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you think you could help me restock my milk supply?" -msgstr "" -"У мене тут багато м’яса, але кілька тижнів тому закінчилося молоко. Як ви " -"думаєте, ви могли б допомогти мені поповнити запас молока?" +msgstr "У мене тут багато м’яса, але кілька тижнів тому закінчилося молоко. Як ви думаєте, ви могли б допомогти мені поповнити запас молока?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:0 msgid "Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?" -msgstr "" -"Звичайно, без проблем. Я принесу вам ваші пляшки молока. скільки вам " -"потрібно?" +msgstr "Звичайно, без проблем. Я принесу вам ваші пляшки молока. скільки вам потрібно?" #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:1 msgid "Sure, if it leads to me being able to rest here. I'm in." @@ -8397,9 +7980,7 @@ msgstr "Так, він розповів мені історію про Прим. #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:2 msgid "No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to help the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" -"Ні, і говорити з ним я теж не збираюся. Я виконую термінову місію допомогти " -"гірському поселенню Блеквотер." +msgstr "Ні, і говорити з ним я теж не збираюся. Я виконую термінову місію допомогти гірському поселенню Блеквотер." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1 msgid "You there! Please you have to help us!" @@ -8411,8 +7992,7 @@ msgstr "Це гірське поселення Блеквотер?" #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2 msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly." -msgstr "" -"Вибачте, мене зараз не можна турбувати. Мені сказали швидко йти на схід." +msgstr "Вибачте, мене зараз не можна турбувати. Мені сказали швидко йти на схід." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2 msgid "Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim." @@ -8436,8 +8016,7 @@ msgstr "Нам дуже потрібна допомога когось ззов #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7 msgid "You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here." -msgstr "" -"Ви повинні поговорити з Гутбередом у головній залі Прим, на північ звідси." +msgstr "Ви повинні поговорити з Гутбередом у головній залі Прим, на північ звідси." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0 msgid "OK, I will go see him." @@ -8453,9 +8032,7 @@ msgstr "Добре, дякую. Нам дуже потрібна ваша доп #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2 msgid "The village of Prim is just north of here. You can probably see it through the trees over there." -msgstr "" -"Село Прим знаходиться трохи на північ звідси. Ви, напевно, можете побачити " -"це крізь дерева." +msgstr "Село Прим знаходиться трохи на північ звідси. Ви, напевно, можете побачити це крізь дерева." #: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_2:0 msgid "OK, I will go there right away." @@ -8528,8 +8105,7 @@ msgstr "[Брехня] Так, я тут, щоб допомогти вашому #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:2 msgid "Maybe, but first tell me what do you know about Lorn's crew accident?" -msgstr "" -"Можливо, але спочатку скажіть мені, що ви знаєте про аварію з командою Лорна?" +msgstr "Можливо, але спочатку скажіть мені, що ви знаєте про аварію з командою Лорна?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_2 msgid "Thank you. We really need your help." @@ -8563,14 +8139,11 @@ msgstr "Де я можу тут знайти трейдера?" #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1 msgid "You should be able to find some place to rest in the inn right over there to the southeast." -msgstr "" -"Ви повинні знайти місце для відпочинку в корчмі ось там, на південному сході." +msgstr "Ви повинні знайти місце для відпочинку в корчмі ось там, на південному сході." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_trade1 msgid "Our armorer is in the house in the southwest corner. I should warn you that the supply is not what it used to be though." -msgstr "" -"Наш зброяр знаходиться в будинку в південно-західному куті. Хочу попередити " -"вас, що пропозиція не така, як раніше." +msgstr "Наш зброяр знаходиться в будинку в південно-західному куті. Хочу попередити вас, що пропозиція не така, як раніше." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner3 msgid "Hello. Welcome to Prim." @@ -8631,9 +8204,7 @@ msgstr "'Гірський путівник', що це означає?" #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2 msgid "I keep an eye on the mountain pass, to make sure no more of those beasts make their way down here." -msgstr "" -"Я стежу за гірським перевалом, щоб переконатися, що ці звірі більше не " -"пробираються сюди." +msgstr "Я стежу за гірським перевалом, щоб переконатися, що ці звірі більше не пробираються сюди." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_2:0 msgid "Then what are you doing indoors here? Shouldn't you be outside guarding then?" @@ -8654,21 +8225,15 @@ msgstr "Так, звичайно. Це може звучати так. Насп #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_4 msgid "Very funny. I have to rest too you know. Keeping the monsters away is hard work." -msgstr "" -"Дуже смішно. Знаєш, мені теж треба відпочити. Тримати подалі монстрів — " -"важка робота." +msgstr "Дуже смішно. Знаєш, мені теж треба відпочити. Тримати подалі монстрів — важка робота." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5 msgid "There used to be more of us mountain guides, but not many have survived the attack of the beasts." -msgstr "" -"Колись нас, гірських провідників, було більше, але мало хто вижив після " -"нападу звірів." +msgstr "Колись нас, гірських провідників, було більше, але мало хто вижив після нападу звірів." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:0 msgid "Sounds like you aren't really cut out to do your job properly." -msgstr "" -"Звучить так, ніби ви насправді не готові виконувати свою роботу належним " -"чином." +msgstr "Звучить так, ніби ви насправді не готові виконувати свою роботу належним чином." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_5:1 #: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20:0 @@ -8682,9 +8247,7 @@ msgstr "Мабуть." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_7 msgid "Anyway. I have some things to tend to. Nice talking to you." -msgstr "" -"Все одно. У мене є деякі речі, якими треба займатися. Приємно з тобою " -"спілкуватися." +msgstr "Все одно. У мене є деякі речі, якими треба займатися. Приємно з тобою спілкуватися." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_8 msgid "Thank you for your concern." @@ -8713,9 +8276,7 @@ msgstr "Вночі дряпають кігтями об голий камінь. #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_11 msgid "At first, I thought they were acting on pure instinct. But recently, I have started to believe they are smarter than regular beasts." -msgstr "" -"Спочатку я подумав, що вони діють за чистим інстинктом. Але останнім часом я " -"почав вірити, що вони розумніші за звичайних звірів." +msgstr "Спочатку я подумав, що вони діють за чистим інстинктом. Але останнім часом я почав вірити, що вони розумніші за звичайних звірів." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_12 msgid "Their attacks are getting more and more clever." @@ -8723,9 +8284,7 @@ msgstr "Їхні атаки стають все спритнішими." #: conversationlist_prim_inn.json:laecca_13 msgid "You should talk to Guthbered. He is usually in the main hall. Look for a stone house in the center of the village." -msgstr "" -"Тобі варто поговорити з Гутбередом. Зазвичай він знаходиться в головному " -"залі. Шукайте кам'яницю в центрі села." +msgstr "Тобі варто поговорити з Гутбередом. Зазвичай він знаходиться в головному залі. Шукайте кам'яницю в центрі села." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1 #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor0 @@ -8750,9 +8309,7 @@ msgstr "Оренда? Хм. Ні, не зараз." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5 msgid "Now that you mention it, he hasn't been around here for quite some time. Maybe you could go talk to him and see if he still wants to rent it?" -msgstr "" -"Тепер, коли ви згадали про це, він не був тут досить довго. Можливо, ви " -"могли б поговорити з ним і дізнатися, чи він все ще хоче орендувати його?" +msgstr "Тепер, коли ви згадали про це, він не був тут досить довго. Можливо, ви могли б поговорити з ним і дізнатися, чи він все ще хоче орендувати його?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_5:0 msgid "OK, I will go talk to him." @@ -8764,15 +8321,11 @@ msgstr "Звичайно. Є уявлення, де він може бути?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_41 msgid "It is still rented out to Arghest. He would not be very happy if I rented it out to someone else when he expects to use it." -msgstr "" -"Він досі здається в оренду компанії Arghest. Він був би не дуже радий, якби " -"я здала його в оренду комусь іншому, коли він планує використовувати його." +msgstr "Він досі здається в оренду компанії Arghest. Він був би не дуже радий, якби я здала його в оренду комусь іншому, коли він планує використовувати його." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6 msgid "I don't know where he is now, but I do know that he used to be part of the mining effort in our mine to the southwest." -msgstr "" -"Я не знаю, де він зараз, але знаю, що раніше він працював у нашій шахті на " -"південному заході." +msgstr "Я не знаю, де він зараз, але знаю, що раніше він працював у нашій шахті на південному заході." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_6:0 msgid "Thanks. I will go look for him." @@ -8784,9 +8337,7 @@ msgstr "Я негайно піду його шукати." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_1 msgid "Thank you for your help earlier. I hope the back room is comfortable enough." -msgstr "" -"Дякуємо за вашу допомогу раніше. Я сподіваюся, що задня кімната досить " -"зручна." +msgstr "Дякуємо за вашу допомогу раніше. Я сподіваюся, що задня кімната досить зручна." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2 msgid "Did you talk to Arghest?" @@ -8794,9 +8345,7 @@ msgstr "Ви розмовляли з Арґестом?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:1 msgid "[Lie] Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." -msgstr "" -"[Брехня] Так, він сказав мені, що я можу відпочити у задній кімнаті, якщо " -"захочу." +msgstr "[Брехня] Так, він сказав мені, що я можу відпочити у задній кімнаті, якщо захочу." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:2 msgid "Yes, he gave me permission to use the back room whenever I wish." @@ -8804,9 +8353,7 @@ msgstr "Так, він дав мені дозвіл користуватися #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3 msgid "Return to me once you know if he is still interested in renting the back room or not." -msgstr "" -"Повернись до мене, коли дізнаєшся, чи він все ще зацікавлений в оренді " -"підсобної кімнати чи ні." +msgstr "Повернись до мене, коли дізнаєшся, чи він все ще зацікавлений в оренді підсобної кімнати чи ні." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_3:0 msgid "Any idea where he might be?" @@ -8814,8 +8361,7 @@ msgstr "Є уявлення, де він може бути?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_4 msgid "Did he really say that? Somehow I doubt that. It doesn't sound like him." -msgstr "" -"Він справді це сказав? Чомусь я в цьому сумніваюся. Це не схоже на нього." +msgstr "Він справді це сказав? Чомусь я в цьому сумніваюся. Це не схоже на нього." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_5 msgid "You will have to do something more to convince me." @@ -8823,15 +8369,11 @@ msgstr "Вам доведеться зробити ще щось, щоб пер #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_6 msgid "Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being used." -msgstr "" -"Справді, він зробив? Ну тоді вперед. Я просто радий, що задня кімната " -"використовується." +msgstr "Справді, він зробив? Ну тоді вперед. Я просто радий, що задня кімната використовується." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_7 msgid "You are welcome to rest in the back room any time you want. Please let me know if there is anything I can do to help." -msgstr "" -"Ви можете відпочити у задній кімнаті в будь-який час. Будь ласка, дайте мені " -"знати, якщо я можу чимось допомогти." +msgstr "Ви можете відпочити у задній кімнаті в будь-який час. Будь ласка, дайте мені знати, якщо я можу чимось допомогти." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_innguest msgid "Lovely place this, isn't it?" @@ -8847,15 +8389,11 @@ msgstr "Що тут можна випити?" #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_2 msgid "Well, unfortunately, with the mine tunnel collapsed, we cannot trade much with the outside villages." -msgstr "" -"Ну, на жаль, через те, що шахтний тунель обвалився, ми не можемо багато " -"торгувати із зовнішніми селами." +msgstr "Ну, на жаль, через те, що шахтний тунель обвалився, ми не можемо багато торгувати із зовнішніми селами." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3 msgid "However, I do have a huge supply of mead that I stocked up on before the mine shaft collapsed." -msgstr "" -"Однак у мене є величезний запас медовухи, яким я запасся ще до того, як " -"шахтний стовбур обвалився." +msgstr "Однак у мене є величезний запас медовухи, яким я запасся ще до того, як шахтний стовбур обвалився." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:0 msgid "Mead? Yuck. Too sweet for my taste." @@ -8867,9 +8405,7 @@ msgstr "Гаразд! Якраз на мій смак. Подивимось, щ #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_3:2 msgid "Very well, it will have to do. I guess it has some healing potential. Let's trade." -msgstr "" -"Дуже добре, це доведеться зробити. Я думаю, це має певний цілющий потенціал. " -"Давайте торгуватися." +msgstr "Дуже добре, це доведеться зробити. Я думаю, це має певний цілющий потенціал. Давайте торгуватися." #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4 msgid "Suit yourself. That's what I've got anyway." @@ -8921,9 +8457,7 @@ msgstr "Звичайно, що завгодно." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2 msgid "*hic* Hey theeere kid. Will you buy an old-timer like me a new round of mead?" -msgstr "" -"*hic* Гей, ти, дитино. Чи купиш ти такому старожилу, як я, нову порцію " -"медовухи?" +msgstr "*hic* Гей, ти, дитино. Чи купиш ти такому старожилу, як я, нову порцію медовухи?" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest2:0 msgid "Yikes, what happened to you? Get away from me." @@ -8963,9 +8497,7 @@ msgstr "І в усьому я винна. *sob*" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject msgid "You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater mountain settlement instead. We want no business with you." -msgstr "" -"Ти знову? Залиште це місце та йдіть до своїх друзів у гірське поселення " -"Блеквотер. Ми не хочемо мати з тобою справу." +msgstr "Ти знову? Залиште це місце та йдіть до своїх друзів у гірське поселення Блеквотер. Ми не хочемо мати з тобою справу." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject:0 msgid "I am here to give you a message from the Blackwater mountain settlement." @@ -8977,22 +8509,15 @@ msgstr "Яке повідомлення?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks:0 msgid "Harlenn in the Blackwater mountain settlement wants you to stop your attacks on their settlement." -msgstr "" -"Харленн із гірського поселення Блеквотер хоче, щоб ви припинили напади на їх " -"поселення." +msgstr "Харленн із гірського поселення Блеквотер хоче, щоб ви припинили напади на їх поселення." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_attacks_1 msgid "That's completely insane. We!? Stop OUR attacks?! You tell him that we have nothing to do with what happens up there. They have brought their own misfortune upon themselves." -msgstr "" -"Це повне божевілля. ми!? Зупинити НАШІ атаки?! Ти скажи йому, що ми не маємо " -"нічого спільного з тим, що там відбувається. Вони самі накликали на себе " -"своє лихо." +msgstr "Це повне божевілля. ми!? Зупинити НАШІ атаки?! Ти скажи йому, що ми не маємо нічого спільного з тим, що там відбувається. Вони самі накликали на себе своє лихо." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1 msgid "Welcome back, traveller. Did you talk to Harlenn up in the Blackwater mountain settlement?" -msgstr "" -"Ласкаво просимо назад, мандрівник. Ви розмовляли з Харленном у гірському " -"поселенні Блеквотер?" +msgstr "Ласкаво просимо назад, мандрівник. Ви розмовляли з Харленном у гірському поселенні Блеквотер?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:0 msgid "Can you tell me the story about the monsters again?" @@ -9009,9 +8534,7 @@ msgstr "Так, але Харлен заперечує, що вони мають #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_return_1_1:4 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1:3 msgid "Actually, I am here to give you a message from the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" -"Насправді я тут, щоб передати вам повідомлення з гірського поселення " -"Блеквотер." +msgstr "Насправді я тут, щоб передати вам повідомлення з гірського поселення Блеквотер." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_1 msgid "Welcome to Prim, traveller." @@ -9029,10 +8552,7 @@ msgstr "Мені сказали зустрітися з тобою щодо до #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_2 msgid "Prim began as a simple camp for the miners that worked in the mines around here. Later it grew to a settlement, and a few years back we even got a tavern and an inn here." -msgstr "" -"Прим починався як простий табір для шахтарів, які працювали в шахтах " -"навколо. Згодом воно переросло в поселення, а кілька років тому у нас тут " -"навіть був шинок і корчма." +msgstr "Прим починався як простий табір для шахтарів, які працювали в шахтах навколо. Згодом воно переросло в поселення, а кілька років тому у нас тут навіть був шинок і корчма." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_3 msgid "This place used to be full of life when the miners worked here." @@ -9055,15 +8575,11 @@ msgstr "Що сталося потім?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_5 msgid "Just until recently, we could at least get some contact with the outside villages. Nowadays, that hope is lost." -msgstr "" -"Ще донедавна ми могли принаймні налагодити зв’язок із закордонними селами. " -"Нині ця надія втрачена." +msgstr "Ще донедавна ми могли принаймні налагодити зв’язок із закордонними селами. Нині ця надія втрачена." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6 msgid "You see, the mine tunnel to the south is collapsed, and no one can get in or out of Prim." -msgstr "" -"Бачиш, шахтний тунель на півдні зруйновано, і ніхто не може потрапити або " -"вийти з Прим." +msgstr "Бачиш, шахтний тунель на півдні зруйновано, і ніхто не може потрапити або вийти з Прим." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_6:0 msgid "I know, I just came from there." @@ -9079,9 +8595,7 @@ msgstr "Що змусило його розвалитися?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7 msgid "You did? Oh. Well, yes of course you must have since you are not from Prim. So there's a way through it after all huh?" -msgstr "" -"Ви зробили? Ох. Ну, так, звичайно, ви повинні мати, оскільки ви не з Прим. " -"Отже, все-таки є вихід, так?" +msgstr "Ви зробили? Ох. Ну, так, звичайно, ви повинні мати, оскільки ви не з Прим. Отже, все-таки є вихід, так?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:0 msgid "Yes, but I had to go through the old pitch-black mine." @@ -9105,9 +8619,7 @@ msgstr "У всякому разі, як я вже казав..." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_10 msgid "The collapsed mine tunnel makes it hard for any traders to reach Prim. Our resources are really starting to dwindle." -msgstr "" -"Зруйнований шахтний тунель ускладнює будь-якому торговцю доступ до Пріма. " -"Наші ресурси дійсно починають скорочуватися." +msgstr "Зруйнований шахтний тунель ускладнює будь-якому торговцю доступ до Пріма. Наші ресурси дійсно починають скорочуватися." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_11 msgid "We are not sure. But we have our suspicions." @@ -9132,21 +8644,15 @@ msgstr "Я Гутберед, захисник цього села." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_13 msgid "A while ago, we started seeing the first of the monsters. At first, they were no problem for us to handle. Our guards could cut them down easily." -msgstr "" -"Деякий час тому ми почали бачити перших монстрів. Спочатку вони не становили " -"для нас проблем. Наші охоронці легко їх зрізали." +msgstr "Деякий час тому ми почали бачити перших монстрів. Спочатку вони не становили для нас проблем. Наші охоронці легко їх зрізали." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_14 msgid "But after a while, some of our guards got hurt, and the monsters started increasing in numbers." -msgstr "" -"Але через деякий час деякі з наших охоронців постраждали, і монстрів почало " -"збільшуватися." +msgstr "Але через деякий час деякі з наших охоронців постраждали, і монстрів почало збільшуватися." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_15 msgid "Also, the monsters almost seemed like they were getting smarter. Their attacks were getting more and more coordinated." -msgstr "" -"Крім того, здавалося, що монстри стають розумнішими. Їхні атаки ставали все " -"більш скоординованими." +msgstr "Крім того, здавалося, що монстри стають розумнішими. Їхні атаки ставали все більш скоординованими." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_16 msgid "Now, we can hardly hold them back. They mostly come at night." @@ -9166,15 +8672,11 @@ msgstr "О так, ми майже впевнені." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_19 msgid "Those evil bastards up in the Blackwater mountain settlement probably summoned them to attack us. They would rather see us perish." -msgstr "" -"Ті злі виродки в гірському поселенні Блеквотер, ймовірно, викликали їх, щоб " -"напасти на нас. Вони б радше побачили, як ми загинули." +msgstr "Ті злі виродки в гірському поселенні Блеквотер, ймовірно, викликали їх, щоб напасти на нас. Вони б радше побачили, як ми загинули." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_20 msgid "Oh good. Did you talk to Tonis? Yes, I'm sure you met him on your way into town." -msgstr "" -"О добре. Ви розмовляли з Тонісом? Так, я впевнений, що ви зустріли його " -"дорогою в місто." +msgstr "О добре. Ви розмовляли з Тонісом? Так, я впевнений, що ви зустріли його дорогою в місто." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_21 msgid "Good. Let me tell you the back-story about Prim first." @@ -9186,14 +8688,11 @@ msgstr "Краще перейду безпосередньо до кінця." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22 msgid "We used to trade with them up there, but that all changed once they got greedy." -msgstr "" -"Раніше ми торгували з ними там, але все змінилося, коли вони стали жадібними." +msgstr "Раніше ми торгували з ними там, але все змінилося, коли вони стали жадібними." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:0 msgid "I met a man outside the collapsed mine saying he was from the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" -"Я зустрів чоловіка біля обваленої шахти, який сказав, що він із гірського " -"поселення Блеквотер." +msgstr "Я зустрів чоловіка біля обваленої шахти, який сказав, що він із гірського поселення Блеквотер." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_22:1 #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28:0 @@ -9223,14 +8722,11 @@ msgstr "Звичайно, я можу це впоратися." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_24:2 msgid "If the monsters are anything like those around where I entered the mine, it will be a tough fight. But I can manage it." -msgstr "" -"Якщо монстри схожі на тих, де я увійшов у шахту, це буде важка боротьба. Але " -"я можу це впоратися." +msgstr "Якщо монстри схожі на тих, де я увійшов у шахту, це буде важка боротьба. Але я можу це впоратися." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_25 msgid "Great. I think we should go straight to the source with the problem." -msgstr "" -"Чудово. Я думаю, що нам слід звернутися безпосередньо до джерела проблеми." +msgstr "Чудово. Я думаю, що нам слід звернутися безпосередньо до джерела проблеми." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_26 msgid "A man, from the Blackwater mountain settlement, you say?" @@ -9242,9 +8738,7 @@ msgstr "Він щось говорив про нас тут, у Примі?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_27:0 msgid "No. But he insisted that I go straight east when exiting the mine, thus not reaching Prim." -msgstr "" -"Ні. Але він наполягав, щоб я йшов прямо на схід, коли виходжу з шахти, щоб " -"не доїхати до Прим." +msgstr "Ні. Але він наполягав, щоб я йшов прямо на схід, коли виходжу з шахти, щоб не доїхати до Прим." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_28 msgid "That figures. They send out their spies even now." @@ -9252,21 +8746,15 @@ msgstr "Це цифри. Вони навіть зараз посилають с #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_29 msgid "As I said, we believe those bastards up at the Blackwater mountain settlement are behind the monster attacks somehow." -msgstr "" -"Як я вже сказав, ми вважаємо, що ці виродки в гірському поселенні Блеквотер " -"якимось чином стоять за нападами чудовиськ." +msgstr "Як я вже сказав, ми вважаємо, що ці виродки в гірському поселенні Блеквотер якимось чином стоять за нападами чудовиськ." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30 msgid "I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, Harlenn, why they are doing this to us." -msgstr "" -"Я хочу, щоб ви піднялися туди, до їхнього поселення, і запитали їхнього " -"вчителя битв, Харлена, чому вони це роблять з нами." +msgstr "Я хочу, щоб ви піднялися туди, до їхнього поселення, і запитали їхнього вчителя битв, Харлена, чому вони це роблять з нами." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0 msgid "OK, I will go ask Harlenn in the Blackwater mountain settlement why they are attacking your village." -msgstr "" -"Добре, я піду запитати Харленна в гірському поселенні Блеквотер, чому вони " -"атакують ваше село." +msgstr "Добре, я піду запитати Харленна в гірському поселенні Блеквотер, чому вони атакують ваше село." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_31 msgid "Thank you friend." @@ -9274,40 +8762,27 @@ msgstr "Дякую друже." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_1 msgid "What did I expect? Of course he would say that. He probably even denies it to himself. Meanwhile, we here in Prim suffer from their savage raids." -msgstr "" -"Чого я очікував? Звичайно, він би це сказав. Напевно, навіть сам собі в " -"цьому відмовляє. Тим часом ми тут, у Примі, потерпаємо від їхніх диких " -"набігів." +msgstr "Чого я очікував? Звичайно, він би це сказав. Напевно, навіть сам собі в цьому відмовляє. Тим часом ми тут, у Примі, потерпаємо від їхніх диких набігів." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_2 msgid "I am sure they are behind these attacks. However, I do not have sufficient evidence to back up my statements in order to do anything about it." -msgstr "" -"Я впевнений, що вони стоять за цими атаками. Однак я не маю достатніх " -"доказів, щоб підтвердити свої заяви, щоб щось з цим зробити." +msgstr "Я впевнений, що вони стоять за цими атаками. Однак я не маю достатніх доказів, щоб підтвердити свої заяви, щоб щось з цим зробити." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_3 msgid "But I am sure they are! As false as they are, they must be. Always lying and deceiving. Causing destruction and turmoil." -msgstr "" -"Але я впевнений, що вони є! Якими б вони не були фальшивими, вони повинні " -"бути. Завжди бреше і обманює. Спричиняючи руйнування та потрясіння." +msgstr "Але я впевнений, що вони є! Якими б вони не були фальшивими, вони повинні бути. Завжди бреше і обманює. Спричиняючи руйнування та потрясіння." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_4 msgid "Just listen to the name they have chosen for themselves: 'Blackwater'. The tone of it sounds like trouble." -msgstr "" -"Просто послухайте назву, яку вони обрали для себе: «Blackwater». Тон звучить " -"як біда." +msgstr "Просто послухайте назву, яку вони обрали для себе: «Blackwater». Тон звучить як біда." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_5 msgid "Anyway. I would like to get some further evidence on what they are up to. Maybe something you can help us with." -msgstr "" -"Все одно. Я хотів би отримати додаткові докази того, що вони задумали. " -"Можливо, ви чимось допоможете нам." +msgstr "Все одно. Я хотів би отримати додаткові докази того, що вони задумали. Можливо, ви чимось допоможете нам." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6 msgid "But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you had better tell me now before things get ... messy." -msgstr "" -"Але мені потрібно бути впевненим, що я можу тобі довіряти. Якщо ви працюєте " -"на них, вам краще сказати мені зараз, поки все не пішло ... безладно." +msgstr "Але мені потрібно бути впевненим, що я можу тобі довіряти. Якщо ви працюєте на них, вам краще сказати мені зараз, поки все не пішло ... безладно." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:0 msgid "Sure, you can trust me. I will help the people of Prim." @@ -9315,8 +8790,7 @@ msgstr "Звичайно, ви можете мені довіряти. Буду #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:1 msgid "Hmm, maybe I should help the people up in Blackwater mountain instead." -msgstr "" -"Хм, можливо, замість цього мені варто допомогти людям на горі Блеквотер." +msgstr "Хм, можливо, замість цього мені варто допомогти людям на горі Блеквотер." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:2 msgid "[Lie] You can trust me." @@ -9332,9 +8806,7 @@ msgstr "Я працював на них, але замість цього вир #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:1 msgid "Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the Blackwater mountain settlement deserve my help more than you." -msgstr "" -"Чому я взагалі хотів би працювати на ваше брудне село? Люди в гірському " -"поселенні Блеквотер заслуговують на мою допомогу більше, ніж ви." +msgstr "Чому я взагалі хотів би працювати на ваше брудне село? Люди в гірському поселенні Блеквотер заслуговують на мою допомогу більше, ніж ви." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8 msgid "Good. I'm glad you want to help us." @@ -9346,27 +8818,19 @@ msgstr "Добре. Ти повинен піти зараз, поки ще мо #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_9 msgid "I want you to go up there into their settlement and find any clues as to what they are planning." -msgstr "" -"Я хочу, щоб ви піднялися туди, до їхнього поселення, і знайшли будь-які " -"підказки щодо того, що вони планують." +msgstr "Я хочу, щоб ви піднялися туди, до їхнього поселення, і знайшли будь-які підказки щодо того, що вони планують." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_10 msgid "We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us soon." -msgstr "" -"Ми вважаємо, що вони тренують своїх бійців, щоб невдовзі здійснити більший " -"рейд на нас." +msgstr "Ми вважаємо, що вони тренують своїх бійців, щоб невдовзі здійснити більший рейд на нас." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_11 msgid "Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not see you while you're looking around." -msgstr "" -"Ідіть, шукайте будь-які плани, які можете знайти. Але переконайтеся, що вони " -"вас не бачать, поки ви озираєтеся." +msgstr "Ідіть, шукайте будь-які плани, які можете знайти. Але переконайтеся, що вони вас не бачать, поки ви озираєтеся." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12 msgid "You should probably start your search around where their battle master, Harlenn, stays." -msgstr "" -"Ви, ймовірно, повинні почати пошук навколо того місця, де живе їхній бойовий " -"майстер Харленн." +msgstr "Ви, ймовірно, повинні почати пошук навколо того місця, де живе їхній бойовий майстер Харленн." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12:0 msgid "OK. I will look for clues in their settlement." @@ -9394,9 +8858,7 @@ msgstr "Тоді все так, як ми підозрювали. Це спра #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_3 msgid "Now you know what I was talking about. They are always looking to cause trouble." -msgstr "" -"Тепер ви знаєте, про що я говорив. Вони завжди шукають, щоб створити " -"проблеми." +msgstr "Тепер ви знаєте, про що я говорив. Вони завжди шукають, щоб створити проблеми." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_4 msgid "Thank you for finding this information for us." @@ -9408,22 +8870,15 @@ msgstr "Дуже добре. Нам доведеться з цим розібр #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_6 msgid "I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We must remove their main driving force behind the raids. We must remove their battle master, Harlenn." -msgstr "" -"Я сподівався, що до цього не дійде. Але вибору у нас немає. Ми повинні " -"усунути їхню головну рушійну силу рейдерства. Ми повинні усунути їх майстра " -"битв, Харлена." +msgstr "Я сподівався, що до цього не дійде. Але вибору у нас немає. Ми повинні усунути їхню головну рушійну силу рейдерства. Ми повинні усунути їх майстра битв, Харлена." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_7 msgid "This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." -msgstr "" -"Це було б чудовим завданням для тебе, друже. Оскільки у вас є доступ до " -"їхніх об’єктів, ви можете прокрастися та вбити цього виродка Харлена." +msgstr "Це було б чудовим завданням для тебе, друже. Оскільки у вас є доступ до їхніх об’єктів, ви можете прокрастися та вбити цього виродка Харлена." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8 msgid "By killing him, we can be sure that their attacks will ... shall we say ... lose their teeth. He he." -msgstr "" -"Убивши його, ми можемо бути впевнені, що їхні атаки... скажімо так... " -"втратять зуби. Він він." +msgstr "Убивши його, ми можемо бути впевнені, що їхні атаки... скажімо так... втратять зуби. Він він." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_8:0 msgid "No problem, he is as good as dead." @@ -9454,21 +8909,15 @@ msgstr "Дуже добре. Він вже практично мертвий." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_2 msgid "My sources from inside the Blackwater mountain settlement tell me you are working for them." -msgstr "" -"Мої джерела з гірського поселення Блеквотер кажуть мені, що ви працюєте на " -"них." +msgstr "Мої джерела з гірського поселення Блеквотер кажуть мені, що ви працюєте на них." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_3 msgid "It is, of course, your choice. But if you are working for them, you are not welcome here in Prim. You should leave quickly, while you still can." -msgstr "" -"Це, звичайно, ваш вибір. Але якщо ви працюєте на них, вам не раді тут, у " -"Прим. Тобі слід швидко піти, поки ще можна." +msgstr "Це, звичайно, ваш вибір. Але якщо ви працюєте на них, вам не раді тут, у Прим. Тобі слід швидко піти, поки ще можна." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed msgid "Hello again my friend. Thank you for your help in dealing with the bandits up in Blackwater mountain." -msgstr "" -"Знову привіт, друже. Дякую за вашу допомогу в боротьбі з бандитами на горі " -"Блеквотер." +msgstr "Знову привіт, друже. Дякую за вашу допомогу в боротьбі з бандитами на горі Блеквотер." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_completed_1 msgid "I am sure everyone here in Prim will want to talk to you now." @@ -9488,15 +8937,11 @@ msgstr "Мене посилає гірське поселення Блеквот #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_1:1 msgid "I am sent by the Blackwater mountain settlement to stop you. However, I have decided not to kill you." -msgstr "" -"Мене посилає гірське поселення Блеквотер, щоб зупинити вас. Проте я вирішив " -"не вбивати тебе." +msgstr "Мене посилає гірське поселення Блеквотер, щоб зупинити вас. Проте я вирішив не вбивати тебе." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight msgid "I had hoped it would not come to this. I'm afraid that you will not survive this encounter. Yet another life on my hands." -msgstr "" -"Я сподівався, що до цього не дійде. Я боюся, що ти не переживеш цієї " -"зустрічі. Ще одне життя в моїх руках." +msgstr "Я сподівався, що до цього не дійде. Я боюся, що ти не переживеш цієї зустрічі. Ще одне життя в моїх руках." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_fight:1 msgid "Brave words, let's see if you can back them up with anything." @@ -9523,8 +8968,7 @@ msgstr "Що ти пропонуєш?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_4:0 msgid "My proposal is that you leave this village and find a new home somewhere else." -msgstr "" -"Я пропоную вам покинути це село та знайти новий дім десь в іншому місці." +msgstr "Я пропоную вам покинути це село та знайти новий дім десь в іншому місці." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_5 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_5 @@ -9543,9 +8987,7 @@ msgstr "Хм, можливо, ти маєш рацію в цьому." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_7 msgid "OK, you have convinced me. I will leave Prim for another town. The survival of my people here is more important than me." -msgstr "" -"Добре, ви мене переконали. Я покину Прим в інше місто. Виживання мого народу " -"тут важливіше за мене." +msgstr "Добре, ви мене переконали. Я покину Прим в інше місто. Виживання мого народу тут важливіше за мене." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_sentbybwm_leave #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_8 @@ -9554,9 +8996,7 @@ msgstr "Спасибі, мій друже, за те, що напоумив ме #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1 msgid "Hello again. Did you manage to remove that bastard battle master Harlenn from the Blackwater mountain settlement?" -msgstr "" -"Привіт знову. Чи вдалося тобі вивезти цього мерзотного бойового майстра " -"Харлена з гірського поселення Блеквотер?" +msgstr "Привіт знову. Чи вдалося тобі вивезти цього мерзотного бойового майстра Харлена з гірського поселення Блеквотер?" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_1:0 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:3 @@ -9579,9 +9019,7 @@ msgstr "Так, він пішов." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_2 msgid "While I am grateful for this news in knowing that he is dead, I am also saddened that it had to come to this." -msgstr "" -"Хоча я вдячний за цю новину, знаючи, що він мертвий, я також засмучений, що " -"довелося дійти до цього." +msgstr "Хоча я вдячний за цю новину, знаючи, що він мертвий, я також засмучений, що довелося дійти до цього." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_3 msgid "Really? This is great news indeed." @@ -9597,22 +9035,15 @@ msgstr "Я не знаю, як віддячити тобі достатньо, #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_6 msgid "Here, please accept these few items as some form of compensation for your help. Also, take this piece of paper that we have acquired." -msgstr "" -"Будь ласка, прийміть ці кілька предметів як певну форму компенсації за вашу " -"допомогу. Також візьміть цей аркуш паперу, який ми придбали." +msgstr "Будь ласка, прийміть ці кілька предметів як певну форму компенсації за вашу допомогу. Також візьміть цей аркуш паперу, який ми придбали." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_7 msgid "This is a permit that we have ... produced, which according to our sources, will allow you to enter their inner chamber in the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" -"Це дозвіл, який ми ... виготовили, який, згідно з нашими джерелами, " -"дозволить вам увійти в їхню внутрішню кімнату в гірському поселенні " -"Блеквотер." +msgstr "Це дозвіл, який ми ... виготовили, який, згідно з нашими джерелами, дозволить вам увійти в їхню внутрішню кімнату в гірському поселенні Блеквотер." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_8 msgid "Now, the permit is not ... shall we say ... completely genuine. But we are certain that the guards won't notice any difference." -msgstr "" -"Тепер дозвіл не є... скажімо так... цілком справжнім. Але ми впевнені, що " -"охорона не помітить різниці." +msgstr "Тепер дозвіл не є... скажімо так... цілком справжнім. Але ми впевнені, що охорона не помітить різниці." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_killharl_9 msgid "Anyway, you have my greatest thanks for the assistance that you have provided for us." @@ -10213,9 +9644,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Blackwater mountain, and I don't trust you enough yet." -msgstr "" -"Незважаючи на це, я не можу вам допомогти. Мої послуги призначені лише для " -"жителів гори Блеквотер, і я ще недостатньо вам довіряю." +msgstr "Незважаючи на це, я не можу вам допомогти. Мої послуги призначені лише для жителів гори Блеквотер, і я ще недостатньо вам довіряю." #: conversationlist_blackwater_upper.json:waeges_1 #: conversationlist_blackwater_lower.json:iducus_1 @@ -10240,8 +9669,7 @@ msgstr "...але поки сили відходили, більша части #: conversationlist_blackwater_upper.json:ungorm_1 msgid "Oh. A young one. Hello. Please do not disturb my students while they are studying." -msgstr "" -"Ох. Молодий. Привіт. Будь ласка, не турбуйте моїх студентів під час навчання." +msgstr "Ох. Молодий. Привіт. Будь ласка, не турбуйте моїх студентів під час навчання." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_pupil msgid "Sorry, I can't talk right now." @@ -10361,15 +9789,11 @@ msgstr "Якщо ви хочете щось сказати, говоріть г #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_11 msgid "Harlenn is a wise and strong leader, but unfortunately just as stubborn as Guthbered." -msgstr "" -"Харленн — мудрий і сильний лідер, але, на жаль, такий же впертий, як і " -"Гутберед." +msgstr "Харленн — мудрий і сильний лідер, але, на жаль, такий же впертий, як і Гутберед." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_12 msgid "Thank you for not inciting the argument any further. Maybe someday there will be something like peace again." -msgstr "" -"Дякую, що більше не розпалюєте суперечку. Можливо, колись знову буде щось " -"схоже на мир." +msgstr "Дякую, що більше не розпалюєте суперечку. Можливо, колись знову буде щось схоже на мир." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_12:0 msgid "I wish it for you. Can I go in here?" @@ -10494,19 +9918,15 @@ msgstr "Звичайно. Подивимося, що в тебе є." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_1 msgid "Hello again, friend. Thank you for your assistance with my family grave earlier." -msgstr "" -"Привіт ще раз, друже. Дякую за вашу допомогу з моєю сімейною могилою раніше." +msgstr "Привіт ще раз, друже. Дякую за вашу допомогу з моєю сімейною могилою раніше." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2 msgid "Hello again. Have you investigated if anything has happened to my family grave?" -msgstr "" -"Привіт знову. Ви розслідували, чи трапилося щось із моєю сімейною могилою?" +msgstr "Привіт знову. Ви розслідували, чи трапилося щось із моєю сімейною могилою?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:1 msgid "[Lie] I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must be imagining things." -msgstr "" -"[Брехати] Я пішов перевірити могилу. Начебто все нормально. Ви, мабуть, щось " -"уявляєте." +msgstr "[Брехати] Я пішов перевірити могилу. Начебто все нормально. Ви, мабуть, щось уявляєте." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:3 msgid "Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place." @@ -10539,32 +9959,23 @@ msgstr "Ви були там?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_3 msgid "My family grave is located in the tomb to the southwest of Prim right outside the Elm mine. I fear that something has disturbed the peace there." -msgstr "" -"Могила моєї родини розташована в могилі на південний захід від Пріма прямо " -"біля шахти Ельм. Я боюся, що там щось порушило спокій." +msgstr "Могила моєї родини розташована в могилі на південний захід від Пріма прямо біля шахти Ельм. Я боюся, що там щось порушило спокій." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_4 msgid "You see, my grandfather was very fond of a particular valuable dagger that our family used to possess. He wore it with him always." -msgstr "" -"Розумієте, мій дідусь дуже любив особливий цінний кинджал, який колись мав " -"наша родина. Він завжди носив його з собою." +msgstr "Розумієте, мій дідусь дуже любив особливий цінний кинджал, який колись мав наша родина. Він завжди носив його з собою." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_5 msgid "The dagger would of course attract treasure hunters, but up until now we seem to have been spared of this." -msgstr "" -"Звичайно, кинджал привернув би шукачів скарбів, але досі ми, здається, були " -"позбавлені цього." +msgstr "Звичайно, кинджал привернув би шукачів скарбів, але досі ми, здається, були позбавлені цього." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_6 msgid "Now I fear something has happened to the grave. I have not been sleeping well the last couple of nights, and I am sure this must be the cause." -msgstr "" -"Тепер боюся, що з могилою щось трапилось. Я погано сплю останні пару ночей, " -"і я впевнений, що це повинно бути причиною." +msgstr "Тепер боюся, що з могилою щось трапилось. Я погано сплю останні пару ночей, і я впевнений, що це повинно бути причиною." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7 msgid "You wouldn't happen to want to go check on the grave and see what is happening over there?" -msgstr "" -"Ви б не хотіли піти перевірити могилу і подивитися, що там відбувається?" +msgstr "Ви б не хотіли піти перевірити могилу і подивитися, що там відбувається?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_7:0 msgid "Sure. I will go check on your parents grave." @@ -10580,21 +9991,15 @@ msgstr "Я фактично вже був там і повернув киндж #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_8 msgid "Thank you. Please see if anything has happened to the grave, and what could be the cause of my nightly anxiety." -msgstr "" -"Дякую. Подивіться, будь ласка, чи не сталося що-небудь з могилою і що могло " -"бути причиною мого нічного хвилювання." +msgstr "Дякую. Подивіться, будь ласка, чи не сталося що-небудь з могилою і що могло бути причиною мого нічного хвилювання." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_3 msgid "Nothing you say? But I was sure something must have happened over there. Anyway. Thank you for checking it for me." -msgstr "" -"Нічого не скажеш? Але я був упевнений, що там щось трапилося. Все одно. " -"Дякую, що перевірили це для мене." +msgstr "Нічого не скажеш? Але я був упевнений, що там щось трапилося. Все одно. Дякую, що перевірили це для мене." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_9 msgid "Please hurry, and return here to tell me of your progress once you find out something." -msgstr "" -"Будь ласка, поспішіть і поверніться сюди, щоб розповісти мені про свій " -"прогрес, коли щось дізнаєтесь." +msgstr "Будь ласка, поспішіть і поверніться сюди, щоб розповісти мені про свій прогрес, коли щось дізнаєтесь." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_1 msgid "An intruder? Oh thank you for dealing with this matter." @@ -10602,16 +10007,11 @@ msgstr "Зловмисник? О, дякую, що впоралися з ціє #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_2 msgid "You say you restored the dagger to it's original place? Thank you. Now I might be able to rest during the nights ahead." -msgstr "" -"Ви кажете, що повернули кинджал на його початкове місце? Дякую. Тепер я міг " -"би відпочити наступними ночами." +msgstr "Ви кажете, що повернули кинджал на його початкове місце? Дякую. Тепер я міг би відпочити наступними ночами." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_complete_3 msgid "Thank you again. I'm afraid I can't give you anything except my gratitude. You should go see my relatives in Feygard if you get the chance to travel up there." -msgstr "" -"Ще раз дякую. Боюся, я не можу дати тобі нічого, крім своєї вдячності. Ви " -"повинні відвідати моїх родичів у Фейгарді, якщо вам випаде можливість " -"поїхати туди." +msgstr "Ще раз дякую. Боюся, я не можу дати тобі нічого, крім своєї вдячності. Ви повинні відвідати моїх родичів у Фейгарді, якщо вам випаде можливість поїхати туди." #: conversationlist_prim_fulus.json:bjorgur_bandit msgid "Hey you! You shouldn't be here. This dagger is mine. Get out!" @@ -10636,11 +10036,9 @@ msgid "" "\n" "The lack of dust looks distinctly dagger-shaped. There must have been a dagger here earlier that someone removed." msgstr "" -"Ви бачите залишки іржавого обладнання та гнилої шкіри. Здається, нещодавно " -"звідси щось прибрали, оскільки в одному місці зовсім бракує пилу.\n" +"Ви бачите залишки іржавого обладнання та гнилої шкіри. Здається, нещодавно звідси щось прибрали, оскільки в одному місці зовсім бракує пилу.\n" "\n" -"Відсутність пилу виглядає виразно кинджальним. Мабуть, раніше тут був " -"кинджал, який хтось вийняв." +"Відсутність пилу виглядає виразно кинджальним. Мабуть, раніше тут був кинджал, який хтось вийняв." #: conversationlist_prim_fulus.json:sign_bwm35_2:0 msgid "Place the dagger back into its original place." @@ -10652,15 +10050,11 @@ msgstr "Ви повертаєте кинджал серед спорядженн #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_1 msgid "Hello again, friend. Thank you for your assistance in obtaining that dagger earlier." -msgstr "" -"Привіт ще раз, друже. Дякую за вашу допомогу в отриманні цього кинджала " -"раніше." +msgstr "Привіт ще раз, друже. Дякую за вашу допомогу в отриманні цього кинджала раніше." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2 msgid "Hello again. Have you been able to retrieve that dagger from Bjorgur's family grave yet?" -msgstr "" -"Привіт знову. Вам уже вдалося дістати той кинджал із сімейної могили " -"Бьоргура?" +msgstr "Привіт знову. Вам уже вдалося дістати той кинджал із сімейної могили Бьоргура?" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_2:1 msgid "I decided to help Bjorgur instead." @@ -10674,9 +10068,7 @@ msgstr "Так. Ось воно." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_return_3 msgid "What?! Sigh. Stupid kid. That dagger is worth a fortune. We could have been rich! Rich I tell you!" -msgstr "" -"Що?! Зітхання. Дурна дитина. Цей кинджал коштує цілого стану. Ми могли бути " -"багатими! Багатий я вам кажу!" +msgstr "Що?! Зітхання. Дурна дитина. Цей кинджал коштує цілого стану. Ми могли бути багатими! Багатий я вам кажу!" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_1 msgid "Hello there. You seem like just the type of person I am looking for." @@ -10684,15 +10076,11 @@ msgstr "Привіт. Здається, ти саме та людина, яку #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_1 msgid "Oh wow, you actually managed to get the dagger? Thank you kid. This is worth a lot. Here, take these coins as compensation for your efforts!" -msgstr "" -"Ого, тобі справді вдалося дістати кинджал? Дякую, дитинко. Це багато чого " -"варте. Ось візьміть ці монети як компенсацію за ваші зусилля!" +msgstr "Ого, тобі справді вдалося дістати кинджал? Дякую, дитинко. Це багато чого варте. Ось візьміть ці монети як компенсацію за ваші зусилля!" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_complete_2 msgid "Thank you again. Now, let's see ... how much should we sell this dagger for?" -msgstr "" -"Ще раз дякую. А тепер давайте подивимося... за скільки нам продати цей " -"кинджал?" +msgstr "Ще раз дякую. А тепер давайте подивимося... за скільки нам продати цей кинджал?" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2 msgid "Would you be interested in hearing about a business proposal I have?" @@ -10708,14 +10096,11 @@ msgstr "Якщо це призведе до чогось для мене, то #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_2:2 msgid "I couldn't possibly think you would have anything worthwhile to offer me, but let's hear it anyways." -msgstr "" -"Я ймовірно не міг подумати, що ви можете мені запропонувати щось варте " -"уваги, але давайте все одно це почуємо." +msgstr "Я ймовірно не міг подумати, що ви можете мені запропонувати щось варте уваги, але давайте все одно це почуємо." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_3 msgid "For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain family used to possess here in Prim." -msgstr "" -"Деякий час я знав про певний коштовний кинджал, який мала родина тут, у Прим." +msgstr "Деякий час я знав про певний коштовний кинджал, який мала родина тут, у Прим." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_9 msgid "Now hurry up. I really need that dagger soon." @@ -10727,9 +10112,7 @@ msgstr "Цей кинджал надзвичайно цінний для мен #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:0 msgid "I don't like where this is going. I better not get involved in your shady business." -msgstr "" -"Мені не подобається, куди це йде. Краще б я не вплутувався у ваші темні " -"справи." +msgstr "Мені не подобається, куди це йде. Краще б я не вплутувався у ваші темні справи." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:1 msgid "I like where this is going, please continue." @@ -10755,15 +10138,11 @@ msgstr "Сім'я, про яку йде мова, є сім'єю Бьоргур #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_7 msgid "Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their family tomb that has been opened by other ... people ... recently." -msgstr "" -"Тепер я випадково знаю, що цей конкретний кинджал можна знайти в їхній " -"сімейній гробниці, яку нещодавно відкрили інші... люди..." +msgstr "Тепер я випадково знаю, що цей конкретний кинджал можна знайти в їхній сімейній гробниці, яку нещодавно відкрили інші... люди..." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8 msgid "What I want is simple. You go get that dagger and bring it to me, and I will reward you handsomely." -msgstr "" -"Я хочу просто. Піди візьми цей кинджал і принеси його мені, і я щедро " -"винагороджу тебе." +msgstr "Я хочу просто. Піди візьми цей кинджал і принеси його мені, і я щедро винагороджу тебе." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:0 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn20:0 @@ -10776,10 +10155,7 @@ msgstr "Ні, краще б я не вплутувався у вашу тінь #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_10 msgid "Good. Return to me once you have it. Maybe you can talk to Bjorgur about directions to the tomb. His house is just outside here in Prim. Just don't mention anything about our plan to him!" -msgstr "" -"Добре. Повернись до мене, як тільки матимеш це. Можливо, ви можете " -"поговорити з Бьоргуром про те, як проїхати до гробниці. Його будинок " -"знаходиться тут, у Примі. Тільки не кажіть йому нічого про наш план!" +msgstr "Добре. Повернись до мене, як тільки матимеш це. Можливо, ви можете поговорити з Бьоргуром про те, як проїхати до гробниці. Його будинок знаходиться тут, у Примі. Тільки не кажіть йому нічого про наш план!" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1 msgid "Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?" @@ -10793,15 +10169,11 @@ msgstr "Звичайно. Покажи мені, що ти маєш." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_2 msgid "Welcome traveller. Have you come to ask for help from me and the equipment I sell?" -msgstr "" -"Вітаємо мандрівника. Ви прийшли просити допомоги у мене та обладнання, яке я " -"продаю?" +msgstr "Вітаємо мандрівника. Ви прийшли просити допомоги у мене та обладнання, яке я продаю?" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3 msgid "I must tell you that my supply is not what it used to be, now that the southern mine entrance has collapsed. Far fewer traders come here to Prim now." -msgstr "" -"Мушу вам сказати, що тепер, коли південний вхід у шахту обвалився, мій запас " -"не такий, як раніше. Набагато менше трейдерів тепер приходить сюди до Пріма." +msgstr "Мушу вам сказати, що тепер, коли південний вхід у шахту обвалився, мій запас не такий, як раніше. Набагато менше трейдерів тепер приходить сюди до Пріма." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3:0 msgid "OK, let me see your wares." @@ -10809,10 +10181,7 @@ msgstr "Гаразд, дайте мені побачити ваші товари #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_notrust msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" -"Незважаючи на це, я не можу вам допомогти. Мої послуги лише для мешканців " -"Пріма, а я вам ще недостатньо довіряю. Ви можете бути шпигуном з гірського " -"поселення Блеквотер." +msgstr "Незважаючи на це, я не можу вам допомогти. Мої послуги лише для мешканців Пріма, а я вам ще недостатньо довіряю. Ви можете бути шпигуном з гірського поселення Блеквотер." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor msgid "Welcome traveller, what can I do for you?" @@ -10828,10 +10197,7 @@ msgstr "Що ви знаєте про аварію екіпажу Лорна?" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor_1 msgid "Sell? I'm sorry, my supplies are all out. Now that the traders do not come here anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing to trade with you unfortunately." -msgstr "" -"Продаєш? Вибачте, мої запаси закінчилися. Тепер, коли торговці більше не " -"приїжджають сюди, я не отримую своїх регулярних поставок. Тож наразі, на " -"жаль, я не маю чим з вами торгувати." +msgstr "Продаєш? Вибачте, мої запаси закінчилися. Тепер, коли торговці більше не приїжджають сюди, я не отримую своїх регулярних поставок. Тож наразі, на жаль, я не маю чим з вами торгувати." #: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_1 msgid "Talk to the boss instead." @@ -10855,9 +10221,7 @@ msgstr "Ой, я так втомився. Коли ми вже відпочин #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard4 msgid "Can't talk now. I'm on guard duty. If you need help, talk to someone else over there instead." -msgstr "" -"Не можу говорити зараз. Я на гауптвахті. Якщо вам потрібна допомога, " -"поговоріть з кимось іншим." +msgstr "Не можу говорити зараз. Я на гауптвахті. Якщо вам потрібна допомога, поговоріть з кимось іншим." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_treasury_guard msgid "See these bars? They will hold against almost anything." @@ -10869,9 +10233,7 @@ msgstr "Коли моє навчання завершиться, я стану #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil1 msgid "Can't you see I'm trying to read over here? Talk to me in a while and I might be interested." -msgstr "" -"Хіба ти не бачиш, я намагаюся тут читати? Поговоріть зі мною через деякий " -"час, і мені може бути цікаво." +msgstr "Хіба ти не бачиш, я намагаюся тут читати? Поговоріть зі мною через деякий час, і мені може бути цікаво." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil2 msgid "Can't talk now, I have work to do." @@ -10879,14 +10241,12 @@ msgstr "Не можу зараз говорити, у мене є робота." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil3 msgid "Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller." -msgstr "" -"Ти той, про кого я чув? Ні, ти не можеш бути. Я уявив собі когось вищого." +msgstr "Ти той, про кого я чув? Ні, ти не можеш бути. Я уявив собі когось вищого." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1 msgid "Welcome friend! Would you like to browse my selection of fine potions and ointments?" -msgstr "" -"Ласкаво просимо друже! Бажаєте переглянути мій вибір гарних зілля та мазей?" +msgstr "Ласкаво просимо друже! Бажаєте переглянути мій вибір гарних зілля та мазей?" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_2 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_2 @@ -11083,10 +10443,7 @@ msgstr "Я дуже сподіваюся, що це пов’язано з но #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8 msgid "We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of Blackwater mountain." -msgstr "" -"Нам потрібно, щоб ви зробили дві речі. Спочатку ви повинні знайти святиню " -"Казаула. Наші розвідники кажуть нам, що святилище має бути десь біля " -"підніжжя гори Блеквотер." +msgstr "Нам потрібно, щоб ви зробили дві речі. Спочатку ви повинні знайти святиню Казаула. Наші розвідники кажуть нам, що святилище має бути десь біля підніжжя гори Блеквотер." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 msgid "However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to our scouts. I'm not sure what that means." @@ -11265,14 +10622,11 @@ msgstr "Ага, ця рана, здається, не загоюється." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3 msgid "At least I managed to keep them from getting my book. I'm sure they were after the book." -msgstr "" -"Принаймні мені вдалося не дати їм отримати мою книжку. Я впевнений, що вони " -"шукали книгу." +msgstr "Принаймні мені вдалося не дати їм отримати мою книжку. Я впевнений, що вони шукали книгу." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:0 msgid "Seems like a valuable book then. This sounds interesting, please go on." -msgstr "" -"Тоді це виглядає як цінна книга. Це звучить цікаво, будь ласка, продовжуйте." +msgstr "Тоді це виглядає як цінна книга. Це звучить цікаво, будь ласка, продовжуйте." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_3:1 #: conversationlist_kantya.json:kantya3:0 @@ -11292,8 +10646,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5 msgid "I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere among those trees." -msgstr "" -"Не думаю, що їм вдалося отримати книгу. Мабуть, воно ще десь серед тих дерев." +msgstr "Не думаю, що їм вдалося отримати книгу. Мабуть, воно ще десь серед тих дерев." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5:0 msgid "What is in the book?" @@ -11321,9 +10674,7 @@ msgstr "Будь ласка, шукайте його серед тих дере #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1 msgid "Worth? Well, I was hoping you would help me anyway, but I guess 200 gold could do." -msgstr "" -"Варто? Ну, я сподівався, що ти все одно допоможеш мені, але я думаю, що 200 " -"золотих цілком вистачить." +msgstr "Варто? Ну, я сподівався, що ти все одно допоможеш мені, але я думаю, що 200 золотих цілком вистачить." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:0 msgid "200 gold it is then. I'll go look for your book." @@ -11331,9 +10682,7 @@ msgstr "Тоді це 200 золотих. Я піду шукати твою кн #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:1 msgid "A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid book." -msgstr "" -"Паршиві 200 золотих, це все, що ви можете зробити? Гаразд, я піду шукати " -"твою дурну книжку." +msgstr "Паршиві 200 золотих, це все, що ви можете зробити? Гаразд, я піду шукати твою дурну книжку." #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:2 msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway." @@ -11365,8 +10714,7 @@ msgstr "Ви знайшли його! О, дуже дякую. Я так хви #: conversationlist_erinith.json:erinith_needsbook_3_2 msgid "You found it! Oh thank you so much. In return, here is the gold I promised you." -msgstr "" -"Ви знайшли його! О, дуже дякую. Натомість ось золото, яке я тобі обіцяв." +msgstr "Ви знайшли його! О, дуже дякую. Натомість ось золото, яке я тобі обіцяв." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_1 msgid "Thank you for helping me find my book earlier." @@ -11382,20 +10730,15 @@ msgstr "Ак, це так болить, і, здається, не загоює #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_4 msgid "I am really in need of some stronger healing here. Maybe some potions would do." -msgstr "" -"Мені справді потрібне тут сильніше зцілення. Можливо, підійде якесь зілля." +msgstr "Мені справді потрібне тут сильніше зцілення. Можливо, підійде якесь зілля." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_5 msgid "I have heard that the potion makers these days have major potions of health, and not just the regular potions of health." -msgstr "" -"Я чув, що сьогодні виробники зілля мають основні зілля здоров’я, а не лише " -"звичайні зілля здоров’я." +msgstr "Я чув, що сьогодні виробники зілля мають основні зілля здоров’я, а не лише звичайні зілля здоров’я." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6 msgid "One of those would surely do. Otherwise, I think four regular potions of health would be enough." -msgstr "" -"Одне з них точно підійде. Інакше, думаю, вистачить чотирьох звичайних зілля " -"здоров’я." +msgstr "Одне з них точно підійде. Інакше, думаю, вистачить чотирьох звичайних зілля здоров’я." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:0 msgid "I'll go get those potions for you." @@ -11403,9 +10746,7 @@ msgstr "Я піду принесу тобі ці зілля." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:1 msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep wounds." -msgstr "" -"Ось, замість цього візьміть це зілля з кісткового борошна. Він дуже сильний " -"для загоєння глибоких ран." +msgstr "Ось, замість цього візьміть це зілля з кісткового борошна. Він дуже сильний для загоєння глибоких ран." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:4 @@ -11427,9 +10768,7 @@ msgstr "Дякую тобі друже. Будь ласка, швидше наз #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1 msgid "Bonemeal potion? But ... but ... we are not allowed to use them since they are prohibited by Lord Geomyr." -msgstr "" -"Зілля з кісткового борошна? Але ... але ... нам не дозволено їх " -"використовувати, оскільки вони заборонені лордом Геомиром." +msgstr "Зілля з кісткового борошна? Але ... але ... нам не дозволено їх використовувати, оскільки вони заборонені лордом Геомиром." #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:0 msgid "Who will find out?" @@ -11469,9 +10808,7 @@ msgstr "Ого, мені вже трохи краще. Я думаю, що це #: conversationlist_erinith.json:erinith_givenpotion_1 msgid "Thank you my friend for your help. My book is safe and my wound is healing. I hope our paths will cross again." -msgstr "" -"Дякую, друже, за допомогу. Моя книга в безпеці, а моя рана заживає. " -"Сподіваюся, наші шляхи знову перетнуться." +msgstr "Дякую, друже, за допомогу. Моя книга в безпеці, а моя рана заживає. Сподіваюся, наші шляхи знову перетнуться." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_0 msgid "Stupid wasps..." @@ -11479,33 +10816,23 @@ msgstr "Дурні оси..." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_2 msgid "Stay away from the road to the west, for it leads to Carn Tower. You most certainly do not want to go there." -msgstr "" -"Тримайтеся подалі від дороги на захід, бо вона веде до вежі Карн. Ви точно " -"не хочете туди йти." +msgstr "Тримайтеся подалі від дороги на захід, бо вона веде до вежі Карн. Ви точно не хочете туди йти." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_1 msgid "When travelling, keep to the roads. Veer off course and you might find yourself in danger." -msgstr "" -"Подорожуючи, дотримуйтеся доріг. Збийтеся з курсу, і ви можете опинитися в " -"небезпеці." +msgstr "Подорожуючи, дотримуйтеся доріг. Збийтеся з курсу, і ви можете опинитися в небезпеці." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_3 msgid "Maybe we shouldn't have cut down all the trees over there. Those wasps really seem upset." -msgstr "" -"Можливо, нам не варто було вирубувати всі дерева там. Здається, ці оси " -"справді засмучені." +msgstr "Можливо, нам не варто було вирубувати всі дерева там. Здається, ці оси справді засмучені." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_4 msgid "I can still feel the sting from those wasps in my legs. Good thing we are done with all the trees now." -msgstr "" -"Я досі відчуваю жало тих ос у своїх ногах. Добре, що ми закінчили з усіма " -"деревами." +msgstr "Я досі відчуваю жало тих ос у своїх ногах. Добре, що ми закінчили з усіма деревами." #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_5 msgid "Hello there, welcome to our encampment. You should talk to Hadracor over there." -msgstr "" -"Привіт, ласкаво просимо до нашого табору. Вам слід поговорити з Хадракором " -"там." +msgstr "Привіт, ласкаво просимо до нашого табору. Вам слід поговорити з Хадракором там." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_1 msgid "Hello there, I am Hadracor." @@ -11530,8 +10857,7 @@ msgstr "Ви схожі, а? Ні, запам'ятав би." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1 msgid "This is the encampment that we woodcutters set up while working on the trees here for the past few days." -msgstr "" -"Це табір, який ми, дроворуби, розбили, працюючи тут за останні кілька днів." +msgstr "Це табір, який ми, дроворуби, розбили, працюючи тут за останні кілька днів." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_1:0 msgid "What have you been working on?" @@ -11543,9 +10869,7 @@ msgstr "Я помітив тут багато пеньків." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_2 msgid "Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north of this here road to Carn Tower." -msgstr "" -"Наш наказ полягав у тому, щоб вирубати всі дерева на південь від мосту " -"Фейгард і на північ від цієї дороги до Карн-Тауера." +msgstr "Наш наказ полягав у тому, щоб вирубати всі дерева на південь від мосту Фейгард і на північ від цієї дороги до Карн-Тауера." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_3 msgid "I guess the nobles of Feygard have some plans for these lands." @@ -11565,27 +10889,19 @@ msgstr "Розумієте, у тому лісі, який ми вирубали #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_7 msgid "Nothing like we've seen before, and I'll tell you, we have seen a lot of wildlife in our days." -msgstr "" -"Нічого подібного ми не бачили раніше, і я скажу вам, ми бачили багато дикої " -"природи в наші дні." +msgstr "Нічого подібного ми не бачили раніше, і я скажу вам, ми бачили багато дикої природи в наші дні." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_8 msgid "They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." -msgstr "" -"Вони майже взяли найкраще з нас, і ми майже були готові кинути це. Але " -"робота є робота, і Фейгард нам повинен платити за цю роботу." +msgstr "Вони майже взяли найкраще з нас, і ми майже були готові кинути це. Але робота є робота, і Фейгард нам повинен платити за цю роботу." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_9 msgid "So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps as much as we could." -msgstr "" -"Тож ми пішли вперед і покінчили з усіма деревами, намагаючись уникати ос " -"якомога більше." +msgstr "Тож ми пішли вперед і покінчили з усіма деревами, намагаючись уникати ос якомога більше." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_10 msgid "However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these lands, they surely don't include these nasty wasps still being around." -msgstr "" -"Проте я можу посперечатися, що які б плани дворяни Фейгарда не мали щодо цих " -"земель, вони точно не включають цих мерзенних ос, які все ще існують." +msgstr "Проте я можу посперечатися, що які б плани дворяни Фейгарда не мали щодо цих земель, вони точно не включають цих мерзенних ос, які все ще існують." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_11 msgid "See this scratch here? And this abscess? Yep, those wasps." @@ -11593,9 +10909,7 @@ msgstr "Бачите цю подряпину тут? А цей абсцес? Т #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12 msgid "I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough fighters to take on those wasps, they are really too quick for us." -msgstr "" -"Я хотів би помститися тим осам. Ми, ми недостатньо хороші бійці, щоб " -"впоратися з цими осами, вони дуже швидкі для нас." +msgstr "Я хотів би помститися тим осам. Ми, ми недостатньо хороші бійці, щоб впоратися з цими осами, вони дуже швидкі для нас." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:0 msgid "Tough luck, you seem like a bunch of weaklings anyway." @@ -11619,15 +10933,11 @@ msgstr "Ви б? Звичайно, ви повинні спробувати." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1_1 msgid "I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the other wasps tend to follow the larger ones around." -msgstr "" -"Я помітив, що деякі оси більші за інших, а інші оси прагнуть слідувати за " -"більшими." +msgstr "Я помітив, що деякі оси більші за інших, а інші оси прагнуть слідувати за більшими." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2 msgid "If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their wings as proof, I would be very grateful." -msgstr "" -"Якби ви могли вбити принаймні п’ятьох із цих велетнів і повернути мені їхні " -"крила як доказ, я був би дуже вдячний." +msgstr "Якби ви могли вбити принаймні п’ятьох із цих велетнів і повернути мені їхні крила як доказ, я був би дуже вдячний." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:0 msgid "Sure, I will be back with those giant wasp wings for you." @@ -11639,9 +10949,7 @@ msgstr "Якщо добре подумати, мені краще не втру #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_decline_2 msgid "Fine, I guess we can find someone else to help us get revenge on them." -msgstr "" -"Гаразд, я думаю, ми можемо знайти когось іншого, хто допоможе нам помститися " -"їм." +msgstr "Гаразд, я думаю, ми можемо знайти когось іншого, хто допоможе нам помститися їм." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_3 msgid "Good, hurry back once you are done." @@ -11665,8 +10973,7 @@ msgstr "Так, я вбив п'ятьох із них." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:5 msgid "No, but I wanted to ask if you have some spare wood to make fences out of." -msgstr "" -"Ні, але я хотів запитати, чи є у вас запасні деревини, щоб зробити паркани." +msgstr "Ні, але я хотів запитати, чи є у вас запасні деревини, щоб зробити паркани." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:6 msgid "No, I'm too busy running up and down Blackwater mountain." @@ -11678,9 +10985,7 @@ msgstr "Вау, ти справді вбив ці речі?" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_3 msgid "Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as thanks." -msgstr "" -"Вау, ти справді вбив шість таких штук? Я думав, що їх було лише п’ять, тож я " -"повинен бути ще більше вдячний. Ось візьміть ці рукавички на подяку." +msgstr "Вау, ти справді вбив шість таких штук? Я думав, що їх було лише п’ять, тож я повинен бути ще більше вдячний. Ось візьміть ці рукавички на подяку." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_gaveitems_1 msgid "Well done my friend. Thank you for getting revenge on those things." @@ -11692,14 +10997,11 @@ msgstr "Привіт знову. Дякую за вашу допомогу з ц #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_2 msgid "As a token of our appreciation, we are willing to trade some of our equipment with you if you want." -msgstr "" -"На знак нашої вдячності ми готові обміняти з вами частину нашого обладнання, " -"якщо ви цього захочете." +msgstr "На знак нашої вдячності ми готові обміняти з вами частину нашого обладнання, якщо ви цього захочете." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3 msgid "It's not much, but we do have some really sharp axes that you might be interested in." -msgstr "" -"Це небагато, але у нас є справді гострі сокири, які можуть вас зацікавити." +msgstr "Це небагато, але у нас є справді гострі сокири, які можуть вас зацікавити." #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_complete_3:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_2:1 @@ -11721,9 +11023,7 @@ msgstr "Ви напали на моїх овець! Геть від мене, м #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_killedsheep_1:0 msgid "I am sorry. But your brother sent me to ask if you knew where I could get fences for his sheep." -msgstr "" -"Мені шкода. Але твій брат послав мене запитати, чи знаєш ти, де я можу взяти " -"загороди для його овець." +msgstr "Мені шкода. Але твій брат послав мене запитати, чи знаєш ти, де я можу взяти загороди для його овець." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_complete_1 msgid "Hello again. Thank you for helping me find my lost sheep." @@ -11749,15 +11049,11 @@ msgstr "В чому проблема?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_2 msgid "You see, I tend my flock of sheep here. These fields are excellent pastures for them." -msgstr "" -"Розумієте, я тут пасу свою отару овець. Ці поля є чудовими пасовищами для " -"них." +msgstr "Розумієте, я тут пасу свою отару овець. Ці поля є чудовими пасовищами для них." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_3 msgid "The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I still have in my sight to go look for the lost ones." -msgstr "" -"Справа в тому, що я втратив чотирьох із них. Тепер я не наважуся покинути " -"ті, що ще в мене на виду, щоб піти шукати загублених." +msgstr "Справа в тому, що я втратив чотирьох із них. Тепер я не наважуся покинути ті, що ще в мене на виду, щоб піти шукати загублених." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4 msgid "Would you be willing to help me find them?" @@ -11766,9 +11062,7 @@ msgstr "Чи хотіли б ви допомогти мені їх знайти? #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:0 #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4_1:0 msgid "This doesn't sound like there will be any fighting involved. I only do things where there's fighting involved." -msgstr "" -"Це не схоже на те, що буде якась боротьба. Я роблю лише те, що стосується " -"бійки." +msgstr "Це не схоже на те, що буде якась боротьба. Я роблю лише те, що стосується бійки." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4:1 msgid "Absolutely, it would be my honor to assist you in locating your missing sheep." @@ -11797,14 +11091,11 @@ msgstr "Ні, дякую, я краще не втручаюся в це." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5 msgid "Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear them." -msgstr "" -"Добре, дякую. Будь ласка, одягніть їм ці дзвіночки на шию, щоб я міг їх чути." +msgstr "Добре, дякую. Будь ласка, одягніть їм ці дзвіночки на шию, щоб я міг їх чути." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_6 msgid "Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four missing sheep." -msgstr "" -"Поверніться до мене, коли помістите дзвіночки на шию кожної з чотирьох " -"зниклих овець." +msgstr "Поверніться до мене, коли помістите дзвіночки на шию кожної з чотирьох зниклих овець." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_look_1 msgid "Hello again. Did you find all four of my missing sheep?" @@ -11824,9 +11115,7 @@ msgstr "Що я мав робити?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1 msgid "Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am sure they will come back here now that they have the bells on them." -msgstr "" -"Так, я чую далекі звуки дзвонів із полів на півдні. Я впевнений, що вони " -"повернуться сюди тепер, коли на них є дзвони." +msgstr "Так, я чую далекі звуки дзвонів із полів на півдні. Я впевнений, що вони повернуться сюди тепер, коли на них є дзвони." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:0 msgid "I am happy to help." @@ -11838,9 +11127,7 @@ msgstr "Це була важка робота. А як щодо винагоро #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_2 msgid "I am sorry, but I am a simple shepherd. I have no wealth or magical trinkets to give you." -msgstr "" -"Вибачте, але я простий пастух. У мене немає ні багатства, ні чарівних " -"дрібничок, щоб дати тобі." +msgstr "Вибачте, але я простий пастух. У мене немає ні багатства, ні чарівних дрібничок, щоб дати тобі." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_3 msgid "Thank you for helping me." @@ -11852,9 +11139,7 @@ msgstr "Він ще поруч? Я думав, охоронці переграл #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_benbyr_2 msgid "Anyway, I do not want to talk about that. I have left that kind of life behind me. Herding sheep is what I do now." -msgstr "" -"У всякому разі, я не хочу про це говорити. Я залишив таке життя позаду. " -"Зараз я займаюся пасти овець." +msgstr "У всякому разі, я не хочу про це говорити. Я залишив таке життя позаду. Зараз я займаюся пасти овець." #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n @@ -11948,6 +11233,8 @@ msgstr "Так, мабуть ти правий." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "Ні." @@ -12077,15 +11364,11 @@ msgstr "*зітхає*" #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 msgid "Oh, who am I kidding. OK, I was trying to get through the forest here and got ambushed by these anklebiters." -msgstr "" -"Ой, кого я жартую. Гаразд, я намагався пройти крізь ліс і потрапив у засідку " -"цих щиколотків." +msgstr "Ой, кого я жартую. Гаразд, я намагався пройти крізь ліс і потрапив у засідку цих щиколотків." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 msgid "I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be able to sneak back." -msgstr "" -"Я не піду до ночі, коли вони мене більше не побачать і я, можливо, зможу " -"прокрастися назад." +msgstr "Я не піду до ночі, коли вони мене більше не побачать і я, можливо, зможу прокрастися назад." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6 msgid "This is my hiding spot! Now leave me." @@ -12093,15 +11376,11 @@ msgstr "Це моя схованка! Тепер покинь мене." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6:0 msgid "Umar sent me with the words \"You are no one.No one knows you.No one has seen you.\" Now give me the journal please." -msgstr "" -"Умар послав мене зі словами: «Ти ніхто. Тебе ніхто не знає. Ніхто тебе не " -"бачив». А тепер дайте мені щоденник, будь ласка." +msgstr "Умар послав мене зі словами: «Ти ніхто. Тебе ніхто не знає. Ніхто тебе не бачив». А тепер дайте мені щоденник, будь ласка." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 msgid "Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one of the imprisoned thieves in the prison there." -msgstr "" -"Ви чули? Деякі злодії у Фоллхейвені планували втечу для одного з ув’язнених " -"злодіїв у тамтешній в’язниці." +msgstr "Ви чули? Деякі злодії у Фоллхейвені планували втечу для одного з ув’язнених злодіїв у тамтешній в’язниці." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_2 msgid "Luckily, someone got wind of it and told the guard captain." @@ -12117,9 +11396,7 @@ msgstr "Чи не занадто ви молоді, щоб подорожува #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_2 msgid "I sure hope you are not another one of those types trying to sell me your cheap junk." -msgstr "" -"Я дуже сподіваюся, що ви не один із тих, хто намагається продати мені свій " -"дешевий мотлох." +msgstr "Я дуже сподіваюся, що ви не один із тих, хто намагається продати мені свій дешевий мотлох." #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_3 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_10 @@ -12133,16 +11410,11 @@ msgstr "Хіба ти не чув? Вони всі захворіли." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_2 msgid "It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the farmers passed out in one of the fields, completely white faced and shivering." -msgstr "" -"Все почалося кілька днів тому. Згідно з історією, хтось знайшов одного з " -"фермерів, який втратив свідомість на одному з полів, з абсолютно білим " -"обличчям і тремтячим." +msgstr "Все почалося кілька днів тому. Згідно з історією, хтось знайшов одного з фермерів, який втратив свідомість на одному з полів, з абсолютно білим обличчям і тремтячим." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_3 msgid "A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." -msgstr "" -"Через кілька днів ті ж симптоми почали проявлятися у значно більшої " -"кількості людей." +msgstr "Через кілька днів ті ж симптоми почали проявлятися у значно більшої кількості людей." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_4 #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_3 @@ -12155,31 +11427,23 @@ msgstr "Деякі люди похилого віку навіть померл #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_6 msgid "Everyone started investigating what could be the cause. Currently, the cause is still unknown." -msgstr "" -"Всі почали з'ясовувати, що могло бути причиною. Наразі причина ще невідома." +msgstr "Всі почали з'ясовувати, що могло бути причиною. Наразі причина ще невідома." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_7 msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at least. The people are still suffering though." -msgstr "" -"На щастя, тепер Фейгард відправив туди патрулі, щоб хоча б допомогти " -"охороняти село. Хоча люди все ще страждають." +msgstr "На щастя, тепер Фейгард відправив туди патрулі, щоб хоча б допомогти охороняти село. Хоча люди все ще страждають." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_8 msgid "Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City somehow. They probably sabotaged something up there." -msgstr "" -"Я певен, що це якось робота тих дикунів із Нор-Сіті. Напевно, вони там щось " -"саботували." +msgstr "Я певен, що це якось робота тих дикунів із Нор-Сіті. Напевно, вони там щось саботували." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_9 msgid "What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything to upset the law and order around here." -msgstr "" -"Як вони це називають, «Тінь»? Вони готові зробити майже все, щоб порушити " -"тут закон і порядок." +msgstr "Як вони це називають, «Тінь»? Вони готові зробити майже все, щоб порушити тут закон і порядок." #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_10 msgid "I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or authority." -msgstr "" -"Я тобі кажу. Дикуни – ось які вони. Ніякої поваги ні до законів, ні до влади." +msgstr "Я тобі кажу. Дикуни – ось які вони. Ніякої поваги ні до законів, ні до влади." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_1 #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1 @@ -12200,15 +11464,11 @@ msgstr "Чим ти тут займаєшся?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_completing_1:1 #: conversationlist_minarra.json:minarra_completed_1:1 msgid "You must have a good view of the surroundings up here. Have you seen anything interesting lately?" -msgstr "" -"Ви повинні мати гарний огляд околиць тут. Ви бачили щось цікаве останнім " -"часом?" +msgstr "Ви повинні мати гарний огляд околиць тут. Ви бачили щось цікаве останнім часом?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_rej msgid "I might, but you would have to clear it with Gandoren downstairs. We don't trade with just anyone." -msgstr "" -"Я можу, але вам доведеться розібратися з Гандореном внизу. Ми не торгуємо ні " -"з ким." +msgstr "Я можу, але вам доведеться розібратися з Гандореном внизу. Ми не торгуємо ні з ким." #: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1 msgid "You return. Was there something else you wanted?" @@ -12224,9 +11484,7 @@ msgstr "Здебільшого я бачу мандрівників на Дул #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_3 msgid "Recently however, there have been a lot of movements to and from Loneford. I guess it is because of the problems they have been having up there." -msgstr "" -"Однак останнім часом було багато переміщень до Лоунфорда та з нього. Я " -"припускаю, що це через проблеми, які вони мали там." +msgstr "Однак останнім часом було багато переміщень до Лоунфорда та з нього. Я припускаю, що це через проблеми, які вони мали там." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4 msgid "I did see something very interesting yesterday though." @@ -12244,8 +11502,7 @@ msgstr "Ви згадали Дулейську дорогу, що це?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:2 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4_1:1 msgid "You mentioned some problems in Loneford, what problems were you referring to?" -msgstr "" -"Ви згадали деякі проблеми в Лоунфорді, про які проблеми ви мали на увазі?" +msgstr "Ви згадали деякі проблеми в Лоунфорді, про які проблеми ви мали на увазі?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_4:3 msgid "Never mind that, I wanted to ask you what your duty is up here?" @@ -12257,9 +11514,7 @@ msgstr "Деякі сільськогосподарські тварини та #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5 msgid "I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." -msgstr "" -"Я займаюся зберіганням обладнання для нас, охоронців, тут, у гауптвахті " -"Перехрестя, і стежу за околицями." +msgstr "Я займаюся зберіганням обладнання для нас, охоронців, тут, у гауптвахті Перехрестя, і стежу за околицями." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:1 msgid "Have you seen anything interesting lately?" @@ -12268,10 +11523,7 @@ msgstr "Ви бачили щось цікаве останнім часом?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1 msgid "See this wide road that goes outside this guardhouse? That's the Duleian road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched Nor City in the southeast." -msgstr "" -"Бачите цю широку дорогу, що виходить за цю гауптвахту? Це дулейська дорога. " -"Він проходить весь шлях від славетного міста Фейгард на північному заході до " -"жалюгідного міста Нор на південному сході." +msgstr "Бачите цю широку дорогу, що виходить за цю гауптвахту? Це дулейська дорога. Він проходить весь шлях від славетного міста Фейгард на північному заході до жалюгідного міста Нор на південному сході." #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:0 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1:0 @@ -12284,41 +11536,27 @@ msgstr "Я хотів запитати вас, які ваші обов'язки #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_1 msgid "I saw a band of rough looking men travelling up the Duleian road. Usually, a band of rough looking men is not something that's worth getting all excited about." -msgstr "" -"Я бачив групу грубих чоловіків, що йшли вгору по Дулейській дорозі. Як " -"правило, група грубих чоловіків — це не те, чим варто хвилюватися." +msgstr "Я бачив групу грубих чоловіків, що йшли вгору по Дулейській дорозі. Як правило, група грубих чоловіків — це не те, чим варто хвилюватися." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_2 msgid "But these men matched the description of some people that are wanted by the Feygard patrol." -msgstr "" -"Але ці люди відповідали опису деяких людей, яких розшукує патруль Фейгарда." +msgstr "Але ці люди відповідали опису деяких людей, яких розшукує патруль Фейгарда." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_3 msgid "If I saw correctly, these men were the band of rogues led by a man called Rogorn, that we are looking to apprehend for several ruthless cases of murder and theft." -msgstr "" -"Якщо я правильно розумів, ці люди були бандою шахраїв на чолі з чоловіком на " -"ім’я Рогорн, якого ми хочемо затримати за кілька жорстоких убивств і " -"крадіжок." +msgstr "Якщо я правильно розумів, ці люди були бандою шахраїв на чолі з чоловіком на ім’я Рогорн, якого ми хочемо затримати за кілька жорстоких убивств і крадіжок." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_4 msgid "Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports from Feygard that I have read." -msgstr "" -"Їхній лідер, Рогорн, є особливо жорстокою людиною, судячи з звітів Фейгарда, " -"які я читав." +msgstr "Їхній лідер, Рогорн, є особливо жорстокою людиною, судячи з звітів Фейгарда, які я читав." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_5 msgid "Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford." -msgstr "" -"Зазвичай ми виходили на їхні пошуки, щоб переконатися, що люди, яких я " -"бачив, справді були цими людьми. Однак зараз, коли в Лонефорді неспокійно, " -"ми не можемо дозволити собі виділити жодного охоронця, окрім тих, що " -"охороняють Лонефорд." +msgstr "Зазвичай ми виходили на їхні пошуки, щоб переконатися, що люди, яких я бачив, справді були цими людьми. Однак зараз, коли в Лонефорді неспокійно, ми не можемо дозволити собі виділити жодного охоронця, окрім тих, що охороняють Лонефорд." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6 msgid "I am sure that those were the men. If we were to catch and kill them, the people of Feygard would be much safer." -msgstr "" -"Я впевнений, що це були чоловіки. Якби ми спіймали та вбили їх, жителі " -"Фейгарда були б набагато безпечнішими." +msgstr "Я впевнений, що це були чоловіки. Якби ми спіймали та вбили їх, жителі Фейгарда були б набагато безпечнішими." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:0 msgid "I could go look for them if you want." @@ -12335,23 +11573,15 @@ msgstr "Дякую. Успіхів вам. Тепер, вибачте, мені #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_8 msgid "Hey, that's a great idea. Are you sure you are up to it though? The people of Feygard would indeed be grateful if you were to find them." -msgstr "" -"Гей, це чудова ідея. Ви впевнені, що готові до цього? Жителі Фейгарда були б " -"дуже вдячні, якби ви їх знайшли." +msgstr "Гей, це чудова ідея. Ви впевнені, що готові до цього? Жителі Фейгарда були б дуже вдячні, якби ви їх знайшли." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_9 msgid "Anyway, I saw them travelling the road west of here. You know that road that leads to Carn Tower? That's the last I saw of them. You might want to follow that road and see if you can spot them." -msgstr "" -"У всякому разі, я бачив, як вони мандрували дорогою на захід звідси. Ви " -"знаєте ту дорогу, що веде до Карн Тауер? Це востаннє, що я їх бачив. " -"Можливо, ви захочете пройти цією дорогою та перевірити, чи зможете ви їх " -"помітити." +msgstr "У всякому разі, я бачив, як вони мандрували дорогою на захід звідси. Ви знаєте ту дорогу, що веде до Карн Тауер? Це востаннє, що я їх бачив. Можливо, ви захочете пройти цією дорогою та перевірити, чи зможете ви їх помітити." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10 msgid "They have stolen three pieces of a very valuable painting from Feygard, from the report that I have read. For their crimes and the savageness of their way, they are wanted dead by the Feygard patrol." -msgstr "" -"Вони вкрали три частини дуже цінної картини у Фейгарда зі звіту, який я " -"прочитав. За їхні злочини та жорстокість патруль Фейгарда хоче вбити їх." +msgstr "Вони вкрали три частини дуже цінної картини у Фейгарда зі звіту, який я прочитав. За їхні злочини та жорстокість патруль Фейгарда хоче вбити їх." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10:0 msgid "I will be back once they are dead. Anything else?" @@ -12359,21 +11589,15 @@ msgstr "Я повернуся, коли вони помруть. Щось інш #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_11 msgid "Yes, I should also tell you that they most likely will try to persuade you into believing their story." -msgstr "" -"Так, я повинен також сказати вам, що вони, швидше за все, намагатимуться " -"переконати вас повірити в їхню історію." +msgstr "Так, я повинен також сказати вам, що вони, швидше за все, намагатимуться переконати вас повірити в їхню історію." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_12 msgid "In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. Nothing he says should be trusted." -msgstr "" -"Зокрема, їхній лідер, Рогорн, є відомим лиходієм Фейгарда. Нічому, що він " -"говорить, не варто довіряти." +msgstr "Зокрема, їхній лідер, Рогорн, є відомим лиходієм Фейгарда. Нічому, що він говорить, не варто довіряти." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13 msgid "I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in order to uphold the law." -msgstr "" -"Я закликаю вас не слухати їхню брехню. Їхні злочини мають бути покарані, щоб " -"підтримувати закон." +msgstr "Я закликаю вас не слухати їхню брехню. Їхні злочини мають бути покарані, щоб підтримувати закон." #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13:0 msgid "I will return once the task is done." @@ -12389,9 +11613,7 @@ msgstr "Так, я вбив їх і повернув три частини ка #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:2 msgid "I travelled west and found a travelling group of men, but they did not match the men you described." -msgstr "" -"Я подорожував на захід і знайшов мандрівну групу чоловіків, але вони не " -"збігалися з тими, кого ви описали." +msgstr "Я подорожував на захід і знайшов мандрівну групу чоловіків, але вони не збігалися з тими, кого ви описали." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_1:3 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:5 @@ -12400,9 +11622,7 @@ msgstr "Я радше поговорю про проблеми в Лоунфор #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." -msgstr "" -"Добре. Поверніться до мене, як тільки матимете щось повідомити. Ми дуже " -"хотіли б повернути ті три частини картини, яку вони вкрали." +msgstr "Добре. Поверніться до мене, як тільки матимете щось повідомити. Ми дуже хотіли б повернути ті три частини картини, яку вони вкрали." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_3 msgid "That is excellent news indeed! I knew that we could trust you." @@ -12414,9 +11634,7 @@ msgstr "Ваші послуги Feygard будуть високо оцінені #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_5 msgid "Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why I am up here. I was sure that they matched the description of the men." -msgstr "" -"Ви впевнені, що вони були не ті? У мене гострий зір, тому я тут. Я був " -"упевнений, що вони відповідають опису чоловіків." +msgstr "Ви впевнені, що вони були не ті? У мене гострий зір, тому я тут. Я був упевнений, що вони відповідають опису чоловіків." #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_6 msgid "I guess I will have to take your word for it." @@ -12440,9 +11658,7 @@ msgstr "Боротьба" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_noatk msgid "Good to hear that there are at least a few people left out there willing to take a stand against Feygard." -msgstr "" -"Приємно чути, що залишилося принаймні кілька людей, які готові виступити " -"проти Фейгарда." +msgstr "Приємно чути, що залишилося принаймні кілька людей, які готові виступити проти Фейгарда." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_henchman_1 msgid "Should you really be out here all by yourself?" @@ -12482,15 +11698,11 @@ msgstr "Б'юсь об заклад, що зможеш." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_4 msgid "Well, west of here is not much. No towns for quite a while, only the harsh and dangerous wilderness." -msgstr "" -"Ну, на захід звідси небагато. Досить довго не було міст, лише сувора та " -"небезпечна пустеля." +msgstr "Ну, на захід звідси небагато. Досить довго не було міст, лише сувора та небезпечна пустеля." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_5 msgid "Of course, there is Carn Tower if you travel really far west, but you really do not want to head there." -msgstr "" -"Звичайно, є Carn Tower, якщо ви подорожуєте дуже далеко на захід, але ви " -"дійсно не хочете туди йти." +msgstr "Звичайно, є Carn Tower, якщо ви подорожуєте дуже далеко на захід, але ви дійсно не хочете туди йти." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_6 msgid "So, what brings you to these parts of the land?" @@ -12522,9 +11734,7 @@ msgstr "Вас розшукує патруль Фейгарда за скоєн #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:1 msgid "I am seeking to deal justice wherever I can, and I heard that you are in need of being shown some justice." -msgstr "" -"Я прагну відстоювати справедливість усюди, де тільки можу, і я чув, що тобі " -"потрібно віддати трохи справедливості." +msgstr "Я прагну відстоювати справедливість усюди, де тільки можу, і я чув, що тобі потрібно віддати трохи справедливості." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_1:2 msgid "I am sent by some guards over at the Crossroads guardhouse to look for you." @@ -12544,9 +11754,7 @@ msgstr "Справедливість? Що ти знаєш про справед #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4 msgid "If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." -msgstr "" -"Якщо хтось і заслуговує покарання, то це точно не ми. Клянусь Тінню, це тим " -"снобам із Фейгарда варто дати урок." +msgstr "Якщо хтось і заслуговує покарання, то це точно не ми. Клянусь Тінню, це тим снобам із Фейгарда варто дати урок." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:0 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:0 @@ -12557,9 +11765,7 @@ msgstr "Я не буду слухати вашої брехні! Для Фейг #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:1 msgid "Talk all you want, I happen to know that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." -msgstr "" -"Говори все, що хочеш, я випадково знаю, що ти вкрав у Фейгарда, а це " -"неприйнятно." +msgstr "Говори все, що хочеш, я випадково знаю, що ти вкрав у Фейгарда, а це неприйнятно." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:2 msgid "What's your side of the story then?" @@ -12583,9 +11789,7 @@ msgstr "Я сподівався, що до цього не дійде. Для Т #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6 msgid "Talked to those guards from Feygard eh? Tell me, what is your opinion of Feygard?" -msgstr "" -"Розмовляв з охоронцями з Фейгарда, еге ж? Скажіть, що ви думаєте про " -"Фейгарда?" +msgstr "Розмовляв з охоронцями з Фейгарда, еге ж? Скажіть, що ви думаєте про Фейгарда?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_6:0 msgid "They seem to have honorable ideals of law and order, and I respect that." @@ -12601,9 +11805,7 @@ msgstr "Я не маю своєї думки, намагаюся не лізти #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7 msgid "Interesting. But now that you are part of their business by coming here to look for me on their behalf, how does that fit into your unwillingness to take sides?" -msgstr "" -"Цікаво. Але тепер, коли ви є частиною їхнього бізнесу, прийшовши сюди шукати " -"мене від їхнього імені, як це вписується у ваше небажання стати на бік?" +msgstr "Цікаво. Але тепер, коли ви є частиною їхнього бізнесу, прийшовши сюди шукати мене від їхнього імені, як це вписується у ваше небажання стати на бік?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:1 msgid "I was told that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." @@ -12619,71 +11821,47 @@ msgstr "Я просто дивлюся, чи можна з цього отрим #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_8 msgid "You should make up your mind about what your priorities are. Tell your Feygard friends that we will not be oppressed by them. Shadow be with you, child." -msgstr "" -"Ви повинні визначитися з пріоритетами. Передайте своїм друзям Фейгарду, що " -"вони не будуть нас гнобити. Тінь з тобою, дитино." +msgstr "Ви повинні визначитися з пріоритетами. Передайте своїм друзям Фейгарду, що вони не будуть нас гнобити. Тінь з тобою, дитино." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_9 msgid "You have got that right. They are always trying to make life hard for us little people. Let me tell you my side of the story." -msgstr "" -"Ви маєте це право. Вони завжди намагаються ускладнити життя нам, маленьким " -"людям. Дозвольте мені розповісти вам свою сторону історії." +msgstr "Ви маєте це право. Вони завжди намагаються ускладнити життя нам, маленьким людям. Дозвольте мені розповісти вам свою сторону історії." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_10 msgid "Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" -msgstr "" -"Закон і порядок? Яка нам з цього користь, якщо вони постійно зазнають " -"переслідувань і навіть не мають свободи жити так, як нам хочеться?" +msgstr "Закон і порядок? Яка нам з цього користь, якщо вони постійно зазнають переслідувань і навіть не мають свободи жити так, як нам хочеться?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_11 msgid "They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always trying to make our lives a little bit harder." -msgstr "" -"Нас постійно шукають, намагаються якось пригнітити. Завжди намагаються " -"зробити наше життя трохи складнішим." +msgstr "Нас постійно шукають, намагаються якось пригнітити. Завжди намагаються зробити наше життя трохи складнішим." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_12 msgid "Good to hear that there still are some people willing to make a stand against Feygard. Let me tell you my side of the story." -msgstr "" -"Приємно чути, що все ще є люди, які бажають виступити проти Фейгарда. " -"Дозвольте мені розповісти вам свою сторону історії." +msgstr "Приємно чути, що все ще є люди, які бажають виступити проти Фейгарда. Дозвольте мені розповісти вам свою сторону історії." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_1 msgid "Me and my boys here travelled from our home in Nor City to these northern lands a few days ago." -msgstr "" -"Я та мої хлопці кілька днів тому подорожували з нашого дому в Нор-Сіті до " -"цих північних країв." +msgstr "Я та мої хлопці кілька днів тому подорожували з нашого дому в Нор-Сіті до цих північних країв." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_2 msgid "We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." -msgstr "" -"Ми самі тут ніколи не були. Ми лише чули розповіді про те, якими жорсткими " -"були охоронці з Фейгарда і як вони тримали свій дорогоцінний закон понад усе." +msgstr "Ми самі тут ніколи не були. Ми лише чули розповіді про те, якими жорсткими були охоронці з Фейгарда і як вони тримали свій дорогоцінний закон понад усе." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_3 msgid "Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One where we would be on the receiving end of a very profitable deal." -msgstr "" -"У всякому разі, ми помітили певну можливість для бізнесу тут, на півночі. " -"Такий, де ми будемо отримувати дуже вигідну угоду." +msgstr "У всякому разі, ми помітили певну можливість для бізнесу тут, на півночі. Такий, де ми будемо отримувати дуже вигідну угоду." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_4 msgid "So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed that we were being followed by the guards after a while." -msgstr "" -"Тож ми приїхали сюди, щоб вести свій бізнес. Невдовзі після цього я " -"припускаю, що охоронці з Фейгарда повинні були повідомити про нас, оскільки " -"через деякий час ми помітили, що за нами стежать охоронців." +msgstr "Тож ми приїхали сюди, щоб вести свій бізнес. Невдовзі після цього я припускаю, що охоронці з Фейгарда повинні були повідомити про нас, оскільки через деякий час ми помітили, що за нами стежать охоронців." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_5 msgid "Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business we had planned." -msgstr "" -"Не бажаючи нічим ризикувати, враховуючи чутки, які ми чули про охоронців " -"звідти, ми зробили єдине розумне, що могли зробити - відмовилися від плану і " -"поїхали, так і не встигнувши здійснити заплановане." +msgstr "Не бажаючи нічим ризикувати, враховуючи чутки, які ми чули про охоронців звідти, ми зробили єдине розумне, що могли зробити - відмовилися від плану і поїхали, так і не встигнувши здійснити заплановане." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6 msgid "However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there ourselves." -msgstr "" -"Проте охоронців там усе одно щось мало засмутити. Тепер ми чуємо, що нас " -"звинувачують у вбивствах і крадіжках у Фейгарді, навіть не будучи там." +msgstr "Проте охоронців там усе одно щось мало засмутити. Тепер ми чуємо, що нас звинувачують у вбивствах і крадіжках у Фейгарді, навіть не будучи там." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:0 msgid "What was your business there?" @@ -12702,9 +11880,7 @@ msgstr "Я вірю вашій історії. Чим я можу тобі до #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7 msgid "I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our business is our own." -msgstr "" -"Я точно не можу сказати. Ми ведемо свій бізнес від імені Nor City, і наш " -"бізнес є нашим власним." +msgstr "Я точно не можу сказати. Ми ведемо свій бізнес від імені Nor City, і наш бізнес є нашим власним." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_8 msgid "What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are false." @@ -12717,9 +11893,7 @@ msgstr "Дякуємо, що вислухали нашу історію." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9:0 msgid "What now? I was sent here to find you by some guards in the Crossroads guardhouse." -msgstr "" -"Що тепер. Мене прислали сюди знайти вас якісь охоронці на гауптвахті " -"Перехрестя." +msgstr "Що тепер. Мене прислали сюди знайти вас якісь охоронці на гауптвахті Перехрестя." #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_10 msgid "You tell those guards that you searched for us, but did not find anyone." @@ -12735,14 +11909,11 @@ msgstr "Чи можете ви знову розповісти мені свою #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_toldstory_1:1 msgid "I will not listen to your lies! You must be held accountable for your crimes against Feygard!" -msgstr "" -"Я не буду слухати вашої брехні! Ви повинні відповісти за свої злочини проти " -"Фейгарда!" +msgstr "Я не буду слухати вашої брехні! Ви повинні відповісти за свої злочини проти Фейгарда!" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1 msgid "Hello there. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" -msgstr "" -"Привіт. Ласкаво просимо до гауптвахти Crossroads. Чим я можу вам допомогти?" +msgstr "Привіт. Ласкаво просимо до гауптвахти Crossroads. Чим я можу вам допомогти?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_1:0 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1:0 @@ -12761,9 +11932,7 @@ msgstr "Вибачте, ми торгуємо тільки з союзникам #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2 msgid "This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. We keep law and order around here, for Feygard." -msgstr "" -"Ця гауптвахта є безпечним притулком для торговців, які подорожують " -"Дулейською дорогою. Ми охороняємо тут закон і порядок, для Фейгарда." +msgstr "Ця гауптвахта є безпечним притулком для торговців, які подорожують Дулейською дорогою. Ми охороняємо тут закон і порядок, для Фейгарда." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:1 msgid "The Duleian road?" @@ -12771,29 +11940,19 @@ msgstr "Дулейська дорога?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1 msgid "Noticed the large road outside? That's the Duleian road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched Nor City in the southeast." -msgstr "" -"Помітили велику дорогу на вулиці? Це дулейська дорога. Він проходить весь " -"шлях від славетного міста Фейгард на північному заході до жалюгідного міста " -"Нор на південному сході." +msgstr "Помітили велику дорогу на вулиці? Це дулейська дорога. Він проходить весь шлях від славетного міста Фейгард на північному заході до жалюгідного міста Нор на південному сході." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_3 msgid "Oh sure. Recently, we have had to focus our attention to the troubles up in Loneford." -msgstr "" -"О, звичайно. Нещодавно нам довелося зосередити нашу увагу на проблемах у " -"Лоунфорді." +msgstr "О, звичайно. Нещодавно нам довелося зосередити нашу увагу на проблемах у Лоунфорді." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_4 msgid "That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to send some guards up there to help them." -msgstr "" -"Така ситуація змусила нас бути пильнішими, ніж зазвичай, і нам довелося " -"послати туди охоронців, щоб допомогти їм." +msgstr "Така ситуація змусила нас бути пильнішими, ніж зазвичай, і нам довелося послати туди охоронців, щоб допомогти їм." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5 msgid "This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our grounds." -msgstr "" -"Це також означає, що ми не можемо зосереджуватися на наших звичайних " -"завданнях, як зазвичай, натомість потребуємо допомоги у виконанні основних " -"завдань, щоб утриматися." +msgstr "Це також означає, що ми не можемо зосереджуватися на наших звичайних завданнях, як зазвичай, натомість потребуємо допомоги у виконанні основних завдань, щоб утриматися." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:0 msgid "What troubles in Loneford are you referring to?" @@ -12807,34 +11966,23 @@ msgstr "Я можу чимось допомогти?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_wantshelp_1 msgid "Hello again. Welcome to the Crossroads guardhouse. How may I help you?" -msgstr "" -"Привіт знову. Ласкаво просимо до гауптвахти Crossroads. Чим я можу вам " -"допомогти?" +msgstr "Привіт знову. Ласкаво просимо до гауптвахти Crossroads. Чим я можу вам допомогти?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_noguards_1:0 msgid "Can you tell me again what you told me before about recent events?" -msgstr "" -"Чи можете ви повторити мені те, що ви сказали мені раніше про останні події?" +msgstr "Чи можете ви повторити мені те, що ви сказали мені раніше про останні події?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_6 msgid "Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are usually not suited for commoners like you." -msgstr "" -"Ну, ми зазвичай не наймаємо будь-якого цивільного. Наші завдання важливі для " -"Фейгарда – і, відповідно, важливі для людей. Зазвичай наші завдання не " -"підходять для таких простолюдинів, як ви." +msgstr "Ну, ми зазвичай не наймаємо будь-якого цивільного. Наші завдання важливі для Фейгарда – і, відповідно, важливі для людей. Зазвичай наші завдання не підходять для таких простолюдинів, як ви." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_7 msgid "But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the moment, we cannot do both." -msgstr "" -"Але я вважаю, що нещодавня ситуація дійсно не залишає нам вибору. Нам " -"потрібно залишити охорону в Лоунфорді, а також доставити цей вантаж. На " -"даний момент ми не можемо зробити і те, і інше." +msgstr "Але я вважаю, що нещодавня ситуація дійсно не залишає нам вибору. Нам потрібно залишити охорону в Лоунфорді, а також доставити цей вантаж. На даний момент ми не можемо зробити і те, і інше." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8 msgid "Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to work." -msgstr "" -"Що вам сказати, можливо, ви все-таки зможете нам допомогти, якщо захочете " -"працювати." +msgstr "Що вам сказати, можливо, ви все-таки зможете нам допомогти, якщо захочете працювати." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8:0 msgid "What is the task?" @@ -12865,21 +12013,15 @@ msgstr "Платити? О, я думаю, ми могли б вам запла #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_11 msgid "I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts further south on the Duleian road." -msgstr "" -"Мені потрібно, щоб ви відвезли вантаж обладнання до іншого нашого форпосту " -"південніше, на дорозі Дулей." +msgstr "Мені потрібно, щоб ви відвезли вантаж обладнання до іншого нашого форпосту південніше, на дорозі Дулей." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_12 msgid "Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, them being closer to that wretched Nor City and all." -msgstr "" -"Ті форпости далі на південь потребують обладнання більше, ніж ми, оскільки " -"вони ближчі до того жалюгідного Нор-Сіті й усього іншого." +msgstr "Ті форпости далі на південь потребують обладнання більше, ніж ми, оскільки вони ближчі до того жалюгідного Нор-Сіті й усього іншого." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 msgid "Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." -msgstr "" -"Віднесіть цю партію з 10 залізних мечів капітану гвардії, який знаходиться в " -"таверні під назвою «Пінна колба» поблизу села під назвою Вілегард." +msgstr "Віднесіть цю партію з 10 залізних мечів капітану гвардії, який знаходиться в таверні під назвою «Пінна колба» поблизу села під назвою Вілегард." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:0 msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." @@ -12903,27 +12045,19 @@ msgstr "Мені прикро це чути. Доброго дня тобі." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_14 msgid "Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up your own opinion of Feygard by travelling there yourself." -msgstr "" -"Погані речі? З ким ти тоді розмовляв? Я хотів би закликати вас скласти " -"власну думку про Фейгарда, подорожуючи туди самостійно." +msgstr "Погані речі? З ким ти тоді розмовляв? Я хотів би закликати вас скласти власну думку про Фейгарда, подорожуючи туди самостійно." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_15 msgid "Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order is kept and people are friendly." -msgstr "" -"Особисто я не можу придумати кращого місця, ніж Фейгард. Порядок " -"дотримується, люди привітні." +msgstr "Особисто я не можу придумати кращого місця, ніж Фейгард. Порядок дотримується, люди привітні." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16 msgid "As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful for your services if you help us." -msgstr "" -"Щодо того, чому ви хотіли б нам допомогти, я можу лише сказати, що Фейгард " -"буде вдячний за ваші послуги, якщо ви нам допоможете." +msgstr "Щодо того, чому ви хотіли б нам допомогти, я можу лише сказати, що Фейгард буде вдячний за ваші послуги, якщо ви нам допоможете." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:0 msgid "Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be some reward for this." -msgstr "" -"Добре, що завгодно. Я буду носити твої дурні мечі. Я все ще сподіваюся, що " -"за це буде винагорода." +msgstr "Добре, що завгодно. Я буду носити твої дурні мечі. Я все ще сподіваюся, що за це буде винагорода." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:1 msgid "Sounds good to me. Anything for the glory of Feygard." @@ -12948,10 +12082,7 @@ msgstr "Ось вантаж, який я хочу, щоб ви перевезл #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_21 msgid "As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." -msgstr "" -"Як я вже казав, ви повинні доставити ці 10 залізних мечів капітану варти, " -"який знаходиться в таверні під назвою «Пінна колба» поблизу села під назвою " -"Вілегард." +msgstr "Як я вже казав, ви повинні доставити ці 10 залізних мечів капітану варти, який знаходиться в таверні під назвою «Пінна колба» поблизу села під назвою Вілегард." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_22 msgid "Return to me once you are done." @@ -12959,15 +12090,11 @@ msgstr "Повернись до мене, як тільки закінчиш." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_23 msgid "I feel that I should warn you about something also. See that fellow over there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for some reason." -msgstr "" -"Я відчуваю, що я також повинен вас про дещо попередити. Бачите того хлопця " -"там у кутку? Айлшара. Здається, чомусь її дуже цікавлять наші справи." +msgstr "Я відчуваю, що я також повинен вас про дещо попередити. Бачите того хлопця там у кутку? Айлшара. Здається, чомусь її дуже цікавлять наші справи." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_24 msgid "I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not speak to her about your mission with the shipment." -msgstr "" -"Я б закликав вас триматися від неї подалі будь-якою ціною. Що б ви не " -"робили, не говоріть з нею про свою місію з вантажем." +msgstr "Я б закликав вас триматися від неї подалі будь-якою ціною. Що б ви не робили, не говоріть з нею про свою місію з вантажем." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1 msgid "You return. Good news about the shipment I hope?" @@ -12987,9 +12114,7 @@ msgstr "Так. Я їх доставив." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_2 msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I gave you and we might be able to work something out." -msgstr "" -"Вибачте, ми торгуємо тільки з союзниками Фейгарда. Допоможіть мені виконати " -"завдання, яке я вам дав, і, можливо, ми зможемо щось вирішити." +msgstr "Вибачте, ми торгуємо тільки з союзниками Фейгарда. Допоможіть мені виконати завдання, яке я вам дав, і, можливо, ми зможемо щось вирішити." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_y_1 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_n_1 @@ -12998,9 +12123,7 @@ msgstr "Чудово! Фейгард у боргу перед вами." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_1 msgid "I hope you managed to stay away from the savages of Nor City as much as possible while being over there." -msgstr "" -"Сподіваюся, вам вдалося якнайдалі триматися подалі від дикунів Нор-Сіті, " -"перебуваючи там." +msgstr "Сподіваюся, вам вдалося якнайдалі триматися подалі від дикунів Нор-Сіті, перебуваючи там." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_2 msgid "From what I hear, things are rough down south." @@ -13008,9 +12131,7 @@ msgstr "З того, що я чую, на півдні все погано." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_delivered_3 msgid "As for you, you have both my and the rest of the Feygard patrol's gratitude for helping us with this." -msgstr "" -"Що стосується вас, ви маєте вдячність як від мене, так і від решти патруля " -"Фейгарда за допомогу в цьому." +msgstr "Що стосується вас, ви маєте вдячність як від мене, так і від решти патруля Фейгарда за допомогу в цьому." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_completed_1 msgid "You return. Thank you for helping with the shipment earlier." @@ -13022,22 +12143,15 @@ msgstr "Чи можу я чимось допомогти вам?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_4 msgid "Absolutely, as thanks for the help you provided earlier to both Minarra and me, we could agree to trade with you." -msgstr "" -"Безумовно, як подяку за допомогу, яку ви надали раніше і мені, і Мінаррі, ми " -"могли б погодитися на торгівлю з вами." +msgstr "Безумовно, як подяку за допомогу, яку ви надали раніше і мені, і Мінаррі, ми могли б погодитися на торгівлю з вами." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_5 msgid "Go up in the lookout tower over there and talk to Minarra about equipment. She has our supply." -msgstr "" -"Підніміться на оглядову вежу там і поговоріть з Minarra про обладнання. У " -"неї наш запас." +msgstr "Підніміться на оглядову вежу там і поговоріть з Minarra про обладнання. У неї наш запас." #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_6 msgid "I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be able to work something out after that." -msgstr "" -"Я чую, що Мінарра там, на оглядовій вежі, хоче з чимось допомогти. Чому б " -"вам не підійти до неї і не запитати її про це, і ми, можливо, зможемо щось " -"вирішити після цього." +msgstr "Я чую, що Мінарра там, на оглядовій вежі, хоче з чимось допомогти. Чому б вам не підійти до неї і не запитати її про це, і ми, можливо, зможемо щось вирішити після цього." #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1 msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?" @@ -13208,23 +12322,15 @@ msgstr "Твоя допомога буде гідно оцінена людьм #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_1 msgid "Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to me." -msgstr "" -"О, це дуже несподівано, але дуже вітається. Я не буду запитувати, як ви " -"придбали ці предмети, а натомість висловлю свою вдячність за те, що ви " -"принесли їх мені." +msgstr "О, це дуже несподівано, але дуже вітається. Я не буду запитувати, як ви придбали ці предмети, а натомість висловлю свою вдячність за те, що ви принесли їх мені." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2 msgid "Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands on Feygard items, so these are really welcome." -msgstr "" -"Дякую, що принесли мені ці предмети, вони будуть дуже корисні для нас тут, у " -"південних землях, і зокрема у Вілегарді. До нас рідко потрапляють предмети " -"Feygard, тому вони дуже вітаються." +msgstr "Дякую, що принесли мені ці предмети, вони будуть дуже корисні для нас тут, у південних землях, і зокрема у Вілегарді. До нас рідко потрапляють предмети Feygard, тому вони дуже вітаються." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2:0 msgid "I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the Foaming Flask tavern." -msgstr "" -"Мене послали доставити ці предмети патрулю Фейгарда, який дислокувався в " -"таверні «Пенна колба».." +msgstr "Мене послали доставити ці предмети патрулю Фейгарда, який дислокувався в таверні «Пенна колба».." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_3 msgid "Instead, you brought them to me. You have my thanks." @@ -13232,10 +12338,7 @@ msgstr "Натомість ти приніс їх мені. Вам моя под #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_4 msgid "Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will really make my day." -msgstr "" -"Ха, це означає, що у нас є ще одна можливість. Що, якби замість цього ви " -"доставили патрулю Фейгарда якісь інші речі? Хах, це справді покращить мій " -"день." +msgstr "Ха, це означає, що у нас є ще одна можливість. Що, якби замість цього ви доставили патрулю Фейгарда якісь інші речі? Хах, це справді покращить мій день." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_5 msgid "I might have something that will do just fine... Let me just find them." @@ -13243,15 +12346,11 @@ msgstr "У мене може бути щось, що підійде... Дозв #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_6 msgid "Here they are. Ha ha, these will do just fine for those deceiving Feygard snobs." -msgstr "" -"Ось вони. Ха-ха, вони чудово підійдуть для тих, хто обманює фейгардівських " -"снобів." +msgstr "Ось вони. Ха-ха, вони чудово підійдуть для тих, хто обманює фейгардівських снобів." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_7 msgid "Take these items and deliver them to wherever you were supposed to deliver the items you gave me." -msgstr "" -"Візьміть ці предмети і доставте їх туди, куди ви повинні були доставити " -"речі, які ви мені дали." +msgstr "Візьміть ці предмети і доставте їх туди, куди ви повинні були доставити речі, які ви мені дали." #: conversationlist_vilegard_v0610.json:ff_captain_items_1 msgid "Excellent, I have been waiting for these. Thank you for bringing them to me." @@ -13259,8 +12358,7 @@ msgstr "Чудово, я їх чекав. Дякую, що принесли їх #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain msgid "Welcome to the Crossroads guardhouse. I am Gallain, the proprietor of this place." -msgstr "" -"Ласкаво просимо до гауптвахти Crossroads. Я Галлейн, власник цього місця." +msgstr "Ласкаво просимо до гауптвахти Crossroads. Я Галлейн, власник цього місця." #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_1 #: conversationlist_ingus.json:ingus_speak1 @@ -13279,15 +12377,11 @@ msgstr "Чи є де я можу тут відпочити?" #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_1 msgid "As I said, this is the Crossroads guardhouse. The guards from Feygard are using this place as a place to rest and gear up." -msgstr "" -"Як я вже сказав, це гауптвахта Перехрестя. Охоронці з Фейгарда " -"використовують це місце як місце для відпочинку та спорядження." +msgstr "Як я вже сказав, це гауптвахта Перехрестя. Охоронці з Фейгарда використовують це місце як місце для відпочинку та спорядження." #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_cr_2 msgid "Because of this, it is also a safe haven for merchants travelling through here. We get a lot of those." -msgstr "" -"Через це він також є безпечним притулком для купців, які подорожують сюди. " -"Ми отримуємо багато таких." +msgstr "Через це він також є безпечним притулком для купців, які подорожують сюди. Ми отримуємо багато таких." #: conversationlist_crossroads_2.json:gallain_trade_1 msgid "Here, have a look." @@ -13304,35 +12398,23 @@ msgstr "Охоронці поставили кілька ліжок внизу. #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar msgid "And who might you be? Come to sell me one of those trinkets that you people sell, eh?" -msgstr "" -"А хто б ти міг бути? Прийшов продати мені одну з тих дрібничок, які ви " -"продаєте, еге ж?" +msgstr "А хто б ти міг бути? Прийшов продати мені одну з тих дрібничок, які ви продаєте, еге ж?" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_1 msgid "No, let me guess - you want to know if I have any items to trade?" -msgstr "" -"Ні, дозвольте мені вгадати – ви хочете знати, чи є у мене предмети для " -"обміну?" +msgstr "Ні, дозвольте мені вгадати – ви хочете знати, чи є у мене предмети для обміну?" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_2 msgid "Let me tell you something. I do not want to buy anything from you, nor do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that I have made it all the way to this safe haven." -msgstr "" -"Дозволь мені сказати тобі дещо. Я не хочу нічого у вас ні купувати, ні " -"продавати. Я просто хочу, щоб мене залишили тут на самоті, тепер, коли я " -"добрався до цієї безпечної гавані." +msgstr "Дозволь мені сказати тобі дещо. Я не хочу нічого у вас ні купувати, ні продавати. Я просто хочу, щоб мене залишили тут на самоті, тепер, коли я добрався до цієї безпечної гавані." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_3 msgid "I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." -msgstr "" -"Я приїхав сюди зі свого рідного міста Сулленгард, і по дорозі до Брімхейвена " -"зупинився тут, щоб відпочити від простолюдинів, які завжди набридають мені " -"своїми дрібничками і всякою всячиною." +msgstr "Я приїхав сюди зі свого рідного міста Сулленгард, і по дорозі до Брімхейвена зупинився тут, щоб відпочити від простолюдинів, які завжди набридають мені своїми дрібничками і всякою всячиною." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4 msgid "So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without you bothering me." -msgstr "" -"Тож, вибачте, мені справді потрібен заслужений відпочинок тут. Без того, щоб " -"ти мене турбував." +msgstr "Тож, вибачте, мені справді потрібен заслужений відпочинок тут. Без того, щоб ти мене турбував." #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4:0 msgid "OK, I will leave." @@ -13352,9 +12434,7 @@ msgstr "Ви ще поруч? Ти не слухав, що я сказав?" #: conversationlist_crossroads_2.json:crossroads_guest msgid "Did you hear about what happened up in Loneford? The guards seem like a bunch of angry bees about it." -msgstr "" -"Ви чули про те, що сталося в Лоунфорді? Охоронці схожі на зграю розлючених " -"бджіл." +msgstr "Ви чули про те, що сталося в Лоунфорді? Охоронці схожі на зграю розлючених бджіл." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_1:0 msgid "No. Goodbye." @@ -13366,20 +12446,15 @@ msgstr "Не проти, якщо я скористаюся одним із лі #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_2 msgid "Hello again. I hope the bed is comfortable enough. Use it as much as you like." -msgstr "" -"Привіт знову. Сподіваюся, ліжко досить зручне. Використовуйте його скільки " -"завгодно." +msgstr "Привіт знову. Сподіваюся, ліжко досить зручне. Використовуйте його скільки завгодно." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_4 msgid "No, sorry. These beds are for guards and allies of Feygard only." -msgstr "" -"Ні, вибачте. Ці ліжка призначені лише для охоронців і союзників Фейгарда." +msgstr "Ні, вибачте. Ці ліжка призначені лише для охоронців і союзників Фейгарда." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5 msgid "Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the thieves that were planning an escape?" -msgstr "" -"Скажи, ти не та дитина, що допомогла охоронцям у Фоллхейвені? Зі злодіями, " -"які планували втечу?" +msgstr "Скажи, ти не та дитина, що допомогла охоронцям у Фоллхейвені? Зі злодіями, які планували втечу?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5:0 msgid "Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the thieves had." @@ -13387,9 +12462,7 @@ msgstr "Так, я допоміг охоронцям у в'язниці дізн #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_6 msgid "I knew I had heard about you somewhere. You are always welcome by us guards. You can use that second bed over there to the left if you need to rest." -msgstr "" -"Я знав, що десь чув про вас. Вам завжди раді наші охоронці. Ви можете " -"скористатися другим ліжком там ліворуч, якщо вам потрібно відпочити." +msgstr "Я знав, що десь чув про вас. Вам завжди раді наші охоронці. Ви можете скористатися другим ліжком там ліворуч, якщо вам потрібно відпочити." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard msgid "Uh, hello." @@ -13454,21 +12527,15 @@ msgstr "Добре, остання пропозиція, 800 золотих? Ц #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_8 msgid "Hmm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that could work." -msgstr "" -"Хм, ви кажете 800 золотих? Ну чому ти не сказав цього з самого початку? " -"Звичайно, це може спрацювати." +msgstr "Хм, ви кажете 800 золотих? Ну чому ти не сказав цього з самого початку? Звичайно, це може спрацювати." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_9 msgid "I should tell you however, that there is something in there that we won't dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no one goes in." -msgstr "" -"Однак я повинен сказати вам, що там є щось таке, до чого ми не наважимося " -"наблизитися. Я просто охороняю тут, щоб він не вийшов і щоб ніхто не зайшов." +msgstr "Однак я повинен сказати вам, що там є щось таке, до чого ми не наважимося наблизитися. Я просто охороняю тут, щоб він не вийшов і щоб ніхто не зайшов." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10 msgid "Some other guards went in there earlier, and came back screaming. Enter at your own risk, but don't say I didn't warn you." -msgstr "" -"Деякі інші охоронці зайшли туди раніше і повернулися з криками. Входьте на " -"свій страх і ризик, але не кажіть, що я вас не попереджав." +msgstr "Деякі інші охоронці зайшли туди раніше і повернулися з криками. Входьте на свій страх і ризик, але не кажіть, що я вас не попереджав." #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:0 msgid "Never mind, I was just kidding." @@ -13558,44 +12625,31 @@ msgstr "Яка хвороба?" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_1 msgid "It all started a few days ago. Selgan found Hesor passed out on his old crop field, completely white faced and shivering." -msgstr "" -"Все почалося кілька днів тому. Селган знайшов Гезора непритомним на своєму " -"старому полі, з абсолютно блідим обличчям і тремтячим." +msgstr "Все почалося кілька днів тому. Селган знайшов Гезора непритомним на своєму старому полі, з абсолютно блідим обличчям і тремтячим." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_2 msgid "A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." -msgstr "" -"Через кілька днів у Селгана почалися ті ж симптоми, що й у Хесора, болі в " -"животі. Я також почав відчувати біль і почав тремтіти." +msgstr "Через кілька днів у Селгана почалися ті ж симптоми, що й у Хесора, болі в животі. Я також почав відчувати біль і почав тремтіти." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_4 msgid "Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the day before yesterday." -msgstr "" -"Бідолашним старим Селгану та Хесору, очевидно, дісталося найгірше, і обидва " -"померли позавчора." +msgstr "Бідолашним старим Селгану та Хесору, очевидно, дісталося найгірше, і обидва померли позавчора." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_5 msgid "Cursed illness, why did it have to be Selgan and Hesor? I wonder who is next." -msgstr "" -"Проклята хвороба, чому це мали бути Селган і Хесор? Цікаво хто наступний." +msgstr "Проклята хвороба, чому це мали бути Селган і Хесор? Цікаво хто наступний." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_6 msgid "We all started to investigate what could be the cause. We still aren't certain what the cause is, but we have our suspicions." -msgstr "" -"Ми всі почали досліджувати, що може бути причиною. Ми досі не впевнені, в " -"чому причина, але у нас є підозри." +msgstr "Ми всі почали досліджувати, що може бути причиною. Ми досі не впевнені, в чому причина, але у нас є підозри." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_7 msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the illness next." -msgstr "" -"На щастя, тепер Фейгард послав сюди патрулі, щоб хоча б допомогти охороняти " -"село. Але ми все ще страждаємо і боїмося, кого наступного захопить хвороба." +msgstr "На щастя, тепер Фейгард послав сюди патрулі, щоб хоча б допомогти охороняти село. Але ми все ще страждаємо і боїмося, кого наступного захопить хвороба." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_wellguard msgid "Please report any suspicious behavior you might see to Kuldan." -msgstr "" -"Будь ласка, повідомляйте Кулдану про будь-яку підозрілу поведінку, яку ви " -"можете побачити." +msgstr "Будь ласка, повідомляйте Кулдану про будь-яку підозрілу поведінку, яку ви можете побачити." #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn msgid "What have we done to deserve this? Please, will you help us?" @@ -13615,22 +12669,15 @@ msgstr "Вони завжди шукають способи зробити на #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_3 msgid "We try to farm our lands to feed ourselves, but they demand that they get a share of whatever we bring in." -msgstr "" -"Ми намагаємося обробляти наші землі, щоб прогодувати себе, але вони " -"вимагають, щоб вони отримали частку того, що ми приносимо." +msgstr "Ми намагаємося обробляти наші землі, щоб прогодувати себе, але вони вимагають, щоб вони отримали частку того, що ми приносимо." #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_4 msgid "Lately, the crops haven't been as good as they used to be, and the guards apparently think we are withholding some part of their share." -msgstr "" -"Останнім часом урожай був не таким добрим, як раніше, і охорона, мабуть, " -"думає, що ми затримуємо частину їхньої частки." +msgstr "Останнім часом урожай був не таким добрим, як раніше, і охорона, мабуть, думає, що ми затримуємо частину їхньої частки." #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_5 msgid "I am sure that they did something to us as punishment for not following their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so precious to them." -msgstr "" -"Я впевнений, що вони щось зробили з нами як покарання за те, що ми не " -"дотримувалися їхніх *правил*. Вони завжди говорять про те, що закони та " -"правила для них такі цінні." +msgstr "Я впевнений, що вони щось зробили з нами як покарання за те, що ми не дотримувалися їхніх *правил*. Вони завжди говорять про те, що закони та правила для них такі цінні." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_n msgid "That's what I think anyway." @@ -13638,9 +12685,7 @@ msgstr "Я все одно так думаю." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5 msgid "There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was." -msgstr "" -"Є ще щось. Сьогодні я розмовляв у таверні з тим п’яницею Ландою. Він сказав, " -"що щось бачив, але не наважився сказати, що це було." +msgstr "Є ще щось. Сьогодні я розмовляв у таверні з тим п’яницею Ландою. Він сказав, що щось бачив, але не наважився сказати, що це було." #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:0 msgid "Thank you, I will go talk to him." @@ -13652,9 +12697,7 @@ msgstr "Чудово, ще один п'яниця, з яким я маю пог #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_guard0 msgid "We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do without us guards from Feygard. Poor things." -msgstr "" -"Ми стежимо за порядком тут. Цікаво, що б робили жителі Лоунфорда без нас, " -"охоронців із Фейгарда. Бідні речі." +msgstr "Ми стежимо за порядком тут. Цікаво, що б робили жителі Лоунфорда без нас, охоронців із Фейгарда. Бідні речі." #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0 msgid "*cough* Please help us, soon there won't be many left of us!" @@ -13666,8 +12709,7 @@ msgstr "Я більше не відчуваю свого обличчя, буд #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2 msgid "Don't disturb me, I need to finish chopping this wood. Go bother someone else." -msgstr "" -"Не заважай мені, мені треба дорубати ці дрова. Іди турбуй когось іншого." +msgstr "Не заважай мені, мені треба дорубати ці дрова. Іди турбуй когось іншого." #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2:0 #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2:1 @@ -13684,9 +12726,7 @@ msgstr "Майстер сказав мені, що я повинен отрим #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3 msgid "I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that passes. It's a good thing Feygard helps us at least." -msgstr "" -"Я боюся за наше виживання. Здається, з кожним днем нам стає все гірше. " -"Добре, що принаймні нам допомагає Фейгард." +msgstr "Я боюся за наше виживання. Здається, з кожним днем нам стає все гірше. Добре, що принаймні нам допомагає Фейгард." #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager4 msgid "Don't I know you from somewhere? You look familiar somehow." @@ -13722,8 +12762,7 @@ msgstr "Заспокойся." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_5 msgid "Get away from me, whatever you did over there, it's your business and I don't want any trouble!" -msgstr "" -"Геть від мене, що б ти там не робив, це твоя справа, і я не хочу проблем!" +msgstr "Геть від мене, що б ти там не робив, це твоя справа, і я не хочу проблем!" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_6:0 msgid "Landa, you must have me confused with someone else! What was it you saw?" @@ -13739,9 +12778,7 @@ msgstr "Ти розкажеш мені, що ти бачив?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_8 msgid "The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it was he was doing, I did. But he ran away before I could see." -msgstr "" -"Хлопчик. Він щось робив. Я спробував підійти ближче, щоб побачити, що він " -"робить, так і зробив. Але він утік, перш ніж я побачив." +msgstr "Хлопчик. Він щось робив. Я спробував підійти ближче, щоб побачити, що він робить, так і зробив. Але він утік, перш ніж я побачив." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_9 msgid "He did something by the well here in Loneford." @@ -13753,15 +12790,11 @@ msgstr "Коли це було?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_10 msgid "It was in the middle of the night, on the day before everything started. The day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the turmoil about when they brought Hesor back." -msgstr "" -"Це було посеред ночі, напередодні, коли все почалося. Наступного дня я спав " -"удень, тож не помітив усієї метушні, пов’язаної з поверненням Гезора." +msgstr "Це було посеред ночі, напередодні, коли все почалося. Наступного дня я спав удень, тож не помітив усієї метушні, пов’язаної з поверненням Гезора." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_11 msgid "Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to myself and didn't dare talk to anyone." -msgstr "" -"Чи не все село хотіло побачити, що сталося з Гезором. Я тримався в собі і не " -"смів ні з ким говорити." +msgstr "Чи не все село хотіло побачити, що сталося з Гезором. Я тримався в собі і не смів ні з ким говорити." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_12 msgid "The same day, others started to get pale as well. I could see it in their faces." @@ -13769,33 +12802,23 @@ msgstr "Того ж дня почали бліднути й інші. Я бач #: conversationlist_loneford_2.json:landa_13 msgid "The following night, I was getting ready to go to the well myself to look for any traces of what the boy had done." -msgstr "" -"Наступної ночі я збирався сам піти до колодязя, щоб знайти сліди того, що " -"зробив хлопець." +msgstr "Наступної ночі я збирався сам піти до колодязя, щоб знайти сліди того, що зробив хлопець." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_14 msgid "I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials with both dirt around the well, and water from the well itself." -msgstr "" -"Я визирнув у вікно, щоб подивитися, чи не побачить мене хтось. Натомість я " -"побачила, що хтось скрадається навколо колодязя, наповнюючи кілька флаконів " -"як брудом навколо колодязя, так і водою з самого колодязя." +msgstr "Я визирнув у вікно, щоб подивитися, чи не побачить мене хтось. Натомість я побачила, що хтось скрадається навколо колодязя, наповнюючи кілька флаконів як брудом навколо колодязя, так і водою з самого колодязя." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_15 msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." -msgstr "" -"Я впевнений, що це був Бусет із каплиці. У мене хороший погляд на людей і " -"хороша пам'ять. Так, я впевнений, що це був Бусет." +msgstr "Я впевнений, що це був Бусет із каплиці. У мене хороший погляд на людей і хороша пам'ять. Так, я впевнений, що це був Бусет." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" -msgstr "" -"Крім того, чи не дивно, як Бусет не захворів, а всі інші в селі захворіли?" +msgstr "Крім того, чи не дивно, як Бусет не захворів, а всі інші в селі захворіли?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 msgid "He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you sure it wasn't you?" -msgstr "" -"Мабуть, він щось задумав. Він і той хлопець, схожий на тебе. Ви впевнені, що " -"це були не ви?" +msgstr "Мабуть, він щось задумав. Він і той хлопець, схожий на тебе. Ви впевнені, що це були не ви?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_18 msgid "Never mind. Please don't tell anyone that I told you all this." @@ -13806,8 +12829,7 @@ msgid "" "Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me.\n" "[Looks around anxiously]" msgstr "" -"А тепер забирайся звідси, хлопче, поки ніхто не побачить, як ти розмовляєш " -"зі мною.\n" +"А тепер забирайся звідси, хлопче, поки ніхто не побачить, як ти розмовляєш зі мною.\n" "(Стурбовано озирається)" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:0 @@ -13824,9 +12846,7 @@ msgstr "Ви закінчили? Фу, я думав, що ти ніколи н #: conversationlist_loneford_2.json:landa_already_1 msgid "You again? I already told you. Get out of here before anyone sees you talking to me." -msgstr "" -"Ти знову? Я тобі вже казав. Забирайся звідси, поки ніхто не побачить, що ти " -"розмовляєш зі мною." +msgstr "Ти знову? Я тобі вже казав. Забирайся звідси, поки ніхто не побачить, що ти розмовляєш зі мною." #: conversationlist_buceth.json:buceth_bribed_1 msgid "You again. Thank you for the gold earlier." @@ -13838,13 +12858,11 @@ msgstr "Ласкаво просимо назад, друже. Прогулянк #: conversationlist_buceth.json:buceth_1:0 msgid "I know of your business at the well the night after the illness broke out." -msgstr "" -"Я знаю про ваші справи біля криниці в ніч після того, як вибухнула хвороба." +msgstr "Я знаю про ваші справи біля криниці в ніч після того, як вибухнула хвороба." #: conversationlist_buceth.json:buceth_2 msgid "Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards would believe?" -msgstr "" -"О, я впевнений, що так. Але які у вас є докази, га? У щось повірять охоронці?" +msgstr "О, я впевнений, що так. Але які у вас є докази, га? У щось повірять охоронці?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_3 msgid "Let me ask you something first, and we might talk after that." @@ -13869,10 +12887,7 @@ msgstr "Вперед." #: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1 msgid "Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the well." -msgstr "" -"Дозвольте мені вгадати, слухати цю історію займе вічність. Як щодо того, щоб " -"я дав тобі трохи золота, а замість цього ми можемо обговорити, що ти робив " -"біля колодязя." +msgstr "Дозвольте мені вгадати, слухати цю історію займе вічність. Як щодо того, щоб я дав тобі трохи золота, а замість цього ми можемо обговорити, що ти робив біля колодязя." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1 msgid "Hmm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" @@ -13904,56 +12919,39 @@ msgstr "Ось 2000 золотих, бери." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_no msgid "Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, please leave." -msgstr "" -"Hrmpf. Дякую за золото, але мені не цікаво з вами розмовляти. Тепер, будь " -"ласка, йдіть." +msgstr "Hrmpf. Дякую за золото, але мені не цікаво з вами розмовляти. Тепер, будь ласка, йдіть." #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_yes msgid "You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, thank you." -msgstr "" -"Здається, ти усвідомлюєш справжню цінність Тіні. Так, це буде добре, дякую." +msgstr "Здається, ти усвідомлюєш справжню цінність Тіні. Так, це буде добре, дякую." #: conversationlist_buceth.json:buceth_5 msgid "Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." -msgstr "" -"Припустімо, ви живете в селі, яке здебільшого тримається усамітнено. Ваше " -"село є самодостатнім, і врожаї були хорошими вже кілька років." +msgstr "Припустімо, ви живете в селі, яке здебільшого тримається усамітнено. Ваше село є самодостатнім, і врожаї були хорошими вже кілька років." #: conversationlist_buceth.json:buceth_6 msgid "With the few exceptions of some fights here and there between villagers because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, peaceful village." -msgstr "" -"За кількома винятками, коли тут і там бійки між селянами через " -"непорозуміння, загалом ваше село є дружнім, мирним селом." +msgstr "За кількома винятками, коли тут і там бійки між селянами через непорозуміння, загалом ваше село є дружнім, мирним селом." #: conversationlist_buceth.json:buceth_7 msgid "You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the same professions as their parents." -msgstr "" -"Ви працюєте за тією ж професією, що й ваші батьки, які, у свою чергу, " -"працювали за тими ж професіями, що й їхні батьки." +msgstr "Ви працюєте за тією ж професією, що й ваші батьки, які, у свою чергу, працювали за тими ж професіями, що й їхні батьки." #: conversationlist_buceth.json:buceth_8 msgid "Let's also assume that the way you conduct your business is the same way that the people in the village have been conducting their business for generations past." -msgstr "" -"Давайте також припустимо, що ви ведете свій бізнес так само, як люди в селі " -"вели свій бізнес протягом багатьох поколінь." +msgstr "Давайте також припустимо, що ви ведете свій бізнес так само, як люди в селі вели свій бізнес протягом багатьох поколінь." #: conversationlist_buceth.json:buceth_9 msgid "Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time being reasonably fair." -msgstr "" -"У селі всі поважають один одного, і призначений вами лідер добре " -"справляється з тим, щоб задовольнити інтереси всіх і водночас бути досить " -"справедливим." +msgstr "У селі всі поважають один одного, і призначений вами лідер добре справляється з тим, щоб задовольнити інтереси всіх і водночас бути досить справедливим." #: conversationlist_buceth.json:buceth_10 msgid "Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armor, white teeth, combed hair, trimmed beards." -msgstr "" -"І ось одного разу в село зайшла група чоловіків. Блискучі обладунки, білі " -"зуби, зачесане волосся, підстрижені бороди." +msgstr "І ось одного разу в село зайшла група чоловіків. Блискучі обладунки, білі зуби, зачесане волосся, підстрижені бороди." #: conversationlist_buceth.json:buceth_11 msgid "The men claim that their lord owns this land, including your village." -msgstr "" -"Чоловіки стверджують, що їхній пан володіє цією землею, включаючи ваше село." +msgstr "Чоловіки стверджують, що їхній пан володіє цією землею, включаючи ваше село." #: conversationlist_buceth.json:buceth_12 msgid "They claim that they keep the land safe of wrongdoers and evil creatures." @@ -13961,15 +12959,11 @@ msgstr "Вони стверджують, що захищають землю ві #: conversationlist_buceth.json:buceth_13 msgid "For their help in protecting your village, they ask that the village compensate them with a share of the harvest." -msgstr "" -"За допомогу в захисті вашого села вони просять, щоб село відшкодувало їм " -"частку врожаю." +msgstr "За допомогу в захисті вашого села вони просять, щоб село відшкодувало їм частку врожаю." #: conversationlist_buceth.json:buceth_14 msgid "Now, tell me. Would you support those men by agreeing to their terms?" -msgstr "" -"А тепер скажи мені. Чи підтримали б ви цих чоловіків, погодившись на їхні " -"умови?" +msgstr "А тепер скажи мені. Чи підтримали б ви цих чоловіків, погодившись на їхні умови?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_14:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_15:0 @@ -13979,9 +12973,7 @@ msgstr "Я не знаю." #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow msgid "I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once you have done so. Then we might be able to talk more." -msgstr "" -"Мені прикро це чути. Ви повинні прийняти рішення і повернутися до мене, як " -"тільки ви це зробите. Тоді ми зможемо більше поговорити." +msgstr "Мені прикро це чути. Ви повинні прийняти рішення і повернутися до мене, як тільки ви це зробите. Тоді ми зможемо більше поговорити." #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:1 msgid "How about I give you some gold instead?" @@ -13998,28 +12990,19 @@ msgstr "Продовжу розповідь про наш гіпотетични #: conversationlist_buceth.json:buceth_17 msgid "A while later, the men return. They explain that some of the ways things are done in the village have now been prohibited across the whole land." -msgstr "" -"Через деякий час чоловіки повертаються. Вони пояснюють, що деякі способи дій " -"у селі тепер заборонені на всій території." +msgstr "Через деякий час чоловіки повертаються. Вони пояснюють, що деякі способи дій у селі тепер заборонені на всій території." #: conversationlist_buceth.json:buceth_18 msgid "Without going into specifics, let's say that these are ways that have been used for past generations in your village." -msgstr "" -"Не вдаючись у конкретику, скажемо, що це шляхи, якими ходили минулі " -"покоління у вашому селі." +msgstr "Не вдаючись у конкретику, скажемо, що це шляхи, якими ходили минулі покоління у вашому селі." #: conversationlist_buceth.json:buceth_19 msgid "Changing the way things are done will require quite an effort for people to adjust. A lot of people in the village are upset because of this news from the men." -msgstr "" -"Зміна способу роботи потребує від людей чимало зусиль, щоб пристосуватися. " -"Багато людей у селі засмучені такою новиною від чоловіків." +msgstr "Зміна способу роботи потребує від людей чимало зусиль, щоб пристосуватися. Багато людей у селі засмучені такою новиною від чоловіків." #: conversationlist_buceth.json:buceth_20 msgid "Now, tell me. Would you in secret continue using the old ways your past generations have used, or would you instead convert to the ways that the men are advocating?" -msgstr "" -"А тепер скажи мені. Чи ви б таємно продовжували використовувати старі " -"способи, якими користувалися ваші минулі покоління, чи натомість перейшли б " -"до способів, які відстоюють чоловіки?" +msgstr "А тепер скажи мені. Чи ви б таємно продовжували використовувати старі способи, якими користувалися ваші минулі покоління, чи натомість перейшли б до способів, які відстоюють чоловіки?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 msgid "I would continue using the old ways in secret." @@ -14027,9 +13010,7 @@ msgstr "Я продовжував би таємно використовуват #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:1 msgid "I would continue using the old ways, and fight the ruling that prohibited them in the first place." -msgstr "" -"Я продовжував би використовувати старі способи і боротися з рішенням, яке їх " -"забороняло." +msgstr "Я продовжував би використовувати старі способи і боротися з рішенням, яке їх забороняло." #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:2 msgid "I would only use the ways that are allowed." @@ -14045,39 +13026,27 @@ msgstr "Я не можу вирішити, не знаючи деталей." #: conversationlist_buceth.json:buceth_21_2 msgid "I am glad to hear that there are people still around that are willing to stand up for what is right." -msgstr "" -"Я радий чути, що навколо все ще є люди, які готові відстоювати те, що є " -"правильним." +msgstr "Я радий чути, що навколо все ще є люди, які готові відстоювати те, що є правильним." #: conversationlist_buceth.json:buceth_22 msgid "How interesting. You have a different view of the world than what I and the priests of Nor City have." -msgstr "" -"Як цікаво. У вас інший погляд на світ, ніж у мене та священиків Нор-Сіті." +msgstr "Як цікаво. У вас інший погляд на світ, ніж у мене та священиків Нор-Сіті." #: conversationlist_buceth.json:buceth_23 msgid "You are of course entitled to your opinion, but you should know that your opinion might conflict with the Shadow." -msgstr "" -"Ви, звичайно, маєте право на свою думку, але ви повинні знати, що ваша думка " -"може суперечити Тіні." +msgstr "Ви, звичайно, маєте право на свою думку, але ви повинні знати, що ваша думка може суперечити Тіні." #: conversationlist_buceth.json:buceth_24 msgid "You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." -msgstr "" -"Ви хотіли знати про якийсь бізнес, у якому мене звинувачуєте. Оскільки у вас " -"немає доказів, я буду стверджувати, що ви невинуваті. Я знаю, що моя совість " -"чиста." +msgstr "Ви хотіли знати про якийсь бізнес, у якому мене звинувачуєте. Оскільки у вас немає доказів, я буду стверджувати, що ви невинуваті. Я знаю, що моя совість чиста." #: conversationlist_buceth.json:buceth_24:1 msgid "Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" -msgstr "" -"Добре. Як щодо того, щоб я замість цього дала тобі трохи золота, це змусить " -"тебе заговорити?" +msgstr "Добре. Як щодо того, щоб я замість цього дала тобі трохи золота, це змусить тебе заговорити?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_25 msgid "Your views match those that I and the other priests from Nor City believe in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" -msgstr "" -"Ваші погляди збігаються з тими, у які вірю я та інші священики з Нор-Сіті. " -"Скажіть, чи було б вам цікаво стежити за сяйвом Тіні?" +msgstr "Ваші погляди збігаються з тими, у які вірю я та інші священики з Нор-Сіті. Скажіть, чи було б вам цікаво стежити за сяйвом Тіні?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:0 @@ -14096,9 +13065,7 @@ msgstr "Ні, я піду своєю дорогою." #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:3 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:2 msgid "No, I will go my own way. Your stupid Shadow is nothing but talk and fancy words." -msgstr "" -"Ні, я піду своєю дорогою. Твоя дурна Тінь — це не що інше, як балачки й " -"вигадливі слова." +msgstr "Ні, я піду своєю дорогою. Твоя дурна Тінь — це не що інше, як балачки й вигадливі слова." #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:4 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:3 @@ -14107,9 +13074,7 @@ msgstr "(Брехня) Я готовий піти за Тінню." #: conversationlist_buceth.json:buceth_26 msgid "If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure you that the path that is guided by the Shadow is the right one." -msgstr "" -"Якщо відповіді, які ви надали раніше, справді були вашими поглядами, то я " -"можу запевнити вас, що шлях, яким веде Тінь, правильний." +msgstr "Якщо відповіді, які ви надали раніше, справді були вашими поглядами, то я можу запевнити вас, що шлях, яким веде Тінь, правильний." #: conversationlist_buceth.json:buceth_decline msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all." @@ -14117,8 +13082,7 @@ msgstr "Мені прикро це чути. Зрештою, я думаю, ми #: conversationlist_buceth.json:buceth_27 msgid "I am glad to hear that, but then again, I had a feeling all along that you would say that." -msgstr "" -"Я радий це чути, але знову ж таки, я весь час мав відчуття, що ти це скажеш." +msgstr "Я радий це чути, але знову ж таки, я весь час мав відчуття, що ти це скажеш." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1 msgid "You wanted to ask me something?" @@ -14142,18 +13106,11 @@ msgstr "Будь ласка, вперед." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_3 msgid "I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its glow over Loneford as well as other settlements around here." -msgstr "" -"Жерці Нор-Сіті призначили мене, щоб я допомагав людям Лонефорда наближатися " -"до Тіні. Наша місія полягає в тому, щоб Тінь огорнула своїм сяйвом Лонефорд, " -"а також інші поселення в околицях." +msgstr "Жерці Нор-Сіті призначили мене, щоб я допомагав людям Лонефорда наближатися до Тіні. Наша місія полягає в тому, щоб Тінь огорнула своїм сяйвом Лонефорд, а також інші поселення в околицях." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_4 msgid "Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their ways." -msgstr "" -"Більшість людей у цих північних краях, здається, занадто зайняті тим, щоб " -"підкорятися волі Фейгарда і лорда Геомира. Ми хочемо допомогти людям " -"побачити світло на злочини, які підтримує Фейгард, і вказати їм на помилки " -"на їхньому шляху." +msgstr "Більшість людей у цих північних краях, здається, занадто зайняті тим, щоб підкорятися волі Фейгарда і лорда Геомира. Ми хочемо допомогти людям побачити світло на злочини, які підтримує Фейгард, і вказати їм на помилки на їхньому шляху." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5 msgid "That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." @@ -14165,15 +13122,11 @@ msgstr "Як це пов’язано з тим, що ви робили біля #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_6 msgid "Nor City sent word to me that something was about to happen here in Loneford. Something that would help our cause." -msgstr "" -"Нор Сіті надіслав мені повідомлення, що тут, у Лонфорді, щось має статися. " -"Щось, що допоможе нашій справі." +msgstr "Нор Сіті надіслав мені повідомлення, що тут, у Лонфорді, щось має статися. Щось, що допоможе нашій справі." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7 msgid "They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make sure that the mission was successful." -msgstr "" -"Вони посилали хлопця сюди робити якісь справи, а мені доручили переконатися, " -"що місія пройшла успішно." +msgstr "Вони посилали хлопця сюди робити якісь справи, а мені доручили переконатися, що місія пройшла успішно." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7:0 msgid "Do you know where he went after he left Loneford?" @@ -14181,21 +13134,15 @@ msgstr "Ви знаєте, куди він пішов після того, як #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 msgid "I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should be poured into the well." -msgstr "" -"Мені було доручено зібрати зразки води в колодязі та землі навколо колодязя. " -"Також мені дали кілька флаконів, вміст яких потрібно було вилити в колодязь." +msgstr "Мені було доручено зібрати зразки води в колодязі та землі навколо колодязя. Також мені дали кілька флаконів, вміст яких потрібно було вилити в колодязь." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_9 msgid "Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I did was also successful, if I may say so myself." -msgstr "" -"Очевидно, хлопець, якого вони послали, успішно виконав свою місію. Завдання, " -"яке я виконав, теж вдалось, якщо можна так сказати." +msgstr "Очевидно, хлопець, якого вони послали, успішно виконав свою місію. Завдання, яке я виконав, теж вдалось, якщо можна так сказати." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10 msgid "So, currently, that's where we stand now. The deed is done, and the Shadow will look favorably upon us." -msgstr "" -"Отже, на даний момент це те, де ми зараз стоїмо. Діло зроблено, і Тінь " -"прихильно подивиться на нас." +msgstr "Отже, на даний момент це те, де ми зараз стоїмо. Діло зроблено, і Тінь прихильно подивиться на нас." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:0 msgid "So, the well was poisoned, that's horrible. How could you?" @@ -14207,9 +13154,7 @@ msgstr "Жах!? Що жахливо? Що роблять ті люди з Фе #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12 msgid "Now, I ask you to keep this story just between us two. You understand that, right?" -msgstr "" -"Тепер я прошу вас залишити цю історію лише між нами двома. Ви це розумієте, " -"так?" +msgstr "Тепер я прошу вас залишити цю історію лише між нами двома. Ви це розумієте, так?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_12:0 msgid "Absolutely. Walk with the Shadow." @@ -14226,8 +13171,7 @@ msgstr "Ні, я доповім охоронцеві." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13 msgid "I urge you to rethink your reasoning. The way of the Shadow is the righteous way." -msgstr "" -"Я закликаю вас переосмислити свої міркування. Шлях Тіні - це праведний шлях." +msgstr "Я закликаю вас переосмислити свої міркування. Шлях Тіні - це праведний шлях." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_13:0 msgid "Very well. I promise not to tell anyone." @@ -14260,10 +13204,7 @@ msgstr "Дякую тобі друже." #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_15 msgid "If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend their gratitude towards you." -msgstr "" -"Якщо ви хочете дізнатися більше про Тінь, будь ласка, відвідайте сторожа " -"каплиці в місті Нор. Скажи їм, що я послав тебе, і вони неодмінно подякують " -"тобі." +msgstr "Якщо ви хочете дізнатися більше про Тінь, будь ласка, відвідайте сторожа каплиці в місті Нор. Скажи їм, що я послав тебе, і вони неодмінно подякують тобі." #: conversationlist_buceth.json:buceth_complete_1 msgid "Welcome back my friend. May you bask in the glow of the Shadow." @@ -14279,24 +13220,37 @@ msgstr "Чи знаєте ви щось про хворобу тут, у Лон msgid "What blessings can you provide?" msgstr "Які благословення ви можете дати?" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." -msgstr "" -"Мешканці Лоунфорда дуже прагнуть виконувати волю Фейгарда, якою б вона не " -"була." +msgstr "Мешканці Лоунфорда дуже прагнуть виконувати волю Фейгарда, якою б вона не була." #: conversationlist_talion.json:talion_2 msgid "Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all actions that in some way extend the reach of the Shadow." -msgstr "" -"Зазвичай це не буде проблемою. Але лорд Геомир, здається, має щось проти " -"Тіні. Він зробить майже все, щоб протистояти всім діям, які якимось чином " -"розширюють доступ Тіні." +msgstr "Зазвичай це не буде проблемою. Але лорд Геомир, здається, має щось проти Тіні. Він зробить майже все, щоб протистояти всім діям, які якимось чином розширюють доступ Тіні." #: conversationlist_talion.json:talion_3 msgid "Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the thought of the Shadow guiding them through their lives." -msgstr "" -"Через це жителі Лоунфорда зараз активно відмовляються від думки про Тінь, " -"яка веде їх у житті." +msgstr "Через це жителі Лоунфорда зараз активно відмовляються від думки про Тінь, яка веде їх у житті." #: conversationlist_talion.json:talion_4 msgid "People around here would rather follow the law of Feygard than follow the old ways." @@ -14304,9 +13258,7 @@ msgstr "Люди тут радше будуть слідувати закону #: conversationlist_talion.json:talion_5 msgid "My feeling is that this illness is caused by the Shadow, as punishment to all of us here in Loneford." -msgstr "" -"Я відчуваю, що цю хворобу спричинила Тінь, як покарання для всіх нас тут, у " -"Лонфорді." +msgstr "Я відчуваю, що цю хворобу спричинила Тінь, як покарання для всіх нас тут, у Лонфорді." #: conversationlist_taevinn.json:taevinn msgid "Please, you must help us!" @@ -14318,69 +13270,43 @@ msgstr "Ви щось знаєте про хворобу?" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_1 msgid "I'll tell you what I know. We try to follow the law around here. Without rules and laws, how would we be any different from the savages that roam the southern lands?" -msgstr "" -"Я скажу тобі те, що знаю. Ми тут намагаємося дотримуватися закону. Без " -"правил і законів, чим би ми відрізнялися від дикунів, що блукають південними " -"землями?" +msgstr "Я скажу тобі те, що знаю. Ми тут намагаємося дотримуватися закону. Без правил і законів, чим би ми відрізнялися від дикунів, що блукають південними землями?" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_2 msgid "But even if we here in Loneford keep as peaceful as possible, there's always someone that has a desire to cause mischief." -msgstr "" -"Але навіть якщо ми тут, у Лоунфорді, дотримуємося максимального миру, завжди " -"знайдеться хтось, хто хоче завдати лиха." +msgstr "Але навіть якщо ми тут, у Лоунфорді, дотримуємося максимального миру, завжди знайдеться хтось, хто хоче завдати лиха." #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_3 msgid "Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. Especially not in times like these when we are trying to show our good side to those magnificent guards from Feygard that are here." -msgstr "" -"Ти його бачив? Цього дурня Сінна. Він і його \"улюбленець\" завжди " -"намагаються спричинити якісь неприємності. Ми не можемо допустити цього в " -"нашому дружньому селі. Особливо в такі часи, коли ми намагаємося показати " -"себе з кращого боку тим чудовим охоронцям з Фейгарду, що приїхали сюди." +msgstr "Ти його бачив? Цього дурня Сінна. Він і його \"улюбленець\" завжди намагаються спричинити якісь неприємності. Ми не можемо допустити цього в нашому дружньому селі. Особливо в такі часи, коли ми намагаємося показати себе з кращого боку тим чудовим охоронцям з Фейгарду, що приїхали сюди." #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_4 msgid "Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called 'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that thing of his nearly tried to kill me, it did!" -msgstr "" -"Чи знаєте ви, що я кілька разів намагався поговорити з ним про його так " -"званого «домашню тварину»? Я не міг розібрати, що він намагався мені " -"сказати, але ця його штука ледь не намагалася мене вбити, так і вдалося!" +msgstr "Чи знаєте ви, що я кілька разів намагався поговорити з ним про його так званого «домашню тварину»? Я не міг розібрати, що він намагався мені сказати, але ця його штука ледь не намагалася мене вбити, так і вдалося!" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_5 msgid "I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. I am sure they are up to something. They probably caused this illness somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he keeps around?" -msgstr "" -"Кажу вам, навколо нього і тієї штуки, яку він тримає при собі, якісь " -"неприємності. Я впевнений, що вони щось задумали. Мабуть, вони якось " -"спричинили цю хворобу. Може, ми підхопили щось заразне від тієї штуки, яку " -"він носить з собою?" +msgstr "Кажу вам, навколо нього і тієї штуки, яку він тримає при собі, якісь неприємності. Я впевнений, що вони щось задумали. Мабуть, вони якось спричинили цю хворобу. Може, ми підхопили щось заразне від тієї штуки, яку він носить з собою?" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1 msgid "Please report any suspicious behavior you might see." -msgstr "" -"Будь ласка, повідомляйте про підозрілу поведінку, яку ви можете побачити." +msgstr "Будь ласка, повідомляйте про підозрілу поведінку, яку ви можете побачити." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1:0 msgid "I know what the cause of the illness is. Have a look at this vial that Buceth had on him." -msgstr "" -"Я знаю, в чому причина хвороби. Подивіться на цей флакон, який мав при собі " -"Бусет." +msgstr "Я знаю, в чому причина хвороби. Подивіться на цей флакон, який мав при собі Бусет." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_2 msgid "I am Kuldan, captain of this here detachment of guards in Loneford. Now, if you will excuse me, I have work to do." -msgstr "" -"Я Кулдан, капітан цього загону гвардійців у Лоунфорді. А тепер, вибачте, у " -"мене є робота." +msgstr "Я Кулдан, капітан цього загону гвардійців у Лоунфорді. А тепер, вибачте, у мене є робота." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_1 msgid "Feygard is grateful for your assistance in solving the mystery of the illness here in Loneford." -msgstr "" -"Фейгард вдячний за вашу допомогу в розкритті таємниці хвороби тут, у " -"Лонфорді." +msgstr "Фейгард вдячний за вашу допомогу в розкритті таємниці хвороби тут, у Лонфорді." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_2 msgid "We are trying to help the last few people that are still ill here now. Loneford might require our assistance from Feygard for quite some time." -msgstr "" -"Ми намагаємося допомогти останнім кільком людям, які тут ще хворіють. " -"Лоунфорду може знадобитися наша допомога від Фейгарда протягом тривалого " -"часу." +msgstr "Ми намагаємося допомогти останнім кільком людям, які тут ще хворіють. Лоунфорду може знадобитися наша допомога від Фейгарда протягом тривалого часу." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1 msgid "What is this? This smells like Narwood poison. You say you retrieved this from Buceth?" @@ -14388,9 +13314,7 @@ msgstr "Що це? Це пахне отрутою Нарвуда. Ви каже #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_1:0 msgid "Buceth was part of a mission by the Nor City priests to poison the water well here in Loneford." -msgstr "" -"Бусет був частиною місії священиків міста Нор, щоб отруїти колодязь тут, у " -"Лонфорді." +msgstr "Бусет був частиною місії священиків міста Нор, щоб отруїти колодязь тут, у Лонфорді." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_2 msgid "But this means ... it is the water that the people are getting ill from? This explains a lot of things." @@ -14398,9 +13322,7 @@ msgstr "Але це значить ... це від води люди хворі #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3 msgid "You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done." -msgstr "" -"Ти, мій друже, зробив Лоунфорду велику послугу, знайшовши це, а також " -"Фейгарда. Ми повинні піти зловити Буцета за те, що він зробив." +msgstr "Ти, мій друже, зробив Лоунфорду велику послугу, знайшовши це, а також Фейгарда. Ми повинні піти зловити Буцета за те, що він зробив." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3:0 msgid "He is already dead." @@ -14408,9 +13330,7 @@ msgstr "Він уже мертвий." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_4 msgid "Dead you say? Hmm, not quite the way we do things in Feygard, but I guess this is an exceptional case." -msgstr "" -"Ти кажеш мертвий? Хм, не зовсім так, як ми робимо у Фейгарді, але я думаю, " -"що це винятковий випадок." +msgstr "Ти кажеш мертвий? Хм, не зовсім так, як ми робимо у Фейгарді, але я думаю, що це винятковий випадок." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_5 msgid "I always suspected that those savages from Nor City were behind this all along." @@ -14418,35 +13338,23 @@ msgstr "Я завжди підозрював, що за цим увесь час #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_6 msgid "It's good to know that we now at least have some evidence to back up our claims." -msgstr "" -"Приємно знати, що ми принаймні маємо деякі докази, які підтверджують наші " -"твердження." +msgstr "Приємно знати, що ми принаймні маємо деякі докази, які підтверджують наші твердження." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_7 msgid "As for Loneford, I guess we will have to start bringing in water from Feygard to help the people here. Good thing they have us around, what would they do otherwise?" -msgstr "" -"Що стосується Лоунфорда, я думаю, нам доведеться почати доставляти воду з " -"Фейгарда, щоб допомогти людям тут. Добре, що ми поруч, що б вони робили " -"інакше?" +msgstr "Що стосується Лоунфорда, я думаю, нам доведеться почати доставляти воду з Фейгарда, щоб допомогти людям тут. Добре, що ми поруч, що б вони робили інакше?" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_8 msgid "And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard to the northwest and report to the castle steward there for further instructions." -msgstr "" -"А ти, мій друже - ти, звичайно ж, маєш бути гідно винагороджений за свою " -"допомогу в цій справі. Ти маєш вирушити до славного міста Фейгард на " -"північному заході і з'явитися до тамтешнього управителя замку для отримання " -"подальших інструкцій." +msgstr "А ти, мій друже - ти, звичайно ж, маєш бути гідно винагороджений за свою допомогу в цій справі. Ти маєш вирушити до славного міста Фейгард на північному заході і з'явитися до тамтешнього управителя замку для отримання подальших інструкцій." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_9 msgid "I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him about your help here." -msgstr "" -"Я особисто знаю стюарда замку, і я пошлю йому повідомлення про вашу допомогу " -"тут." +msgstr "Я особисто знаю стюарда замку, і я пошлю йому повідомлення про вашу допомогу тут." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_10 msgid "For the glory of Feygard, the people of Loneford may live on thanks to your help." -msgstr "" -"На славу Фейгарда, люди Лоунфорда можуть жити далі завдяки вашій допомозі." +msgstr "На славу Фейгарда, люди Лоунфорда можуть жити далі завдяки вашій допомозі." #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_guard msgid "What? Talk to the boss." @@ -14475,8 +13383,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:1 msgid "Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?" -msgstr "" -"Чи знаєте ви, що Тейвінн вважає, що ви спричинили хворобу тут, у Лонфорді?" +msgstr "Чи знаєте ви, що Тейвінн вважає, що ви спричинили хворобу тут, у Лонфорді?" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_2 msgid "Sienn not ill! Sienn strong!" @@ -14488,8 +13395,7 @@ msgid "" "[The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-pitched piercing sound]" msgstr "" "Ааааа!\n" -"[Істота дивиться на вас, показуючи всі свої зуби, водночас видаючи високий " -"пронизливий звук]" +"[Істота дивиться на вас, показуючи всі свої зуби, водночас видаючи високий пронизливий звук]" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:0 msgid "There, there. Easy now." @@ -14513,23 +13419,15 @@ msgstr "Що там із Сієнн із його вихованцем?" #: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1 msgid "I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm fine with them being in here. I figured someone should help them have some place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." -msgstr "" -"Я не знаю, звідки він його взяв. У будь-якому випадку, вони нікому не " -"шкодять, тож я не проти, щоб вони тут жили. Я подумав, що хтось повинен " -"допомогти їм знайти житло, а більше ніхто не захотів їм допомогти, тож я " -"дозволив їм залишитися тут." +msgstr "Я не знаю, звідки він його взяв. У будь-якому випадку, вони нікому не шкодять, тож я не проти, щоб вони тут жили. Я подумав, що хтось повинен допомогти їм знайти житло, а більше ніхто не захотів їм допомогти, тож я дозволив їм залишитися тут." #: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2 msgid "Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." -msgstr "" -"Сієнн може бути трохи дурним, але він точно може бути кумедним, коли ти його " -"пізнаєш і він тобі довіряє. Він може робити багато таких веселих виразів " -"обличчя." +msgstr "Сієнн може бути трохи дурним, але він точно може бути кумедним, коли ти його пізнаєш і він тобі довіряє. Він може робити багато таких веселих виразів обличчя." #: conversationlist_loneford_4.json:grimion msgid "Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there." -msgstr "" -"Привіт і ласкаво просимо до Loneford. Будь ласка, сідайте, я зараз буду." +msgstr "Привіт і ласкаво просимо до Loneford. Будь ласка, сідайте, я зараз буду." #: conversationlist_loneford_4.json:grimion:1 msgid "Is there a place where I can get some rest around here?" @@ -14541,9 +13439,7 @@ msgstr "Звичайно, подивіться." #: conversationlist_loneford_4.json:grimion_rest_1 msgid "Sure, the guards have set up some beds downstairs. Go talk to Arngyr down there, he might be able to help you." -msgstr "" -"Звичайно, охоронці поставили кілька ліжок внизу. Піди поговори з Арнгіром " -"там, можливо, він тобі допоможе." +msgstr "Звичайно, охоронці поставили кілька ліжок внизу. Піди поговори з Арнгіром там, можливо, він тобі допоможе." #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_room msgid "" @@ -14563,16 +13459,11 @@ msgstr "Не проти, якщо я використаю одне з ліжок #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_3 msgid "Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you." -msgstr "" -"О ні, зовсім ні. Вперед. Після всього, що ви зробили для нас тут, у " -"Лонфорді, для мене було б честю віддати вам щось у відповідь." +msgstr "О ні, зовсім ні. Вперед. Після всього, що ви зробили для нас тут, у Лонфорді, для мене було б честю віддати вам щось у відповідь." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4 msgid "These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" -msgstr "" -"Цими ліжками в основному користуються наші охоронці. Але, мабуть, я міг би " -"зробити виняток, оскільки ти ще дитина. Скажімо, 600 золотих, і ви можете " -"ними скористатися?" +msgstr "Цими ліжками в основному користуються наші охоронці. Але, мабуть, я міг би зробити виняток, оскільки ти ще дитина. Скажімо, 600 золотих, і ви можете ними скористатися?" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:0 @@ -14591,9 +13482,7 @@ msgstr "Використовуйте там ліжко позаду скільк #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7 msgid "Look, kid. I make the rules around here. If that's my price then that's my price. Take it or leave it." -msgstr "" -"Дивись, хлопче. Я встановлюю тут правила. Якщо це моя ціна, то це моя ціна. " -"Бери або залишай це." +msgstr "Дивись, хлопче. Я встановлюю тут правила. Якщо це моя ціна, то це моя ціна. Бери або залишай це." #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_7:0 msgid "Fine, here is the gold." @@ -14613,15 +13502,11 @@ msgstr "Прогуляйся з тінню, дитино." #: conversationlist_loneford_4.json:wallach msgid "Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I fear for the worst." -msgstr "" -"О, бідний старий Селган. Чому це мав бути він? Мені цікаво, хто наступний, і " -"я боюся гіршого." +msgstr "О, бідний старий Селган. Чому це мав бути він? Мені цікаво, хто наступний, і я боюся гіршого." #: conversationlist_loneford_4.json:mienn msgid "I can't see how we could make it without the help of those nice guards from Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance." -msgstr "" -"Я не розумію, як би ми могли це зробити без допомоги тих хороших охоронців " -"із Фейгарда. Нам справді пощастило мати їхню допомогу." +msgstr "Я не розумію, як би ми могли це зробити без допомоги тих хороших охоронців із Фейгарда. Нам справді пощастило мати їхню допомогу." #: conversationlist_loneford_4.json:conren msgid "We are lucky to have Feygard here helping us." @@ -14629,10 +13514,7 @@ msgstr "Нам пощастило, що Фейгард тут допомагає #: conversationlist_loneford_4.json:telund msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be back shortly, but they are all lying! I know it, I know it! He wasn't home yesterday, and he isn't home today." -msgstr "" -"Ти хто. Ви бачили мого батька Селгана? Вони всі кажуть мені, що він скоро " -"повернеться, але всі вони брешуть! Я це знаю, я це знаю! Його не було вдома " -"вчора, немає його і сьогодні." +msgstr "Ти хто. Ви бачили мого батька Селгана? Вони всі кажуть мені, що він скоро повернеться, але всі вони брешуть! Я це знаю, я це знаю! Його не було вдома вчора, немає його і сьогодні." #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." @@ -14640,15 +13522,11 @@ msgstr "Це не місце для такої дитини, як ти. Я ду #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0 msgid "I met a man named Forlin who recommended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting." -msgstr "" -"Я зустрів чоловіка на ім’я Форлін, який порадив мені поговорити з вами щодо " -"можливого розслідування вбивства, яке я проводжу." +msgstr "Я зустрів чоловіка на ім’я Форлін, який порадив мені поговорити з вами щодо можливого розслідування вбивства, яке я проводжу." #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1 msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove." -msgstr "" -"Я зробив, як ви пропонували, і знайшов місце вбивства, і я знайшов цю " -"рукавичку." +msgstr "Я зробив, як ви пропонували, і знайшов місце вбивства, і я знайшов цю рукавичку." #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter msgid "Get away! No! Turn back while you still can!" @@ -14668,9 +13546,7 @@ msgstr "*хрипи*" #: conversationlist_pwcave.json:iqhan_boss_1 msgid "[The figure points its finger towards you, in what looks to be an order for the nearby thralls to attack you]" -msgstr "" -"[Фігура вказує пальцем на вас, що схоже на наказ сусіднім рабам напасти на " -"вас]" +msgstr "[Фігура вказує пальцем на вас, що схоже на наказ сусіднім рабам напасти на вас]" #: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway1 msgid "" @@ -14680,8 +13556,7 @@ msgid "" msgstr "" "Південь: Лоунфорд\n" "Схід: Брімхейвен.\n" -"[Ви також бачите щось написано на стрілці, яка вказує на захід, але ви не " -"можете зрозуміти слова]" +"[Ви також бачите щось написано на стрілці, яка вказує на захід, але ви не можете зрозуміти слова]" #: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway3 msgid "The sign contains writing in a language you cannot understand." @@ -14697,14 +13572,11 @@ msgstr "У мене є кігті ізтієля, щоб продати тобі #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the path between them." -msgstr "" -"Це місце було безпечним будинком для мандрівників між Лоунфордом і " -"Брімхейвеном, перш ніж вони закінчили шлях між ними." +msgstr "Це місце було безпечним будинком для мандрівників між Лоунфордом і Брімхейвеном, перш ніж вони закінчили шлях між ними." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 msgid "However, nowadays, hardly anyone comes here - because of those cursed creatures from the river." -msgstr "" -"Проте нині сюди майже ніхто не ходить – через тих проклятих істот із річки." +msgstr "Проте нині сюди майже ніхто не ходить – через тих проклятих істот із річки." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_3 msgid "Izthiel, they call them." @@ -14712,8 +13584,7 @@ msgstr "Ізтіель, вони їх називають." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_4 msgid "Ack, if it wasn't for those things out there, I am sure a lot of people would come by here more often." -msgstr "" -"Ага, якби не ці речі, я впевнений, що багато людей заходили б сюди частіше." +msgstr "Ага, якби не ці речі, я впевнений, що багато людей заходили б сюди частіше." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_4:0 msgid "Would you like me to kill the creatures for you?" @@ -14725,9 +13596,7 @@ msgstr "О, звичайно. Я пробував це. Але вони прос #: conversationlist_pwcave.json:gauward_6 msgid "Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from you for a good price." -msgstr "" -"Хоч скажу тобі що. Принесіть мені ті їхні кігті, і я куплю їх у вас за " -"хорошу ціну." +msgstr "Хоч скажу тобі що. Принесіть мені ті їхні кігті, і я куплю їх у вас за хорошу ціну." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_6:0 msgid "OK, I will return with some of their claws." @@ -14735,9 +13604,7 @@ msgstr "Добре, я повернуся з кількома їхніми кі #: conversationlist_pwcave.json:gauward_7 msgid "Good. Please do. I like knowing that their numbers are reduced at least." -msgstr "" -"Добре. Будь ласка. Мені подобається знати, що їх кількість принаймні " -"зменшилася." +msgstr "Добре. Будь ласка. Мені подобається знати, що їх кількість принаймні зменшилася." #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sell_1 msgid "Great. How many would you like to sell?" @@ -14774,9 +13641,7 @@ msgstr "Чудово, дякую! Ось трохи золота для ваши #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_20 msgid "Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles." -msgstr "" -"Ого, тобі вдалося отримати двадцять таких пазурів? Це чудово, дякую! Ось " -"трохи золота та кілька додаткових зілля здоров’я для ваших проблем." +msgstr "Ого, тобі вдалося отримати двадцять таких пазурів? Це чудово, дякую! Ось трохи золота та кілька додаткових зілля здоров’я для ваших проблем." #: conversationlist_thorin.json:thorin_1 msgid "What's this, a visitor? How unexpected." @@ -14816,28 +13681,19 @@ msgstr "Розумієте, я та мої колеги-збирачі досл #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2 msgid "Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our wares." -msgstr "" -"Мабуть, я був єдиним, хто був достатньо обережним у поводженні з нашими " -"товарами." +msgstr "Мабуть, я був єдиним, хто був достатньо обережним у поводженні з нашими товарами." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_3 msgid "The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, we had not anticipated these bugs in here." -msgstr "" -"Інші досить швидко захворіли, і ми сховалися в цій печері, щоб відпочити. " -"Однак ми не очікували цих помилок тут." +msgstr "Інші досить швидко захворіли, і ми сховалися в цій печері, щоб відпочити. Однак ми не очікували цих помилок тут." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 msgid "Those 'scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage when I hit them." -msgstr "" -"Ті \"скарадони\" - це важко! Здавалося, вони навіть не отримали жодних " -"пошкоджень, коли я їх вдарив." +msgstr "Ті \"скарадони\" - це важко! Здавалося, вони навіть не отримали жодних пошкоджень, коли я їх вдарив." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 msgid "So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." -msgstr "" -"Отже, ось де я зараз. Люди, які послали нас розслідувати, сказали нам " -"розбити табір, якщо у нас виникнуть проблеми, і вони прийдуть нам на " -"допомогу." +msgstr "Отже, ось де я зараз. Люди, які послали нас розслідувати, сказали нам розбити табір, якщо у нас виникнуть проблеми, і вони прийдуть нам на допомогу." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6 msgid "So far, you are the first visitor here for quite a while." @@ -14853,8 +13709,7 @@ msgstr "Чимось я можу тобі допомогти?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6:2 msgid "Tough luck. I bet help will be here any day now. Goodbye." -msgstr "" -"Не пощастило. Б’юся об заклад, допомога прийде кожного дня. До побачення." +msgstr "Не пощастило. Б’юся об заклад, допомога прийде кожного дня. До побачення." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1 msgid "Nah, it's just business. Just business." @@ -14866,9 +13721,7 @@ msgstr "Я можу вам щось допомогти?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6_1:1 msgid "Tough luck. I bet your rescue will be here any day now. Goodbye." -msgstr "" -"Не пощастило. Б’юсь об заклад, що ваш порятунок прибуде кожного дня. До " -"побачення." +msgstr "Не пощастило. Б’юсь об заклад, що ваш порятунок прибуде кожного дня. До побачення." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_7 msgid "Hmm. Yes, actually there is something that you could do for me." @@ -14876,22 +13729,15 @@ msgstr "Хм. Так, насправді є те, що ти міг би зроб #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_8 msgid "The others that I was travelling with, they did not make it this far into the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." -msgstr "" -"Інші, з якими я подорожував, не зайшли так далеко в печеру, але на них " -"напали ті жуки ближче до входу." +msgstr "Інші, з якими я подорожував, не зайшли так далеко в печеру, але на них напали ті жуки ближче до входу." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9 msgid "Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects both the irdegh and the scaradons had on them." -msgstr "" -"Враховуючи те, як вони загинули, мені було б дуже цікаво побачити, як на них " -"вплинули ірдег і скарадони." +msgstr "Враховуючи те, як вони загинули, мені було б дуже цікаво побачити, як на них вплинули ірдег і скарадони." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10 msgid "If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be great." -msgstr "" -"Якби ви змогли знайти мені їхні останки, я був би дуже вдячний. Можливо, я " -"міг би продовжити своє розслідування на основі їхніх останків. Хм, так, це " -"було б чудово." +msgstr "Якби ви змогли знайти мені їхні останки, я був би дуже вдячний. Можливо, я міг би продовжити своє розслідування на основі їхніх останків. Хм, так, це було б чудово." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:0 msgid "Sure, find their remains. Sounds easy enough, I'll do it." @@ -14903,14 +13749,11 @@ msgstr "Я за пошук мертвих речей. Я це зроблю." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:2 msgid "Hmm, this sounds a bit shady to me. I'm not sure I should do this." -msgstr "" -"Хм, для мене це звучить трохи сумно. Я не впевнений, що повинен це робити." +msgstr "Хм, для мене це звучить трохи сумно. Я не впевнений, що повинен це робити." #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_11 msgid "Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search myself if those nasty bugs weren't there." -msgstr "" -"Чудово. Поверни мені останки всіх шести з них. Я б пішов шукати сам, якби " -"там не було тих неприємних жуків." +msgstr "Чудово. Поверни мені останки всіх шести з них. Я б пішов шукати сам, якби там не було тих неприємних жуків." #: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1 msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin." @@ -14934,9 +13777,7 @@ msgstr "Так, це те, що я знайшов." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_2 msgid "OK then. Please return when you have found them all. I would go search myself if those nasty bugs weren't there." -msgstr "" -"Добре тоді. Будь ласка, поверніться, коли знайдете їх усіх. Я б пішов шукати " -"сам, якби там не було тих неприємних жуків." +msgstr "Добре тоді. Будь ласка, поверніться, коли знайдете їх усіх. Я б пішов шукати сам, якби там не було тих неприємних жуків." #: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_y msgid "Please, go ahead. You may rest here as much as you like." @@ -14944,9 +13785,7 @@ msgstr "Будь ласка, продовжуйте. Відпочивати ту #: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n msgid "My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a small task." -msgstr "" -"Моє ліжко? Ні, це моє. Можливо, я дозволю тобі скористатися ним, якщо ти " -"допоможеш мені з невеликим завданням." +msgstr "Моє ліжко? Ні, це моє. Можливо, я дозволю тобі скористатися ним, якщо ти допоможеш мені з невеликим завданням." #: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n:0 #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n:0 @@ -14956,15 +13795,11 @@ msgstr "Що це?" #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y msgid "Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead bodies of those scaradon bugs." -msgstr "" -"О так. Перевагою цієї печери є те, що вона буквально кишить мертвими тілами " -"цих жуків-скарадонів." +msgstr "О так. Перевагою цієї печери є те, що вона буквально кишить мертвими тілами цих жуків-скарадонів." #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2 msgid "By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be made into a healing substance." -msgstr "" -"Випадково я дізнався, що з правильно підібраною сумішшю з них можна зробити " -"цілющу речовину." +msgstr "Випадково я дізнався, що з правильно підібраною сумішшю з них можна зробити цілющу речовину." #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2:0 msgid "Let's see what you have to trade." @@ -14972,21 +13807,15 @@ msgstr "Давайте подивимося, чим ви можете торгу #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n msgid "No. I might have something to trade if you help me with a small task." -msgstr "" -"Ні. Можливо, у мене буде чим обмінятися, якщо ви допоможете мені виконати " -"невелике завдання." +msgstr "Ні. Можливо, у мене буде чим обмінятися, якщо ви допоможете мені виконати невелике завдання." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_1 msgid "Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This turned out to be much easier though." -msgstr "" -"Дякую. Я б сам пішов, якби там не було цих мерзенних жуків. Але це виявилося " -"набагато простіше." +msgstr "Дякую. Я б сам пішов, якби там не було цих мерзенних жуків. Але це виявилося набагато простіше." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2 msgid "As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide some help." -msgstr "" -"На знак моєї вдячності, ви можете скористатися ліжком там, щоб відпочити. " -"Крім того, якщо ви зацікавлені в зціленні, я можу трохи допомогти." +msgstr "На знак моєї вдячності, ви можете скористатися ліжком там, щоб відпочити. Крім того, якщо ви зацікавлені в зціленні, я можу трохи допомогти." #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:0 msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you." @@ -15007,9 +13836,7 @@ msgstr "Торін кричить тобі: Гей, геть звідти! Це #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b msgid "You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former companions." -msgstr "" -"Ви бачите купу скелетних останків. Мабуть, це один із колишніх супутників " -"Торіна." +msgstr "Ви бачите купу скелетних останків. Мабуть, це один із колишніх супутників Торіна." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:0 #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:0 @@ -15036,13 +13863,11 @@ msgstr "Візьміть одну з кісток." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5d #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6d msgid "You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by something corrosive." -msgstr "" -"Ви берете одну з кісток. Здається, він був сильно пошкоджений чимось їдким." +msgstr "Ви берете одну з кісток. Здається, він був сильно пошкоджений чимось їдким." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_a msgid "You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces earlier." -msgstr "" -"Ви бачите купу скелетних останків, звідки ви вилучили деякі шматки раніше." +msgstr "Ви бачите купу скелетних останків, звідки ви вилучили деякі шматки раніше." #: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_c msgid "You see a pile of skeletal remains." @@ -15694,14 +14519,11 @@ msgstr "Чому? Щось не так?" #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_2 msgid "Wrong? You bet there is. Several of the townspeople have disappeared, and we are still conducting the investigation." -msgstr "" -"Неправильно? Ви бачите, що є. Кілька містян зникли, і ми досі ведемо " -"розслідування." +msgstr "Неправильно? Ви бачите, що є. Кілька містян зникли, і ми досі ведемо розслідування." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3 msgid "We are searching for them in the town, and questioning everyone for clues on where they might be." -msgstr "" -"Ми шукаємо їх у місті та опитуємо всіх, щоб дізнатися, де вони можуть бути." +msgstr "Ми шукаємо їх у місті та опитуємо всіх, щоб дізнатися, де вони можуть бути." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_3:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9:0 @@ -15720,16 +14542,11 @@ msgstr "Ні, я в цьому дуже сумніваюся." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_5 msgid "Considering our town is surrounded by lake Laeroth, we guards are able to keep a watchful eye on everything going on here. We are able to keep a log of who comes and goes, since this bridge is our only connection to the mainland." -msgstr "" -"Оскільки наше місто оточене озером Лаерот, ми, охоронці, можемо пильно " -"стежити за всім, що тут відбувається. Ми можемо вести журнал, хто приходить " -"і йде, оскільки цей міст - наш єдиний зв'язок з материком." +msgstr "Оскільки наше місто оточене озером Лаерот, ми, охоронці, можемо пильно стежити за всім, що тут відбувається. Ми можемо вести журнал, хто приходить і йде, оскільки цей міст - наш єдиний зв'язок з материком." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6 msgid "For your sake, it is probably safer for you to remain out of town until our investigation is complete." -msgstr "" -"Заради вас, мабуть, безпечніше залишитися за містом, доки наше розслідування " -"не завершиться." +msgstr "Заради вас, мабуть, безпечніше залишитися за містом, доки наше розслідування не завершиться." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:0 msgid "I am willing to help you with the investigation if you want." @@ -15741,22 +14558,15 @@ msgstr "Добре, я залишу вас на ваше розслідуван #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_6:2 msgid "How about you allow me to enter town anyway, so that I can trade. I promise to be quick." -msgstr "" -"Як щодо того, щоб ти дозволив мені увійти в місто, щоб я міг торгувати. " -"Обіцяю бути швидким." +msgstr "Як щодо того, щоб ти дозволив мені увійти в місто, щоб я міг торгувати. Обіцяю бути швидким." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_7 msgid "No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town until our investigation is completed. I suggest you leave now." -msgstr "" -"Ні. Як я вже сказав, нікому, окрім нас, охоронців, не дозволено входити чи " -"виходити з міста, доки наше розслідування не завершиться. Я пропоную вам " -"піти зараз." +msgstr "Ні. Як я вже сказав, нікому, окрім нас, охоронців, не дозволено входити чи виходити з міста, доки наше розслідування не завершиться. Я пропоную вам піти зараз." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_1 msgid "Hmm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up here, you must have some knowledge of the surroundings." -msgstr "" -"Хм, так, насправді це може бути гарною ідеєю. Враховуючи, що ви прийшли " -"сюди, ви повинні мати певні знання про околиці." +msgstr "Хм, так, насправді це може бути гарною ідеєю. Враховуючи, що ви прийшли сюди, ви повинні мати певні знання про околиці." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2 msgid "Tell you what. You might be able to help us." @@ -15764,16 +14574,11 @@ msgstr "Скажу тобі що. Можливо, ви зможете нам д #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_2b msgid "There is an abandoned house some way to the east of here, on a peninsula on the northern shore of lake Laeroth." -msgstr "" -"Десь на схід звідси, на півострові на північному березі озера Лерот, є " -"покинутий будинок." +msgstr "Десь на схід звідси, на півострові на північному березі озера Лерот, є покинутий будинок." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_3 msgid "We have reason to believe that this cabin is inhabited by someone, since we have seen candlelight coming from there during the night across the lake. We are not certain though, it could just be the moonlight on the water." -msgstr "" -"У нас є підстави вважати, що в цій хатині хтось живе, оскільки вночі ми " -"бачили світло свічок, що надходило звідти через озеро. Але ми не впевнені, " -"це могло бути просто місячне світло на воді." +msgstr "У нас є підстави вважати, що в цій хатині хтось живе, оскільки вночі ми бачили світло свічок, що надходило звідти через озеро. Але ми не впевнені, це могло бути просто місячне світло на воді." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_4 msgid "That's where you come in, and might be able to help us." @@ -15781,29 +14586,19 @@ msgstr "Ось тут ви і можете нам допомогти." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_5 msgid "I must stay here and guard the bridge, but you could go over there and peek inside." -msgstr "" -"Я мушу залишитися тут і охороняти міст, але ти можеш піти туди й зазирнути " -"всередину." +msgstr "Я мушу залишитися тут і охороняти міст, але ти можеш піти туди й зазирнути всередину." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_6 msgid "Now, I must warn you - this could be dangerous. If it is as we suspected, then the person in the cabin could be a ... shall we say ... persuasive talker." -msgstr "" -"Тепер я повинен вас попередити - це може бути небезпечно. Якщо це так, як ми " -"підозрювали, тоді людина в кабіні могла бути... скажімо так... переконливим " -"балакуном." +msgstr "Тепер я повинен вас попередити - це може бути небезпечно. Якщо це так, як ми підозрювали, тоді людина в кабіні могла бути... скажімо так... переконливим балакуном." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_7 msgid "So, if you really want to help us, the task I ask of you is that you only peek inside that cabin and identify if there's anyone there, and if so who that might be." -msgstr "" -"Отже, якщо ви справді хочете нам допомогти, завдання, яке я прошу вас, " -"полягає в тому, щоб ви лише зазирнули всередину цієї каюти та " -"ідентифікували, чи є там хтось, і якщо так, хто це може бути." +msgstr "Отже, якщо ви справді хочете нам допомогти, завдання, яке я прошу вас, полягає в тому, щоб ви лише зазирнули всередину цієї каюти та ідентифікували, чи є там хтось, і якщо так, хто це може бути." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_8 msgid "Report back to me as soon as possible, and do not speak for too long with anyone that might be there." -msgstr "" -"Доповідайте мені якомога швидше і не розмовляйте надто довго ні з ким, хто " -"може бути там." +msgstr "Доповідайте мені якомога швидше і не розмовляйте надто довго ні з ким, хто може бути там." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9 msgid "Would you be willing to do this task for us?" @@ -15831,9 +14626,7 @@ msgstr "Власне, я вже був там, але каюта була пор #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9d msgid "I don't blame you for declining. After all, it could be a dangerous task. Didn't hurt to ask though." -msgstr "" -"Я не звинувачую вас у відмові. Зрештою, це може бути небезпечним завданням. " -"Не завадило запитати." +msgstr "Я не звинувачую вас у відмові. Зрештою, це може бути небезпечним завданням. Не завадило запитати." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_10 msgid "Excellent. Report back as soon as possible." @@ -15865,16 +14658,11 @@ msgstr "Алганґрор, зітхни. Тоді все так, як ми бо #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_1 msgid "You should go visit our village elder, Jhaeld, and talk to him about what we should do next. I will let you enter Remgard to speak to him." -msgstr "" -"Вам слід піти відвідати старосту нашого села, Джаелда, і поговорити з ним " -"про те, що нам робити далі. Я дозволю тобі увійти до Ремгарда, щоб " -"поговорити з ним." +msgstr "Вам слід піти відвідати старосту нашого села, Джаелда, і поговорити з ним про те, що нам робити далі. Я дозволю тобі увійти до Ремгарда, щоб поговорити з ним." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2 msgid "You can probably find him in the tavern to the southeast, since that's where he spends most of his time." -msgstr "" -"Ймовірно, ви можете знайти його в таверні на південному сході, оскільки там " -"він проводить більшу частину свого часу." +msgstr "Ймовірно, ви можете знайти його в таверні на південному сході, оскільки там він проводить більшу частину свого часу." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2:0 msgid "I will go see him." @@ -15882,9 +14670,7 @@ msgstr "Я піду до нього." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n msgid "Thank you for scouting that cabin. It's a relief to hear that it is empty. Our fears might not be true then after all." -msgstr "" -"Дякую, що оглянули цю каюту. Полегшено чути, що він порожній. Зрештою, наші " -"побоювання можуть бути неправдивими." +msgstr "Дякую, що оглянули цю каюту. Полегшено чути, що він порожній. Зрештою, наші побоювання можуть бути неправдивими." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:0 msgid "You are welcome. Anything else I can help you with?" @@ -15896,15 +14682,11 @@ msgstr "Ласкаво просимо. А тепер про цю винагор #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_2 msgid "I guess you have proven yourself to be useful. We might have more work for you if you are interested." -msgstr "" -"Гадаю, ви довели свою користь. У нас може бути більше роботи для вас, якщо " -"ви зацікавлені." +msgstr "Гадаю, ви довели свою користь. У нас може бути більше роботи для вас, якщо ви зацікавлені." #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_3 msgid "No no, we did not discuss any reward. But there might be one for you if you are willing to help us further." -msgstr "" -"Ні, ні, ми не обговорювали жодної винагороди. Але він може бути для вас, " -"якщо ви бажаєте допомагати нам і далі." +msgstr "Ні, ні, ми не обговорювали жодної винагороди. Але він може бути для вас, якщо ви бажаєте допомагати нам і далі." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_1 msgid "No! Stay away! You shall not defeat me!" @@ -15928,8 +14710,7 @@ msgstr "О, як довго я тут? Я не пам'ятаю." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5 msgid "No matter. I must finish my work here. You see this shrine here?" -msgstr "" -"Не важливо. Я повинен тут закінчити свою роботу. Ви бачите цю святиню тут?" +msgstr "Не важливо. Я повинен тут закінчити свою роботу. Ви бачите цю святиню тут?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_5_1 msgid "If my understanding is correct, this shrine is a remnant of Kazaul." @@ -15937,16 +14718,11 @@ msgstr "Якщо я правильно розумію, ця святиня є з #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_6 msgid "The writings on it have almost vanished, but I have managed to read parts of it. It speaks in an ancient Kazaul tongue, so all parts are not clear to me." -msgstr "" -"Надписи на ньому майже зникли, але мені вдалося прочитати його частини. Він " -"розмовляє давньою казаульською мовою, тому мені не всі частини зрозумілі." +msgstr "Надписи на ньому майже зникли, але мені вдалося прочитати його частини. Він розмовляє давньою казаульською мовою, тому мені не всі частини зрозумілі." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7 msgid "I am sure that this shrine is part of the cause for these ... these ... things ... that lurk in this cave. I will do anything in my power to defeat whatever mischief that comes from it." -msgstr "" -"Я впевнений, що ця святиня є частиною причини цих ... цих ... речей ... які " -"ховаються в цій печері. Я зроблю все, що в моїх силах, щоб перемогти будь-" -"яке лихо, яке з цього випливає." +msgstr "Я впевнений, що ця святиня є частиною причини цих ... цих ... речей ... які ховаються в цій печері. Я зроблю все, що в моїх силах, щоб перемогти будь-яке лихо, яке з цього випливає." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:0 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:0 @@ -15964,15 +14740,11 @@ msgstr "Що ви вже переклали?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_8 msgid "Ah, the allaceph. I had not seen one for many years until I entered this cave. They are a remnant of the guardians of Kazaul." -msgstr "" -"Ах, аллацеф. Я не бачив жодного багато років, поки не увійшов у цю печеру. " -"Вони є залишками охоронців Казаула." +msgstr "Ах, аллацеф. Я не бачив жодного багато років, поки не увійшов у цю печеру. Вони є залишками охоронців Казаула." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9 msgid "Have you noticed how they seem to feed upon whoever tries to fight them? Cursed things, almost got a hold of me, they did." -msgstr "" -"Ви помітили, як вони, здається, живляться тим, хто намагається з ними " -"боротися? Прокляті речі, ледь не схопили мене, вони так і зробили." +msgstr "Ви помітили, як вони, здається, живляться тим, хто намагається з ними боротися? Прокляті речі, ледь не схопили мене, вони так і зробили." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:1 @@ -15981,53 +14753,35 @@ msgstr "Що ви досі переклали зі святині?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_10 msgid "I have placed a blessing of the Shadow upon this small island here, so that I may work uninterrupted. Strangely enough, it seems to be very effective on them." -msgstr "" -"Я поклав благословення Тіні на цей маленький острів, щоб я міг безперервно " -"працювати. Як не дивно, на них це дуже ефективно." +msgstr "Я поклав благословення Тіні на цей маленький острів, щоб я міг безперервно працювати. Як не дивно, на них це дуже ефективно." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11 msgid "They seem to be very cautious about it. So far, not even one has dared to approach me. Even those pesky lizards are keeping their distance." -msgstr "" -"Здається, вони дуже обережні щодо цього. Досі жоден не наважився підійти до " -"мене. Навіть ці докучливі ящірки тримаються на відстані." +msgstr "Здається, вони дуже обережні щодо цього. Досі жоден не наважився підійти до мене. Навіть ці докучливі ящірки тримаються на відстані." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_12 msgid "It speaks of Kazaul and of the misery that comes to anyone that opposes the will of Kazaul." -msgstr "" -"У ньому йдеться про Казаула та про нещастя, яке приходить до кожного, хто " -"противиться волі Казаула." +msgstr "У ньому йдеться про Казаула та про нещастя, яке приходить до кожного, хто противиться волі Казаула." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_13 msgid "Something about 're-birth from within the followers'. Not sure I have translated that part correctly, but I think that is what it says. Definitely something about re-birth or birth." -msgstr "" -"Дещо про «відродження зсередини послідовників». Не впевнений, що я правильно " -"переклав цю частину, але я думаю, що це те, що там написано. Однозначно щось " -"про переродження чи народження." +msgstr "Дещо про «відродження зсередини послідовників». Не впевнений, що я правильно переклав цю частину, але я думаю, що це те, що там написано. Однозначно щось про переродження чи народження." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_14 msgid "It also speaks of someone or some ... thing called the 'Dark protector'. Most parts of the text for that is missing from the shrine however." -msgstr "" -"У ньому також йдеться про когось чи якусь ... річ під назвою «Темний " -"захисник». Проте більшість частин тексту для цього відсутні в святині." +msgstr "У ньому також йдеться про когось чи якусь ... річ під назвою «Темний захисник». Проте більшість частин тексту для цього відсутні в святині." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_15 msgid "Whatever it means, it seems important. It is also obvious that the 'Dark protector' brings power to Kazaul, and misery to any opposition." -msgstr "" -"Що б це не означало, це здається важливим. Також очевидно, що «Темний " -"захисник» приносить Казаулу владу, а будь-якій опозиції — нещастя." +msgstr "Що б це не означало, це здається важливим. Також очевидно, що «Темний захисник» приносить Казаулу владу, а будь-якій опозиції — нещастя." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_16 msgid "Regardless, it must be stopped, whatever it means. Maybe it refers to something deeper down this cave? I have not ventured further into the cave to the east since I could not get past those ... things." -msgstr "" -"Незважаючи на це, це має бути зупинено, що б це не означало. Можливо, це " -"стосується чогось глибше в цій печері? Я не заходив далі в печеру на схід, " -"оскільки не міг пройти повз ті... речі." +msgstr "Незважаючи на це, це має бути зупинено, що б це не означало. Можливо, це стосується чогось глибше в цій печері? Я не заходив далі в печеру на схід, оскільки не міг пройти повз ті... речі." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17 msgid "Forgive me, I must continue translating the few readable parts left on this shrine." -msgstr "" -"Вибачте мене, я мушу продовжувати перекладати кілька читабельних частин, що " -"залишилися на цій святині." +msgstr "Вибачте мене, я мушу продовжувати перекладати кілька читабельних частин, що залишилися на цій святині." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17:0 msgid "Would you like any help with that?" @@ -16035,20 +14789,15 @@ msgstr "Вам потрібна допомога з цим?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_18 msgid "Hmm, maybe. I need to figure out what this last part should be. Hmm..." -msgstr "" -"Хм, можливо. Мені потрібно зрозуміти, якою має бути ця остання частина. Хм..." +msgstr "Хм, можливо. Мені потрібно зрозуміти, якою має бути ця остання частина. Хм..." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19 msgid "The last part of this piece has been eroded from the rock. It begins with 'Kulauil hamar urum Kazaul'te'. But what is the rest of that?" -msgstr "" -"Остання частина цього шматка була ерозована зі скелі. Починається з " -"\"Kulauil hamar urum Kazaul'te\". Але що таке решта?" +msgstr "Остання частина цього шматка була ерозована зі скелі. Починається з \"Kulauil hamar urum Kazaul'te\". Але що таке решта?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2 msgid "Argh, if this cave wasn't so damp, I bet the rest of the text would still be there." -msgstr "" -"Ой, якби ця печера не була такою вологою, я впевнений, що решта тексту все " -"ще була б там." +msgstr "Ой, якби ця печера не була такою вологою, я впевнений, що решта тексту все ще була б там." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2:0 msgid "I could go look for other clues about the missing parts if you want?" @@ -16064,17 +14813,11 @@ msgstr "Звичайно, ви це робите." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_21 msgid "I have looked thoroughly for any clues in the western part of this cave, but have not found any. I have not entered the eastern parts of the cave however." -msgstr "" -"Я ретельно шукав будь-які підказки в західній частині цієї печери, але не " -"знайшов жодної. Однак я не заходив у східну частину печери." +msgstr "Я ретельно шукав будь-які підказки в західній частині цієї печери, але не знайшов жодної. Однак я не заходив у східну частину печери." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22 msgid "Also, I should warn you that I believe the shrine talks of a powerful creature somewhere in this cave. Maybe if you find that creature, it will provide some clue as to what the missing parts are? You need to be careful though." -msgstr "" -"Також мушу попередити вас, що я вважаю, що святиня говорить про могутню " -"істоту, яка знаходиться десь у цій печері. Можливо, якщо ти знайдеш цю " -"істоту, вона дасть тобі підказку про те, яких частин бракує? Але будьте " -"обережні." +msgstr "Також мушу попередити вас, що я вважаю, що святиня говорить про могутню істоту, яка знаходиться десь у цій печері. Можливо, якщо ти знайдеш цю істоту, вона дасть тобі підказку про те, яких частин бракує? Але будьте обережні." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22:0 msgid "I will go look in the eastern parts of the cave then." @@ -16098,8 +14841,7 @@ msgstr "Так, я зустрів істоту на сході, яка сказ #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_2 msgid "If you really want to help, then please go look for any other clues you might find." -msgstr "" -"Якщо ви справді хочете допомогти, шукайте інші підказки, які можете знайти." +msgstr "Якщо ви справді хочете допомогти, шукайте інші підказки, які можете знайти." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3 msgid "Oh good, tell me, did you find any more clues?" @@ -16107,15 +14849,11 @@ msgstr "Добре, скажи мені, ти знайшов ще якісь п #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_3:0 msgid "Yes, the creature also spoke the words 'Kazaul hamat urul', maybe that is part of the missing piece?" -msgstr "" -"Так, істота також вимовила слова «Казаул хамат урул», можливо, це частина " -"відсутнього фрагмента?" +msgstr "Так, істота також вимовила слова «Казаул хамат урул», можливо, це частина відсутнього фрагмента?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_4 msgid "Hmm ... 'hamat urul' ... yes of course! That's what it says on the eroded parts of the shrine!" -msgstr "" -"Хм ... \"хамат урул\" ... так, звичайно! Ось що написано на роз'їдених " -"частинах святині!" +msgstr "Хм ... \"хамат урул\" ... так, звичайно! Ось що написано на роз'їдених частинах святині!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_5 msgid "Excellent work my friend! Now I just need to translate it." @@ -16123,22 +14861,15 @@ msgstr "Відмінна робота, друже! Тепер мені зали #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_6 msgid "I wonder what this whole piece means. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul' - that's the part you heard the creature speak." -msgstr "" -"Цікаво, що означає весь цей твір. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul " -"hamat urul' - це та частина, яку ви чули, як істота говорить." +msgstr "Цікаво, що означає весь цей твір. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul' - це та частина, яку ви чули, як істота говорить." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_7 msgid "The next part is 'Klatam ur turum Kazaul'te', and I am not sure what that means. Something about handing over some item?" -msgstr "" -"Наступна частина — «Klatam ur turum Kazaul'te», і я не знаю, що це означає. " -"Щось про передачу якогось предмета?" +msgstr "Наступна частина — «Klatam ur turum Kazaul'te», і я не знаю, що це означає. Щось про передачу якогось предмета?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8 msgid "Maybe the creature you encountered responds to that phrase if you speak to it? If you want to help, you could go and try speaking that phrase to it." -msgstr "" -"Можливо, істота, яку ви зустріли, реагує на цю фразу, якщо ви говорите з " -"нею? Якщо ви хочете допомогти, ви можете піти і спробувати сказати йому цю " -"фразу." +msgstr "Можливо, істота, яку ви зустріли, реагує на цю фразу, якщо ви говорите з нею? Якщо ви хочете допомогти, ви можете піти і спробувати сказати йому цю фразу." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:0 msgid "Sure, I will go speak those words to the creature." @@ -16146,9 +14877,7 @@ msgstr "Звичайно, я піду сказати ці слова цій іс #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:1 msgid "Whatever, I'll do it, but I hope this is the last time that I have to run back and forth!" -msgstr "" -"Хоч би що, я це зроблю, але сподіваюся, що це востаннє, коли мені доведеться " -"бігати туди-сюди!" +msgstr "Хоч би що, я це зроблю, але сподіваюся, що це востаннє, коли мені доведеться бігати туди-сюди!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:2 msgid "No way, I have helped you enough now." @@ -16196,9 +14925,7 @@ msgstr "Ні, нічого не сталося." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_13 msgid "Well, you should probably investigate that area some more. I am sure there are more clues in there about what this shrine speaks of." -msgstr "" -"Що ж, тобі, ймовірно, варто ще трохи дослідити цю територію. Я впевнений, що " -"там є більше підказок про те, про що говорить ця святиня." +msgstr "Що ж, тобі, ймовірно, варто ще трохи дослідити цю територію. Я впевнений, що там є більше підказок про те, про що говорить ця святиня." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_1 msgid "[Ulirfendor gives you a terrified look]" @@ -16206,21 +14933,15 @@ msgstr "[Улірфендор кидає на вас жахливий погля #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_2 msgid "You are back! Please tell me you are well! Please tell me nothing happened to you!" -msgstr "" -"Ви повернулися! Будь ласка, скажи мені, що ти добре! Будь ласка, скажи мені, " -"що з тобою нічого не сталося!" +msgstr "Ви повернулися! Будь ласка, скажи мені, що ти добре! Будь ласка, скажи мені, що з тобою нічого не сталося!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3 msgid "I managed to translate the piece that we spoke about. Oh, what have I done. Please, tell me you are well!" -msgstr "" -"Мені вдалося перекласти твір, про який ми говорили. Ой, що я наробила. Будь " -"ласка, скажи мені, що ти добре!" +msgstr "Мені вдалося перекласти твір, про який ми говорили. Ой, що я наробила. Будь ласка, скажи мені, що ти добре!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3:0 msgid "No, I am not well. My stomach is turning and I feel weaker than usual. I encountered a lich down there that did something to me." -msgstr "" -"Ні, мені погано. Мій живіт повертається, і я почуваюся слабшим, ніж " -"зазвичай. Я зустрів там лича, який щось зі мною зробив." +msgstr "Ні, мені погано. Мій живіт повертається, і я почуваюся слабшим, ніж зазвичай. Я зустрів там лича, який щось зі мною зробив." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_4 msgid "Nooo! What have I done?" @@ -16228,27 +14949,19 @@ msgstr "Ні! Що я зробив?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_5 msgid "You see, while you were away, I managed to translate the words that we spoke about before." -msgstr "" -"Бачите, поки вас не було, я встиг перекласти слова, про які ми говорили " -"раніше." +msgstr "Бачите, поки вас не було, я встиг перекласти слова, про які ми говорили раніше." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_6 msgid "The part that the creature spoke basically means 'No offering is worthy for Kazaul'." -msgstr "" -"Частина, яку промовила істота, в основному означає «Жодна пропозиція не є " -"гідною для Казаула»." +msgstr "Частина, яку промовила істота, в основному означає «Жодна пропозиція не є гідною для Казаула»." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_7 msgid "Furthermore, the last part, that I made you speak to the creature, 'Klatam ur turum Kazaul'te', means 'My body for Kazaul'." -msgstr "" -"Крім того, остання частина, яку я змусив вас говорити з істотою, «Klatam ur " -"turum Kazaul'te», означає «Моє тіло для Kazaul»." +msgstr "Крім того, остання частина, яку я змусив вас говорити з істотою, «Klatam ur turum Kazaul'te», означає «Моє тіло для Kazaul»." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8 msgid "Oh, what have I done? I made you say it, and now you are touched by its vile essence." -msgstr "" -"Ой, що я наробила? Я змусив вас це сказати, і тепер ви зворушені його " -"мерзенною суттю." +msgstr "Ой, що я наробила? Я змусив вас це сказати, і тепер ви зворушені його мерзенною суттю." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:0 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:1 @@ -16269,9 +14982,7 @@ msgstr "Я принаймні переміг лича, який заразив #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:4 msgid "I found a strange looking helmet among the remains of the lich that I defeated. Do you know anything about it?" -msgstr "" -"Я знайшов шолом дивного вигляду серед останків лича, якого я переміг. Ви " -"щось знаєте про це?" +msgstr "Я знайшов шолом дивного вигляду серед останків лича, якого я переміг. Ви щось знаєте про це?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_9 msgid "Let me have a look at you." @@ -16291,38 +15002,24 @@ msgstr "Ви показуєте всі ознаки. Якщо це правда, #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_12 msgid "Long ago, I read a book on Kazaul rituals. The first part of one particular ritual I read about talks about 'the carrier', that supposedly is infected with Kazaul rotworms." -msgstr "" -"Давним-давно я читав книгу про казаульські ритуали. У першій частині одного " -"конкретного ритуалу, який я прочитав, розповідається про «переносника», який " -"нібито заражений гнилими Казаул." +msgstr "Давним-давно я читав книгу про казаульські ритуали. У першій частині одного конкретного ритуалу, який я прочитав, розповідається про «переносника», який нібито заражений гнилими Казаул." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_13 msgid "The Kazaul rotworms need a living being to feed upon, before their eggs can hatch. Their eggs can slowly kill a person from the inside, and the worms themselves cause the carrier to become weak during the whole process." -msgstr "" -"Для того, щоб вилупилися яйця, козацьким черв'якам потрібна жива істота, " -"якою вони можуть харчуватися. Їхні яйця можуть повільно вбивати людину " -"зсередини, а самі гельмінти спричиняють слабкість носія протягом усього " -"процесу." +msgstr "Для того, щоб вилупилися яйця, козацьким черв'якам потрібна жива істота, якою вони можуть харчуватися. Їхні яйця можуть повільно вбивати людину зсередини, а самі гельмінти спричиняють слабкість носія протягом усього процесу." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_14 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_16 msgid "The ritual proceeds with the carrier being eaten from the inside by the rotworms and their eggs, in effect, giving birth to the creatures within. Also, the process can have ... shall we say ... unusual effects on the carrier before that." -msgstr "" -"Ритуал полягає в тому, що носія з'їдають зсередини гнилісні хробаки та їхні " -"яйця, фактично народжуючи істот, що знаходяться всередині. Крім того, цей " -"процес може мати... скажімо так... незвичний вплив на носія до цього." +msgstr "Ритуал полягає в тому, що носія з'їдають зсередини гнилісні хробаки та їхні яйця, фактично народжуючи істот, що знаходяться всередині. Крім того, цей процес може мати... скажімо так... незвичний вплив на носія до цього." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_15 msgid "Needless to say, you are in great danger, and you should seek help immediately." -msgstr "" -"Зайве говорити, що ви перебуваєте у великій небезпеці, і вам слід негайно " -"звернутися за допомогою." +msgstr "Зайве говорити, що ви перебуваєте у великій небезпеці, і вам слід негайно звернутися за допомогою." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_17 msgid "You should hurry and seek help from one of the priests of the Shadow as quickly as possible. My dear friend Talion in the temple of Loneford should be able to help you." -msgstr "" -"Ви повинні поспішити і якомога швидше звернутися за допомогою до одного з " -"жерців Тіні. Мій любий друг Таліон із храму Лоунфорда зможе тобі допомогти." +msgstr "Ви повинні поспішити і якомога швидше звернутися за допомогою до одного з жерців Тіні. Мій любий друг Таліон із храму Лоунфорда зможе тобі допомогти." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18 msgid "Seek him out immediately. Hurry! You might not have much time." @@ -16334,9 +15031,7 @@ msgstr "Гаразд, я негайно піду до Таліона в Лонф #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19 msgid "I should also tell you that it is of great importance that you first destroy whatever creature that infected you with this." -msgstr "" -"Я також повинен сказати вам, що дуже важливо, щоб ви спочатку знищили будь-" -"яку істоту, яка заразила вас цим." +msgstr "Я також повинен сказати вам, що дуже важливо, щоб ви спочатку знищили будь-яку істоту, яка заразила вас цим." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:0 msgid "OK, I will defeat the lich first. Goodbye." @@ -16362,15 +15057,11 @@ msgstr "Немає проблем. До побачення." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_2:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2:1 msgid "I found a strange looking helmet among the remains of that lich. Do you know anything about it?" -msgstr "" -"Серед останків того лича я знайшов шолом дивного вигляду. Ви щось знаєте про " -"це?" +msgstr "Серед останків того лича я знайшов шолом дивного вигляду. Ви щось знаєте про це?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d1 msgid "Oh, that is good news indeed. A lich you say? With your help, the people of the surrounding towns should be safe from whatever mischief the lich could have caused now." -msgstr "" -"О, це справді хороші новини. Лич кажеш? З вашою допомогою жителі навколишніх " -"міст повинні бути в безпеці від усіх бід, які міг спричинити лич." +msgstr "О, це справді хороші новини. Лич кажеш? З вашою допомогою жителі навколишніх міст повинні бути в безпеці від усіх бід, які міг спричинити лич." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d2 msgid "Thank you so much for your help!" @@ -16382,9 +15073,7 @@ msgstr "Це найцікавіше, але у вас, здається, є бі #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1 msgid "I am glad to see that you are looking better than before. I assume you got the help you needed from Talion in Loneford?" -msgstr "" -"Я радий бачити, що ти виглядаєш краще, ніж раніше. Я припускаю, що ви " -"отримали необхідну допомогу від Таліона в Лонфорді?" +msgstr "Я радий бачити, що ти виглядаєш краще, ніж раніше. Я припускаю, що ви отримали необхідну допомогу від Таліона в Лонфорді?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_1:0 msgid "Yes, Talion cured me of that thing." @@ -16392,9 +15081,7 @@ msgstr "Так, Таліон вилікував мене від цього." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_cured_2 msgid "That's good to hear. I hope that ... thing ... didn't have any permanent side-effects on you." -msgstr "" -"Це приємно чути. Сподіваюся, ця... річ... не мала жодних постійних побічних " -"ефектів." +msgstr "Це приємно чути. Сподіваюся, ця... річ... не мала жодних постійних побічних ефектів." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_1 msgid "Could it be? Hmm. Let me look at that thing." @@ -16406,46 +15093,31 @@ msgstr "Ці знаки на ньому дуже дивні. Його знайш #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_3 msgid "Hmm. You know what, this could actually be connected to what the shrine speaks of - The Dark Protector." -msgstr "" -"Хм. Знаєте що, насправді це може бути пов’язано з тим, про що говорить " -"святиня – Темним Захисником." +msgstr "Хм. Знаєте що, насправді це може бути пов’язано з тим, про що говорить святиня – Темним Захисником." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_4 msgid "I am not certain of what the term 'The Dark Protector' refers to. At first I thought it might be some creature protecting something, but this helmet seems to better fit what the shrine speaks of." -msgstr "" -"Я не впевнений, що означає термін «Темний захисник». Спочатку я подумав, що " -"це може бути якась істота, яка щось захищає, але цей шолом, здається, краще " -"відповідає тому, про що говорить святиня." +msgstr "Я не впевнений, що означає термін «Темний захисник». Спочатку я подумав, що це може бути якась істота, яка щось захищає, але цей шолом, здається, краще відповідає тому, про що говорить святиня." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_5 msgid "It could either be the helmet itself, or that the helmet has some effect on whoever wears it, meaning that the wearer will become the Dark Protector." -msgstr "" -"Це може бути або сам шолом, або шолом має певний вплив на того, хто його " -"носить, тобто той, хто його носить, стане Темним Захисником." +msgstr "Це може бути або сам шолом, або шолом має певний вплив на того, хто його носить, тобто той, хто його носить, стане Темним Захисником." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_6 msgid "Nevertheless, I am almost certain that this artifact is connected to what this shrine speaks of, and that the artifact is rich with Kazaul influence." -msgstr "" -"Тим не менш, я майже впевнений, що цей артефакт пов’язаний із тим, про що " -"говорить ця святиня, і що артефакт насичений впливом Казаула." +msgstr "Тим не менш, я майже впевнений, що цей артефакт пов’язаний із тим, про що говорить ця святиня, і що артефакт насичений впливом Казаула." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_7 msgid "As such, it would most certainly bring misery to the surroundings of whoever carries it. Directly or indirectly, I do not know." -msgstr "" -"Таким чином, він, безсумнівно, принесе нещастя тому, хто його носить. Прямо " -"чи опосередковано, не знаю." +msgstr "Таким чином, він, безсумнівно, принесе нещастя тому, хто його носить. Прямо чи опосередковано, не знаю." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8 msgid "I say, we must destroy that item immediately to make sure that the Kazaul taint is forever cleansed from this place and to make sure it does not fall into the wrong hands." -msgstr "" -"Я кажу, ми повинні негайно знищити цей предмет, щоб переконатися, що пляма " -"Казаула назавжди очищена з цього місця, і переконатися, що він не потрапить " -"до чужих рук." +msgstr "Я кажу, ми повинні негайно знищити цей предмет, щоб переконатися, що пляма Казаула назавжди очищена з цього місця, і переконатися, що він не потрапить до чужих рук." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:0 msgid "He he, a powerful item you say? How much would you think it is worth?" -msgstr "" -"Він, він, потужний предмет, ви кажете? Як ви думаєте, скільки це коштує?" +msgstr "Він, він, потужний предмет, ви кажете? Як ви думаєте, скільки це коштує?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:1 @@ -16477,9 +15149,7 @@ msgstr "Ні. Я залишу цей предмет для себе." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power msgid "I don't even want to think about that. It would surely bring misery to the surroundings of whoever wears it. We must destroy it immediately!" -msgstr "" -"Я навіть думати про це не хочу. Це, безсумнівно, принесе нещастя тому, хто " -"його носить. Треба негайно знищити!" +msgstr "Я навіть думати про це не хочу. Це, безсумнівно, принесе нещастя тому, хто його носить. Треба негайно знищити!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:0 msgid "He he, sounds powerful. How much would you think it is worth?" @@ -16487,9 +15157,7 @@ msgstr "Хе-хе, звучить потужно. Як ви думаєте, ск #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n2 msgid "To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit." -msgstr "" -"Щоб знищити його, я вважаю, що буде достатньо використати те, що ми зазвичай " -"використовуємо, коли видаляємо пляму Казаула - флакон з очисним духом." +msgstr "Щоб знищити його, я вважаю, що буде достатньо використати те, що ми зазвичай використовуємо, коли видаляємо пляму Казаула - флакон з очисним духом." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n3 msgid "Fortunately, I always carry some on me, so that won't be a problem." @@ -16497,15 +15165,11 @@ msgstr "На щастя, я завжди ношу щось із собою, то #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n4 msgid "What could be a problem however, is the other thing we will need. This artifact is most likely connected to that lich you encountered." -msgstr "" -"Що може бути проблемою, так це інше, що нам знадобиться. Цей артефакт, " -"швидше за все, пов'язаний з тим личем, якого ви зустріли." +msgstr "Що може бути проблемою, так це інше, що нам знадобиться. Цей артефакт, швидше за все, пов'язаний з тим личем, якого ви зустріли." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5 msgid "We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from that lich as well." -msgstr "" -"Нам також потрібно буде використати флакон з очисним духом на щось потужне з " -"того лича." +msgstr "Нам також потрібно буде використати флакон з очисним духом на щось потужне з того лича." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5:0 msgid "I managed to get the heart of the lich, would that do?" @@ -16538,21 +15202,15 @@ msgstr "Чудово. Я негайно почну процедуру." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_3 msgid "[Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, and opens his backpack of items]" -msgstr "" -"[Улірфендор кладе шолом і серце ліча на землю перед собою та відкриває свій " -"рюкзак із предметами]" +msgstr "[Улірфендор кладе шолом і серце ліча на землю перед собою та відкриває свій рюкзак із предметами]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_4 msgid "[He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial of clear but almost shining liquid]" -msgstr "" -"[Він дістає зі свого рюкзака шкірястий футляр із зіллям і пляшечку з " -"прозорою, але майже блискучою рідиною]" +msgstr "[Він дістає зі свого рюкзака шкірястий футляр із зіллям і пляшечку з прозорою, але майже блискучою рідиною]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_5 msgid "[Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in circling motions, taking good care to not spill any on the ground]" -msgstr "" -"[Улірфендор виливає вміст флакона на шолом і серце круговими рухами, " -"стараючись не розлити його на землю]" +msgstr "[Улірфендор виливає вміст флакона на шолом і серце круговими рухами, стараючись не розлити його на землю]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_6 msgid "It should be as simple as that really. Powerful stuff this." @@ -16564,15 +15222,11 @@ msgstr "[Здається, що поверхня шолома замерзла, #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_8 msgid "[After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as they appear]" -msgstr "" -"[Через деякий час на поверхні з’являються маленькі тріщини, які видають тихі " -"звуки]" +msgstr "[Через деякий час на поверхні з’являються маленькі тріщини, які видають тихі звуки]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_9 msgid "[The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the helmet is completely covered by them]" -msgstr "" -"[Тріщини починають збільшуватися та ставати щільнішими вздовж поверхні, поки " -"шолом не буде повністю покритий ними]" +msgstr "[Тріщини починають збільшуватися та ставати щільнішими вздовж поверхні, поки шолом не буде повністю покритий ними]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_10 msgid "Now, watch this. I love this part." @@ -16580,9 +15234,7 @@ msgstr "Тепер подивіться це. Я люблю цю частину. #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_11 msgid "[Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of his boot in a powerful motion]" -msgstr "" -"[Улірфендор прицілюється ногою і потужним рухом тупає шолом каблуком " -"черевика]" +msgstr "[Улірфендор прицілюється ногою і потужним рухом тупає шолом каблуком черевика]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12 msgid "[The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust]" @@ -16594,9 +15246,7 @@ msgstr "Ха-ха! Подивіться на це!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_14 msgid "[He does the same with the heart that also seems to have completely frozen and gotten covered with cracks]" -msgstr "" -"[Те саме він робить із серцем, яке, здається, теж повністю замерзло й " -"покрилося тріщинами]" +msgstr "[Те саме він робить із серцем, яке, здається, теж повністю замерзло й покрилося тріщинами]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_15 msgid "Ah, that sure felt good." @@ -16604,15 +15254,11 @@ msgstr "Ах, це було добре." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_16 msgid "You, my friend, have done a great deed here today. This thing would have brought great misery if it would have fallen into the wrong hands." -msgstr "" -"Ти, мій друже, сьогодні тут зробив велику справу. Ця річ принесла б великі " -"страждання, якби потрапила в чужі руки." +msgstr "Ти, мій друже, сьогодні тут зробив велику справу. Ця річ принесла б великі страждання, якби потрапила в чужі руки." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_17 msgid "The people of the surrounding towns are now safe from whatever misery that helmet would have brought. All thanks to you!" -msgstr "" -"Мешканці навколишніх міст тепер у безпеці від усіх нещасть, які приніс би " -"шолом. Все завдяки вам!" +msgstr "Мешканці навколишніх міст тепер у безпеці від усіх нещасть, які приніс би шолом. Все завдяки вам!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18 msgid "As a token of my appreciation, I am willing to grant upon you a blessing of the Shadow." @@ -16638,9 +15284,7 @@ msgstr "У вас справді велике серце." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2 msgid "The blessing will grant you the aid of the Shadow while in combat, protecting you from harmful effects that your opponent might inflict upon you." -msgstr "" -"Благословення надасть вам допомогу Тіні під час бою, захищаючи вас від " -"шкідливих наслідків, які ваш супротивник може завдати вам." +msgstr "Благословення надасть вам допомогу Тіні під час бою, захищаючи вас від шкідливих наслідків, які ваш супротивник може завдати вам." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_3 msgid "Very well, I will give you the dark blessing of the Shadow." @@ -16676,9 +15320,7 @@ msgstr "Що це таке!? Я знав, що з тобою щось не та #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3 msgid "By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see the next day!" -msgstr "" -"Клянусь Тінню, я тебе зупиню. Все, що потрібно. Ви не доживете до наступного " -"дня!" +msgstr "Клянусь Тінню, я тебе зупиню. Все, що потрібно. Ви не доживете до наступного дня!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3:0 #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0:0 @@ -16706,8 +15348,7 @@ msgstr "Чи можете ви ще раз сказати мені, що ви д #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1 msgid "[The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks in a wheezing voice]" -msgstr "" -"[Жахлива істота дивиться на вас палаючими очима та говорить хрипучим голосом]" +msgstr "[Жахлива істота дивиться на вас палаючими очима та говорить хрипучим голосом]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1 @@ -16732,9 +15373,7 @@ msgstr "[Залишає істоту]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n2 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n2 msgid "[As you try to make your attack against the guardian, your arms are held back by an enormous force]" -msgstr "" -"[Коли ви намагаєтеся атакувати опікуна, ваші руки стримуються величезною " -"силою]" +msgstr "[Коли ви намагаєтеся атакувати опікуна, ваші руки стримуються величезною силою]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1:0 msgid "This must be the phrase that Ulirfendor was looking for." @@ -16762,9 +15401,7 @@ msgstr "Село Казаул." #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_5 msgid "[Its eyes pulsate in an intense glow as the creature starts moving towards you]" -msgstr "" -"[Його очі пульсують в інтенсивному світінні, коли істота починає рухатися до " -"вас]" +msgstr "[Його очі пульсують в інтенсивному світінні, коли істота починає рухатися до вас]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_6 msgid "[The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your neck stand up]" @@ -16780,9 +15417,7 @@ msgstr "[Здіймає над головою руки, схожі на кігт #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_1 msgid "[The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of the guardian you defeated]" -msgstr "" -"[Ліч дивиться на вас своїми палаючими очима та поглядає на останки опікуна, " -"якого ви перемогли]" +msgstr "[Ліч дивиться на вас своїми палаючими очима та поглядає на останки опікуна, якого ви перемогли]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_2 msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" @@ -16794,8 +15429,7 @@ msgstr "[Ліч піднімає руки до стелі, наспівуючи #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_4 msgid "[While chanting, it slowly lowers its hands forward, until pointing directly at you]" -msgstr "" -"[Під час співу він повільно опускає руки вперед, поки не вказує прямо на вас]" +msgstr "[Під час співу він повільно опускає руки вперед, поки не вказує прямо на вас]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_5 msgid "Klatam ku turum Kazaul'te." @@ -16803,21 +15437,15 @@ msgstr "Клатам ку турум Казаульте." #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_6 msgid "[As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a cascading series of spikes of pain throughout your stomach]" -msgstr "" -"[Ніби проковтнувши тисячу голок, вас раптово вражає каскадна серія спалахів " -"болю по всьому животу]" +msgstr "[Ніби проковтнувши тисячу голок, вас раптово вражає каскадна серія спалахів болю по всьому животу]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_7 msgid "[You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it has a life of its own]" -msgstr "" -"[Ви починаєте відчувати нудоту, а ваш живіт вертиться і звивається - ніби в " -"нього живе власне життя]" +msgstr "[Ви починаєте відчувати нудоту, а ваш живіт вертиться і звивається - ніби в нього живе власне життя]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_8 msgid "[The pain increases slightly, and you start to realize that something is moving inside of you]" -msgstr "" -"[Біль трохи посилюється, і ви починаєте розуміти, що всередині вас щось " -"ворушиться]" +msgstr "[Біль трохи посилюється, і ви починаєте розуміти, що всередині вас щось ворушиться]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9 msgid "[The lich must have infected you with something]" @@ -16837,9 +15465,7 @@ msgstr "Ти заплатиш за те, що ти мені зробив!" #: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1 msgid "[On the shrine that was behind the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a strange looking helmet]" -msgstr "" -"[На святині, яка знаходилася за лічем «Toszylae», якого ви перемогли, ви " -"знайдете шолом дивного вигляду]" +msgstr "[На святині, яка знаходилася за лічем «Toszylae», якого ви перемогли, ви знайдете шолом дивного вигляду]" #: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_2 msgid "[You see an empty shrine where you found the strange looking helmet]" @@ -16847,26 +15473,19 @@ msgstr "[Ви бачите порожню святиню, де знайшли ш #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_1 msgid "In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on Kazaul rituals'." -msgstr "" -"Перед святинею ви знайдете книгу, що лежить на піску. «Роздуми про " -"казаульські ритуали»." +msgstr "Перед святинею ви знайдете книгу, що лежить на піску. «Роздуми про казаульські ритуали»." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_2 msgid "You quickly look through the book, and find several chants and rituals of Kazaul." -msgstr "" -"Ви швидко переглядаєте книгу та знаходите кілька співів і ритуалів Казаула." +msgstr "Ви швидко переглядаєте книгу та знаходите кілька співів і ритуалів Казаула." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_3 msgid "There is one in particular that you spot, that talks of imbuing ancient artifacts with the power of Kazaul." -msgstr "" -"Є один, який ви помітили, де йдеться про насичення стародавніх артефактів " -"силою Казаула." +msgstr "Є один, який ви помітили, де йдеться про насичення стародавніх артефактів силою Казаула." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4 msgid "The ritual itself would require the heart of a lich, and from the text surrounding the ritual in the book, it could surely restore the helmet to its former glory." -msgstr "" -"Для самого ритуалу знадобилося б серце ліча, і, судячи з тексту, що оточує " -"ритуал у книзі, це напевно могло б повернути шолому колишню славу." +msgstr "Для самого ритуалу знадобилося б серце ліча, і, судячи з тексту, що оточує ритуал у книзі, це напевно могло б повернути шолому колишню славу." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:0 msgid "Begin the ritual." @@ -16878,8 +15497,7 @@ msgstr "Залиште святиню в спокої." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5 msgid "You place yourself in front of the shrine, kneeling like the drawings in the book show." -msgstr "" -"Ви стаєте перед святинею, стаючи на коліна, як показано на малюнках у книзі." +msgstr "Ви стаєте перед святинею, стаючи на коліна, як показано на малюнках у книзі." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_5:0 msgid "Place the helmet in front of the shrine" @@ -16887,8 +15505,7 @@ msgstr "Помістіть шолом перед святинею" #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6 msgid "You place the helmet on the ground in front of you, leaning it slightly against the shrine." -msgstr "" -"Ви кладете шолом на землю перед собою, злегка притуляючи його до святині." +msgstr "Ви кладете шолом на землю перед собою, злегка притуляючи його до святині." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_6:0 msgid "Place the heart of the lich in front of the shrine" @@ -16904,16 +15521,11 @@ msgstr "Вимовте слова ритуалу з книги" #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_8 msgid "You start reciting the words of the Kazaul tongue from the book, taking great care of saying the words exactly as the book states them." -msgstr "" -"Ви починаєте декламувати слова казаульської мови з книги, приділяючи " -"особливу увагу тому, щоб вимовляти слова саме так, як це зазначено в книзі." +msgstr "Ви починаєте декламувати слова казаульської мови з книги, приділяючи особливу увагу тому, щоб вимовляти слова саме так, як це зазначено в книзі." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_9 msgid "As you speak the words, you notice a faint glow coming from the shrine, and you get the eerie feeling that the sand on the ground almost moves by itself." -msgstr "" -"Коли ви вимовляєте слова, ви помічаєте слабке сяйво, що йде від святині, і у " -"вас виникає моторошне відчуття, що пісок на землі майже рухається сам по " -"собі." +msgstr "Коли ви вимовляєте слова, ви помічаєте слабке сяйво, що йде від святині, і у вас виникає моторошне відчуття, що пісок на землі майже рухається сам по собі." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_10 msgid "The movements start to get more visible, almost as if there's something crawling under the sand." @@ -16921,20 +15533,15 @@ msgstr "Рухи стають помітнішими, ніби під піско #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_11 msgid "As you get closer to the end of the ritual, the helmet falls forward, face down in the sand." -msgstr "" -"Коли ви наближаєтеся до кінця ритуалу, шолом падає вперед, обличчям у пісок." +msgstr "Коли ви наближаєтеся до кінця ритуалу, шолом падає вперед, обличчям у пісок." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_12 msgid "Once you speak the final words of the ritual, the ground sinks slightly in front of the shrine, taking part of the helmet down under the sand." -msgstr "" -"Коли ви промовляєте останні слова ритуалу, земля трохи опускається перед " -"святилищем, забираючи частину шолома під пісок." +msgstr "Коли ви промовляєте останні слова ритуалу, земля трохи опускається перед святилищем, забираючи частину шолома під пісок." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13 msgid "As you pull it out and dust off the sand, you notice a change in texture on the part that was submerged in the sand." -msgstr "" -"Коли ви витягуєте його та очищаєте від пилу пісок, ви помічаєте зміну " -"текстури частини, яка була занурена в пісок." +msgstr "Коли ви витягуєте його та очищаєте від пилу пісок, ви помічаєте зміну текстури частини, яка була занурена в пісок." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13:0 msgid "Take the helmet" @@ -16946,9 +15553,7 @@ msgstr "Ви берете шолом і розглядаєте його уваж #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_15 msgid "Along the side, you notice some ornaments that were not there before. The helmet also gives a slight tingling feeling in the hands as you hold it." -msgstr "" -"Збоку можна помітити прикраси, яких раніше не було. Шолом також викликає " -"легке поколювання в руках, коли ви його тримаєте." +msgstr "Збоку можна помітити прикраси, яких раніше не було. Шолом також викликає легке поколювання в руках, коли ви його тримаєте." #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_16 msgid "Completing the ritual must have restored the helmet to its former glory." @@ -16968,9 +15573,7 @@ msgstr "Мене чимось заразив лич Казаул." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:1 msgid "A man called Ulirfendor told me he thought I might be infected with Kazaul rotworms." -msgstr "" -"Чоловік на ім’я Улірфендор сказав мені, що думає, що я заразився " -"казаульськими черв’яками." +msgstr "Чоловік на ім’я Улірфендор сказав мені, що думає, що я заразився казаульськими черв’яками." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_1:2 msgid "I was told to find you, and that you might be able to help me." @@ -16978,15 +15581,11 @@ msgstr "Мені сказали знайти вас і що ви, можливо #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_2 msgid "Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. Wait! What was that? Rotworms you say, eh?" -msgstr "" -"Ах, мій старий друже Улірфендор. Приємно чути, що він ще живий. Почекай! Що " -"це було? Ви кажете, гнилі, еге?" +msgstr "Ах, мій старий друже Улірфендор. Приємно чути, що він ще живий. Почекай! Що це було? Ви кажете, гнилі, еге?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3 msgid "Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, and I have seen people being eaten alive from the inside." -msgstr "" -"Неприємні речі, вони є. Я бачив, як люди божеволіли від болю в шлунку, і я " -"бачив, як людей їли заживо зсередини." +msgstr "Неприємні речі, вони є. Я бачив, як люди божеволіли від болю в шлунку, і я бачив, як людей їли заживо зсередини." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:0 msgid "Are you able to help me?" @@ -16998,15 +15597,11 @@ msgstr "Добре, що ти завітав до мене. Можливо, я #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_5 msgid "A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed rotworms." -msgstr "" -"Ліч Казаула, а? Тоді я впевнений, що все, що вас хвилює, це ті прокляті " -"гнилиці." +msgstr "Ліч Казаула, а? Тоді я впевнений, що все, що вас хвилює, це ті прокляті гнилиці." #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1 msgid "Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, right?" -msgstr "" -"Щоб бути впевненим, ти справді вбив будь-яку істоту, яка заразила тебе цим, " -"чи не так?" +msgstr "Щоб бути впевненим, ти справді вбив будь-яку істоту, яка заразила тебе цим, чи не так?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1:0 msgid "Yes, I killed that lich." @@ -17030,15 +15625,11 @@ msgstr "Гаразд, я повернуся, коли лича буде пере #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_6 msgid "However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." -msgstr "" -"Однак є невелика проблема. Розумієте, зазвичай мої запаси зілля та " -"інгредієнтів були б повністю забезпечені. Але через неприємності, що сталися " -"в Лонефорді, мої запаси зменшилися, як ніколи раніше." +msgstr "Однак є невелика проблема. Розумієте, зазвичай мої запаси зілля та інгредієнтів були б повністю забезпечені. Але через неприємності, що сталися в Лонефорді, мої запаси зменшилися, як ніколи раніше." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7 msgid "I am not even able to go out and gather new supplies, what with the illness and all." -msgstr "" -"Я навіть не можу вийти і зібрати нові запаси, незважаючи на хворобу та все." +msgstr "Я навіть не можу вийти і зібрати нові запаси, незважаючи на хворобу та все." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:0 msgid "Then what can you do?" @@ -17047,9 +15638,7 @@ msgstr "Тоді що ти можеш зробити?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7:2 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_10:1 msgid "Bah! Then you are useless to me. Guess you should have prepared better before then." -msgstr "" -"Бах! Тоді ти мені непотрібний. Гадаю, тобі слід було краще підготуватися " -"раніше." +msgstr "Бах! Тоді ти мені непотрібний. Гадаю, тобі слід було краще підготуватися раніше." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_9 msgid "Yes, I guess I should have." @@ -17057,9 +15646,7 @@ msgstr "Так, я думаю, я повинен був." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8 msgid "You know what, maybe you can go out and gather some items for me. With your condition, it is important that we hurry as much as we can." -msgstr "" -"Знаєш що, можливо, ти можеш піти і зібрати для мене щось. З вашим станом " -"важливо, щоб ми поспішали якомога більше." +msgstr "Знаєш що, можливо, ти можеш піти і зібрати для мене щось. З вашим станом важливо, щоб ми поспішали якомога більше." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:0 msgid "What would you like me to do?" @@ -17079,30 +15666,19 @@ msgstr "Добре. Що б ти хотів, щоб я зробив?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_11 msgid "For this particular cure to work, I would need help with gathering four items." -msgstr "" -"Щоб це лікування спрацювало, мені потрібна допомога зі збором чотирьох " -"предметів." +msgstr "Щоб це лікування спрацювало, мені потрібна допомога зі збором чотирьох предметів." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_12 msgid "Or ... well ... actually, nine items in total, but four different types. Eh ... well, you get the idea." -msgstr "" -"Або ... ну ... насправді, всього дев'ять предметів, але чотири різних типи. " -"Ех ... ну ви зрозуміли." +msgstr "Або ... ну ... насправді, всього дев'ять предметів, але чотири різних типи. Ех ... ну ви зрозуміли." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_13 msgid "Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." -msgstr "" -"Так чи інакше, вам потрібно принести мені, перш за все, більше свіжих " -"кісток. Думаю, п'ять кісток буде достатньо. Переконайся, що вони свіжі. Будь-" -"який старий скелет підійде, але я краще візьму свіжі кістки якоїсь гидкої " -"тварини." +msgstr "Так чи інакше, вам потрібно принести мені, перш за все, більше свіжих кісток. Думаю, п'ять кісток буде достатньо. Переконайся, що вони свіжі. Будь-який старий скелет підійде, але я краще візьму свіжі кістки якоїсь гидкої тварини." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_14 msgid "Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside town will do." -msgstr "" -"По-друге, до цього мені знадобиться хутро тварин. Дві частини шерсті тварини " -"точно підійдуть. Я впевнений, що будь-яке старе хутро тварини з пустелі за " -"містом підійде." +msgstr "По-друге, до цього мені знадобиться хутро тварин. Дві частини шерсті тварини точно підійдуть. Я впевнений, що будь-яке старе хутро тварини з пустелі за містом підійде." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_15 msgid "Third, I will need a gland of poison from a creature called the irdegh." @@ -17110,9 +15686,7 @@ msgstr "По-третє, мені знадобиться отруйна зало #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16 msgid "Now, I have not seen an irdegh myself, but I hear they are particularly nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." -msgstr "" -"Я сам не бачив irdegh, але я чув, що вони особливо неприємні істоти. " -"Отруйний, про який я не чув." +msgstr "Я сам не бачив irdegh, але я чув, що вони особливо неприємні істоти. Отруйний, про який я не чув." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:0 msgid "OK, one irdegh poison gland. Where can I find one?" @@ -17124,9 +15698,7 @@ msgstr "Зрозумів. Щось ще?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17 msgid "Some people have talked about seeing some of them far to the east, across the bridges." -msgstr "" -"Деякі люди говорили про те, що бачили деяких з них далеко на сході, через " -"мости." +msgstr "Деякі люди говорили про те, що бачили деяких з них далеко на сході, через мости." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_17:0 #: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:0 @@ -17145,9 +15717,7 @@ msgstr "Щось ще?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_18 msgid "Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." -msgstr "" -"Нарешті, мені знадобиться чистий порожній флакон, щоб зробити зілля. Я чув, " -"що виробник зілля у Фоллхейвені має найкращі флакони." +msgstr "Нарешті, мені знадобиться чистий порожній флакон, щоб зробити зілля. Я чув, що виробник зілля у Фоллхейвені має найкращі флакони." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19 msgid "Bring me these things and I will be able to help you with your ... condition." @@ -17225,9 +15795,7 @@ msgstr "Це все, що мені потрібно, щоб вилікувати #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_2 msgid "Now, let's get this cure started. I just need to grind this ... and mix those ... and..." -msgstr "" -"А тепер почнемо це лікування. Мені просто потрібно подрібнити це ... і " -"змішати ті ... і..." +msgstr "А тепер почнемо це лікування. Мені просто потрібно подрібнити це ... і змішати ті ... і..." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_3 msgid "Give me a minute." @@ -17235,9 +15803,7 @@ msgstr "Дай мені хвилинку." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_4 msgid "[Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, with some leaves and berries that he kept with him]" -msgstr "" -"[Таліон змішує подрібнені інгредієнти у флаконі, який ви принесли, з деякими " -"листям і ягодами, які він тримав із собою]" +msgstr "[Таліон змішує подрібнені інгредієнти у флаконі, який ви принесли, з деякими листям і ягодами, які він тримав із собою]" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_5 msgid "[He gives the potion a thorough shake for quite a while]" @@ -17253,17 +15819,11 @@ msgstr "Випийте зілля." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_7 msgid "[The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.]" -msgstr "" -"[Зілля пахне прогірклим, але вам вдається випити його до дна. Біль у шлунку " -"зменшується, і ти відчуваєш, як один з гнилісних черв'яків заповзає тобі до " -"рота. Ти швидко випльовуєш черв'яка в порожній флакон.]" +msgstr "[Зілля пахне прогірклим, але вам вдається випити його до дна. Біль у шлунку зменшується, і ти відчуваєш, як один з гнилісних черв'яків заповзає тобі до рота. Ти швидко випльовуєш черв'яка в порожній флакон.]" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1 msgid "Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." -msgstr "" -"Ах, здається, це спрацювало. Відверто кажучи, я трохи хвилювався, що це " -"могло не спрацювати, але те, що ти виплюнув цього хробака, це підтверджує. " -"Ха ха." +msgstr "Ах, здається, це спрацювало. Відверто кажучи, я трохи хвилювався, що це могло не спрацювати, але те, що ти виплюнув цього хробака, це підтверджує. Ха ха." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:0 msgid "Yuck! Those things were inside of me?" @@ -17275,9 +15835,7 @@ msgstr "Так. Огидні, чи не так? *сміється*" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3 msgid "That one worm you spit out, you should make sure you hold on to that. It might be valuable in the future." -msgstr "" -"Той єдиний хробак, якого ви виплюнули, вам слід переконатися, що ви його " -"тримаєте. Це може бути цінним у майбутньому." +msgstr "Той єдиний хробак, якого ви виплюнули, вам слід переконатися, що ви його тримаєте. Це може бути цінним у майбутньому." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_3:0 msgid "For what?" @@ -17301,21 +15859,15 @@ msgstr "Звичайно, це ваш вибір." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_7 msgid "Now, I know you must have gone through a lot to get infected with these things. You seem like the experienced type." -msgstr "" -"Тепер я знаю, що ви, мабуть, пройшли через багато, щоб заразитися цими " -"речами. Ви виглядаєте як досвідчений тип." +msgstr "Тепер я знаю, що ви, мабуть, пройшли через багато, щоб заразитися цими речами. Ви виглядаєте як досвідчений тип." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_8 msgid "Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you could use the help." -msgstr "" -"Скажу тобі що, зазвичай я нікому цього не пропоную, але здається, що тобі " -"знадобилася б допомога." +msgstr "Скажу тобі що, зазвичай я нікому цього не пропоную, але здається, що тобі знадобилася б допомога." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9 msgid "Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want." -msgstr "" -"Бачачи, що вам вдалося пройти через усе це, я був би готовий запропонувати " -"вам допомогу, щоб дати вам благословення Тіні, якщо ви хочете." +msgstr "Бачачи, що вам вдалося пройти через усе це, я був би готовий запропонувати вам допомогу, щоб дати вам благословення Тіні, якщо ви хочете." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9:0 msgid "Blessings of the Shadow?" @@ -17327,9 +15879,7 @@ msgstr "Так. Ну ... звичайно за окрему плату." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1 msgid "I am able to bless you with either the Shadow's strength, regeneration, accuracy, or even the blessing of the Shadow guardian." -msgstr "" -"Я можу благословити вас або силою Тіні, регенерацією, точністю, або навіть " -"благословенням Тіньового опікуна." +msgstr "Я можу благословити вас або силою Тіні, регенерацією, точністю, або навіть благословенням Тіньового опікуна." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:0 msgid "I'm interested in the blessing of Shadow strength." @@ -17349,15 +15899,15 @@ msgstr "Мене цікавить благословення Shadow guardian." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "Не звертай уваги." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1 msgid "The blessing of Shadow strength grants you more strength while attacking, thus increasing the amount of damage you do on each hit. I can give you the blessing for 300 gold." -msgstr "" -"Благословення сили тіні дає вам більше сили під час атаки, таким чином " -"збільшуючи кількість шкоди, яку ви завдаєте під час кожного удару. Я можу " -"дати вам благословення за 300 золотих." +msgstr "Благословення сили тіні дає вам більше сили під час атаки, таким чином збільшуючи кількість шкоди, яку ви завдаєте під час кожного удару. Я можу дати вам благословення за 300 золотих." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:0 msgid "OK, I'll take it for 300 gold." @@ -17372,9 +15922,7 @@ msgstr "Нічого, давайте повернемося до тих інши #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1 msgid "The blessing of Shadow regeneration will slowly heal you back if you get hurt. I can give you the blessing for 250 gold." -msgstr "" -"Благословення регенерації тіні повільно зцілює вас, якщо ви постраждаєте. Я " -"можу дати вам благословення за 250 золотих." +msgstr "Благословення регенерації тіні повільно зцілює вас, якщо ви постраждаєте. Я можу дати вам благословення за 250 золотих." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_heal_1:0 #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1:0 @@ -17383,17 +15931,11 @@ msgstr "Добре, візьму за 250 золотих." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1 msgid "The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while fighting. I can give you the blessing for 250 gold." -msgstr "" -"Благословення точності Shadow дає вам чітке відчуття того, куди найкраще " -"вдарити противника, таким чином збільшуючи ймовірність успішного удару під " -"час бою. Я можу дати вам благословення за 250 золотих." +msgstr "Благословення точності Shadow дає вам чітке відчуття того, куди найкраще вдарити противника, таким чином збільшуючи ймовірність успішного удару під час бою. Я можу дати вам благословення за 250 золотих." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1 msgid "Ah yes, the blessing of the Shadow guardian. The Shadow protects you in dark places, and keeps you safe where others might not see. I can give you the blessing for 400 gold." -msgstr "" -"Ах так, благословення Тіньового опікуна. Shadow захищає вас у темних місцях " -"і тримає вас у безпеці там, де інші можуть не побачити. Я можу дати вам " -"благословення за 400 золотих." +msgstr "Ах так, благословення Тіньового опікуна. Shadow захищає вас у темних місцях і тримає вас у безпеці там, де інші можуть не побачити. Я можу дати вам благословення за 400 золотих." #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:0 msgid "OK, I'll take it for 400 gold." @@ -17431,16 +15973,12 @@ msgstr "Гей, старий." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:1 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:2 msgid "Hey. I found the Korhald tomb and it had two items that I think might interest you." -msgstr "" -"Гей. Я знайшов гробницю Корхальда, і в ній було два предмети, які, я думаю, " -"можуть вас зацікавити." +msgstr "Гей. Я знайшов гробницю Корхальда, і в ній було два предмети, які, я думаю, можуть вас зацікавити." #: conversationlist_gylew.json:gylew:4 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:3 msgid "Inside the Korhald tomb, I found a locked chest. Do you know where I can find its key?" -msgstr "" -"У гробниці Корхальда я знайшов замкнену скриню. Ви знаєте, де я можу знайти " -"його ключ?" +msgstr "У гробниці Корхальда я знайшов замкнену скриню. Ви знаєте, де я можу знайти його ключ?" #: conversationlist_gylew.json:gylew:5 msgid "About that \"Coin of Prestige\"..." @@ -17455,9 +15993,7 @@ msgstr "Гей. Мені потрібно піти зараз і знайти ц #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:7 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:9 msgid "I found these glowing coins in a pit beneath the well in Wexlow Village. They seem magical." -msgstr "" -"Я знайшов ці сяючі монети в ямі під колодязем у селі Векслоу. Вони здаються " -"чарівними." +msgstr "Я знайшов ці сяючі монети в ямі під колодязем у селі Векслоу. Вони здаються чарівними." #: conversationlist_gylew.json:gylew:8 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:8 @@ -17466,15 +16002,11 @@ msgstr "Нам більше нема чого обговорювати. поба #: conversationlist_gylew.json:gylew:10 msgid "I was glad to help fulfill you and your father's dream, but I need to go now." -msgstr "" -"Я був радий допомогти здійснити вашу та мрію вашого батька, але мені " -"потрібно йти зараз." +msgstr "Я був радий допомогти здійснити вашу та мрію вашого батька, але мені потрібно йти зараз." #: conversationlist_gylew.json:gylew:11 msgid "[Lie]I have these bronze and silver coins that I \"acquired\" in a game of chance. I would like to know if you are interested in them." -msgstr "" -"[Брехня] У мене є ці бронзові та срібні монети, які я «придбав» у азартній " -"грі. Я хотів би знати, чи вас вони цікавлять." +msgstr "[Брехня] У мене є ці бронзові та срібні монети, які я «придбав» у азартній грі. Я хотів би знати, чи вас вони цікавлять." #: conversationlist_gylew.json:gylew_henchman msgid "Hey, I'm trying to admire the view here. Get out of my way." @@ -17504,9 +16036,7 @@ msgstr "Що відбувається в місті?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_2 msgid "Oh, there's not much happening around here. We try to keep the town as peaceful as possible." -msgstr "" -"Ой, тут мало що відбувається. Ми намагаємося, щоб місто було максимально " -"спокійним." +msgstr "Ой, тут мало що відбувається. Ми намагаємося, щоб місто було максимально спокійним." #: conversationlist_ingus.json:ingus_3 msgid "We don't get many visitors up here in the mountains." @@ -17522,9 +16052,7 @@ msgstr "Не зважайте на це, чи є в місті магазин?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_4b msgid "Hopefully, we'll get a few more visitors now that you've helped us with figuring out what happened to the people that went missing." -msgstr "" -"Сподіваємось, тепер, коли ви допомогли нам з’ясувати, що сталося з людьми, " -"які зникли безвісти, ми отримаємо більше відвідувачів." +msgstr "Сподіваємось, тепер, коли ви допомогли нам з’ясувати, що сталося з людьми, які зникли безвісти, ми отримаємо більше відвідувачів." #: conversationlist_ingus.json:ingus_4b:0 msgid "You are welcome. Anything else?" @@ -17532,14 +16060,11 @@ msgstr "Ласкаво просимо. Щось ще?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_t1 msgid "Oh, I don't know much about it. The guards say they have seen strange signs outside town, and some people have gone missing." -msgstr "" -"Ой, я мало про це знаю. Охоронці кажуть, що бачили дивні знаки за містом, і " -"деякі люди зникли безвісти." +msgstr "Ой, я мало про це знаю. Охоронці кажуть, що бачили дивні знаки за містом, і деякі люди зникли безвісти." #: conversationlist_ingus.json:ingus_t2 msgid "I try to keep out of it though. Sounds like trouble to me." -msgstr "" -"Хоча я намагаюся триматися подалі від цього. Звучить як проблема для мене." +msgstr "Хоча я намагаюся триматися подалі від цього. Звучить як проблема для мене." #: conversationlist_ingus.json:ingus_t3 msgid "Well, there's always the Elwille sisters, fighting as always." @@ -17547,9 +16072,7 @@ msgstr "Ну, завжди є сестри Елвілл, які, як завжд #: conversationlist_ingus.json:ingus_t4 msgid "Last night, they must have kept the whole town awake, the way they were shouting at each other." -msgstr "" -"Минулої ночі вони, мабуть, не давали спати всьому місту тим, як вони кричали " -"один на одного." +msgstr "Минулої ночі вони, мабуть, не давали спати всьому місту тим, як вони кричали один на одного." #: conversationlist_ingus.json:ingus_t4:0 msgid "What are they fighting about?" @@ -17557,9 +16080,7 @@ msgstr "Про що вони воюють?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_t5 msgid "Oh ... nothing ... everything. I don't know. No one really puts much weight in their squabbling." -msgstr "" -"О ... нічого ... все. не знаю Ніхто насправді не надає великої ваги їхнім " -"сваркам." +msgstr "О ... нічого ... все. не знаю Ніхто насправді не надає великої ваги їхнім сваркам." #: conversationlist_ingus.json:ingus_t6 msgid "" @@ -17587,9 +16108,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ingus.json:ingus_s2 msgid "Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in town." -msgstr "" -"Крім того, якщо у вас є монета, ви завжди можете витратити її в таверні в " -"місті." +msgstr "Крім того, якщо у вас є монета, ви завжди можете витратити її в таверні в місті." #: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:0 msgid "Thank you. What is happening around town?" @@ -17597,21 +16116,15 @@ msgstr "Дякую. Що відбувається в місті?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_q1 msgid "Unfortunately, for whatever reason, people that live in their neighborhood have been reporting the situation between the two of them has recently become more ... shall we say ... 'noticeable'." -msgstr "" -"На жаль, з будь-якої причини люди, які живуть по сусідству, повідомляють, що " -"ситуація між ними останнім часом стала більш... скажімо так... «помітною»." +msgstr "На жаль, з будь-якої причини люди, які живуть по сусідству, повідомляють, що ситуація між ними останнім часом стала більш... скажімо так... «помітною»." #: conversationlist_ingus.json:ingus_q2 msgid "I'm afraid that if they don't resolve their differences soon on their own, that the city council will have to act and resolve the matter for them." -msgstr "" -"Я боюся, що якщо вони найближчим часом самі не вирішать свої розбіжності, то " -"міській раді доведеться діяти і вирішувати це питання за них." +msgstr "Я боюся, що якщо вони найближчим часом самі не вирішать свої розбіжності, то міській раді доведеться діяти і вирішувати це питання за них." #: conversationlist_ingus.json:ingus_q3 msgid "It wouldn't be the first time the city council had to intervene in private matters that got out of hand." -msgstr "" -"Це був би не перший випадок, коли міській раді довелося втручатися в " -"приватні справи, які вийшли з-під контролю." +msgstr "Це був би не перший випадок, коли міській раді довелося втручатися в приватні справи, які вийшли з-під контролю." #: conversationlist_elwyl.json:elwel_1 msgid "Go away, I don't want to talk to you!" @@ -17627,9 +16140,7 @@ msgstr "[Елвел бурмоче собі під ніс] Дурні діти.. #: conversationlist_elwyl.json:elwel_3 msgid "I saw you talking to that cursed sister of mine. Don't listen to her, she always tries her best to portray me in the worst way possible." -msgstr "" -"Я бачив, як ти розмовляв із тією моєю проклятою сестрою. Не слухайте її, " -"вона завжди намагається зобразити мене в найгіршому вигляді." +msgstr "Я бачив, як ти розмовляв із тією моєю проклятою сестрою. Не слухайте її, вона завжди намагається зобразити мене в найгіршому вигляді." #: conversationlist_elwyl.json:elwel_4 msgid "Now look what you did!" @@ -17664,28 +16175,19 @@ msgstr "Так. Аргх. Я не пишаюся тим, що я її сестр #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_4 msgid "She is the black sheep of the family. She never agrees to anything, and always complains. Just look at her." -msgstr "" -"Вона ворона в родині. Вона ніколи ні на що не погоджується, завжди " -"скаржиться. Просто подивіться на неї." +msgstr "Вона ворона в родині. Вона ніколи ні на що не погоджується, завжди скаржиться. Просто подивіться на неї." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_5 msgid "She even has the stomach to call ME the black sheep of the family, when it is clearly SHE that is causing all the trouble around here." -msgstr "" -"У неї навіть є шлунок назвати МЕНЕ чорною вівцею в родині, коли очевидно, що " -"ВОНА спричиняє всі проблеми навколо." +msgstr "У неї навіть є шлунок назвати МЕНЕ чорною вівцею в родині, коли очевидно, що ВОНА спричиняє всі проблеми навколо." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_6 msgid "She's always nagging me about how I should move out of what she considers to be HER house, when it in fact is MY house and SHE is the one that should move out so that things can settle down." -msgstr "" -"Вона постійно докоряє мені про те, як я повинен переїхати з того, що вона " -"вважає ЇЇ будинком, хоча насправді це МІЙ будинок, і ВОНА має виїхати, щоб " -"усе налагодилося." +msgstr "Вона постійно докоряє мені про те, як я повинен переїхати з того, що вона вважає ЇЇ будинком, хоча насправді це МІЙ будинок, і ВОНА має виїхати, щоб усе налагодилося." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_7 msgid "Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing all the trouble, I think it would be best for both our sake if YOU moved out." -msgstr "" -"Гм Як я вже казав тобі кілька разів, Елвіле, оскільки це ти спричиняєш усі " -"проблеми, я думаю, що для нас обох буде найкраще, якби ти переїхав." +msgstr "Гм Як я вже казав тобі кілька разів, Елвіле, оскільки це ти спричиняєш усі проблеми, я думаю, що для нас обох буде найкраще, якби ти переїхав." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8 msgid "Argh. I am so upset at her!" @@ -17702,49 +16204,31 @@ msgstr "Деякі люди скаржилися, що ваші сварки н #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_9 msgid "Yes, you can leave! I never invited you here. Leave, before I call the guards!" -msgstr "" -"Так, ви можете піти! Я ніколи не запрошував тебе сюди. Геть, поки я не " -"покличу охорону!" +msgstr "Так, ви можете піти! Я ніколи не запрошував тебе сюди. Геть, поки я не покличу охорону!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_10 msgid "That's what I always tell her, to keep it down. She is insistent on shouting at me when we argue. I guess all of her shouting must have made her more or less deaf, since I also have to shout to her to make her understand." -msgstr "" -"Це те, що я завжди їй кажу, щоб вона не кричала. Вона наполегливо кричить на " -"мене, коли ми сперечаємося. Напевно, від усіх цих криків вона стала більш-" -"менш глухою, бо мені теж доводиться кричати на неї, щоб вона зрозуміла." +msgstr "Це те, що я завжди їй кажу, щоб вона не кричала. Вона наполегливо кричить на мене, коли ми сперечаємося. Напевно, від усіх цих криків вона стала більш-менш глухою, бо мені теж доводиться кричати на неї, щоб вона зрозуміла." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_11 msgid "She doesn't stop either. I can't remember for how long this has been going on, it almost feels like forever." -msgstr "" -"Вона теж не зупиняється. Я не можу пригадати, як довго це триває, здається, " -"що майже вічність." +msgstr "Вона теж не зупиняється. Я не можу пригадати, як довго це триває, здається, що майже вічність." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_12 msgid "Oh, my sister is just so stubborn! You know, last night, I was talking to her about those potions that Hjaldar used to make. The smell from his brewing used to reach into our house here ... or, I mean ... my house here." -msgstr "" -"Моя сестра така вперта! Знаєш, вчора ввечері я говорила з нею про зілля, яке " -"варив Х'ялдар. Запах від його варіння доносився до нашого будинку тут... " -"або, я маю на увазі... до мого будинку тут." +msgstr "Моя сестра така вперта! Знаєш, вчора ввечері я говорила з нею про зілля, яке варив Х'ялдар. Запах від його варіння доносився до нашого будинку тут... або, я маю на увазі... до мого будинку тут." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_13 msgid "So, I was talking to her about those potions of accuracy focus and how I always thought their blue liquid seemed so odd, since there were no blue things that he used while making them." -msgstr "" -"Отже, я розмовляв з нею про ці зілля фокусування на точність і про те, що я " -"завжди вважав, що їх блакитна рідина здається такою дивною, оскільки він не " -"використовував синіх речей, коли їх готував." +msgstr "Отже, я розмовляв з нею про ці зілля фокусування на точність і про те, що я завжди вважав, що їх блакитна рідина здається такою дивною, оскільки він не використовував синіх речей, коли їх готував." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_14 msgid "Then all of a sudden, she started arguing with me about how I have things completely wrong. She insists that the potions were green." -msgstr "" -"Потім раптом вона почала зі мною сперечатися про те, що у мене все зовсім не " -"так. Вона наполягає, що зілля було зеленим." +msgstr "Потім раптом вона почала зі мною сперечатися про те, що у мене все зовсім не так. Вона наполягає, що зілля було зеленим." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15 msgid "I can't understand why she would make such a big deal out of it, when the potion was clearly blue. I remember it distinctly. Argh, how stubborn she is! She wouldn't even admit that she is wrong!" -msgstr "" -"Я не можу зрозуміти, навіщо вона робила з цього таку велику справу, коли " -"зілля було явно синім. Я це чітко пам'ятаю. Ой, яка вона вперта! Вона б " -"навіть не визнала, що вона не права!" +msgstr "Я не можу зрозуміти, навіщо вона робила з цього таку велику справу, коли зілля було явно синім. Я це чітко пам'ятаю. Ой, яка вона вперта! Вона б навіть не визнала, що вона не права!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_15:0 #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17:0 @@ -17768,16 +16252,11 @@ msgstr "Чому ... так ... звичайно. Я не помиляюся! В #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_17 msgid "Exactly. She is clearly wrong, so why won't she just admit it, and we can move along?" -msgstr "" -"Точно. Вона явно неправа, то чому б їй просто не визнати це, і ми можемо " -"рухатися далі?" +msgstr "Точно. Вона явно неправа, то чому б їй просто не визнати це, і ми можемо рухатися далі?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_18 msgid "Maybe you could go visit Hjaldar and get one of those potions of accuracy focus, and we can both show her that she is clearly wrong." -msgstr "" -"Можливо, ти міг би піти відвідати Ялдар і отримати одне з тих зілля " -"фокусування на точність, і ми обоє зможемо показати їй, що вона явно " -"помиляється." +msgstr "Можливо, ти міг би піти відвідати Ялдар і отримати одне з тих зілля фокусування на точність, і ми обоє зможемо показати їй, що вона явно помиляється." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_19 msgid "" @@ -17789,9 +16268,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20 msgid "I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he still has some old ones still in supply that you may have?" -msgstr "" -"Я не знаю, чому він більше не робить ці зілля. Можливо, у нього все ще є " -"старі, які, можливо, є у вас?" +msgstr "Я не знаю, чому він більше не робить ці зілля. Можливо, у нього все ще є старі, які, можливо, є у вас?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20:0 msgid "I'll return with one of those potions." @@ -17803,8 +16280,7 @@ msgstr "Я в це не втручаюся. Вам доведеться вирі #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_21 msgid "Good. Maybe when you bring that potion, she will agree to being wrong for once!" -msgstr "" -"Добре. Може, коли ти принесеш те зілля, вона хоч раз погодиться помилитися!" +msgstr "Добре. Може, коли ти принесеш те зілля, вона хоч раз погодиться помилитися!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_22 msgid "Bah, you kids are never good for anything." @@ -17832,9 +16308,7 @@ msgstr "О добре. Дай мені це." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_2 msgid "Huh, what's this? It's yellow ... I was sure that it used to be blue. Let me smell it to make sure that it's the right kind of potion." -msgstr "" -"Га, що це? Він жовтий ... Я був впевнений, що раніше він був синім. Дай мені " -"понюхати, щоб переконатися, що це правильне зілля." +msgstr "Га, що це? Він жовтий ... Я був впевнений, що раніше він був синім. Дай мені понюхати, щоб переконатися, що це правильне зілля." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_3 msgid "Hmm, yes, it smells exactly as I remember it. It must be the right potion." @@ -17846,21 +16320,15 @@ msgstr "Це означає, що Елвель все одно помиливс #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_5 msgid "Elwel, look at this, you were wrong! The potion wasn't green as you said, it's yellow! Why didn't you just listen to me?!" -msgstr "" -"Елвеле, подивися, ти помилився! Зілля було не зелене, як ти сказав, воно " -"жовте! Чому ти просто не послухав мене?!" +msgstr "Елвеле, подивися, ти помилився! Зілля було не зелене, як ти сказав, воно жовте! Чому ти просто не послухав мене?!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6 msgid "Elwel, you are always trying your best to prove me wrong. Well look at this, now you are wrong for once!" -msgstr "" -"Елвеле, ти завжди намагаєшся довести, що я неправий. Ну подивіться на це, " -"тепер ви хоч раз помиляєтеся!" +msgstr "Елвеле, ти завжди намагаєшся довести, що я неправий. Ну подивіться на це, тепер ви хоч раз помиляєтеся!" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:0 msgid "Whatever, you two don't seem to get along very well. I'll leave you to your squabbling." -msgstr "" -"Що б там не було, ви двоє, здається, не дуже добре ладнаєте. Я залишу вас на " -"вашу сварку." +msgstr "Що б там не було, ви двоє, здається, не дуже добре ладнаєте. Я залишу вас на вашу сварку." #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_6:1 msgid "I hope that you two will get along some day." @@ -17868,9 +16336,7 @@ msgstr "Я сподіваюся, що ви обоє порозумієтеся #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_res_7 msgid "Hey Elwel, you were wrong all along! Why won't you ever admit it when you are clearly wrong?" -msgstr "" -"Гей, Елвеле, ти весь час помилявся! Чому ви ніколи не визнаєте цього, коли " -"ви явно не праві?" +msgstr "Гей, Елвеле, ти весь час помилявся! Чому ви ніколи не визнаєте цього, коли ви явно не праві?" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_cmp_1 msgid "Oh, it's you again. Thanks for bringing me that potion earlier." @@ -17882,9 +16348,7 @@ msgstr "Привіт. Я Ялдар." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_2 msgid "I used to be a potion-maker. In fact, I used to be the only potion-maker here in Remgard." -msgstr "" -"Колись я був зілляваром. Фактично, я був єдиним виробником зілля тут, у " -"Ремгарді." +msgstr "Колись я був зілляваром. Фактично, я був єдиним виробником зілля тут, у Ремгарді." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_3 msgid "That was good business. People even travelled here from other cities down the mountain." @@ -17896,15 +16360,11 @@ msgstr "Що змусило вас зупинитися?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_4 msgid "Well, two things. Firstly, I am getting older and don't have the desire to be working full days, making potions for gold." -msgstr "" -"Ну, дві речі. По-перше, я старію і не маю бажання працювати цілими днями, " -"виготовляючи зілля для золота." +msgstr "Ну, дві речі. По-перше, я старію і не маю бажання працювати цілими днями, виготовляючи зілля для золота." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5 msgid "Secondly, I ran out of most of the ingredients. Some of them are really hard to get." -msgstr "" -"По-друге, у мене закінчилася більшість інгредієнтів. Деякі з них дійсно " -"важко отримати." +msgstr "По-друге, у мене закінчилася більшість інгредієнтів. Деякі з них дійсно важко отримати." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:0 msgid "Too bad. Nice talking to you, goodbye." @@ -17912,20 +16372,15 @@ msgstr "Шкода. Приємно поспілкуватися, до побач #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_5:1 msgid "I am looking for a potion of accuracy focus for the Elwille sisters, can you help with that?" -msgstr "" -"Я шукаю зілля фокусування точності для сестер Елвілл, чи можете ви допомогти?" +msgstr "Я шукаю зілля фокусування точності для сестер Елвілл, чи можете ви допомогти?" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_6 msgid "Oh, potions of accuracy focus. Yes, those were popular. Unfortunately, I can't help you with that now." -msgstr "" -"О, зілля точності фокус. Так, вони були популярні. На жаль, зараз я не можу " -"вам у цьому допомогти." +msgstr "О, зілля точності фокус. Так, вони були популярні. На жаль, зараз я не можу вам у цьому допомогти." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7 msgid "My supply of Lyson marrow extract has gone dry. Without some of that, I can't make potions that are useful for anything really." -msgstr "" -"Мій запас екстракту кісткового мозку Lyson вичерпався. Без частини цього я " -"не зможу робити зілля, які були б дійсно корисними." +msgstr "Мій запас екстракту кісткового мозку Lyson вичерпався. Без частини цього я не зможу робити зілля, які були б дійсно корисними." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7:0 msgid "Too bad. Thanks anyway. Goodbye." @@ -17937,27 +16392,19 @@ msgstr "Чи є десь я можу взяти їх і принести тоб #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_7r msgid "Hello again. Sorry about not being able to help you with those potions of accuracy focus that you asked for." -msgstr "" -"Привіт знову. Вибачте, що не можу допомогти вам із зіллям фокусування " -"точності, про які ви просили." +msgstr "Привіт знову. Вибачте, що не можу допомогти вам із зіллям фокусування точності, про які ви просили." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_8 msgid "I doubt that. It is really hard to find. Only the most well-stocked potion-makers have it." -msgstr "" -"Я в цьому сумніваюся. Це справді важко знайти. Його мають лише " -"найзабезпеченіші виробники зілля." +msgstr "Я в цьому сумніваюся. Це справді важко знайти. Його мають лише найзабезпеченіші виробники зілля." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_9 msgid "I used to get my supply from my old friend Mazeg. I have no idea where he might be these days though." -msgstr "" -"Раніше я отримував запас від свого старого друга Мазега. Хоча я не знаю, де " -"він може бути в ці дні." +msgstr "Раніше я отримував запас від свого старого друга Мазега. Хоча я не знаю, де він може бути в ці дні." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10 msgid "I guess, if you can find him, he might be able to provide you with some Lyson marrow extract." -msgstr "" -"Гадаю, якщо ви знайдете його, він зможе дати вам екстракт кісткового мозку " -"Лайсона." +msgstr "Гадаю, якщо ви знайдете його, він зможе дати вам екстракт кісткового мозку Лайсона." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_10:0 msgid "Any ideas on where I might find him?" @@ -17974,15 +16421,11 @@ msgstr "Добре тоді. Вибачте, я не міг вам допомо #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_12 msgid "No, I don't know. Last time I saw him, he was headed west. From the looks of his backpack, it looked like he was getting ready for quite a long trip to the west." -msgstr "" -"Ні, я не знаю. Коли я бачив його востаннє, він прямував на захід. З вигляду " -"рюкзака було видно, що він готується до досить тривалої подорожі на захід." +msgstr "Ні, я не знаю. Коли я бачив його востаннє, він прямував на захід. З вигляду рюкзака було видно, що він готується до досить тривалої подорожі на захід." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13 msgid "He even had gear for travelling through colder climates - snow and ice and that sort of thing." -msgstr "" -"У нього навіть було спорядження для подорожей холоднішим кліматом — сніг, " -"лід і таке інше." +msgstr "У нього навіть було спорядження для подорожей холоднішим кліматом — сніг, лід і таке інше." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_13:0 msgid "Thanks for the info. I will try to find him." @@ -17990,9 +16433,7 @@ msgstr "Дякую за інформацію. Я спробую його зна #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_14 msgid "Good luck finding him. If you do find him, which I doubt you do, please say hello to him from me, and tell him that I am well." -msgstr "" -"Удачі в його пошуку. Якщо ви таки знайдете його, у чому я сумніваюся, що ви " -"знайдете, будь ласка, привітайте його від мене і скажіть, що я в порядку." +msgstr "Удачі в його пошуку. Якщо ви таки знайдете його, у чому я сумніваюся, що ви знайдете, будь ласка, привітайте його від мене і скажіть, що я в порядку." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r1 msgid "Hello again. Did you find my old friend Mazeg?" @@ -18016,13 +16457,11 @@ msgstr "Будь-які ідеї щодо того, де я можу знайт #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r2 msgid "Oh wow. Yes, this is indeed some of that marrow extract. Nice work finding it!" -msgstr "" -"О вау Так, це справді частина того екстракту кісткового мозку. Гарна робота!" +msgstr "О вау Так, це справді частина того екстракту кісткового мозку. Гарна робота!" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r3 msgid "Thanks for bringing me some of that marrow extract. Nice work finding it!" -msgstr "" -"Дякую, що приніс мені трохи того екстракту кісткового мозку. Гарна робота!" +msgstr "Дякую, що приніс мені трохи того екстракту кісткового мозку. Гарна робота!" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4 msgid "Tell me, did you find Mazeg or did you get it from somewhere else?" @@ -18034,14 +16473,11 @@ msgstr "Я побував у Мазегу в гірському поселенн #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r4:1 msgid "You made me run all the way to Blackwater mountain, I sure hope those potions are worth it!" -msgstr "" -"Ти змусив мене бігти аж до гори Блеквотер, сподіваюся, ці зілля того варті!" +msgstr "Ти змусив мене бігти аж до гори Блеквотер, сподіваюся, ці зілля того варті!" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5 msgid "Blackwater mountain? I'm afraid I don't know where that is. Never mind, I hope that all is well with my old friend." -msgstr "" -"Чорноводна гора? Боюся, я не знаю, де це. Нічого, я сподіваюся, що з моїм " -"старим другом все добре." +msgstr "Чорноводна гора? Боюся, я не знаю, де це. Нічого, я сподіваюся, що з моїм старим другом все добре." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:0 msgid "He told me to send you his warmest greetings." @@ -18061,9 +16497,7 @@ msgstr "Я бачу, час був не на його боці." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r8 msgid "Anyway. Let's make that potion that you asked for earlier. I even prepared the other ingredients for another potion beforehand." -msgstr "" -"Все одно. Давайте зробимо зілля, яке ви просили раніше. Я навіть інші " -"інгредієнти для іншого зілля підготував заздалегідь." +msgstr "Все одно. Давайте зробимо зілля, яке ви просили раніше. Я навіть інші інгредієнти для іншого зілля підготував заздалегідь." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r9 msgid "" @@ -18095,9 +16529,7 @@ msgstr "[Ялдар енергійно струшує флакони, по од #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15 msgid "Ah, that should do it. Here you go. One potion of accuracy focus and one potion of damage focus. I hope they will be useful to you." -msgstr "" -"Ах, це повинно зробити це. Ось і поїдьте. Одне зілля фокусування точності та " -"одне зілля фокусування шкоди. Сподіваюся, вони будуть вам корисні." +msgstr "Ах, це повинно зробити це. Ось і поїдьте. Одне зілля фокусування точності та одне зілля фокусування шкоди. Сподіваюся, вони будуть вам корисні." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15:1 msgid "Whatever. I sure hope all this work is worth it!" @@ -18105,10 +16537,7 @@ msgstr "Що завгодно. Я впевнений, що вся ця робо #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1 msgid "Thanks for contacting Mazeg for me earlier. With this Lyson marrow extract that you brought me, I can now make other potions for you if you want." -msgstr "" -"Дякую, що зв’язалися з Мазегом раніше. З цим екстрактом кісткового мозку " -"Лісона, який ви мені принесли, я можу зробити для вас інші зілля, якщо " -"хочете." +msgstr "Дякую, що зв’язалися з Мазегом раніше. З цим екстрактом кісткового мозку Лісона, який ви мені принесли, я можу зробити для вас інші зілля, якщо хочете." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_pots_1:0 msgid "Let me see what potions you have." @@ -18129,9 +16558,7 @@ msgstr "Так. Будь ласка, покажи мені, що ти маєш." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_d msgid "I already sold you some before. Did you lose it? Please tell my old friend Hjaldar that I said hello." -msgstr "" -"Я вже продавав вам дещо раніше. Ви його загубили? Передайте, будь ласка, " -"моєму старому другу Ялдару, що я привітався." +msgstr "Я вже продавав вам дещо раніше. Ви його загубили? Передайте, будь ласка, моєму старому другу Ялдару, що я привітався." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_2 msgid "Hjaldar, my old friend! Tell me, how is he these days?" @@ -18163,10 +16590,7 @@ msgstr "Звичайно, у мене є." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a msgid "Since you helped us up here in the Blackwater mountain settlement earlier, I am willing to give you a discount on the price for some Lyson marrow extract. For 400 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." -msgstr "" -"Оскільки ви допомогли нам у гірському поселенні Блеквотер раніше, я готовий " -"зробити вам знижку на екстракт кісткового мозку лісона. За 400 золотих я " -"готовий продати вам частину для мого старого друга Х'ялдара." +msgstr "Оскільки ви допомогли нам у гірському поселенні Блеквотер раніше, я готовий зробити вам знижку на екстракт кісткового мозку лісона. За 400 золотих я готовий продати вам частину для мого старого друга Х'ялдара." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:0 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:0 @@ -18187,14 +16611,11 @@ msgstr "Я повернуся, коли матиму на це золото." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a msgid "No, 400 gold it is. That's a really good price, considering how hard this stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be selling this to you." -msgstr "" -"Ні, це 400 золотих. Це дійсно хороша ціна, враховуючи, як важко знайти цей " -"товар. Крім того, якби не Ялдар, я б навіть не продав це вам." +msgstr "Ні, це 400 золотих. Це дійсно хороша ціна, враховуючи, як важко знайти цей товар. Крім того, якби не Ялдар, я б навіть не продав це вам." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b msgid "For 800 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." -msgstr "" -"За 800 золотих я готовий продати вам частину за мого старого друга Ялдара." +msgstr "За 800 золотих я готовий продати вам частину за мого старого друга Ялдара." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7b:0 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b:0 @@ -18203,9 +16624,7 @@ msgstr "Ось 800 золотих." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8b msgid "No, 800 gold it is. That's a really good price, considering how hard this stuff is to find. Besides, if it weren't for Hjaldar, I wouldn't even be selling this to you." -msgstr "" -"Ні, це 800 золотих. Це дійсно хороша ціна, враховуючи, як важко знайти цей " -"матеріал. Крім того, якби не Ялдар, я б навіть не продав це вам." +msgstr "Ні, це 800 золотих. Це дійсно хороша ціна, враховуючи, як важко знайти цей матеріал. Крім того, якби не Ялдар, я б навіть не продав це вам." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_9 msgid "Thanks. Here's some of the Lyson marrow extract." @@ -18213,9 +16632,7 @@ msgstr "Дякую. Ось трохи екстракту кісткового м #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10 msgid "Please give my warmest greetings to my good friend Hjaldar. Tell him that I am well." -msgstr "" -"Будь ласка, передайте мої найтепліші вітання моєму доброму другу Ялдару. " -"Скажи йому, що я добре." +msgstr "Будь ласка, передайте мої найтепліші вітання моєму доброму другу Ялдару. Скажи йому, що я добре." #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_10:0 msgid "Will do. Thanks and goodbye." @@ -18227,9 +16644,7 @@ msgstr "Що завгодно. До побачення." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave msgid "You notice a slight draft blowing across your ankles as you stand admiring the quality of this woven coil of rope." -msgstr "" -"Ви помічаєте легкий протяг, що дме через ваші щиколотки, коли стоїте, " -"милуючись якістю цієї сплетеної мотузки." +msgstr "Ви помічаєте легкий протяг, що дме через ваші щиколотки, коли стоїте, милуючись якістю цієї сплетеної мотузки." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave:0 msgid "[Take the rope]" @@ -18243,16 +16658,11 @@ msgstr "[Залиште це в спокої]" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave2 msgid "Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this seems to be an adventure for another day." -msgstr "" -"Незважаючи на ваші зусилля зібрати мотузку, ви виявите, що вона впадає в те, " -"що здається тріщиною в кам’яній стіні перед вами. На жаль, це здається " -"пригодою на інший день." +msgstr "Незважаючи на ваші зусилля зібрати мотузку, ви виявите, що вона впадає в те, що здається тріщиною в кам’яній стіні перед вами. На жаль, це здається пригодою на інший день." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31 msgid "You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages seem to have been torn from a larger journal." -msgstr "" -"Ви помічаєте на підлозі порвані папери. З вигляду ці сторінки ніби вирвано з " -"більшого журналу." +msgstr "Ви помічаєте на підлозі порвані папери. З вигляду ці сторінки ніби вирвано з більшого журналу." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0 msgid "[Read the journal]" @@ -18264,9 +16674,7 @@ msgstr "Brakas, день 4. Чому, о, чому я наважився сюд #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_2 msgid "These things are too strong for me. The first few of them went down pretty easily, but these ... things ... up here are just too strong for me." -msgstr "" -"Ці речі занадто сильні для мене. Перші кілька з них впали досить легко, але " -"ці... речі... тут надто сильні для мене." +msgstr "Ці речі занадто сильні для мене. Перші кілька з них впали досить легко, але ці... речі... тут надто сильні для мене." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_3 msgid "I am now almost out of potions as well." @@ -18274,15 +16682,11 @@ msgstr "У мене також майже закінчилося зілля." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_4 msgid "As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I need to rest some more before I can have a try at killing some of them again." -msgstr "" -"Поки я пишу цей щоденник, я чую, як вони гарчать за межами кабіни. Мені " -"потрібно ще трохи відпочити, перш ніж я зможу знову спробувати вбити деяких " -"із них." +msgstr "Поки я пишу цей щоденник, я чую, як вони гарчать за межами кабіни. Мені потрібно ще трохи відпочити, перш ніж я зможу знову спробувати вбити деяких із них." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5 msgid "[The paper is full of dirt, but you still manage to read most of it]" -msgstr "" -"[Газета повна бруду, але вам все одно вдається прочитати більшу частину]" +msgstr "[Газета повна бруду, але вам все одно вдається прочитати більшу частину]" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5:0 #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8:0 @@ -18292,9 +16696,7 @@ msgstr "[Читайте далі]" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_6 msgid "Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These things are in the way, and I am too weak to get past them now." -msgstr "" -"Brakas, день 7. Клянуся Тінню, я навіть не можу зараз спуститися з гори! Ці " -"речі заважають, і я надто слабкий, щоб зараз їх пройти." +msgstr "Brakas, день 7. Клянуся Тінню, я навіть не можу зараз спуститися з гори! Ці речі заважають, і я надто слабкий, щоб зараз їх пройти." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_7 msgid "My potions are now all used up. How will I ever get out of here?!" @@ -18306,16 +16708,11 @@ msgstr "Стає слабшим. Треба відпочити." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_9 msgid "Brakas, day 9. Success! I managed to kill some of the monsters that were closest to the cabin, and some of them were carrying vials of minor healing that I could pick up!" -msgstr "" -"Бракас, день 9. Успіхів! Мені вдалося вбити деяких монстрів, які були " -"найближче до кабіни, і деякі з них мали флакони з незначними ліками, які я " -"міг підібрати!" +msgstr "Бракас, день 9. Успіхів! Мені вдалося вбити деяких монстрів, які були найближче до кабіни, і деякі з них мали флакони з незначними ліками, які я міг підібрати!" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_10 msgid "I don't recall ever being so happy about seeing some of these potions!" -msgstr "" -"Я не пригадую, щоб коли-небудь був такий щасливий, побачивши деякі з цих " -"зілля!" +msgstr "Я не пригадую, щоб коли-небудь був такий щасливий, побачивши деякі з цих зілля!" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_11 msgid "With these, I might be able to get down the mountain again!" @@ -18327,26 +16724,19 @@ msgstr "Ха-ха, ті виродки в Примі не так легко ме #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_13 msgid "Maybe if I gather enough of these potions from the monsters around the cabin, I might have enough to safely make it down again." -msgstr "" -"Можливо, якщо я зберу достатньо цих зілля з монстрів у хатині, у мене буде " -"достатньо, щоб безпечно спуститися знову." +msgstr "Можливо, якщо я зберу достатньо цих зілля з монстрів у хатині, у мене буде достатньо, щоб безпечно спуститися знову." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_14 msgid "Brakas, day 10. I have now managed to gather enough healing potions to feel confident that I will make it down alive." -msgstr "" -"Бракас, день 10. Наразі мені вдалося зібрати достатньо цілющих зілля, щоб " -"бути впевненим, що я вийду вниз живим." +msgstr "Бракас, день 10. Наразі мені вдалося зібрати достатньо цілющих зілля, щоб бути впевненим, що я вийду вниз живим." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_15 msgid "I just hope that those disgusting snakes will stay away from me this time, with their nasty venom." -msgstr "" -"Я просто сподіваюся, що ці огидні змії цього разу триматимуться подалі від " -"мене з їхньою гидкою отрутою." +msgstr "Я просто сподіваюся, що ці огидні змії цього разу триматимуться подалі від мене з їхньою гидкою отрутою." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_16 msgid "If luck is on my side, I might even be home safe by nightfall." -msgstr "" -"Якщо удача буде на моєму боці, я навіть можу бути вдома в безпеці до ночі." +msgstr "Якщо удача буде на моєму боці, я навіть можу бути вдома в безпеці до ночі." #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_17 msgid "[The journal has no more pages]" @@ -18358,19 +16748,15 @@ msgstr "Що ти хто? Не турбуйте мене, дитино. Ми н #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:0 msgid "Are you Jhaeld? I was sent here to help you investigate the missing people." -msgstr "" -"Ви Джалд? Мене прислали сюди, щоб допомогти вам розслідувати зниклих людей." +msgstr "Ви Джалд? Мене прислали сюди, щоб допомогти вам розслідувати зниклих людей." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1:1 msgid "Hey, watch that tone of yours. It would be a pity if more of your people would ... disappear." -msgstr "" -"Гей, стежте за своїм тоном. Було б шкода, якби більше ваших людей... зникло." +msgstr "Гей, стежте за своїм тоном. Було б шкода, якби більше ваших людей... зникло." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2 msgid "Hrmpf. I don't take threats lightly. Especially not from snot-nosed kids like you." -msgstr "" -"Hrmpf. Я не сприймаю погроз легковажно. Особливо не від таких сопливих " -"дітей, як ти." +msgstr "Hrmpf. Я не сприймаю погроз легковажно. Особливо не від таких сопливих дітей, як ти." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_2:0 msgid "I was sent here to help you investigate the missing people." @@ -18386,14 +16772,11 @@ msgstr "Думаю, тобі краще піти, поки з тобою не т #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3 msgid "Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, hm?" -msgstr "" -"Так, так. Зниклі безвісти люди. Чим би могла допомогти така дитина, як ти?" +msgstr "Так, так. Зниклі безвісти люди. Чим би могла допомогти така дитина, як ти?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:0 msgid "I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the investigation." -msgstr "" -"Я думав, що ви могли б дати мені деякі завдання, щоб допомогти вам у " -"розслідуванні." +msgstr "Я думав, що ви могли б дати мені деякі завдання, щоб допомогти вам у розслідуванні." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:1 msgid "The bridge guard told me to talk to you." @@ -18401,10 +16784,7 @@ msgstr "Охоронець мосту сказав мені поговорити #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4 msgid "Hmm, now that you are here you might as well make yourself useful instead of just standing there looking stupid. Even if you are a kid, you might be able to gather some information for me." -msgstr "" -"Хм, тепер, коли ви тут, ви можете бути корисними, а не просто стояти і " -"виглядати дурнем. Навіть якщо ви дитина, ви можете зібрати для мене деяку " -"інформацію." +msgstr "Хм, тепер, коли ви тут, ви можете бути корисними, а не просто стояти і виглядати дурнем. Навіть якщо ви дитина, ви можете зібрати для мене деяку інформацію." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:1 msgid "Sigh. OK. I guess." @@ -18421,9 +16801,7 @@ msgstr "Гей, стежте за своїм тоном!" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5 msgid "No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* city." -msgstr "" -"Ні, ви дивіться на це своє ставлення! Пам'ятайте, де ви знаходитесь і з ким " -"розмовляєте. Я Джаелд, а ти в Ремгарді, яке можна назвати *моїм* містом." +msgstr "Ні, ви дивіться на це своє ставлення! Пам'ятайте, де ви знаходитесь і з ким розмовляєте. Я Джаелд, а ти в Ремгарді, яке можна назвати *моїм* містом." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:0 msgid "Fine. What do you need help with?" @@ -18435,8 +16813,7 @@ msgstr "Ти мене не лякаєш, старий!" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6 msgid "Ha ha. You? Killing something?! Now that's about the funniest thing I have heard all day. Just about." -msgstr "" -"Ха ха. Ви? Щось вбивати?! Це найсмішніше, що я чув за весь день. Приблизно." +msgstr "Ха ха. Ви? Щось вбивати?! Це найсмішніше, що я чув за весь день. Приблизно." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_6:1 msgid "I can handle myself. What do you need help with?" @@ -18448,30 +16825,19 @@ msgstr "Ви просто почекайте і побачите." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_7 msgid "*sigh* To even think that we need to get help from children to run errands now." -msgstr "" -"*зітхання* Навіть подумати, що зараз нам потрібна допомога дітей, щоб " -"виконувати справи." +msgstr "*зітхання* Навіть подумати, що зараз нам потрібна допомога дітей, щоб виконувати справи." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_8 msgid "I guess you know the background to this situation already. We have had some people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened to the people that have disappeared, or even if they are still alive." -msgstr "" -"Гадаю, ви вже знаєте передісторію цієї ситуації. У нас вже деякий час " -"зникають люди. Ми не маємо жодного уявлення, що сталося з тими людьми, які " -"зникли, і навіть не знаємо, чи вони ще живі." +msgstr "Гадаю, ви вже знаєте передісторію цієї ситуації. У нас вже деякий час зникають люди. Ми не маємо жодного уявлення, що сталося з тими людьми, які зникли, і навіть не знаємо, чи вони ще живі." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_9 msgid "Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing what happened, it doesn't seem like they are out travelling." -msgstr "" -"Враховуючи, скільки зниклих, так і не дізнавшись, що сталося, не здається, " -"що вони подорожують." +msgstr "Враховуючи, скільки зниклих, так і не дізнавшись, що сталося, не здається, що вони подорожують." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10 msgid "OK, so what I would like you to do for me is ask some people what they know of the missing people. The fact that you are not from around here might help you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." -msgstr "" -"Гаразд, я хочу, щоб ти зробив для мене одне прохання: розпитав кількох " -"людей, що вони знають про зниклих людей. Той факт, що ти не місцевий, може " -"допомогти тобі отримати інформацію, яку ні я, ні мої охоронці не змогли б " -"роздобути." +msgstr "Гаразд, я хочу, щоб ти зробив для мене одне прохання: розпитав кількох людей, що вони знають про зниклих людей. Той факт, що ти не місцевий, може допомогти тобі отримати інформацію, яку ні я, ні мої охоронці не змогли б роздобути." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:0 msgid "Sounds simple enough." @@ -18493,9 +16859,7 @@ msgstr "Я не надто впевнений у цьому. Чому я хоч #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11 msgid "What, you have the arrogance to ask for a reward for helping us find the people that are missing? If it's gold you seek, I suggest you look somewhere else." -msgstr "" -"Що, ви маєте нахабство просити винагороду за те, що допомогли нам знайти " -"зниклих людей? Якщо ви шукаєте золото, я пропоную вам шукати в іншому місці." +msgstr "Що, ви маєте нахабство просити винагороду за те, що допомогли нам знайти зниклих людей? Якщо ви шукаєте золото, я пропоную вам шукати в іншому місці." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:0 @@ -18517,9 +16881,7 @@ msgstr "Влаштовуй себе." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13 msgid "Why!? It would be the right thing to do, of course. If you can't understand that, you had better go somewhere else." -msgstr "" -"Чому!? Це було б правильно, звичайно. Якщо ви цього не розумієте, краще " -"підіть кудись в інше місце." +msgstr "Чому!? Це було б правильно, звичайно. Якщо ви цього не розумієте, краще підіть кудись в інше місце." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_13:1 msgid "I won't do it. I fail to see why I should help you." @@ -18527,39 +16889,23 @@ msgstr "Я не буду цього робити. Я не розумію, чом #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_14 msgid "There are four people here in Remgard that I believe have more to tell than what we have managed to get out of them. I want you to go ask them what they know of the disappearances." -msgstr "" -"Тут, у Ремгарді, є четверо людей, які, на мою думку, мають розповісти " -"більше, ніж те, що нам вдалося від них витягти. Я хочу, щоб ви пішли " -"запитати їх, що вони знають про зникнення." +msgstr "Тут, у Ремгарді, є четверо людей, які, на мою думку, мають розповісти більше, ніж те, що нам вдалося від них витягти. Я хочу, щоб ви пішли запитати їх, що вони знають про зникнення." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_15 msgid "First, there's Norath and his wife Bethir that lives in the farmhouse on the southwestern shore. Bethir is nowhere to be found, and Norath might know more about where she is." -msgstr "" -"По-перше, це Норат і його дружина Бетір, які живуть у фермерському будинку " -"на південно-західному березі. Бетір ніде не знайти, і Норат може знати " -"більше про те, де вона." +msgstr "По-перше, це Норат і його дружина Бетір, які живуть у фермерському будинку на південно-західному березі. Бетір ніде не знайти, і Норат може знати більше про те, де вона." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_16 msgid "Secondly, as you might have heard, we have been blessed by a visit from a delegation of the Knights of Elythom here in Remgard. Unfortunately, one of the knights has vanished, which is most embarrassing for us. They can be found here in the tavern." -msgstr "" -"По-друге, як ви могли чути, нас благословила делегація Лицарів Елітома, яка " -"відвідала Ремгард. На жаль, один з лицарів зник, що нас дуже засмучує. Їх " -"можна знайти тут, у таверні." +msgstr "По-друге, як ви могли чути, нас благословила делегація Лицарів Елітома, яка відвідала Ремгард. На жаль, один з лицарів зник, що нас дуже засмучує. Їх можна знайти тут, у таверні." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_17 msgid "Third, the old woman Duaina usually has great wisdom to share, considering the experience she has with ... things out of the ordinary. You'll find her in her house to the south." -msgstr "" -"По-третє, стара жінка Дуайна зазвичай має велику мудрість, щоб поділитися, " -"враховуючи досвід, який вона має з ... речами незвичайними. Ви знайдете її в " -"її будинку на півдні." +msgstr "По-третє, стара жінка Дуайна зазвичай має велику мудрість, щоб поділитися, враховуючи досвід, який вона має з ... речами незвичайними. Ви знайдете її в її будинку на півдні." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_18 msgid "Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most people now and then, and might have picked up something that he won't dare tell us guards. His house is on the western side of town." -msgstr "" -"Нарешті, вам варто поговорити з Ротсесом, міським зброярем. Він час від часу " -"зустрічається з більшістю людей, і, можливо, дізнався щось таке, про що не " -"наважиться розповісти нам, охоронцям. Його будинок знаходиться на західній " -"стороні міста." +msgstr "Нарешті, вам варто поговорити з Ротсесом, міським зброярем. Він час від часу зустрічається з більшістю людей, і, можливо, дізнався щось таке, про що не наважиться розповісти нам, охоронцям. Його будинок знаходиться на західній стороні міста." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19 msgid "Please be as swift as possible." @@ -18583,9 +16929,7 @@ msgstr "Що це було? Ви ще тут? Я сказав тобі бути #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:0 msgid "What about her? The bridge guard sent me to investigate that house, and seemed very upset when I mentioned that she's there." -msgstr "" -"Що з нею? Охоронець мосту послав мене оглянути той будинок і, здавалося, " -"дуже засмутився, коли я згадав, що вона там." +msgstr "Що з нею? Охоронець мосту послав мене оглянути той будинок і, здавалося, дуже засмутився, коли я згадав, що вона там." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:1 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:3 @@ -18594,9 +16938,7 @@ msgstr "Я піду запитаю тих людей, про яких ви зг #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22 msgid "Did you not hear me? I told you to be as quick as possible! That means you should go talk to those people instead of standing around here blabbing." -msgstr "" -"Ти мене не чув? Я сказав тобі бути якнайшвидшим! Це означає, що вам слід " -"піти поговорити з цими людьми, а не стояти тут і балакати." +msgstr "Ти мене не чув? Я сказав тобі бути якнайшвидшим! Це означає, що вам слід піти поговорити з цими людьми, а не стояти тут і балакати." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:0 msgid "But the bridge guard seemed..." @@ -18612,9 +16954,7 @@ msgstr "А як щодо..." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23 msgid "Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?" -msgstr "" -"Ви ще говорите? Я знав, що ти лише біда, коли побачив тебе. Тепер, будь " -"ласка, ви можете поквапитися і піти поговорити з тими людьми?" +msgstr "Ви ще говорите? Я знав, що ти лише біда, коли побачив тебе. Тепер, будь ласка, ви можете поквапитися і піти поговорити з тими людьми?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23:0 msgid "Fine. I'll go ask them." @@ -18622,9 +16962,7 @@ msgstr "Добре. Я піду їх запитаю." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_rejected msgid "What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing with our things." -msgstr "" -"Що тепер. Слухай, ми не хочемо, щоб діти, як ти, бігали тут і возилися з " -"нашими речами." +msgstr "Що тепер. Слухай, ми не хочемо, щоб діти, як ти, бігали тут і возилися з нашими речами." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1 msgid "Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?" @@ -18652,9 +16990,7 @@ msgstr "Нічого. Ніхто з них не розповів мені ніч #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3 msgid "So ... let me get things straight. You went and asked them about the missing people, and they didn't tell you anything new?" -msgstr "" -"Отже... дозвольте мені все з’ясувати. Ви ходили і запитували їх про зниклих, " -"а вони вам нічого нового не сказали?" +msgstr "Отже... дозвольте мені все з’ясувати. Ви ходили і запитували їх про зниклих, а вони вам нічого нового не сказали?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:0 msgid "No. None of them had anything new to say." @@ -18666,9 +17002,7 @@ msgstr "Ти почув мене вперше." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:2 msgid "Maybe you should have sent me to ask other people than these losers you sent me to." -msgstr "" -"Можливо, тобі слід було послати мене запитати інших людей, а не цих невдах, " -"до яких ти мене послав." +msgstr "Можливо, тобі слід було послати мене запитати інших людей, а не цих невдах, до яких ти мене послав." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return4 msgid "Oh, I knew you were nothing but trouble the moment I saw you." @@ -18688,21 +17022,15 @@ msgstr "Тоді добре." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return8 msgid "I suggest you go look in other places if you really want to help us." -msgstr "" -"Я пропоную вам піти пошукати в інших місцях, якщо ви дійсно хочете нам " -"допомогти." +msgstr "Я пропоную вам піти пошукати в інших місцях, якщо ви дійсно хочете нам допомогти." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f msgid "Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that right?" -msgstr "" -"Можливо, ще хтось щось знає, чого ми ще не врахували. Крім того, я, " -"здається, пам’ятаю, що ви раніше щось говорили про Алганґрора, чи не так?" +msgstr "Можливо, ще хтось щось знає, чого ми ще не врахували. Крім того, я, здається, пам’ятаю, що ви раніше щось говорили про Алганґрора, чи не так?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f:0 msgid "Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house outside town." -msgstr "" -"Так. Як я намагався вам сказати, Алганґрор ховається в тому покинутому " -"будинку за містом." +msgstr "Так. Як я намагався вам сказати, Алганґрор ховається в тому покинутому будинку за містом." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2 @@ -18733,9 +17061,7 @@ msgstr "Я піду розпитаю." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1 msgid "A secret, eh? You would do well to tell me what you know. Lives may be at stake here." -msgstr "" -"Секрет, а? Вам було б добре сказати мені те, що ви знаєте. Тут на кону " -"можуть бути життя." +msgstr "Секрет, а? Вам було б добре сказати мені те, що ви знаєте. Тут на кону можуть бути життя." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:1 msgid "No, I will keep my word and not tell." @@ -18779,10 +17105,7 @@ msgstr "Якщо Алганґрор тут, то це справді сумна #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4 msgid "To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to think that it may be true. She may have returned." -msgstr "" -"Чесно кажучи, я чув про це раніше, але я відкинув усі розмови про це, " -"оскільки не вірив. Тепер ви скажете мені це також, і я починаю думати, що це " -"може бути правдою. Можливо, вона повернулася." +msgstr "Чесно кажучи, я чув про це раніше, але я відкинув усі розмови про це, оскільки не вірив. Тепер ви скажете мені це також, і я починаю думати, що це може бути правдою. Можливо, вона повернулася." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4:0 msgid "Who is she?" @@ -18790,36 +17113,23 @@ msgstr "Хто вона?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_5 msgid "She used to live here in Remgard, during the days of prosperity. She even helped with the crops on some days." -msgstr "" -"Вона жила тут, у Ремгарді, за часів процвітання. У деякі дні вона навіть " -"допомагала з посівами." +msgstr "Вона жила тут, у Ремгарді, за часів процвітання. У деякі дні вона навіть допомагала з посівами." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_6 msgid "Then something happened. She started getting ideas, and occasionally locked herself in her house for several days. No one really knew what she was doing in there, but we all knew that she was up to no good." -msgstr "" -"Потім щось сталося. У неї з'явилися ідеї, і час від часу вона зачинялася у " -"себе вдома на кілька днів. Ніхто не знав, що вона там робить, але ми всі " -"знали, що вона замишляє щось погане." +msgstr "Потім щось сталося. У неї з'явилися ідеї, і час від часу вона зачинялася у себе вдома на кілька днів. Ніхто не знав, що вона там робить, але ми всі знали, що вона замишляє щось погане." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_7 msgid "I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could possibly smell that bad?" -msgstr "" -"Я досі пам’ятаю сморід, який виносився з її будинку. Тьфу. Що може так " -"неприємно пахнути?" +msgstr "Я досі пам’ятаю сморід, який виносився з її будинку. Тьфу. Що може так неприємно пахнути?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_8 msgid "Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course." -msgstr "" -"У всякому разі, ми почали її розпитувати, намагалися переконати розповісти, " -"що вона задумала. Якою б вона не була впертою та божевільною, вона, " -"звичайно, відмовилася." +msgstr "У всякому разі, ми почали її розпитувати, намагалися переконати розповісти, що вона задумала. Якою б вона не була впертою та божевільною, вона, звичайно, відмовилася." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_9 msgid "Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she did something that could hurt us all." -msgstr "" -"Почало ставати все гірше, і сморід поширився, як густий туман, по всьому " -"місту. Усі ми, що живемо тут, у Ремгарді, знали, що треба діяти, перш ніж " -"вона зробить щось, що може завдати нам усім болю." +msgstr "Почало ставати все гірше, і сморід поширився, як густий туман, по всьому місту. Усі ми, що живемо тут, у Ремгарді, знали, що треба діяти, перш ніж вона зробить щось, що може завдати нам усім болю." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10 msgid "So we forced her to explain herself." @@ -18831,23 +17141,15 @@ msgstr "Вона розповіла?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11 msgid "Would you believe it, she told us that what she believed in, and what she was doing was no concern of ours. She even had the stomach to tell us that she wanted to be left alone." -msgstr "" -"Повірите, вона сказала нам, що те, у що вона вірить і що вона робить, не " -"стосується нас. У неї навіть вистачило сказати нам, що вона хоче, щоб її " -"залишили на самоті." +msgstr "Повірите, вона сказала нам, що те, у що вона вірить і що вона робить, не стосується нас. У неї навіть вистачило сказати нам, що вона хоче, щоб її залишили на самоті." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_12 msgid "Of course, we did what any sane man would do. We forced her to abandon her house and find somewhere else to live. Somewhere other than Remgard." -msgstr "" -"Звичайно, ми зробили те, що зробила б кожна здорова людина. Ми змусили її " -"покинути свій будинок і знайти інше місце для проживання. Десь крім Ремгарда." +msgstr "Звичайно, ми зробили те, що зробила б кожна здорова людина. Ми змусили її покинути свій будинок і знайти інше місце для проживання. Десь крім Ремгарда." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_13 msgid "You should have seen her. Nails long as your finger, and her face full of unwashed hair. Clearly, she was crazy and could not be reasoned with." -msgstr "" -"Ви повинні були її побачити. Нігті довгі, як палець, а її обличчя повне " -"немитого волосся. Зрозуміло, що вона була божевільна, і її не можна було " -"вгадати." +msgstr "Ви повинні були її побачити. Нігті довгі, як палець, а її обличчя повне немитого волосся. Зрозуміло, що вона була божевільна, і її не можна було вгадати." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_14 msgid "When we marched her out of town, the children started crying out of fear of her." @@ -18859,8 +17161,7 @@ msgstr "Але найгірше те, що вона сказала, що нак #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16 msgid "All of this was several seasons ago, and things have gone back to the usual business nowadays." -msgstr "" -"Усе це було кілька сезонів тому, а нині все повернулося до звичного кола." +msgstr "Усе це було кілька сезонів тому, а нині все повернулося до звичного кола." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_16:0 msgid "What now then, since she has returned?" @@ -18868,21 +17169,15 @@ msgstr "Що ж тепер, коли вона повернулася?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_17 msgid "Yes. Her being back would explain the missing people. She must have done something to them. I fear for the worst." -msgstr "" -"Так. Її повернення пояснило б зникнення людей. Мабуть, вона їм щось зробила. " -"Я боюся гіршого." +msgstr "Так. Її повернення пояснило б зникнення людей. Мабуть, вона їм щось зробила. Я боюся гіршого." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_18 msgid "Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared." -msgstr "" -"Зважаючи на людей, які зникли, я, чесно кажучи, не знаю, що робити. Як " -"відомо, навіть один з лицарів Елітома зник." +msgstr "Зважаючи на людей, які зникли, я, чесно кажучи, не знаю, що робити. Як відомо, навіть один з лицарів Елітома зник." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19 msgid "Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do." -msgstr "" -"Той, хто може це зробити, справді небезпечний. Я не впевнений, що ризикнув " -"би послати за нею охоронців, боячись, що вона може зробити." +msgstr "Той, хто може це зробити, справді небезпечний. Я не впевнений, що ризикнув би послати за нею охоронців, боячись, що вона може зробити." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19:0 msgid "So, what then?" @@ -18890,9 +17185,7 @@ msgstr "Ну що тоді?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_20 msgid "If I were to choose, I would rather not deal with it, and just seal the town bridge as safely as possible, to prevent any more people from disappearing." -msgstr "" -"Якби мені довелося вибирати, я б краще не займався цим, а просто " -"загерметизував міський міст якомога безпечніше, щоб більше людей не зникали." +msgstr "Якби мені довелося вибирати, я б краще не займався цим, а просто загерметизував міський міст якомога безпечніше, щоб більше людей не зникали." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21n #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21 @@ -18908,9 +17201,7 @@ msgstr "Я можу тобі допомогти, якщо хочеш." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:1 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23:1 msgid "You pathetic fool. You would rather sit here and do nothing instead of confronting her?" -msgstr "" -"Ти жалюгідний дурень. Ви б краще сиділи тут і нічого не робили замість того, " -"щоб протистояти їй?" +msgstr "Ти жалюгідний дурень. Ви б краще сиділи тут і нічого не робили замість того, щоб протистояти їй?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21:2 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22:1 @@ -18919,30 +17210,22 @@ msgstr "Хах, погано бути тобою!" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22 msgid "I will not see more of my people get hurt, or whatever it is she has done to them. I will keep my people safe." -msgstr "" -"Я більше не бачу, щоб мої люди постраждали, чи що б вона з ними зробила. Я " -"буду берегти своїх людей." +msgstr "Я більше не бачу, щоб мої люди постраждали, чи що б вона з ними зробила. Я буду берегти своїх людей." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23 msgid "Insults won't get you anywhere. The people that have disappeared are still missing, and may be hurt, while you run around handing out insults. I pity you." -msgstr "" -"Образи нікуди не дінешся. Люди, які зникли, досі вважаються зниклими " -"безвісти і можуть постраждати, поки ви бігаєте й роздаєте образи. Мені тебе " -"шкода." +msgstr "Образи нікуди не дінешся. Люди, які зникли, досі вважаються зниклими безвісти і можуть постраждати, поки ви бігаєте й роздаєте образи. Мені тебе шкода." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_24 msgid "If you really want to help us, then please be careful. She can not be trusted." -msgstr "" -"Якщо ви дійсно хочете нам допомогти, то, будь ласка, будьте обережні. Їй не " -"можна довіряти." +msgstr "Якщо ви дійсно хочете нам допомогти, то, будь ласка, будьте обережні. Їй не можна довіряти." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25 msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of course be forever in your debt." -msgstr "" -"Однак, якби ви знайшли спосіб змусити її зникнути, ми, звісно, назавжди були " -"б у вашому боргу." +msgstr "Однак, якби ви знайшли спосіб змусити її зникнути, ми, звісно, назавжди були б у вашому боргу." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "Я подивлюся, що я можу зробити." @@ -18952,9 +17235,7 @@ msgstr "Я мав справу з сильнішими ворогами." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_26 msgid "Remember, please be careful! I would not want to be responsible for another person disappearing." -msgstr "" -"Пам'ятайте, будьте обережні! Я б не хотів нести відповідальність за " -"зникнення іншої людини." +msgstr "Пам'ятайте, будьте обережні! Я б не хотів нести відповідальність за зникнення іншої людини." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_27 msgid "I doubt it." @@ -18978,9 +17259,7 @@ msgstr "Алганґрор мертвий." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1 msgid "I find this very hard to believe. For you to have killed Algangror would have been a difficult task, given her power." -msgstr "" -"Мені в це дуже важко повірити. Для вас було б важко вбити Алганґрор, " -"враховуючи її силу." +msgstr "Мені в це дуже важко повірити. Для вас було б важко вбити Алганґрор, враховуючи її силу." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_1:0 msgid "I have brought you her ring as proof that what I say is true." @@ -18996,15 +17275,11 @@ msgstr "Я не можу в це повірити! Так, це справді #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_2 msgid "You actually defeated her? I am so relieved! Tell me, how crazy was she? No, don't tell me, I don't want to hear more of her filth." -msgstr "" -"Ви справді перемогли її? Мені так полегшало! Скажи мені, наскільки вона була " -"божевільною? Ні, не кажи мені, я не хочу більше слухати її бруд." +msgstr "Ви справді перемогли її? Мені так полегшало! Скажи мені, наскільки вона була божевільною? Ні, не кажи мені, я не хочу більше слухати її бруд." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_3 msgid "This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all thanks to you! Who would have thought." -msgstr "" -"Це означає, що жителі Ремгарда тепер у безпеці від неї, і все це завдяки " -"вам! Хто б міг подумати." +msgstr "Це означає, що жителі Ремгарда тепер у безпеці від неї, і все це завдяки вам! Хто б міг подумати." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_4 msgid "I ... I don't know what to say. Thank you, that's the least I can say." @@ -19028,9 +17303,7 @@ msgstr "Я думаю, що все місто у вашому боргу, але #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_6 msgid "Go talk to Rothses over at the west side of town. He should be able to help you improve some of your equipment." -msgstr "" -"Поговори з Ротсесом у західній частині міста. Він зможе допомогти вам " -"покращити частину вашого обладнання." +msgstr "Поговори з Ротсесом у західній частині міста. Він зможе допомогти вам покращити частину вашого обладнання." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_completed msgid "Again, thank you for all your help." @@ -19038,9 +17311,7 @@ msgstr "Ще раз, дякуємо за вашу допомогу." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_idol_1 msgid "Please leave me be, child. I just had a sudden attack of nausea. I should probably lie down." -msgstr "" -"Будь ласка, залиш мене, дитино. У мене просто раптово почався напад нудоти. " -"Мабуть, мені варто лягти." +msgstr "Будь ласка, залиш мене, дитино. У мене просто раптово почався напад нудоти. Мабуть, мені варто лягти." #: conversationlist_norath.json:norath_1:0 #: conversationlist_norath.json:norath_2:0 @@ -19053,9 +17324,7 @@ msgstr "Я? Ні, я не маю що тобі продати. Вам це сх #: conversationlist_norath.json:norath_3 msgid "Well, usually I tend to the crops that we grow here. Now, I can't find the strength to do that though." -msgstr "" -"Ну, зазвичай я доглядаю за культурами, які ми тут вирощуємо. Але зараз я не " -"можу знайти в собі сили це зробити." +msgstr "Ну, зазвичай я доглядаю за культурами, які ми тут вирощуємо. Але зараз я не можу знайти в собі сили це зробити." #: conversationlist_norath.json:norath_3:0 msgid "Why, what's wrong?" @@ -19067,9 +17336,7 @@ msgstr "Моя дружина Бетір. Її немає, і, здається, #: conversationlist_norath.json:norath_5 msgid "I even went so far as to ask the guards to look for her, but she is nowhere to be found." -msgstr "" -"Я навіть зайшов до того, що попросив охоронців шукати її, але її ніде не " -"було." +msgstr "Я навіть зайшов до того, що попросив охоронців шукати її, але її ніде не було." #: conversationlist_norath.json:norath_5:0 #: conversationlist_norath.json:norath_7:0 @@ -19089,9 +17356,7 @@ msgstr "Джаелд послав мене розпитати вас про не #: conversationlist_norath.json:norath_6 msgid "If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, I can feel it - I am sure something bad has happened to her." -msgstr "" -"Якби це було так, я б сподівався, що вона сказала б мені першою. Ні, я " -"відчуваю - я впевнений, що з нею сталося щось погане." +msgstr "Якби це було так, я б сподівався, що вона сказала б мені першою. Ні, я відчуваю - я впевнений, що з нею сталося щось погане." #: conversationlist_norath.json:norath_7 msgid "To be quite honest, I have no idea." @@ -19108,15 +17373,11 @@ msgstr "Чи є ще щось, що ви дізналися, про що ви н #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld2 msgid "No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would immediately tell them of course." -msgstr "" -"Ні, я розповів охоронцям всю історію. Якби я дізнався більше, я б негайно " -"сказав їм, звичайно." +msgstr "Ні, я розповів охоронцям всю історію. Якби я дізнався більше, я б негайно сказав їм, звичайно." #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3 msgid "We did have a minor argument just the night before she went missing. But it was just a minor thing, nothing serious." -msgstr "" -"У нас була невелика суперечка лише ввечері перед тим, як вона зникла. Але це " -"була лише дрібниця, нічого серйозного." +msgstr "У нас була невелика суперечка лише ввечері перед тим, як вона зникла. Але це була лише дрібниця, нічого серйозного." #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld4 msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to." @@ -19137,15 +17398,11 @@ msgstr "Мене послав Джаельд розпитати про зник #: conversationlist_elythom_1.json:krell_2 msgid "Me and my band of knights are just visiting Remgard in ... shall we say ... unfinished business." -msgstr "" -"Я та мій загін лицарів просто відвідали Ремгард у... скажімо так... " -"незавершеній справі." +msgstr "Я та мій загін лицарів просто відвідали Ремгард у... скажімо так... незавершеній справі." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_3 msgid "As to the nature of our business here, that is something I would rather not disclose." -msgstr "" -"Що стосується характеру нашого бізнесу тут, то це те, що я не хотів би " -"розкривати." +msgstr "Що стосується характеру нашого бізнесу тут, то це те, що я не хотів би розкривати." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_4 msgid "We serve the order of Elythom." @@ -19161,15 +17418,11 @@ msgstr "Ми лицарський орден, що походить з Брім #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_2 msgid "You should visit our compound in Brimhaven, if you ever make your way there." -msgstr "" -"Ви повинні відвідати наш комплекс у Брімхейвені, якщо ви коли-небудь " -"потрапите туди." +msgstr "Ви повинні відвідати наш комплекс у Брімхейвені, якщо ви коли-небудь потрапите туди." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_3 msgid "We serve all types of clients, from the wealthiest to even the poorest of poor." -msgstr "" -"Ми обслуговуємо всіх типів клієнтів, від найбагатших до найбідніших із " -"бідних." +msgstr "Ми обслуговуємо всіх типів клієнтів, від найбагатших до найбідніших із бідних." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_4 msgid "Regardless, we always get the job done." @@ -19181,8 +17434,7 @@ msgstr "Які види робіт ви виконуєте?" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_5 msgid "Mostly, we help people get back gold that other people owe them." -msgstr "" -"Здебільшого ми допомагаємо людям повернути золото, яке їм винні інші люди." +msgstr "Здебільшого ми допомагаємо людям повернути золото, яке їм винні інші люди." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_knights_6 msgid "We also help people find ... erm ... people that have gone missing." @@ -19203,34 +17455,23 @@ msgstr "Тсс, не так голосно!" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld2 msgid "Yes, we have heard the reports that people have gone missing here in Remgard. Most ... unfortunate." -msgstr "" -"Так, ми чули повідомлення про зникнення людей тут, у Ремгарді. Найбільше ... " -"нещасливий." +msgstr "Так, ми чули повідомлення про зникнення людей тут, у Ремгарді. Найбільше ... нещасливий." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld3 msgid "We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of our order, I presume you can see how that puts us in a ... peculiar situation." -msgstr "" -"Один із наших лицарів навіть зник на нас. Тепер, зважаючи на природу нашого " -"замовлення, я вважаю, ви бачите, як це ставить нас у... дивну ситуацію." +msgstr "Один із наших лицарів навіть зник на нас. Тепер, зважаючи на природу нашого замовлення, я вважаю, ви бачите, як це ставить нас у... дивну ситуацію." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld4 msgid "You see, usually it is us knights that find ... missing people. Now, we have had one of our own disappear. This has never happened before, and we are really unsure about what to do about it." -msgstr "" -"Розумієте, зазвичай саме ми, лицарі, знаходимо... зниклих людей. Тепер один " -"з наших зник. Такого ніколи раніше не було, і ми справді не впевнені, що з " -"цим робити." +msgstr "Розумієте, зазвичай саме ми, лицарі, знаходимо... зниклих людей. Тепер один з наших зник. Такого ніколи раніше не було, і ми справді не впевнені, що з цим робити." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld5 msgid "Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but to just ... disappear without a trace, that's unheard of." -msgstr "" -"Правда, люди з нашого ордена поступилися в битві з більшими ворогами, але " -"просто ... зникнути безслідно, це нечувано." +msgstr "Правда, люди з нашого ордена поступилися в битві з більшими ворогами, але просто ... зникнути безслідно, це нечувано." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld6 msgid "We have a strong connection to each other, and to have someone leave the order would be unthinkable." -msgstr "" -"Ми маємо міцний зв’язок один з одним, і було б немислимо, щоб хтось залишив " -"орден." +msgstr "Ми маємо міцний зв’язок один з одним, і було б немислимо, щоб хтось залишив орден." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld7 msgid "As you can see, this puts us in a difficult situation." @@ -19242,23 +17483,15 @@ msgstr "Що ви знаєте про зниклого лицаря?" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld8 msgid "Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe here in their town." -msgstr "" -"Ну, ми розповіли охороні все, що знаємо наразі. Здається, вони також " -"вважають цю ситуацію досить незручною, оскільки вони не можуть убезпечити " -"навіть лицаря тут, у своєму місті." +msgstr "Ну, ми розповіли охороні все, що знаємо наразі. Здається, вони також вважають цю ситуацію досить незручною, оскільки вони не можуть убезпечити навіть лицаря тут, у своєму місті." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld9 msgid "We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. Where our sister knight is, is still a mystery to us." -msgstr "" -"У нас немає жодних підказок, окрім того, що вона, на жаль, зникла. Де наша " -"сестра лицар, для нас досі загадка." +msgstr "У нас немає жодних підказок, окрім того, що вона, на жаль, зникла. Де наша сестра лицар, для нас досі загадка." #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld10 msgid "For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of Elythom can be weakened in any way." -msgstr "" -"Заради репутації нашого замовлення, будь ласка, залиште це при собі, якщо це " -"можливо. Ми б не хотіли, щоб у людей склалося враження, що лицарів Елітома " -"можна будь-яким чином послабити." +msgstr "Заради репутації нашого замовлення, будь ласка, залиште це при собі, якщо це можливо. Ми б не хотіли, щоб у людей склалося враження, що лицарів Елітома можна будь-яким чином послабити." #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1 msgid "Hello there. What can the Knights of Elythom do for you?" @@ -19271,15 +17504,11 @@ msgstr "У вас там дуже гарний обладунок." #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_2 msgid "Talk to master Krell over there, he can tell you all about us." -msgstr "" -"Поговоріть там із майстром Креллом, він може розповісти вам усе про нас." +msgstr "Поговоріть там із майстром Креллом, він може розповісти вам усе про нас." #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1_3 msgid "Thank you, it's our standard set of armor that we use in the order. It takes a lot of scrubbing and polishing to make it this clean though." -msgstr "" -"Дякуємо, це наш стандартний комплект броні, який ми використовуємо в " -"замовленні. Хоча, щоб зробити його таким чистим, потрібно багато чистити та " -"полірувати." +msgstr "Дякуємо, це наш стандартний комплект броні, який ми використовуємо в замовленні. Хоча, щоб зробити його таким чистим, потрібно багато чистити та полірувати." #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight2 msgid "Hello. *cough*" @@ -19317,9 +17546,7 @@ msgstr "Отже, ти бачив мене у своїх видіннях?" #: conversationlist_duaina.json:duaina_2 msgid "The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? Have you come for me?" -msgstr "" -"Сплячий звір. Ні, ні. Сліпуче світло. О, навіщо ти прийшов сюди? Ти прийшов " -"за мною?" +msgstr "Сплячий звір. Ні, ні. Сліпуче світло. О, навіщо ти прийшов сюди? Ти прийшов за мною?" #: conversationlist_duaina.json:duaina_3 msgid "Nooo, please spare me!" @@ -19331,9 +17558,7 @@ msgstr "Я тут не для того, щоб дістати вас, якщо #: conversationlist_duaina.json:duaina_4 msgid "I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the beast. My visions were true." -msgstr "" -"Я бачу це в тобі. У вас є дар. Дар, який знищить звіра. Мої видіння були " -"правдою." +msgstr "Я бачу це в тобі. У вас є дар. Дар, який знищить звіра. Мої видіння були правдою." #: conversationlist_duaina.json:duaina_4:0 msgid "Maybe you are confusing me with my brother Andor?" @@ -19341,8 +17566,7 @@ msgstr "Може, ви плутаєте мене з моїм братом Анд #: conversationlist_duaina.json:duaina_5 msgid "A brother? Yes, that must be what I saw in my visions. It is all becoming clearer." -msgstr "" -"Брат? Так, мабуть, це те, що я бачив у своїх видіннях. Все стає зрозумілішим." +msgstr "Брат? Так, мабуть, це те, що я бачив у своїх видіннях. Все стає зрозумілішим." #: conversationlist_duaina.json:duaina_6 msgid "The black hand sweeps over the land. The beast that hunts. Nooo! Leave this place!" @@ -19398,9 +17622,7 @@ msgstr "[Дуайна мовчки дивиться на вас]" #: conversationlist_rothses.json:rothses_c1 msgid "Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" -msgstr "" -"Наш герой заходить до мене в магазин. Я маю честь. Чим я можу вам допомогти? " -"Можливо, новий комплект черевиків чи нові рукавички?" +msgstr "Наш герой заходить до мене в магазин. Я маю честь. Чим я можу вам допомогти? Можливо, новий комплект черевиків чи нові рукавички?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_1:0 @@ -19410,15 +17632,11 @@ msgstr "Дай мені подивитися, що ти продаєш." #: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:1 msgid "Jhaeld told me you could help me improve my equipment." -msgstr "" -"Джаелд сказав мені, що ти можеш допомогти мені покращити моє обладнання." +msgstr "Джаелд сказав мені, що ти можеш допомогти мені покращити моє обладнання." #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2 msgid "Oh yes, I can make modifications to most of our defensive equipment that I sell. Want me to look through your things to see if there's anything I can improve for you?" -msgstr "" -"Так, я можу модифікувати більшість нашого оборонного обладнання, яке я " -"продаю. Хочете, я перегляну ваші речі, щоб побачити, чи можу я щось для вас " -"покращити?" +msgstr "Так, я можу модифікувати більшість нашого оборонного обладнання, яке я продаю. Хочете, я перегляну ваші речі, щоб побачити, чи можу я щось для вас покращити?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:0 msgid "Sure, go ahead." @@ -19434,9 +17652,7 @@ msgstr "Звичайно. Для мене буде честь повернути #: conversationlist_rothses.json:rothses_1 msgid "Hi. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" -msgstr "" -"Привіт. Чим я можу вам допомогти? Можливо, новий комплект черевиків чи нові " -"рукавички?" +msgstr "Привіт. Чим я можу вам допомогти? Можливо, новий комплект черевиків чи нові рукавички?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_1:2 msgid "How is business?" @@ -19444,9 +17660,7 @@ msgstr "Як справи?" #: conversationlist_rothses.json:rothses_2 msgid "It's OK, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of leather every now and then." -msgstr "" -"Гадаю, все нормально. Не так добре, як хотілося б, коли ворота до міста " -"зачинені. Але людям тут усе ще час від часу потрібні нові шматки шкіри." +msgstr "Гадаю, все нормально. Не так добре, як хотілося б, коли ворота до міста зачинені. Але людям тут усе ще час від часу потрібні нові шматки шкіри." #: conversationlist_rothses.json:rothses_3 msgid "" @@ -19462,10 +17676,7 @@ msgstr "Ви впевнені? Все, що ви знаєте або бачил #: conversationlist_rothses.json:rothses_4 msgid "Well, you would think that I see most of what is going on here, considering my shop is this close to Remgard's connecting entrance bridge." -msgstr "" -"Ну, можна подумати, що я бачу більшу частину того, що тут відбувається, " -"враховуючи, що мій магазин знаходиться так близько до мосту, що з’єднує " -"Ремгард." +msgstr "Ну, можна подумати, що я бачу більшу частину того, що тут відбувається, враховуючи, що мій магазин знаходиться так близько до мосту, що з’єднує Ремгард." #: conversationlist_rothses.json:rothses_5 msgid "However, I don't know anything about it. *cough*" @@ -19477,14 +17688,11 @@ msgstr "Охоронці питали вас про те, що ви знаєте #: conversationlist_rothses.json:rothses_6 msgid "Oh yes, they've been around asking everyone. I told them everything I know, already." -msgstr "" -"О так, вони ходили навколо і питали всіх. Я вже розповів їм усе, що знаю." +msgstr "О так, вони ходили навколо і питали всіх. Я вже розповів їм усе, що знаю." #: conversationlist_rothses.json:rothses_7 msgid "I did see Bethir the night before she disappeared. She had some equipment to sell. Nothing out of the ordinary though." -msgstr "" -"Я бачив Бетир увечері перед тим, як вона зникла. Вона мала продати деяке " -"обладнання. Хоча нічого незвичайного." +msgstr "Я бачив Бетир увечері перед тим, як вона зникла. Вона мала продати деяке обладнання. Хоча нічого незвичайного." #: conversationlist_rothses.json:rothses_8 msgid "I did not see where she went after that." @@ -19517,15 +17725,11 @@ msgstr "Хм, дай подумати." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_n msgid "No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and I might be able to help you." -msgstr "" -"Ні, здається, у вас немає нічого, що я міг би покращити. Повернись пізніше, " -"можливо, я зможу тобі допомогти." +msgstr "Ні, здається, у вас немає нічого, що я міг би покращити. Повернись пізніше, можливо, я зможу тобі допомогти." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield msgid "That's a nice looking Remgard shield you have there. For 700 gold, I am able to improve it so that it blocks blows a bit better." -msgstr "" -"Ось у вас гарний щит Ремгарда. За 700 золотих я можу покращити його, щоб він " -"трохи краще блокував удари." +msgstr "Ось у вас гарний щит Ремгарда. За 700 золотих я можу покращити його, щоб він трохи краще блокував удари." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:1 @@ -19545,15 +17749,11 @@ msgstr "У мене є ще щось, що ви можете покращити? #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w msgid "That's a nice looking Remgard shield you are wearing. Remove it from your hands and I might be able to help you improve it, if you want." -msgstr "" -"Ви носите гарний щит Ремгарда. Заберіть його з ваших рук, і я можу допомогти " -"вам покращити його, якщо хочете." +msgstr "Ви носите гарний щит Ремгарда. Заберіть його з ваших рук, і я можу допомогти вам покращити його, якщо хочете." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves msgid "Those are some nice looking combat gloves you have there. For 300 gold, I am able to improve them so that they block blows a bit better." -msgstr "" -"У вас є гарні бойові рукавички. За 300 золотих я можу покращити їх, щоб вони " -"трохи краще блокували удари." +msgstr "У вас є гарні бойові рукавички. За 300 золотих я можу покращити їх, щоб вони трохи краще блокували удари." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2 msgid "Here you go. One pair of improved combat gloves." @@ -19561,15 +17761,11 @@ msgstr "Ось і поїдьте. Одна пара покращених бой #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w msgid "Those are some nice looking combat gloves you are wearing. Remove them from your hands and I might be able to help you improve them, if you want." -msgstr "" -"У вас гарні бойові рукавички. Заберіть їх із ваших рук, і я, можливо, зможу " -"допомогти вам їх покращити, якщо хочете." +msgstr "У вас гарні бойові рукавички. Заберіть їх із ваших рук, і я, можливо, зможу допомогти вам їх покращити, якщо хочете." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour msgid "Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders your attacks less." -msgstr "" -"Тепер у вас є чудова кольчуга! За 3000 золотих я можу покращити його, щоб " -"він не тільки краще блокував удари, але й менше перешкоджав вашим атакам." +msgstr "Тепер у вас є чудова кольчуга! За 3000 золотих я можу покращити його, щоб він не тільки краще блокував удари, але й менше перешкоджав вашим атакам." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2 msgid "Here you go. One improved chain mail." @@ -19577,9 +17773,7 @@ msgstr "Ось і поїдьте. Одна покращена кольчуга." #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w msgid "Now that is one fine looking chain mail you are wearing. Remove it from your chest and I might be able to help you improve it, if you want." -msgstr "" -"Тепер це одна чудова кольчуга, яку ви носите. Видаліть його зі своєї скрині, " -"і я, можливо, зможу допомогти вам його покращити, якщо хочете." +msgstr "Тепер це одна чудова кольчуга, яку ви носите. Видаліть його зі своєї скрині, і я, можливо, зможу допомогти вам його покращити, якщо хочете." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1 msgid "I don't recognize you. You're not from Remgard, are you?" @@ -19587,8 +17781,7 @@ msgstr "Я тебе не впізнаю. Ви ж не з Ремгарда?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1:0 msgid "No, I am from a small settlement called Crossglen, and I am looking for my brother Andor." -msgstr "" -"Ні, я з маленького поселення під назвою Кросглен і шукаю свого брата Андора." +msgstr "Ні, я з маленького поселення під назвою Кросглен і шукаю свого брата Андора." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1_2 #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1 @@ -19613,9 +17806,7 @@ msgstr "Ха! *хрип*" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager3 msgid "Have you seen my ring? I dropped it among these trees, I am sure. That was a pretty ring." -msgstr "" -"Ви бачили мій перстень? Я кинув його серед цих дерев, я впевнений. Це був " -"гарний перстень." +msgstr "Ви бачили мій перстень? Я кинув його серед цих дерев, я впевнений. Це був гарний перстень." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager4 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager5 @@ -19629,15 +17820,11 @@ msgstr "Вибачте, у мене немає часу говорити." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager6 msgid "You are not from around here, are you? If you ever need a place to stay, visit the tavern. I hear that Kendelow has a room available for rent." -msgstr "" -"Ви не звідси, чи не так? Якщо вам колись знадобиться де зупинитися, " -"відвідайте таверну. Я чув, що у Кенделоу є вільна кімната для оренди." +msgstr "Ви не звідси, чи не так? Якщо вам колись знадобиться де зупинитися, відвідайте таверну. Я чув, що у Кенделоу є вільна кімната для оренди." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager7 msgid "I have heard strange noises from across the water of lake Laeroth. I wonder what lurks on the shores of the other side." -msgstr "" -"Я почула дивні звуки, що долинали з-за води озера Лаерот. Цікаво, що " -"ховається на тому березі." +msgstr "Я почула дивні звуки, що долинали з-за води озера Лаерот. Цікаво, що ховається на тому березі." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:petdog msgid "Woof! *pant* *pant*" @@ -19645,8 +17832,7 @@ msgstr "Гав! *труси* *труси*" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:taylin msgid "No, get away! They can't find me here. Don't give away my good hiding spot!" -msgstr "" -"Ні, геть! Вони не можуть знайти мене тут. Не віддай мою хорошу схованку!" +msgstr "Ні, геть! Вони не можуть знайти мене тут. Не віддай мою хорошу схованку!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:larni_1 msgid "Hey, get out of here! This is my house!" @@ -19666,8 +17852,7 @@ msgstr "Я вбив більшість тролів у печері." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1 msgid "Welcome to my shop. Would you like to see what I have available?" -msgstr "" -"Ласкаво просимо до мого магазину. Хочете побачити, що я маю в наявності?" +msgstr "Ласкаво просимо до мого магазину. Хочете побачити, що я маю в наявності?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1:0 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:0 @@ -19687,9 +17872,7 @@ msgstr "[Арнал прочищає горло]" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3 msgid "Welcome to ... *cough* ... my shop. Would you like ... *cough* ... to see what I have available?" -msgstr "" -"Ласкаво просимо до ... *кашляє* ... мого магазину. Ти хочеш... *кашляє* ... " -"подивитися, що я маю в наявності?" +msgstr "Ласкаво просимо до ... *кашляє* ... мого магазину. Ти хочеш... *кашляє* ... подивитися, що я маю в наявності?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:2 msgid "Are you all right?" @@ -19701,9 +17884,7 @@ msgstr "Геть від мене, я не хочу підхопити те, чи #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_4 msgid "I don't know what ... *cough* ... happened. I started getting dizzy and nauseous. Now this cough is really irritating. It must have been something I ate. *cough*" -msgstr "" -"Я не знаю, що ... *кашель* ... сталося. У мене почалося запаморочення і " -"нудота. Зараз цей кашель справді дратує. Мабуть, це щось я їв. *кашель*" +msgstr "Я не знаю, що ... *кашель* ... сталося. У мене почалося запаморочення і нудота. Зараз цей кашель справді дратує. Мабуть, це щось я їв. *кашель*" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar msgid "May you forever walk with the Shadow, my child." @@ -19711,14 +17892,11 @@ msgstr "Нехай ти вічно ходиш із Тінню, моя дитин #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_1 msgid "I provide ... guidance to those that seek it. The Shadow guides us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "" -"Я даю ... керівництво тим, хто цього шукає. Тінь веде нас. Це захищає нас і " -"заспокоює, коли ми спимо." +msgstr "Я даю ... керівництво тим, хто цього шукає. Тінь веде нас. Це захищає нас і заспокоює, коли ми спимо." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2 msgid "Lately, it seems Remgard has been in dire need of the comfort that the Shadow provides." -msgstr "" -"Останнім часом, здається, Ремгард гостро потребує комфорту, який дає Тінь." +msgstr "Останнім часом, здається, Ремгард гостро потребує комфорту, який дає Тінь." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:skylenar_2:0 msgid "I see. Goodbye." @@ -19738,9 +17916,7 @@ msgstr "Навіть не думай про це." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk1 msgid "*burp* Ha ha! I never thought she would! Or was it the other way around? I can't remember." -msgstr "" -"*відрижка* Ха-ха! Я ніколи не думав, що вона буде! Або все було навпаки? Я " -"не пам'ятаю." +msgstr "*відрижка* Ха-ха! Я ніколи не думав, що вона буде! Або все було навпаки? Я не пам'ятаю." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2 msgid "*burp* This is the best place in all of the northern lands!" @@ -19748,9 +17924,7 @@ msgstr "*burp* Це найкраще місце в усіх північних #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_2 msgid "Oh, hello there. *burp* Kid, I tell you, don't go looking for trouble even if you think you can handle it." -msgstr "" -"О, привіт. *відрижка* Хлопчику, я кажу тобі, не шукай неприємностей, навіть " -"якщо ти думаєш, що зможеш з ними впоратися." +msgstr "О, привіт. *відрижка* Хлопчику, я кажу тобі, не шукай неприємностей, навіть якщо ти думаєш, що зможеш з ними впоратися." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_3 msgid "I did once, and ended up in those horrid caverns of Mount Galmore." @@ -19758,9 +17932,7 @@ msgstr "Одного разу я так і опинився в тих жахли #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4 msgid "That place twists your mind. I tell you, don't go there, even if you think you want to!" -msgstr "" -"Це місце крутить тобі розум. Кажу тобі, не ходи туди, навіть якщо думаєш, що " -"хочеш!" +msgstr "Це місце крутить тобі розум. Кажу тобі, не ходи туди, навіть якщо думаєш, що хочеш!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_drunk2_4:0 msgid "Mount Galmore, where is that?" @@ -19780,8 +17952,7 @@ msgstr "*відрижка* Що це було? ти щось говорив?" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1 msgid "Oh, hello. I can't talk right now, must finish planting these crops." -msgstr "" -"О, привіт. Я не можу зараз говорити, треба завершити посадку цих культур." +msgstr "О, привіт. Я не можу зараз говорити, треба завершити посадку цих культур." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer1:0 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2:0 @@ -19831,9 +18002,7 @@ msgstr "Я чув, що ти допоміг нам позбутися тієї #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_2 msgid "Welcome to my tavern. I hope you will find your stay a pleasant one." -msgstr "" -"Ласкаво просимо до моєї таверни. Я сподіваюся, що ви знайдете ваше " -"перебування приємним." +msgstr "Ласкаво просимо до моєї таверни. Я сподіваюся, що ви знайдете ваше перебування приємним." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d @@ -19843,8 +18012,7 @@ msgstr "Чим я можу бути корисним?" #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:3 msgid "Actually, I am wondering if it would be possible if I could cook some meat in your kitchen?" -msgstr "" -"Насправді, мені цікаво, чи можна було б приготувати м’ясо на вашій кухні?" +msgstr "Насправді, мені цікаво, чи можна було б приготувати м’ясо на вашій кухні?" #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop msgid "Oh sure. Here, have a look." @@ -19852,22 +18020,15 @@ msgstr "О, звичайно. Ось подивіться." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_3 msgid "Most people here in Remgard tend to their crops. Other than that, I hear that Arnal the armorer over on the western shore has some good business trading." -msgstr "" -"Більшість людей тут, у Ремгарді, піклуються про свої врожаї. Крім того, я " -"чув, що Арнал, зброяр на західному березі, має непоганий бізнес." +msgstr "Більшість людей тут, у Ремгарді, піклуються про свої врожаї. Крім того, я чув, що Арнал, зброяр на західному березі, має непоганий бізнес." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_4 msgid "Also, we usually get a lot of visitors here in the tavern. Lately, it has been a lot fewer people in here though, with the closing of the bridge because of those missing people and all." -msgstr "" -"Крім того, ми зазвичай отримуємо багато відвідувачів тут, у таверні. " -"Останнім часом тут стало набагато менше людей, оскільки міст закрили через " -"зниклих людей і таке інше." +msgstr "Крім того, ми зазвичай отримуємо багато відвідувачів тут, у таверні. Останнім часом тут стало набагато менше людей, оскільки міст закрили через зниклих людей і таке інше." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5 msgid "On your way in, maybe you noticed that we even have a visit from the Knights of Elythom here in the tavern? It seems that more and more people are becoming aware of the hospitality of Remgard." -msgstr "" -"По дорозі, можливо, ви помітили, що до нас у таверні навіть завітали Лицарі " -"Елітома? Схоже, що все більше людей дізнаються про гостинність Ремгарда." +msgstr "По дорозі, можливо, ви помітили, що до нас у таверні навіть завітали Лицарі Елітома? Схоже, що все більше людей дізнаються про гостинність Ремгарда." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5:0 msgid "Thank you. I had some other questions." @@ -19879,8 +18040,7 @@ msgstr "Ви вже зняли мою останню кімнату. У нас #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_3 msgid "Why, yes, as a matter of fact, there is. I have one very fine room available upstairs." -msgstr "" -"Чому, так, власне кажучи, є. У мене є одна дуже гарна вільна кімната нагорі." +msgstr "Чому, так, власне кажучи, є. У мене є одна дуже гарна вільна кімната нагорі." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_4 msgid "The previous tenant left in a hurry some days ago." @@ -19912,27 +18072,19 @@ msgstr "У мене не так багато золота." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6a msgid "The price is fixed. I cannot go around handing out discounts to just anyone. Also, keep in mind that you may rent it for as long as you wish." -msgstr "" -"Ціна фіксована. Я не можу роздавати знижки будь-кому. Крім того, майте на " -"увазі, що ви можете орендувати його на будь-який термін." +msgstr "Ціна фіксована. Я не можу роздавати знижки будь-кому. Крім того, майте на увазі, що ви можете орендувати його на будь-який термін." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_6b msgid "Since you helped us here in Remgard with that witch Algangror, I am prepared to offer you a discount. How about we say 400 gold for it instead?" -msgstr "" -"Оскільки ви допомогли нам тут, у Ремгарді, з тією відьмою Алганґрор, я " -"готовий запропонувати вам знижку. А як щодо того, щоб замість цього сказати " -"400 золотих?" +msgstr "Оскільки ви допомогли нам тут, у Ремгарді, з тією відьмою Алганґрор, я готовий запропонувати вам знижку. А як щодо того, щоб замість цього сказати 400 золотих?" #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_7 msgid "You are welcome to return once you have the gold, if you are still interested." -msgstr "" -"Ви можете повернутися, коли у вас буде золото, якщо ви все ще зацікавлені." +msgstr "Ви можете повернутися, коли у вас буде золото, якщо ви все ще зацікавлені." #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_room_8 msgid "Thank you. The room is upstairs. You may rent it for as long as you wish." -msgstr "" -"Дякую. Кімната на верхньому поверсі. Ви можете орендувати його на скільки " -"забажаєте." +msgstr "Дякую. Кімната на верхньому поверсі. Ви можете орендувати його на скільки забажаєте." #: conversationlist_arghes.json:arghes_1 msgid "You will find no business here, child." @@ -19952,8 +18104,7 @@ msgstr "Як ти дізнався, звідки я?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_2:3 msgid "And how interesting that you ordered a pair of 'Yellow boots'. Did you really order this?" -msgstr "" -"І як цікаво, що ви замовили пару «Жовтих чобіт». Ви справді це замовили?" +msgstr "І як цікаво, що ви замовили пару «Жовтих чобіт». Ви справді це замовили?" #: conversationlist_arghes.json:arghes_3a msgid "Is that so? Hmm, most interesting. It does not change anything, however." @@ -20002,10 +18153,7 @@ msgstr "Якщо ви шукаєте Дуайну, вона на задньом #: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen msgid "Sorry, we are closed. If you want to practice your reading skills, please come back another day. If there is a specific book you are looking for, I might be able to help you." -msgstr "" -"Вибачте, ми закриті. Якщо ви хочете потренувати свої навички читання, будь " -"ласка, поверніться іншого дня. Якщо ви шукаєте якусь конкретну книгу, " -"можливо, я зможу вам допомогти." +msgstr "Вибачте, ми закриті. Якщо ви хочете потренувати свої навички читання, будь ласка, поверніться іншого дня. Якщо ви шукаєте якусь конкретну книгу, можливо, я зможу вам допомогти." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars msgid "He he. They will never know what hit them." @@ -20013,9 +18161,7 @@ msgstr "Він він. Вони ніколи не дізнаються, що ї #: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars_1 msgid "Oh, hello! Never mind me, I am just strolling along here. Nothing strange about that. See?" -msgstr "" -"О, привіт! Не зважай на мене, я тут просто прогулююся. Нічого дивного в " -"цьому немає. Бачите?" +msgstr "О, привіт! Не зважай на мене, я тут просто прогулююся. Нічого дивного в цьому немає. Бачите?" #: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_1 msgid "*cough* Please leave me be. I haven't *cough* done anything!" @@ -20027,9 +18173,7 @@ msgstr "Гей, що ти тут робиш? Не пробуйте жодних #: conversationlist_remgard_villagers2.json:emerei msgid "We don't get many visitors here these days. I hope you like what you see here in Remgard." -msgstr "" -"Сьогодні тут не так багато відвідувачів. Сподіваюся, вам сподобається те, що " -"ви бачите тут, у Ремгарді." +msgstr "Сьогодні тут не так багато відвідувачів. Сподіваюся, вам сподобається те, що ви бачите тут, у Ремгарді." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:janach msgid "This is no place for children. You had better leave." @@ -20037,16 +18181,11 @@ msgstr "Це не місце для дітей. Тобі краще піти." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:perlynn msgid "See this? The harvested crops have begun to rot. Argh, I knew we should have fixed that door when we had the chance." -msgstr "" -"Бачите це? Зібраний урожай почав гнити. Ой, я знав, що ми повинні були " -"полагодити ці двері, коли мали нагоду." +msgstr "Бачите це? Зібраний урожай почав гнити. Ой, я знав, що ми повинні були полагодити ці двері, коли мали нагоду." #: conversationlist_remgard_villagers2.json:maelf msgid "Ah, isn't this place nice? What else could anyone wish for? This place has all that a man needs - good food, a warm bed and people to exchange stories with." -msgstr "" -"Ах, хіба це не гарне місце? Що ще можна побажати? У цьому місці є все, що " -"потрібно людині – смачна їжа, тепле ліжко та люди, з якими можна обмінятися " -"історіями." +msgstr "Ах, хіба це не гарне місце? Що ще можна побажати? У цьому місці є все, що потрібно людині – смачна їжа, тепле ліжко та люди, з якими можна обмінятися історіями." #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_gave1 msgid "Hello again, my friend. You are always welcome here." @@ -20063,15 +18202,11 @@ msgstr "Нічого страшного. До побачення." #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give1 msgid "It is you! I heard what you did, helping us with that witch Algangror. You have my thanks, friend!" -msgstr "" -"Це ти! Я чув, що ти зробив, допомагаючи нам із тією відьмою Алганґрор. Тобі " -"моя подяка, друже!" +msgstr "Це ти! Я чув, що ти зробив, допомагаючи нам із тією відьмою Алганґрор. Тобі моя подяка, друже!" #: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_give2 msgid "As a token of my appreciation, please accept this hat that I made. May it guide you through the blinding light." -msgstr "" -"На знак моєї вдячності прийміть, будь ласка, цей капелюх, який я зробив. " -"Нехай воно проведе вас крізь сліпуче світло." +msgstr "На знак моєї вдячності прийміть, будь ласка, цей капелюх, який я зробив. Нехай воно проведе вас крізь сліпуче світло." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr msgid "You look just like an adventurer. Tell me child, what brings you here?" @@ -20087,10 +18222,7 @@ msgstr "Я просто шукаю неприємностей." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_2 msgid "Ha ha, that sure sounds like an adventurer! Guts, that's what you need to be a successful adventurer, child. You don't seem to lack courage, if I may say so." -msgstr "" -"Ха-ха, це точно звучить як авантюрист! Сміливість, ось що тобі потрібно, щоб " -"стати успішним авантюристом, дитино. Вам, здається, не бракує мужності, якщо " -"можна так сказати." +msgstr "Ха-ха, це точно звучить як авантюрист! Сміливість, ось що тобі потрібно, щоб стати успішним авантюристом, дитино. Вам, здається, не бракує мужності, якщо можна так сказати." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_3 msgid "I am Reinkarr. I guess you could call me an adventurer of sorts." @@ -20102,9 +18234,7 @@ msgstr "Які гарні казки можна розповісти?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4 msgid "No, not really. I never got the hang of the whole adventuring business. Me and some other fellows went looking for these ... crystals ... that we had heard about." -msgstr "" -"Ні, не дуже. Я так і не зрозумів всю цю пригодницьку справу. Я та ще кілька " -"хлопців пішли шукати ці... кристали... про які ми чули." +msgstr "Ні, не дуже. Я так і не зрозумів всю цю пригодницьку справу. Я та ще кілька хлопців пішли шукати ці... кристали... про які ми чули." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_4:0 msgid "What crystals?" @@ -20120,8 +18250,7 @@ msgstr "Які кристали ви шукали?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6 msgid "They were called 'Oegyth crystals'. Supposedly very powerful and worth a fortune." -msgstr "" -"Їх назвали «кристалами Егіта». Нібито дуже потужний і коштує цілого стану." +msgstr "Їх назвали «кристалами Егіта». Нібито дуже потужний і коштує цілого стану." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_6:0 msgid "I have one of those." @@ -20137,9 +18266,7 @@ msgstr "Що це таке?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7 msgid "Actually, all I know is that they are some sort of crystal. As I said, they are supposedly very powerful. We were only looking for them so that we could sell them and become rich." -msgstr "" -"Насправді я знаю лише те, що це якийсь кристал. Як я вже сказав, вони нібито " -"дуже потужні. Ми шукали їх тільки для того, щоб продати і розбагатіти." +msgstr "Насправді я знаю лише те, що це якийсь кристал. Як я вже сказав, вони нібито дуже потужні. Ми шукали їх тільки для того, щоб продати і розбагатіти." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_7:0 msgid "What made you stop looking?" @@ -20147,27 +18274,19 @@ msgstr "Що змусило вас перестати шукати?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_8 msgid "Just the boredom of it, I guess. We never were any good at the whole fighting thing, and as such we never found one of those things." -msgstr "" -"Просто нудьга, я думаю. Ми ніколи не були хороші в цій бойовій справі, і " -"тому ми ніколи не знайшли жодної з цих речей." +msgstr "Просто нудьга, я думаю. Ми ніколи не були хороші в цій бойовій справі, і тому ми ніколи не знайшли жодної з цих речей." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_9 msgid "Anyway, it's been nice talking to you, kid. Take care." -msgstr "" -"У будь-якому випадку, було приємно з тобою поговорити, хлопче. Бережіть себе." +msgstr "У будь-якому випадку, було приємно з тобою поговорити, хлопче. Бережіть себе." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_1 msgid "What!? You actually have one of those things? Let me see. Yes, that sure matches the description I read." -msgstr "" -"Що!? У вас справді є одна з цих речей? Дай мені подивитися. Так, це точно " -"відповідає опису, який я прочитав." +msgstr "Що!? У вас справді є одна з цих речей? Дай мені подивитися. Так, це точно відповідає опису, який я прочитав." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2 msgid "You would do well to keep that to yourself, kid. Whatever you do, don't lose it, and don't go around showing it to everyone you might meet. You could get in serious trouble." -msgstr "" -"Тобі було б добре залишити це при собі, хлопче. Що б ви не робили, не " -"втрачайте його та не ходіть, показуючи його всім, кого можете зустріти. Ви " -"можете отримати серйозні неприємності." +msgstr "Тобі було б добре залишити це при собі, хлопче. Що б ви не робили, не втрачайте його та не ходіть, показуючи його всім, кого можете зустріти. Ви можете отримати серйозні неприємності." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_2:0 msgid "What can I do with it?" @@ -20175,10 +18294,7 @@ msgstr "Що я можу з ним зробити?" #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_3 msgid "I hear there are merchants that would do anything to get their hands on some of those crystals. You should seek out the merchants in one of the larger cities, and ask them." -msgstr "" -"Я чув, що є торговці, які готові на все, щоб отримати в свої руки деякі з " -"цих кристалів. Ви повинні пошукати торговців в одному з великих міст і " -"запитати їх." +msgstr "Я чув, що є торговці, які готові на все, щоб отримати в свої руки деякі з цих кристалів. Ви повинні пошукати торговців в одному з великих міст і запитати їх." #: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_oeg_4 msgid "Please be careful though!" @@ -20298,14 +18414,11 @@ msgstr "Ти протискуєшся крізь вузький отвір пе #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_1 msgid "You squeeze through the narrow opening of the cave. The stale air that hangs heavy within the damp cave, with its hints of mold and old parchment, fills your nose." -msgstr "" -"Ти протискуєшся крізь вузький отвір печери. Затхле повітря, яке важко висить " -"у вологій печері, з нотками цвілі та старого пергаменту, наповнює ваш ніс." +msgstr "Ти протискуєшся крізь вузький отвір печери. Затхле повітря, яке важко висить у вологій печері, з нотками цвілі та старого пергаменту, наповнює ваш ніс." #: conversationlist_signs_v0611.json:sign_wild16_2 msgid "This must be the cave that the map leads to. This must be Vacor's old hideout." -msgstr "" -"Мабуть, це печера, до якої веде карта. Мабуть, це стара схованка Вакора." +msgstr "Мабуть, це печера, до якої веде карта. Мабуть, це стара схованка Вакора." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_1 msgid "From the looks of you, you don't seem to be from around here. That makes two of us then. He he." @@ -20321,8 +18434,7 @@ msgstr "Кросглен! Я знаю це місце, воно недалеко #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_3 msgid "I have an old ... shall we say ... friend ... from Fallhaven. Goes by the name of Unzel." -msgstr "" -"У мене є старий... скажімо так... друг... із Фоллхейвена. Під назвою Unzel." +msgstr "У мене є старий... скажімо так... друг... із Фоллхейвена. Під назвою Unzel." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_4 msgid "You wouldn't by any chance have met him, would you?" @@ -20346,9 +18458,7 @@ msgstr "Так, я навіть допоміг йому перемогти не #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5 msgid "I guess he keeps to himself. I sure hope he is OK. If you ever run into him, please say hi to him for me." -msgstr "" -"Я думаю, він тримається при собі. Я дуже сподіваюся, що він добре. Якщо ви " -"коли-небудь зустрінете його, будь ласка, привітайте його від мене." +msgstr "Я думаю, він тримається при собі. Я дуже сподіваюся, що він добре. Якщо ви коли-небудь зустрінете його, будь ласка, привітайте його від мене." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5:0 msgid "I'm trying to find my brother Andor, have you seen him?" @@ -20360,9 +18470,7 @@ msgstr "Андор? Ні, вибачте. Я ніколи про нього не #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_6 msgid "You?! But ... but ... this is terrible! I bet you are one of the goons of that Vacor fellow." -msgstr "" -"Ти?! Але ... але ... це жахливо! Б’юся об заклад, що ти один із головоломок " -"того Вакора." +msgstr "Ти?! Але ... але ... це жахливо! Б’юся об заклад, що ти один із головоломок того Вакора." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1 msgid "Oh yes, I can feel it. You work for Vacor! He must be stopped!" @@ -20374,8 +18482,7 @@ msgstr "Чудово, це справді гарна новина! Ходи з #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8r msgid "My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is still alive." -msgstr "" -"Мій друг із Фоллхейвена повертається. Приємно чути, що Анзел досі живий." +msgstr "Мій друг із Фоллхейвена повертається. Приємно чути, що Анзел досі живий." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8 msgid "Would you be willing to deliver a message to him?" @@ -20399,9 +18506,7 @@ msgstr "На жаль, ти теж був таким розумним хлопч #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline2 msgid "The friend from Fallhaven returns. Please leave me be, I have things to do." -msgstr "" -"Друг із Фоллхейвена повертається. Будь ласка, залиште мене, у мене є чим " -"зайнятися." +msgstr "Друг із Фоллхейвена повертається. Будь ласка, залиште мене, у мене є чим зайнятися." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept1 msgid "Good, that's exactly what I wanted to hear." @@ -20453,9 +18558,7 @@ msgstr "Оскільки ви допомогли нам зупинити йог #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done5 msgid "According to the map, the hideout should be just to the northwest of the former prison of Flagstone. Feel free to take whatever is left in there." -msgstr "" -"Згідно з картою, схованка мала бути на північний захід від колишньої в’" -"язниці Флагстоун. Не соромтеся взяти все, що там залишилося." +msgstr "Згідно з картою, схованка мала бути на північний захід від колишньої в’язниці Флагстоун. Не соромтеся взяти все, що там залишилося." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done6 msgid "Walk with the Shadow, my friend." @@ -20463,9 +18566,7 @@ msgstr "Прогуляйся з тінню, мій друже." #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_done_ret msgid "Hello again. It's comforting to know that Unzel is still alive, and that you delivered my message to him." -msgstr "" -"Привіт знову. Мені приємно знати, що Анзел досі живий і що ти передав йому " -"моє повідомлення." +msgstr "Привіт знову. Мені приємно знати, що Анзел досі живий і що ти передав йому моє повідомлення." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1 msgid "What's that in your hands?! ... I recognize that seal!" @@ -20473,8 +18574,7 @@ msgstr "Що це у вас в руках?! ... Я впізнаю ту печа #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:0 msgid "You should recognize it, I found this on one of Unzel's associates in Remgard." -msgstr "" -"Ви повинні впізнати це, я знайшов це в одного з товаришів Унзеля в Ремгарді." +msgstr "Ви повинні впізнати це, я знайшов це в одного з товаришів Унзеля в Ремгарді." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:1 msgid "What? ... Oh, this?" @@ -20511,9 +18611,7 @@ msgstr "Що сталося, хлопче?!" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_3 msgid "Good, maybe now I can work on my Rift Spell in peace..." -msgstr "" -"Добре, можливо, тепер я зможу спокійно попрацювати над своїм заклинанням " -"Rift Spell..." +msgstr "Добре, можливо, тепер я зможу спокійно попрацювати над своїм заклинанням Rift Spell..." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_4 msgid "I must have that document!" @@ -20554,15 +18652,11 @@ msgstr "Ось візьміть цю карту як компенсацію за #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_9 msgid "It will lead you far to the southwest, to one of my secret retreats ... where a cache of potions is hidden." -msgstr "" -"Він приведе вас далеко на південний захід, до одного з моїх таємних " -"притулків... де сховано схованку зілля." +msgstr "Він приведе вас далеко на південний захід, до одного з моїх таємних притулків... де сховано схованку зілля." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_10 msgid "[The map shows a location to the northwest of the former prison of Flagstone]" -msgstr "" -"[На карті показано розташування на північний захід від колишньої в'язниці " -"Флагстоун]" +msgstr "[На карті показано розташування на північний захід від колишньої в'язниці Флагстоун]" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_11 msgid "Now, let's see here." @@ -20594,9 +18688,7 @@ msgstr "Я просто хотів винагороду... Дивак." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_16 msgid "Thanks for giving me that message, but now please leave me. I have more important things to do than to talk to you." -msgstr "" -"Дякую, що надіслали мені це повідомлення, але тепер, будь ласка, залиште " -"мене. У мене є важливіші справи, ніж розмовляти з тобою." +msgstr "Дякую, що надіслали мені це повідомлення, але тепер, будь ласка, залиште мене. У мене є важливіші справи, ніж розмовляти з тобою." #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1 msgid "Kaverin, my old friend! It's good to hear that he is still alive. What is the message?" @@ -20631,15 +18723,11 @@ msgstr "Ваша допомога може виявитися ціннішою, #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg6 msgid "Say hello to my old friend Kaverin the next time you see him, will you?" -msgstr "" -"Привітайся з моїм старим другом Каверіним наступного разу, коли побачиш " -"його, чи не так?" +msgstr "Привітайся з моїм старим другом Каверіним наступного разу, коли побачиш його, чи не так?" #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg_r0 msgid "Hello again. Thank you for your help with defeating Vacor and bringing me the message from Kaverin." -msgstr "" -"Привіт знову. Дякую, що допомогли перемогти Вакора та принести мені " -"повідомлення від Каверіна." +msgstr "Привіт знову. Дякую, що допомогли перемогти Вакора та принести мені повідомлення від Каверіна." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild3_grave msgid "The cross reads: Rest in peace, my friend." @@ -20647,16 +18735,11 @@ msgstr "На хресті написано: Спочивай з миром, др #: conversationlist_v0612graves.json:sign_wild6_stump msgid "You notice that the tree-stump is partially hollow, and looks like an excellent hiding place. It is empty now." -msgstr "" -"Ви помічаєте, що пень частково порожнистий і виглядає як чудова схованка. " -"Зараз порожньо." +msgstr "Ви помічаєте, що пень частково порожнистий і виглядає як чудова схованка. Зараз порожньо." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_snakecave3_grave msgid "The ground around the grave is full of small holes, probably by something that has slithered its way to its nest down there. The cross has some writing on it, but you cannot understand what it says." -msgstr "" -"Земля навколо могили сповнена маленьких дірок, ймовірно, від чогось, що " -"прослизнуло там до свого гнізда. На хресті є якісь написи, але ви не можете " -"зрозуміти, що там написано." +msgstr "Земля навколо могили сповнена маленьких дірок, ймовірно, від чогось, що прослизнуло там до свого гнізда. На хресті є якісь написи, але ви не можете зрозуміти, що там написано." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave1 msgid "Here lies Kargir the merchant." @@ -20664,44 +18747,31 @@ msgstr "Тут лежить купець Каргір." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave2 msgid "The stone is covered with a thin layer of green moss. The writing on the stone has eroded and is completely unreadable." -msgstr "" -"Камінь покритий тонким шаром зеленого моху. Надписи на камені стерті і " -"зовсім нечитабельні." +msgstr "Камінь покритий тонким шаром зеленого моху. Надписи на камені стерті і зовсім нечитабельні." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave3 msgid "Rest with the Shadow, one-legged Berth. She lived a full life, but in the end she could not stand up to the illness that befell her." -msgstr "" -"Відпочинок з Тінню, одноногий Берт. Вона жила повним життям, але врешті-решт " -"не витримала хвороби, яка її спіткала." +msgstr "Відпочинок з Тінню, одноногий Берт. Вона жила повним життям, але врешті-решт не витримала хвороби, яка її спіткала." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave4 msgid "The remains of Kigrim lies here, after he was killed by wolves south of Fallhaven." -msgstr "" -"Тут спочивають останки Кігріма після того, як його вбили вовки на південь " -"від Фоллхейвена." +msgstr "Тут спочивають останки Кігріма після того, як його вбили вовки на південь від Фоллхейвена." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave5 msgid "Gimlont the corpulent lies here. May we finally be free from his fat hands being part of all of our businesses." -msgstr "" -"Тут лежить Гімлонт Корпулентний. Нехай ми нарешті звільнимось від того, що " -"його товсті руки є частиною всіх наших бізнесів." +msgstr "Тут лежить Гімлонт Корпулентний. Нехай ми нарешті звільнимось від того, що його товсті руки є частиною всіх наших бізнесів." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave6 msgid "Here lies Terdar the smith. May he forever be embraced by the comfort of the Shadow." -msgstr "" -"Тут лежить коваль Тердар. Нехай він назавжди буде обійнятий затишком Тіні." +msgstr "Тут лежить коваль Тердар. Нехай він назавжди буде обійнятий затишком Тіні." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave7 msgid "Here lies O'llath, praised by her fellow citizens of Fallhaven for her delicious cakes." -msgstr "" -"Тут лежить О'ллат, яку хвалять співгромадяни Фоллхейвена за її смачні " -"тістечка." +msgstr "Тут лежить О'ллат, яку хвалять співгромадяни Фоллхейвена за її смачні тістечка." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave8 msgid "Sidari the woodcutter lies here. We all told him to be careful with that axe of his, but he never listened." -msgstr "" -"Тут лежить дроворуб Сідарі. Ми всі казали йому бути обережним з тією його " -"сокирою, але він не слухав." +msgstr "Тут лежить дроворуб Сідарі. Ми всі казали йому бути обережним з тією його сокирою, але він не слухав." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_fallhaven_ne_grave9 msgid "Tyngose the noble lies here. May her legacy never be forgotten." @@ -20713,15 +18783,11 @@ msgstr "Тут лежать останки коня сера Енеріта, Sha #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2 msgid "Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder brother of Sir Karthanir." -msgstr "" -"Тут лежить сер Енеріт з дому Геллір. Син сера Анарогаса та старший брат сера " -"Картаніра." +msgstr "Тут лежить сер Енеріт з дому Геллір. Син сера Анарогаса та старший брат сера Картаніра." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3 msgid "Here lies Sir Karthanir of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the younger brother of Sir Eneryth." -msgstr "" -"Тут лежить сер Картанір з дому Геллір. Син сера Анарогаса та молодший брат " -"сера Енеріта." +msgstr "Тут лежить сер Картанір з дому Геллір. Син сера Анарогаса та молодший брат сера Енеріта." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3:0 msgid "There is the ladder. [Fetch it]" @@ -20729,8 +18795,7 @@ msgstr "Є драбина. [Принести]" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave4 msgid "Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir." -msgstr "" -"Тут лежить леді Гелітус із дому Геллір. Дружина сера Енеріта з дому Геллір." +msgstr "Тут лежить леді Гелітус із дому Геллір. Дружина сера Енеріта з дому Геллір." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave1 msgid "Here lies ta'Draiden, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven." @@ -20746,8 +18811,7 @@ msgstr "Тут лежить Елодам, слуга сера Енеріта з #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave4 msgid "Here lies the remains of one-eyed Tragdas, servant of Sir Eneryth of house Gellir." -msgstr "" -"Тут покояться останки одноокого Трагдаса, слуги сера Енеріта з дому Геллір." +msgstr "Тут покояться останки одноокого Трагдаса, слуги сера Енеріта з дому Геллір." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave5 msgid "Here lies Lerythal the kind. May she rest with the Shadow." @@ -20768,21 +18832,15 @@ msgstr "На підлозі щось схоже на вирвані сторін #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2 msgid "You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be." -msgstr "" -"Ви знаходите на підлозі зім’яті аркуші, які містять пошкрябані нотатки про " -"образотворче мистецтво виготовлення кераміки. Ви вирішуєте залишити їх у " -"спокої." +msgstr "Ви знаходите на підлозі зім’яті аркуші, які містять пошкрябані нотатки про образотворче мистецтво виготовлення кераміки. Ви вирішуєте залишити їх у спокої." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1 msgid "The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the brave." -msgstr "" -"На могилі написано: «Тут спочиває сер Анарогас із дому Геллір, син Геллира " -"Хороброго»." +msgstr "На могилі написано: «Тут спочиває сер Анарогас із дому Геллір, син Геллира Хороброго»." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave2 msgid "The stench coming from the grave is unbearable. Something must have disturbed the grave recently." -msgstr "" -"З могили йде нестерпний сморід. Щось, мабуть, нещодавно затривожило могилу." +msgstr "З могили йде нестерпний сморід. Щось, мабуть, нещодавно затривожило могилу." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave1 msgid "The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor." @@ -20790,22 +18848,15 @@ msgstr "На хресті написано: тут лежить та'Дрег, #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave2 msgid "The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also adorned with the golden seal of house Luthor." -msgstr "" -"На могилі написано: Король Лютор, наш рятівник і лідер. Могила також " -"прикрашена золотою печаткою дому Лютор." +msgstr "На могилі написано: Король Лютор, наш рятівник і лідер. Могила також прикрашена золотою печаткою дому Лютор." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers msgid "Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you start to wonder how they could have ended up in a place such as this." -msgstr "" -"Під статуєю ви знаходите папірці з малюнками того, що схоже на скелети. " -"Малюнки виглядають так, ніби їх зробила дитина, і ви починаєте дивуватися, " -"як вони могли опинитися в такому місці." +msgstr "Під статуєю ви знаходите папірці з малюнками того, що схоже на скелети. Малюнки виглядають так, ніби їх зробила дитина, і ви починаєте дивуватися, як вони могли опинитися в такому місці." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave msgid "Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what looks like dried blood." -msgstr "" -"Хтось написав на хресті слова «Відпочинок» і «Тінь» чимось схожим на засохлу " -"кров." +msgstr "Хтось написав на хресті слова «Відпочинок» і «Тінь» чимось схожим на засохлу кров." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm30_grave msgid "The cross reads: Rest with the Shadow, my dear." @@ -20817,8 +18868,7 @@ msgstr "На надгробку є написи незрозумілою для #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1 msgid "The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those beasts." -msgstr "" -"На хресті написано: «Тут лежить торговець Магнір». Ще одна жертва тих звірів." +msgstr "На хресті написано: «Тут лежить торговець Магнір». Ще одна жертва тих звірів." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave2 msgid "The grave looks like it has been recently dug." @@ -20826,21 +18876,15 @@ msgstr "Могила виглядає так, ніби її нещодавно #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave3 msgid "The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" -"На хресті написано: Тут лежить Торкурт, вірний слуга гірського поселення " -"Блеквотер." +msgstr "На хресті написано: Тут лежить Торкурт, вірний слуга гірського поселення Блеквотер." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave4 msgid "The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of the mountain. May she rest in peace." -msgstr "" -"На хресті написано: «Тут лежить о'Рані, найлютіший воїн по цей бік гори». " -"Нехай вона спочиває з миром." +msgstr "На хресті написано: «Тут лежить о'Рані, найлютіший воїн по цей бік гори». Нехай вона спочиває з миром." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave5 msgid "The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one of those beasts." -msgstr "" -"На хресті написано: Безіменний мандрівник. Знайдений на схилі скелі, убитий " -"одним із тих звірів." +msgstr "На хресті написано: Безіменний мандрівник. Знайдений на схилі скелі, убитий одним із тих звірів." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave7 msgid "The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker." @@ -20848,22 +18892,15 @@ msgstr "На хресті написано: «Тут лежить Тромбул #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave6 msgid "The cross reads: Here lies the remains of Antagnart, loved by none but remembered by everyone." -msgstr "" -"На хресті написано: «Тут покояться останки Антаньарта, якого ніхто не " -"любить, але пам’ятають усі»." +msgstr "На хресті написано: «Тут покояться останки Антаньарта, якого ніхто не любить, але пам’ятають усі»." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2 msgid "You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to keep it since it must belong to someone." -msgstr "" -"Ви знаходите грубий малюнок одного з білих змеїв, але вирішуєте не зберігати " -"його, оскільки він повинен комусь належати." +msgstr "Ви знаходите грубий малюнок одного з білих змеїв, але вирішуєте не зберігати його, оскільки він повинен комусь належати." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave msgid "The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly with a sharp object. You can barely make out the words: \"Rest with the Shadow, my friend. I will avenge your death by those beasts\"." -msgstr "" -"На хресті багато дрібних вм'ятин, наче хтось кілька разів вдарив його " -"гострим предметом. Слова ледве можна розібрати: " -"\"Спочивай з тінню, друже мій. Я помщуся за твою смерть цим звірам\"." +msgstr "На хресті багато дрібних вм'ятин, наче хтось кілька разів вдарив його гострим предметом. Слова ледве можна розібрати: \"Спочивай з тінню, друже мій. Я помщуся за твою смерть цим звірам\"." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave2a_grave msgid "The cross contains symbols that you cannot understand." @@ -20871,71 +18908,47 @@ msgstr "Хрест містить символи, які ви не можете #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave1 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand. It looks like someone started digging up this grave recently, but stopped halfway." -msgstr "" -"Хрест містить символи, які ви не можете зрозуміти. Здається, цю могилу хтось " -"недавно почав розкопувати, але зупинився на півдорозі." +msgstr "Хрест містить символи, які ви не можете зрозуміти. Здається, цю могилу хтось недавно почав розкопувати, але зупинився на півдорозі." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave2 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble an Izthiel beast." -msgstr "" -"Хрест містить символи, які ви не можете зрозуміти, на додаток до грубого " -"малюнка того, що, на вашу думку, має нагадувати звіра Ізтіель." +msgstr "Хрест містить символи, які ви не можете зрозуміти, на додаток до грубого малюнка того, що, на вашу думку, має нагадувати звіра Ізтіель." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave3 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a frog." -msgstr "" -"Хрест містить символи, які ви не можете зрозуміти, на додаток до грубого " -"малюнка того, що, на вашу думку, має нагадувати жабу." +msgstr "Хрест містить символи, які ви не можете зрозуміти, на додаток до грубого малюнка того, що, на вашу думку, має нагадувати жабу." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave4 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, but you recognize the word 'Iqhan'." -msgstr "" -"Хрест містить символи, які ви не можете зрозуміти, але ви впізнаєте слово " -"«Ікхан»." +msgstr "Хрест містить символи, які ви не можете зрозуміти, але ви впізнаєте слово «Ікхан»." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave5 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of what you think should resemble a sword." -msgstr "" -"Хрест містить символи, які ви не можете зрозуміти, на додаток до грубого " -"малюнка того, що, на вашу думку, має нагадувати меч." +msgstr "Хрест містить символи, які ви не можете зрозуміти, на додаток до грубого малюнка того, що, на вашу думку, має нагадувати меч." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave6 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to a crude drawing of something that you cannot make out what it should resemble." -msgstr "" -"Хрест містить символи, які ви не можете зрозуміти, на додаток до грубого " -"малюнка чогось, що ви не можете розібрати, що це має нагадувати." +msgstr "Хрест містить символи, які ви не можете зрозуміти, на додаток до грубого малюнка чогось, що ви не можете розібрати, що це має нагадувати." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave4_grave7 msgid "The cross contains symbols that you cannot understand, in addition to an elaborate drawing of a skull." -msgstr "" -"Хрест містить символи, які ви не можете зрозуміти, на додаток до складного " -"малюнка черепа." +msgstr "Хрест містить символи, які ви не можете зрозуміти, на додаток до складного малюнка черепа." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole msgid "You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems to be empty now." -msgstr "" -"Ви зупиняєтесь, щоб помітити дірку в стіні біля землі, достатньо велику, щоб " -"у неї можна було щось помістити. На землі видно свіжі сліди взуття, що може " -"свідчити про те, що діра в стіні - це якась схованка. Однак зараз вона " -"здається порожньою." +msgstr "Ви зупиняєтесь, щоб помітити дірку в стіні біля землі, достатньо велику, щоб у неї можна було щось помістити. На землі видно свіжі сліди взуття, що може свідчити про те, що діра в стіні - це якась схованка. Однак зараз вона здається порожньою." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave msgid "The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded foe for those that did not pay up." -msgstr "" -"На хресті написано: Тут лежить Тельбан. Улюблений друг багатьох і страшний " -"ворог для тих, хто не платив." +msgstr "На хресті написано: Тут лежить Тельбан. Улюблений друг багатьох і страшний ворог для тих, хто не платив." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountaincave0_grave msgid "The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend." -msgstr "" -"На хресті написано: Тенгіл, нужденний, лежить тут після того, як піддався " -"найстрашнішій отруті. Відпочивай з Тінню, друже." +msgstr "На хресті написано: Тенгіл, нужденний, лежить тут після того, як піддався найстрашнішій отруті. Відпочивай з Тінню, друже." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountainlake1_grave msgid "The ground around the grave looks like it has been partially dug up by animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though." -msgstr "" -"Земля навколо могили виглядає так, ніби її частково розрили тварини. Хоча, " -"здається, вони ще нікуди не ділися." +msgstr "Земля навколо могили виглядає так, ніби її частково розрили тварини. Хоча, здається, вони ще нікуди не ділися." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave1 msgid "Here lies the remains of Ilirathos, mother of two." @@ -20943,10 +18956,7 @@ msgstr "Тут спочивають останки Іліратос, матер #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave2 msgid "Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven." -msgstr "" -"Ке'рос лежить тут. Ніхто не знав його за життя, оскільки він завжди тримався " -"осторонь, але ми всі дякуємо йому за щедрі подарунки, які він залишив для " -"Брімхейвена." +msgstr "Ке'рос лежить тут. Ніхто не знав його за життя, оскільки він завжди тримався осторонь, але ми всі дякуємо йому за щедрі подарунки, які він залишив для Брімхейвена." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave3 msgid "Here lies Lawellyn the weak." @@ -20954,21 +18964,15 @@ msgstr "Тут лежить слабкий Лавеллін." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave msgid "The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would choose this place as a grave for their fallen." -msgstr "" -"Хрест покритий товстим шаром павутини. Дивуєшся, чому хтось обрав це місце " -"як могилу для своїх полеглих." +msgstr "Хрест покритий товстим шаром павутини. Дивуєшся, чому хтось обрав це місце як могилу для своїх полеглих." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave msgid "Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see no signs of anything being buried here." -msgstr "" -"Незважаючи на те, що дерево на хресті виглядає так, ніби його недавно " -"спиляли, ви не бачите жодних ознак того, що тут щось закопано." +msgstr "Незважаючи на те, що дерево на хресті виглядає так, ніби його недавно спиляли, ви не бачите жодних ознак того, що тут щось закопано." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign msgid "On the wall, you see a plaque that reads: Bring unto me, that which I cannot bear, for it makes me stronger." -msgstr "" -"На стіні ви бачите табличку з написом: Принесіть мені те, чого я не можу " -"винести, бо це робить мене сильнішим." +msgstr "На стіні ви бачите табличку з написом: Принесіть мені те, чого я не можу винести, бо це робить мене сильнішим." #: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3_10 #: conversationlist_v0612graves.json: @@ -21243,9 +19247,7 @@ msgstr "Добре. Нам потрібна допомога, яку ми мож #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2 msgid "I'll let you enter the hills. Keep heading east, and then turn north once you see the mountain side." -msgstr "" -"Я дозволю тобі зайти на пагорби. Продовжуйте рухатися на схід, а потім " -"поверніть на північ, коли побачите схил гори." +msgstr "Я дозволю тобі зайти на пагорби. Продовжуйте рухатися на схід, а потім поверніть на північ, коли побачите схил гори." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard2:1 msgid "I sure hope there's some reward for all of this later." @@ -21275,9 +19277,7 @@ msgstr "Так, ви це робите." #: conversationlist_charwood1.json:charwd_guard4 msgid "Behind me is the path up to the Charwood mining town. You really should go talk to Maevalia though. She's inside the cabin." -msgstr "" -"Позаду мене стежка до шахтарського містечка Чарвуд. Тобі справді варто піти " -"поговорити з Маевалією. Вона в салоні." +msgstr "Позаду мене стежка до шахтарського містечка Чарвуд. Тобі справді варто піти поговорити з Маевалією. Вона в салоні." #: conversationlist_charwood1.json:drashad1 msgid "Thank you for helping us!" @@ -21301,9 +19301,7 @@ msgstr "Це небагато, але я маю трохи їжі, якщо хо #: conversationlist_charwood1.json:khorailla3 msgid "What ever will we do? Poor Ayell and Fayvara, I sure hope they're alright." -msgstr "" -"Що ми будемо робити? Бідні Айєлл і Файвара, я дуже сподіваюся, що з ними все " -"гаразд." +msgstr "Що ми будемо робити? Бідні Айєлл і Файвара, я дуже сподіваюся, що з ними все гаразд." #: conversationlist_charwood1.json:khorailla3:1 msgid "What happened to them?" @@ -21357,8 +19355,7 @@ msgstr "Я думаю, я залишу вас тут же." #: conversationlist_charwood2.json:falothen0_1 msgid "I'm free, thank you! I'll make my way down the hill to the Charwood cabin. Meet me back there." -msgstr "" -"Я вільний, дякую! Я спущуся з пагорба до хатини Чарвудів. Зустрінемося там." +msgstr "Я вільний, дякую! Я спущуся з пагорба до хатини Чарвудів. Зустрінемося там." #: conversationlist_charwood2.json:morenavia msgid "You see the bloody remains of what looks like a human." @@ -21370,9 +19367,7 @@ msgstr "[Огляньте останки]" #: conversationlist_charwood2.json:morenavia_1 msgid "Among the remains, you find a ring with the insignia 'Morenavia'. This must be what's left of the former leader of the Charwood hills." -msgstr "" -"Серед останків ви знайдете каблучку з відзнакою «Morenavia». Мабуть, це те, " -"що залишилося від колишнього вождя Чарвудських пагорбів." +msgstr "Серед останків ви знайдете каблучку з відзнакою «Morenavia». Мабуть, це те, що залишилося від колишнього вождя Чарвудських пагорбів." #: conversationlist_charwood2.json:fayvara0 msgid "Please help me! I'm being held captive here." @@ -21392,9 +19387,7 @@ msgstr "[Огляньте купу]" #: conversationlist_charwood2.json:ayell_1 msgid "Among the remains, you find a ring with the insignia 'Ayell'. This must be what's left of the former healer of the Charwood hills." -msgstr "" -"Серед останків ви знайдете каблучку з відзнакою «Ayell». Мабуть, це те, що " -"залишилося від колишнього цілителя Чарвудських пагорбів." +msgstr "Серед останків ви знайдете каблучку з відзнакою «Ayell». Мабуть, це те, що залишилося від колишнього цілителя Чарвудських пагорбів." #: conversationlist_esfiume.json:askyl0 msgid "Wh ... who ... Have you come to get me?" @@ -21438,9 +19431,7 @@ msgstr "Правильно, ти цього не зробив." #: conversationlist_esfiume.json:esfiume3 msgid "Oh, we ... um ... stay here. Completely legit. Not at all doing anything that's not allowed." -msgstr "" -"О, ми... гм... залишимося тут. Цілком законно. Взагалі не робити нічого " -"недозволеного." +msgstr "О, ми... гм... залишимося тут. Цілком законно. Взагалі не робити нічого недозволеного." #: conversationlist_esfiume.json:esfiume3:0 msgid "What's in those crates back there?" @@ -21456,9 +19447,7 @@ msgstr "Правильно. Мені краще піти." #: conversationlist_esfiume.json:erethori0 msgid "I hope you're not here to ask for help, like all those other people that have come by." -msgstr "" -"Сподіваюся, ви тут не для того, щоб просити допомоги, як усі інші люди, які " -"приходили." +msgstr "Сподіваюся, ви тут не для того, щоб просити допомоги, як усі інші люди, які приходили." #: conversationlist_esfiume.json:erethori0:0 msgid "What people?" @@ -21490,9 +19479,7 @@ msgstr "Було багато людей, які приходили сюди і #: conversationlist_esfiume.json:erethori5 msgid "Don't know what happened over there though. Maybe you should go ask the people in the Charwood cabin." -msgstr "" -"Хоча я не знаю, що там сталося. Можливо, вам варто піти запитати людей у " -"хатині Чарвуда." +msgstr "Хоча я не знаю, що там сталося. Можливо, вам варто піти запитати людей у хатині Чарвуда." #: conversationlist_esfiume.json:erethori5:0 msgid "Charwood, where is that?" @@ -21500,9 +19487,7 @@ msgstr "Чарвуд, де є це?" #: conversationlist_esfiume.json:erethori6 msgid "It's just north of here. Take the path west of our camp here, and head straight north. It's just around the bend there [points]." -msgstr "" -"Це просто на північ звідси. Ідіть стежкою на захід від нашого табору тут і " -"прямуйте прямо на північ. Це просто за поворотом (показує)." +msgstr "Це просто на північ звідси. Ідіть стежкою на захід від нашого табору тут і прямуйте прямо на північ. Це просто за поворотом (показує)." #: conversationlist_esfiume.json:erethori6:0 msgid "Thanks, I'll go check it out." @@ -21514,20 +19499,15 @@ msgstr "У мене є кращі справи." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_1 msgid "Hello again. Thank you for saving me from captivity up in the Charwood heights!" -msgstr "" -"Привіт знову. Дякую, що врятував мене від полону на Чарвудських висотах!" +msgstr "Привіт знову. Дякую, що врятував мене від полону на Чарвудських висотах!" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2 msgid "I won't dare to think about what those monsters would have done to me, had you not freed me!" -msgstr "" -"Я не смію й думати про те, що зробили б зі мною ті чудовиська, якби ти мене " -"не звільнив!" +msgstr "Я не смію й думати про те, що зробили б зі мною ті чудовиська, якби ти мене не звільнив!" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_3 msgid "In return, I am willing to teach you the things I know. I used to be a weapons trainer for the Charwood heights, before all of this started." -msgstr "" -"Натомість я готовий навчити вас тому, що я знаю. Раніше я був інструктором " -"зі зброї для Чарвудських висот, перш ніж усе це почалося." +msgstr "Натомість я готовий навчити вас тому, що я знаю. Раніше я був інструктором зі зброї для Чарвудських висот, перш ніж усе це почалося." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_3:0 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3:0 @@ -21536,9 +19516,7 @@ msgstr "Чого ти можеш мене навчити?" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_4 msgid "I can teach you how to better handle most types of weapons, so that you can get even more proficient in them." -msgstr "" -"Я можу навчити вас, як краще поводитися з більшістю типів зброї, щоб ви " -"могли ще більше навчитися нею." +msgstr "Я можу навчити вас, як краще поводитися з більшістю типів зброї, щоб ви могли ще більше навчитися нею." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_4:0 msgid "What weapon types can you teach me?" @@ -21546,16 +19524,11 @@ msgstr "Яких видів зброї ви можете мене навчити #: conversationlist_falothen.json:falothen1_5 msgid "I can teach you about swords, either one-handed or two-handed ones. I know a bit about daggers, axes, polearms, and blunt weapons. I also know a fair deal about fighting with your bare fists." -msgstr "" -"Я можу навчити вас мечів, як одноручних, так і дворучних. Я трохи розбираюся " -"в кинджалах, сокирах, древкових і колючих зброях. Я також знаю чесну угоду " -"про бійку голими кулаками." +msgstr "Я можу навчити вас мечів, як одноручних, так і дворучних. Я трохи розбираюся в кинджалах, сокирах, древкових і колючих зброях. Я також знаю чесну угоду про бійку голими кулаками." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6 msgid "I only have time to teach you about one type of weapon, so make sure you pick the one that suits you best." -msgstr "" -"У мене є час, щоб навчити вас лише одному виду зброї, тому переконайтеся, що " -"ви вибрали ту, яка вам найбільше підходить." +msgstr "У мене є час, щоб навчити вас лише одному виду зброї, тому переконайтеся, що ви вибрали ту, яка вам найбільше підходить." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_6:0 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_14:0 @@ -21602,16 +19575,12 @@ msgstr "Я незабаром повертаюсь." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs0 msgid "Two handed swords are usually much heavier than their one-handed counterparts, which means that they are much harder to swing correctly." -msgstr "" -"Дворучні мечі зазвичай набагато важчі за одноручні, а це означає, що ними " -"набагато важче правильно розмахувати." +msgstr "Дворучні мечі зазвичай набагато важчі за одноручні, а це означає, що ними набагато важче правильно розмахувати." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1 msgid "In return, they provide much deeper cuts that hurt your opponent more. I can teach you how to better handle swinging your two-handed swords." -msgstr "" -"Натомість вони забезпечують набагато глибші порізи, які завдають більшої " -"шкоди опонентові. Я можу навчити вас, як краще розмахувати дворучними мечами." +msgstr "Натомість вони забезпечують набагато глибші порізи, які завдають більшої шкоди опонентові. Я можу навчити вас, як краще розмахувати дворучними мечами." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_2hs1:0 msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting." @@ -21643,16 +19612,12 @@ msgstr "[Falothen навчить вас майстерності володін #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f0 msgid "Unarmed, now that's my kind of style! When not being hampered by either a weapon or shield, you can be a lot more flexible in your moves." -msgstr "" -"Беззбройний, тепер це мій стиль! Коли вам не заважає ні зброя, ні щит, ви " -"можете бути набагато гнучкішими у своїх рухах." +msgstr "Беззбройний, тепер це мій стиль! Коли вам не заважає ні зброя, ні щит, ви можете бути набагато гнучкішими у своїх рухах." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1 msgid "Fighting unarmed can make you land more successful punches, and will also make you quicker when dodging blows." -msgstr "" -"Бій без зброї може зробити вас більш успішними ударами, а також зробить вас " -"швидшими під час ухилення від ударів." +msgstr "Бій без зброї може зробити вас більш успішними ударами, а також зробить вас швидшими під час ухилення від ударів." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_f1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting." @@ -21666,17 +19631,14 @@ msgstr "[Falothen навчить вас навичкам бою без збро #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs0 msgid "One handed swords, now that's an art form. They have a wide range of uses, from slashing to piercing types." -msgstr "" -"Одноручні мечі, тепер це форма мистецтва. Вони мають широкий спектр " -"використання, від різання до проколювання." +msgstr "Одноручні мечі, тепер це форма мистецтва. Вони мають широкий спектр використання, від різання до проколювання." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1 msgid "I can teach you how to handle them better, so that you land your attacks more often." -msgstr "" -"Я можу навчити вас, як з ними краще справлятися, щоб ви частіше атакували." +msgstr "Я можу навчити вас, як з ними краще справлятися, щоб ви частіше атакували." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_1hs1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords." @@ -21690,10 +19652,7 @@ msgstr "[Falothen навчає вас майстерності володінн #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d0 msgid "Daggers, the choice of the fast fighter. Their light weight usually makes you much faster when attacking. Some of them also have nasty side effects. Nasty for your opponent, that is." -msgstr "" -"Кинджали, вибір швидкого бійця. Їх невелика вага зазвичай робить вас " -"набагато швидшими під час атаки. Деякі з них також мають неприємні побічні " -"ефекти. Неприємно для вашого суперника, тобто." +msgstr "Кинджали, вибір швидкого бійця. Їх невелика вага зазвичай робить вас набагато швидшими під час атаки. Деякі з них також мають неприємні побічні ефекти. Неприємно для вашого суперника, тобто." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_d1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers." @@ -21707,17 +19666,11 @@ msgstr "[Фалотен навчить вас майстерності кинд #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a0 msgid "Oh yes. The mighty axes. You can do a lot of damage with them, if you know how to handle them correctly." -msgstr "" -"О так. Могутні сокири. З ними можна завдати багато шкоди, якщо знати, як з " -"ними правильно поводитися." +msgstr "О так. Могутні сокири. З ними можна завдати багато шкоди, якщо знати, як з ними правильно поводитися." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1 msgid "I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. Even a scythe, although not designed for combat, can do a lot of damage if you know how to use it. That way, you can be very versatile in your choice of weapons." -msgstr "" -"Я можу навчити вас, як краще боротися з усіма типами сокир, від маленького " -"топірця до великої дворучної сокири. Навіть коса, хоч і не призначена для " -"бою, може завдати чимало шкоди, якщо ви знаєте, як нею користуватися. Таким " -"чином, ви можете бути дуже універсальними у виборі зброї." +msgstr "Я можу навчити вас, як краще боротися з усіма типами сокир, від маленького топірця до великої дворучної сокири. Навіть коса, хоч і не призначена для бою, може завдати чимало шкоди, якщо ви знаєте, як нею користуватися. Таким чином, ви можете бути дуже універсальними у виборі зброї." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes." @@ -21730,10 +19683,7 @@ msgstr "[Фалотен навчить вас майстерності воло #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b msgid "Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple club, to maces up to quarterstaves, and even whips. The technique for using them well is mostly the same, although whips are obviously somewhat different." -msgstr "" -"Отже, тупа зброя - це мій спосіб класифікувати все, від простої палиці до " -"булави, чверті палиці і навіть батога. Техніка їхнього ефективного " -"використання здебільшого однакова, хоча батоги, очевидно, дещо відрізняються." +msgstr "Отже, тупа зброя - це мій спосіб класифікувати все, від простої палиці до булави, чверті палиці і навіть батога. Техніка їхнього ефективного використання здебільшого однакова, хоча батоги, очевидно, дещо відрізняються." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1 @@ -21755,9 +19705,7 @@ msgstr "Там. Це було не так вже й важко, як тільк #: conversationlist_falothen.json:falothen1_9 msgid "I can help you get better in the other types of weapons as well, of course, if you want. But for that, I will have to require some form of payment." -msgstr "" -"Я можу допомогти тобі покращити роботу з іншими видами зброї, звичайно, якщо " -"ти хочеш. Але для цього мені доведеться вимагати певну форму оплати." +msgstr "Я можу допомогти тобі покращити роботу з іншими видами зброї, звичайно, якщо ти хочеш. Але для цього мені доведеться вимагати певну форму оплати." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_9:0 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9:0 @@ -21766,21 +19714,15 @@ msgstr "Який вид оплати?" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_0 msgid "Hello again, my friend. I hope you've been using what I taught you." -msgstr "" -"Знову привіт, друже. Сподіваюся, ви використовували те, чого я вас навчив." +msgstr "Знову привіт, друже. Сподіваюся, ви використовували те, чого я вас навчив." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_10 msgid "We usually don't teach anyone outside our settlement. Last time I did, I was given five Oegyth crystals and 5000 gold in return for my services." -msgstr "" -"Зазвичай ми нікого не навчаємо за межами нашого поселення. Минулого разу я " -"отримав п’ять кристалів Огіта та 5000 золота в обмін на мої послуги." +msgstr "Зазвичай ми нікого не навчаємо за межами нашого поселення. Минулого разу я отримав п’ять кристалів Огіта та 5000 золота в обмін на мої послуги." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_11 msgid "Seeing as you saved me, I think it's reasonable to only require two of those crystals from you. I still have expenses to pay, mind you, so I will require that gold." -msgstr "" -"Бачачи, що ви врятували мене, я вважаю розумним вимагати від вас лише два " -"кристали. Зауважте, мені ще потрібно заплатити витрати, тож я вимагатиму це " -"золото." +msgstr "Бачачи, що ви врятували мене, я вважаю розумним вимагати від вас лише два кристали. Зауважте, мені ще потрібно заплатити витрати, тож я вимагатиму це золото." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_11:0 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11:0 @@ -21822,53 +19764,35 @@ msgstr "Я вже навчив вас цьому вмінню." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_2hs1:0 msgid "Sounds good. Teach me two-handed sword fighting. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "" -"Звучить добре. Навчи мене дворучного бою на мечах. Ось два кристали Oegyth і " -"5000 золотих як оплата." +msgstr "Звучить добре. Навчи мене дворучного бою на мечах. Ось два кристали Oegyth і 5000 золотих як оплата." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_f1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to be better at unarmed fighting. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "" -"Звучить добре. Навчи мене, як стати кращим у беззбройному бою. Ось два " -"кристали Oegyth і 5000 золотих як оплата." +msgstr "Звучить добре. Навчи мене, як стати кращим у беззбройному бою. Ось два кристали Oegyth і 5000 золотих як оплата." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_1hs1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with one-handed swords. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "" -"Звучить добре. Навчи мене битися одноручними мечами. Ось два кристали Oegyth " -"і 5000 золотих як оплата." +msgstr "Звучить добре. Навчи мене битися одноручними мечами. Ось два кристали Oegyth і 5000 золотих як оплата." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_d1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with daggers. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "" -"Звучить добре. Навчи мене битися кинджалами. Ось два кристали Oegyth і 5000 " -"золотих як оплата." +msgstr "Звучить добре. Навчи мене битися кинджалами. Ось два кристали Oegyth і 5000 золотих як оплата." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1 msgid "I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. That way, you can be very versatile in your choice of weapons." -msgstr "" -"Я можу навчити вас, як краще битися всіма типами сокир, від маленьких сокир " -"до більших дворучних великих сокир. Таким чином, ви можете бути дуже " -"різноманітними у виборі зброї." +msgstr "Я можу навчити вас, як краще битися всіма типами сокир, від маленьких сокир до більших дворучних великих сокир. Таким чином, ви можете бути дуже різноманітними у виборі зброї." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_a1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "" -"Звучить добре. Навчи мене сокирами битися. Ось два кристали Oegyth і 5000 " -"золотих як оплата." +msgstr "Звучить добре. Навчи мене сокирами битися. Ось два кристали Oegyth і 5000 золотих як оплата." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b0 msgid "Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple club, to maces up to quarterstaves. The technique for using them well is mostly the same." -msgstr "" -"Тепер, дробяща зброя — це мій спосіб класифікувати все, починаючи від " -"простих булав і закінчуючи булавами та квартерними. Техніка їх використання " -"здебільшого однакова." +msgstr "Тепер, дробяща зброя — це мій спосіб класифікувати все, починаючи від простих булав і закінчуючи булавами та квартерними. Техніка їх використання здебільшого однакова." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with blunt weapons. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "" -"Звучить добре. Навчіть мене бити з глухою зброєю. Ось два кристали Oegyth і " -"5000 золотих як оплата." +msgstr "Звучить добре. Навчіть мене бити з глухою зброєю. Ось два кристали Oegyth і 5000 золотих як оплата." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_15 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_15 @@ -21877,28 +19801,19 @@ msgstr "Молодець! Ти швидко вчишся." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_1 msgid "There you are! I had hoped to see you again after you helped me up in the Charwood heights!" -msgstr "" -"Ось ти! Я сподівався побачити вас знову після того, як ви допомогли мені " -"піднятися на Чарвудські висоти!" +msgstr "Ось ти! Я сподівався побачити вас знову після того, як ви допомогли мені піднятися на Чарвудські висоти!" #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2 msgid "Thank you so much for helping to get me free! The stench of those monsters up there was awful." -msgstr "" -"Щиро дякую, що допомогли звільнити мене! Сморід тих монстрів там був " -"жахливий." +msgstr "Щиро дякую, що допомогли звільнити мене! Сморід тих монстрів там був жахливий." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_3 msgid "I don't have much to give you in return, apart from my knowledge of how to use different kinds of armors. It's not much, but it's the least I can do." -msgstr "" -"Я не можу багато дати тобі натомість, окрім мого знання того, як " -"користуватися різними видами броні. Це небагато, але це найменше, що я можу " -"зробити." +msgstr "Я не можу багато дати тобі натомість, окрім мого знання того, як користуватися різними видами броні. Це небагато, але це найменше, що я можу зробити." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4 msgid "I can teach you how to better handle most types of armors, so that you can get even more proficient while wearing them." -msgstr "" -"Я можу навчити вас, як краще поводитися з більшістю типів обладунків, щоб ви " -"могли ще більше вміти їх носити." +msgstr "Я можу навчити вас, як краще поводитися з більшістю типів обладунків, щоб ви могли ще більше вміти їх носити." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_4:0 msgid "What armor types can you teach me?" @@ -21906,16 +19821,11 @@ msgstr "Яких типів броні ви можете мене навчити #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_5 msgid "I can teach you about using shields and parrying weapons to your advantage, or how to best use light or heavy armors. I can also teach you how to better handle blows when not wearing any armor at all - fighting unarmored, that is." -msgstr "" -"Я можу навчити вас використовувати щити і парирувати зброю на свою користь, " -"або як найкраще використовувати легкі або важкі обладунки. Я також можу " -"навчити вас, як краще тримати удари без обладунків, тобто битися без зброї." +msgstr "Я можу навчити вас використовувати щити і парирувати зброю на свою користь, або як найкраще використовувати легкі або важкі обладунки. Я також можу навчити вас, як краще тримати удари без обладунків, тобто битися без зброї." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6 msgid "We only have time for one type of armor right now though, so think carefully on which one will suit you best." -msgstr "" -"Зараз ми маємо час лише на один тип обладунків, тож добре подумайте, який з " -"них підійде вам найкраще." +msgstr "Зараз ми маємо час лише на один тип обладунків, тож добре подумайте, який з них підійде вам найкраще." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_6:0 msgid "Tell me more about shields and parrying weapons." @@ -21938,19 +19848,11 @@ msgstr "Розкажи мені більше про бій без броні." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s msgid "Shields can be used in combination with your regular weapon, to block attacks from your opponent. Parrying weapons are mainly defensive, and can be use to block or divert your opponents strike. They will not block as well as a good shield, but if you know how to use them they can be very effective, and you may be able to do some damage with them." -msgstr "" -"Щити можна використовувати в поєднанні зі звичайною зброєю, щоб блокувати " -"атаки супротивника. Парируюча зброя в основному захисна, і може бути " -"використана для блокування або відволікання удару супротивника. Вона не " -"блокує так добре, як хороший щит, але якщо ви знаєте, як нею користуватися, " -"вона може бути дуже ефективною, і ви можете завдати їй певної шкоди." +msgstr "Щити можна використовувати в поєднанні зі звичайною зброєю, щоб блокувати атаки супротивника. Парируюча зброя в основному захисна, і може бути використана для блокування або відволікання удару супротивника. Вона не блокує так добре, як хороший щит, але якщо ви знаєте, як нею користуватися, вона може бути дуже ефективною, і ви можете завдати їй певної шкоди." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1 msgid "I can teach you to better withstand attacks using a shield, or to divert blows using a parrying weapon, so that you don't take as much damage while using them." -msgstr "" -"Я можу навчити вас краще протистояти атакам за допомогою щита або відводити " -"удари за допомогою парирної зброї, щоб ви не отримували стільки шкоди, " -"використовуючи їх." +msgstr "Я можу навчити вас краще протистояти атакам за допомогою щита або відводити удари за допомогою парирної зброї, щоб ви не отримували стільки шкоди, використовуючи їх." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_s1:0 msgid "Sounds good. Teach me about shields and parrying weapons." @@ -21976,17 +19878,12 @@ msgstr "[Файвара вчить вас майстерності володі #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l0 msgid "Light armor comes in many varieties. From the simple leather armor to the light-weight steel ones. Compared to the heavy armors, you can generally be more flexible when using them, sometimes even increasing your movement speed." -msgstr "" -"Легкі обладунки бувають різних видів. Від простих шкіряних обладунків до " -"легких сталевих. У порівнянні з важкими обладунками, ви можете бути більш " -"гнучкими при їх використанні, іноді навіть збільшуючи швидкість пересування." +msgstr "Легкі обладунки бувають різних видів. Від простих шкіряних обладунків до легких сталевих. У порівнянні з важкими обладунками, ви можете бути більш гнучкими при їх використанні, іноді навіть збільшуючи швидкість пересування." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1 msgid "I can teach you how to better block blows while wearing light armor, so that you don't get hit as often." -msgstr "" -"Я можу навчити вас, як краще блокувати удари в легких обладунках, щоб ви не " -"отримували ударів так часто." +msgstr "Я можу навчити вас, як краще блокувати удари в легких обладунках, щоб ви не отримували ударів так часто." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_l1:0 msgid "Sounds good. Teach me about light armors." @@ -22000,19 +19897,12 @@ msgstr "[Файвара навчить вас навику легких обла #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h0 msgid "Heavy armor, for when you really need protection. They generally provide the best protection around, making you withstand most attacks from your opponent without even getting a scratch." -msgstr "" -"Важка броня, коли вам дійсно потрібен захист. Зазвичай вони забезпечують " -"найкращий захист, завдяки чому ви витримуєте більшість атак супротивника, " -"навіть не отримавши жодної подряпини." +msgstr "Важка броня, коли вам дійсно потрібен захист. Зазвичай вони забезпечують найкращий захист, завдяки чому ви витримуєте більшість атак супротивника, навіть не отримавши жодної подряпини." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1 msgid "The downside is of course that they weigh a lot, which can slow you down. I can teach you how you can use that to your advantage, so that you can withstand attacks better and not be as slowed down as you would otherwise." -msgstr "" -"Недоліком, звичайно, є те, що вони багато важать, і це може уповільнювати " -"вас. Я можу навчити вас, як використовувати це на свою користь, щоб ви могли " -"краще протистояти атакам і не були настільки сповільненими, як в іншому " -"випадку." +msgstr "Недоліком, звичайно, є те, що вони багато важать, і це може уповільнювати вас. Я можу навчити вас, як використовувати це на свою користь, щоб ви могли краще протистояти атакам і не були настільки сповільненими, як в іншому випадку." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_h1:0 msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors." @@ -22026,17 +19916,12 @@ msgstr "[Файвара навчить вас майстерності важк #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u0 msgid "Ah yes, the pure of mind do not need physical protection. As you know, wearing armor may slow you down - and by learning how to fight without wearing any, you can become even faster." -msgstr "" -"Ах так, чисті душею не потребують фізичного захисту. Як ви знаєте, носіння " -"обладунків може сповільнити вас - і, навчившись битися без них, ви можете " -"стати ще швидшими." +msgstr "Ах так, чисті душею не потребують фізичного захисту. Як ви знаєте, носіння обладунків може сповільнити вас - і, навчившись битися без них, ви можете стати ще швидшими." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1 #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1 msgid "I can teach you the way of fighting without armor and how you can use that to your advantage so you don't get hit as often." -msgstr "" -"Я можу навчити вас, як битися без обладунків і як ви можете використовувати " -"це на свою користь, щоб вас не так часто вдаряли." +msgstr "Я можу навчити вас, як битися без обладунків і як ви можете використовувати це на свою користь, щоб вас не так часто вдаряли." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_7_u1:0 msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat." @@ -22053,30 +19938,19 @@ msgstr "Молодець. Сподіваюся, це буде для вас ко #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_9 msgid "I can of course teach you the other types of armors as well, if you want. Seeing as how I already taught you once for free, I will require payment for teaching you further." -msgstr "" -"Звичайно, я можу навчити вас і іншим типам обладунків, якщо хочете. Оскільки " -"я вже навчав вас одного разу безкоштовно, я вимагатиму плату за подальше " -"навчання." +msgstr "Звичайно, я можу навчити вас і іншим типам обладунків, якщо хочете. Оскільки я вже навчав вас одного разу безкоштовно, я вимагатиму плату за подальше навчання." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_0 msgid "Hello again, my friend. I hope that the things I have taught you have proven to be useful." -msgstr "" -"Знову привіт, друже. Я сподіваюся, що те, чому я вас навчив, виявилося " -"корисним." +msgstr "Знову привіт, друже. Я сподіваюся, що те, чому я вас навчив, виявилося корисним." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_10 msgid "We very rarely teach anyone outside our settlement, Falothen and I. I heard that Falothen taught someone a while ago and I heard that he was given five Oegyth crystals and 5000 gold in return." -msgstr "" -"Ми з Фалотеном дуже рідко навчаємо когось за межами нашого поселення. Я чув, " -"що Фалотен навчав когось деякий час тому, і я чув, що йому дали п’ять " -"кристалів Огіта та 5000 золота натомість." +msgstr "Ми з Фалотеном дуже рідко навчаємо когось за межами нашого поселення. Я чув, що Фалотен навчав когось деякий час тому, і я чув, що йому дали п’ять кристалів Огіта та 5000 золота натомість." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_11 msgid "So I'm thinking something similar would suffice. Since as you're my friend, I won't charge as much as Falothen did but our settlement really needs the coin. Two of those crystals and 6000 gold should be well enough." -msgstr "" -"Тому я думаю, що чогось подібного буде достатньо. Оскільки ти мій друг, я не " -"візьму з тебе стільки, скільки взяв Фалотен, але нашому поселенню справді " -"потрібна монета. Двох таких кристалів і 6000 золотих повинно вистачити." +msgstr "Тому я думаю, що чогось подібного буде достатньо. Оскільки ти мій друг, я не візьму з тебе стільки, скільки взяв Фалотен, але нашому поселенню справді потрібна монета. Двох таких кристалів і 6000 золотих повинно вистачити." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_13q msgid "It seems you do not have enough gold. 6000 gold it is." @@ -22092,44 +19966,31 @@ msgstr "Розкажи мені більше про щити." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0 msgid "Shields can be used in combination with your regular weapon, to block attacks from your opponent." -msgstr "" -"Щити можна використовувати в поєднанні зі звичайною зброєю, щоб блокувати " -"атаки супротивника." +msgstr "Щити можна використовувати в поєднанні зі звичайною зброєю, щоб блокувати атаки супротивника." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1 msgid "I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you don't take as much damage while using them." -msgstr "" -"Я можу навчити вас краще протистояти атакам за допомогою щита, щоб ви не " -"отримували стільки шкоди під час його використання." +msgstr "Я можу навчити вас краще протистояти атакам за допомогою щита, щоб ви не отримували стільки шкоди під час його використання." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0 msgid "Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." -msgstr "" -"Звучить добре. Навчи мене про щити. Ось два кристали Oegyth і 6000 золота в " -"якості оплати." +msgstr "Звучить добре. Навчи мене про щити. Ось два кристали Oegyth і 6000 золота в якості оплати." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_l1:0 msgid "Sounds good. Teach me about light armors. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." -msgstr "" -"Звучить добре. Навчи мене про легкі обладунки. Ось два кристали Oegyth і " -"6000 золота в якості оплати." +msgstr "Звучить добре. Навчи мене про легкі обладунки. Ось два кристали Oegyth і 6000 золота в якості оплати." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_h1:0 msgid "Sounds good. Teach me about heavy armors. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." -msgstr "" -"Звучить добре. Навчи мене про важкі обладунки. Ось два кристали Oegyth і " -"6000 золота в якості оплати." +msgstr "Звучить добре. Навчи мене про важкі обладунки. Ось два кристали Oegyth і 6000 золота в якості оплати." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_u1:0 msgid "Sounds good. Teach me about unarmored combat. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." -msgstr "" -"Звучить добре. Навчи мене бою без броні. Ось два кристали Oegyth і 6000 " -"золота в якості оплати." +msgstr "Звучить добре. Навчи мене бою без броні. Ось два кристали Oegyth і 6000 золота в якості оплати." #: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn msgid "[The foul creature swings its many arms at you, while giving away a high-pitched shrieking sound]" -msgstr "" -"[Мерзенна істота розмахує своїми руками на вас, видаючи пронизливий вереск]" +msgstr "[Мерзенна істота розмахує своїми руками на вас, видаючи пронизливий вереск]" #: conversationlist_hirazinn.json:hirazinn_1 msgid "[The piercing noise fills your head with a mind-numbing headache]" @@ -22165,9 +20026,7 @@ msgstr "Але вони все одно зробили. А тепер подив #: conversationlist_kantya.json:kantya4 msgid "It all started with a few of the miners coming back from their shift. They reported having found some sort of markings on the ground." -msgstr "" -"Все почалося з того, що кілька шахтарів повернулися зі зміни. Вони " -"повідомили, що знайшли на землі якісь позначки." +msgstr "Все почалося з того, що кілька шахтарів повернулися зі зміни. Вони повідомили, що знайшли на землі якісь позначки." #: conversationlist_kantya.json:kantya5 msgid "Strange markings. Unnatural. Nothing like we've seen before." @@ -22179,9 +20038,7 @@ msgstr "Про що говорили позначки?" #: conversationlist_kantya.json:kantya6 msgid "We don't know. No one could make any sense of them, not even Morenavia. I told them all that we should just leave it be." -msgstr "" -"Ми не знаємо. Ніхто не міг зрозуміти їх, навіть Моренавія. Я сказав їм усім, " -"що ми повинні просто залишити це." +msgstr "Ми не знаємо. Ніхто не міг зрозуміти їх, навіть Моренавія. Я сказав їм усім, що ми повинні просто залишити це." #: conversationlist_kantya.json:kantya7 msgid "But they didn't listen." @@ -22189,9 +20046,7 @@ msgstr "Але вони не послухали." #: conversationlist_kantya.json:kantya8 msgid "Then some people started hearing strange noises coming from below the ground around those markings. Almost like there was something below - a cavern or something." -msgstr "" -"Потім деякі люди почали чути дивні звуки з-під землі навколо цих знаків. " -"Майже ніби там було щось внизу — печера чи щось подібне." +msgstr "Потім деякі люди почали чути дивні звуки з-під землі навколо цих знаків. Майже ніби там було щось внизу — печера чи щось подібне." #: conversationlist_kantya.json:kantya9 msgid "Strange noises filled the whole mine, loud rumbles and shrieking noises from within the rock." @@ -22207,9 +20062,7 @@ msgstr "Тож почали прориватися далі вниз." #: conversationlist_kantya.json:kantya12 msgid "I wasn't there myself, but I heard from some of the miners. As they broke through, there was a rush of air and a clattering noise, almost like claws, coming from the dark hole beneath." -msgstr "" -"Сам я там не був, але чув від деяких шахтарів. Коли вони прорвалися, з " -"темної діри внизу долинув повітряний порив і стукіт, майже схожий на кігті." +msgstr "Сам я там не був, але чув від деяких шахтарів. Коли вони прорвалися, з темної діри внизу долинув повітряний порив і стукіт, майже схожий на кігті." #: conversationlist_kantya.json:kantya13 msgid "Below the ground with the markings, there was a cavern, just as they had suspected." @@ -22225,9 +20078,7 @@ msgstr "Вони почали чути лепет дивними голосам #: conversationlist_kantya.json:kantya16 msgid "Then they saw it. As I've heard it, it all started as a small flame from within the dark cavern." -msgstr "" -"Потім вони це побачили. Як я чув, все почалося з маленького полум’я з темної " -"печери." +msgstr "Потім вони це побачили. Як я чув, все почалося з маленького полум’я з темної печери." #: conversationlist_kantya.json:kantya17 msgid "The flame grew stronger, and more lights appeared." @@ -22243,9 +20094,7 @@ msgstr "Ті неприємно пахнуть речі." #: conversationlist_kantya.json:kantya20 msgid "I told everyone that we shouldn't have breached that deep. We should have stopped when we first saw those markings on the ground." -msgstr "" -"Я всім казав, що ми не повинні були прориватися так глибоко. Нам слід було " -"зупинитися, коли ми вперше побачили ці позначки на землі." +msgstr "Я всім казав, що ми не повинні були прориватися так глибоко. Нам слід було зупинитися, коли ми вперше побачили ці позначки на землі." #: conversationlist_kantya.json:kantya21 msgid "Those markings must have been some sort of warning." @@ -22257,9 +20106,7 @@ msgstr "Так все почалося?" #: conversationlist_kantya.json:kantya22 msgid "Yes. Whatever was in that cavern, we should not have let it out. Maybe that way, Morenavia and Ayell would still be alive." -msgstr "" -"Так. Що б не було в тій печері, ми не повинні були це випускати. Можливо, " -"таким чином Моренавія та Аєлл були б ще живі." +msgstr "Так. Що б не було в тій печері, ми не повинні були це випускати. Можливо, таким чином Моренавія та Аєлл були б ще живі." #: conversationlist_kantya.json:kantya22:0 msgid "Is there anything I can do?" @@ -22267,9 +20114,7 @@ msgstr "Чи я можу щось допомогти?" #: conversationlist_kantya.json:kantya23 msgid "You've helped us this far. Talk to Maevalia again, she might have something else for you." -msgstr "" -"Ви допомогли нам досі. Поговоріть з Мевалією ще раз, вона може мати для вас " -"щось інше." +msgstr "Ви допомогли нам досі. Поговоріть з Мевалією ще раз, вона може мати для вас щось інше." #: conversationlist_kantya.json:kantya23:0 msgid "OK, I'll go talk to Maevalia again." @@ -22316,9 +20161,7 @@ msgstr "Він він. Цікаво. Скажімо так, наш напрям #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6 msgid "But never mind that. I heard there were some troubles up by the Charwood mining town recently." -msgstr "" -"Але нічого про це. Я чув, що нещодавно в шахтарському містечку Чарвуд " -"виникли проблеми." +msgstr "Але нічого про це. Я чув, що нещодавно в шахтарському містечку Чарвуд виникли проблеми." #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor6:0 msgid "Charwood, where's that?" @@ -22326,14 +20169,11 @@ msgstr "Чарвуд, де це?" #: conversationlist_lethenlor.json:lethenlor7 msgid "It's just northeast of here. Look for the Charwood cabin north of here." -msgstr "" -"Це просто на північний схід звідси. Шукайте хатину Чарвуда на північ звідси." +msgstr "Це просто на північний схід звідси. Шукайте хатину Чарвуда на північ звідси." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0 msgid "Are you sure you should be here? Maybe you should go play with ... your toys or something?" -msgstr "" -"Ви впевнені, що повинні бути тут? Може, тобі варто піти пограти зі своїми " -"іграшками чи що?" +msgstr "Ви впевнені, що повинні бути тут? Може, тобі варто піти пограти зі своїми іграшками чи що?" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris0:0 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris1:1 @@ -22396,9 +20236,7 @@ msgstr "Я допоміг гірському поселенню Блеквоте #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:6 msgid "I am the son of an ordinary farmer in a minor settlement called Crossglen, not far west from here! I've even killed a rat or two!" -msgstr "" -"Я син звичайного фермера в невеликому поселенні під назвою Кроссглен, " -"недалеко на захід звідси! Я навіть убив пару щурів!" +msgstr "Я син звичайного фермера в невеликому поселенні під назвою Кроссглен, недалеко на захід звідси! Я навіть убив пару щурів!" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris3 msgid "That was you? Hah! And you expect me to believe that?" @@ -22418,9 +20256,7 @@ msgstr "Мої найкращі побажання, дитино. Сподіва #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7 msgid "If you're such an experienced adventurer, I'm sure a small task of mine wouldn't be any problem for you?" -msgstr "" -"Якщо ви такий досвідчений авантюрист, я впевнений, що моє маленьке завдання " -"не стане для вас проблемою?" +msgstr "Якщо ви такий досвідчений авантюрист, я впевнений, що моє маленьке завдання не стане для вас проблемою?" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris7:0 msgid "What task?" @@ -22428,13 +20264,11 @@ msgstr "Яке завдання?" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris8 msgid "I've lost an amulet of mine. I was out in the woods around the cabin here and heard a noise coming from the east." -msgstr "" -"Я втратив свій амулет. Я був у лісі навколо хатини і почув шум зі сходу." +msgstr "Я втратив свій амулет. Я був у лісі навколо хатини і почув шум зі сходу." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris9 msgid "Tired as I was, I didn't notice the things coming out from behind the trees fast enough." -msgstr "" -"Хоча я був втомлений, я не помітив, як речі досить швидко вийшли з-за дерев." +msgstr "Хоча я був втомлений, я не помітив, як речі досить швидко вийшли з-за дерев." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris10 msgid "Undead things. Yuck, that smell." @@ -22442,15 +20276,11 @@ msgstr "Неживі речі. Фу, цей запах." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris11 msgid "I saw this hole in the ground that they seemed to come out of. The ground had been completely corrupted around it." -msgstr "" -"Я бачив цю яму в землі, з якої вони ніби вилізли. Земля навколо була " -"повністю зіпсована." +msgstr "Я бачив цю яму в землі, з якої вони ніби вилізли. Земля навколо була повністю зіпсована." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12 msgid "Anyway, I ran away and my amulet must have gotten stuck on a branch or something like that." -msgstr "" -"Так чи інакше, я втік, і мій амулет, мабуть, застряг на гілці чи щось " -"подібне." +msgstr "Так чи інакше, я втік, і мій амулет, мабуть, застряг на гілці чи щось подібне." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris12:0 msgid "I'll go look for your amulet." @@ -22466,9 +20296,7 @@ msgstr "Так, я теж так думав." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris15 msgid "Go look just east of my cabin here. You probably need to take the path north when you exit the cabin, and then head east." -msgstr "" -"Піди подивись тут на схід від моєї каюти. Ймовірно, вам потрібно вибрати " -"шлях на північ, коли ви виходите з кабіни, а потім прямувати на схід." +msgstr "Піди подивись тут на схід від моєї каюти. Ймовірно, вам потрібно вибрати шлях на північ, коли ви виходите з кабіни, а потім прямувати на схід." #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r1 msgid "Hi again. Did you find my amulet?" @@ -22501,9 +20329,7 @@ msgstr "Можливо, ви справді досвідчений авантю #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6 msgid "Anyway, see this table here? It's just some old trinkets that I've gathered along the years. Maybe some of them could come in handy for you?" -msgstr "" -"Бачите цю таблицю? Це просто старі дрібнички, які я збирав роками. Можливо, " -"деякі з них стануть вам у нагоді?" +msgstr "Бачите цю таблицю? Це просто старі дрібнички, які я збирав роками. Можливо, деякі з них стануть вам у нагоді?" #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris_r6:0 msgid "Let me see what you have." @@ -22545,8 +20371,7 @@ msgstr "Мене послали знайти вас, я шукаю свого б #: conversationlist_lodar.json:lodar_2a msgid "Don't know. What difference does it make? I must get all this done before the Hira'zinn moves." -msgstr "" -"Не знаю. Яка різниця? Я повинен усе це зробити до того, як Хіра'зінн переїде." +msgstr "Не знаю. Яка різниця? Я повинен усе це зробити до того, як Хіра'зінн переїде." #: conversationlist_lodar.json:lodar_2a:0 msgid "The Hira'zinn?" @@ -22554,9 +20379,7 @@ msgstr "Хіра'зінн?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_3 msgid "Yes yes, the Hira'zinn. As I said, I must find the correct mixture before it moves again." -msgstr "" -"Так, так, Хіра'зінн. Як я вже сказав, я повинен знайти правильну суміш, перш " -"ніж вона знову почне рухатися." +msgstr "Так, так, Хіра'зінн. Як я вже сказав, я повинен знайти правильну суміш, перш ніж вона знову почне рухатися." #: conversationlist_lodar.json:lodar_4 msgid "Now, where were they? Over here perhaps?" @@ -22572,16 +20395,12 @@ msgstr "Що тут відбувається, чого ти так поспіш #: conversationlist_lodar.json:lodar_6a msgid "Oh yes. Can you please move a bit, you are in the way. Can't you see I'm busy with finding a way to stop the spread of the Hira'zinn here?" -msgstr "" -"О так. Можете, будь ласка, трохи порухнутися, ви заважаєте. Хіба ти не " -"бачиш, що я зайнятий пошуком способу зупинити поширення тут хіра'зіннів?" +msgstr "О так. Можете, будь ласка, трохи порухнутися, ви заважаєте. Хіба ти не бачиш, що я зайнятий пошуком способу зупинити поширення тут хіра'зіннів?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:0 msgid "You are still not making any sense to me. What is this Hira'zinn that you keep mentioning?" -msgstr "" -"Ви досі не маєте для мене жодного сенсу. Що це за Хіра'зінн, про якого ти " -"постійно згадуєш?" +msgstr "Ви досі не маєте для мене жодного сенсу. Що це за Хіра'зінн, про якого ти постійно згадуєш?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:1 msgid "Very well, I'll leave you to it. Good luck." @@ -22589,9 +20408,7 @@ msgstr "Добре, я залишу вас. Удачі." #: conversationlist_lodar.json:lodar_6b msgid "Didn't I tell you? I must find the correct mixture before the Hira'zinn spreads further." -msgstr "" -"Хіба я не казав тобі? Я повинен знайти правильну суміш, перш ніж Хіра'зінн " -"пошириться далі." +msgstr "Хіба я не казав тобі? Я повинен знайти правильну суміш, перш ніж Хіра'зінн пошириться далі." #: conversationlist_lodar.json:lodar_6b:1 msgid "OK then. I'll leave you to it. Good luck." @@ -22615,9 +20432,7 @@ msgstr "Можливо, це було тут..." #: conversationlist_lodar.json:lodar_11 msgid "No ... hmm, wait. You! Maybe you can be of use here, if you are willing to help?" -msgstr "" -"Ні ... хм, зачекайте. Ви! Можливо, ви тут станете в пригоді, якщо захочете " -"допомогти?" +msgstr "Ні ... хм, зачекайте. Ви! Можливо, ви тут станете в пригоді, якщо захочете допомогти?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_11:0 msgid "I'm up for it! What do you need help with?" @@ -22636,16 +20451,12 @@ msgid "" "[Lodar hands you an odd looking stone that seems to be glowing from within]\n" "Good. Take this stone, it will allow you to enter the tomb. Go below. Return once you're done." msgstr "" -"[Лодар передає тобі дивний на вигляд камінь, який, здається, світиться " -"зсередини]\n" -"добре. Візьміть цей камінь, він дозволить вам увійти в гробницю. Ідіть " -"нижче. Поверніться, коли закінчите." +"[Лодар передає тобі дивний на вигляд камінь, який, здається, світиться зсередини]\n" +"добре. Візьміть цей камінь, він дозволить вам увійти в гробницю. Ідіть нижче. Поверніться, коли закінчите." #: conversationlist_lodar.json:lodar_12:0 msgid "You're not very good at giving directions, old man. I'll try to do what you ask." -msgstr "" -"Ти не дуже вмієш давати вказівки, старий. Я спробую зробити те, що ви " -"просите." +msgstr "Ти не дуже вмієш давати вказівки, старий. Я спробую зробити те, що ви просите." #: conversationlist_lodar.json:lodar_12:1 msgid "No problem. I'll return soon." @@ -22661,9 +20472,7 @@ msgstr "Добре. Тепер поспішайте, поки Хіра'зінн #: conversationlist_lodar.json:lodar_14 msgid "I thought I make it very clear before. With the stone in your possession, you will be able to enter the tomb. Go below. Return once you're done." -msgstr "" -"Я думав, що зробив це дуже чітко раніше. З каменем у вашому розпорядженні ви " -"зможете увійти до гробниці. Ідіть нижче. Поверніться, коли закінчите." +msgstr "Я думав, що зробив це дуже чітко раніше. З каменем у вашому розпорядженні ви зможете увійти до гробниці. Ідіть нижче. Поверніться, коли закінчите." #: conversationlist_lodar.json:lodar_14:0 msgid "Fine. I still don't understand, but I'll try to do as you ask." @@ -22691,27 +20500,19 @@ msgstr "Дай мені це. О, так ... так!" #: conversationlist_lodar.json:lodar_find2 msgid "Did you really defeat the Hira'zinn? It is a formidable foe. I guess you must have, since you gave me its heart." -msgstr "" -"Ви справді перемогли Хіра'зінн? Це грізний ворог. Я думаю, ти мав, оскільки " -"ти віддав мені його серце." +msgstr "Ви справді перемогли Хіра'зінн? Це грізний ворог. Я думаю, ти мав, оскільки ти віддав мені його серце." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find3 msgid "What was I doing? I was searching for something. I seem to recall you being here before, is that right?" -msgstr "" -"Що я робив? Я щось шукав. Здається, я пам’ятаю, що ти був тут раніше, чи не " -"так?" +msgstr "Що я робив? Я щось шукав. Здається, я пам’ятаю, що ти був тут раніше, чи не так?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:0 msgid "Yes, we spoke before, but you seemed to be obsessed with the Hira'zinn and did not make much sense." -msgstr "" -"Так, ми говорили раніше, але ви, здається, були одержимі Хіра'зіннами і не " -"мали особливого сенсу." +msgstr "Так, ми говорили раніше, але ви, здається, були одержимі Хіра'зіннами і не мали особливого сенсу." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:1 msgid "Yes, but you were acting all crazy. I nearly put my sword through your throat." -msgstr "" -"Так, але ти поводився як божевільний. Я мало не простромив тобі свій меч у " -"горло." +msgstr "Так, але ти поводився як божевільний. Я мало не простромив тобі свій меч у горло." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find4 msgid "Well, I feel much better now." @@ -22723,8 +20524,7 @@ msgstr "Дякую, мій друже, що врятував не тільки #: conversationlist_lodar.json:lodar_find6 msgid "The Hira'zinn would have slowly but surely found a way to creep up on us all." -msgstr "" -"Хіра'зінн повільно, але впевнено знайшли б спосіб підкратися до нас усіх." +msgstr "Хіра'зінн повільно, але впевнено знайшли б спосіб підкратися до нас усіх." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find7 msgid "So, thank you. I am in your debt. Now, how could I repay you?" @@ -22732,10 +20532,7 @@ msgstr "Отже, дякую. Я у вашому боргу. А як я можу #: conversationlist_lodar.json:lodar_find8 msgid "Maybe you would be interested in purchasing some of my brews, mixtures or herbal salts? I am afraid that is the only thing of any worth that I possess. I will of course offer you a discount." -msgstr "" -"Можливо, вас зацікавить придбання моїх відварів, сумішей чи трав’яних солей? " -"Я боюся, що це єдина хоч якась варта річ, яку я маю. Звичайно, я запропоную " -"вам знижку." +msgstr "Можливо, вас зацікавить придбання моїх відварів, сумішей чи трав’яних солей? Я боюся, що це єдина хоч якась варта річ, яку я маю. Звичайно, я запропоную вам знижку." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:0 msgid "That will do nicely. Thank you." @@ -22743,21 +20540,15 @@ msgstr "Це буде добре. Дякую." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:1 msgid "I killed that foul thing and saved us all, and all I get in return is a few lousy potions?" -msgstr "" -"Я вбив цю мерзенну штуку і врятував нас усіх, а все, що я отримав натомість, " -"це кілька паршивих зілля?" +msgstr "Я вбив цю мерзенну штуку і врятував нас усіх, а все, що я отримав натомість, це кілька паршивих зілля?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_find10b msgid "Do not forget that you also saved yourself from the Hira'zinn by defeating it. Had you not done that, it would have crept up on you as well, sooner or later." -msgstr "" -"Не забувайте, що ви також врятувалися від Хіра'зіннів, перемігши їх. Якби ви " -"цього не зробили, це рано чи пізно підкралося б і до вас." +msgstr "Не забувайте, що ви також врятувалися від Хіра'зіннів, перемігши їх. Якби ви цього не зробили, це рано чи пізно підкралося б і до вас." #: conversationlist_lodar.json:lodar_find11 msgid "I can assure you that my mixtures are ... well ... shall we say ... not for the faint of heart. They can have quite a profound effect on you." -msgstr "" -"Можу вас запевнити, що мої суміші... ну... скажімо так... не для " -"слабкодухих. Вони можуть справити на вас досить глибокий вплив." +msgstr "Можу вас запевнити, що мої суміші... ну... скажімо так... не для слабкодухих. Вони можуть справити на вас досить глибокий вплив." #: conversationlist_lodar.json:lodar_d0 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_s1 @@ -22792,34 +20583,23 @@ msgstr "Я прийшов вас знайти. Я шукаю свого брат #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:5 msgid "The way to come here is a real maze and the path is tricky to find. I think I've lost my way a hundred times. Do you know of an easier way?" -msgstr "" -"Шлях сюди - це справжній лабіринт, і шлях важко знайти. Мені здається, що я " -"заблукав сто разів. Чи знаєте ви простіший спосіб?" +msgstr "Шлях сюди - це справжній лабіринт, і шлях важко знайти. Мені здається, що я заблукав сто разів. Чи знаєте ви простіший спосіб?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:6 msgid "I found the cave you mentioned but unfortunately the path doesn't go anywhere. I noticed a weird torch burning with a purple glow though. Do you know anything about this?" -msgstr "" -"Я знайшов печеру, про яку ви згадали, але, на жаль, шлях нікуди не веде. Але " -"я помітив дивний факел, який горів фіолетовим світлом. Ви щось знаєте про це?" +msgstr "Я знайшов печеру, про яку ви згадали, але, на жаль, шлях нікуди не веде. Але я помітив дивний факел, який горів фіолетовим світлом. Ви щось знаєте про це?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:7 msgid "I found a cave beneath the Hira'zinn tomb but unfortunately the path doesn't go anywhere. I noticed a weird torch burning with a purple glow though. Do you know anything about this?" -msgstr "" -"Я знайшов печеру під гробницею Хіра'зінн, але, на жаль, шлях нікуди не веде. " -"Але я помітив дивний факел, який горів фіолетовим світлом. Ви щось знаєте " -"про це?" +msgstr "Я знайшов печеру під гробницею Хіра'зінн, але, на жаль, шлях нікуди не веде. Але я помітив дивний факел, який горів фіолетовим світлом. Ви щось знаєте про це?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:8 msgid "It worked and I didn't get injured at all! There's now a path from the Duleian road to here that lets me avoid the maze." -msgstr "" -"Це спрацювало, і я зовсім не травмувався! Тепер є стежка від Дулейської " -"дороги сюди, яка дозволяє мені уникнути лабіринту." +msgstr "Це спрацювало, і я зовсім не травмувався! Тепер є стежка від Дулейської дороги сюди, яка дозволяє мені уникнути лабіринту." #: conversationlist_lodar.json:lodar_forest0 msgid "I try to keep to myself. Not many people find their way to my cabin here." -msgstr "" -"Я намагаюся триматися осторонь. Не так багато людей знаходять тут дорогу до " -"моєї каюти." +msgstr "Я намагаюся триматися осторонь. Не так багато людей знаходять тут дорогу до моєї каюти." #: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1 msgid "I like that. That way, I am not bothered, like I used to be." @@ -22835,15 +20615,11 @@ msgstr "О так, я теж виріс у місті. Але це життя п #: conversationlist_lodar.json:lodar_forest3 msgid "Right now, this suits me well. I hope there won't be any more ... disturbances, like the one you helped with." -msgstr "" -"Зараз це мене добре влаштовує. Сподіваюся, більше не буде... заворушень, " -"подібних тому, з яким ви допомогли." +msgstr "Зараз це мене добре влаштовує. Сподіваюся, більше не буде... заворушень, подібних тому, з яким ви допомогли." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul0 msgid "No! Get that thing away from me, I want nothing to do with it. I can almost hear the cries of the many lives that that thing has taken." -msgstr "" -"Ні! Забери цю річ від мене, я не хочу мати з нею нічого спільного. Я майже " -"чую крики багатьох життів, які ця штука забрала." +msgstr "Ні! Забери цю річ від мене, я не хочу мати з нею нічого спільного. Я майже чую крики багатьох життів, які ця штука забрала." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1 msgid "I tell you - that thing should be destroyed." @@ -22859,31 +20635,25 @@ msgstr "Думаю, я ще трохи протримаюся." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2 msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm not very good at names." -msgstr "" -"Тобі слід піти до коваля в Мерзенну... гавань? Мерзенна ... падіння? Ой, я " -"не дуже розбираюся в іменах." +msgstr "Тобі слід піти до коваля в Мерзенну... гавань? Мерзенна ... падіння? Ой, я не дуже розбираюся в іменах." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "Вілегард?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul3 msgid "Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He might be able to guide you further." -msgstr "" -"Вілегард - так, саме те місце. Тобі слід піти туди до коваля. Можливо, він " -"зможе вести вас далі." +msgstr "Вілегард - так, саме те місце. Тобі слід піти туди до коваля. Можливо, він зможе вести вас далі." #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul4 msgid "Anyway, It's good that you defeated the Hira'zinn. I can't imagine what could have happened if the Hira'zinn would have given that thing into the wrong hands." -msgstr "" -"У будь-якому разі добре, що ти переміг Хіра'зінн. Я не можу уявити, що могло " -"б статися, якби Хіра'зінн віддав цю річ у чужі руки." +msgstr "У будь-якому разі добре, що ти переміг Хіра'зінн. Я не можу уявити, що могло б статися, якби Хіра'зінн віддав цю річ у чужі руки." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1 msgid "Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can also create some other special potions for you." -msgstr "" -"О так. Це ті, які я зараз маю в наявності. Якщо ви хочете, я також можу " -"створити деякі інші спеціальні зілля для вас." +msgstr "О так. Це ті, які я зараз маю в наявності. Якщо ви хочете, я також можу створити деякі інші спеціальні зілля для вас." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:0 msgid "Let me see the ones you have." @@ -22895,21 +20665,15 @@ msgstr "Спеціальні зілля?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots2 msgid "Yes, yes. I have some even more interesting recipes that I might be able to mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients for them." -msgstr "" -"Так, так. У мене є ще цікавіші рецепти, які я, можливо, зможу змішати для " -"вас. Однак у мене закінчилися деякі найважливіші інгредієнти для них." +msgstr "Так, так. У мене є ще цікавіші рецепти, які я, можливо, зможу змішати для вас. Однак у мене закінчилися деякі найважливіші інгредієнти для них." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots3 msgid "If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those ingredients." -msgstr "" -"Якщо ви хочете, щоб я змішав їх для вас, ви повинні допомогти мені отримати " -"ці інгредієнти." +msgstr "Якщо ви хочете, щоб я змішав їх для вас, ви повинні допомогти мені отримати ці інгредієнти." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4 msgid "Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in Fallhaven?" -msgstr "" -"Так, чи вдалося вам отримати трохи того грибка плямистого граба від " -"виробника зілля у Фолхейвені?" +msgstr "Так, чи вдалося вам отримати трохи того грибка плямистого граба від виробника зілля у Фолхейвені?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:0 msgid "No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now." @@ -22921,27 +20685,19 @@ msgstr "О так, це буде добре. Добре, добре. Дякую, #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots6 msgid "The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent mixtures." -msgstr "" -"Гриб Граб крапчастий – відмінний реагент для створення сильнодіючих сумішей." +msgstr "Гриб Граб крапчастий – відмінний реагент для створення сильнодіючих сумішей." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots7 msgid "With your help, I can now create additional potions from the remains of certain animals if you would like." -msgstr "" -"З вашою допомогою я тепер можу створювати додаткові зілля з останків певних " -"тварин, якщо ви хочете." +msgstr "З вашою допомогою я тепер можу створювати додаткові зілля з останків певних тварин, якщо ви хочете." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq1 msgid "Actually, the most important ingredient is the one that I am out of. Most of the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted Hornbeam fungus." -msgstr "" -"Насправді найважливішим інгредієнтом є той, якого я не маю. Для більшості " -"сильнодіючих сумішей, які я знаю, потрібні спори гриба граба плямистого." +msgstr "Насправді найважливішим інгредієнтом є той, якого я не маю. Для більшості сильнодіючих сумішей, які я знаю, потрібні спори гриба граба плямистого." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq2 msgid "And that, my friend, is not easy to come by here in the forest. Believe me, I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to cultivate some of it myself, to no avail." -msgstr "" -"А це, мій друже, нелегко тут, у лісі, дістатися. Повірте, я нишпорив по " -"сусідньому лісу в пошуках і навіть намагався культивувати частину сам, але " -"марно." +msgstr "А це, мій друже, нелегко тут, у лісі, дістатися. Повірте, я нишпорив по сусідньому лісу в пошуках і навіть намагався культивувати частину сам, але марно." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3 msgid "However, I can imagine that the merchants in the larger settlements might have some." @@ -22957,9 +20713,7 @@ msgstr "Я допоможу." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4 msgid "Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? Fall ... brim? Fall ... port?" -msgstr "" -"Так, будь ласка. Можливо, у виробника зілля в тому містечку Фол-щось є? " -"Падіння ... край? Падіння ... порт?" +msgstr "Так, будь ласка. Можливо, у виробника зілля в тому містечку Фол-щось є? Падіння ... край? Падіння ... порт?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4:0 msgid "Fallhaven? The potion maker in Fallhaven?" @@ -22967,10 +20721,7 @@ msgstr "Фоллхейвен? Виробник зілля у Фоллхейве #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5 msgid "Yes, that's what I was looking for. Fallhaven. Go visit him and ask him if he has some. I am sure he has some, if you know enough to ask." -msgstr "" -"Так, це те, що я шукав. Фоллхейвен. Підіть до нього в гості та запитайте, чи " -"є у нього щось. Я впевнений, що він має щось, якщо ви знаєте достатньо, щоб " -"запитати." +msgstr "Так, це те, що я шукав. Фоллхейвен. Підіть до нього в гості та запитайте, чи є у нього щось. Я впевнений, що він має щось, якщо ви знаєте достатньо, щоб запитати." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5:0 msgid "I'll do that. Goodbye." @@ -22978,11 +20729,7 @@ msgstr "Я це зроблю. До побачення." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0 msgid "With the Spotted Hornbeam fungus that you brought, I can either do a mixture that makes you think you're stronger than you actually are, or a mixture that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, of course." -msgstr "" -"З плямистого грабового гриба, який ти приніс, я можу зробити суміш, яка " -"змусить тебе думати, що ти сильніший, ніж ти є насправді, або суміш, яка " -"допоможе тобі краще протистояти атакам. Звісно, є ще зілля, що загартовує " -"шкіру." +msgstr "З плямистого грабового гриба, який ти приніс, я можу зробити суміш, яка змусить тебе думати, що ти сильніший, ніж ти є насправді, або суміш, яка допоможе тобі краще протистояти атакам. Звісно, є ще зілля, що загартовує шкіру." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:0 msgid "I'd like to see what regular potions you have available." @@ -22990,8 +20737,7 @@ msgstr "Я хотів би подивитися, які звичайні зіл #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:1 msgid "Never mind that, let's go back to the other things we were discussing." -msgstr "" -"Не зважайте на це, давайте повернемося до інших речей, які ми обговорювали." +msgstr "Не зважайте на це, давайте повернемося до інших речей, які ми обговорювали." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:2 msgid "What about the strength potion?" @@ -23007,10 +20753,7 @@ msgstr "А як щодо загартовуючого зілля?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0 msgid "Have you ever noticed how insects are able to lift things that are much larger than themselves? As it turns out, I have discovered that if you mix some ground up insect wings together with the dried body of a spider, you can experience that same sensation yourself." -msgstr "" -"Ви коли-небудь помічали, як комахи здатні піднімати речі, які набагато " -"більші за них самих? Виявляється, я виявив, що якщо змішати подрібнені крила " -"комах із висушеним тілом павука, то можна відчути те ж саме." +msgstr "Ви коли-небудь помічали, як комахи здатні піднімати речі, які набагато більші за них самих? Виявляється, я виявив, що якщо змішати подрібнені крила комах із висушеним тілом павука, то можна відчути те ж саме." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:0 @@ -23046,9 +20789,7 @@ msgstr "У мене вистачає цього на десять зілля." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x5 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x10 msgid "Excellent. These will do nicely. Now, we only need to mix these with some of this ... and some of..." -msgstr "" -"Чудово. Це буде добре. Тепер нам потрібно лише змішати це з деякою частиною " -"цього ... і деякою з..." +msgstr "Чудово. Це буде добре. Тепер нам потрібно лише змішати це з деякою частиною цього ... і деякою з..." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6 #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6 @@ -23082,23 +20823,11 @@ msgstr "Там. Десять сумішей для вас." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0 msgid "I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called the white wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem would do." -msgstr "" -"Я виявив, що якщо змішати кілька подрібнених кігтів тварини, яка називається " -"білий вирм, разом з невеликою кількістю рубінового каменю в центрі, це може " -"мати дуже цікавий вплив на вас. Достатньо двох таких кігтів і одного " -"самоцвіту." +msgstr "Я виявив, що якщо змішати кілька подрібнених кігтів тварини, яка називається білий вирм, разом з невеликою кількістю рубінового каменю в центрі, це може мати дуже цікавий вплив на вас. Достатньо двох таких кігтів і одного самоцвіту." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0 msgid "Up in the north, I have heard tales of beast called the arulir. Their skin is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven." -msgstr "" -"На півночі я чув розповіді про звіра, якого називають аруліром. Їх шкіра " -"товста, як кора, завдяки цікавій маслянистій речовині, яку вони виробляють. " -"Я дізнався, що якщо видобути трохи цієї густої маслянистої речовини і " -"змішати її з заразним кігтем якогось чудовиська, то можна приготувати зілля, " -"яке зробить вашу шкіру майже такою ж міцною, як у них. Мені знадобляться дві " -"такі шкури, щоб зілля було ефективним, і я вважаю, що ви зможете знайти " -"потрібні мені кігті на монстрах, які живуть під землею і в печерах десь за " -"межами Фоллхейвена." +msgstr "На півночі я чув розповіді про звіра, якого називають аруліром. Їх шкіра товста, як кора, завдяки цікавій маслянистій речовині, яку вони виробляють. Я дізнався, що якщо видобути трохи цієї густої маслянистої речовини і змішати її з заразним кігтем якогось чудовиська, то можна приготувати зілля, яке зробить вашу шкіру майже такою ж міцною, як у них. Мені знадобляться дві такі шкури, щоб зілля було ефективним, і я вважаю, що ви зможете знайти потрібні мені кігті на монстрах, які живуть під землею і в печерах десь за межами Фоллхейвена." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0 msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well." @@ -23118,21 +20847,15 @@ msgstr "Це ефект Hira'zinn. Його бажання — поглинут #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira2 msgid "I have only heard of it through tales in books. It has been many generations ago since it last showed itself." -msgstr "" -"Я чув про це лише з казок у книжках. Минуло багато поколінь тому, відколи " -"він востаннє показав себе." +msgstr "Я чув про це лише з казок у книжках. Минуло багато поколінь тому, відколи він востаннє показав себе." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira3 msgid "Last time it crept up on the world, it got its grip on whole villages, I've read. People were fighting their own brethren, after having been consumed by the Hira'zinn." -msgstr "" -"Минулого разу, коли воно виповзло на світ, воно опанувало цілі села, я " -"читав. Люди билися з власними братами після того, як їх знищили Хіра'зінни." +msgstr "Минулого разу, коли воно виповзло на світ, воно опанувало цілі села, я читав. Люди билися з власними братами після того, як їх знищили Хіра'зінни." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4 msgid "Imagine, sisters and brothers fighting, husbands and wives going at each others throats, all because the Hira'zinn had twisted their minds." -msgstr "" -"Уявіть собі, сестри та брати б’ються, чоловіки та дружини б’ються одне " -"одному за горло, і все тому, що Хіра'зінн перекрутив їхній розум." +msgstr "Уявіть собі, сестри та брати б’ються, чоловіки та дружини б’ються одне одному за горло, і все тому, що Хіра'зінн перекрутив їхній розум." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:0 #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:0 @@ -23146,27 +20869,19 @@ msgstr "Що спричинило його появу останнього ра #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:2 msgid "Hah, those people seem like weaklings. That thing was no match for me, I could have defeated it while blindfolded even." -msgstr "" -"Хах, ці люди здаються слабкими. Ця штука мені не зрівнялася, я міг би " -"перемогти її навіть із зав’язаними очима." +msgstr "Хах, ці люди здаються слабкими. Ця штука мені не зрівнялася, я міг би перемогти її навіть із зав’язаними очима." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b msgid "Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up its sleeve." -msgstr "" -"Не поспішайте недооцінювати Хіра'зінн. Він має багато хитрощів у своєму " -"рукаві." +msgstr "Не поспішайте недооцінювати Хіра'зінн. Він має багато хитрощів у своєму рукаві." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira5 msgid "I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - only that there was some kind of conflict going on at that time." -msgstr "" -"Не знаю. Казки, які я читав, не розповідають, як і чому все почалося - лише " -"те, що в той час відбувався якийсь конфлікт." +msgstr "Не знаю. Казки, які я читав, не розповідають, як і чому все почалося - лише те, що в той час відбувався якийсь конфлікт." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6 msgid "The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs before things got worse." -msgstr "" -"Мудреці в ті дні також говорили про те, що бачили якісь ознаки перед тим, як " -"ситуація погіршилася." +msgstr "Мудреці в ті дні також говорили про те, що бачили якісь ознаки перед тим, як ситуація погіршилася." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6:0 msgid "What sort of signs?" @@ -23174,9 +20889,7 @@ msgstr "Що за знаки?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7 msgid "I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-talk to me." -msgstr "" -"Не знаю. Дещо про те, що деякі скелі повертаються до життя. Звучить як " -"божевілля - поговори зі мною." +msgstr "Не знаю. Дещо про те, що деякі скелі повертаються до життя. Звучить як божевілля - поговори зі мною." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:0 msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?" @@ -23184,9 +20897,7 @@ msgstr "Так, можливо, вони теж постраждали від х #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:1 msgid "I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. Some of them even seemed to have some inner glow in them." -msgstr "" -"Дорогою сюди через ліс я бачив якісь дивні на вигляд скелі. Деякі з них, " -"здавалося, навіть мали якесь внутрішнє сяйво." +msgstr "Дорогою сюди через ліс я бачив якісь дивні на вигляд скелі. Деякі з них, здавалося, навіть мали якесь внутрішнє сяйво." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7a msgid "Yes, they might have been." @@ -23198,9 +20909,7 @@ msgstr "У будь-якому випадку, добре, що ви перем #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira9 msgid "Formations of rocks you say? Hmm. I don't recall seeing any of that the last time I ventured out." -msgstr "" -"Утворення гірських порід ви кажете? Хм. Я не пригадую, щоб бачив щось із " -"цього, коли востаннє виходив." +msgstr "Утворення гірських порід ви кажете? Хм. Я не пригадую, щоб бачив щось із цього, коли востаннє виходив." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira10 msgid "Could that be how the Hira'zinn extends its reach?" @@ -23208,21 +20917,15 @@ msgstr "Чи може так Hira'zinn розширити свій охопле #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira11 msgid "Yes, that would explain a great deal. The tales speak of it slowly creeping up on the world." -msgstr "" -"Так, це багато чого пояснює. Казки говорять про те, що воно повільно повзе " -"по світу." +msgstr "Так, це багато чого пояснює. Казки говорять про те, що воно повільно повзе по світу." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira12 msgid "It could be that those formations are the way it gets closer to the people and things that it wants to consume." -msgstr "" -"Цілком можливо, що ці утворення є способом наближення до людей і речей, які " -"він хоче споживати." +msgstr "Цілком можливо, що ці утворення є способом наближення до людей і речей, які він хоче споживати." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira13 msgid "It could be that the Hira'zinn has some way of affecting the life of the forest itself, causing these formations to appear." -msgstr "" -"Можливо, Хіра'зінн якимось чином впливає на життя самого лісу, спричиняючи " -"появу цих утворень." +msgstr "Можливо, Хіра'зінн якимось чином впливає на життя самого лісу, спричиняючи появу цих утворень." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira14 msgid "That's what I think, at least." @@ -23238,8 +20941,7 @@ msgstr "Дякую за пояснення." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0 msgid "Oh, you must be referring to that older boy that was here recently." -msgstr "" -"О, ви, мабуть, маєте на увазі того старшого хлопчика, який нещодавно був тут." +msgstr "О, ви, мабуть, маєте на увазі того старшого хлопчика, який нещодавно був тут." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor0:0 msgid "You've seen him? Andor has been here?" @@ -23247,9 +20949,7 @@ msgstr "Ви його бачили? Андор був тут?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor1 msgid "He did not tell me his name, but he had some similarities to how you look. Yes, then he probably was the person you are looking for." -msgstr "" -"Він не сказав мені свого імені, але він мав певну схожість із вашим " -"виглядом. Так, тоді він, ймовірно, був тією людиною, яку ви шукаєте." +msgstr "Він не сказав мені свого імені, але він мав певну схожість із вашим виглядом. Так, тоді він, ймовірно, був тією людиною, яку ви шукаєте." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor2 msgid "You say his name is Andor? That's an odd name, don't you think?" @@ -23265,9 +20965,7 @@ msgstr "Що він тут робив?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor4 msgid "Well, even from the first time I saw him, I knew something odd was going on." -msgstr "" -"Ну, навіть коли я вперше його побачив, я зрозумів, що відбувається щось " -"дивне." +msgstr "Ну, навіть коли я вперше його побачив, я зрозумів, що відбувається щось дивне." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor5 msgid "He seemed overly friendly to me, almost like he seemed to know me already." @@ -23275,16 +20973,11 @@ msgstr "Він видався мені надто доброзичливим, м #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor6 msgid "You should know that most people that stumble into my cabin here have either been lost in the maze some time, or are just happy to see another living being." -msgstr "" -"Ви повинні знати, що більшість людей, які випадково потрапляють у мою каюту, " -"або заблукали в лабіринті на якийсь час, або просто раді бачити іншу живу " -"істоту." +msgstr "Ви повинні знати, що більшість людей, які випадково потрапляють у мою каюту, або заблукали в лабіринті на якийсь час, або просто раді бачити іншу живу істоту." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor7 msgid "He showed no such signs. Almost like he knew who I was and that he expected me to be here." -msgstr "" -"Він не виявляв таких ознак. Майже ніби він знав, хто я такий, і чекав, що я " -"тут буду." +msgstr "Він не виявляв таких ознак. Майже ніби він знав, хто я такий, і чекав, що я тут буду." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor8 msgid "He very kindly asked for some Narwood extract." @@ -23308,9 +21001,7 @@ msgstr "О правильно. Я побував у селі, де цим отр #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a msgid "Those poor poor people. They have my sympathies. I hope it's not my things that brought this misery upon them." -msgstr "" -"Ті бідні бідні люди. Вони мають мої симпатії. Я сподіваюся, що це не мої " -"речі спричинили їх." +msgstr "Ті бідні бідні люди. Вони мають мої симпатії. Я сподіваюся, що це не мої речі спричинили їх." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor9a:0 msgid "Please continue your story about Andor." @@ -23318,38 +21009,27 @@ msgstr "Продовжте свою розповідь про Андор." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor10 msgid "So, he asked for a sample of Narwood extract. Normally, I wouldn't give that out to just anyone." -msgstr "" -"Тож він попросив зразок екстракту Нарвуду. Зазвичай я б не віддав це нікому." +msgstr "Тож він попросив зразок екстракту Нарвуду. Зазвичай я б не віддав це нікому." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor11 msgid "However, as I said, there was something odd about this whole meeting. I actually felt a bit threatened, even though he was so polite and friendly." -msgstr "" -"Проте, як я вже сказав, у всій цій зустрічі було щось дивне. Я справді " -"почувався трохи загрозливим, хоча він був таким ввічливим і доброзичливим." +msgstr "Проте, як я вже сказав, у всій цій зустрічі було щось дивне. Я справді почувався трохи загрозливим, хоча він був таким ввічливим і доброзичливим." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor12 msgid "Fearing something would happen to me if I rejected his request, I reluctantly gave him a small sample of the Narwood extract." -msgstr "" -"Побоюючись, що зі мною щось трапиться, якщо я відхилю його прохання, я " -"неохоче дав йому маленький зразок екстракту Нарвуду." +msgstr "Побоюючись, що зі мною щось трапиться, якщо я відхилю його прохання, я неохоче дав йому маленький зразок екстракту Нарвуду." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor13 msgid "He gladly accepted the sample, and left shortly after. That's when it started to get even more odd." -msgstr "" -"Він із задоволенням прийняв зразок і незабаром пішов. Тоді це почало ставати " -"ще більш дивним." +msgstr "Він із задоволенням прийняв зразок і незабаром пішов. Тоді це почало ставати ще більш дивним." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor14 msgid "As he left, I happened to glance out the window. There, in the forest I saw the bright flash of the light from the sun hitting a blade." -msgstr "" -"Коли він пішов, я випадково глянув у вікно. Там, у лісі, я побачив, як " -"яскравий спалах сонячного світла вдарив по лезу." +msgstr "Коли він пішов, я випадково глянув у вікно. Там, у лісі, я побачив, як яскравий спалах сонячного світла вдарив по лезу." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15 msgid "If I hadn't seen that light coming off the blade, I would not have spotted the person there at all. He seemed to be hiding in the forest." -msgstr "" -"Якби я не побачив того світла, що йде від леза, я б взагалі не помітив там " -"людину. Він ніби ховався в лісі." +msgstr "Якби я не побачив того світла, що йде від леза, я б взагалі не помітив там людину. Він ніби ховався в лісі." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15:0 msgid "Someone was hiding in the forest?" @@ -23357,16 +21037,11 @@ msgstr "Хтось ховався в лісі?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16 msgid "Yes, so it would seem. It was quite obvious that he did not want me to spot him. After your brother left, I saw them both speak some words to each other, before they both left together." -msgstr "" -"Так, здавалося б. Було цілком очевидно, що він не хоче, щоб я його помітив. " -"Після того, як твій брат пішов, я бачив, як вони обидва сказали один одному " -"кілька слів, перш ніж вони обидва пішли разом." +msgstr "Так, здавалося б. Було цілком очевидно, що він не хоче, щоб я його помітив. Після того, як твій брат пішов, я бачив, як вони обидва сказали один одному кілька слів, перш ніж вони обидва пішли разом." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor16:0 msgid "So, Andor was here, wanted some Narwood extract, and he was travelling with someone that did not want you to spot him?" -msgstr "" -"Отже, Андор був тут, хотів трохи екстракту Нарвуду, і він подорожував з " -"кимось, хто не хотів, щоб ви його помітили?" +msgstr "Отже, Андор був тут, хотів трохи екстракту Нарвуду, і він подорожував з кимось, хто не хотів, щоб ви його помітили?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor17 msgid "Yes, that's basically it. But that's not all." @@ -23374,33 +21049,23 @@ msgstr "Так, це в основному все. Але це ще не все. #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor18 msgid "Shortly after they left, strange things started happening in the forest." -msgstr "" -"Невдовзі після того, як вони пішли, у лісі почали відбуватися дивні речі." +msgstr "Невдовзі після того, як вони пішли, у лісі почали відбуватися дивні речі." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor19 msgid "I saw a pack of wolves that were fighting each other. Tearing up each others sides, and eating the remains." -msgstr "" -"Я побачив зграю вовків, які билися між собою. Розриваючи один одному боки, і " -"з'їдаючи залишки." +msgstr "Я побачив зграю вовків, які билися між собою. Розриваючи один одному боки, і з'їдаючи залишки." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor20 msgid "I saw birds flying over my cabin, totally covered in red blood. Blood covered birds - now that's something that I have not even heard about." -msgstr "" -"Я бачив птахів, що літали над моєю каютою, повністю вкриті червоною кров’ю. " -"Закривавлені птахи - це те, про що я навіть не чув." +msgstr "Я бачив птахів, що літали над моєю каютою, повністю вкриті червоною кров’ю. Закривавлені птахи - це те, про що я навіть не чув." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor21 msgid "I tell you, something affected the forest. Myself, I felt my stomach turning even more often than it usually does." -msgstr "" -"Кажу тобі, щось зачепило ліс. Я сам відчував, що мій живіт повертається " -"навіть частіше, ніж зазвичай." +msgstr "Кажу тобі, щось зачепило ліс. Я сам відчував, що мій живіт повертається навіть частіше, ніж зазвичай." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22 msgid "I had this strong urge to eat more than usual. I even found myself having lapses of time where I could not remember what I had done for the past couple of hours." -msgstr "" -"У мене було сильне бажання їсти більше, ніж зазвичай. Я навіть виявив, що у " -"мене були проміжки часу, коли я не міг згадати, що я робив за останні пару " -"годин." +msgstr "У мене було сильне бажання їсти більше, ніж зазвичай. Я навіть виявив, що у мене були проміжки часу, коли я не міг згадати, що я робив за останні пару годин." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor22:0 msgid "What could have been causing that?" @@ -23408,23 +21073,15 @@ msgstr "Що могло бути причиною цього?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor23 msgid "In hindsight, I think it's pretty clear what started to happen. The Hira'zinn awoke. To make matters worse, at least for me, it awoke in the tomb beneath my cabin here." -msgstr "" -"Оглядаючись назад, я вважаю, що досить зрозуміло, що почало відбуватися. " -"Хіра'зінн прокинувся. Що ще гірше, принаймні для мене, воно прокинулося в " -"гробниці під моєю каютою тут." +msgstr "Оглядаючись назад, я вважаю, що досить зрозуміло, що почало відбуватися. Хіра'зінн прокинувся. Що ще гірше, принаймні для мене, воно прокинулося в гробниці під моєю каютою тут." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor24 msgid "What I find disturbing is that this all started to happen right after your brother and that other person were here." -msgstr "" -"Мене непокоїть те, що все це почало відбуватися одразу після того, як ваш " -"брат і та інша особа були тут." +msgstr "Мене непокоїть те, що все це почало відбуватися одразу після того, як ваш брат і та інша особа були тут." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25 msgid "Maybe they visited that tomb. Now, I'm not pointing any fingers here, but it certainly seems like they had something to do with this, considering that the tomb has been quiet for ages." -msgstr "" -"Можливо, вони відвідали ту могилу. Я не вказую сюди пальцем, але, " -"безперечно, здається, що вони мали до цього якесь відношення, враховуючи, що " -"могила була тихою протягом багатьох століть." +msgstr "Можливо, вони відвідали ту могилу. Я не вказую сюди пальцем, але, безперечно, здається, що вони мали до цього якесь відношення, враховуючи, що могила була тихою протягом багатьох століть." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:0 msgid "Are you implying that Andor awoke the Hira'zinn?" @@ -23436,22 +21093,15 @@ msgstr "Це цікаво. Будь ласка, продовжуйте." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:2 msgid "I don't think I like where you're going with this. Andor is my brother, and he would never do such a thing." -msgstr "" -"Я не думаю, що мені подобається, куди ти йдеш із цим. Андор — мій брат, і " -"він ніколи б такого не зробив." +msgstr "Я не думаю, що мені подобається, куди ти йдеш із цим. Андор — мій брат, і він ніколи б такого не зробив." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25a msgid "I don't know the details of course, and I have no proof. I only know that asking for Narwood extract is an odd request, and that the Hira'zinn started to creep up on me shortly after that." -msgstr "" -"Звичайно, я не знаю подробиць і не маю доказів. Я лише знаю, що просити " -"екстракт Нарвуда — це дивне прохання, і що Хіра'зінн почали підкрадатися до " -"мене незабаром після цього." +msgstr "Звичайно, я не знаю подробиць і не маю доказів. Я лише знаю, що просити екстракт Нарвуда — це дивне прохання, і що Хіра'зінн почали підкрадатися до мене незабаром після цього." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor26 msgid "Now, I am no expert in these things. I have only read bits and pieces from old books. I mostly focus my thoughts on herbs, mixtures and potions." -msgstr "" -"Тепер я не експерт у цих речах. Я читав лише уривки зі старих книжок. Я " -"здебільшого зосереджую свої думки на травах, сумішах і зіллях." +msgstr "Тепер я не експерт у цих речах. Я читав лише уривки зі старих книжок. Я здебільшого зосереджую свої думки на травах, сумішах і зіллях." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor27 msgid "But I do know other people that might be able to provide you with further guidance." @@ -23459,9 +21109,7 @@ msgstr "Але я знаю інших людей, які могли б нада #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28 msgid "Since you defeated the Hira'zinn, I think those people would be more than happy to speak to you. I would be happy to help you in any way I can too, of course." -msgstr "" -"Оскільки ви перемогли хіра'зіннів, я думаю, що ці люди були б дуже раді " -"поговорити з вами. Звичайно, я був би радий допомогти вам у будь-який спосіб." +msgstr "Оскільки ви перемогли хіра'зіннів, я думаю, що ці люди були б дуже раді поговорити з вами. Звичайно, я був би радий допомогти вам у будь-який спосіб." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor28:0 msgid "Who do you have in mind?" @@ -23469,9 +21117,7 @@ msgstr "Кого ви маєте на увазі?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor29 msgid "Seek out Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. She is one of the wisest people I know, and an excellent mentor." -msgstr "" -"Шукайте Леді Лідалон у Валанірському храмі Тіні в Нор-Сіті. Вона одна з " -"наймудріших людей, яких я знаю, і чудовий наставник." +msgstr "Шукайте Леді Лідалон у Валанірському храмі Тіні в Нор-Сіті. Вона одна з наймудріших людей, яких я знаю, і чудовий наставник." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor30 msgid "Here, take this letter." @@ -23479,14 +21125,11 @@ msgstr "Ось візьми цього листа." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor31 msgid "Present the letter to the guards at the temple, and they will grant you an audience with Lady Lydalon." -msgstr "" -"Подайте листа охоронцям у храмі, і вони дадуть вам аудієнцію з леді Лідалон." +msgstr "Подайте листа охоронцям у храмі, і вони дадуть вам аудієнцію з леді Лідалон." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32 msgid "Also, while you're there, please give her my warmest regards. It has been too long since I last visited her." -msgstr "" -"Крім того, поки ви там, будь ласка, передайте їй мої найщиріші вітання. " -"Минуло занадто багато часу, як я востаннє її відвідував." +msgstr "Крім того, поки ви там, будь ласка, передайте їй мої найщиріші вітання. Минуло занадто багато часу, як я востаннє її відвідував." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:0 msgid "I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow." @@ -23506,22 +21149,15 @@ msgstr "Тільки ще одне." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor34 msgid "The person that was hiding among the trees here, that your brother was travelling with - I happened to get a quick view of his cloak." -msgstr "" -"Людина, яка ховалася тут серед дерев, з якою подорожував твій брат - я " -"випадково побачив його плащ." +msgstr "Людина, яка ховалася тут серед дерев, з якою подорожував твій брат - я випадково побачив його плащ." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor35 msgid "I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric commonly used in Nor City." -msgstr "" -"Я вже бачив такі плащі. Тканина схожа на тканину, яка зазвичай " -"використовується в місті Нор." +msgstr "Я вже бачив такі плащі. Тканина схожа на тканину, яка зазвичай використовується в місті Нор." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36 msgid "It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or seek them out. You decide." -msgstr "" -"Це може означати, що до якої б групи людей він не належав, у Нор-Сіті їх " -"може бути більше. Ви можете або триматися від них подалі, або шукати їх. Ви " -"вирішуєте." +msgstr "Це може означати, що до якої б групи людей він не належав, у Нор-Сіті їх може бути більше. Ви можете або триматися від них подалі, або шукати їх. Ви вирішуєте." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:0 msgid "Thank you for all the information. I will travel to Nor City." @@ -23537,10 +21173,7 @@ msgstr "Ви зробили тут велику справу. до побаче #: conversationlist_lodar.json:lodar_shortcut_0 msgid "Hmm, I remember seeing a cave under the former cave of the Hira'zinn. I don't know where it leads to but maybe you could give it a try and search for a shortcut through this cave?" -msgstr "" -"Хм, я пам'ятаю, що бачив печеру під колишньою печерою Хіра'зінн. Я не знаю, " -"куди це веде, але, можливо, ви могли б спробувати й знайти ярлик через цю " -"печеру?" +msgstr "Хм, я пам'ятаю, що бачив печеру під колишньою печерою Хіра'зінн. Я не знаю, куди це веде, але, можливо, ви могли б спробувати й знайти ярлик через цю печеру?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_shortcut_0:0 msgid "Thanks for your advice! I'll check it out!" @@ -23548,11 +21181,7 @@ msgstr "Дякую за пораду! Я перевірю це!" #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1 msgid "Hmm, this is interesting. I have heard of such artifacts being teleporters but have never seen one myself. Here, take this vial and pour it over the torch. We will see what happens. I should tell you that this may be very dangerous. The artifact could respond differently than I think and could even kill you." -msgstr "" -"Хм, це цікаво. Я чув, що такі артефакти телепортуються, але сам ніколи не " -"бачив. Ось, візьми цей флакон і вилий його на смолоскип. Подивимось, що " -"буде. Мушу сказати, що це може бути дуже небезпечно. Артефакт може " -"відреагувати не так, як я думаю, і навіть вбити тебе." +msgstr "Хм, це цікаво. Я чув, що такі артефакти телепортуються, але сам ніколи не бачив. Ось, візьми цей флакон і вилий його на смолоскип. Подивимось, що буде. Мушу сказати, що це може бути дуже небезпечно. Артефакт може відреагувати не так, як я думаю, і навіть вбити тебе." #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1:0 msgid "Thanks, I'll try it. Danger is my specialty." @@ -23564,9 +21193,7 @@ msgstr "Сподіваюся, все буде добре." #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_2 msgid "Well, that's great to hear. But don't tell this to anybody else because I don't want to have some Feygard soldiers in front of my house one day." -msgstr "" -"Ну, це чудово чути. Але не кажи цього нікому, тому що я не хочу, щоб одного " -"разу перед моїм будинком були солдати Фейгарда." +msgstr "Ну, це чудово чути. Але не кажи цього нікому, тому що я не хочу, щоб одного разу перед моїм будинком були солдати Фейгарда." #: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_2:0 msgid "Sure, this will be a secret between us." @@ -23578,9 +21205,7 @@ msgstr "[Брехня] Звичайно, це буде таємницею між #: conversationlist_lodar.json:lodar_rest msgid "Sure feel free to use any bed in the main hall you like." -msgstr "" -"Звичайно, сміливо використовуйте будь-яке ліжко в головному холі, яке вам " -"подобається." +msgstr "Звичайно, сміливо використовуйте будь-яке ліжко в головному холі, яке вам подобається." #: conversationlist_lodar0g.json:lodar0_g0 msgid "Teehee. You funny looking." @@ -23658,9 +21283,7 @@ msgstr "Ви там! Що ти тут робиш?" #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2 msgid "This place is not safe. I urge you to turn back and to venture no further into this cursed forest." -msgstr "" -"Це місце не безпечне. Я закликаю вас повернути назад і не ризикувати далі в " -"цей проклятий ліс." +msgstr "Це місце не безпечне. Я закликаю вас повернути назад і не ризикувати далі в цей проклятий ліс." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:0 msgid "I think I can handle myself." @@ -23688,52 +21311,35 @@ msgstr "Що там сталося?" #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_4 msgid "Me and some other guards were sent here to find a madman that is wanted by the Feygard authorities." -msgstr "" -"Мене та деяких інших охоронців прислали сюди, щоб знайти божевільного, якого " -"розшукує влада Фейгарда." +msgstr "Мене та деяких інших охоронців прислали сюди, щоб знайти божевільного, якого розшукує влада Фейгарда." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_5 msgid "The madman is wanted for a number of crimes committed against Feygard, none of which I am allowed to disclose." -msgstr "" -"Цей божевільний розшукується за низку злочинів, скоєних проти Фейгарда, " -"жоден з яких я не маю права розголошувати." +msgstr "Цей божевільний розшукується за низку злочинів, скоєних проти Фейгарда, жоден з яких я не маю права розголошувати." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_6 msgid "At first, it seemed like just any ordinary mission - go find some crazy fool." -msgstr "" -"Спочатку це здавалося звичайною місією - піти знайти якогось божевільного " -"дурня." +msgstr "Спочатку це здавалося звичайною місією - піти знайти якогось божевільного дурня." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_7 msgid "But once we got here, it started happening. One by one, my fellow guards got more and more ... well ... I don't know how to put it, but something started to happen to them." -msgstr "" -"Але коли ми прийшли сюди, це почало відбуватися. Один за одним моїх " -"товаришів-охоронців ставало все більше і більше... ну... не знаю, як це " -"сказати, але з ними щось почало відбуватися." +msgstr "Але коли ми прийшли сюди, це почало відбуватися. Один за одним моїх товаришів-охоронців ставало все більше і більше... ну... не знаю, як це сказати, але з ними щось почало відбуватися." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8a msgid "Now, these flies that inhabit these woods can drive a grown man mad, I'll tell you that. But that wasn't it. There was something else." -msgstr "" -"Ось ці мухи, які мешкають у цих лісах, можуть звести з розуму дорослу " -"людину, я вам це скажу. Але це було не те. Було ще щось." +msgstr "Ось ці мухи, які мешкають у цих лісах, можуть звести з розуму дорослу людину, я вам це скажу. Але це було не те. Було ще щось." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8 msgid "The first guard said he had seen something among the trees, and went to look for it. We never saw him again." -msgstr "" -"Перший охоронець сказав, що бачив щось серед дерев, і пішов шукати. Більше " -"ми його не бачили." +msgstr "Перший охоронець сказав, що бачив щось серед дерев, і пішов шукати. Більше ми його не бачили." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_9 msgid "Some time later, one of the other guards seemed like he didn't know who we were, and ran off into the forest." -msgstr "" -"Через деякий час один із інших охоронців начебто не знав, хто ми такі, і " -"втік до лісу." +msgstr "Через деякий час один із інших охоронців начебто не знав, хто ми такі, і втік до лісу." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10 msgid "Another guard said he'd nearly gotten lost in a what he called the 'green maze'." -msgstr "" -"Інший охоронець сказав, що ледь не заблукав у тому, що він назвав «зеленим " -"лабіринтом»." +msgstr "Інший охоронець сказав, що ледь не заблукав у тому, що він назвав «зеленим лабіринтом»." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10:0 msgid "So it's only you left?" @@ -23741,9 +21347,7 @@ msgstr "Значить, залишився тільки ти?" #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11 msgid "Yes, it seems so. None of the scouts have come back. Or rather, the ones that have come back have been ... afflicted by something." -msgstr "" -"Так, здається, що так. Ніхто з розвідників не повернувся. Вірніше, ті, що " -"повернулися, були ... чимось уражені." +msgstr "Так, здається, що так. Ніхто з розвідників не повернувся. Вірніше, ті, що повернулися, були ... чимось уражені." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11:0 msgid "What could be causing them to behave that way?" @@ -23779,22 +21383,15 @@ msgstr "Успіхів у вашій місії." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15 msgid "Oh, before you go. As I told you before, one of the guards mentioned 'the green maze', that apparently is somewhere around here." -msgstr "" -"О, перш ніж піти. Як я вже казав вам раніше, один із охоронців згадав «" -"зелений лабіринт», який, мабуть, десь тут." +msgstr "О, перш ніж піти. Як я вже казав вам раніше, один із охоронців згадав «зелений лабіринт», який, мабуть, десь тут." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17 msgid "I don't know if it's the twisty paths themselves or something that the madman has done that caused my fellow guards to behave the way they have - but consider yourself warned if you venture further into the forest!" -msgstr "" -"Не знаю, чи то самі покручені стежки, чи щось, що зробив божевільний, " -"змусило моїх колег-вартових поводитися так, як вони поводилися - але " -"вважайте, що вас попереджено, якщо ви наважитеся зайти далі в ліс!" +msgstr "Не знаю, чи то самі покручені стежки, чи щось, що зробив божевільний, змусило моїх колег-вартових поводитися так, як вони поводилися - але вважайте, що вас попереджено, якщо ви наважитеся зайти далі в ліс!" #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:1 msgid "Your fellow guards must have been weak. I'm surely not as weak as them." -msgstr "" -"Ваші товариші-охоронці, мабуть, були слабкими. Я точно не такий слабкий, як " -"вони." +msgstr "Ваші товариші-охоронці, мабуть, були слабкими. Я точно не такий слабкий, як вони." #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:2 msgid "OK, I'll be on the look-out for any dangers." @@ -23802,9 +21399,7 @@ msgstr "Добре, я буду пильнувати будь-якої небе #: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18 msgid "Consider yourself warned. I can't come help you if something happens." -msgstr "" -"Вважайте себе попередженим. Я не зможу прийти тобі допомогти, якщо щось " -"трапиться." +msgstr "Вважайте себе попередженим. Я не зможу прийти тобі допомогти, якщо щось трапиться." #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_a msgid "Ouch, my head. It hurts so much." @@ -23876,9 +21471,7 @@ msgstr "[Ви помічаєте, як він важко дихає, і що й #: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_2 msgid "[You also notice that the whites in his eyes have turned red from the many pulsating veins]" -msgstr "" -"[Ви також помітили, що білки в його очах почервоніли від багатьох пульсуючих " -"вен]" +msgstr "[Ви також помітили, що білки в його очах почервоніли від багатьох пульсуючих вен]" #: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3 msgid "[The guard launches himself at you, raising his sword]" @@ -23926,9 +21519,7 @@ msgstr "[Брехня] Так, я один із них. Вклоніться м #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_6 msgid "Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this land from all of you." -msgstr "" -"О так, ти один із них. Те, що ховається внизу, вимагає, щоб я очистив цю " -"землю від усіх вас." +msgstr "О так, ти один із них. Те, що ховається внизу, вимагає, щоб я очистив цю землю від усіх вас." #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7 msgid "You will be the first of my glorious victories." @@ -23948,9 +21539,7 @@ msgstr "Ну. Привіт." #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1 msgid "Whoa, you look small. I must be seeing things. That last batch I did must have gotten stronger than usual." -msgstr "" -"Ого, ти виглядаєш маленьким. Мабуть, я щось бачу. Ця остання партія, яку я " -"зробив, напевно, стала сильнішою, ніж зазвичай." +msgstr "Ого, ти виглядаєш маленьким. Мабуть, я щось бачу. Ця остання партія, яку я зробив, напевно, стала сильнішою, ніж зазвичай." #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_1:1 #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3:0 @@ -23977,9 +21566,7 @@ msgstr "Я бачу навколо багато пляшок із зіллям. #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_3 msgid "I am Lowyna, of course. These people that you see in here and in the other huts, you could say that we're sort of in the same ... family." -msgstr "" -"Я Ловіна, звичайно. Ці люди, яких ви бачите тут і в інших хатинах, можна " -"сказати, що ми в одній... родині." +msgstr "Я Ловіна, звичайно. Ці люди, яких ви бачите тут і в інших хатинах, можна сказати, що ми в одній... родині." #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_4 msgid "What smell? I can't smell anything out of the ordinary. It must be you." @@ -23991,9 +21578,7 @@ msgstr "Це так очевидно, а?" #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6 msgid "I really shouldn't be discussing this with you. You look way too inexperienced for this." -msgstr "" -"Я справді не повинен обговорювати це з тобою. Ви виглядаєте надто " -"недосвідченим для цього." +msgstr "Я справді не повинен обговорювати це з тобою. Ви виглядаєте надто недосвідченим для цього." #: conversationlist_lowyna.json:lowyna_6:0 msgid "I can handle myself!" @@ -24037,9 +21622,7 @@ msgstr "Так. У вогненних глибинах шахти я зустр #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1 msgid "It's good to see that Falothen and Fayvara are well. Anything else that I can help you with?" -msgstr "" -"Приємно бачити, що Фалотен і Файвара почуваються добре. Чимось ще я можу вам " -"допомогти?" +msgstr "Приємно бачити, що Фалотен і Файвара почуваються добре. Чимось ще я можу вам допомогти?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d1:1 msgid "Where do you think the monsters came from?" @@ -24072,9 +21655,7 @@ msgstr "Знову ти." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia1 msgid "The Charwood area has become a dangerous place as of late. You should leave at once unless you want to get killed ... or worse." -msgstr "" -"Район Чарвуд останнім часом став небезпечним місцем. Тобі слід негайно піти, " -"якщо ти не хочеш бути вбитим... або ще гірше." +msgstr "Район Чарвуд останнім часом став небезпечним місцем. Тобі слід негайно піти, якщо ти не хочеш бути вбитим... або ще гірше." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia1:1 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia2:0 @@ -24083,10 +21664,7 @@ msgstr "Що тут сталося?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia2 msgid "For your sake, I urge you to leave. While we need all the help we can get, we can't take responsibility for the dangers that has befell our mining town of Charwood." -msgstr "" -"Заради вас я закликаю вас піти. Хоча нам потрібна вся допомога, яку ми " -"можемо отримати, ми не можемо взяти на себе відповідальність за небезпеку, " -"яка спіткала наше шахтарське місто Чарвуд." +msgstr "Заради вас я закликаю вас піти. Хоча нам потрібна вся допомога, яку ми можемо отримати, ми не можемо взяти на себе відповідальність за небезпеку, яка спіткала наше шахтарське місто Чарвуд." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia3 msgid "We were attacked. We didn't stand a chance, they were too many and we are no fighters." @@ -24102,67 +21680,47 @@ msgstr "Хто були?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia5 msgid "The monsters. Disgusting, foul smelling monsters. Nothing like we've ever seen before." -msgstr "" -"Монстри. Огидні чудовиська з неприємним запахом. Нічого подібного ми ще не " -"бачили." +msgstr "Монстри. Огидні чудовиська з неприємним запахом. Нічого подібного ми ще не бачили." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia6 msgid "They ransacked our whole mining camp. Even burnt down the wooden carving that Morenavia had created last year." -msgstr "" -"Вони розгромили весь наш шахтарський табір. Згоріла навіть дерев’яна різьба, " -"яку Моренавія створила минулого року." +msgstr "Вони розгромили весь наш шахтарський табір. Згоріла навіть дерев’яна різьба, яку Моренавія створила минулого року." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia7 msgid "We did the only thing we can, seeing as none of us were equipped to fight. We ran." -msgstr "" -"Ми зробили єдине, що могли, оскільки ніхто з нас не був готовий до бою. Ми " -"бігли." +msgstr "Ми зробили єдине, що могли, оскільки ніхто з нас не був готовий до бою. Ми бігли." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia8 msgid "We ran down the mountain, leaving behind our mining settlement of Charwood. Some of us made it here to our former cabin." -msgstr "" -"Ми збігли з гори, залишивши позаду наше шахтарське поселення Чарвуд. Дехто з " -"нас дійшов сюди до нашої колишньої хатини." +msgstr "Ми збігли з гори, залишивши позаду наше шахтарське поселення Чарвуд. Дехто з нас дійшов сюди до нашої колишньої хатини." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia9 msgid "The few of us that's left have been able to hold them off from here, at least for now." -msgstr "" -"Ті кілька з нас, що залишилися, змогли стримати їх звідси, принаймні поки що." +msgstr "Ті кілька з нас, що залишилися, змогли стримати їх звідси, принаймні поки що." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia10 msgid "Our mining town up in the Charwood hills is completely overrun, however. All our belongings are back there." -msgstr "" -"Однак наше шахтарське містечко на пагорбах Чарвуд повністю захоплене. Усі " -"наші речі там." +msgstr "Однак наше шахтарське містечко на пагорбах Чарвуд повністю захоплене. Усі наші речі там." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia11 msgid "There are also several of us that haven't made it down the hill. Many of our friends and relatives from the mining town have not been accounted for yet." -msgstr "" -"Є також кілька з нас, які не встигли спуститися з пагорба. Багатьох наших " -"друзів і родичів з шахтарського міста досі не враховано." +msgstr "Є також кілька з нас, які не встигли спуститися з пагорба. Багатьох наших друзів і родичів з шахтарського міста досі не враховано." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia12 msgid "I don't want to think about that. Either they've been killed by the foul monsters, or worse." -msgstr "" -"Я не хочу про це думати. Або вони були вбиті мерзенними монстрами, або ще " -"гірше." +msgstr "Я не хочу про це думати. Або вони були вбиті мерзенними монстрами, або ще гірше." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia13 msgid "You know, we saw one monster carrying around what looked like a net of some sort, instead of weapons like the other ones." -msgstr "" -"Знаєте, ми бачили одного монстра, який носив щось схоже на якусь сітку " -"замість зброї, як інші." +msgstr "Знаєте, ми бачили одного монстра, який носив щось схоже на якусь сітку замість зброї, як інші." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia14 msgid "He shoved the other monsters around, and they all seemed to look up to him, like he was some sort of leader." -msgstr "" -"Він штовхав інших монстрів навколо, і всі вони дивилися на нього, наче він " -"був якимсь лідером." +msgstr "Він штовхав інших монстрів навколо, і всі вони дивилися на нього, наче він був якимсь лідером." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia15 msgid "I don't know what that net was for though. I wonder if he was supposed to capture some of us." -msgstr "" -"Я не знаю, для чого була та сітка. Цікаво, чи він мав спіймати когось із нас." +msgstr "Я не знаю, для чого була та сітка. Цікаво, чи він мав спіймати когось із нас." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia15:1 #: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:1 @@ -24175,27 +21733,19 @@ msgstr "Я дуже сподіваюся, що люди, яких ми втра #: conversationlist_maevalia.json:maevalia17 msgid "In particular, I'm worried about what happened to Morenavia - our leader. None of us that made it back to this cabin saw what happened to her." -msgstr "" -"Зокрема, мене хвилює те, що сталося з Моренавією – нашим лідером. Ніхто з " -"нас, хто повернувся до цієї каюти, не бачив, що з нею сталося." +msgstr "Зокрема, мене хвилює те, що сталося з Моренавією – нашим лідером. Ніхто з нас, хто повернувся до цієї каюти, не бачив, що з нею сталося." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia18 msgid "I sure hope she's still alive. We could use some of her wisdom and leadership right now to guide us." -msgstr "" -"Я дуже сподіваюся, що вона ще жива. Ми могли б використати частину її " -"мудрості та лідерства прямо зараз, щоб направляти нас." +msgstr "Я дуже сподіваюся, що вона ще жива. Ми могли б використати частину її мудрості та лідерства прямо зараз, щоб направляти нас." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia19 msgid "I'm also worried about Falothen, our weapons trainer. As I ran down the hills myself, I thought I heard him call for help." -msgstr "" -"Я також переживаю за Фалотена, нашого тренера зі зброї. Коли я сам біг вниз " -"по пагорбах, мені здалося, що я почув, як він кличе на допомогу." +msgstr "Я також переживаю за Фалотена, нашого тренера зі зброї. Коли я сам біг вниз по пагорбах, мені здалося, що я почув, як він кличе на допомогу." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia20 msgid "There's also Ayell, our healer, and Fayvara, our armorer. They always stayed together, those two. We don't know what happened to them or where they are." -msgstr "" -"Є також Айел, наш цілитель, і Файвара, наш зброяр. Вони завжди були разом, " -"ці двоє. Ми не знаємо, що з ними сталося і де вони." +msgstr "Є також Айел, наш цілитель, і Файвара, наш зброяр. Вони завжди були разом, ці двоє. Ми не знаємо, що з ними сталося і де вони." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia20:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_200:0 @@ -24208,9 +21758,7 @@ msgstr "З вашою допомогою ми могли б хоч кудись #: conversationlist_maevalia.json:maevalia21 msgid "I honestly don't know. We've sent out runners to try to find help. So far, none have returned with help." -msgstr "" -"Я чесно не знаю. Ми відправили бігунів, щоб спробувати знайти допомогу. Поки " -"ніхто не повернувся з допомогою." +msgstr "Я чесно не знаю. Ми відправили бігунів, щоб спробувати знайти допомогу. Поки ніхто не повернувся з допомогою." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia21:0 msgid "Maybe I can help?" @@ -24226,9 +21774,7 @@ msgstr "Так, мабуть, так. Дякуємо, що вислухали н #: conversationlist_maevalia.json:maevalia23 msgid "Well, I wouldn't want to be responsible for putting you into any trouble." -msgstr "" -"Що ж, я б не хотів нести відповідальність за те, що втягнув вас у будь-які " -"проблеми." +msgstr "Що ж, я б не хотів нести відповідальність за те, що втягнув вас у будь-які проблеми." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia23:1 msgid "I might be able to sneak by the monsters undetected." @@ -24240,9 +21786,7 @@ msgstr "Кілька мізерних монстрів мене не зупин #: conversationlist_maevalia.json:maevalia24 msgid "OK. Frankly, I don't know what else we can do. We really need the help." -msgstr "" -"Добре. Чесно кажучи, я не знаю, що ще ми можемо зробити. Нам дуже потрібна " -"допомога." +msgstr "Добре. Чесно кажучи, я не знаю, що ще ми можемо зробити. Нам дуже потрібна допомога." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia25 msgid "I would be very grateful for knowing what happened to the people we are missing." @@ -24250,15 +21794,11 @@ msgstr "Я був би дуже вдячний за те, що сталося з #: conversationlist_maevalia.json:maevalia26 msgid "Head up to our mining town of Charwood heights, and look for the missing people." -msgstr "" -"Підніміться до нашого шахтарського міста Чарвуд-Хайтс і шукайте зниклих " -"людей." +msgstr "Підніміться до нашого шахтарського міста Чарвуд-Хайтс і шукайте зниклих людей." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia27 msgid "Please, try to be safe! If you spot any danger, or if those foul monsters are too much for you, don't hesitate to retreat back here." -msgstr "" -"Будь ласка, постарайтеся бути в безпеці! Якщо ви помітите будь-яку небезпеку " -"або якщо ці мерзенні монстри занадто для вас, не вагаючись, відступайте сюди." +msgstr "Будь ласка, постарайтеся бути в безпеці! Якщо ви помітите будь-яку небезпеку або якщо ці мерзенні монстри занадто для вас, не вагаючись, відступайте сюди." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia27:0 msgid "OK, I'll try to find your missing people." @@ -24282,20 +21822,15 @@ msgstr "Так, що з ними? Я бачив, що Фалотен і Файв #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r4:0 msgid "Yes, Falothen and Fayvara were alive. Morenavia and Ayell had been killed by the monsters." -msgstr "" -"Так, Фалотен і Файвара були живі. Моренавія та Аєлл були вбиті монстрами." +msgstr "Так, Фалотен і Файвара були живі. Моренавія та Аєлл були вбиті монстрами." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r5 msgid "While I am very happy to hear that Falothen and Fayvara are alive and well, it saddens me to hear that we've lost not only Ayell, but also Morenavia." -msgstr "" -"Хоча я дуже радий чути, що Фалотен і Файвара живі й здорові, мені сумно " -"чути, що ми втратили не лише Айелла, а й Моренавію." +msgstr "Хоча я дуже радий чути, що Фалотен і Файвара живі й здорові, мені сумно чути, що ми втратили не лише Айелла, а й Моренавію." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r6 msgid "Morenavia was truly a great leader for us. Now, how will we ever be able to find the right paths?" -msgstr "" -"Моренавія була для нас справді великим лідером. Тепер, як ми колись зможемо " -"знайти правильні шляхи?" +msgstr "Моренавія була для нас справді великим лідером. Тепер, як ми колись зможемо знайти правильні шляхи?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r7 msgid "Things will never be the same again for us." @@ -24307,9 +21842,7 @@ msgstr "Принаймні трохи втішно знати, що з нами #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9 msgid "I hear they are both anxious to talk to you now that they're safe. You should go meet them downstairs in the basement." -msgstr "" -"Я чув, що вони обоє дуже хочуть поговорити з вами тепер, коли вони в " -"безпеці. Ви повинні піти зустріти їх внизу, у підвалі." +msgstr "Я чув, що вони обоє дуже хочуть поговорити з вами тепер, коли вони в безпеці. Ви повинні піти зустріти їх внизу, у підвалі." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r9:0 msgid "OK, I'll go see them in the basement." @@ -24321,8 +21854,7 @@ msgstr "Я говорив з ними обома." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r10 msgid "Good. We are truly grateful for the help that you have provided to us from the Charwood heights." -msgstr "" -"Добре. Ми щиро вдячні за допомогу, яку ви надали нам із Чарвудських висот." +msgstr "Добре. Ми щиро вдячні за допомогу, яку ви надали нам із Чарвудських висот." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d2 msgid "Absolutely. Pick any bed you want over there." @@ -24330,21 +21862,15 @@ msgstr "Абсолютно. Виберіть там будь-яке ліжко, #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d3 msgid "I have my guesses. Go talk to Kantya about it. I hear she has the full story, and some interesting theories." -msgstr "" -"У мене є свої припущення. Піди поговори про це з Кантією. Я чув, що вона має " -"повну історію та кілька цікавих теорій." +msgstr "У мене є свої припущення. Піди поговори про це з Кантією. Я чув, що вона має повну історію та кілька цікавих теорій." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d4 msgid "Good. Did she tell you about that marking on the ground? I saw it myself. Nothing like I've ever seen before." -msgstr "" -"Добре. Вона тобі розповіла про той знак на землі? Я сам це бачив. Нічого " -"подібного я ніколи раніше не бачив." +msgstr "Добре. Вона тобі розповіла про той знак на землі? Я сам це бачив. Нічого подібного я ніколи раніше не бачив." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5 msgid "I wonder what is down there, in the deeper parts of the mine. I bet that whatever is controlling those monsters is still down there." -msgstr "" -"Цікаво, що там, у глибині шахти. Б'юсь об заклад, що все, що контролює цих " -"монстрів, усе ще там." +msgstr "Цікаво, що там, у глибині шахти. Б'юсь об заклад, що все, що контролює цих монстрів, усе ще там." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d5:0 msgid "I can go look down there if you want." @@ -24360,14 +21886,11 @@ msgstr "Не можу сказати, що я тебе звинувачую. Д #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d7 msgid "You would do that for us? Thank you. I don't know what we would do without your help." -msgstr "" -"Ви б зробили це для нас? дякую Я не знаю, що б ми робили без вашої допомоги." +msgstr "Ви б зробили це для нас? дякую Я не знаю, що б ми робили без вашої допомоги." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d8 msgid "Please try to be safe, and be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." -msgstr "" -"Будь ласка, постарайтеся бути в безпеці та стежити за небезпечними " -"монстрами, які населяють шахту." +msgstr "Будь ласка, постарайтеся бути в безпеці та стежити за небезпечними монстрами, які населяють шахту." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d9 msgid "Whatever lurks down there, I'm sure it's not happy to get any visitors." @@ -24387,9 +21910,7 @@ msgstr "Хоча я ще не вбив цю істоту." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h3:1 msgid "Whatever that thing was, it won't bother you any more now that I've killed it. Here is one of the bones from its corpse." -msgstr "" -"Що б це не було, тепер, коли я його вбив, він більше не турбуватиме вас. Ось " -"одна з кісток його трупа." +msgstr "Що б це не було, тепер, коли я його вбив, він більше не турбуватиме вас. Ось одна з кісток його трупа." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h5 msgid "You actually killed it?" @@ -24401,15 +21922,11 @@ msgstr "Ти для нас справді герой." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h7 msgid "Not only did you manage to find our missing people, but you also freed us from the creature that caused all this trouble." -msgstr "" -"Вам не тільки вдалося знайти наших зниклих людей, але й ви звільнили нас від " -"істоти, яка спричинила всі ці біди." +msgstr "Вам не тільки вдалося знайти наших зниклих людей, але й ви звільнили нас від істоти, яка спричинила всі ці біди." #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8 msgid "We are forever in your debt. What can we do to ever repay you?" -msgstr "" -"Ми назавжди у вашому боргу. Що ми можемо зробити, щоб коли-небудь відплатити " -"вам?" +msgstr "Ми назавжди у вашому боргу. Що ми можемо зробити, щоб коли-небудь відплатити вам?" #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h8:0 msgid "I'm just happy to help." @@ -24437,9 +21954,7 @@ msgstr "Допомагаючи нам, ви все ще хочете позба #: conversationlist_maevalia.json:maevalia_h12 msgid "I guess we have no choice but to agree. Here, take these. They used to belong to my mother." -msgstr "" -"Гадаю, у нас нічого не залишається, як погодитися. Ось, візьміть ці. Раніше " -"вони належали моїй матері." +msgstr "Гадаю, у нас нічого не залишається, як погодитися. Ось, візьміть ці. Раніше вони належали моїй матері." #: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine0 msgid "You are unable to enter the Charwood mine." @@ -24447,9 +21962,7 @@ msgstr "Ви не можете увійти в шахту Чарвуд." #: conversationlist_thukuzun.json:sign_lostmine4 msgid "The air around here is much hotter around the hole in the ground here than in the rest of this room. This must be where the miners found the strange markings on the ground." -msgstr "" -"Тут навколо діри в землі повітря набагато гарячіше, ніж у решті цієї " -"кімнати. Мабуть, саме тут шахтарі знайшли дивні позначки на землі." +msgstr "Тут навколо діри в землі повітря набагато гарячіше, ніж у решті цієї кімнати. Мабуть, саме тут шахтарі знайшли дивні позначки на землі." #: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun msgid "Ah, another mortal that has come to bow before the might of Thukuzun." @@ -24481,10 +21994,7 @@ msgstr "Ні, ти помреш зараз! Ти один з них! Тикі с #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:1 msgid "Sorry, I wasn't listening since I was so distracted by your hideous appearance and your foul smell. Here, let me fix your face with my dagger." -msgstr "" -"Вибачте, я не слухав, оскільки мене так відволікла ваша огидна зовнішність і " -"ваш неприємний запах. Ось, дозволь мені поправити твоє обличчя своїм " -"кинджалом." +msgstr "Вибачте, я не слухав, оскільки мене так відволікла ваша огидна зовнішність і ваш неприємний запах. Ось, дозволь мені поправити твоє обличчя своїм кинджалом." #: conversationlist_tiqui.json:lodar13_rest msgid "You are not allowed to use Aulowenn's bed." @@ -24496,9 +22006,7 @@ msgstr "Мій друг-помічник! Дякую, дякую!" #: conversationlist_tiqui.json:tiqui1 msgid "Tiqui not want fight. Tiqui angry that men who smell bad kill his friends." -msgstr "" -"Тікі не хоче битися. Тікві злий, що люди, які погано пахнуть, вбивають його " -"друзів." +msgstr "Тікі не хоче битися. Тікві злий, що люди, які погано пахнуть, вбивають його друзів." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui1:0 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui2:0 @@ -24511,9 +22019,7 @@ msgstr "Вони вбили твоїх друзів?" #: conversationlist_tiqui.json:tiqui2 msgid "They did. Men who smell bad do not belong here. Everything quiet before they came." -msgstr "" -"Вони зробили. Чоловікам, які погано пахнуть, тут не місце. До їх приходу все " -"тихо." +msgstr "Вони зробили. Чоловікам, які погано пахнуть, тут не місце. До їх приходу все тихо." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui2:1 msgid "I'll listen to your story." @@ -24521,27 +22027,19 @@ msgstr "Я послухаю твою історію." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui3 msgid "You can smell them from far away even. We sense something bad would happen when we first noticed them." -msgstr "" -"Їх запах відчуваєш навіть здалеку. Коли ми вперше помітили їх, ми " -"відчуваємо, що станеться щось погане." +msgstr "Їх запах відчуваєш навіть здалеку. Коли ми вперше помітили їх, ми відчуваємо, що станеться щось погане." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui4 msgid "First we try stay away from them. They notice us, but we stay away. They trespass deeper." -msgstr "" -"Спочатку ми намагаємося триматися подалі від них. Нас помічають, але ми " -"тримаємося подалі. Вони проникають глибше." +msgstr "Спочатку ми намагаємося триматися подалі від них. Нас помічають, але ми тримаємося подалі. Вони проникають глибше." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui5 msgid "One smelly man walked into snake trap. Snake trap not meant for smelly man." -msgstr "" -"Один смердючий чоловік потрапив у пастку для змій. Пастка для змій не " -"призначена для смердючої людини." +msgstr "Один смердючий чоловік потрапив у пастку для змій. Пастка для змій не призначена для смердючої людини." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui6 msgid "Other smelly men angry at snake trap. Tiqui not understand. Smelly men should be angry at stupid man who walk into snake trap." -msgstr "" -"Інші смердючі чоловіки розлючені на пастку для змій. Тікі не розуміє. " -"Смердючі чоловіки повинні злитися на дурних, які потрапляють у зміїну пастку." +msgstr "Інші смердючі чоловіки розлючені на пастку для змій. Тікі не розуміє. Смердючі чоловіки повинні злитися на дурних, які потрапляють у зміїну пастку." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui7 msgid "After, smelly men angry at us. Hunt us. Kill us." @@ -24561,9 +22059,7 @@ msgstr "Смердючі чоловіки полюють на нас. Убити #: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:0 msgid "The smelly men you speak of must be the guards from Feygard. They've been killing you off?" -msgstr "" -"Смердючі чоловіки, про яких ви говорите, мабуть, були охоронцями з Фейгарда. " -"Вони тебе вбивали?" +msgstr "Смердючі чоловіки, про яких ви говорите, мабуть, були охоронцями з Фейгарда. Вони тебе вбивали?" #: conversationlist_tiqui.json:tiqui10:1 #: conversationlist_tiqui.json:tiqui11:0 @@ -24582,15 +22078,11 @@ msgstr "Ви допомагаєте Тікі? Тікі хоче помстити #: conversationlist_tiqui.json:tiqui13 msgid "Tiqui knows smelly person with crates [points in the direction to where Aulowenn is]." -msgstr "" -"Тікі знає смердючу людину з ящиками " -"[показує в напрямку, де знаходиться Ауловенн]." +msgstr "Тікі знає смердючу людину з ящиками [показує в напрямку, де знаходиться Ауловенн]." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui14 msgid "You go take care of last smelly person. Tiqui can be friend to you. Tiqui can have revenge." -msgstr "" -"Іди подбай про останнього смердючого. Tiqui може бути вашим другом. Тікі " -"може помститися." +msgstr "Іди подбай про останнього смердючого. Tiqui може бути вашим другом. Тікі може помститися." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui14:1 msgid "I will gladly kill more of those Feygard scum." @@ -24622,9 +22114,7 @@ msgstr "Я впорався з Ауловенном за вас." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r1 msgid "Yes! Yes! The smell is gone. You friend of Tiqui now! Tiqui help you when we meet again!" -msgstr "" -"Так! Так! Запах зник. Тепер ти друг Тікі! Tiqui допоможе тобі, коли ми знову " -"зустрінемося!" +msgstr "Так! Так! Запах зник. Тепер ти друг Тікі! Tiqui допоможе тобі, коли ми знову зустрінемося!" #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2 msgid "You also use bed of smelly men, and Tiqui keep you safe." @@ -24632,9 +22122,7 @@ msgstr "Ти також користуєшся ліжком смердючих #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r2:0 msgid "Thank you. I'll feel much safer now that I know you'll watch over me when I rest in Aulowenn's old bed." -msgstr "" -"Дякую. Тепер я почуватимусь набагато безпечніше, коли знаю, що ти " -"наглядатимеш за мною, коли я буду відпочивати в старому ліжку Ауловенна." +msgstr "Дякую. Тепер я почуватимусь набагато безпечніше, коли знаю, що ти наглядатимеш за мною, коли я буду відпочивати в старому ліжку Ауловенна." #: conversationlist_tiqui.json:tiqui_r3 msgid "You good friend of Tiqui!" @@ -24658,9 +22146,7 @@ msgstr "Фу! Що сталося з твоїм одягом, він весь б #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:2 msgid "Hey, what happened to your teeth? Did you lose them all, or did that bad breath of yours make them corrode?" -msgstr "" -"Гей, що сталося з твоїми зубами? Ви втратили їх усі, чи ваш неприємний запах " -"з рота спричинив корозію?" +msgstr "Гей, що сталося з твоїми зубами? Ви втратили їх усі, чи ваш неприємний запах з рота спричинив корозію?" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:3 msgid "Did I just see something move inside that nasty beard of yours?" @@ -24675,9 +22161,7 @@ msgstr "[Сильний кашель]" #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4 msgid "Har har. That's nothing! You should have seen Lentural that was here before. Come here and let me have a look at you." -msgstr "" -"Хар хар. Це нічого! Ви повинні були бачити Lentural, який був тут раніше. " -"Підійди сюди і дозволь мені поглянути на тебе." +msgstr "Хар хар. Це нічого! Ви повинні були бачити Lentural, який був тут раніше. Підійди сюди і дозволь мені поглянути на тебе." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:0 msgid "Yuck, get away from me!" @@ -24697,9 +22181,7 @@ msgstr "Дурні діти." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_7 msgid "You'd help an old fella, right? Why don't you run over to Lowyna there and get me another one her bottles of rat poison." -msgstr "" -"Ви б допомогли старому хлопцеві, так? Чому б тобі не побігти до Ловини і не " -"взяти мені ще одну її пляшку щурячої отрути." +msgstr "Ви б допомогли старому хлопцеві, так? Чому б тобі не побігти до Ловини і не взяти мені ще одну її пляшку щурячої отрути." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_8 msgid "Ah, that sweet rat poison." @@ -24723,8 +22205,7 @@ msgstr "Вона в іншій хатині (показує)." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_13:1 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_c1:0 msgid "I don't think it's such a good idea to help you. I could get in trouble." -msgstr "" -"Я не думаю, що це така гарна ідея допомагати тобі. Я міг потрапити в біду." +msgstr "Я не думаю, що це така гарна ідея допомагати тобі. Я міг потрапити в біду." #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_9:1 msgid "I'll go get some rat poison for you." @@ -24784,9 +22265,7 @@ msgstr "Що? Ні, ми ні про що таке не домовлялися." #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1 msgid "You notice that these rocks seem out of place compared to the surroundings. Maybe they are meant to symbolize something?" -msgstr "" -"Ви помічаєте, що ці скелі здаються недоречними порівняно з оточенням. Може, " -"вони покликані щось символізувати?" +msgstr "Ви помічаєте, що ці скелі здаються недоречними порівняно з оточенням. Може, вони покликані щось символізувати?" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1:0 msgid "[Examine the stones more closely]" @@ -24799,16 +22278,11 @@ msgstr "Утворення скель, здається, дещо занурил #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_2 msgid "You notice some writing on one of the rocks, but it is very faint and in some form of writing that you do not understand." -msgstr "" -"Ви помічаєте якийсь напис на одному зі скель, але він дуже слабкий і в " -"якійсь формі, яку ви не розумієте." +msgstr "Ви помічаєте якийсь напис на одному зі скель, але він дуже слабкий і в якійсь формі, яку ви не розумієте." #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_3 msgid "While examining them, you recall the old man Ogam in Vilegard spoke of some 'Rocky Formations'. Could this be what he was referring to? If that is the case, you wonder if this path might lead to Lodar's hideaway." -msgstr "" -"Розглядаючи їх, ви згадуєте, що старий Огам у Вілегарді говорив про якісь " -"\"Скелясті утворення\". Чи може це те, що він мав на увазі? Якщо це так, то " -"вам цікаво, чи може ця стежка привести до схованки Лодара." +msgstr "Розглядаючи їх, ви згадуєте, що старий Огам у Вілегарді говорив про якісь \"Скелясті утворення\". Чи може це те, що він мав на увазі? Якщо це так, то вам цікаво, чи може ця стежка привести до схованки Лодара." #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr2 msgid "" @@ -24845,27 +22319,19 @@ msgstr "Відвідувачам тут не раді!" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_1 msgid "Someone has scribbled a crude addition to the sign: Unless they bring the good stuff." -msgstr "" -"Хтось написав грубе доповнення до вивіски: якщо вони не принесуть хороші " -"речі." +msgstr "Хтось написав грубе доповнення до вивіски: якщо вони не принесуть хороші речі." #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave1 msgid "Here lies an unnamed visitor. May her items that we took serve us well." -msgstr "" -"Тут лежить відвідувач без імені. Нехай її речі, які ми взяли, добре служать " -"нам." +msgstr "Тут лежить відвідувач без імені. Нехай її речі, які ми взяли, добре служать нам." #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wdsetl0_grave2 msgid "Here lies Khulrik. He always told us that he'd take one too many. Finally, he did." -msgstr "" -"Тут лежить Хулрик. Він завжди казав нам, що візьме забагато. Нарешті він це " -"зробив." +msgstr "Тут лежить Хулрик. Він завжди казав нам, що візьме забагато. Нарешті він це зробив." #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr6_grave1 msgid "The text on the cross says: Here lies another Nor City savage bandit that roamed the Duleian road, easily slain by the glorious Feygard patrol." -msgstr "" -"Текст на хресті говорить: «Тут лежить ще один дикий бандит Нор-Сіті, який " -"бродив Дулейською дорогою, легко вбитий славетним патрулем Фейгарда»." +msgstr "Текст на хресті говорить: «Тут лежить ще один дикий бандит Нор-Сіті, який бродив Дулейською дорогою, легко вбитий славетним патрулем Фейгарда»." #: conversationlist_v070signs1.json:sign_wlostmine2 msgid "Welcome to beautiful Charwood heights!" @@ -24877,22 +22343,15 @@ msgstr "Якась таємнича сила не дозволяє вам від #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_0 msgid "On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place compared to the surroundings." -msgstr "" -"На виступі ви помічаєте інше утворення скель, яке здається недоречним у " -"порівнянні з околицями." +msgstr "На виступі ви помічаєте інше утворення скель, яке здається недоречним у порівнянні з околицями." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_0 msgid "On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place compared to the surroundings. The rocks almost seem to have a faint pulsating glow coming from within them." -msgstr "" -"На виступі ви помічаєте інше утворення скель, яке здається недоречним у " -"порівнянні з околицями. Здається, що скелі мають слабке пульсуюче світіння, " -"що виходить зсередини." +msgstr "На виступі ви помічаєте інше утворення скель, яке здається недоречним у порівнянні з околицями. Здається, що скелі мають слабке пульсуюче світіння, що виходить зсередини." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_r msgid "The rocks in this formation no longer seem to give off that pulsating glow that they did before." -msgstr "" -"Скелі в цій формації, здається, більше не випромінюють того пульсуючого " -"світіння, як раніше." +msgstr "Скелі в цій формації, здається, більше не випромінюють того пульсуючого світіння, як раніше." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_0 msgid "The rocks in this formation give off a distinct pulsating glow." @@ -24900,15 +22359,11 @@ msgstr "Скелі в цій формації випромінюють вира #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_1 msgid "You begin to wonder if the glow is stronger because they're closer to whatever is causing them to glow, or because of the dim conditions in this damp cave." -msgstr "" -"Ви починаєте замислюватися, чи сяйво сильніше тому, що вони ближче до того, " -"що змушує їх світитися, чи через напівтемряву в цій вологій печері." +msgstr "Ви починаєте замислюватися, чи сяйво сильніше тому, що вони ближче до того, що змушує їх світитися, чи через напівтемряву в цій вологій печері." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_2 msgid "This formation looks somewhat similar to the other rocky formations that you've encountered before." -msgstr "" -"Це утворення дещо схоже на інші скелясті утворення, з якими ви стикалися " -"раніше." +msgstr "Це утворення дещо схоже на інші скелясті утворення, з якими ви стикалися раніше." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_3 msgid "However, you also notice several piles of chewed bones around these rocks." @@ -24916,20 +22371,15 @@ msgstr "Однак ви також помічаєте кілька куп пож #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_r msgid "The rocks in this formation do not seem to give off any pulsating glow any more." -msgstr "" -"Скелі в цій формації, здається, більше не випромінюють пульсуючого світіння." +msgstr "Скелі в цій формації, здається, більше не випромінюють пульсуючого світіння." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a msgid "As you try to step further into the cave, you feel your steps becoming more and more heavy." -msgstr "" -"Коли ви намагаєтеся ступити далі в печеру, ви відчуваєте, як ваші кроки " -"стають дедалі важчими." +msgstr "Коли ви намагаєтеся ступити далі в печеру, ви відчуваєте, як ваші кроки стають дедалі важчими." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a2 msgid "The smell of the damp cave air fills your nostrils as you push forward." -msgstr "" -"Запах вологого печерного повітря наповнює ваші ніздрі, коли ви просуваєтеся " -"вперед." +msgstr "Запах вологого печерного повітря наповнює ваші ніздрі, коли ви просуваєтеся вперед." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a3 msgid "From the stone that Lodar gave you, you start hearing cracking noises." @@ -24941,21 +22391,15 @@ msgstr "Мабуть, щось впливає на вас, через що ви #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a5 msgid "The cracks get more frequent, until the stone finally crumbles to a fine powder in your hand, like a dried leaf." -msgstr "" -"Тріщини стають частішими, поки камінь нарешті не розсиплеться в руці на " -"дрібний порошок, як висушений лист." +msgstr "Тріщини стають частішими, поки камінь нарешті не розсиплеться в руці на дрібний порошок, як висушений лист." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave4a6 msgid "You feel the weight that was weighing down your steps previously becoming slightly lighter, allowing you to proceed further into the cave." -msgstr "" -"Ви відчуваєте, як вага, яка раніше обтяжувала ваші кроки, стає трохи легшою, " -"що дозволяє вам йти далі в печеру." +msgstr "Ви відчуваєте, як вага, яка раніше обтяжувала ваші кроки, стає трохи легшою, що дозволяє вам йти далі в печеру." #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar5cave2 msgid "A massive stone lid with strange runes seals the grave. Between some cracks in the stone, you can feel a cold breeze coming out of it." -msgstr "" -"Масивна кам'яна кришка з дивними рунами закриває могилу. Між деякими " -"тріщинами в камені відчувається холодний вітерець." +msgstr "Масивна кам'яна кришка з дивними рунами закриває могилу. Між деякими тріщинами в камені відчувається холодний вітерець." #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler1_0 msgid "[Mutter] Just one more..." @@ -25023,9 +22467,7 @@ msgstr "Ти весь спітнілий і блідий, що не так?" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_1:1 msgid "I just met a talking pig right over there. [You point in the direction of west]" -msgstr "" -"Я щойно зустрів свиню, яка говорить, прямо там. " -"[Ви показуєте в напрямку заходу]" +msgstr "Я щойно зустрів свиню, яка говорить, прямо там. [Ви показуєте в напрямку заходу]" #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler5_2 msgid "Um. Just one more. Please, just one more." @@ -25085,15 +22527,11 @@ msgstr "Хіба ви не чули, подорож цією дорогою мо #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_3 msgid "There have been reports of people being robbed of all their possessions whilst travelling down this road." -msgstr "" -"Були повідомлення про те, що під час подорожі цією дорогою у людей викрадали " -"все майно." +msgstr "Були повідомлення про те, що під час подорожі цією дорогою у людей викрадали все майно." #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4 msgid "Tell you what, if you give me ... shall we say ... 500 gold, I can almost guarantee that you won't be robbed on this road." -msgstr "" -"Скажу вам що, якщо ви дасте мені... скажімо так... 500 золотих, я можу майже " -"гарантувати, що вас не пограбують на цій дорозі." +msgstr "Скажу вам що, якщо ви дасте мені... скажімо так... 500 золотих, я можу майже гарантувати, що вас не пограбують на цій дорозі." #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:0 msgid "Sounds good. Here is 500 gold." @@ -25114,16 +22552,11 @@ msgstr "Дякую. Приємного дня Стережіться цих гр #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6 msgid "Oh, I see. You are trying to rob ME instead? Well then, I will not be so easily defeated. Prepare yourself." -msgstr "" -"О, я бачу. Натомість ти намагаєшся пограбувати МЕНЕ? Ну тоді мене не так " -"легко перемогти. Підготуйтеся." +msgstr "О, я бачу. Натомість ти намагаєшся пограбувати МЕНЕ? Ну тоді мене не так легко перемогти. Підготуйтеся." #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7 msgid "Oh no no, are you accusing me of robbing you? That's not the case at all. I'm just asking for 500 gold so that you won't be robbed of all your possessions while travelling down this road." -msgstr "" -"О ні ні, ти звинувачуєш мене в тому, що я тебе пограбував? Це зовсім не так. " -"Я просто прошу 500 золотих, щоб у вас не вкрали все ваше майно під час " -"подорожі цією дорогою." +msgstr "О ні ні, ти звинувачуєш мене в тому, що я тебе пограбував? Це зовсім не так. Я просто прошу 500 золотих, щоб у вас не вкрали все ваше майно під час подорожі цією дорогою." #: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:0 msgid "OK. Here is 500 gold." @@ -25161,8 +22594,7 @@ msgstr "Що є це?" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_3 msgid "This thing that you have stumbled upon, my friend. This is the Xul'viir. A most foul item indeed." -msgstr "" -"Ця річ, на яку ти натрапив, друже. Це Зульвір. Дійсно, дуже поганий предмет." +msgstr "Ця річ, на яку ти натрапив, друже. Це Зульвір. Дійсно, дуже поганий предмет." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_4 msgid "It has been said that King Luthor destroyed the sword so that it would not fall into the wrong hands." @@ -25174,15 +22606,11 @@ msgstr "Здавалося б, чи то він, чи то історії не #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_6 msgid "If restored, anyone wielding it would make their enemies tremble from only the sight of it." -msgstr "" -"Якщо його відновити, будь-хто, хто ним володітиме, змусить своїх ворогів " -"тремтіти від одного лише виду." +msgstr "Якщо його відновити, будь-хто, хто ним володітиме, змусить своїх ворогів тремтіти від одного лише виду." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7 msgid "You must destroy it, of course. Here, put it into my smelting pit and we'll be rid of it." -msgstr "" -"Ви повинні знищити його, звичайно. Ось, покладіть це в мою плавильну яму, і " -"ми позбудемося цього." +msgstr "Ви повинні знищити його, звичайно. Ось, покладіть це в мою плавильну яму, і ми позбудемося цього." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_7:0 #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9:0 @@ -25196,9 +22624,7 @@ msgstr "Я хотів би зберегти його." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_8 msgid "Into the smelting pit with it. Good. See how it bubbles and flares? That's the lives of countless people thanking you for destroying it." -msgstr "" -"З ним у плавильну яму. добре. Бачиш, як воно пузириться і спалахує? Це життя " -"незліченних людей, які дякують тобі за його знищення." +msgstr "З ним у плавильну яму. добре. Бачиш, як воно пузириться і спалахує? Це життя незліченних людей, які дякують тобі за його знищення." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_9 msgid "You can't be serious. It needs to be destroyed!" @@ -25210,20 +22636,15 @@ msgstr "Ви згадували про його відновлення рані #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_10 msgid "The original sword had ornaments of rare crystals, and a blade that was as sharp as nothing else." -msgstr "" -"Оригінальний меч мав прикраси з рідкісних кристалів і лезо, яке було таким " -"же гострим, як ніщо інше." +msgstr "Оригінальний меч мав прикраси з рідкісних кристалів і лезо, яке було таким же гострим, як ніщо інше." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11 msgid "I can't believe I'm telling you this. Give. It. Here. Now! It needs to be destroyed!" -msgstr "" -"Я не можу повірити, що говорю тобі це. Дайте. Це. тут. зараз! Його треба " -"знищити!" +msgstr "Я не можу повірити, що говорю тобі це. Дайте. Це. тут. зараз! Його треба знищити!" #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_11:1 msgid "How about you get to work on restoring it, and I won't kill you." -msgstr "" -"Як щодо того, щоб ти попрацював над його відновленням, і я тебе не вб’ю." +msgstr "Як щодо того, щоб ти попрацював над його відновленням, і я тебе не вб’ю." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_12 msgid "I ... what? Are you threatening me?" @@ -25239,15 +22660,11 @@ msgstr "Зітхання. Ти не знаєш, у що втягуєшся, хл #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_14 msgid "Regardless, to restore the sword to its former shape, I'd need some of those crystals that it was adorned with, and those crystals are really hard to come by." -msgstr "" -"Незважаючи на це, щоб повернути мечу його колишню форму, мені знадобляться " -"кристали, якими він був прикрашений, а ці кристали справді важко знайти." +msgstr "Незважаючи на це, щоб повернути мечу його колишню форму, мені знадобляться кристали, якими він був прикрашений, а ці кристали справді важко знайти." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15 msgid "I think they are called Oegyth or something like that. The sword had three of them on its hilt." -msgstr "" -"Мені здається, вони називаються Oegyth або щось подібне. На руків’ї меча їх " -"було три." +msgstr "Мені здається, вони називаються Oegyth або щось подібне. На руків’ї меча їх було три." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_15:0 #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:1 @@ -25268,30 +22685,23 @@ msgstr "Пфф. Біжи тепер і більше нікому не погро #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17 msgid "You continue to amaze me. Now, are you really sure that you want to do this? The lives of the people that it has slain will haunt you." -msgstr "" -"Ви продовжуєте мене дивувати. Ви дійсно впевнені, що хочете це зробити? " -"Життя людей, яких він убив, будуть переслідувати вас." +msgstr "Ви продовжуєте мене дивувати. Ви дійсно впевнені, що хочете це зробити? Життя людей, яких він убив, будуть переслідувати вас." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_17:0 msgid "I'm sure. Here is the sword and three of those crystals. Restore it to how it once was." -msgstr "" -"Я впевнений. Ось меч і три кристали. Відновіть його таким, яким він був " -"колись." +msgstr "Я впевнений. Ось меч і три кристали. Відновіть його таким, яким він був колись." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_19 msgid "" "Sigh. OK, whatever you say. We just need to fit these into there, and sharpen up this bit here.\n" "There. It should be almost like it once was." msgstr "" -"Зітхання. Добре, що скажеш. Нам просто потрібно вставити їх туди, і " -"загострити цей біт тут.\n" +"Зітхання. Добре, що скажеш. Нам просто потрібно вставити їх туди, і загострити цей біт тут.\n" "там. Має бути майже так, як колись." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions msgid "Welcome to my shop. Please browse my fine selection of everyday potions." -msgstr "" -"Ласкаво просимо до мого магазину. Будь ласка, перегляньте мій чудовий вибір " -"щоденних зілля." +msgstr "Ласкаво просимо до мого магазину. Будь ласка, перегляньте мій чудовий вибір щоденних зілля." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:0 msgid "Let me see what potions you have available." @@ -25307,9 +22717,7 @@ msgstr "Чи можете ви продати мені спеціальний к #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:4 msgid "Bogsten is sick after encountering a giant mushroom. He asked me to get a cure for him." -msgstr "" -"Богстену погано після зустрічі з гігантським грибом. Він попросив мене " -"вилікувати його." +msgstr "Богстену погано після зустрічі з гігантським грибом. Він попросив мене вилікувати його." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:5 msgid "Here are four samples of mushroom spores. Can you help Bogsten now?" @@ -25337,9 +22745,7 @@ msgstr "Я вже давав тобі трохи раніше. Не кажи м #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2 msgid "Oh yes, I have a recipe for a mixture that helps against food poisoning. If you want, I could create some of that for you." -msgstr "" -"О так, у мене є рецепт суміші, яка допомагає від харчових отруєнь. Якщо ви " -"хочете, я міг би створити щось із цього для вас." +msgstr "О так, у мене є рецепт суміші, яка допомагає від харчових отруєнь. Якщо ви хочете, я міг би створити щось із цього для вас." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2:0 msgid "Sounds good, what do you need from me?" @@ -25347,9 +22753,7 @@ msgstr "Звучить добре, що тобі від мене потрібн #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3 msgid "I am all out of the ingredients required for it. Maybe you could help me gather some of them?" -msgstr "" -"У мене закінчилися інгредієнти, необхідні для цього. Можливо, ви могли б " -"мені допомогти зібрати деякі з них?" +msgstr "У мене закінчилися інгредієнти, необхідні для цього. Можливо, ви могли б мені допомогти зібрати деякі з них?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp3:0 msgid "No way, I'm not running your errands." @@ -25365,10 +22769,7 @@ msgstr "Справедливо. Ласкаво просимо назад, якщ #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5 msgid "To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and two pieces of animal hair. I will also require 50 gold for the work required." -msgstr "" -"Щоб зробити зілля проти харчових отруєнь, мені знадобилася б одна отруйна " -"залоза і два шматки шерсті тварин. Я також вимагаю 50 золотих за необхідну " -"роботу." +msgstr "Щоб зробити зілля проти харчових отруєнь, мені знадобилася б одна отруйна залоза і два шматки шерсті тварин. Я також вимагаю 50 золотих за необхідну роботу." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:0 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:0 @@ -25394,16 +22795,11 @@ msgstr "Ось у мене цих інгредієнтів вистачить н #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 msgid "Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." -msgstr "" -"Що ж, шерсть тварин, мабуть, можна знайти на будь-якому звірі тут, за межами " -"Фоллхейвена. Я чув, що деякі мисливці знайшли зграю вовків трохи південніше " -"звідси." +msgstr "Що ж, шерсть тварин, мабуть, можна знайти на будь-якому звірі тут, за межами Фоллхейвена. Я чув, що деякі мисливці знайшли зграю вовків трохи південніше звідси." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8 msgid "Poison glands however, can be a bit trickier to find. I don't know really, but any poisonous creature might do. Maybe some snakes around here are poisonous?" -msgstr "" -"Однак знайти отруйні залози може бути дещо складніше. Насправді я не знаю, " -"але будь-яка отруйна істота може підійти. Можливо, деякі змії тут отруйні?" +msgstr "Однак знайти отруйні залози може бути дещо складніше. Насправді я не знаю, але будь-яка отруйна істота може підійти. Можливо, деякі змії тут отруйні?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:1 msgid "Phew, that sounds like a lot of work. I don't know if I'll do it." @@ -25431,9 +22827,7 @@ msgstr "Там. Десять зілля проти харчових отруєн #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4 msgid "I can create more of those potions if you want. You'll have to bring me more of those ingredients then." -msgstr "" -"Я можу створити більше таких зілля, якщо хочеш. Тобі доведеться принести " -"мені більше тих інгредієнтів." +msgstr "Я можу створити більше таких зілля, якщо хочеш. Тобі доведеться принести мені більше тих інгредієнтів." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4:1 msgid "I sure hope this mixture of your works." @@ -25441,15 +22835,11 @@ msgstr "Я дуже сподіваюся на цю суміш ваших роб #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_10 msgid "Bogsten? I haven't heard from that old boy in a long time now. I was starting to wonder if he was still alive." -msgstr "" -"Богстен? Я вже давно не чув про цього старого хлопця. Мені стало цікаво, чи " -"він ще живий." +msgstr "Богстен? Я вже давно не чув про цього старого хлопця. Мені стало цікаво, чи він ще живий." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_10:0 msgid "He is alive, but only barely. He didn't even make it to Fallhaven to ask for help." -msgstr "" -"Він живий, але ледь-ледь. Він навіть не доїхав до Фоллхейвена, щоб попросити " -"допомоги." +msgstr "Він живий, але ледь-ледь. Він навіть не доїхав до Фоллхейвена, щоб попросити допомоги." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_10:1 msgid "Stop talking. Just give me the cure." @@ -25461,9 +22851,7 @@ msgstr "[бурмотіння] ... бурчання ... нахабні діти, #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_20 msgid "And now I have to rescue him again. Well, what did he do to himself this time?" -msgstr "" -"І тепер мені знову доведеться його рятувати. Ну, що він зробив собі цього " -"разу?" +msgstr "І тепер мені знову доведеться його рятувати. Ну, що він зробив собі цього разу?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_20:0 msgid "A giant mushroom attacked him." @@ -25479,9 +22867,7 @@ msgstr "Дійсно, кілька разів. Дай подумати..." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_24 msgid "He was my first customer. Needed an antidote against snake poison. His pet snake bit him." -msgstr "" -"Він був моїм першим клієнтом. Потрібен був протиотрута від зміїної отрути. " -"Його вкусила домашня змія." +msgstr "Він був моїм першим клієнтом. Потрібен був протиотрута від зміїної отрути. Його вкусила домашня змія." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_24:0 msgid "Pet snake?!" @@ -25493,15 +22879,11 @@ msgstr "Я чув достатньо. Просто дайте мені ліки, #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_26 msgid "Next time he ate something interesting. I always had told him not to try all these red and white mushrooms." -msgstr "" -"Наступного разу він їв щось цікаве. Я завжди казав йому не пробувати всі ці " -"червоні та білі гриби." +msgstr "Наступного разу він їв щось цікаве. Я завжди казав йому не пробувати всі ці червоні та білі гриби." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_28 msgid "Then he wanted some drink for an annoying 'friend' who always came and disturbed him." -msgstr "" -"Потім він захотів випити для надокучливого «друга», який завжди приходив і " -"заважав йому." +msgstr "Потім він захотів випити для надокучливого «друга», який завжди приходив і заважав йому." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_28:0 #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_bottle_8_1:0 @@ -25516,9 +22898,7 @@ msgstr "Досить. Просто дайте мені ліки, будь лас #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_30 msgid "He came regularly for the snake antidote. Trying to tame snakes wasn't successful obviously..." -msgstr "" -"Він регулярно приходив за зміїною протиотрутою. Спроба приборкати змій явно " -"не увінчалася успіхом..." +msgstr "Він регулярно приходив за зміїною протиотрутою. Спроба приборкати змій явно не увінчалася успіхом..." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_30:0 msgid "I can imagine." @@ -25526,9 +22906,7 @@ msgstr "Я можу уявити." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_32 msgid "He even tried to get my recipe for this antidote. But of course I couldn't reveal it to him." -msgstr "" -"Він навіть намагався отримати мій рецепт цієї протиотрути. Але, звісно, я не " -"міг йому цього відкрити." +msgstr "Він навіть намагався отримати мій рецепт цієї протиотрути. Але, звісно, я не міг йому цього відкрити." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_32:0 msgid "Yes, such things should be done by learned potion makers." @@ -25572,6 +22950,7 @@ msgstr "Отже, вам потрібні ліки від гігантських #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "Так." @@ -25581,10 +22960,7 @@ msgstr "Так. Ось кілька зразків спор грибів." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_42 msgid "There are lots of different mushrooms. A spore infection can be nasty, deadly even. Unfortunately the cure for one kind kills you, when you are afflicted by another kind." -msgstr "" -"Є багато різних грибів. Спорова інфекція може бути неприємною, навіть " -"смертельною. На жаль, ліки від одного виду вбивають вас, коли ви страждаєте " -"від іншого виду." +msgstr "Є багато різних грибів. Спорова інфекція може бути неприємною, навіть смертельною. На жаль, ліки від одного виду вбивають вас, коли ви страждаєте від іншого виду." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_42:0 msgid "Oh dear. So Bogsten can't be helped?" @@ -25592,9 +22968,7 @@ msgstr "О, боже! Тож Богстену нічим не допомогти #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_44 msgid "No need to despair. To make a cure, I will need a sample of these spores. Can you get some?" -msgstr "" -"Не потрібно впадати у відчай. Щоб зробити ліки, мені знадобиться зразок цих " -"спор. Ви можете отримати трохи?" +msgstr "Не потрібно впадати у відчай. Щоб зробити ліки, мені знадобиться зразок цих спор. Ви можете отримати трохи?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_44:0 msgid "I could try." @@ -25602,9 +22976,7 @@ msgstr "Я міг би спробувати." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_46 msgid "Good. Bring me four sample spores of the mushroom, then I will be able to choose the right antidote." -msgstr "" -"Добре. Принесіть мені чотири зразки спор гриба, тоді я зможу підібрати " -"правильну протиотруту." +msgstr "Добре. Принесіть мені чотири зразки спор гриба, тоді я зможу підібрати правильну протиотруту." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_46:0 msgid "I will be back with the spores in an instant." @@ -25616,15 +22988,11 @@ msgstr "Ось чотири зразки спор грибів." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_50 msgid "Let me see... Ah, yes. A fungus maximus, also known as 'Giant mushroom'. Its wounds are deadly if not cured properly." -msgstr "" -"Дайте поглянути... Ах, так. Гриб великий, також відомий як «гігантський гриб»" -". Його рани смертельні, якщо їх не вилікувати належним чином." +msgstr "Дайте поглянути... Ах, так. Гриб великий, також відомий як «гігантський гриб». Його рани смертельні, якщо їх не вилікувати належним чином." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_50a msgid "A sample? This won't do. I'll need at least four samples for my work." -msgstr "" -"Зразок? Це не підійде. Для моєї роботи мені знадобиться щонайменше чотири " -"зразки." +msgstr "Зразок? Це не підійде. Для моєї роботи мені знадобиться щонайменше чотири зразки." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_50a:0 msgid "I see. I'll be back with more in just a moment." @@ -25632,9 +23000,7 @@ msgstr "Я бачу. За мить я повернуся з новими." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_52 msgid "I'm glad that I have the right potion for it. You can have it for only 150 gold coins." -msgstr "" -"Я радий, що маю для цього правильне зілля. Ви можете отримати його лише за " -"150 золотих монет." +msgstr "Я радий, що маю для цього правильне зілля. Ви можете отримати його лише за 150 золотих монет." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_52:0 msgid "That much!" @@ -25692,8 +23058,7 @@ msgstr "Це пограбування! Я не дозволю тобі зійт #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_112 msgid "Now leave my shop, unless you have some other business. I have work to do." -msgstr "" -"Тепер залиште мій магазин, якщо у вас немає інших справ. У мене є робота." +msgstr "Тепер залиште мій магазин, якщо у вас немає інших справ. У мене є робота." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_112:0 msgid "Forget it, let's talk about something else." @@ -25713,21 +23078,15 @@ msgstr "НІ! МЕНІ НЕ ПОТРІБНО НІЯКИХ ЗАСПОКОІЛЬН #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_1 msgid "I see a weird stone formation in front of me. As I try approaching the rocks, I'm stopped by a powerful magical force." -msgstr "" -"Я бачу перед собою дивну кам’яну формацію. Коли я намагаюся наблизитися до " -"скель, мене зупиняє могутня магічна сила." +msgstr "Я бачу перед собою дивну кам’яну формацію. Коли я намагаюся наблизитися до скель, мене зупиняє могутня магічна сила." #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_3 msgid "After defeating the Hira'zinn, the rock formation has fallen apart and somehow it made some hidden stones rise up so I can walk over them now." -msgstr "" -"Після перемоги над Хіра'зіннами скеля розвалилася, і чомусь це змусило деякі " -"приховані камені піднятися, тож тепер я можу пройти по них." +msgstr "Після перемоги над Хіра'зіннами скеля розвалилася, і чомусь це змусило деякі приховані камені піднятися, тож тепер я можу пройти по них." #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_4b msgid "In front of me, I see a torch burning with a purple glow. I can feel the force coming from this item. I shouldn't get closer until I tell Lodar about it." -msgstr "" -"Перед собою я бачу факел, що горить фіолетовим світлом. Я відчуваю силу " -"цього предмета. Мені не варто підходити ближче, поки не скажу про це Лодару." +msgstr "Перед собою я бачу факел, що горить фіолетовим світлом. Я відчуваю силу цього предмета. Мені не варто підходити ближче, поки не скажу про це Лодару." #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_2a msgid "There is no way to go further. Maybe this has something to do with the stones?" @@ -25735,10 +23094,7 @@ msgstr "Далі йти нікуди. Може, це якось пов'язан #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_5a msgid "When pouring the vial's liquid over the torch, it suddenly burns a lot brighter and changes its color to green. I should approach this torch carefully..." -msgstr "" -"Коли рідина з флакона обливається факелом, вона раптово горить набагато " -"яскравіше і змінює колір на зелений. Мені треба обережно підходити до цього " -"факела..." +msgstr "Коли рідина з флакона обливається факелом, вона раптово горить набагато яскравіше і змінює колір на зелений. Мені треба обережно підходити до цього факела..." #: conversationlist_shortcut_lodar.json:sign_lodar_shortcut_2b msgid "Rocks have emerged here. I can walk further down this path." @@ -25760,10 +23116,7 @@ msgstr "Нічого страшного. Тінь з тобою." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_1 msgid "Because a storm recently knocked over some trees that now block the passage. A villager even got hurt. And now the woodcutter that should be responsible doesn't want to cut the fallen trees away." -msgstr "" -"Тому що нещодавно буря повалила декілька дерев, які тепер перекривають " -"прохід. Навіть постраждав односельчанин. І тепер дроворуб, який повинен " -"відповідати, не хоче спилювати повалені дерева." +msgstr "Тому що нещодавно буря повалила декілька дерев, які тепер перекривають прохід. Навіть постраждав односельчанин. І тепер дроворуб, який повинен відповідати, не хоче спилювати повалені дерева." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_1:0 msgid "Why doesn't he want to do this work?" @@ -25771,9 +23124,7 @@ msgstr "Чому він не хоче виконувати цю роботу?" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2 msgid "You're really curious kid... Well our superior, the guard captain, only wants to pay the woodcutter when he has done his work." -msgstr "" -"Ти справді цікавий, хлопче... Наш начальник, капітан гвардії, хоче заплатити " -"дроворубу лише тоді, коли він зробить свою роботу." +msgstr "Ти справді цікавий, хлопче... Наш начальник, капітан гвардії, хоче заплатити дроворубу лише тоді, коли він зробить свою роботу." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_2:0 msgid "Maybe I could help?" @@ -25797,10 +23148,7 @@ msgstr "Ну і що. Я можу допомогти!" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4 msgid "OK, maybe you can be of use. Talk to the guard captain. Maybe you can convince him to pay the woodcutter first. But I have to warn you, he is a stubborn beast." -msgstr "" -"Гаразд, можливо, ти станеш у нагоді. Поговоріть з капітаном варти. Можливо, " -"ви переконаєте його спочатку заплатити дроворубу. Але мушу вас попередити, " -"він упертий звір." +msgstr "Гаразд, можливо, ти станеш у нагоді. Поговоріть з капітаном варти. Можливо, ви переконаєте його спочатку заплатити дроворубу. Але мушу вас попередити, він упертий звір." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_4:0 msgid "OK, thanks for your advice. I'm going to do that!" @@ -25822,9 +23170,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_5 msgid "Hello again. It seems like you have sorted things out. Now the passage isn't blocked anymore. You have my gratitude for doing that." -msgstr "" -"Привіт знову. Здається, ви все розібрали. Зараз прохід уже не перекритий. " -"Тобі моя вдячність за це." +msgstr "Привіт знову. Здається, ви все розібрали. Зараз прохід уже не перекритий. Тобі моя вдячність за це." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_5:0 msgid "You're welcome. I'm glad the way is opened again!" @@ -25848,9 +23194,7 @@ msgstr "На жаль, ні." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:1 msgid "I wasn't able to convince the warden but I'm going to talk to the woodcutter now." -msgstr "" -"Мені не вдалося переконати наглядача, але зараз я збираюся поговорити з " -"дроворубом." +msgstr "Мені не вдалося переконати наглядача, але зараз я збираюся поговорити з дроворубом." #: conversationlist_pathway_fallhaven.json:guard_pathway_6:2 msgid "The woodcutter is going to help me if I retrieve his axe!" @@ -25883,9 +23227,7 @@ msgstr "Чому ні. Що вам потрібно?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1 msgid "I'd like to surprise a friend back home, when I return from my travels. I would need 5 insect wings. Could you bring them to me?" -msgstr "" -"Я хотів би здивувати друга додому, коли повернуся з подорожей. Мені " -"знадобиться 5 крил комахи. Чи не могли б ви принести їх мені?" +msgstr "Я хотів би здивувати друга додому, коли повернуся з подорожей. Мені знадобиться 5 крил комахи. Чи не могли б ви принести їх мені?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_1:0 msgid "No way! I hate insects!" @@ -25911,9 +23253,7 @@ msgstr "Дякую. Я чекатиму вас тут." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_4 msgid "Great! Here, take this gold as a reward. Now I need some rat tails. Will you find them for me?" -msgstr "" -"Чудово! Ось візьміть це золото в нагороду. Тепер мені потрібні щурячі " -"хвости. Ти знайдеш їх для мене?" +msgstr "Чудово! Ось візьміть це золото в нагороду. Тепер мені потрібні щурячі хвости. Ти знайдеш їх для мене?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_4:0 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_6:0 @@ -25973,8 +23313,7 @@ msgstr "Дякую. Прийміть цю невелику компенсаці #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9 msgid "Hmm ... they're not as good as I hoped. Can you get me 5 more?" -msgstr "" -"Хм... вони не такі гарні, як я сподівався. Чи можете ви отримати мені ще 5?" +msgstr "Хм... вони не такі гарні, як я сподівався. Чи можете ви отримати мені ще 5?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_crossglen_9:0 msgid "Not good enough for you? I'm tired of dealing with you." @@ -26026,8 +23365,7 @@ msgstr "Ні. Ні ні ні... залиш мене в спокої." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_0 msgid "Here we meet again. I'm surprised to see you this far from Crossglen!" -msgstr "" -"Ось ми знову зустрілися. Я здивований, що бачу вас так далеко від Кроссглена!" +msgstr "Ось ми знову зустрілися. Я здивований, що бачу вас так далеко від Кроссглена!" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_0:0 msgid "I'm an adventurer now." @@ -26035,14 +23373,11 @@ msgstr "Тепер я авантюрист." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1 msgid "Well, I'm still looking for 5 good rat tails. Would you help me now?" -msgstr "" -"Ну, я все ще шукаю 5 хороших щурячих хвостів. Ви б мені зараз допомогли?" +msgstr "Ну, я все ще шукаю 5 хороших щурячих хвостів. Ви б мені зараз допомогли?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:0 msgid "Alright, I hope there are rats around here, and that they have tails good enough for you." -msgstr "" -"Гаразд, я сподіваюся, що тут є щури, і що вони мають достатньо хороші хвости " -"для вас." +msgstr "Гаразд, я сподіваюся, що тут є щури, і що вони мають достатньо хороші хвости для вас." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:1 msgid "OK, but you'd better like them this time." @@ -26076,15 +23411,11 @@ msgstr "Ні, ще ні." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_4 msgid "Perfect! I can't believe you found such good rat tails. Take this." -msgstr "" -"Ідеально! Не можу повірити, що ти знайшов такі гарні щурячі хвости. Візьміть " -"це." +msgstr "Ідеально! Не можу повірити, що ти знайшов такі гарні щурячі хвости. Візьміть це." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5 msgid "Next on my list is some animal hair. It has to be soft hair though. I think 4 handfuls should do. Would you find them for me?" -msgstr "" -"Далі в моєму списку трохи шерсті тварин. Але це має бути м’яке волосся. Я " -"думаю, що 4 жмені вистачить. Знайдеш їх для мене?" +msgstr "Далі в моєму списку трохи шерсті тварин. Але це має бути м’яке волосся. Я думаю, що 4 жмені вистачить. Знайдеш їх для мене?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5:0 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_7:0 @@ -26151,6 +23482,8 @@ msgstr "Більше роботи – більше грошей! Я поверн #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "Звичайно." @@ -26164,9 +23497,7 @@ msgstr "Дякую. Я буду тут, якщо ти повернешся." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_15 msgid "Thanks, but it's still not what I am looking for. Anyway, work must be rewarded. Take this gold." -msgstr "" -"Дякую, але це все одно не те, що я шукаю. У будь-якому випадку праця має " -"бути винагороджена. Візьміть це золото." +msgstr "Дякую, але це все одно не те, що я шукаю. У будь-якому випадку праця має бути винагороджена. Візьміть це золото." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_16 msgid "Hello again. Have you found some soft animal hair?" @@ -26219,10 +23550,7 @@ msgstr "О ні... знову не ти." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_1 msgid "Travelling this far has exhausted me, and I'm running short of supplies. I'm glad I managed to reach this seemingly safe spot, but I don't think I can go further." -msgstr "" -"Поїздка так далеко виснажила мене, і мені не вистачає запасів. Я радий, що " -"мені вдалося дістатися цього, здавалося б, безпечного місця, але я не думаю, " -"що зможу йти далі." +msgstr "Поїздка так далеко виснажила мене, і мені не вистачає запасів. Я радий, що мені вдалося дістатися цього, здавалося б, безпечного місця, але я не думаю, що зможу йти далі." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2 msgid "I could really use some healing. Do you happen to have a potion to spare?" @@ -26258,15 +23586,11 @@ msgstr "Ось візьміть це Лодарове зілля здоров'я #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_3 msgid "That's too bad. I will rest here until someone can heal me. If I can wait that long..." -msgstr "" -"Це дуже погано. Я спочиватиму тут, поки хтось мене не вилікує. Якщо я можу " -"так довго чекати..." +msgstr "Це дуже погано. Я спочиватиму тут, поки хтось мене не вилікує. Якщо я можу так довго чекати..." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_4_weak msgid "Thank you. I'm feeling a little better now. With some rest, I'll be able to continue my travels soon." -msgstr "" -"Дякую. Зараз я почуваюся трохи краще. Трохи відпочивши, я незабаром зможу " -"продовжити свої подорожі." +msgstr "Дякую. Зараз я почуваюся трохи краще. Трохи відпочивши, я незабаром зможу продовжити свої подорожі." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_4_regular msgid "Thank you. I'm feeling way better already." @@ -26278,16 +23602,11 @@ msgstr "Нічого. собі Це було серйозне цілюще зі #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_4_lodar msgid "I'm feeling ... strange ... I'm feeling ... great! That was incredible. I never had such a potion. Take this hat I found on my way here." -msgstr "" -"Я почуваюся... дивно... Я почуваюся... чудово! Це було неймовірно. У мене " -"такого зілля ніколи не було. Візьміть цей капелюх, який я знайшов дорогою " -"сюди." +msgstr "Я почуваюся... дивно... Я почуваюся... чудово! Це було неймовірно. У мене такого зілля ніколи не було. Візьміть цей капелюх, який я знайшов дорогою сюди." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5 msgid "Back to business. I found awesome items on my way here, but I'm still looking for 3 handfuls of soft animal hair. Would you help me?" -msgstr "" -"Повернемося до справи. По дорозі сюди я знайшла чудові речі, але я все ще " -"шукаю 3 жмені м'якої шерсті тварин. Допоможеш мені?" +msgstr "Повернемося до справи. По дорозі сюди я знайшла чудові речі, але я все ще шукаю 3 жмені м'якої шерсті тварин. Допоможеш мені?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_5:0 msgid "I don't feel like doing it right now." @@ -26319,16 +23638,11 @@ msgstr "Я думаю, що так. Подивіться на ці." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_8 msgid "Beautiful! They're even better than what I expected. I love the shade too. You really deserve a reward, plus a bonus for healing me. Take it. No need to thank me." -msgstr "" -"Красиво! Вони навіть кращі, ніж я очікував. Мені теж подобається відтінок. " -"Ти справді заслуговуєш винагороди, плюс бонус за те, що зцілив мене. Візьми " -"це. Не треба мені дякувати." +msgstr "Красиво! Вони навіть кращі, ніж я очікував. Мені теж подобається відтінок. Ти справді заслуговуєш винагороди, плюс бонус за те, що зцілив мене. Візьми це. Не треба мені дякувати." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9 msgid "I'm getting closer to the end of my list. I now have to find some bones. They must be long ones though. Would you look for them as well? I need only two." -msgstr "" -"Я наближаюся до кінця свого списку. Тепер я маю знайти кілька кісток. Але " -"вони повинні бути довгими. Ви б також їх шукали? Мені потрібно лише два." +msgstr "Я наближаюся до кінця свого списку. Тепер я маю знайти кілька кісток. Але вони повинні бути довгими. Ви б також їх шукали? Мені потрібно лише два." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_9:0 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:0 @@ -26351,9 +23665,7 @@ msgstr "У мене є такі тут. Візьміть їх." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10 msgid "Did you change your mind? Care to help me find a pair of bones? Remember that they must be long ones though." -msgstr "" -"Ви передумали? Хочете допомогти мені знайти пару кісток? Пам'ятайте, що вони " -"повинні бути довгими." +msgstr "Ви передумали? Хочете допомогти мені знайти пару кісток? Пам'ятайте, що вони повинні бути довгими." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_10:3 msgid "Let me check ... I do have two bones here with me. Take them." @@ -26424,14 +23736,11 @@ msgstr "Удачі!" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_0 msgid "The world is such a small place. We keep meeting in the most unusual places." -msgstr "" -"Світ такий маленький. Ми продовжуємо зустрічатися в самих незвичайних місцях." +msgstr "Світ такий маленький. Ми продовжуємо зустрічатися в самих незвичайних місцях." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1 msgid "I found a bone that's long enough by myself since we last met. I just need another one. Could you try to find it for me?" -msgstr "" -"Я знайшов досить довгу кістку з моменту нашої останньої зустрічі. Мені " -"просто потрібен ще один. Чи не могли б ви спробувати знайти його для мене?" +msgstr "Я знайшов досить довгу кістку з моменту нашої останньої зустрічі. Мені просто потрібен ще один. Чи не могли б ви спробувати знайти його для мене?" #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_1:1 #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_2:1 @@ -26469,9 +23778,7 @@ msgstr "Чудово! Саме те, що я шукав." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_6 msgid "Now, I just need one last thing. I heard about some nasty snakes, called the venomscale." -msgstr "" -"Тепер мені потрібна остання річ. Я чув про неприємних змій, яких називають " -"отруйною лускою." +msgstr "Тепер мені потрібна остання річ. Я чув про неприємних змій, яких називають отруйною лускою." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_6:0 msgid "Snakes? I hate snakes..." @@ -26512,9 +23819,7 @@ msgstr "У мене є такі." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_10 msgid "I can't believe it! You really found them! Take this gold. It's all I have left." -msgstr "" -"Я не можу в це повірити! Ви справді їх знайшли! Візьміть це золото. Це все, " -"що в мене залишилося." +msgstr "Я не можу в це повірити! Ви справді їх знайшли! Візьміть це золото. Це все, що в мене залишилося." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_11 msgid "I have finally gathered all the items I need! Kayla will be so thrilled." @@ -26530,15 +23835,11 @@ msgstr "Так. Вона мій дорогий друг. Вона живе в С #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_13 msgid "She makes clothes and boots, and asked me to get her some of the finest items in the world for her work." -msgstr "" -"Вона шиє одяг і черевики і попросила мене придбати для її роботи кілька " -"найкращих речей у світі." +msgstr "Вона шиє одяг і черевики і попросила мене придбати для її роботи кілька найкращих речей у світі." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_14 msgid "You should definitely pay her a visit when you are in Stoutford. I have to go now. Thank you for your help." -msgstr "" -"Ви обов’язково повинні відвідати її, коли будете в Стаутфорді. Мені зараз " -"треба йти. Дякуємо за вашу допомогу." +msgstr "Ви обов’язково повинні відвідати її, коли будете в Стаутфорді. Мені зараз треба йти. Дякуємо за вашу допомогу." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_14:0 msgid "Good riddance..." @@ -26550,9 +23851,7 @@ msgstr "Раді допомогти. Побачимося пізніше." #: conversationlist_toszylae_fix.json:trigger_toszylae_2 msgid "[You notice a strange helmet on the shrine. It looks like it might be valuable. Perhaps you should take it.]" -msgstr "" -"[Ви помічаєте дивний шолом на святині. Схоже, це може бути цінним. Можливо, " -"вам варто взяти його.]" +msgstr "[Ви помічаєте дивний шолом на святині. Схоже, це може бути цінним. Можливо, вам варто взяти його.]" #: conversationlist_stoutford.json:sign_stoutford_gate msgid "Welcome to Stoutford." @@ -26588,15 +23887,11 @@ msgstr "Ласкаво просимо до дитини Стаутфорд." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jan_0 msgid "Can't you see I'm busy? Go talk to my brother Jen, he's always slacking off in the field." -msgstr "" -"Хіба ти не бачиш, що я зайнятий? Піди поговори з моїм братом Дженом, він " -"завжди байдикує в полі." +msgstr "Хіба ти не бачиш, що я зайнятий? Піди поговори з моїм братом Дженом, він завжди байдикує в полі." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_farmer_jen_0 msgid "Can't you see I'm busy? Go talk to my brother Jan, he's always slacking off in the house." -msgstr "" -"Хіба ти не бачиш, що я зайнятий? Піди поговори з моїм братом Яном, він " -"завжди байдикує в хаті." +msgstr "Хіба ти не бачиш, що я зайнятий? Піди поговори з моїм братом Яном, він завжди байдикує в хаті." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_1:2 msgid "Are you a friend of Halvor?" @@ -26612,9 +23907,7 @@ msgstr "Не створюйте біди." #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_0 msgid "This is Stoutford. Our small town was the resting place of choice for many merchants on their way between Fallhaven and the Blackwater mountain." -msgstr "" -"Це Стаутфорд. Наше маленьке містечко було улюбленим місцем відпочинку для " -"багатьох торговців на шляху між Фоллхейвеном і горою Блеквотер." +msgstr "Це Стаутфорд. Наше маленьке містечко було улюбленим місцем відпочинку для багатьох торговців на шляху між Фоллхейвеном і горою Блеквотер." #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_0:0 #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_60 @@ -26623,9 +23916,7 @@ msgstr "Був?" #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_1 msgid "Yes. It seems the road is closed for some reason. Maybe this is related to the monster attacks we have been suffering from recently." -msgstr "" -"Так. Здається, дорога чомусь закрита. Можливо, це пов’язано з атаками " -"монстрів, від яких ми останнім часом страждаємо." +msgstr "Так. Здається, дорога чомусь закрита. Можливо, це пов’язано з атаками монстрів, від яких ми останнім часом страждаємо." #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_1:1 msgid "Whatever..." @@ -26633,8 +23924,7 @@ msgstr "Що завгодно..." #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_2 msgid "I don't know. You look very young. Try talking to our priest." -msgstr "" -"Не знаю. Ви виглядаєте дуже молодо. Спробуйте поговорити з нашим священиком." +msgstr "Не знаю. Ви виглядаєте дуже молодо. Спробуйте поговорити з нашим священиком." #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_2:0 #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_2:0 @@ -26653,9 +23943,7 @@ msgstr "Захист від чого?" #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_1 msgid "In the past, troublemakers that bothered the citizens or merchants. Nowadays, it's mainly the monsters, when I can handle them." -msgstr "" -"У минулому порушники спокою, які турбували городян або купців. Зараз це " -"переважно монстри, коли я можу з ними впоратися." +msgstr "У минулому порушники спокою, які турбували городян або купців. Зараз це переважно монстри, коли я можу з ними впоратися." #: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_who_1:1 msgid "Pathetic..." @@ -26667,9 +23955,7 @@ msgstr "Про це варто поговорити з нашим священи #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_0 msgid "I do recall some kid that looked a bit like you a while ago. He stayed here a couple of days, and never came back as far as I can tell." -msgstr "" -"Я пам'ятаю одного хлопця, який був трохи схожий на вас деякий час тому. Він " -"пробув тут пару днів і, наскільки я можу судити, більше не повертався." +msgstr "Я пам'ятаю одного хлопця, який був трохи схожий на вас деякий час тому. Він пробув тут пару днів і, наскільки я можу судити, більше не повертався." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_0:0 #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_2:0 @@ -26683,9 +23969,7 @@ msgstr "Ви знаєте, куди він збирався?" #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_1 msgid "I can't really tell. No known trouble at least. He headed straight to the tavern, and I didn't see him again before he left." -msgstr "" -"Я точно не можу сказати. Принаймні невідомих проблем. Він попрямував прямо " -"до таверни, і я більше його не бачив, поки він пішов." +msgstr "Я точно не можу сказати. Принаймні невідомих проблем. Він попрямував прямо до таверни, і я більше його не бачив, поки він пішов." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_0 msgid "How dare you come back here after all you've done?" @@ -26730,8 +24014,7 @@ msgstr "Я очистив Флагстоун від злого демона." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_0 msgid "Walk in the shadow kid. I have to apologize for my master, Tahalendor." -msgstr "" -"Прогулянка в тіні, дитина. Я мушу вибачитися за свого господаря, Тахалендора." +msgstr "Прогулянка в тіні, дитина. Я мушу вибачитися за свого господаря, Тахалендора." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_0:0 msgid "Crazy old geezer... What's wrong with him?" @@ -26749,15 +24032,11 @@ msgstr "Давайте поговоримо про інше." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_1 msgid "My master is wise and old, but his sight is not as sharp as it once was. He took you for someone else." -msgstr "" -"Мій господар мудрий і старий, але зір його не такий гострий, як колись. Він " -"прийняв тебе за іншу." +msgstr "Мій господар мудрий і старий, але зір його не такий гострий, як колись. Він прийняв тебе за іншу." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_2 msgid "To his credit, I have to admit you do look a bit like him. I don't know his name." -msgstr "" -"До його честі, мушу визнати, що ти трохи схожий на нього. Я не знаю його " -"імені." +msgstr "До його честі, мушу визнати, що ти трохи схожий на нього. Я не знаю його імені." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_2:0 msgid "That must be my brother Andor!" @@ -26765,28 +24044,19 @@ msgstr "Це, мабуть, мій брат Андор!" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_3 msgid "He came around here not long ago, with a shady looking travelling companion. He stayed a couple of days from what I heard. Since then, we have been hearing frequent rumbles in the church, coming from underground." -msgstr "" -"Він приходив сюди нещодавно, з похмурим супутником, який виглядав підозріло. " -"Я чув, що він пробув тут кілька днів. Відтоді ми часто чуємо в церкві " -"гуркіт, що доноситься з-під землі." +msgstr "Він приходив сюди нещодавно, з похмурим супутником, який виглядав підозріло. Я чув, що він пробув тут кілька днів. Відтоді ми часто чуємо в церкві гуркіт, що доноситься з-під землі." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_4 msgid "It can be so loud as to make the whole church shake. It has even damaged the walls and the roof." -msgstr "" -"Це може бути настільки гучно, що вся церква здригнеться. Він навіть пошкодив " -"стіни та дах." +msgstr "Це може бути настільки гучно, що вся церква здригнеться. Він навіть пошкодив стіни та дах." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_5 msgid "This church is the refuge for all the villagers when monsters attack. We are really worried now." -msgstr "" -"Ця церква є притулком для всіх жителів села, коли нападають монстри. Зараз " -"ми справді хвилюємося." +msgstr "Ця церква є притулком для всіх жителів села, коли нападають монстри. Зараз ми справді хвилюємося." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_5:0 msgid "I can't believe Andor has anything to do with this. Can you tell me more?" -msgstr "" -"Не можу повірити, що Андор має до цього відношення. Чи можете ви сказати " -"мені більше?" +msgstr "Не можу повірити, що Андор має до цього відношення. Чи можете ви сказати мені більше?" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_5:2 msgid "Whatever... It's none of my business." @@ -26798,6 +24068,7 @@ msgstr "Я сказав тобі все, що знаю. Можливо, його #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "Дякуємо за вашу допомогу." @@ -26832,15 +24103,11 @@ msgstr "Чудово!" #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_2 msgid "A kid that looked like you was here. He apparently did some business with the owner and the regulars." -msgstr "" -"Тут була дитина, схожа на тебе. Він, очевидно, мав якийсь бізнес із " -"власником і постійними клієнтами." +msgstr "Тут була дитина, схожа на тебе. Він, очевидно, мав якийсь бізнес із власником і постійними клієнтами." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_3 msgid "They were very careful, and even I couldn't catch a glimpse of their deeds, but you should be cautious if you deal with them." -msgstr "" -"Вони були дуже обережні, і навіть я не міг помітити їхні вчинки, але ви " -"повинні бути обережними, якщо ви маєте справу з ними." +msgstr "Вони були дуже обережні, і навіть я не міг помітити їхні вчинки, але ви повинні бути обережними, якщо ви маєте справу з ними." #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_3:0 msgid "Thanks for the advice. I'll take care." @@ -26887,8 +24154,7 @@ msgstr "А що з ними?" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_0:0 msgid "Well, I heard they may be related to my brother Andor. I'm looking for him." -msgstr "" -"Ну, я чув, що вони можуть бути родичами мого брата Андора. Я його шукаю." +msgstr "Ну, я чув, що вони можуть бути родичами мого брата Андора. Я його шукаю." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_1 msgid "You indeed look a lot like him..." @@ -26907,14 +24173,14 @@ msgstr "Гаразд, я вірю, що ти брат Андора. Треба #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "Чому?" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3 msgid "Well, you see, I keep some beds for occasions like this one. You can use the one in the corner, near the painting, if you wish to rest." -msgstr "" -"Ну, бачите, я зберігаю кілька ліжок для таких випадків, як цей. Ви можете " -"скористатися тим, що в кутку, біля картини, якщо хочете відпочити." +msgstr "Ну, бачите, я зберігаю кілька ліжок для таких випадків, як цей. Ви можете скористатися тим, що в кутку, біля картини, якщо хочете відпочити." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:0 msgid "For free?" @@ -26935,8 +24201,7 @@ msgstr "...так але..." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_6 msgid "Our food isn't bad either. Go see our cook. He's weird, but does great work." -msgstr "" -"Наша їжа теж непогана. Ідіть до нашого кухаря. Він дивний, але чудово працює." +msgstr "Наша їжа теж непогана. Ідіть до нашого кухаря. Він дивний, але чудово працює." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_6:0 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_170 @@ -26989,8 +24254,7 @@ msgstr "Стоп. Говорити. Розкажи мені все." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_0 msgid "Wait. OK. I stand no chance against you. I'll tell you all I know." -msgstr "" -"Зачекайте. Добре. У мене немає шансів проти вас. Я скажу тобі все, що знаю." +msgstr "Зачекайте. Добре. У мене немає шансів проти вас. Я скажу тобі все, що знаю." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_0:0 msgid "It'd better be worth it." @@ -27005,16 +24269,11 @@ msgstr "Я весь у вуха." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_1 msgid "It was Andor. He made us do it, and promised to rid us of the Shadow church if we helped." -msgstr "" -"Це був Андор. Він змусив нас це зробити і пообіцяв позбавити нас від церкви " -"Тіней, якщо ми допоможемо." +msgstr "Це був Андор. Він змусив нас це зробити і пообіцяв позбавити нас від церкви Тіней, якщо ми допоможемо." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_2 msgid "When he came, he asked me for a \"private\" place where he could do his weird stuff undisturbed. It had to be underground, and it had to be in the city. I have no idea why." -msgstr "" -"Коли він прийшов, він попросив мене про «приватне» місце, де він міг би " -"спокійно робити свої дивні речі. Це мало бути під землею, і це мало бути в " -"місті. Я не знаю чому." +msgstr "Коли він прийшов, він попросив мене про «приватне» місце, де він міг би спокійно робити свої дивні речі. Це мало бути під землею, і це мало бути в місті. Я не знаю чому." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_3 msgid "I showed him the cellar under the old derelict house." @@ -27022,29 +24281,19 @@ msgstr "Я показав йому підвал під старим занедб #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_4 msgid "I think he spent several days in there, as we didn't see him. Around that time, the rumbles in the church began and we knew he would be keeping his promise." -msgstr "" -"Думаю, він провів там кілька днів, тому що ми його не бачили. Приблизно в " -"той час у церкві почався гуркіт, і ми знали, що він дотримає своєї обіцянки." +msgstr "Думаю, він провів там кілька днів, тому що ми його не бачили. Приблизно в той час у церкві почався гуркіт, і ми знали, що він дотримає своєї обіцянки." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5 msgid "When he returned he put this horrible necklace on me. He told me that thing in the cellar needed lives to grow stronger, and either I could give it those lives or the necklace would take mine." -msgstr "" -"Коли він повернувся, то одягнув на мене це жахливе намисто. Він сказав мені, " -"що тій речі в підвалі потрібні життя, щоб стати сильнішою, і або я можу дати " -"їй ці життя, або намисто забере моє." +msgstr "Коли він повернувся, то одягнув на мене це жахливе намисто. Він сказав мені, що тій речі в підвалі потрібні життя, щоб стати сильнішою, і або я можу дати їй ці життя, або намисто забере моє." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_6 msgid "I'm sorry! How was I to know you could actually kill it? You're just a kid! Anyway, now I can remove the necklace. Please take it. I never want to see it again." -msgstr "" -"мені шкода! Звідки я міг знати, що ти справді можеш це вбити? Ти просто " -"дитина! У всякому разі, тепер я можу зняти намисто. Будь ласка, візьміть це. " -"Я ніколи не хочу бачити це знову." +msgstr "мені шкода! Звідки я міг знати, що ти справді можеш це вбити? Ти просто дитина! У всякому разі, тепер я можу зняти намисто. Будь ласка, візьміть це. Я ніколи не хочу бачити це знову." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_0 msgid "That's all I know, I swear. Please spare me. You can use the bed safely now." -msgstr "" -"Це все, що я знаю, клянусь. Будь ласка, пожалій мене. Тепер ви можете " -"безпечно користуватися ліжком." +msgstr "Це все, що я знаю, клянусь. Будь ласка, пожалій мене. Тепер ви можете безпечно користуватися ліжком." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings70_0:0 msgid "I'll spare you. For now. But no more tricks. Or else..." @@ -27060,9 +24309,7 @@ msgstr "Клянуся. Ти будеш моїм почесним гостем #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_0 msgid "Hello again. Have you found anything about what is causing the noises in the church? It seems they have stopped." -msgstr "" -"Привіт знову. Ви знайшли щось про те, що спричиняє шум у церкві? Здається, " -"вони зупинилися." +msgstr "Привіт знову. Ви знайшли щось про те, що спричиняє шум у церкві? Здається, вони зупинилися." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_0:1 msgid "Yes. I think I found the cause." @@ -27070,9 +24317,7 @@ msgstr "Так. Думаю, я знайшов причину." #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings50_1 msgid "Great. You should talk to my master. I told him you were not who he thought you were." -msgstr "" -"Чудово. Тобі варто поговорити з моїм господарем. Я сказав йому, що ти не " -"той, ким він тебе вважав." +msgstr "Чудово. Тобі варто поговорити з моїм господарем. Я сказав йому, що ти не той, ким він тебе вважав." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0 msgid "You! You saved us!" @@ -27096,21 +24341,15 @@ msgstr "Це було правильно." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_0:3 #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:2 msgid "Would you come with me to talk to Blornvale? He wants to confess something important." -msgstr "" -"Чи не підеш зі мною поговорити з Блорнвейлом? Він хоче зізнатися в чомусь " -"важливому." +msgstr "Чи не підеш зі мною поговорити з Блорнвейлом? Він хоче зізнатися в чомусь важливому." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_1 msgid "My sincerest apologies for earlier. I took you for someone else. Do you know what was causing the rumbles?" -msgstr "" -"Мої щирі вибачення за раніше. Я прийняв тебе за іншу. Ви знаєте, що " -"викликало гуркіт?" +msgstr "Мої щирі вибачення за раніше. Я прийняв тебе за іншу. Ви знаєте, що викликало гуркіт?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_1:0 msgid "[Show Demon heart] Some monster. Here's what it left when I killed it." -msgstr "" -"[Показати серце демона] Якийсь монстр. Ось що воно залишилося, коли я його " -"вбив." +msgstr "[Показати серце демона] Якийсь монстр. Ось що воно залишилося, коли я його вбив." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_1:1 msgid "Not really..." @@ -27126,15 +24365,11 @@ msgstr "Ці? Ви маєте на увазі, що є й інші?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_3 msgid "They aren't common, but I have heard stories. They are powerful and live underground. They seem to be related to Kazaul somehow." -msgstr "" -"Вони не поширені, але я чув історії. Вони могутні і живуть під землею. " -"Здається, вони якось пов’язані з Казаулом." +msgstr "Вони не поширені, але я чув історії. Вони могутні і живуть під землею. Здається, вони якось пов’язані з Казаулом." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_4 msgid "I'm surprised such a young kid as you managed to survive encountering one, let alone actually kill it." -msgstr "" -"Я здивований, що такий маленький хлопець, як ти, зумів вижити, не кажучи вже " -"про те, щоб убити його." +msgstr "Я здивований, що такий маленький хлопець, як ти, зумів вижити, не кажучи вже про те, щоб убити його." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_2bis msgid "Too bad. Come back when you know more." @@ -27142,10 +24377,7 @@ msgstr "Шкода. Повернись, коли дізнаєшся більше #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_5 msgid "You know, since those monsters' attacks, we don't have much to offer, but take these. By the way, do you have any idea who might be responsible for all this?" -msgstr "" -"Знаєте, після нападу монстрів ми не маємо багато чого запропонувати, але " -"візьміть це. До речі, чи знаєте ви, хто може нести відповідальність за все " -"це?" +msgstr "Знаєте, після нападу монстрів ми не маємо багато чого запропонувати, але візьміть це. До речі, чи знаєте ви, хто може нести відповідальність за все це?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings80_5:0 #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings90_0:0 @@ -27164,8 +24396,7 @@ msgstr "Це був мій брат Андор. Мені потрібно йог #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings100_0 msgid "It's a shame we cannot punish the culprits. Thank you for your help kid." -msgstr "" -"Шкода, що ми не можемо покарати винних. Дякую тобі за допомогу, дитинко." +msgstr "Шкода, що ми не можемо покарати винних. Дякую тобі за допомогу, дитинко." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings103_0 msgid "That fool! We'll make him pay. Thank you for your help kid." @@ -27173,10 +24404,7 @@ msgstr "Той дурень! Ми змусимо його заплатити. Д #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings106_0 msgid "That is troublesome. I have no idea where he went when he left Stoutford, but Kazaul has always been linked to the Undertell, south of here. Thank you for your help kid." -msgstr "" -"Це клопітно. Я не знаю, куди він подівся, коли залишив Стаутфорд, але Казаул " -"завжди був пов’язаний з Андертеллом на південь звідси. Дякую тобі за " -"допомогу, дитинко." +msgstr "Це клопітно. Я не знаю, куди він подівся, коли залишив Стаутфорд, але Казаул завжди був пов’язаний з Андертеллом на південь звідси. Дякую тобі за допомогу, дитинко." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0 msgid "Go with the shadow child." @@ -27184,33 +24412,23 @@ msgstr "Йди з дитиною тіні." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:3 msgid "Yolgen told me that you could provide me with an artifact that could be used against powerful undead." -msgstr "" -"Йолген сказав мені, що ви могли б надати мені артефакт, який можна було б " -"використати проти могутньої нежиті." +msgstr "Йолген сказав мені, що ви могли б надати мені артефакт, який можна було б використати проти могутньої нежиті." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings90_0 msgid "Thank you for your help. Do you have any idea who might be responsible for all this?" -msgstr "" -"Дякуємо за вашу допомогу. У вас є уявлення, хто може нести відповідальність " -"за все це?" +msgstr "Дякуємо за вашу допомогу. У вас є уявлення, хто може нести відповідальність за все це?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1:0 msgid "I met an undead lord in the castle, but every time it seems that I have destroyed him, he rises again. Do you have any advice?" -msgstr "" -"Я зустрів у замку лорда нежиті, але щоразу, коли здається, що я його знищив, " -"він воскресає. У вас є якісь поради?" +msgstr "Я зустрів у замку лорда нежиті, але щоразу, коли здається, що я його знищив, він воскресає. У вас є якісь поради?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1:1 msgid "I want to help you clean the castle of the undead. Yolgen seems to be worried, perhaps because he believes the undead could be too strong." -msgstr "" -"Я хочу допомогти тобі очистити замок від нежиті. Йолген, здається, " -"хвилюється, можливо, тому, що вважає, що нежить може бути надто сильною." +msgstr "Я хочу допомогти тобі очистити замок від нежиті. Йолген, здається, хвилюється, можливо, тому, що вважає, що нежить може бути надто сильною." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_2 msgid "Most undead can be destroyed quite easily, but there is a rare and powerful kind that are much more difficult to permanently destroy." -msgstr "" -"Більшість нежиті можна знищити досить легко, але є рідкісний і потужний вид, " -"який набагато складніше остаточно знищити." +msgstr "Більшість нежиті можна знищити досить легко, але є рідкісний і потужний вид, який набагато складніше остаточно знищити." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_3 msgid "I think I have a solution though." @@ -27218,8 +24436,7 @@ msgstr "Я думаю, що у мене є рішення." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4 msgid "First, I need two coins. Please give me 2 gold coins." -msgstr "" -"По-перше, мені потрібні дві монети. Будь ласка, дайте мені 2 золоті монети." +msgstr "По-перше, мені потрібні дві монети. Будь ласка, дайте мені 2 золоті монети." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_4:1 msgid "No, I won't." @@ -27235,18 +24452,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_6 msgid "Here you go. As soon as the undead lord appears to be destroyed, place one coin on each eye. This will prevent him from rising again, and soon after you have placed the coins his remains should disintegrate, as he returns to his natural state." -msgstr "" -"Ось, будь ласка. Як тільки володар мерців буде знищений, покладіть по одній " -"монеті на кожне око. Це не дасть йому піднятися знову, і незабаром після " -"того, як ви покладете монети, його рештки повинні розпастися, і він " -"повернеться до свого природного стану." +msgstr "Ось, будь ласка. Як тільки володар мерців буде знищений, покладіть по одній монеті на кожне око. Це не дасть йому піднятися знову, і незабаром після того, як ви покладете монети, його рештки повинні розпастися, і він повернеться до свого природного стану." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0 msgid "Boohoohoo ... the whole town hates me now. Even my dear customers left. Just the old hag who only drinks water stayed, and Lord Bourbon who never pays." -msgstr "" -"Бу-у-у-у... тепер усе місто мене ненавидить. Навіть мої любі клієнти пішли. " -"Залишилася тільки стара дідька, яка п’є лише воду, і лорд Бурбон, який " -"ніколи не платить." +msgstr "Бу-у-у-у... тепер усе місто мене ненавидить. Навіть мої любі клієнти пішли. Залишилася тільки стара дідька, яка п’є лише воду, і лорд Бурбон, який ніколи не платить." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0:0 msgid "You deserved it." @@ -27274,15 +24484,11 @@ msgstr "Я ненавиджу хлопця. Він не що інше, як бі #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_0:1 msgid "Sure, we keep meeting around the world in the most unusual places. I even helped him gather some items." -msgstr "" -"Звичайно, ми продовжуємо зустрічатися по всьому світу в найнезвичайніших " -"місцях. Я навіть допоміг йому зібрати деякі речі." +msgstr "Звичайно, ми продовжуємо зустрічатися по всьому світу в найнезвичайніших місцях. Я навіть допоміг йому зібрати деякі речі." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_1 msgid "He's always been good to me. If you don't like him, I don't like you!" -msgstr "" -"Він завжди був добрий до мене. Якщо він тобі не подобається, ти мені не " -"подобаєшся!" +msgstr "Він завжди був добрий до мене. Якщо він тобі не подобається, ти мені не подобаєшся!" #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_2 msgid "So that's you! He told me about you." @@ -27342,9 +24548,7 @@ msgstr "Діти не повинні ходити одні в цей час." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_1 msgid "It was terrible! I could feel the necklace draining the life out of me, and the only thing that made me feel better was giving it another victim." -msgstr "" -"Це було жахливо! Я відчував, як намисто витягує з мене життя, і єдине, що " -"полегшувало мене, це давати йому ще одну жертву." +msgstr "Це було жахливо! Я відчував, як намисто витягує з мене життя, і єдине, що полегшувало мене, це давати йому ще одну жертву." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_1:0 msgid "Why didn't you just take it off?" @@ -27352,30 +24556,19 @@ msgstr "Чому ти просто не зняв його?" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_2 msgid "I couldn't. When I tried, and failed, he laughed. He told me it was bound to that thing in the basement, which needed me to be its servant." -msgstr "" -"Я не міг. Коли я спробував, але не вдалося, він розсміявся. Він сказав мені, " -"що це пов’язано з тією штукою в підвалі, якій я потрібен як слуга." +msgstr "Я не міг. Коли я спробував, але не вдалося, він розсміявся. Він сказав мені, що це пов’язано з тією штукою в підвалі, якій я потрібен як слуга." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_3 msgid "Then he laughed some more, and told me that all I had to do was kill that thing, and I would be able to remove the necklace. I'm no fighter though. I was too scared to even go near it." -msgstr "" -"Потім він ще трохи засміявся і сказав мені, що все, що мені потрібно " -"зробити, це вбити цю штуку, і я зможу зняти намисто. Хоча я не боєць. Я був " -"надто наляканий, щоб навіть підійти до нього." +msgstr "Потім він ще трохи засміявся і сказав мені, що все, що мені потрібно зробити, це вбити цю штуку, і я зможу зняти намисто. Хоча я не боєць. Я був надто наляканий, щоб навіть підійти до нього." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_3:0 msgid "I guess you are lucky I visited, although just asking me to kill it would have been easier. And nicer." -msgstr "" -"Гадаю, тобі пощастило, що я відвідав, хоча просто попросити мене вбити було " -"б легше. І приємніше." +msgstr "Гадаю, тобі пощастило, що я відвідав, хоча просто попросити мене вбити було б легше. І приємніше." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_4 msgid "I didn't dare. The evening after Andor left his companion returned briefly. He warned me you might come here, and that if you found out what I had done you would kill me. He told me that my only hope was to make you the next victim." -msgstr "" -"Я не наважився. Увечері після того, як Андор пішов, його супутник ненадовго " -"повернувся. Він попередив мене, що ти можеш прийти сюди, і що якщо ти " -"дізнаєшся, що я зробив, то вб'єш мене. Він сказав, що моя єдина надія - " -"зробити тебе наступною жертвою." +msgstr "Я не наважився. Увечері після того, як Андор пішов, його супутник ненадовго повернувся. Він попередив мене, що ти можеш прийти сюди, і що якщо ти дізнаєшся, що я зробив, то вб'єш мене. Він сказав, що моя єдина надія - зробити тебе наступною жертвою." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_thorns50 msgid "If I must. Well, go ahead, I'll be there when you get there." @@ -27383,9 +24576,7 @@ msgstr "Якщо я повинен. Ну, давай, я буду поруч, к #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor2_20 msgid "Well, I don't really believe it, but we could try. Blornvale, how did you kill Aryfora's father, your own brother?" -msgstr "" -"Ну, я не дуже в це вірю, але ми могли б спробувати. Блорнвейл, як ти вбив " -"батька Арифори, свого рідного брата?" +msgstr "Ну, я не дуже в це вірю, але ми могли б спробувати. Блорнвейл, як ти вбив батька Арифори, свого рідного брата?" #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_10 msgid "Hey, did you try to open that treasure chest?" @@ -27393,11 +24584,7 @@ msgstr "Гей, ти намагався відкрити ту скриню зі #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20 msgid "That chest is something of a local legend. Been there for generations. They say it is sealed with magic and can only be opened with a special key, which hangs on the neck of one of the undead that roam in a cemetery directly south of here." -msgstr "" -"Ця скриня - щось на кшталт місцевої легенди. Її передають з покоління в " -"покоління. Кажуть, що вона запечатана магією і може бути відкрита лише " -"спеціальним ключем, який висить на шиї одного з мерців, що блукають на " -"кладовищі на південь від нас." +msgstr "Ця скриня - щось на кшталт місцевої легенди. Її передають з покоління в покоління. Кажуть, що вона запечатана магією і може бути відкрита лише спеціальним ключем, який висить на шиї одного з мерців, що блукають на кладовищі на південь від нас." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20:0 msgid "Killing the undead is my specialty." @@ -27405,23 +24592,15 @@ msgstr "Вбивство нежиті — моя спеціальність." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20:1 msgid "Undead? I would love to hear the rest of your story but I am on a mission to find my brother." -msgstr "" -"Нежить? Я хотів би почути решту вашої історії, але я виконую місію знайти " -"свого брата." +msgstr "Нежить? Я хотів би почути решту вашої історії, але я виконую місію знайти свого брата." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_30 msgid "You don't think someone has already tried? It's a treasure chest ... left outside ... in plain view ... unguarded." -msgstr "" -"Ви не думаєте, що хтось уже пробував? Це скриня зі скарбами... залишена " -"надворі... на видноті... без охорони." +msgstr "Ви не думаєте, що хтось уже пробував? Це скриня зі скарбами... залишена надворі... на видноті... без охорони." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_40 msgid "Listen kid. A hundred 'adventurers' before you have tried and failed to open that chest. The problem isn't killing some undead. It's getting into the cemetery, because it's protected by a magical barrier that prevents anyone from entering." -msgstr "" -"Слухай, хлопче. Сотня \"шукачів пригод\" до тебе намагалися відкрити цю " -"скриню, але не змогли. Проблема не в тому, щоб вбити якусь нежить. Проблема " -"в тому, щоб потрапити на кладовище, адже воно захищене магічним бар'єром, " -"який нікому не дозволяє туди потрапити." +msgstr "Слухай, хлопче. Сотня \"шукачів пригод\" до тебе намагалися відкрити цю скриню, але не змогли. Проблема не в тому, щоб вбити якусь нежить. Проблема в тому, щоб потрапити на кладовище, адже воно захищене магічним бар'єром, який нікому не дозволяє туди потрапити." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_40:0 msgid "Interesting. Is there anything else you can tell me about the chest or cemetery?" @@ -27429,31 +24608,22 @@ msgstr "Цікаво. Чи можете ви ще щось сказати про #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_50 msgid "That is all I know ... Come to think of it ... Hagale from the Wood Settlement was out here a few weeks ago asking about the chest. Something about him struck me as odd. It was as if he was in a trance." -msgstr "" -"Це все, що я знаю ... Якщо подумати... Хаґейл з Лісового поселення був тут " -"кілька тижнів тому і питав про скриню. Щось в ньому мені здалося дивним. Він " -"був ніби в трансі." +msgstr "Це все, що я знаю ... Якщо подумати... Хаґейл з Лісового поселення був тут кілька тижнів тому і питав про скриню. Щось в ньому мені здалося дивним. Він був ніби в трансі." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_10 msgid "Oh yeah? What's it to you kid? ... BURP ... If you want to know, it will cost you two bottles of Lowyna's special brew." -msgstr "" -"О так? Що тобі, дитино? ... ОРИГА ... Якщо ви хочете знати, це буде " -"коштувати вам дві пляшки спеціального пива Ловини." +msgstr "О так? Що тобі, дитино? ... ОРИГА ... Якщо ви хочете знати, це буде коштувати вам дві пляшки спеціального пива Ловини." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_20 msgid "I heard rumors about an unguarded treasure chest. I heard that the key that opened it, hung around the neck of an undead roaming the cemetery south of the chest. I also heard that the entrance to the cemetery was sealed by magic." -msgstr "" -"До мене дійшли чутки про незахищену скриню зі скарбами. Я чув, що ключ, який " -"відкриває її, висить на шиї нежиті, що блукає кладовищем на південь від " -"скрині. Я також чула, що вхід на цвинтар запечатаний магічним закляттям." +msgstr "До мене дійшли чутки про незахищену скриню зі скарбами. Я чув, що ключ, який відкриває її, висить на шиї нежиті, що блукає кладовищем на південь від скрині. Я також чула, що вхід на цвинтар запечатаний магічним закляттям." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_30 msgid "" "I thought nothing more of it. I was a simple trader in Loneford with a beautiful wife and daughter.\n" "[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew]" msgstr "" -"Я більше ні про що не думав. Я був простим торговцем у Лоунфорді з гарною " -"дружиною та дочкою.\n" +"Я більше ні про що не думав. Я був простим торговцем у Лоунфорді з гарною дружиною та дочкою.\n" "[Хагале робить ще один великий ковток із пляшки особливого напою Ловини]" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_40 @@ -27464,40 +24634,27 @@ msgid "" msgstr "" "[Гаґале робить ще один ковток з пляшки особливого пива \"Ловина\"]\n" "Я зрозумів, що вона не виживе.\n" -"Я бачив, як вона страждає від нестерпного болю. Я знав, що без лікування " -"вона помре за кілька тижнів." +"Я бачив, як вона страждає від нестерпного болю. Я знав, що без лікування вона помре за кілька тижнів." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_50 msgid "Still, I did not give up. I thought that if I opened the chest and gave its treasure as a gift to Lord Geomyr, I could plead with him to lift the bonemeal ban in time to save my daughter. It sounds stupid but I was desperate." -msgstr "" -"Але я не здавався. Я думав, що якщо відкрию скриню і віддам її скарби в дар " -"лорду Геоміру, то зможу вблагати його вчасно зняти заборону на кісткове " -"м'ясо, щоб врятувати мою дочку. Це звучить безглуздо, але я був у відчаї." +msgstr "Але я не здавався. Я думав, що якщо відкрию скриню і віддам її скарби в дар лорду Геоміру, то зможу вблагати його вчасно зняти заборону на кісткове м'ясо, щоб врятувати мою дочку. Це звучить безглуздо, але я був у відчаї." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_60 msgid "A few days later, I tracked the bandits down. I begged and pleaded but they would not volunteer any information. They were obviously after the chest themselves, and they attacked me." -msgstr "" -"Через кілька днів я вийшов на слід бандитів. Я благав і благав, але вони не " -"хотіли надавати жодної інформації. Вони, очевидно, самі гналися за скринею і " -"напали на мене." +msgstr "Через кілька днів я вийшов на слід бандитів. Я благав і благав, але вони не хотіли надавати жодної інформації. Вони, очевидно, самі гналися за скринею і напали на мене." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_00 msgid "[This man smells of alcohol and some plant-like substance; he is clearly intoxicated]" -msgstr "" -"[Цей чоловік пахне алкоголем і якоюсь рослинною речовиною; він явно " -"нетверезий]" +msgstr "[Цей чоловік пахне алкоголем і якоюсь рослинною речовиною; він явно нетверезий]" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:0 msgid "I defeated the undead monster and opened the chest. I found a powerful sword inside." -msgstr "" -"Я переміг монстра-мертвого і відкрив скриню. Я знайшов усередині могутній " -"меч." +msgstr "Я переміг монстра-мертвого і відкрив скриню. Я знайшов усередині могутній меч." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:1 msgid "I heard you were interested in that unattended treasure chest by the Waterway house." -msgstr "" -"Я чув, що вас зацікавила та залишена без нагляду скриня зі скарбами біля " -"будинку Waterway." +msgstr "Я чув, що вас зацікавила та залишена без нагляду скриня зі скарбами біля будинку Waterway." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:2 msgid "Don't breathe on me! I'm leaving!" @@ -27505,10 +24662,7 @@ msgstr "Не дихай на мене! Я йду!" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99 msgid "You actually opened the chest? That sword must be worth a lot of money ... could buy a lot of Lowyna's special brew ... Sorry kid, but I need that sword!" -msgstr "" -"Ви справді відкривали скриню? Цей меч, мабуть, коштує чималих грошей... " -"можна купити багато особливого напою Ловини... Вибач, хлопче, але мені " -"потрібен той меч!" +msgstr "Ви справді відкривали скриню? Цей меч, мабуть, коштує чималих грошей... можна купити багато особливого напою Ловини... Вибач, хлопче, але мені потрібен той меч!" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:0 msgid "I went through hell to get this sword. I won't give it to you without a fight." @@ -27516,9 +24670,7 @@ msgstr "Я пройшов через пекло, щоб отримати цей #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:1 msgid "I went through a lot to get this sword ... but you suffered more than me. I won't fight you. If you want it that badly, the sword is yours." -msgstr "" -"Я через багато пройшов, щоб отримати цей меч... але ти постраждав більше, " -"ніж я. Я не буду битися з тобою. Якщо ви цього так сильно хочете, меч ваш." +msgstr "Я через багато пройшов, щоб отримати цей меч... але ти постраждав більше, ніж я. Я не буду битися з тобою. Якщо ви цього так сильно хочете, меч ваш." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:2 msgid "Yes, I have the sword, see here!" @@ -27534,9 +24686,7 @@ msgstr "Я не повинен був сумніватися в вас. Моло #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1 msgid "In plain sight, you find a large extravagantly adorned treasure chest. Glancing around, it appears the chest is unattended. You think to yourself..." -msgstr "" -"На видноті ви знайдете велику екстравагантно прикрашену скриню зі скарбами. " -"Озирнувшись навколо, здається, що скриня без нагляду. Ви думаєте собі..." +msgstr "На видноті ви знайдете велику екстравагантно прикрашену скриню зі скарбами. Озирнувшись навколо, здається, що скриня без нагляду. Ви думаєте собі..." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1:0 msgid "I have the key right here." @@ -27566,17 +24716,11 @@ msgstr "Нічого, з чим би не могла впоратися моя #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest4 msgid "Multiple strikes from your weapon do not damage the chest. The chest is protected by some form of magic." -msgstr "" -"Кілька ударів вашою зброєю не пошкоджують грудну клітку. Скриня захищена " -"якоюсь магією." +msgstr "Кілька ударів вашою зброєю не пошкоджують грудну клітку. Скриня захищена якоюсь магією." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_2 msgid "The text begins to radiate light. The ground begins to shake as darkness fills the sky. A loud cracking sound is followed by a rush of cold air that sends chills down your back. You watch as corpses begin to claw their way to the surface. The stench of rotting flesh fills your nostrils, making you gag." -msgstr "" -"Текст починає випромінювати світло. Земля починає здригатися, а небо заливає " -"темрява. Гучний тріск супроводжується поривом холодного повітря, від якого " -"по спині пробігають мурашки. Ви бачите, як трупи починають дряпатися на " -"поверхню. Сморід гнилої плоті заповнює ніздрі, змушуючи вас захлинатися." +msgstr "Текст починає випромінювати світло. Земля починає здригатися, а небо заливає темрява. Гучний тріск супроводжується поривом холодного повітря, від якого по спині пробігають мурашки. Ви бачите, як трупи починають дряпатися на поверхню. Сморід гнилої плоті заповнює ніздрі, змушуючи вас захлинатися." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_1a msgid "As you approach the cemetery's entrance, your steps become heavier and heavier." @@ -27612,15 +24756,11 @@ msgstr "У вас немає мозку." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest_end msgid "You open the chest and discover a powerful sword infused with unholy magic." -msgstr "" -"Ви відкриваєте скриню й знаходите потужний меч, наповнений нечестивою магією." +msgstr "Ви відкриваєте скриню й знаходите потужний меч, наповнений нечестивою магією." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_special msgid "Thanks for letting me have the sword kid. I decided that with the money I can get for this I can rebuild my life. I'm going to sober up and start trading again. I'll be leaving here soon." -msgstr "" -"Дякую, що дозволив мені мати меча. Я вирішив, що за гроші, які я можу " -"отримати за це, я зможу заново побудувати своє життя. Я збираюся " -"протверезіти і знову почну торгувати. Я скоро поїду звідси." +msgstr "Дякую, що дозволив мені мати меча. Я вирішив, що за гроші, які я можу отримати за це, я зможу заново побудувати своє життя. Я збираюся протверезіти і знову почну торгувати. Я скоро поїду звідси." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_special:0 msgid "Best of luck!" @@ -27636,24 +24776,15 @@ msgstr "Я відкрив цю скриню і дістав могутній м #: conversationlist_graveyard1.json:algore_70 msgid "The text described a cemetery sealed by magic to contain a powerful undead monster roaming within it. My source was correct, it was a reference to the cemetery south of that chest." -msgstr "" -"У тексті описано кладовище, запечатане магією, щоб у ньому блукав могутній " -"немертвий монстр. Моє джерело було правильним, це було посилання на цвинтар " -"на південь від тієї скрині." +msgstr "У тексті описано кладовище, запечатане магією, щоб у ньому блукав могутній немертвий монстр. Моє джерело було правильним, це було посилання на цвинтар на південь від тієї скрині." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_85 msgid "The ground began to tremble and darkness filled the sky. This was followed by a cracking sound, the loudest sound my ears ever heard, making a gust of cold air rush past me. Then, corpses began to claw their way to the surface. The odor ... it was putrid." -msgstr "" -"Земля почала тремтіти, а небо затягнуло темрявою. За цим послідував тріск, " -"найгучніший звук, який я коли-небудь чув, і потік холодного повітря пронісся " -"повз мене. Потім на поверхню почали пробиватися трупи. Запах... він був " -"гнилим." +msgstr "Земля почала тремтіти, а небо затягнуло темрявою. За цим послідував тріск, найгучніший звук, який я коли-небудь чув, і потік холодного повітря пронісся повз мене. Потім на поверхню почали пробиватися трупи. Запах... він був гнилим." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_86 msgid "Suddenly, a horde of undead attacked me. I fought them off as best I could but there were just too many. I barely escaped with my life and I never went back." -msgstr "" -"Раптом на мене напала орда нежиті. Я відбивався від них, як міг, але їх було " -"забагато. Я ледве втік із життям і ніколи не повертався." +msgstr "Раптом на мене напала орда нежиті. Я відбивався від них, як міг, але їх було забагато. Я ледве втік із життям і ніколи не повертався." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_87 msgid "" @@ -27674,41 +24805,27 @@ msgstr "Щасти тобі." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_86b msgid "My daughter passed away shortly after I returned. I failed my wife and my daughter. I lost everything. I buried my family in Loneford, gave up my trade, and came here. Now, I drink Lowyna's special brew all day ... it helps me forget." -msgstr "" -"Моя донька померла невдовзі після мого повернення. Я підвів свою дружину і " -"доньку. Я втратив усе. Я поховав свою сім'ю в Лонефорді, покинув ремесло і " -"приїхав сюди. Тепер я цілими днями п'ю особливу заварку \"Ловина\"... вона " -"допомагає мені забутися." +msgstr "Моя донька померла невдовзі після мого повернення. Я підвів свою дружину і доньку. Я втратив усе. Я поховав свою сім'ю в Лонефорді, покинув ремесло і приїхав сюди. Тепер я цілими днями п'ю особливу заварку \"Ловина\"... вона допомагає мені забутися." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_86b:0 msgid "I'm sorry for your losses. You have suffered a lot. I want to finish what you started. Do you still have that text?" -msgstr "" -"Мені шкода ваших втрат. Ви багато страждали. Я хочу закінчити те, що ти " -"почав. У вас ще є той текст?" +msgstr "Мені шкода ваших втрат. Ви багато страждали. Я хочу закінчити те, що ти почав. У вас ще є той текст?" #: conversationlist_graveyard1.json:gqtombstone_1 msgid "Here lies Damurrela of Loneford, wife of Hagale and mother of Aradilles. Killed by Plaguestriders." -msgstr "" -"Тут лежить Дамуррела з Лонефорда, дружина Хагале та мати Араділлеса. Убитий " -"Чумними мандрівниками." +msgstr "Тут лежить Дамуррела з Лонефорда, дружина Хагале та мати Араділлеса. Убитий Чумними мандрівниками." #: conversationlist_graveyard1.json:gqtombstone_2 msgid "Here lies Aradilles of Loneford, daughter of Hagale and Damurrela. Died from blistering skin." -msgstr "" -"Тут лежить Араділла з Лонефорда, дочка Хагале та Дамуррела. Помер від " -"пухирів шкіри." +msgstr "Тут лежить Араділла з Лонефорда, дочка Хагале та Дамуррела. Помер від пухирів шкіри." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_00 msgid "You must not be from around here. If you were, you would know that it is impolite to barge into homes without invitation." -msgstr "" -"Ви, мабуть, не звідси. Якби ви були, ви б знали, що неввічливо вриватися в " -"домівки без запрошення." +msgstr "Ви, мабуть, не звідси. Якби ви були, ви б знали, що неввічливо вриватися в домівки без запрошення." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_00:0 msgid "Sorry. I didn't mean to be rude. I'm $playername. I come from a small village where people tend to leave their doors open." -msgstr "" -"вибач Я не хотів бути грубим. Я $playername. Я з маленького села, де люди " -"зазвичай залишають двері відчиненими." +msgstr "вибач Я не хотів бути грубим. Я $playername. Я з маленького села, де люди зазвичай залишають двері відчиненими." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_00:1 msgid "I'm looking for someone." @@ -27716,15 +24833,11 @@ msgstr "Я когось шукаю." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_10 msgid "The surrounding forest is usually quiet, but for some time now it has been under a monster invasion. I am surprised you managed to reach my home." -msgstr "" -"Навколишній ліс зазвичай тихий, але вже деякий час він перебуває під " -"вторгненням монстрів. Я здивований, що вам вдалося дістатися до мого дому." +msgstr "Навколишній ліс зазвичай тихий, але вже деякий час він перебуває під вторгненням монстрів. Я здивований, що вам вдалося дістатися до мого дому." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20 msgid "I heard something similar was occurring in Charwood until a young adventurer killed a vile beast in the mine beneath the city." -msgstr "" -"Я чув, що щось подібне відбувалося в Чарвуді, поки молодий шукач пригод не " -"вбив мерзенного звіра в шахті під містом." +msgstr "Я чув, що щось подібне відбувалося в Чарвуді, поки молодий шукач пригод не вбив мерзенного звіра в шахті під містом." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_20:0 msgid "" @@ -27740,16 +24853,11 @@ msgstr "Це цікаво, але я маю шукати свого брата. #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_30 msgid "I do not know if it began happening here before the events in Charwood or after. However, from what you tell me, maybe there is a connection between the two." -msgstr "" -"Я не знаю, чи це почалося тут до подій у Чарвуді чи після. Однак, судячи з " -"того, що ви мені сказали, можливо, між ними є зв’язок." +msgstr "Я не знаю, чи це почалося тут до подій у Чарвуді чи після. Однак, судячи з того, що ви мені сказали, можливо, між ними є зв’язок." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40 msgid "There is a cave system that runs underneath the forest. If something sinister is afoot, it could be emanating from the ground below. Please, you must help me investigate the source of the monster invasion in this forest." -msgstr "" -"Під лісом пролягає система печер. Якщо щось зловісне наближається, воно може " -"виходити з-під землі. Будь ласка, ви повинні допомогти мені дослідити " -"джерело вторгнення монстрів у цей ліс." +msgstr "Під лісом пролягає система печер. Якщо щось зловісне наближається, воно може виходити з-під землі. Будь ласка, ви повинні допомогти мені дослідити джерело вторгнення монстрів у цей ліс." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40:0 msgid "OK, I will help you." @@ -27761,20 +24869,15 @@ msgstr "Вибачте, зараз я не можу вам допомогти." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_40:2 msgid "How much \"investigating\" will you be doing in this proposed partnership?" -msgstr "" -"Скільки «розслідувань» ви будете робити в цьому запропонованому партнерстві?" +msgstr "Скільки «розслідувань» ви будете робити в цьому запропонованому партнерстві?" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_50 msgid "Thank you. You will have to pass through the forest to reach an opening to the cave where you can enter. The opening is roughly east of my home." -msgstr "" -"Дякую. Вам доведеться пройти через ліс, щоб дістатися до печери, куди можна " -"увійти. Отвір знаходиться приблизно на схід від мого дому." +msgstr "Дякую. Вам доведеться пройти через ліс, щоб дістатися до печери, куди можна увійти. Отвір знаходиться приблизно на схід від мого дому." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveblock msgid "The Guardian stares at you. You feel an overwhelming sense of dread, and dare not even approach it." -msgstr "" -"Опікун пильно дивиться на вас. Ви відчуваєте надзвичайний страх і не " -"наважуєтеся навіть підійти до нього." +msgstr "Опікун пильно дивиться на вас. Ви відчуваєте надзвичайний страх і не наважуєтеся навіть підійти до нього." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacaveenter_20 msgid "You have found the entrance to the cave Cithurn was talking about." @@ -27782,20 +24885,15 @@ msgstr "Ви знайшли вхід до печери, про яку говор #: conversationlist_graveyard1.json:waterwayacave1_20 msgid "You notice that the air has become much damper as you make your way towards the end of the cave system." -msgstr "" -"Ви помічаєте, що повітря стало дуже вологим, коли ви прямуєте до кінця " -"печерної системи." +msgstr "Ви помічаєте, що повітря стало дуже вологим, коли ви прямуєте до кінця печерної системи." #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan msgid "Ah, another puny mortal that has come to die and serve Tesrekan." -msgstr "" -"Ах, ще один нікчемний смертний, який прийшов померти і служити Тесрекану." +msgstr "Ах, ще один нікчемний смертний, який прийшов померти і служити Тесрекану." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_70 msgid "Hmm ... I'll work on the parts that aren't dangerous. A brave and expert fighter like yourself is better suited to the dangerous parts." -msgstr "" -"Хм... Я попрацюю над тими частинами, які не є небезпечними. Хоробрий і " -"досвідчений боєць, як ти, краще підходить для небезпечних частин." +msgstr "Хм... Я попрацюю над тими частинами, які не є небезпечними. Хоробрий і досвідчений боєць, як ти, краще підходить для небезпечних частин." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_70:0 msgid "Danger is my middle name! I'll help you." @@ -27803,14 +24901,11 @@ msgstr "Небезпека - моє друге ім'я! Я тобі допомо #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_70:1 msgid "Sorry. Flattery will not persuade me to risk my life for some piece of forest with one old man living in it." -msgstr "" -"Вибач. Лестощі не змусять мене ризикнути життям заради якогось шматка лісу, " -"де живе один старий." +msgstr "Вибач. Лестощі не змусять мене ризикнути життям заради якогось шматка лісу, де живе один старий." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_80 msgid "Well I'm the only one here. Perhaps you should leave. Come back when you have learned some manners." -msgstr "" -"Ну я тут один. Можливо, тобі варто піти. Повертайся, коли навчишся манер." +msgstr "Ну я тут один. Можливо, тобі варто піти. Повертайся, коли навчишся манер." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurncatmeow msgid "Meow ... Meow." @@ -27827,16 +24922,11 @@ msgstr "[Гладиш кота]" #: conversationlist_graveyard1.json:lostfound1 #: conversationlist_graveyard1.json:lostfound2 msgid "You find a partly visible gem sticking out of the exposed rock." -msgstr "" -"Ви знайдете частково видимий дорогоцінний камінь, що стирчить із відкритої " -"скелі." +msgstr "Ви знайдете частково видимий дорогоцінний камінь, що стирчить із відкритої скелі." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardday2 msgid "The ancient text crumbles and turns to dust. The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." -msgstr "" -"Стародавній текст розсипається і перетворюється на пил. Поразка господаря " -"нежиті, здається, зняла заклинання, що оживляли решту трупів, і вони " -"повернулися до своїх могил." +msgstr "Стародавній текст розсипається і перетворюється на пил. Поразка господаря нежиті, здається, зняла заклинання, що оживляли решту трупів, і вони повернулися до своїх могил." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90 msgid "It is good to see you again $playername." @@ -27844,9 +24934,7 @@ msgstr "Приємно бачити вас знову, $playername." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90:0 msgid "I explored the cave. You were correct. I found a monster called Tesrekan, which was similar to the one I found in the Charwood mine." -msgstr "" -"Я досліджував печеру. Ви мали рацію. Я знайшов монстра на ім'я Тесрекан, " -"який був схожий на того, якого я знайшов у шахті Чарвуд." +msgstr "Я досліджував печеру. Ви мали рацію. Я знайшов монстра на ім'я Тесрекан, який був схожий на того, якого я знайшов у шахті Чарвуд." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90:1 msgid "I think I need more help to be able to complete my mission." @@ -27854,15 +24942,11 @@ msgstr "Я думаю, що мені потрібна допомога, щоб #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_90:2 msgid "I haven't found out what is happening yet, but I wanted to let you know I'm still working on it." -msgstr "" -"Я ще не зрозумів, що відбувається, але хотів повідомити вам, що я все ще над " -"цим працюю." +msgstr "Я ще не зрозумів, що відбувається, але хотів повідомити вам, що я все ще над цим працюю." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_01 msgid "Hey kid! Why don't you be a good little boy and fetch me some Lowyna's special brew?" -msgstr "" -"Гей, малюк! Чому б тобі не бути хорошим хлопчиком і не принести мені " -"особливого напою Ловини?" +msgstr "Гей, малюк! Чому б тобі не бути хорошим хлопчиком і не принести мені особливого напою Ловини?" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_11 msgid "" @@ -27871,22 +24955,16 @@ msgid "" "Yeah, I know something about that chest ... *burp* ... I almost opened it." msgstr "" "Гаразд, хлопче!\n" -"[Хагале негайно відкриває одну з пляшок і робить великий ковток, який " -"голосно ковтає, перш ніж витерти рот рукавом своєї подертої сорочки]\n" +"[Хагале негайно відкриває одну з пляшок і робить великий ковток, який голосно ковтає, перш ніж витерти рот рукавом своєї подертої сорочки]\n" "Так, я дещо знаю про цю скриню ... *відрижка* ... Я майже відкрив її." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_31 msgid "That was until I had to travel to Remgard to purchase some new inventory. I normally make the trip alone. This time however, my wife and daughter decided to accompany me to Remgard." -msgstr "" -"Так було до тих пір, поки мені не довелося поїхати в Ремгард, щоб придбати " -"новий інвентар. Зазвичай я подорожую один. Однак цього разу моя дружина та " -"донька вирішили супроводжувати мене до Ремгарда." +msgstr "Так було до тих пір, поки мені не довелося поїхати в Ремгард, щоб придбати новий інвентар. Зазвичай я подорожую один. Однак цього разу моя дружина та донька вирішили супроводжувати мене до Ремгарда." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_61 msgid "Well done! A thousand thanks young adventurer. I am in your debt. However, I would still like my talisman back. I need it to keep me safe." -msgstr "" -"молодець! Тисяча подяк молодому авантюристу. Я у вашому боргу. Проте я все " -"одно хотів би повернути свій талісман. Мені це потрібно для безпеки." +msgstr "молодець! Тисяча подяк молодому авантюристу. Я у вашому боргу. Проте я все одно хотів би повернути свій талісман. Мені це потрібно для безпеки." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_61:0 msgid "Certainly. Here you are." @@ -27906,58 +24984,37 @@ msgid "" "[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew]\n" "...but my wife did not survive." msgstr "" -"Ми були лише на півдорозі, коли на нас напали чумаки. Нам з дочкою вдалося " -"втекти...\n" +"Ми були лише на півдорозі, коли на нас напали чумаки. Нам з дочкою вдалося втекти...\n" "[Хаґейл робить ще один довгий ковток з пляшки особливого пива \"Ловина\"]\n" "...але моя дружина не вижила." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_33 msgid "My daughter was afflicted by a nasty form of blistering skin. I rushed her back to Loneford. I thought with rest, good food, and water she could pull through ... but although the blisters were gradually healing, my daughter's health continued to decline." -msgstr "" -"Моя дочка страждала від жахливої форми пухирів на шкірі. Я поспішила " -"відвезти її назад до Лонефорда. Я думав, що з відпочинком, гарною їжею та " -"водою вона зможе вижити... але хоча пухирі поступово загоювалися, здоров'я " -"моєї доньки продовжувало погіршуватися." +msgstr "Моя дочка страждала від жахливої форми пухирів на шкірі. Я поспішила відвезти її назад до Лонефорда. Я думав, що з відпочинком, гарною їжею та водою вона зможе вижити... але хоча пухирі поступово загоювалися, здоров'я моєї доньки продовжувало погіршуватися." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_41 msgid "" "I had to do something. I went to Fallhaven and begged Thoronir to make me a bonemeal potion. Although it would have cured my daughter completely, he refused because Lord Geomyr banned all use of bonemeal as a healing substance!\n" "[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew and finishes it. He proceeds to open the second the bottle.]" msgstr "" -"Я мусив щось робити. Я пішов до Фалхейвена і попросив Тороніра приготувати " -"мені зілля з кістяного м'яса. Хоча воно б повністю вилікувало мою доньку, " -"він відмовився, бо лорд Геомир заборонив використовувати кістяне борошно як " -"цілющу речовину!\n" -"[Гаґейл робить ще один довгий ковток з пляшки особливого пива Лоуіни і " -"допиває його до дна. Він продовжує відкривати другу пляшку.]" +"Я мусив щось робити. Я пішов до Фалхейвена і попросив Тороніра приготувати мені зілля з кістяного м'яса. Хоча воно б повністю вилікувало мою доньку, він відмовився, бо лорд Геомир заборонив використовувати кістяне борошно як цілющу речовину!\n" +"[Гаґейл робить ще один довгий ковток з пляшки особливого пива Лоуіни і допиває його до дна. Він продовжує відкривати другу пляшку.]" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_51 msgid "I searched the land for information about the chest and graveyard. I spent my entire fortune in the process. My last few coins resulted in a tip that directed me to a group of bandits." -msgstr "" -"Я шукав інформацію про скриню та кладовище на землі. Я витратив увесь свій " -"статок на цей процес. Мої останні кілька монет привели до підказки, яка " -"скерувала мене до групи бандитів." +msgstr "Я шукав інформацію про скриню та кладовище на землі. Я витратив увесь свій статок на цей процес. Мої останні кілька монет привели до підказки, яка скерувала мене до групи бандитів." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_61 msgid "I may be a trader, but traders have to learn how to protect themselves. The first few went down easily, but the leader was an experienced fighter. We fought for over an hour, but eventually I managed to kill him. I searched the body and found an ancient text." -msgstr "" -"Може, я й трейдер, але трейдерам треба навчитися захищати себе. Перші кілька " -"з них пройшли легко, але ватажок був досвідченим бійцем. Ми билися більше " -"години, але врешті-решт мені вдалося його вбити. Я обшукав тіло і знайшов " -"стародавній текст." +msgstr "Може, я й трейдер, але трейдерам треба навчитися захищати себе. Перші кілька з них пройшли легко, але ватажок був досвідченим бійцем. Ми билися більше години, але врешті-решт мені вдалося його вбити. Я обшукав тіло і знайшов стародавній текст." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_x81 msgid "The magical barrier at the cemetery could only be penetrated by someone carrying the text, which contained several magical inscriptions." -msgstr "" -"Магічний бар'єр на цвинтарі міг пробити лише той, хто ніс текст, який містив " -"кілька магічних написів." +msgstr "Магічний бар'єр на цвинтарі міг пробити лише той, хто ніс текст, який містив кілька магічних написів." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_x82 msgid "I took the best weapons and armor from the bandits, and made my way to the cemetery. Carrying the ancient text in my front pouch, I approached the entrance to the cemetery. I was only a few feet away when the text began to glow." -msgstr "" -"Я забрав у бандитів найкращу зброю та обладунки і попрямував до кладовища. " -"Несучи стародавній текст у передній сумці, я підійшов до входу на кладовище. " -"Я був лише за кілька футів від нього, коли текст почав світитися." +msgstr "Я забрав у бандитів найкращу зброю та обладунки і попрямував до кладовища. Несучи стародавній текст у передній сумці, я підійшов до входу на кладовище. Я був лише за кілька футів від нього, коли текст почав світитися." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60 msgid "Maybe he knows more. You should give him a visit." @@ -27973,10 +25030,7 @@ msgstr "Де знаходиться Деревне поселення?" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_62 msgid "Well $playername, you are young, and you apologized, so perhaps I will be a little forgiving. Just remember that not everywhere is like your small village. My name is Cithurn." -msgstr "" -"Добре, $playername, ти молодий, і ти вибачився, тож, можливо, я трохи " -"пробачу. Тільки пам’ятайте, що не скрізь таке, як ваше маленьке село. Мене " -"звати Цитурн." +msgstr "Добре, $playername, ти молодий, і ти вибачився, тож, можливо, я трохи пробачу. Тільки пам’ятайте, що не скрізь таке, як ваше маленьке село. Мене звати Цитурн." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2 msgid "You have small brain but small brain better than no brain. ARGH!!!" @@ -28030,9 +25084,7 @@ msgstr "У мене є досвід боротьби." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_66:1 msgid "Fine. If I'm back around here sometime in the future maybe I'll offer my help again. Or maybe I won't." -msgstr "" -"Добре. Якщо я повернуся сюди колись у майбутньому, можливо, я знову " -"запропоную свою допомогу. А може й не буду." +msgstr "Добре. Якщо я повернуся сюди колись у майбутньому, можливо, я знову запропоную свою допомогу. А може й не буду." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_67 msgid "I will clarify. A more experienced fighter than you." @@ -28044,11 +25096,7 @@ msgstr "Добре. Я можу прийняти підказку." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_51 msgid "Here. Take this talisman. It does much to dispel evil forces. I acquired it long ago, and it has kept me safe over the years. Since you have agreed to help me I think your need is now greater than mine. My only request is that if you are successful, you return it to me." -msgstr "" -"Ось. Візьми цей талісман. Він дуже добре відганяє злі сили. Я придбала його " -"дуже давно, і він оберігав мене всі ці роки. Оскільки ти погодився допомогти " -"мені, я думаю, що твоя потреба зараз більша, ніж моя. Єдине, про що я прошу: " -"якщо тобі це вдасться, поверни його мені." +msgstr "Ось. Візьми цей талісман. Він дуже добре відганяє злі сили. Я придбала його дуже давно, і він оберігав мене всі ці роки. Оскільки ти погодився допомогти мені, я думаю, що твоя потреба зараз більша, ніж моя. Єдине, про що я прошу: якщо тобі це вдасться, поверни його мені." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_52 msgid "Good luck young adventurer. I await your return." @@ -28056,9 +25104,7 @@ msgstr "Удачі юному авантюристу. Чекаю твого по #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_100 msgid "Thank you. I see you are not just a great fighter, but also an adventurer that keeps his word." -msgstr "" -"Дякую. Я бачу, що ти не просто великий боєць, а й авантюрист, який тримає " -"слово." +msgstr "Дякую. Я бачу, що ти не просто великий боєць, а й авантюрист, який тримає слово." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_101 msgid "I see. You are apparently a great fighter, but not a very honorable one." @@ -28086,9 +25132,7 @@ msgstr "Тоді мені нічого тобі сказати." #: conversationlist_graveyard1.json:sign_cave_entrance msgid "You have found a hatchway that appears to give access to something underground, but it is locked, and you can't open it." -msgstr "" -"Ви знайшли люк, який, здається, відкриває доступ до чогось під землею, але " -"він замкнений, і ви не можете його відкрити." +msgstr "Ви знайшли люк, який, здається, відкриває доступ до чогось під землею, але він замкнений, і ви не можете його відкрити." #: conversationlist_graveyard1.json:sign_waytolake7b_1 msgid "You found some gold amongst the bones!" @@ -28115,14 +25159,11 @@ msgstr "Вибач. Я піду." #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_0:2 msgid "Sorry. I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" -msgstr "" -"Вибач. Я шукаю свого брата Андора. Він трохи схожий на мене. Ви його бачили?" +msgstr "Вибач. Я шукаю свого брата Андора. Він трохи схожий на мене. Ви його бачили?" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_1 msgid "No. And little boys like you should not be wandering around on your own. I'm sure your father would not approve." -msgstr "" -"Ні. І такі маленькі хлопчики, як ви, не повинні тинятися самі по собі. Я " -"впевнений, що твій батько цього не схвалить." +msgstr "Ні. І такі маленькі хлопчики, як ви, не повинні тинятися самі по собі. Я впевнений, що твій батько цього не схвалить." #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_1:0 msgid "My father sent me to look for my brother." @@ -28130,9 +25171,7 @@ msgstr "Батько послав мене шукати брата." #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_2 msgid "Then he must be a very bad father. He should look for your brother himself. Tell me, are your father and brother as rude as you?" -msgstr "" -"Тоді він, мабуть, дуже поганий батько. Він повинен сам шукати вашого брата. " -"Скажи мені, а твій батько і брат такі грубі, як ти?" +msgstr "Тоді він, мабуть, дуже поганий батько. Він повинен сам шукати вашого брата. Скажи мені, а твій батько і брат такі грубі, як ти?" #: conversationlist_graveyard1.json:aemens_2:0 msgid "Thank you for talking to me. I will leave now." @@ -28153,8 +25192,7 @@ msgstr "Привіт малюк. Що я можу для вас зробити?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman:1 #: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_0:2 msgid "I'm looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" -msgstr "" -"Я шукаю свого брата Андора. Він приблизно схожий на мене. Ви його бачили?" +msgstr "Я шукаю свого брата Андора. Він приблизно схожий на мене. Ви його бачили?" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_0:1 #: conversationlist_graveyard1.json:taret_1:1 @@ -28171,20 +25209,15 @@ msgstr "Добре. Дякуємо за ваш час." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_2 msgid "There's not much to tell. Loneford is mostly a quiet place, although I have heard rumors that there is some criminal organization based here. Personally, I don't believe it." -msgstr "" -"Нема чого розповідати. Лоунфорд — здебільшого тихе місце, хоча я чув чутки, " -"що тут базується якась злочинна організація. Особисто я в це не вірю." +msgstr "Нема чого розповідати. Лоунфорд — здебільшого тихе місце, хоча я чув чутки, що тут базується якась злочинна організація. Особисто я в це не вірю." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_3 msgid "The nastiest person in town is probably my neighbor. *laughs*. Be careful about walking in on her!" -msgstr "" -"Найгірша людина в місті, мабуть, мій сусід. *сміється*. Будьте обережні, " -"заходячи на неї!" +msgstr "Найгірша людина в місті, мабуть, мій сусід. *сміється*. Будьте обережні, заходячи на неї!" #: conversationlist_graveyard1.json:taret_3:0 msgid "I appreciate the warning, but unfortunately it's too late. I already met her." -msgstr "" -"Я ціную попередження, але, на жаль, надто пізно. Я вже зустрічався з нею." +msgstr "Я ціную попередження, але, на жаль, надто пізно. Я вже зустрічався з нею." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_3:1 msgid "Thanks for the warning." @@ -28192,9 +25225,7 @@ msgstr "Дякую за попередження." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_3:2 msgid "You are right. I told her you warned me that she was not always nice to strangers, but I think that just annoyed her." -msgstr "" -"Ви маєте рацію. Я сказав їй, що ти попереджав мене, що вона не завжди добра " -"до незнайомців, але я думаю, що це її просто дратує." +msgstr "Ви маєте рацію. Я сказав їй, що ти попереджав мене, що вона не завжди добра до незнайомців, але я думаю, що це її просто дратує." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_4 msgid "Is there anything else I can help you with?" @@ -28210,9 +25241,7 @@ msgstr "Вибач. Нічого. Я піду." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_5 msgid "Thanks kid. *sigh*. I expect she will be around here later to complain about that. You should be more careful what you say to people." -msgstr "" -"Дякую, дитино. *зітхання*. Я сподіваюся, що вона буде тут пізніше, щоб " -"поскаржитися на це. Ви повинні бути обережнішими, що говорите людям." +msgstr "Дякую, дитино. *зітхання*. Я сподіваюся, що вона буде тут пізніше, щоб поскаржитися на це. Ви повинні бути обережнішими, що говорите людям." #: conversationlist_graveyard1.json:taret_5:0 msgid "Sorry. You are right." @@ -28253,12 +25282,7 @@ msgstr "А як щодо вила?" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot msgid "[You have stumbled upon the remains of an adventurer that came before you. Looking at what is left of their equipment, they were ill-prepared for a place such as this. Now they have no use for their equipment or gold. You debate whether to loot the corpse. In the past you have done worse, but...]" -msgstr "" -"[Ви натрапили на останки шукачів пригод, які були до вас. Судячи з того, що " -"залишилося від їхнього спорядження, вони були погано підготовлені для такого " -"місця, як це. Тепер вони не мають жодної користі ні від свого спорядження, " -"ні від золота. Ви розмірковуєте, чи варто грабувати труп. У минулому ти " -"робив і гірші речі, але...]" +msgstr "[Ви натрапили на останки шукачів пригод, які були до вас. Судячи з того, що залишилося від їхнього спорядження, вони були погано підготовлені для такого місця, як це. Тепер вони не мають жодної користі ні від свого спорядження, ні від золота. Ви розмірковуєте, чи варто грабувати труп. У минулому ти робив і гірші речі, але...]" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot:0 msgid "You decide to take everything." @@ -28274,9 +25298,7 @@ msgstr "Ти знову? Що ти хочеш цього разу?" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_120:0 msgid "I wish to apologize. I'm $playername. I come from a small village where people tend to leave their doors open. I didn't mean to be rude." -msgstr "" -"Я хочу вибачитися. Я $playername. Я з маленького села, де люди зазвичай " -"залишають двері відчиненими. Я не хотів бути грубим." +msgstr "Я хочу вибачитися. Я $playername. Я з маленького села, де люди зазвичай залишають двері відчиненими. Я не хотів бути грубим." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_120:1 msgid "Nothing. I'll leave now." @@ -28293,8 +25315,7 @@ msgstr "Ви знайшли приховану кімнату!" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1 msgid "I will kill you, and then you will join my army of undead servants and soldiers." -msgstr "" -"Я вб'ю тебе, а потім ти приєднаєшся до моєї армії немертвих слуг і солдатів." +msgstr "Я вб'ю тебе, а потім ти приєднаєшся до моєї армії немертвих слуг і солдатів." #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_1:0 msgid "I just destroyed a lot of your army." @@ -28326,9 +25347,7 @@ msgstr "У вас немає того, що потрібно!" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_91 msgid "OK. Thanks for keeping me updated. Please come back when you have more information." -msgstr "" -"Добре. Дякую, що тримаєте мене в курсі. Будь ласка, поверніться, коли " -"матимете більше інформації." +msgstr "Добре. Дякую, що тримаєте мене в курсі. Будь ласка, поверніться, коли матимете більше інформації." #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_guardian_0 msgid "You dare approach me? You will die!" @@ -28340,9 +25359,7 @@ msgstr "Я вбивав гірше за вас!" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveblock_2 msgid "The Guardian stares at you. You feel a sense of dread, but you resist the urge to turn back." -msgstr "" -"Опікун пильно дивиться на вас. Ви відчуваєте страх, але ви пручаєтесь " -"бажанням повернутися." +msgstr "Опікун пильно дивиться на вас. Ви відчуваєте страх, але ви пручаєтесь бажанням повернутися." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_130 msgid "Thanks for your help, but I don't think we have anything else to discuss." @@ -28350,9 +25367,7 @@ msgstr "Дякую за вашу допомогу, але я не думаю, щ #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_1 msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time. One of the crates has some old, tattered clothing in it." -msgstr "" -"Ви знайшли кілька ящиків, які виглядають так, наче вони були тут дуже довго. " -"В одному з ящиків є якийсь старий пошарпаний одяг." +msgstr "Ви знайшли кілька ящиків, які виглядають так, наче вони були тут дуже довго. В одному з ящиків є якийсь старий пошарпаний одяг." #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_1:0 msgid "[Take the clothes]" @@ -28368,14 +25383,11 @@ msgstr "Одяг пахне затхлістю і розвалюється." #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_4 msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time. The crates are empty now." -msgstr "" -"Ви знайшли кілька ящиків, які виглядають так, наче вони були тут дуже довго. " -"Зараз ящики порожні." +msgstr "Ви знайшли кілька ящиків, які виглядають так, наче вони були тут дуже довго. Зараз ящики порожні." #: conversationlist_graveyard1.json:old_crates_0 msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time." -msgstr "" -"Ви знайшли кілька ящиків, які виглядають так, ніби вони були тут дуже довго." +msgstr "Ви знайшли кілька ящиків, які виглядають так, ніби вони були тут дуже довго." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_done msgid "The cemetery is quiet now." @@ -28395,9 +25407,7 @@ msgstr "Добре. Я зараз піду туди." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99c msgid "Hey kid! Stop waving that thing at me! If you want to talk to me, put it away first!" -msgstr "" -"Гей, малюк! Перестань махати мені цим! Якщо хочеш поговорити зі мною, " -"відклади це спочатку!" +msgstr "Гей, малюк! Перестань махати мені цим! Якщо хочеш поговорити зі мною, відклади це спочатку!" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99d msgid "So where is it?" @@ -28413,21 +25423,15 @@ msgstr "Я продав його." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99e msgid "Not too bright, are you kid? Perhaps you should go and pick it up again." -msgstr "" -"Не надто яскравий, ти дитина? Можливо, вам варто піти і забрати його знову." +msgstr "Не надто яскравий, ти дитина? Можливо, вам варто піти і забрати його знову." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f msgid "I gave you the text you needed to get that sword. I think some of that gold should be mine. If you don't give me some then I'll take it from you." -msgstr "" -"Я дав вам текст, який вам потрібен, щоб отримати цей меч. Я думаю, що " -"частина цього золота має бути моєю. Якщо ви не дасте мені трохи, я заберу це " -"у вас." +msgstr "Я дав вам текст, який вам потрібен, щоб отримати цей меч. Я думаю, що частина цього золота має бути моєю. Якщо ви не дасте мені трохи, я заберу це у вас." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f:0 msgid "OK, OK. I guess it's fair that you should get a share. Here's 1000 gold." -msgstr "" -"Добре, добре. Я думаю, це справедливо, що ви повинні отримати частку. Ось " -"1000 золотих." +msgstr "Добре, добре. Я думаю, це справедливо, що ви повинні отримати частку. Ось 1000 золотих." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f:1 msgid "No way! I fought to get the sword, and the profit is mine!" @@ -28439,10 +25443,7 @@ msgstr "Дякую, дитино. Приємно бачити, що у вас є #: conversationlist_graveyard1.json:algore_special2 msgid "Thanks for the gold kid. I decided that with the money I can rebuild my life. I'm going to sober up and start trading again. I'll be leaving here soon." -msgstr "" -"Дякую за золоту дитину. Я вирішив, що за ці гроші я зможу заново побудувати " -"своє життя. Я збираюся протверезіти і знову почну торгувати. Я скоро поїду " -"звідси." +msgstr "Дякую за золоту дитину. Я вирішив, що за ці гроші я зможу заново побудувати своє життя. Я збираюся протверезіти і знову почну торгувати. Я скоро поїду звідси." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99i msgid "We'll see about that." @@ -28640,10 +25641,7 @@ msgstr "Скасувати" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_20 msgid "You close your eyes and almost immediately see people starving, with rats everywhere, chewing on the faces of the dead, and demons throwing their shackled human slaves into giant cauldrons of a boiling, foul smelling brew..." -msgstr "" -"Закриваєш очі і майже одразу бачиш голодуючих людей, повсюди щурів, які " -"гризуть обличчя померлих, і демонів, які кидають закутих у кайдани людей-" -"рабів у велетенські казани з киплячим, смердючим варивом..." +msgstr "Закриваєш очі і майже одразу бачиш голодуючих людей, повсюди щурів, які гризуть обличчя померлих, і демонів, які кидають закутих у кайдани людей-рабів у велетенські казани з киплячим, смердючим варивом..." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_30 msgid "We have come to get you! We are hungry!" @@ -28695,9 +25693,7 @@ msgstr "Готово, ворота відкриті." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_58 msgid "Done, the gate is open, and Guynmart's personal guard can enter. I should leave quickly now, maybe to the farmhouse south of here." -msgstr "" -"Готово, ворота відкриті, і особиста охорона Гайнмарта може увійти. Мені " -"варто швидко піти, можливо, до фермерського будинку на південь звідси." +msgstr "Готово, ворота відкриті, і особиста охорона Гайнмарта може увійти. Мені варто швидко піти, можливо, до фермерського будинку на південь звідси." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_60 msgid "Closing is easier than opening." @@ -28709,15 +25705,11 @@ msgstr "Готово, ворота знову закриті." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_70 msgid "Done, the gate is closed again. But it was a stupid idea, so I had better open the gate again." -msgstr "" -"Готово, ворота знову закриті. Але це була дурна ідея, тож мені краще " -"відчинити ворота." +msgstr "Готово, ворота знову закриті. Але це була дурна ідея, тож мені краще відчинити ворота." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10 msgid "Hi, kid. Wanna visit Guynmart Castle? Ancient walls, and sometimes a ghost at midnight?" -msgstr "" -"Привіт, малюк. Хочете відвідати замок Гійнмарт? Стародавні мури, а іноді " -"привид опівночі?" +msgstr "Привіт, малюк. Хочете відвідати замок Гійнмарт? Стародавні мури, а іноді привид опівночі?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10:0 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_116 @@ -28734,9 +25726,7 @@ msgstr "Може бути цікаво. І простий спосіб потр #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20 msgid "Great choice, you won't regret it. Adults 20 gold, kids 12 gold. Bilingual guide would be 3 gold extra." -msgstr "" -"Чудовий вибір, не пошкодуєте. Дорослі 20 золотих, діти 12 золотих. Двомовний " -"гід буде коштувати додатково 3 золота." +msgstr "Чудовий вибір, не пошкодуєте. Дорослі 20 золотих, діти 12 золотих. Двомовний гід буде коштувати додатково 3 золота." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20:0 msgid "OK, one kid, without guide, please." @@ -28787,8 +25777,7 @@ msgstr "Можна мені зірвати троянду?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22 msgid "I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 100 pieces of gold." -msgstr "" -"Мені заборонено нікого впускати чи виходити. І я нетлінний нижче 100 золотих." +msgstr "Мені заборонено нікого впускати чи виходити. І я нетлінний нижче 100 золотих." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22:1 msgid "Well, I think I'll look for another entrance." @@ -28820,9 +25809,7 @@ msgstr "Я хочу пройти." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350 msgid "Pick? A rose? You? No way! All flowers in this garden are the personal property of Lady Hannah." -msgstr "" -"Вибрати? Троянда? Ви? Ні в якому разі! Усі квіти в цьому саду є особистою " -"власністю леді Ханни." +msgstr "Вибрати? Троянда? Ви? Ні в якому разі! Усі квіти в цьому саду є особистою власністю леді Ханни." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50:0 msgid "Who is Lady Hannah?" @@ -28848,9 +25835,7 @@ msgstr "У Гюйнмарта є дочка?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_70 msgid "Hannah knows every single plant in her garden. Nobody but herself and old Nuik may touch the plants." -msgstr "" -"Ханна знає кожну рослину у своєму саду. Ніхто, крім неї самої та старого " -"Нуйка, не може торкатися рослин." +msgstr "Ханна знає кожну рослину у своєму саду. Ніхто, крім неї самої та старого Нуйка, не може торкатися рослин." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_70:0 msgid "Who is Nuik again?" @@ -28871,15 +25856,11 @@ msgstr "Добре, добре, я піду." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_90 msgid "Don't you know anything? Guynmart has been Lord of Guynmart castle for as long as I remember. His wife died early, during the birth of their daughter." -msgstr "" -"Ти нічого не знаєш? Скільки себе пам’ятаю, Гайнмарт був володарем замку " -"Гайнмарт. Його дружина померла рано, під час народження дочки." +msgstr "Ти нічого не знаєш? Скільки себе пам’ятаю, Гайнмарт був володарем замку Гайнмарт. Його дружина померла рано, під час народження дочки." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100 msgid "Hannah's beauty is well known all over the country. Many young men asked to marry her. But she only has eyes for Lovis." -msgstr "" -"Краса Ханни відома всій країні. Багато молодих чоловіків просили її " -"одружитися. Але вона дивиться лише на Ловіса." +msgstr "Краса Ханни відома всій країні. Багато молодих чоловіків просили її одружитися. Але вона дивиться лише на Ловіса." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_904:0 @@ -28904,8 +25885,7 @@ msgstr "Ла-ла-ла ... я вже не слухаю ..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_120 msgid "But when Lovis is back, I am sure he will marry Hannah immediately." -msgstr "" -"Але коли Ловіс повернеться, я впевнений, що він негайно одружиться з Ханною." +msgstr "Але коли Ловіс повернеться, я впевнений, що він негайно одружиться з Ханною." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_120:0 msgid "This is all very interesting. Are you letting me through now?" @@ -28960,8 +25940,7 @@ msgstr "Забудьте про це. Це обурливо." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250 msgid "I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 200 pieces of gold." -msgstr "" -"Мені заборонено нікого впускати чи виходити. І я нетлінний нижче 200 золотих." +msgstr "Мені заборонено нікого впускати чи виходити. І я нетлінний нижче 200 золотих." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:1 msgid "Well, I will really look for another entrance now." @@ -29000,6 +25979,7 @@ msgstr "Нічого. У вас, здається, не вистачає гро #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "Ой." @@ -29037,9 +26017,7 @@ msgstr "Не дивно, коли головні ворота відчинені #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_420 msgid "Ah, that is why. OK. I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 2 pieces of gold." -msgstr "" -"Ах, ось чому. добре. Мені заборонено нікого впускати чи виходити. І я " -"нетлінний нижче 2 золотих." +msgstr "Ах, ось чому. добре. Мені заборонено нікого впускати чи виходити. І я нетлінний нижче 2 золотих." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_420:0 msgid "Here is 2 gold." @@ -29055,15 +26033,11 @@ msgid "" "Very good. Before you enter maybe you should also know the family names: Lord Guynmart, his beautiful but complicated daughter Hannah and his annoying son Rob. Got it?" msgstr "" "[Золото взято]\n" -"Дуже добре. Перед тим, як увійти, можливо, вам також варто знати прізвища: " -"лорд Гуйнмарт, його красива, але складна донька Ханна та його дратівливий " -"син Роб. Зрозумів?" +"Дуже добре. Перед тим, як увійти, можливо, вам також варто знати прізвища: лорд Гуйнмарт, його красива, але складна донька Ханна та його дратівливий син Роб. Зрозумів?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_904 msgid "Rob is always playing some stupid game, and Hannah is always having problems. See?" -msgstr "" -"Роб постійно грає в якусь дурну гру, а у Ханни постійно виникають проблеми. " -"Бачите?" +msgstr "Роб постійно грає в якусь дурну гру, а у Ханни постійно виникають проблеми. Бачите?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_906 msgid "Enough talk. No trespassing! I will close my eyes now and count to 10." @@ -29115,9 +26089,7 @@ msgstr "...дев'ять..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_930 msgid "Hmm, you may have not enough money, but you have some nice things with you. I might give you a good price." -msgstr "" -"Хм, можливо, у вас не вистачає грошей, але у вас є з собою приємні речі. Я " -"можу дати вам хорошу ціну." +msgstr "Хм, можливо, у вас не вистачає грошей, але у вас є з собою приємні речі. Я можу дати вам хорошу ціну." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_930:0 msgid "We'll see. Let's have a look at my belongings." @@ -29142,9 +26114,7 @@ msgstr "Ні, не сьогодні!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10:2 msgid "No thanks. My father warned me that certain card games can become a bad habit." -msgstr "" -"Ні, дякую. Батько попередив мене, що певні карткові ігри можуть стати " -"поганою звичкою." +msgstr "Ні, дякую. Батько попередив мене, що певні карткові ігри можуть стати поганою звичкою." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20 msgid "We always play card color guessing. Do you have any money?" @@ -29169,9 +26139,7 @@ msgstr "Я витягну картку, а ви повинні вгадати, #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32 msgid "If you get it right, I will give you gold 100 coins. If your guess is wrong, you owe me 100." -msgstr "" -"Якщо ви все зрозумієте, я дам вам 100 золотих монет. Якщо ваша здогадка " -"невірна, ви винні мені 100." +msgstr "Якщо ви все зрозумієте, я дам вам 100 золотих монет. Якщо ваша здогадка невірна, ви винні мені 100." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32:0 msgid "OK, got it." @@ -29208,9 +26176,7 @@ msgstr "Синій" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_82 msgid "Oh dear. Just Red or Black. Please try to remember. *Sigh*" -msgstr "" -"О, боже! Тільки червоний або чорний. Будь ласка, спробуйте запам'ятати. " -"*Зітхання*" +msgstr "О, боже! Тільки червоний або чорний. Будь ласка, спробуйте запам'ятати. *Зітхання*" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_82:0 msgid "Yes. Sorry." @@ -29258,14 +26224,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_arms_10 msgid "You are too young to be here. Sharp swords are stored in this room." -msgstr "" -"Ви занадто молоді, щоб бути тут. У цій кімнаті зберігаються гострі мечі." +msgstr "Ви занадто молоді, щоб бути тут. У цій кімнаті зберігаються гострі мечі." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_12 msgid "Go away, kid. I want to be alone. I cannot think clearly without the smell of another fresh, fragrant rose." -msgstr "" -"Іди геть, хлопче. Я хочу побути одна. Я не можу ясно мислити без запаху " -"іншої свіжої, запашної троянди." +msgstr "Іди геть, хлопче. Я хочу побути одна. Я не можу ясно мислити без запаху іншої свіжої, запашної троянди." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_12:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_30:0 @@ -29278,9 +26241,7 @@ msgstr "Ти і твоя дурна троянда." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_20 msgid "I cannot think clearly ... I need a rose! A fresh, fragrant rose! Please bring me a rose from my garden..." -msgstr "" -"Я не можу ясно мислити ... Мені потрібна троянда! Свіжа, запашна троянда! " -"Будь ласка, принеси мені троянду з мого саду..." +msgstr "Я не можу ясно мислити ... Мені потрібна троянда! Свіжа, запашна троянда! Будь ласка, принеси мені троянду з мого саду..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_20:0 msgid "I have some delicious lunch for you." @@ -29296,8 +26257,7 @@ msgid "" "And leave me alone now.\n" "A rose ... I need my rose..." msgstr "" -"Як ти думаєш їсти та пити! Пішла моя любов - я більше ніколи не буду їсти! " -"Заберіть собі або викиньте.\n" +"Як ти думаєш їсти та пити! Пішла моя любов - я більше ніколи не буду їсти! Заберіть собі або викиньте.\n" "А тепер залиш мене в спокої.\n" "Троянда ... мені потрібна моя троянда ..." @@ -29327,9 +26287,7 @@ msgstr "Ні, вибачте. Ще ні." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_140 msgid "I would like to give you Lovis' flute. He used to play on it every day for me. When you find Lovis, show the flute as a token that I sent you." -msgstr "" -"Я хотів би подарувати вам флейту Ловіса. Він грав на ньому щодня для мене. " -"Коли знайдеш Ловіса, покажи на знак флейту, яку я тобі надіслав." +msgstr "Я хотів би подарувати вам флейту Ловіса. Він грав на ньому щодня для мене. Коли знайдеш Ловіса, покажи на знак флейту, яку я тобі надіслав." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_140:0 msgid "I will not disappoint you." @@ -29368,33 +26326,23 @@ msgstr "А тепер давайте послухаємо Ловіса." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_30 msgid "Many things have happened. Norgothla came back and Unkorh flew, his men dead or scattered." -msgstr "" -"Багато чого сталося. Норготла повернувся, а Анкорх полетів, його люди були " -"мертві або розсіяні." +msgstr "Багато чого сталося. Норготла повернувся, а Анкорх полетів, його люди були мертві або розсіяні." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_32 msgid "We found Guynmart down in a cell, but it was too late - My beloved father died in my arms." -msgstr "" -"Ми знайшли Гуйнмарта в камері, але було надто пізно - мій улюблений батько " -"помер у мене на руках." +msgstr "Ми знайшли Гуйнмарта в камері, але було надто пізно - мій улюблений батько помер у мене на руках." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_34 msgid "And Lovis and I are finally married. In spite of the cruel events, or just to forget them a little, we celebrated a joyous feast." -msgstr "" -"І ми з Ловісом нарешті одружилися. Не дивлячись на жорстокі події, чи просто " -"щоб трохи забути, ми відсвяткували веселе свято." +msgstr "І ми з Ловісом нарешті одружилися. Не дивлячись на жорстокі події, чи просто щоб трохи забути, ми відсвяткували веселе свято." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_40 msgid "If it wasn't for you, Guynmart castle would look different today: dark and gloomy and no place you would want to live." -msgstr "" -"Якби не ви, замок Гуйнмарт виглядав би сьогодні по-іншому: темним і " -"похмурим, і в ньому не хотілося б жити." +msgstr "Якби не ви, замок Гуйнмарт виглядав би сьогодні по-іншому: темним і похмурим, і в ньому не хотілося б жити." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_50 msgid "Take this rose as a token of my deepest thanks. May its lovely fragrance last forever." -msgstr "" -"Прийміть цю троянду на знак моєї глибокої подяки. Нехай його чудовий аромат " -"триватиме вічно." +msgstr "Прийміть цю троянду на знак моєї глибокої подяки. Нехай його чудовий аромат триватиме вічно." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_50:0 msgid "Thank you, Lady." @@ -29451,9 +26399,7 @@ msgstr "Звичайно ні. Але..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_2 msgid "Unkorh forced me to marry him, and now I sit here in this golden cage all day long." -msgstr "" -"Анкорх змусив мене вийти за нього заміж, і тепер я цілий день сиджу тут у " -"цій золотій клітці." +msgstr "Анкорх змусив мене вийти за нього заміж, і тепер я цілий день сиджу тут у цій золотій клітці." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3 msgid "How I hate this room!" @@ -29487,9 +26433,7 @@ msgstr "Привіт, я $playername. Я радий, що ти насправд #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50 msgid "Hi $playername! We could play together in the tower. It is so boring here as the only kid." -msgstr "" -"Привіт, $playername! Ми могли б пограти разом у вежі. Тут так нудно, як " -"єдиній дитині." +msgstr "Привіт, $playername! Ми могли б пограти разом у вежі. Тут так нудно, як єдиній дитині." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:0 msgid "Hmm. Maybe later. I have to go now." @@ -29497,9 +26441,7 @@ msgstr "Хм. Можливо пізніше. Мені зараз треба йт #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:1 msgid "Sorry. I am too old to play childish games. Please leave me alone." -msgstr "" -"Вибач. Я занадто старий, щоб грати в дитячі ігри. Будь ласка, залиште мене в " -"спокої." +msgstr "Вибач. Я занадто старий, щоб грати в дитячі ігри. Будь ласка, залиште мене в спокої." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:2 msgid "Where is your father?" @@ -29520,9 +26462,7 @@ msgstr "Сподіваюся, ні." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_60 msgid "I don't know myself. He has been uproad for a week now. But he often is, so this is not unusual. I hope that he will take me with him on such missions." -msgstr "" -"Я сам не знаю. Вже тиждень його підняли. Але він часто буває, тож це не " -"дивно. Сподіваюся, він візьме мене з собою в такі місії." +msgstr "Я сам не знаю. Вже тиждень його підняли. Але він часто буває, тож це не дивно. Сподіваюся, він візьме мене з собою в такі місії." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_60:0 msgid "And where is Hannah?" @@ -29530,16 +26470,11 @@ msgstr "А де Ханна?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_70 msgid "My sister is not in her room. She is probably at the top of the tower again, watching for a sign of Lovis." -msgstr "" -"Моєї сестри немає в її кімнаті. Ймовірно, вона знову на вершині вежі, " -"очікуючи знаку Ловіса." +msgstr "Моєї сестри немає в її кімнаті. Ймовірно, вона знову на вершині вежі, очікуючи знаку Ловіса." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_72 msgid "They want to marry, but a few days ago he vanished and has not returned. Hannah now weeps all the time. I hope for Lovis that he has a good reason for making my sister so sad." -msgstr "" -"Вони хочуть одружитися, але кілька днів тому він зник і не повернувся. Тепер " -"Ханна весь час плаче. Я сподіваюся на Ловіса, що він має вагомі причини так " -"сумувати мою сестру." +msgstr "Вони хочуть одружитися, але кілька днів тому він зник і не повернувся. Тепер Ханна весь час плаче. Я сподіваюся на Ловіса, що він має вагомі причини так сумувати мою сестру." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_80 msgid "Maybe you should speak to Hannah's maiden? She is in the next room." @@ -29619,9 +26554,7 @@ msgstr "Отже, вона нарешті виросла." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12 msgid "Since Lady Hannah was married, she is singing all day long. Thank you for your help." -msgstr "" -"Оскільки леді Ханна вийшла заміж, вона співає цілий день. Дякуємо за вашу " -"допомогу." +msgstr "Оскільки леді Ханна вийшла заміж, вона співає цілий день. Дякуємо за вашу допомогу." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12:0 msgid "It is nice that she is happy again." @@ -29653,9 +26586,7 @@ msgstr "Ой, вибачте, мені краще піти." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20:1 msgid "I would like to see Lady Hannah. I heard she has some problems. Maybe I could help her." -msgstr "" -"Я хотів би побачити леді Ханну. Я чув, що в неї проблеми. Можливо, я міг би " -"їй допомогти." +msgstr "Я хотів би побачити леді Ханну. Я чув, що в неї проблеми. Можливо, я міг би їй допомогти." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_50 msgid "You have heard something of Lovis? Where is he? He has been missing for almost a week." @@ -29671,9 +26602,7 @@ msgstr "Ви б це зробили? Це дуже люб'язно з вашог #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_62 msgid "Please go directly to Hannah. She will be on top of the tower again, looking for Lovis." -msgstr "" -"Будь ласка, перейдіть безпосередньо до Ханни. Вона знову буде на вершині " -"вежі, шукаючи Ловіса." +msgstr "Будь ласка, перейдіть безпосередньо до Ханни. Вона знову буде на вершині вежі, шукаючи Ловіса." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_64 msgid "Hmm, probably the guard will stop you. Let me think..." @@ -29681,9 +26610,7 @@ msgstr "Хм, мабуть охоронець зупинить вас. Дай п #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66 msgid "Ah yes - tell the cook that I asked you to take lunch to Lady Hannah. He hates climbing stairs, so he will gladly agree." -msgstr "" -"Так, скажіть кухареві, що я просив вас віднести обід до леді Ханни. Він " -"ненавидить лазити по сходах, тому з радістю погодиться." +msgstr "Так, скажіть кухареві, що я просив вас віднести обід до леді Ханни. Він ненавидить лазити по сходах, тому з радістю погодиться." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66:0 msgid "Good idea! I will try this immediately." @@ -29708,9 +26635,7 @@ msgstr "О так, я знаю! Можливо, я сам стану садів #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_30:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:1 msgid "Lady Hannah asked me to bring her a rose. Please give me the most beautiful one you have." -msgstr "" -"Леді Ханна попросила мене принести їй троянду. Будь ласка, дай мені " -"найкрасивішу, яку ти маєш." +msgstr "Леді Ханна попросила мене принести їй троянду. Будь ласка, дай мені найкрасивішу, яку ти маєш." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40 msgid "That is nice." @@ -29727,9 +26652,7 @@ msgstr "Чи не могли б ви продати мені одну троян #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_50 msgid "No, sorry, anyone could come to me and ask this. I can not give you any flowers." -msgstr "" -"Ні, вибачте, будь-хто міг прийти до мене і запитати про це. Я не можу " -"подарувати тобі квіти." +msgstr "Ні, вибачте, будь-хто міг прийти до мене і запитати про це. Я не можу подарувати тобі квіти." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_50:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:0 @@ -29738,9 +26661,7 @@ msgstr "Можна мені самому зірвати троянду?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_60 msgid "No, this is strictly forbidden! The only person who is allowed to pick flowers is Lady Hannah herself." -msgstr "" -"Ні, це суворо заборонено! Єдиною людиною, якій дозволено зривати квіти, є " -"сама леді Ханна." +msgstr "Ні, це суворо заборонено! Єдиною людиною, якій дозволено зривати квіти, є сама леді Ханна." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70 msgid "Are you kidding? These flowers are priceless! You can't pay for them!" @@ -29761,9 +26682,7 @@ msgstr "Мені прислав кухар Хофала, мені потрібн #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_110 msgid "You are lucky! I have just gathered some wonderful fresh herbs. Take these to Hofala." -msgstr "" -"Вам пощастило! Я щойно зібрав кілька чудових свіжих трав. Віднесіть це в " -"Хофалу." +msgstr "Вам пощастило! Я щойно зібрав кілька чудових свіжих трав. Віднесіть це в Хофалу." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_110:0 msgid "Thanks a lot!" @@ -29771,16 +26690,11 @@ msgstr "Дуже дякую!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_12 msgid "It is dangerous here. Please stay outside, in front of the signs on the floor, and wait there. I will be with you in a minute." -msgstr "" -"Тут небезпечно. Будь ласка, залишайтеся на вулиці, перед табличками на " -"підлозі, і чекайте там. Я буду з вами за хвилину." +msgstr "Тут небезпечно. Будь ласка, залишайтеся на вулиці, перед табличками на підлозі, і чекайте там. Я буду з вами за хвилину." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21 msgid "Welcome, $playername. I am Rorthron, the world's most famous ringmaker. I know Andor, your brother. He sometimes consulted me about newly found rings." -msgstr "" -"Ласкаво просимо, $playername. Я Рортрон, найвідоміший у світі виробник " -"перснів. Я знаю Андора, твого брата. Він іноді консультувався зі мною щодо " -"щойно знайдених перснів." +msgstr "Ласкаво просимо, $playername. Я Рортрон, найвідоміший у світі виробник перснів. Я знаю Андора, твого брата. Він іноді консультувався зі мною щодо щойно знайдених перснів." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_21:0 msgid "I have never met a ringmaker." @@ -29793,11 +26707,7 @@ msgstr "Андор! Ви знаєте, куди він був прив'язан #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_22 msgid "A lot. If ever you find one of the strong, old rings, come and show it to me. I might enhance it for you, as I already did for Andor. Don't forget to bring some bonemeal potions as a sign of friendship." -msgstr "" -"Дуже багато. Якщо ти коли-небудь знайдеш один з міцних старих перснів, " -"приходь і покажи його мені. Можливо, я зможу покращити його для тебе, як я " -"вже зробив для Андора. Не забудьте принести зілля з кістяної муки на знак " -"дружби." +msgstr "Дуже багато. Якщо ти коли-небудь знайдеш один з міцних старих перснів, приходь і покажи його мені. Можливо, я зможу покращити його для тебе, як я вже зробив для Андора. Не забудьте принести зілля з кістяної муки на знак дружби." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_22:0 msgid "Thank you. I will remember." @@ -29805,9 +26715,7 @@ msgstr "Дякую. Я буду пам'ятати." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24 msgid "Maybe you want to look at my fine collection of rings? Unfortunately I have no ring of real power available just now. But I sell them for a good price." -msgstr "" -"Можливо, ви хочете подивитися на мою чудову колекцію каблучок? На жаль, " -"зараз у мене немає кільця реальної сили. Але продаю за хорошу ціну." +msgstr "Можливо, ви хочете подивитися на мою чудову колекцію каблучок? На жаль, зараз у мене немає кільця реальної сили. Але продаю за хорошу ціну." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_24:0 msgid "Certainly. Show me your rings." @@ -29831,9 +26739,7 @@ msgstr "Що ви знаєте про чарівні каблучки?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_30 msgid "Ah - just one thing: I know the power some rings can have, and I would prefer you took yours off in my presence." -msgstr "" -"Ах, тільки одне: я знаю, яку силу можуть мати деякі каблучки, і я б волів, " -"щоб ти зняв свої в моїй присутності." +msgstr "Ах, тільки одне: я знаю, яку силу можуть мати деякі каблучки, і я б волів, щоб ти зняв свої в моїй присутності." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_30:0 msgid "OK, just a second." @@ -29841,10 +26747,7 @@ msgstr "Добре, секундочку." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40 msgid "Be welcome, $playername. I am Rorthron, the world's most famous ringmaker. I know Andor, your brother. He sometimes consulted me about newly found rings." -msgstr "" -"Ласкаво просимо, $playername. Я Рортрон, найвідоміший у світі майстер " -"перстнів. Я знаю Андора, твого брата. Він іноді радився зі мною щодо " -"новознайдених каблучок." +msgstr "Ласкаво просимо, $playername. Я Рортрон, найвідоміший у світі майстер перстнів. Я знаю Андора, твого брата. Він іноді радився зі мною щодо новознайдених каблучок." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_40:0 msgid "You know me? And my brother?" @@ -29856,9 +26759,7 @@ msgstr "Я ніколи не зустрічав персняка." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_42 msgid "You and Andor are different. You will be legendary. Well do I know your deeds! And I even heard rumors that you gained the legends of legends, the mighty Ring of lesser Shadow!" -msgstr "" -"Ви з Андором різні. Ви станете легендарним. Ну чи знаю я твої діла! І я " -"навіть чув чутки, що ти здобув легенди легенд, могутній Перстень меншої Тіні!" +msgstr "Ви з Андором різні. Ви станете легендарним. Ну чи знаю я твої діла! І я навіть чув чутки, що ти здобув легенди легенд, могутній Перстень меншої Тіні!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50 msgid "" @@ -29866,17 +26767,13 @@ msgid "" "** Ring of far lesser Shadow **\n" "You are lucky indeed." msgstr "" -"За допомогою деяких зілля з кісткового борошна я міг би покращити його й " -"зробити перстень ще більшим. Повноваження будуть аналогічні, але більші. Це " -"стане\n" +"За допомогою деяких зілля з кісткового борошна я міг би покращити його й зробити перстень ще більшим. Повноваження будуть аналогічні, але більші. Це стане\n" "** Кільце набагато меншої тіні **\n" "Вам справді пощастило." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54 msgid "Really. When my work is done, your ring will be stronger than ever." -msgstr "" -"Дійсно. Коли моя робота закінчиться, твій перстень стане сильнішим, ніж " -"будь-коли." +msgstr "Дійсно. Коли моя робота закінчиться, твій перстень стане сильнішим, ніж будь-коли." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54:0 msgid "Great! I didn't know that the ring lore has not been totally forgotten." @@ -29900,9 +26797,7 @@ msgstr "Одинадцять що?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_58 msgid "Eleven bonemeal potions of course. I need these potions for, eh, my work." -msgstr "" -"Звичайно, одинадцять зілля з кісткового борошна. Мені потрібні ці зілля для " -"моєї роботи." +msgstr "Звичайно, одинадцять зілля з кісткового борошна. Мені потрібні ці зілля для моєї роботи." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60 msgid "Now to work - put the ring into the golden vessel here." @@ -29926,21 +26821,15 @@ msgstr "Ой! Що означає \"упс\"? Щось пішло не так?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_72 msgid "Oh no, it is nothing. All is ... well, perfect. Yes. Now go, go and leave me, I have work to do. No need to thank me. Farewell." -msgstr "" -"О ні, це нічого. Все... ну ідеально. Так. А тепер іди, іди та покинь мене, у " -"мене є робота. Не треба мені дякувати. Прощання." +msgstr "О ні, це нічого. Все... ну ідеально. Так. А тепер іди, іди та покинь мене, у мене є робота. Не треба мені дякувати. Прощання." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_74 msgid "Forget the bonemeal potions. You owe me nothing. Farewell now." -msgstr "" -"Забудьте про зілля з кісткового борошна. Ти мені нічого не винен. Прощай " -"зараз." +msgstr "Забудьте про зілля з кісткового борошна. Ти мені нічого не винен. Прощай зараз." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20 msgid "Hello - I am Unkorh, Steward of Guynmart Castle. I have never seen you here before. Are you looking for something?" -msgstr "" -"Привіт! Я Анкорх, стюард замку Гуйнмарт. Я ніколи не бачив вас тут раніше. " -"Ви щось шукаєте?" +msgstr "Привіт! Я Анкорх, стюард замку Гуйнмарт. Я ніколи не бачив вас тут раніше. Ви щось шукаєте?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_22:0 @@ -29974,9 +26863,7 @@ msgstr "Перестань заїкатися, хлопче. Що ти хоче #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_30 msgid "The cook shall give you some bread. And he can provide you with further provisions, if you can pay for them." -msgstr "" -"Кухар дасть тобі хліба. І він може надати вам додаткові продукти, якщо ви " -"можете за них заплатити." +msgstr "Кухар дасть тобі хліба. І він може надати вам додаткові продукти, якщо ви можете за них заплатити." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_32 msgid "Take the left stairway and ask for Hofala, our cook." @@ -29992,15 +26879,11 @@ msgstr "У вас є повідомлення для нашого Господа #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_42 msgid "Lord Guynmart is uproad tending to urgent affairs. I expect him back tomorrow." -msgstr "" -"Лорд Гуйнмарт перебуває в невідкладних справах. Я чекаю його повернення " -"завтра." +msgstr "Лорд Гуйнмарт перебуває в невідкладних справах. Я чекаю його повернення завтра." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44 msgid "Deliver your message to me. I will pass it to Lord Guynmart when he returns." -msgstr "" -"Доставте мені своє повідомлення. Я передам його лорду Ґуїнмарту, коли він " -"повернеться." +msgstr "Доставте мені своє повідомлення. Я передам його лорду Ґуїнмарту, коли він повернеться." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_44:0 msgid "Eh, Guynmart shall ... he..." @@ -30012,8 +26895,7 @@ msgstr "Я маю наказ передати це безпосередньо л #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_45 msgid "I don't believe a single word you say. Don't waste my time. I have important things to do." -msgstr "" -"Я не вірю жодному твоєму слову. Не витрачай мій час. У мене є важливі справи." +msgstr "Я не вірю жодному твоєму слову. Не витрачай мій час. У мене є важливі справи." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_46 msgid "You have? Then you must wait. Leave now and come back tomorrow." @@ -30066,9 +26948,7 @@ msgstr "Знову ти!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_12:0 msgid "Yes, me. And I know what you have done! I talked to Norgothla in the woods and found Lord Guynmart and Lovis here in the dungeons." -msgstr "" -"Так я. І я знаю, що ти зробив! Я розмовляв із Норготлою в лісі й знайшов " -"лорда Ґуїнмарта й Ловіса тут, у підземеллях." +msgstr "Так я. І я знаю, що ти зробив! Я розмовляв із Норготлою в лісі й знайшов лорда Ґуїнмарта й Ловіса тут, у підземеллях." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_20 msgid "I have had enough of you. This will be your end!" @@ -30108,9 +26988,7 @@ msgstr "Боже, пробач мої необдумані слова." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_60 msgid "OK. I will go now. But I will not forget you - fear my revenge! And before I leave, I will stab your beloved Guynmart..." -msgstr "" -"Добре. Я зараз піду. Але я тебе не забуду — бійся моєї помсти! І перед тим, " -"як я піду, я заколю твого коханого Гайнмарта..." +msgstr "Добре. Я зараз піду. Але я тебе не забуду — бійся моєї помсти! І перед тим, як я піду, я заколю твого коханого Гайнмарта..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_60:0 msgid "Nooo! What did you do? Stay and face me, you coward!" @@ -30122,9 +27000,7 @@ msgstr "Дійсно. Я здивований бачити вас тут." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122 msgid "I wanted to keep you out of all this. I'm sure you now have many questions. I will tell you everything." -msgstr "" -"Я хотів уберегти тебе від усього цього. Я впевнений, що у вас зараз багато " -"питань. Я тобі все розкажу." +msgstr "Я хотів уберегти тебе від усього цього. Я впевнений, що у вас зараз багато питань. Я тобі все розкажу." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_122:0 msgid "I hope you have a good explanation." @@ -30136,8 +27012,7 @@ msgstr "Я не хочу чути твою брехню." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124 msgid "Please be patient, and give me a minute. This may be important to you." -msgstr "" -"Наберіться терпіння та дайте мені хвилину. Це може бути для вас важливо." +msgstr "Наберіться терпіння та дайте мені хвилину. Це може бути для вас важливо." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_124:0 msgid "No. I will never believe you unless you let Guynmart go!" @@ -30149,9 +27024,7 @@ msgstr "Добре. Одна хвилина." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_130 msgid "Until recently, everything was fine. Guynmart was a righteous man, open-minded and tolerant. And Hannah was supposed to marry me when she was old enough." -msgstr "" -"Донедавна все було добре. Гюйнмарт був праведною людиною, відкритим і " -"толерантним. І Ханна мала вийти за мене заміж, коли виросте." +msgstr "Донедавна все було добре. Гюйнмарт був праведною людиною, відкритим і толерантним. І Ханна мала вийти за мене заміж, коли виросте." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_140 msgid "Then one unfortunate day this Lovis appeared." @@ -30159,33 +27032,23 @@ msgstr "І ось одного нещасливого дня з’явився #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_142 msgid "He kept playing on his probably magical flute and thus stole Hannah's heart." -msgstr "" -"Він продовжував грати на своїй, ймовірно, чарівній флейті, і таким чином " -"викрав серце Ханни." +msgstr "Він продовжував грати на своїй, ймовірно, чарівній флейті, і таким чином викрав серце Ханни." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_144 msgid "He also began to influence Guynmart more and more, until Guynmart would not make a single decision without hearing from Lovis." -msgstr "" -"Він також почав впливати на Гуйнмарта все більше і більше, поки той не " -"прийняв жодного рішення, не почувши від Ловіса." +msgstr "Він також почав впливати на Гуйнмарта все більше і більше, поки той не прийняв жодного рішення, не почувши від Ловіса." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_150 msgid "Shadow meetings were banned, and the use of bonemeal potions was prohibited." -msgstr "" -"Були заборонені тіньові зустрічі, а також використання зілля з кісткової " -"муки." +msgstr "Були заборонені тіньові зустрічі, а також використання зілля з кісткової муки." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_152 msgid "People had to hand over all their bonemeal supplies so that they could be destroyed. The farms, their inhabitants, and even visitors were searched." -msgstr "" -"Люди повинні були здати всі свої запаси кісткової муки, щоб їх можна було " -"знищити. Обшукували хутори, їх мешканців і навіть відвідувачів." +msgstr "Люди повинні були здати всі свої запаси кісткової муки, щоб їх можна було знищити. Обшукували хутори, їх мешканців і навіть відвідувачів." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_160 msgid "A young man, who was my guest at that time, gave me his bonemeal potion box and asked me to take care of it. Otherwise it would have been destroyed too." -msgstr "" -"Молодий чоловік, який тоді був моїм гостем, дав мені свою коробку з " -"кістковим зіллям і попросив мене подбати про неї. Інакше його б теж знищили." +msgstr "Молодий чоловік, який тоді був моїм гостем, дав мені свою коробку з кістковим зіллям і попросив мене подбати про неї. Інакше його б теж знищили." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_162 msgid "So I took it for safekeeping. Look here." @@ -30209,9 +27072,7 @@ msgstr "Що ж, Андор мав піти у термінових справа #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200 msgid "Enough talk. Now you have to decide if you want to trust me or rather Guynmart." -msgstr "" -"Досить говорити. Тепер ви повинні вирішити, чи хочете ви довіряти мені чи " -"скоріше Гуйнмарту." +msgstr "Досить говорити. Тепер ви повинні вирішити, чи хочете ви довіряти мені чи скоріше Гуйнмарту." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_200:0 msgid "I think I misjudged you. I will trust you." @@ -30239,10 +27100,7 @@ msgstr "Обережно! Гуйнмарт..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_220 msgid "Guynmart tried to get at you from behind. I felt I had to do something quick, but it seems that it wasn't necessary. Obviously he stumbled and fell on his own knife." -msgstr "" -"Гуйнмарт намагався дістати вас ззаду. Я відчув, що треба щось зробити " -"швидко, але, здається, це було непотрібно. Очевидно, він спіткнувся і впав " -"на власний ніж." +msgstr "Гуйнмарт намагався дістати вас ззаду. Я відчув, що треба щось зробити швидко, але, здається, це було непотрібно. Очевидно, він спіткнувся і впав на власний ніж." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_220:0 msgid "Thank you. Really, I didn't expect this from Lord Guynmart." @@ -30250,9 +27108,7 @@ msgstr "Дякую. Справді, я не очікував цього від #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_230 msgid "Yes, Guynmart had changed a lot recently. Here, please take Andor's bonemeal potion box and return it to him." -msgstr "" -"Так, Guynmart останнім часом дуже змінився. Ось, будь ласка, візьміть " -"коробку з кістковим зіллям Андора та поверніть її йому." +msgstr "Так, Guynmart останнім часом дуже змінився. Ось, будь ласка, візьміть коробку з кістковим зіллям Андора та поверніть її йому." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_230:0 msgid "If only I had finally found my brother." @@ -30260,15 +27116,11 @@ msgstr "Якби я нарешті знайшов свого брата." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_290 msgid "And now stick to your plan. Open the gate. My men will await Norgothla." -msgstr "" -"А тепер дотримуйтесь свого плану. Відчиніть ворота. Мої люди чекатимуть на " -"Норготлу." +msgstr "А тепер дотримуйтесь свого плану. Відчиніть ворота. Мої люди чекатимуть на Норготлу." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_292 msgid "Then go to the farm south of here and stay there for the night. May The Shadow be with you!" -msgstr "" -"Тоді йди на ферму на південь звідси й залишайся там на ніч. Нехай Тінь буде " -"з вами!" +msgstr "Тоді йди на ферму на південь звідси й залишайся там на ніч. Нехай Тінь буде з вами!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_14 msgid "Hello $playername - The Shadow be with you." @@ -30323,9 +27175,7 @@ msgstr "Ох. Я знав, що щось забув..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_32 msgid "Do you think I am stupid? I already gave you two fine loaves of bread, for free! Out of my kitchen, you scum!" -msgstr "" -"Ви думаєте, що я дурний? Я вже дав тобі дві чудові буханки хліба, " -"безкоштовно! Геть з моєї кухні, покидьки!" +msgstr "Ви думаєте, що я дурний? Я вже дав тобі дві чудові буханки хліба, безкоштовно! Геть з моєї кухні, покидьки!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_32:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_70:1 @@ -30350,9 +27200,7 @@ msgstr "Чи можу я також купити провіант?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40 msgid "Hmm. She might be in her room upstairs, or maybe on the top of the tower again. But of course you can't see her, so it doesn't really matter." -msgstr "" -"Хм. Вона може бути у своїй кімнаті нагорі, а може, знову на вершині вежі. " -"Але, звичайно, ви не можете її побачити, тому це не має особливого значення." +msgstr "Хм. Вона може бути у своїй кімнаті нагорі, а може, знову на вершині вежі. Але, звичайно, ви не можете її побачити, тому це не має особливого значення." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_40:0 msgid "Yes, sure. I will leave now." @@ -30372,20 +27220,15 @@ msgstr "Добре, покажи мені, що ти маєш." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_60 msgid "Good idea! You can carry her lunch up all those stairs to the tower top, and I'll have more time to prepare the wedding meal." -msgstr "" -"Хороша ідея! Ви можете нести їй обід усіма цими сходами на вершину вежі, і я " -"матиму більше часу, щоб приготувати весільну їжу." +msgstr "Хороша ідея! Ви можете нести їй обід усіма цими сходами на вершину вежі, і я матиму більше часу, щоб приготувати весільну їжу." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_70 msgid "Oh no! I am running out of Lady Hannah's special herbs, and these are essential for her lunch." -msgstr "" -"О ні! У мене закінчуються спеціальні трави леді Ханни, і вони необхідні для " -"її обіду." +msgstr "О ні! У мене закінчуються спеціальні трави леді Ханни, і вони необхідні для її обіду." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72 msgid "Quick, run to Nuik, the old gardener. He will give you some fresh herbs." -msgstr "" -"Швидко біжи до Нуйка, старого садівника. Він дасть вам трохи свіжої зелені." +msgstr "Швидко біжи до Нуйка, старого садівника. Він дасть вам трохи свіжої зелені." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72:0 msgid "OK. I will get the herbs." @@ -30404,8 +27247,7 @@ msgid "" "You should have brought just 1 portion. These herbs must be used fresh. Nevertheless I will take all the herbs.\n" "[All herb portions taken]" msgstr "" -"Треба було взяти лише 1 порцію. Ці трави необхідно використовувати в свіжому " -"вигляді. Все-таки я візьму всі трави.\n" +"Треба було взяти лише 1 порцію. Ці трави необхідно використовувати в свіжому вигляді. Все-таки я візьму всі трави.\n" "[взято всі порції трав]" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_106:0 @@ -30430,9 +27272,7 @@ msgstr "Ой! Це дійсно гаряче!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_20 msgid "Hey, get us some bottles of wine and then take a seat. I could tell you things you wouldn't believe!" -msgstr "" -"Гей, принеси нам кілька пляшок вина, а потім сідай. Я міг би сказати тобі " -"те, що ти не повіриш!" +msgstr "Гей, принеси нам кілька пляшок вина, а потім сідай. Я міг би сказати тобі те, що ти не повіриш!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_20:0 msgid "I'll go for the wine, wait a minute." @@ -30446,9 +27286,7 @@ msgstr "Треба менше пити." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_30 msgid "Hey, why don't you take a seat and open one of those bottles of wine you have. I could tell you things you wouldn't believe!" -msgstr "" -"Гей, чому б тобі не сісти й відкрити одну з тих пляшок вина, які у вас є. Я " -"міг би сказати тобі те, що ти не повіриш!" +msgstr "Гей, чому б тобі не сісти й відкрити одну з тих пляшок вина, які у вас є. Я міг би сказати тобі те, що ти не повіриш!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard1_30:0 msgid "OK, I'll sit down." @@ -30464,8 +27302,7 @@ msgstr "О, так, звичайно, я візьму кілька пляшок #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_13 msgid "Hey, get us some bottles of wine! I could tell you things you wouldn't believe!" -msgstr "" -"Гей, принеси нам пляшки вина! Я міг би сказати тобі те, що ти не повіриш!" +msgstr "Гей, принеси нам пляшки вина! Я міг би сказати тобі те, що ти не повіриш!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_13:0 msgid "Good idea! I'll go for the wine, wait a minute." @@ -30501,16 +27338,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_110 msgid "My men and I had been on the road for hours, without a break and without the slightest sign of getting closer to our goal." -msgstr "" -"Ми з моїми людьми були в дорозі годинами, без перерви і без найменших ознак " -"наближення до нашої мети." +msgstr "Ми з моїми людьми були в дорозі годинами, без перерви і без найменших ознак наближення до нашої мети." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_120 msgid "We silently trudged one by one up the tortuous path that led up the steep slope, always wary of the treacherous shadows of the bushes on either side, and always listening for signs of danger." -msgstr "" -"Ми мовчки тяглися один за одним звивистою стежкою, що вела крутим схилом, " -"завжди остерігаючись підступних тіней кущів обабіч і завжди прислухаючись до " -"ознак небезпеки." +msgstr "Ми мовчки тяглися один за одним звивистою стежкою, що вела крутим схилом, завжди остерігаючись підступних тіней кущів обабіч і завжди прислухаючись до ознак небезпеки." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130 msgid "You don't mind if I open another bottle?" @@ -30531,22 +27363,16 @@ msgid "" "And there were rumors about even more dangerous creatures - I will not even name them." msgstr "" "[Фьоркард спорожнює пляшку]\n" -"Кажуть, що в тих горах блукають горностаї. Ми не бачили жодного, хіба що " -"тінь, але вже кілька разів натрапляли на їхні сліди.\n" -"А ще ходили чутки про ще більш небезпечних створінь - я навіть не буду їх " -"називати." +"Кажуть, що в тих горах блукають горностаї. Ми не бачили жодного, хіба що тінь, але вже кілька разів натрапляли на їхні сліди.\n" +"А ще ходили чутки про ще більш небезпечних створінь - я навіть не буду їх називати." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_140 msgid "A lonely hut came into sight. A friendly light in the midst of the wilderness. There we would ask to camp for the night. New strength flowed through us, when suddenly all hell broke loose." -msgstr "" -"Покинулася самотня хатинка. Привітне світло серед пустелі. Там ми просилися " -"в табір на ночівлю. Нові сили пролилися в нас, як раптом усе пекло вирвалося." +msgstr "Покинулася самотня хатинка. Привітне світло серед пустелі. Там ми просилися в табір на ночівлю. Нові сили пролилися в нас, як раптом усе пекло вирвалося." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_150 msgid "Gornauds jumped out from behind the rocks, so close that we could clearly see their facial features. For a few terrible seconds I thought that those would be our last seconds." -msgstr "" -"Горно вискочили з-за скель, так близько, що ми чітко розгледіли риси їхніх " -"облич. Кілька жахливих секунд я думав, що це будуть наші останні секунди." +msgstr "Горно вискочили з-за скель, так близько, що ми чітко розгледіли риси їхніх облич. Кілька жахливих секунд я думав, що це будуть наші останні секунди." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_162 msgid "" @@ -30554,21 +27380,15 @@ msgid "" "But then we realized that the monsters were after an easier prey. A small figure was in front of us on the path. A child? Alone up there?" msgstr "" "[Ще одна пляшка]\n" -"Але потім ми зрозуміли, що монстри шукають легшу здобич. Перед нами на " -"стежці стояла маленька постать. Дитина? Один там нагорі?" +"Але потім ми зрозуміли, що монстри шукають легшу здобич. Перед нами на стежці стояла маленька постать. Дитина? Один там нагорі?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_170 msgid "Shaken, I closed my eyes, despite the great danger. I did not want to look at the slaughter. The dreadful noise lasted only a few seconds." -msgstr "" -"Приголомшений, я заплющив очі, незважаючи на велику небезпеку. Не хотілося " -"дивитися на забій. Жахливий шум тривав лише кілька секунд." +msgstr "Приголомшений, я заплющив очі, незважаючи на велику небезпеку. Не хотілося дивитися на забій. Жахливий шум тривав лише кілька секунд." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_180 msgid "The ground was soaked with red blood. But - it came from the gornauds! The child just wiped the weapon clean of blood, gave us a quick glance, and disappeared up the path." -msgstr "" -"Земля була просякнута червоною кров'ю. Але - це прийшло від горнаудів! " -"Дитина лише витерла зброю від крові, кинула на нас швидкий погляд і зникла " -"стежкою." +msgstr "Земля була просякнута червоною кров'ю. Але - це прийшло від горнаудів! Дитина лише витерла зброю від крові, кинула на нас швидкий погляд і зникла стежкою." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_192 msgid "" @@ -30576,16 +27396,11 @@ msgid "" "We had had enough of that cursed march. Panicked, we ran back down the path. Tired as we were, we ran without stopping even once, to the inn in the valley, from which we had departed in the morning." msgstr "" "[Ще одна пляшка]\n" -"З нас вистачило цього проклятого маршу. У паніці ми побігли назад по стежці. " -"Втомлені, ми бігли, не зупиняючись, до заїжджого двору в долині, звідки " -"вийшли вранці." +"З нас вистачило цього проклятого маршу. У паніці ми побігли назад по стежці. Втомлені, ми бігли, не зупиняючись, до заїжджого двору в долині, звідки вийшли вранці." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_200 msgid "Never will I forget that useless journey. Often I see it again in a nightmare and then I seek the memory of a friendly inn. Where once there was a little girl, probably the daughter of the landlord." -msgstr "" -"Ніколи не забуду ту марну подорож. Часто я знову бачу це в кошмарі, а потім " -"шукаю спогад про привітний заїзд. Там, де колись була маленька дівчинка, " -"мабуть, донька хазяїна." +msgstr "Ніколи не забуду ту марну подорож. Часто я знову бачу це в кошмарі, а потім шукаю спогад про привітний заїзд. Там, де колись була маленька дівчинка, мабуть, донька хазяїна." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_212 msgid "" @@ -30593,8 +27408,7 @@ msgid "" "She got some wine for an old bearded guest and asked for a tale, and he began: Oh yes, I remember it well ... It was a dark and stormy night up in the mountains." msgstr "" "[Ще одна пляшка]\n" -"Вона налила вина старому бородатому гостю і попросила розповісти казку, і " -"він почав: О так, я добре це пам'ятаю ... Була темна і бурхлива ніч у горах." +"Вона налила вина старому бородатому гостю і попросила розповісти казку, і він почав: О так, я добре це пам'ятаю ... Була темна і бурхлива ніч у горах." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20 msgid "What are you - a spy? Or just another prisoner?" @@ -30696,9 +27510,7 @@ msgstr "Може, якась дружня душа нас випустить? А #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_200 msgid "Oh no! Look! The torturer! I will run around him and look for Guynmart's personal guards outside in the wood. They will help us. I hope Guynmart himself is also with them." -msgstr "" -"О ні! Подивіться! Мучитель! Я оббіжу його й пошукаю в лісі особисту охорону " -"Гуйнмарта. Вони нам допоможуть. Сподіваюся, сам Гюйнмарт також з ними." +msgstr "О ні! Подивіться! Мучитель! Я оббіжу його й пошукаю в лісі особисту охорону Гуйнмарта. Вони нам допоможуть. Сподіваюся, сам Гюйнмарт також з ними." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_200:0 msgid "OK, we will see each other later." @@ -30714,9 +27526,7 @@ msgstr "О так, я теж щасливий." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_20 msgid "Welcome $playername - you helped us in our greatest needs. But let Lady Hannah speak first." -msgstr "" -"Ласкаво просимо, $playername - ви допомогли нам у наших найбільших потребах. " -"Але дозвольте леді Ханні говорити першою." +msgstr "Ласкаво просимо, $playername - ви допомогли нам у наших найбільших потребах. Але дозвольте леді Ханні говорити першою." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_30 msgid "We are deeply in your debt, indeed." @@ -30729,22 +27539,17 @@ msgstr "У нас також є хороші новини для вас." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_52 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_452 msgid "Rorthron, the ringmaker, was behaving rather strangely, and so we questioned him. It came to light that he seems to have damaged one of your rings." -msgstr "" -"Рортрон, кільцероб, поводився досить дивно, тому ми його допитали. " -"Виявилося, що він, здається, пошкодив одну з ваших каблучок." +msgstr "Рортрон, кільцероб, поводився досить дивно, тому ми його допитали. Виявилося, що він, здається, пошкодив одну з ваших каблучок." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_54 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_454 msgid "He eventually admitted that he secretly exchanged your ring for a worthless ring." -msgstr "" -"Зрештою він зізнався, що таємно обміняв ваш перстень на нікчемний перстень." +msgstr "Зрештою він зізнався, що таємно обміняв ваш перстень на нікчемний перстень." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_56 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_456 msgid "He promised never to do such things again and handed the real ring over to us. We want to leave it at that." -msgstr "" -"Він пообіцяв ніколи більше не робити подібних речей і передав нам справжній " -"перстень. Ми хочемо залишити це на цьому." +msgstr "Він пообіцяв ніколи більше не робити подібних речей і передав нам справжній перстень. Ми хочемо залишити це на цьому." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_60 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_460 @@ -30770,21 +27575,15 @@ msgstr "О так, я вражений вашою щедрістю!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150 msgid "We prepared a surprise for you. Go and look east of the castle near the sheep pasture. Farewell until we meet again!" -msgstr "" -"Ми підготували для вас сюрприз. Ідіть і подивіться на схід від замку біля " -"пасовиська для овець. Прощавай до нових зустрічей!" +msgstr "Ми підготували для вас сюрприз. Ідіть і подивіться на схід від замку біля пасовиська для овець. Прощавай до нових зустрічей!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151 msgid "At last we have to part. Farewell until we meet again! When you will find your brother, tell him that he is always welcome." -msgstr "" -"Нарешті ми повинні розлучитися. Прощавай до нових зустрічей! Коли ви " -"знайдете свого брата, скажіть йому, що йому завжди раді." +msgstr "Нарешті ми повинні розлучитися. Прощавай до нових зустрічей! Коли ви знайдете свого брата, скажіть йому, що йому завжди раді." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_200 msgid "Regrettably, we still have to sort out an unpleasant thing. Let our shepherd speak." -msgstr "" -"На жаль, нам ще належить розібратися в неприємній речі. Нехай говорить наш " -"пастух." +msgstr "На жаль, нам ще належить розібратися в неприємній речі. Нехай говорить наш пастух." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_210 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_12 @@ -30797,9 +27596,7 @@ msgstr "Здається, вівці були вбиті твоєю рукою. #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221 msgid "You will be fined 100 gold for each sheep you killed. Do you accept this judgment?" -msgstr "" -"Ви будете оштрафовані на 100 золотих за кожну вбиту вівцю. Чи приймаєте ви " -"таке судження?" +msgstr "Ви будете оштрафовані на 100 золотих за кожну вбиту вівцю. Чи приймаєте ви таке судження?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_221:0 msgid "Yes, what I did was stupid." @@ -30815,9 +27612,7 @@ msgstr "Я можу пояснити - це був нещасний випадо #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230 msgid "As you wish. I already regret that we prepared a surprise for you next to the sheep pastures. I am very disappointed in you. Go now." -msgstr "" -"Як хочеш. Я вже шкодую, що ми підготували для вас сюрприз поруч із " -"пасовищами овець. Я дуже в тобі розчарований. Ідіть зараз." +msgstr "Як хочеш. Я вже шкодую, що ми підготували для вас сюрприз поруч із пасовищами овець. Я дуже в тобі розчарований. Ідіть зараз." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_230:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_231:0 @@ -30919,9 +27714,7 @@ msgstr "2500 золотих за 25 або навіть більше вбити #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_350 msgid "You will find a way to get the missing gold. Then come back and pay the rest." -msgstr "" -"Ви знайдете спосіб отримати відсутнє золото. Потім поверніться та сплатіть " -"решту." +msgstr "Ви знайдете спосіб отримати відсутнє золото. Потім поверніться та сплатіть решту." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_360 msgid "" @@ -30968,9 +27761,7 @@ msgstr "Добре. Нарешті. Іди і приведи сюди Норго #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_20:0 msgid "Norgothla is out in the woods and awaits you there with his men. Unkorh persuaded him that you commanded that." -msgstr "" -"Норготла знаходиться в лісі і чекає вас там зі своїми людьми. Ункор " -"переконав його, що це ти наказав." +msgstr "Норготла знаходиться в лісі і чекає вас там зі своїми людьми. Ункор переконав його, що це ти наказав." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_30 msgid "Unkorh! I curse the day when I made him my steward." @@ -30982,20 +27773,15 @@ msgstr "Чим я можу тобі допомогти? Мені пошукат #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_40 msgid "No time for that. I am too weak to be of much help. We need Norgothla now." -msgstr "" -"Немає на це часу. Я надто слабкий, щоб бути чимось корисним. Зараз нам " -"потрібна Норготла." +msgstr "Немає на це часу. Я надто слабкий, щоб бути чимось корисним. Зараз нам потрібна Норготла." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_40:0 msgid "Lovis is on his way to him. He can probably persuade Norgothla to come to the castle." -msgstr "" -"Ловіс прямує до нього. Ймовірно, він зможе переконати Норготлу прийти до " -"замку." +msgstr "Ловіс прямує до нього. Ймовірно, він зможе переконати Норготлу прийти до замку." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_50 msgid "Good. Norgothla knows and trusts him. Tell me - is the main gate shut?" -msgstr "" -"Добре. Норготла знає і довіряє йому. Скажи мені - головна брама закрита?" +msgstr "Добре. Норготла знає і довіряє йому. Скажи мені - головна брама закрита?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_50:0 msgid "Yes. I came through the garden door." @@ -31006,8 +27792,7 @@ msgid "" "Then you must open the gate! Go to the gatehouse and open it, so that my men can get in. Be quick.\n" "After that go to the farm south of here. I expect a ferocious battle." msgstr "" -"Тоді ви повинні відкрити ворота! Ідіть до сторожки і відкрийте її, щоб мої " -"люди могли увійти. Поспішайте.\n" +"Тоді ви повинні відкрити ворота! Ідіть до сторожки і відкрийте її, щоб мої люди могли увійти. Поспішайте.\n" "Після цього йдіть на ферму на південь звідси. Я очікую запеклого бою." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_110 @@ -31211,9 +27996,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_12 msgid "I am the new Feygard bridge guard. Har har. We do not let beggars through. Understand? Come back, but only if you have more gold with you." -msgstr "" -"Я новий охоронець мосту Фейгард. Хар хар. Ми не пропускаємо жебраків. " -"Зрозумів? Повертайся, але тільки якщо матимеш із собою більше золота." +msgstr "Я новий охоронець мосту Фейгард. Хар хар. Ми не пропускаємо жебраків. Зрозумів? Повертайся, але тільки якщо матимеш із собою більше золота." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20 msgid "I am the new Feygard bridge guard. Har har. Give me your gold." @@ -31254,8 +28037,7 @@ msgstr "О? Проблема в тумані?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_roadguard_20 msgid "Yes. Several men already got lost and never reappeared. There is no way through." -msgstr "" -"Так. Кілька чоловіків уже заблукали і більше не з'являлися. Проходу немає." +msgstr "Так. Кілька чоловіків уже заблукали і більше не з'являлися. Проходу немає." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_roadguard_20:0 msgid "But ... which fog?" @@ -31267,8 +28049,7 @@ msgstr "Ласкаво просимо! Радий тебе знову бачит #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_16 msgid "Good morning! Did you hear the music last night? I think it came from the castle." -msgstr "" -"Доброго ранку! Ви чули музику вчора ввечері? Я думаю, що це прийшло із замку." +msgstr "Доброго ранку! Ви чули музику вчора ввечері? Я думаю, що це прийшло із замку." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20 msgid "What is a kid like you doing all alone on the road?" @@ -31291,33 +28072,23 @@ msgstr "Не твоє діло." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_30 msgid "No, sorry. We seldom see strangers in the area. But you could ask at Guynmart Castle. Just follow the road to the north, you can't miss it." -msgstr "" -"Ні, вибачте. Ми рідко бачимо незнайомців у цьому районі. Але ви можете " -"запитати в замку Гуйнмарт. Просто йдіть дорогою на північ, ви не можете її " -"промахнутися." +msgstr "Ні, вибачте. Ми рідко бачимо незнайомців у цьому районі. Але ви можете запитати в замку Гуйнмарт. Просто йдіть дорогою на північ, ви не можете її промахнутися." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_30:0 msgid "Guynmart Castle? I have never heard of it. Please tell me more." -msgstr "" -"Замок Гюйнмарт? Я ніколи про це не чув. Будь ласка, розкажіть мені більше." +msgstr "Замок Гюйнмарт? Я ніколи про це не чув. Будь ласка, розкажіть мені більше." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_40 msgid "Our land belongs to Guynmart Castle, but old Guynmart is a friendly and righteous man. He never takes too much from us." -msgstr "" -"Наша земля належить замку Гайнмарт, але старий Гюйнмарт — доброзичлива і " -"праведна людина. Він ніколи не бере від нас забагато." +msgstr "Наша земля належить замку Гайнмарт, але старий Гюйнмарт — доброзичлива і праведна людина. Він ніколи не бере від нас забагато." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_50 msgid "Young Lady Hannah of Guynmart Castle often comes to visit us. A lovely girl she is. But she has not been here for a week now. I wonder if everything is all right." -msgstr "" -"До нас часто приходить молода леді Ханна із замку Гуйнмарт. Мила вона " -"дівчина. Але її немає вже тиждень. Цікаво, чи все гаразд." +msgstr "До нас часто приходить молода леді Ханна із замку Гуйнмарт. Мила вона дівчина. Але її немає вже тиждень. Цікаво, чи все гаразд." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60 msgid "I have too much work to do now. But maybe you could check if everything is OK with her?" -msgstr "" -"У мене зараз надто багато роботи. Але, можливо, ви могли б перевірити, чи " -"все з нею гаразд?" +msgstr "У мене зараз надто багато роботи. Але, можливо, ви могли б перевірити, чи все з нею гаразд?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60:0 msgid "Yes, of course. I will come back and tell you what I find out." @@ -31329,15 +28100,11 @@ msgstr "Ні, вибачте. Мені потрібно знову натисн #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60:2 msgid "I will go tomorrow. But now I am tired and hungry. Do you have a place to rest, please?" -msgstr "" -"Я поїду завтра. Але зараз я втомився і голодний. У вас є де відпочити, будь " -"ласка?" +msgstr "Я поїду завтра. Але зараз я втомився і голодний. У вас є де відпочити, будь ласка?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_90 msgid "Yes of course. Go inside, there is some food left, and some cushions in the corner behind the oven. I will join you later." -msgstr "" -"Так звичайно. Заходьте всередину, там залишилась їжа та кілька подушок у " -"кутку за духовкою. Я приєднаюся до вас пізніше." +msgstr "Так звичайно. Заходьте всередину, там залишилась їжа та кілька подушок у кутку за духовкою. Я приєднаюся до вас пізніше." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_90:0 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_110:0 @@ -31350,21 +28117,15 @@ msgstr "Привіт. Є новини із замку Гайнмарт?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_100:0 msgid "Oh yes, it is a long story. Maybe I could stay overnight and tell you all about it in detail?" -msgstr "" -"О так, це довга історія. Може, я міг би залишитися на ніч і розповісти вам " -"про все докладно?" +msgstr "О так, це довга історія. Може, я міг би залишитися на ніч і розповісти вам про все докладно?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_100:1 msgid "Yes, but I want to learn more about what is going on before I am willing to discuss it." -msgstr "" -"Так, але я хочу дізнатися більше про те, що відбувається, перш ніж захочу це " -"обговорити." +msgstr "Так, але я хочу дізнатися більше про те, що відбувається, перш ніж захочу це обговорити." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_110 msgid "With pleasure. Just go inside and make yourself comfortable on the cushions in the corner behind the oven. We will talk when my work is done." -msgstr "" -"Із задоволенням. Просто зайдіть і влаштуйтесь зручніше на подушках у кутку " -"позаду духовки. Ми поговоримо, коли моя робота закінчиться." +msgstr "Із задоволенням. Просто зайдіть і влаштуйтесь зручніше на подушках у кутку позаду духовки. Ми поговоримо, коли моя робота закінчиться." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_dog10_10 msgid "Grrrrrr" @@ -31384,9 +28145,7 @@ msgstr "Із замку? Ви прийшли сюди не звичним шля #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_12:0 msgid "You are right. I had a misunderstanding with Unkorh the steward and he threw me off the north wall. Now I am looking for a way back." -msgstr "" -"Ви маєте рацію. У мене виникли непорозуміння з стюардом Ункорхом, і він " -"скинув мене з північної стіни. Зараз я шукаю шлях назад." +msgstr "Ви маєте рацію. У мене виникли непорозуміння з стюардом Ункорхом, і він скинув мене з північної стіни. Зараз я шукаю шлях назад." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_20 msgid "You were kicked out? And still want to go back? You must explain that." @@ -31394,9 +28153,7 @@ msgstr "Вас вигнали? І все одно хочеться поверн #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_20:0 msgid "I spoke to Lady Hannah there. She bade me to find her betrothed, who has been missing for a week now." -msgstr "" -"Там я розмовляв із леді Ханною. Вона попросила мене знайти її нареченого, " -"якого вже тиждень немає." +msgstr "Там я розмовляв із леді Ханною. Вона попросила мене знайти її нареченого, якого вже тиждень немає." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_30 msgid "" @@ -31404,8 +28161,7 @@ msgid "" "But where are my manners? I am questioning you and haven't even introduced myself. I am Norgothla, head of Guynmart's personal guard, and these are my men." msgstr "" "Ловіс пропав? Це погана новина.\n" -"Але де мої манери? Я вас розпитую і навіть не представився. Я Норготла, " -"начальник особистої охорони Гуйнмарта, а це мої люди." +"Але де мої манери? Я вас розпитую і навіть не представився. Я Норготла, начальник особистої охорони Гуйнмарта, а це мої люди." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_30:0 msgid "Nice to meet you, Norgothla." @@ -31413,9 +28169,7 @@ msgstr "Приємно познайомитися, Норготла." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_40 msgid "You say Lovis is missing? I would like to look around the castle, but we are ordered to stay here." -msgstr "" -"Ви кажете, що Ловіс зник? Я хотів би оглянути замок, але нам наказано тут " -"залишатися." +msgstr "Ви кажете, що Ловіс зник? Я хотів би оглянути замок, але нам наказано тут залишатися." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_40:0 msgid "Ordered?" @@ -31423,9 +28177,7 @@ msgstr "Замовив?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_50 msgid "I take orders only from Lord Guynmart himself. He told me and my men to go to this clearing and wait for him." -msgstr "" -"Я приймаю накази лише від самого лорда Ґуїнмарта. Він сказав мені та моїм " -"людям йти на цю галявину й чекати його." +msgstr "Я приймаю накази лише від самого лорда Ґуїнмарта. Він сказав мені та моїм людям йти на цю галявину й чекати його." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_50:0 msgid "That is strange. I heard at the castle that Lord Guynmart was uproad for a week now." @@ -31433,8 +28185,7 @@ msgstr "Це дивно. Я чув у замку, що лорда Ґуїнмар #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_60 msgid "Yes, Lord Guynmart was already on the way. Unkorh forwarded his order to me." -msgstr "" -"Так, лорд Гайнмарт уже був у дорозі. Ункор переслав мені своє замовлення." +msgstr "Так, лорд Гайнмарт уже був у дорозі. Ункор переслав мені своє замовлення." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_60:0 msgid "I also heard other things that I dare not tell." @@ -31442,15 +28193,11 @@ msgstr "Я також чув інші речі, про які не смію ск #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_62 msgid "You must tell me all that you know or think you know. I promise that you have nothing to fear." -msgstr "" -"Ви повинні розповісти мені все, що знаєте або думаєте, що знаєте. Я обіцяю, " -"що вам нема чого боятися." +msgstr "Ви повинні розповісти мені все, що знаєте або думаєте, що знаєте. Я обіцяю, що вам нема чого боятися." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_62:0 msgid "I heard Unkorh saying that Guynmart is imprisoned in the dungeons. And Unkorh also wants to marry Lady Hannah." -msgstr "" -"Я чув, як Анкор казав, що Гуйнмарт ув'язнений у підземеллях. А Анкор також " -"хоче одружитися з леді Ханною." +msgstr "Я чув, як Анкор казав, що Гуйнмарт ув'язнений у підземеллях. А Анкор також хоче одружитися з леді Ханною." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_70 msgid "Indeed? These are serious accusations. I hope you can prove them." @@ -31465,9 +28212,7 @@ msgid "" "Now I am really curious what is going on in the castle. But unfortunately Guynmart's order was very clear. Myself and all my men should wait for him in this clearing.\n" "I can't leave just based on the words of a kid." msgstr "" -"Тепер мені дуже цікаво, що відбувається в замку. Але, на жаль, наказ " -"Гінмарта був дуже чітким. Я і всі мої люди повинні чекати його на цій " -"галявині.\n" +"Тепер мені дуже цікаво, що відбувається в замку. Але, на жаль, наказ Гінмарта був дуже чітким. Я і всі мої люди повинні чекати його на цій галявині.\n" "Я не можу піти, спираючись на слова дитини." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_72:0 @@ -31488,10 +28233,7 @@ msgstr "Із задоволенням, якщо це означає, ви мен #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_80 msgid "By doing this, you take a great burden from my heart. I get to know what is happening at the castle, but don't have to disobey my lords order. Please hurry, the path is not difficult to find." -msgstr "" -"Роблячи це, ти знімаєш великий тягар з мого серця. Я дізнаюся, що " -"відбувається в замку, але не мушу порушувати наказ мого лорда. Будь ласка, " -"поспішайте, шлях знайти не важко." +msgstr "Роблячи це, ти знімаєш великий тягар з мого серця. Я дізнаюся, що відбувається в замку, але не мушу порушувати наказ мого лорда. Будь ласка, поспішайте, шлях знайти не важко." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_80:0 msgid "OK, I will be as quick as I can." @@ -31521,9 +28263,7 @@ msgstr "Гей! Ти перший, хто знайшов дорогу до мо #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_30 msgid "I like this place very much. Each time I return here, I get a surprise." -msgstr "" -"Мені дуже подобається це місце. Кожного разу, повертаючись сюди, мене чекає " -"сюрприз." +msgstr "Мені дуже подобається це місце. Кожного разу, повертаючись сюди, мене чекає сюрприз." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_51 msgid "Cool place here, isn't it?" @@ -31653,9 +28393,7 @@ msgstr "Я їх загубив тут у дворі чи там у полі." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_32 msgid "Five beautiful marbles. Maybe you should look more than once in each place. They are so small you could easily miss them." -msgstr "" -"П'ять чудових кульок. Можливо, вам варто подивитися більше одного разу в " -"кожне місце. Вони настільки малі, що їх легко можна не помітити." +msgstr "П'ять чудових кульок. Можливо, вам варто подивитися більше одного разу в кожне місце. Вони настільки малі, що їх легко можна не помітити." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_32:0 msgid "Don't be so sad, I will find them soon." @@ -31731,28 +28469,19 @@ msgstr "Справді в захваті. Може вам щось знадоб #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_20 msgid "It happened in the mines of Mount Galmore. Don't ask any more, I do not wish to recall the memories. It was horrible." -msgstr "" -"Це сталося в шахтах Маунт Галмор. Не питайте більше, я не хочу згадувати " -"спогади. Це було жахливо." +msgstr "Це сталося в шахтах Маунт Галмор. Не питайте більше, я не хочу згадувати спогади. Це було жахливо." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_60 msgid "When I returned here at last, people started to avoid me, whispering behind my back. I got very lonely." -msgstr "" -"Коли я нарешті повернувся сюди, люди почали мене уникати, перешіптувалися за " -"моєю спиною. Мені стало дуже самотньо." +msgstr "Коли я нарешті повернувся сюди, люди почали мене уникати, перешіптувалися за моєю спиною. Мені стало дуже самотньо." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_100 msgid "Eventually I had enough of all the anxious, disturbed looks, so I came up here on this lonely hill." -msgstr "" -"Зрештою мені було досить усіх цих тривожних, стурбованих поглядів, тож я " -"піднявся сюди, на цей самотній пагорб." +msgstr "Зрештою мені було досить усіх цих тривожних, стурбованих поглядів, тож я піднявся сюди, на цей самотній пагорб." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_102 msgid "From time to time a friendly soul brings me some food, but no one stays for long. I have noticed that their pace uphill is usually much slower than back downhill." -msgstr "" -"Час від часу якась приязна душа приносить мені трохи їжі, але ніхто не " -"затримується надовго. Я помітив, що їхні темпи в гору зазвичай набагато " -"повільніші, ніж назад у спуск." +msgstr "Час від часу якась приязна душа приносить мені трохи їжі, але ніхто не затримується надовго. Я помітив, що їхні темпи в гору зазвичай набагато повільніші, ніж назад у спуск." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_112 msgid "Do you bring bread and wine, together with my favorite cheddar?" @@ -31760,9 +28489,7 @@ msgstr "Ти принесеш хліб і вино разом із моїм ул #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_112:0 msgid "Yes, finally I got it. I hope the cheddar is still fresh after the long journey." -msgstr "" -"Так, нарешті я це отримав. Сподіваюся, чеддер ще свіжий після довгої " -"подорожі." +msgstr "Так, нарешті я це отримав. Сподіваюся, чеддер ще свіжий після довгої подорожі." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_114 msgid "Do you bring bread, cheese and wine?" @@ -31774,8 +28501,7 @@ msgstr "Так, ось ви. Насолоджуйтесь!" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118 msgid "Just recently my supply of bread has run low again. And I haven't seen eggs for such a long time..." -msgstr "" -"Нещодавно мій запас хліба знову закінчився. А яєць я так давно не бачив..." +msgstr "Нещодавно мій запас хліба знову закінчився. А яєць я так давно не бачив..." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_118:0 msgid "I can help with that. I can spare 2 loaves of bread." @@ -31815,9 +28541,7 @@ msgstr "Просто скажіть, що б ви хотіли. Що я можу #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_130 msgid "I long for a meal with bread and cheese and a good bottle of wine. Oh, what would I give for that?" -msgstr "" -"Я хочу поїсти з хлібом і сиром і пляшкою доброго вина. Ой, що б я за це " -"віддав?" +msgstr "Я хочу поїсти з хлібом і сиром і пляшкою доброго вина. Ой, що б я за це віддав?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_130:0 msgid "Here I have bread, some cheese and a bottle of red wine." @@ -31854,9 +28578,7 @@ msgstr "Яке свято! У мене немає слів, щоб подяку #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_160 msgid "So take this ring as a token of my gratitude. Certain beings in the cellars of Guynmart Castle will not harm you if they see my ring on your finger." -msgstr "" -"Тож візьміть цей перстень на знак моєї подяки. Певні істоти в підвалах замку " -"Гуйнмарт не завдадуть вам шкоди, якщо побачать мій перстень на вашому пальці." +msgstr "Тож візьміть цей перстень на знак моєї подяки. Певні істоти в підвалах замку Гуйнмарт не завдадуть вам шкоди, якщо побачать мій перстень на вашому пальці." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_160:0 msgid "The ring looks interesting. Thank you." @@ -31879,9 +28601,7 @@ msgstr "Ой люба! Просто кажіть те, що у вас на ду #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_180 msgid "The cheese that you brought - It was OK. But it is not the best cheese, you know? The best cheese is from Charwood." -msgstr "" -"Сир, який ви привезли, - це було добре. Але це не найкращий сир, розумієте? " -"Найкращий сир — з Чарвуду." +msgstr "Сир, який ви привезли, - це було добре. Але це не найкращий сир, розумієте? Найкращий сир — з Чарвуду." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_180:0 msgid "Oh?" @@ -31889,9 +28609,7 @@ msgstr "Ой?" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_182 msgid "Their Cheddar is a dream! But they sell it only when you explicitly ask for it." -msgstr "" -"Їх чеддер - це мрія! Але вони продають його лише тоді, коли ви явно про це " -"просите." +msgstr "Їх чеддер - це мрія! Але вони продають його лише тоді, коли ви явно про це просите." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_182:0 msgid "No problem. I will go and get some." @@ -31931,9 +28649,7 @@ msgstr "$playername пам'ятник - непогано." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_800 msgid "Ah - I can see it before my eyes: a loaf of bread with a piece of delicious cheese! No, better two loaves of bread." -msgstr "" -"Так і бачу перед очима: буханець хліба зі шматочком смачного сиру! Ні, краще " -"два буханці хліба." +msgstr "Так і бачу перед очима: буханець хліба зі шматочком смачного сиру! Ні, краще два буханці хліба." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_802 msgid "Along with a bottle of good red wine!" @@ -31953,6 +28669,8 @@ msgstr "Два хліба! Хммм." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "Гаразд ..." @@ -31966,6 +28684,7 @@ msgstr "А сир - як я його скучив!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "Але ..." @@ -32038,23 +28757,15 @@ msgstr "Вибач. Я не бачив нікого, схожого на вас. #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin30 msgid "I have been out in the wild for a while, and have seen nobody since I left the main road weeks ago." -msgstr "" -"Я деякий час був у дикій природі і нікого не бачив, відколи з’їхав з " -"головної дороги кілька тижнів тому." +msgstr "Я деякий час був у дикій природі і нікого не бачив, відколи з’їхав з головної дороги кілька тижнів тому." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin40 msgid "I decided that I should find a better route to Remgard. The road through the mountains to the east is plagued by terrible monsters. My quest for a better route was a mistake though." -msgstr "" -"Я вирішив знайти кращий шлях до Ремгарда. Дорога через гори на схід уражена " -"жахливими монстрами. Але мої пошуки кращого маршруту були помилкою." +msgstr "Я вирішив знайти кращий шлях до Ремгарда. Дорога через гори на схід уражена жахливими монстрами. Але мої пошуки кращого маршруту були помилкою." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50 msgid "This is as close as I can get coming this way. I am an experienced traveler, and I know that Remgard is close. It's north across this lake, but there is no way to cross, or to go further east around the lake." -msgstr "" -"Це найближче, наскільки я можу наблизитися, йдучи цим шляхом. Я досвідчений " -"мандрівник і знаю, що Ремгард близько. Він знаходиться на північ через це " -"озеро, але немає ніякого способу перетнути його, або піти далі на схід " -"навколо озера." +msgstr "Це найближче, наскільки я можу наблизитися, йдучи цим шляхом. Я досвідчений мандрівник і знаю, що Ремгард близько. Він знаходиться на північ через це озеро, але немає ніякого способу перетнути його, або піти далі на схід навколо озера." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin50:0 msgid "It sounds like you are not quite the experienced traveler you claim to be." @@ -32066,12 +28777,7 @@ msgstr "Гадаю, варто було спробувати. Що ви може #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin60 msgid "Remgard is a town that is well protected by the lake that we are next to. It is peaceful, and far from any enemies, which makes it somewhat surprising that they make excellent armor there. The high quality of the goods available in Remgard is the reason it is on my trading route, even though it is so hard to get to." -msgstr "" -"Ремгард - це місто, яке добре захищене озером, біля якого ми знаходимося. " -"Воно мирне і знаходиться далеко від ворогів, тому дещо дивно, що там " -"виготовляють чудові обладунки. Висока якість товарів у Ремгарді є причиною " -"того, що він знаходиться на моєму торговому маршруті, хоча туди так важко " -"дістатися." +msgstr "Ремгард - це місто, яке добре захищене озером, біля якого ми знаходимося. Воно мирне і знаходиться далеко від ворогів, тому дещо дивно, що там виготовляють чудові обладунки. Висока якість товарів у Ремгарді є причиною того, що він знаходиться на моєму торговому маршруті, хоча туди так важко дістатися." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin60:1 msgid "Thanks for the information, but I have to leave now." @@ -32079,11 +28785,7 @@ msgstr "Дякую за інформацію, але я змушу йти." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin70 msgid "You have to go back down to the river, then south until you find some caves. Go through the caves, up through the mountains, and then around the lake we are now standing next to. It's a long way, and as I said, there are some very bad monsters. A kid like you should probably not attempt it." -msgstr "" -"Вам потрібно спуститися до річки, а потім на південь, поки не знайдете " -"печери. Пройдіть через печери, підніміться в гори, а потім обігніть озеро, " -"біля якого ми зараз стоїмо. Це довгий шлях, і, як я вже казав, там є дуже " -"страшні монстри. Такій дитині, як ти, напевно, не варто туди йти." +msgstr "Вам потрібно спуститися до річки, а потім на південь, поки не знайдете печери. Пройдіть через печери, підніміться в гори, а потім обігніть озеро, біля якого ми зараз стоїмо. Це довгий шлях, і, як я вже казав, там є дуже страшні монстри. Такій дитині, як ти, напевно, не варто туди йти." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin70:0 msgid "I can handle it. I'm on my way." @@ -32111,10 +28813,8 @@ msgid "" "I do also have one special item. It is a potion that increases your attack speed.\n" "It is very rare, and therefore expensive, but I am willing to part with it if the price is right." msgstr "" -"У мене також є один особливий предмет. Це зілля, яке збільшує вашу швидкість " -"атаки.\n" -"Він дуже рідкісний і тому дорогий, але я готовий розлучитися з ним, якщо " -"ціна підійде." +"У мене також є один особливий предмет. Це зілля, яке збільшує вашу швидкість атаки.\n" +"Він дуже рідкісний і тому дорогий, але я готовий розлучитися з ним, якщо ціна підійде." #: conversationlist_trader_teksin.json:teksin90:0 msgid "No thanks. Show me what else you have." @@ -32174,8 +28874,7 @@ msgstr "Мене звати Кадорен. Я найкращий кухар у #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_2 msgid "Unlike most, lesser, cooks in local towns, I'm a specialist." -msgstr "" -"На відміну від більшості, менших, кухарів у місцевих містах, я фахівець." +msgstr "На відміну від більшості, менших, кухарів у місцевих містах, я фахівець." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_2:0 msgid "A specialist? In what?" @@ -32187,9 +28886,7 @@ msgstr "Досить хвастощів. Покажи мені, чим ти ма #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_3 msgid "Food that lasts a long time. *cough*. Or in some cases food that has already lasted a long time." -msgstr "" -"Їжа, яка зберігається надовго. *кашель*. Або в деяких випадках їжа, яка вже " -"витримала тривалий час." +msgstr "Їжа, яка зберігається надовго. *кашель*. Або в деяких випадках їжа, яка вже витримала тривалий час." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_3:0 msgid "That sounds disgusting. No thanks." @@ -32205,9 +28902,7 @@ msgstr "Навіщо потрібна їжа, яка зберігається д #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4 msgid "The path to Blackwater mountain has been cut off. There are also increasing attacks by monsters. These things have driven down trade, making supplies hard to get." -msgstr "" -"Шлях до гори Блеквотер перервано. Також зростають напади монстрів. Ці речі " -"призвели до падіння торгівлі, ускладнивши доступ до поставок." +msgstr "Шлях до гори Блеквотер перервано. Також зростають напади монстрів. Ці речі призвели до падіння торгівлі, ускладнивши доступ до поставок." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4:0 msgid "So all the food you sell is old?" @@ -32249,10 +28944,7 @@ msgstr "Важливо в чому?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_2 msgid "Sorry, I don't recall seeing anyone like that recently. Most visitors go to the inn though, so you might have more luck asking there." -msgstr "" -"Вибачте, я не пригадую, щоб останнім часом бачила когось такого. Однак " -"більшість відвідувачів відвідують готель, тому вам, можливо, пощастить " -"запитати там." +msgstr "Вибачте, я не пригадую, щоб останнім часом бачила когось такого. Однак більшість відвідувачів відвідують готель, тому вам, можливо, пощастить запитати там." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_2:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:tahalendor_rumblings10x_1:0 @@ -32298,16 +28990,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_5 msgid "He told me that it is very far from here, to the northeast, beyond the river and the mountains." -msgstr "" -"Він сказав мені, що це дуже далеко звідси, на північний схід, за річкою та " -"горами." +msgstr "Він сказав мені, що це дуже далеко звідси, на північний схід, за річкою та горами." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_6 msgid "I've never been there, as he always said how dangerous that road was, but every year, for our anniversary, he went back to bring me a damerilia, the same flower he offered me on the day we met." -msgstr "" -"Я ніколи там не був, оскільки він завжди казав, яка небезпечна ця дорога, " -"але щороку, на нашу річницю, він повертався, щоб принести мені дамерілію, ту " -"саму квітку, яку він подарував мені в день нашої зустрічі." +msgstr "Я ніколи там не був, оскільки він завжди казав, яка небезпечна ця дорога, але щороку, на нашу річницю, він повертався, щоб принести мені дамерілію, ту саму квітку, яку він подарував мені в день нашої зустрічі." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_6:0 msgid "How romantic!" @@ -32318,8 +29005,7 @@ msgid "" "During one of the recent attacks on Stoutford, my husband sacrificed his life to save mine.\n" "Now, I can't do anything but mourn next to his grave." msgstr "" -"Під час одного з останніх нападів на Стаутфорд мій чоловік пожертвував своїм " -"життям, щоб врятувати моє.\n" +"Під час одного з останніх нападів на Стаутфорд мій чоловік пожертвував своїм життям, щоб врятувати моє.\n" "Тепер я не можу нічого робити, крім як сумувати біля його могили." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_7:0 @@ -32328,8 +29014,7 @@ msgstr "Мабуть, він тебе дуже любив." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_8 msgid "I'd really love to place damerilias on his grave, as a symbol of our love." -msgstr "" -"Я дуже хотів би покласти на його могилі дамерілії, як символ нашої любові." +msgstr "Я дуже хотів би покласти на його могилі дамерілії, як символ нашої любові." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_8:0 msgid "What a nice idea!" @@ -32341,9 +29026,7 @@ msgstr "Ой, я підозрюю, що мене щось попросять..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9 msgid "But it would be reckless of me to ask such a young kid as you to go so far to the northeast." -msgstr "" -"Але було б нерозсудливо з мого боку просити таку молоду дитину, як ти, піти " -"так далеко на північний схід." +msgstr "Але було б нерозсудливо з мого боку просити таку молоду дитину, як ти, піти так далеко на північний схід." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_9:0 msgid "I've had enough - bye." @@ -32363,9 +29046,7 @@ msgstr "Ремгард. *зітхання*. Добре, я зроблю це." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_10 msgid "Really? If you manage to do it, I'll make sure to reward you with something only I can do, and that I haven't done in a long time." -msgstr "" -"справді? Якщо тобі вдасться це зробити, я подбаю про те, щоб винагородити " -"тебе чимось, що тільки я можу зробити, і чого я не робив давно." +msgstr "справді? Якщо тобі вдасться це зробити, я подбаю про те, щоб винагородити тебе чимось, що тільки я можу зробити, і чого я не робив давно." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_10:0 msgid "And what would that be?" @@ -32405,9 +29086,7 @@ msgstr "Ох. Повернися до мене, якщо знайдеш?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_1a msgid "Oh. But that is not enough - what would that look like! There must be at least 3 damerilias for the grave. Please..." -msgstr "" -"Ох. Але цього мало — як би це виглядало! На могилі має бути не менше 3 " -"дамерілій. Будь ласка..." +msgstr "Ох. Але цього мало — як би це виглядало! На могилі має бути не менше 3 дамерілій. Будь ласка..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots10_1a:0 msgid "Alright. I'll go there again." @@ -32436,8 +29115,7 @@ msgstr "Так, у мене є деякі. Чому ти питаєш?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_1:0 msgid "There is this woman in Stoutford, she wants some for the grave of her husband, Noraed." -msgstr "" -"У Стаутфорді є одна жінка, вона хоче трохи на могилу свого чоловіка Норейда." +msgstr "У Стаутфорді є одна жінка, вона хоче трохи на могилу свого чоловіка Норейда." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_2 msgid "Noraed is dead? Oh no ... my poor little brother. What happened?" @@ -32445,26 +29123,19 @@ msgstr "Нораед мертвий? О ні... мій бідний братик #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_2:0 msgid "He was killed saving the life of his wife, during a monster attack on Stoutford." -msgstr "" -"Він загинув, рятуючи життя своїй дружині, під час нападу монстра на " -"Стаутфорд." +msgstr "Він загинув, рятуючи життя своїй дружині, під час нападу монстра на Стаутфорд." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_3 msgid "Yes, that would be him. He loved Aryfora so much. I never had the chance to meet her." -msgstr "" -"Так, це був би він. Він так любив Арифору. Я ніколи не мав нагоди її " -"зустріти." +msgstr "Так, це був би він. Він так любив Арифору. Я ніколи не мав нагоди її зустріти." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_3a msgid "Every year he came to pick the most beautiful damerilia to give it to her as a present." -msgstr "" -"Щороку він приходив, щоб вибрати найкрасивішу дамерілію, щоб подарувати їй." +msgstr "Щороку він приходив, щоб вибрати найкрасивішу дамерілію, щоб подарувати їй." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_3a:0 msgid "Yes, Aryfora told me. She asked me to bring her some damerilias for Noraed's grave." -msgstr "" -"Так, Арифора сказала мені. Вона попросила мене принести їй кілька дамерілій " -"на могилу Нораеда." +msgstr "Так, Арифора сказала мені. Вона попросила мене принести їй кілька дамерілій на могилу Нораеда." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_4 msgid "I still have some. Here, take these to her, and send her my condolences." @@ -32480,9 +29151,7 @@ msgstr "Усі ці клопоти заради оберемка пахучих #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_5 msgid "These damerilias are not really good any more. You should get fresh ones from my family's glade north of Remgard." -msgstr "" -"Ці дамерілії вже не дуже хороші. Тобі варто взяти свіжі з галявини моєї " -"родини на північ від Ремгарда." +msgstr "Ці дамерілії вже не дуже хороші. Тобі варто взяти свіжі з галявини моєї родини на північ від Ремгарда." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_5:0 msgid "How would I get to your glade?" @@ -32490,16 +29159,11 @@ msgstr "Як би я потрапив на твою галявину?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_6 msgid "To find the glade you have to pass through a cave. There are trolls, but my father had put up a statue that the trolls don't like to pass. So I was able to pass through the cave fairly safely." -msgstr "" -"Щоб знайти галявину, потрібно пройти через печеру. Тролі є, але мій батько " -"поставив пам'ятник, повз якого тролі не люблять проходити. Тож я зміг пройти " -"через печеру досить безпечно." +msgstr "Щоб знайти галявину, потрібно пройти через печеру. Тролі є, але мій батько поставив пам'ятник, повз якого тролі не люблять проходити. Тож я зміг пройти через печеру досить безпечно." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_6a msgid "The glade itself is barred by a solid door to keep the trolls out. I had a key for it of course." -msgstr "" -"Сама галявина перегороджена суцільними дверима, щоб не допустити тролів. " -"Звичайно, я мав до нього ключ." +msgstr "Сама галявина перегороджена суцільними дверима, щоб не допустити тролів. Звичайно, я мав до нього ключ." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_6a:0 msgid "Had?" @@ -32507,15 +29171,11 @@ msgstr "Мав?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_7 msgid "Yes. Unfortunately I did not pay enough attention to where I was going when I was there last time, and took a wrong turn." -msgstr "" -"Так. На жаль, я не звернув достатньо уваги на те, куди йшов, коли був там " -"минулого разу, і повернув не туди." +msgstr "Так. На жаль, я не звернув достатньо уваги на те, куди йшов, коли був там минулого разу, і повернув не туди." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_8 msgid "Suddenly there were trolls everywhere. I barely escaped, but I must have lost the key to our glade there. If only I could have my key back!" -msgstr "" -"Раптом скрізь стали тролі. Я ледве врятувався, та, мабуть, загубив там ключ " -"від нашої поляни. Якби я міг повернути мій ключ!" +msgstr "Раптом скрізь стали тролі. Я ледве врятувався, та, мабуть, загубив там ключ від нашої поляни. Якби я міг повернути мій ключ!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_8:0 msgid "Your damerilias do look a bit wilted. I will go to your glade." @@ -32523,9 +29183,7 @@ msgstr "Ваші дамерілії виглядають трохи зів’я #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_8:1 msgid "Eh, OK. This isn't worth the trouble. Fresh damerilias wouldn't look different after my travel back. Thank you, I will return to Stoutford directly." -msgstr "" -"Е, добре. Це не варте клопоту. Свіжі дамерілії не виглядатимуть інакше після " -"моєї подорожі назад. Дякую, я повернуся безпосередньо до Стаутфорда." +msgstr "Е, добре. Це не варте клопоту. Свіжі дамерілії не виглядатимуть інакше після моєї подорожі назад. Дякую, я повернуся безпосередньо до Стаутфорда." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_8a msgid "Farewell then. Give my greetings to my sister-in-law." @@ -32533,8 +29191,7 @@ msgstr "Тоді прощавай. Передай мій привіт моїй #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_9 msgid "And you will bring back my key to the glade? Then I would be the happiest person!" -msgstr "" -"І ти повернеш мій ключ від галявини? Тоді я був би найщасливішою людиною!" +msgstr "І ти повернеш мій ключ від галявини? Тоді я був би найщасливішою людиною!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_9:0 msgid "A small thing for me." @@ -32559,9 +29216,7 @@ msgstr "Чи можу я поставити запитання перед тим #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_12 msgid "That was already a question! Hahaha! You are lucky that I am in good mood - and not hungry at the moment." -msgstr "" -"Це вже було питання! Ха-ха-ха! Вам пощастило, що я в хорошому настрої - і " -"зараз не голодний." +msgstr "Це вже було питання! Ха-ха-ха! Вам пощастило, що я в хорошому настрої - і зараз не голодний." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:0 msgid "I am looking for my brother Andor. Have you seen him?" @@ -32573,9 +29228,7 @@ msgstr "Я шукаю квіти під назвою дамерілія." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:2 msgid "Someone lost a key here. Once I have found the key, you can have your wet, dark hole to yourself again." -msgstr "" -"Тут хтось загубив ключ. Як тільки я знайшов ключ, ти знову зможеш залишити " -"свою мокру, темну нору." +msgstr "Тут хтось загубив ключ. Як тільки я знайшов ключ, ти знову зможеш залишити свою мокру, темну нору." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_14:3 msgid "I will leave now." @@ -32583,9 +29236,7 @@ msgstr "Я зараз піду." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_20 msgid "No. If your brother looks like you then I have never seen him, and if I had then I would have eaten him! Now go!" -msgstr "" -"Ні. Якщо твій брат схожий на тебе, то я його ніколи не бачив, а якби бачив, " -"то з’їв би його! Тепер іди!" +msgstr "Ні. Якщо твій брат схожий на тебе, то я його ніколи не бачив, а якби бачив, то з’їв би його! Тепер іди!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_30 msgid "" @@ -32593,8 +29244,7 @@ msgid "" "No, I won't give you a single one. And you really should leave now, before I get hungry!" msgstr "" "Всі за моїми дамеріліями! для чого Такі гидоти, смердючі речі!\n" -"Ні, я тобі не дам жодного. І тобі справді варто піти зараз, поки я не " -"зголоднів!" +"Ні, я тобі не дам жодного. І тобі справді варто піти зараз, поки я не зголоднів!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_30:0 msgid "What do you need damerilias for, if you don't like them?" @@ -32602,9 +29252,7 @@ msgstr "Навіщо вам дамерілії, якщо ви їх не люби #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_32 msgid "The damerilias attract food for me; tasty, delicate, little people. Catching them is kind of a sport for me. It makes eating more fun." -msgstr "" -"Дамерілії приваблюють для мене їжу; смачні, ніжні, маленькі люди. Ловити їх –" -" це для мене своєрідний спорт. Це робить їжу веселішою." +msgstr "Дамерілії приваблюють для мене їжу; смачні, ніжні, маленькі люди. Ловити їх – це для мене своєрідний спорт. Це робить їжу веселішою." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_34 msgid "But talking about food with a troll is not the smartest idea..." @@ -32616,9 +29264,7 @@ msgstr "Правильно. У мене ще одне питання." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_40 msgid "What do you know about the key? I keep the key safe. Are you associated with that thief who comes once a year and steals my damerilias?" -msgstr "" -"Що ви знаєте про ключ? Я зберігаю ключ. Ви пов’язані з тим злодієм, який " -"приходить раз на рік і краде мої дамерілії?" +msgstr "Що ви знаєте про ключ? Я зберігаю ключ. Ви пов’язані з тим злодієм, який приходить раз на рік і краде мої дамерілії?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_40:0 msgid "Do you mean Noraed? He is dead." @@ -32638,9 +29284,7 @@ msgstr "Я хотів би взяти кілька дамерілій на йо #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_60 msgid "Forget it. Especially because you know those people who built that terrible statue near the entrance." -msgstr "" -"Забудьте про це. Тим більше, що ви знаєте тих людей, які поставили ту " -"страшну статую біля входу." +msgstr "Забудьте про це. Тим більше, що ви знаєте тих людей, які поставили ту страшну статую біля входу." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_60:0 msgid "What is terrible about that statue?" @@ -32648,15 +29292,11 @@ msgstr "Що страшного в тій статуї?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_62 msgid "It is a bane for all trolls. We avoid going past, or even near, her." -msgstr "" -"Це прокляття для всіх тролів. Ми уникаємо проходити повз неї чи навіть " -"поблизу неї." +msgstr "Це прокляття для всіх тролів. Ми уникаємо проходити повз неї чи навіть поблизу неї." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_64 msgid "I might let you go if you remove that ghastly statue. Maybe I'll even give you two of those ugly plants for that. Agreed?" -msgstr "" -"Я можу відпустити вас, якщо ви приберете цю жахливу статую. Можливо, я " -"навіть подарую тобі за це дві з тих гидких рослин. домовились?" +msgstr "Я можу відпустити вас, якщо ви приберете цю жахливу статую. Можливо, я навіть подарую тобі за це дві з тих гидких рослин. домовились?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_64:0 msgid "[Lie] Agreed. Bring the Damerilias first." @@ -32664,9 +29304,7 @@ msgstr "[Брехня] Згоден. Спершу принесіть Дамер #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_64:1 msgid "No. That statue is a blessing for the people here. Even if I could, I would not tear it down." -msgstr "" -"Ні. Ця статуя є благословенням для людей тут. Навіть якби міг, я б його не " -"зніс." +msgstr "Ні. Ця статуя є благословенням для людей тут. Навіть якби міг, я б його не зніс." #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_70 msgid "You lie. You think I am just a stupid troll." @@ -32692,8 +29330,7 @@ msgstr "Геть звідти!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key_check2_10 msgid "You may be a great warrior, but you are not a tall one. Maybe a jump with a runup?" -msgstr "" -"Ви можете бути великим воїном, але ви не високий. Може стрибок з розбігом?" +msgstr "Ви можете бути великим воїном, але ви не високий. Може стрибок з розбігом?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_key_check2_20 msgid "That was close - just half an inch short. Try again!" @@ -32733,15 +29370,11 @@ msgstr "О, це знову ти. Ще раз дякую, що повернул #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root40_1 msgid "With all these trolls around I don't feel safe to go through the cave and take care of the flowers in the glade." -msgstr "" -"З усіма цими тролями навколо я не в безпеці ходити крізь печеру й доглядати " -"за квітами на галявині." +msgstr "З усіма цими тролями навколо я не в безпеці ходити крізь печеру й доглядати за квітами на галявині." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root40_1a msgid "The scorpions are bad enough, but the trolls are really dangerous. I know that they hate the statue, but I am scared they can reach past it." -msgstr "" -"Скорпіони досить погані, але тролі дійсно небезпечні. Я знаю, що вони " -"ненавидять статую, але я боюся, що вони можуть пройти повз неї." +msgstr "Скорпіони досить погані, але тролі дійсно небезпечні. Я знаю, що вони ненавидять статую, але я боюся, що вони можуть пройти повз неї." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root40_2 msgid "Would it be too much to ask if you could get rid of the trolls?" @@ -32758,8 +29391,7 @@ msgstr "Перехід на галявину знову безпечний?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_2:0 msgid "No, not yet. I guess there are at least 30 trolls to kill. I will go after them again." -msgstr "" -"Ні, ще ні. Гадаю, треба вбити щонайменше 30 тролів. Я знову піду за ними." +msgstr "Ні, ще ні. Гадаю, треба вбити щонайменше 30 тролів. Я знову піду за ними." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_2a msgid "Please do, and come to me when you are done with them." @@ -32767,16 +29399,11 @@ msgstr "Зробіть це, будь ласка, і прийдіть до ме #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_3:0 msgid "Yes, I have dealt with most of the trolls. They won't dare to bother you for a long time." -msgstr "" -"Так, я мав справу з більшістю тролів. Вони ще довго не посміють вас " -"потурбувати." +msgstr "Так, я мав справу з більшістю тролів. Вони ще довго не посміють вас потурбувати." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_4 msgid "Thank you so much! I wish you safe travels back to Stoutford. If you want to go to the glade next time you are in Remgard, just ask me for the key." -msgstr "" -"Дуже дякую! Я бажаю вам безпечної подорожі назад до Стаутфорда. Якщо ви " -"захочете піти на галявину наступного разу, коли будете в Ремгарді, просто " -"попросіть у мене ключ." +msgstr "Дуже дякую! Я бажаю вам безпечної подорожі назад до Стаутфорда. Якщо ви захочете піти на галявину наступного разу, коли будете в Ремгарді, просто попросіть у мене ключ." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root50_4:0 msgid "Thank you. I will leave now." @@ -32796,9 +29423,7 @@ msgstr "Це все було для Тіні." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_1 msgid "Yes, of course. I will give you my father's key. Keep it. Then you can always pick damerilias for Noraed's grave." -msgstr "" -"Так, звичайно. Я дам тобі ключ свого батька. Залиште це. Тоді ви завжди " -"можете вибрати дамерілії для могили Нораеда." +msgstr "Так, звичайно. Я дам тобі ключ свого батька. Залиште це. Тоді ви завжди можете вибрати дамерілії для могили Нораеда." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_1:0 msgid "That would be great, thank you." @@ -32806,9 +29431,7 @@ msgstr "Це було б чудово, дякую." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_2 msgid "Here is the key. I will move to the glade and retire there. It is the most beautiful place in the world." -msgstr "" -"Ось ключ. Переїду на галявину і там усамітнююсь. Це найкрасивіше місце в " -"світі." +msgstr "Ось ключ. Переїду на галявину і там усамітнююсь. Це найкрасивіше місце в світі." #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root60_2:0 msgid "So I will meet you there. Bye." @@ -32816,9 +29439,7 @@ msgstr "Тож я зустріну вас там. До побачення." #: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer2_roots10_0 msgid "Damerilias. I haven't seen one in a long time. Try with Caeda, she used to give us a damerilia sometimes." -msgstr "" -"Дамерілії. Я давно не бачив жодного. Спробуйте з Кайдою, вона інколи давала " -"нам дамерілію." +msgstr "Дамерілії. Я давно не бачив жодного. Спробуйте з Кайдою, вона інколи давала нам дамерілію." #: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer2_roots10_0:1 msgid "Caeda?" @@ -32826,8 +29447,7 @@ msgstr "Вбивство?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer2_roots10_1 msgid "I don't know where she might be at the moment. And I have work to do now, so excuse me." -msgstr "" -"Я не знаю, де вона зараз може бути. А в мене зараз є робота, тож вибачте." +msgstr "Я не знаю, де вона зараз може бути. А в мене зараз є робота, тож вибачте." #: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer1_root10_0 msgid "No. Excuse me, I have work to do." @@ -32880,8 +29500,7 @@ msgid "" "Remgard must be a beautiful place to have such nice flowers growing in the wild." msgstr "" "Це так?\n" -"Ремгард має бути прекрасним місцем, щоб у дикій природі росли такі гарні " -"квіти." +"Ремгард має бути прекрасним місцем, щоб у дикій природі росли такі гарні квіти." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_1:0 msgid "Beautiful, but deadly to get there!" @@ -32901,10 +29520,7 @@ msgstr "Це не варте турбот." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_3 msgid "Noraed had a sister? He never talked about his family. He said he had a happy childhood, but that's it. I think he didn't want me to ask to go there with him. I'd love to meet her someday." -msgstr "" -"У Нораеда була сестра? Він ніколи не розповідав про свою родину. Він казав, " -"що у нього було щасливе дитинство, але це все. Мені здається, він не хотів, " -"щоб я просила піти туди з ним. Я хотів би зустріти її колись." +msgstr "У Нораеда була сестра? Він ніколи не розповідав про свою родину. Він казав, що у нього було щасливе дитинство, але це все. Мені здається, він не хотів, щоб я просила піти туди з ним. Я хотів би зустріти її колись." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_3:0 msgid "I'm sure she feels the same." @@ -32944,28 +29560,19 @@ msgstr "Давай, будь ласка." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_5 msgid "My father was the alchemist of this town. He was very talented, and inspired. He experimented with all sorts of ingredients from all over Dhayavar. Whatever he could get from the travellers stopping at Stoutford." -msgstr "" -"Мій батько був алхіміком цього міста. Він був дуже талановитим і натхненним. " -"Він експериментував з усілякими інгредієнтами з усього Дхаявару. Все, що він " -"міг отримати від мандрівників, які зупинялися в Стаутфорді." +msgstr "Мій батько був алхіміком цього міста. Він був дуже талановитим і натхненним. Він експериментував з усілякими інгредієнтами з усього Дхаявару. Все, що він міг отримати від мандрівників, які зупинялися в Стаутфорді." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_6 msgid "He created unique potions, and no other alchemist that I have heard of managed to reproduce his recipes." -msgstr "" -"Він створював унікальні зілля, і жодному іншому алхіміку, про якого я чув, " -"не вдалося відтворити його рецепти." +msgstr "Він створював унікальні зілля, і жодному іншому алхіміку, про якого я чув, не вдалося відтворити його рецепти." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_7 msgid "When he deemed me old and responsible enough, he started teaching me his art." -msgstr "" -"Коли він визнав мене досить дорослим і відповідальним, він почав навчати " -"мене своєму мистецтву." +msgstr "Коли він визнав мене досить дорослим і відповідальним, він почав навчати мене своєму мистецтву." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_8 msgid "He passed away a few years later. They said he poisoned himself during a new experiment, but I never believed it." -msgstr "" -"Через кілька років він пішов з життя. Казали, що він отруївся під час нового " -"експерименту, але я ніколи в це не вірив." +msgstr "Через кілька років він пішов з життя. Казали, що він отруївся під час нового експерименту, але я ніколи в це не вірив." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_8:0 msgid "Sorry, I have to go now." @@ -32977,15 +29584,11 @@ msgstr "Хто такі \"вони\"?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_9 msgid "Our priest, Tahalendor, was convinced by my uncle, Blornvale, my father's own brother." -msgstr "" -"Нашого священика Тахалендора переконав мій дядько Блорнвейл, рідний брат " -"мого батька." +msgstr "Нашого священика Тахалендора переконав мій дядько Блорнвейл, рідний брат мого батька." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_10 msgid "My uncle also convinced the whole village that I was too young to be their alchemist, and that they needed him to take over the shop." -msgstr "" -"Мій дядько також переконав усе село, що я занадто молодий, щоб бути їхнім " -"алхіміком, і що він їм потрібен, щоб заволодіти крамницею." +msgstr "Мій дядько також переконав усе село, що я занадто молодий, щоб бути їхнім алхіміком, і що він їм потрібен, щоб заволодіти крамницею." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_11 msgid "" @@ -32993,8 +29596,7 @@ msgid "" "I was sent to work on a farm, while my uncle took my father's house and opened the shop again." msgstr "" "Вони всі погодилися, хоча мій дядько — кепський алхімік.\n" -"Мене відправили працювати на ферму, а дядько забрав батьківську хату і знову " -"відкрив магазин." +"Мене відправили працювати на ферму, а дядько забрав батьківську хату і знову відкрив магазин." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_11:0 msgid "Outrageous!" @@ -33002,9 +29604,7 @@ msgstr "Епатажно!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_12 msgid "Everyone suffered from the nasty side effects of my uncle's ... I can't say potions ... poisonous imitations of my father's recipes." -msgstr "" -"Усі страждали від неприємних побічних ефектів дядькових... я не можу сказати " -"зілля... отруйних імітацій рецептів мого батька." +msgstr "Усі страждали від неприємних побічних ефектів дядькових... я не можу сказати зілля... отруйних імітацій рецептів мого батька." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_13 msgid "People complained at first, but nobody ever looked for a real solution." @@ -33012,9 +29612,7 @@ msgstr "Люди спочатку скаржилися, але ніхто нік #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_14 msgid "Seeing how things turned out, I came to suspect that my uncle is responsible for my father's death." -msgstr "" -"Побачивши, як все обернулося, я запідозрив, що мій дядько винен у смерті " -"мого батька." +msgstr "Побачивши, як все обернулося, я запідозрив, що мій дядько винен у смерті мого батька." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_14:0 msgid "Do you have any evidence?" @@ -33023,19 +29621,15 @@ msgstr "У вас є докази?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_14:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_15:0 msgid "And would you brew more potions if you had your father's shop back?" -msgstr "" -"І чи варив би ти більше зілля, якби тобі повернувся магазин твого батька?" +msgstr "І чи варив би ти більше зілля, якби тобі повернувся магазин твого батька?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_15 msgid "No. Every time I talk to him, he denies everything, and calls me crazy. I can tell he's lying though." -msgstr "" -"Ні. Кожен раз, коли я з ним розмовляю, він усе заперечує і називає мене " -"божевільною. Я можу сказати, що він бреше." +msgstr "Ні. Кожен раз, коли я з ним розмовляю, він усе заперечує і називає мене божевільною. Я можу сказати, що він бреше." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16 msgid "Maybe. If the villagers asked me to, and if they recognize the guilt of my uncle." -msgstr "" -"Можливо. Якби селяни мене просили, і якщо вони визнають провину мого дядька." +msgstr "Можливо. Якби селяни мене просили, і якщо вони визнають провину мого дядька." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_16:0 msgid "Can I help you with this?" @@ -33055,9 +29649,7 @@ msgstr "Справді? Тоді я думаю, що у мене є план." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_18 msgid "My uncle is very cautious with me, but with an unknown kid, there's a chance we can make him confess." -msgstr "" -"Мій дядько дуже обережний зі мною, але з невідомою дитиною є шанс, що ми " -"можемо змусити його зізнатися." +msgstr "Мій дядько дуже обережний зі мною, але з невідомою дитиною є шанс, що ми можемо змусити його зізнатися." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_18:0 msgid "Sounds reasonable." @@ -33084,8 +29676,7 @@ msgid "" "To begin, you'll have to buy some potions of the brave from him. I need these as the base for a potion I want to create.\n" "Don't forget: three potions of the brave." msgstr "" -"Для початку вам доведеться купити у нього зілля відважних. Вони потрібні " -"мені як основа для зілля, яке я хочу створити.\n" +"Для початку вам доведеться купити у нього зілля відважних. Вони потрібні мені як основа для зілля, яке я хочу створити.\n" "Не забувайте: три зілля відважних." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_0:0 @@ -33094,15 +29685,11 @@ msgstr "Що ти з ними робитимеш?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_1 msgid "The potion of the brave can be enhanced to the much more useful potion of truth. These additions are easy, but for the potion of the brave I would need a laboratory." -msgstr "" -"Зілля відважних можна покращити до набагато кориснішого зілля правди. Ці " -"добавки легкі, але для зілля відважних мені знадобилася б лабораторія." +msgstr "Зілля відважних можна покращити до набагато кориснішого зілля правди. Ці добавки легкі, але для зілля відважних мені знадобилася б лабораторія." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2 msgid "That is why you must get the potions of the brave from Blornvale. Oh how I hate that name! Be quick." -msgstr "" -"Ось чому ви повинні отримати зілля відважних з Блорнвейл. Ох, як я ненавиджу " -"це ім'я! Будь швидким." +msgstr "Ось чому ви повинні отримати зілля відважних з Блорнвейл. Ох, як я ненавиджу це ім'я! Будь швидким." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_2:0 msgid "I will be right back." @@ -33157,8 +29744,7 @@ msgid "" "Now I take three potions of the brave *chanting* ... add my prepared ingredients *chanting* ... shake it *chanting* ... shake it - ready.\n" "Here, be careful with it. Potions of truth are rare." msgstr "" -"Тепер я приймаю три зілля відважного *chanting* ... додаю мої підготовлені " -"інгредієнти *chanting* ... струсну *chanting* ... струсну - готово.\n" +"Тепер я приймаю три зілля відважного *chanting* ... додаю мої підготовлені інгредієнти *chanting* ... струсну *chanting* ... струсну - готово.\n" "Ось, будьте обережні з цим. Зілля правди зустрічаються рідко." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns30_0:0 @@ -33171,9 +29757,7 @@ msgstr "Хіба це не очевидно?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_0 msgid "With the potion of truth you will make Blornvale confess that he poisoned his brother." -msgstr "" -"За допомогою зілля правди ви змусите Блорнвейла зізнатися, що він отруїв " -"свого брата." +msgstr "За допомогою зілля правди ви змусите Блорнвейла зізнатися, що він отруїв свого брата." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_0:0 msgid "But who would believe me, a stranger?" @@ -33185,9 +29769,7 @@ msgstr "Ви маєте рацію. Нам потрібен надійний с #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_2 msgid "Best would be Tahalendor himself. Yes, you must persuade the priest to be present when Blornvale tells the whole story." -msgstr "" -"Найкраще був би сам Тахалендор. Так, ви повинні переконати священика бути " -"присутнім, коли Блорнвейл розповідатиме всю історію." +msgstr "Найкраще був би сам Тахалендор. Так, ви повинні переконати священика бути присутнім, коли Блорнвейл розповідатиме всю історію." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns40_2:0 msgid "Tahalendor? How can I do that?" @@ -33223,9 +29805,7 @@ msgstr "Так, він зізнався в отруєнні вашого бат #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns74_0:0 msgid "Yes, but it's not good news. He guessed that I tried to entrap him, and is cautious now." -msgstr "" -"Так, але це не дуже гарна новина. Він здогадався, що я намагався зловити " -"його в пастку, і тепер обережний." +msgstr "Так, але це не дуже гарна новина. Він здогадався, що я намагався зловити його в пастку, і тепер обережний." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns74_1 msgid "Oh no! Now I will never get justice!" @@ -33241,9 +29821,7 @@ msgstr "Ти виглядаєш як у гарному настрої. Що ви #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_0:0 msgid "Blornvale is gone! Tahalendor came to hear him give a detailed confession to the murder. Then he took him away." -msgstr "" -"Блорнвейл пішов! Тахалендор прийшов послухати його детальне зізнання у " -"вбивстві. Потім він його забрав." +msgstr "Блорнвейл пішов! Тахалендор прийшов послухати його детальне зізнання у вбивстві. Потім він його забрав." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_1 msgid "At last! How can I thank you?" @@ -33259,16 +29837,12 @@ msgstr "Немає проблем. Я можу впоратися сам." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_2 msgid "Now I can move back into my father's house and create potions again. I will leave at once. Please come and visit me at any time." -msgstr "" -"Тепер я можу повернутися в будинок свого батька і знову створювати зілля. Я " -"піду негайно. Будь ласка, приходьте до мене в гості в будь-який час." +msgstr "Тепер я можу повернутися в будинок свого батька і знову створювати зілля. Я піду негайно. Будь ласка, приходьте до мене в гості в будь-який час." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10 msgid "Welcome! I already created some good potions - better than Blornvale's stuff. Want to have a look?" -msgstr "" -"Ласкаво просимо! Я вже створив кілька хороших зілля - краще, ніж речі " -"Блорнвейла. Хочеш подивитись?" +msgstr "Ласкаво просимо! Я вже створив кілька хороших зілля - краще, ніж речі Блорнвейла. Хочеш подивитись?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_0:0 msgid "Of course! Please show me what you have." @@ -33284,10 +29858,7 @@ msgstr "Приємно знову бачити тебе щасливим." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_2 msgid "Well, no. Somehow I have the feeling that you did not always tell the truth about the damerilias. I don't think that you are old enough to get such a potent potion." -msgstr "" -"Ну ні. Чомусь у мене таке відчуття, що ти не завжди говорив правду про " -"дамерілії. Я не думаю, що ти достатньо дорослий, щоб отримати таке " -"сильнодіюче зілля." +msgstr "Ну ні. Чомусь у мене таке відчуття, що ти не завжди говорив правду про дамерілії. Я не думаю, що ти достатньо дорослий, щоб отримати таке сильнодіюче зілля." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_2:0 msgid "Then let me see your other potions, please." @@ -33302,8 +29873,7 @@ msgid "" "I won't sell this potion for money. You can pay me in flowers - damerilias of course.\n" "I will give you one potion of deftness for three damerilias." msgstr "" -"Я не продам це зілля за гроші. Ви можете заплатити мені квітами — звичайно, " -"дамеріліями.\n" +"Я не продам це зілля за гроші. Ви можете заплатити мені квітами — звичайно, дамеріліями.\n" "Я дам тобі одне зілля спритності за три дамерілії." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_3:0 @@ -33377,8 +29947,7 @@ msgstr "Не цікавить." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_2 msgid "Wait! You look rather disappointed. Are you displeased with my selection?" -msgstr "" -"Почекай! Ви виглядаєте досить розчарованим. Ви незадоволені моїм вибором?" +msgstr "Почекай! Ви виглядаєте досить розчарованим. Ви незадоволені моїм вибором?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_2:0 msgid "That's all children's stuff." @@ -33386,8 +29955,7 @@ msgstr "Це все дитячі речі." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3 msgid "What did you expect? You are a kid after all. I can't give you strong potions!" -msgstr "" -"Чого ви очікували? Ви все-таки дитина. Я не можу дати вам міцного зілля!" +msgstr "Чого ви очікували? Ви все-таки дитина. Я не можу дати вам міцного зілля!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3:0 msgid "You are right. Have a nice day." @@ -33399,10 +29967,7 @@ msgstr "Я справляюся сам - докажу?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_3:2 msgid "It is not for me of course. My father and his men are fighting in Flagstone right now. They urgently need some useful potions, not soap! I think three potions of the brave would do it, if you happen to have them. And possibly more, if it is good stuff." -msgstr "" -"Звісно, це не для мене. Мій батько та його люди зараз воюють у Флагстоуні. " -"Їм терміново потрібні корисні зілля, а не мило! Гадаю, трьох зілля хоробрих " -"вистачить, якщо у вас є. А може, й більше, якщо вони якісні." +msgstr "Звісно, це не для мене. Мій батько та його люди зараз воюють у Флагстоуні. Їм терміново потрібні корисні зілля, а не мило! Гадаю, трьох зілля хоробрих вистачить, якщо у вас є. А може, й більше, якщо вони якісні." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_s1_4 msgid "Ah. Oh. That changes everything. Wait a second." @@ -33446,20 +30011,15 @@ msgstr "Ах, мій найкращий клієнт! Хочеш купити б #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50:0 msgid "Your potions are unhealthy. Two of our men drank them, and now they are complaining of bad stomachache." -msgstr "" -"Ваші зілля нездорові. Двоє наших випили їх, і тепер скаржаться на сильний " -"шлунок." +msgstr "Ваші зілля нездорові. Двоє наших випили їх, і тепер скаржаться на сильний шлунок." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50:1 msgid "Your potions are unhealthy. A friend of mine drank it, and now he is complaining of bad stomachache." -msgstr "" -"Ваші зілля нездорові. Випив мій знайомий, тепер він скаржиться на сильний " -"біль у животі." +msgstr "Ваші зілля нездорові. Випив мій знайомий, тепер він скаржиться на сильний біль у животі." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_10 msgid "That cannot be! My potions are not bad, and never have any side effects!" -msgstr "" -"Так не може бути! Мої зілля непогані і ніколи не мають побічних ефектів!" +msgstr "Так не може бути! Мої зілля непогані і ніколи не мають побічних ефектів!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_10:0 msgid "Well, who believes that? Prove it!" @@ -33479,9 +30039,7 @@ msgstr "Ні, все решту я вилив." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_22 msgid "Then you can never prove it. That's good. Out now, leave my shop, you scum!" -msgstr "" -"Тоді ви ніколи не зможете цього довести. Це добре. Геть, покинь мою " -"крамницю, мерзотник!" +msgstr "Тоді ви ніколи не зможете цього довести. Це добре. Геть, покинь мою крамницю, мерзотник!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns50_30 msgid "Do you see me drinking? Yes? Anything wrong? No - this potion is just perfect!" @@ -33510,9 +30068,7 @@ msgstr "Як ти вбив батька Арифори, свого рідног #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_12 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_24 msgid "He was naive enough to take a potion from me. I poisoned him with the potion of Quick Death." -msgstr "" -"Він був досить наївний, щоб прийняти в мене зілля. Я отруїла його зіллям " -"швидкої смерті." +msgstr "Він був досить наївний, щоб прийняти в мене зілля. Я отруїла його зіллям швидкої смерті." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_12:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_26 @@ -33521,9 +30077,7 @@ msgstr "Я так і думав. Ви не переживали, що хтось #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_14 msgid "Only an alchemist could have found out, so I had only Aryfora herself to fear. But no one believed her accusations." -msgstr "" -"Про це міг дізнатися лише алхімік, тож я боявся лише самої Арифори. Але її " -"звинуваченням ніхто не повірив." +msgstr "Про це міг дізнатися лише алхімік, тож я боявся лише самої Арифори. Але її звинуваченням ніхто не повірив." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_14:0 msgid "That's enough evidence, thank you. I am going to bring Tahalendor here." @@ -33531,21 +30085,15 @@ msgstr "Доказів достатньо, дякую. Я збираюся пр #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_22 msgid "Well, it looks like the potion is already working. Blornvale, how did you kill Aryfora's father, your own brother?" -msgstr "" -"Ну, схоже, зілля вже діє. Блорнвейл, як ти вбив батька Арифори, свого " -"рідного брата?" +msgstr "Ну, схоже, зілля вже діє. Блорнвейл, як ти вбив батька Арифори, свого рідного брата?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_28 msgid "Only an alchemist could have found out, so I had only Aryfora herself to fear. But no one believed her accusations, not even you, Tahalendor." -msgstr "" -"Про це міг дізнатися лише алхімік, тож я боявся лише самої Арифори. Але " -"ніхто не повірив її звинуваченням, навіть ти, Тахалендоре." +msgstr "Про це міг дізнатися лише алхімік, тож я боявся лише самої Арифори. Але ніхто не повірив її звинуваченням, навіть ти, Тахалендоре." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns70_30 msgid "I have heard enough. Thank you, kid. I will ensure that Blornvale never makes trouble again." -msgstr "" -"Я чув достатньо. Дякую, дитино. Я подбаю про те, щоб Блорнвейл більше ніколи " -"не створював проблем." +msgstr "Я чув достатньо. Дякую, дитино. Я подбаю про те, щоб Блорнвейл більше ніколи не створював проблем." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns74 msgid "You dare to come here again?" @@ -33566,15 +30114,11 @@ msgstr "Поговоріть з Йолгеном. Він займається т #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_1 msgid "We are on the road to Blackwater mountain, so many traders used to pass through Stoutford and stay at the inn." -msgstr "" -"Ми йдемо дорогою до гори Блеквотер, тому багато торговців проходили через " -"Стаутфорд і зупинялися в готелі." +msgstr "Ми йдемо дорогою до гори Блеквотер, тому багато торговців проходили через Стаутфорд і зупинялися в готелі." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_2 msgid "That's all changed though. The path to Blackwater mountain has been blocked by a rockfall. There is also the prison that's just east of here." -msgstr "" -"Це все змінилося. Шлях до гори Блеквотер перегородив каменепад. Тут також є " -"в’язниця, яка на схід." +msgstr "Це все змінилося. Шлях до гори Блеквотер перегородив каменепад. Тут також є в’язниця, яка на схід." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_2:0 msgid "Prison?" @@ -33582,16 +30126,11 @@ msgstr "В'язниця?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_3 msgid "Flagstone prison. We never liked it being so close. Who would? But recently something happened, and it was overrun by monsters." -msgstr "" -"Кам'яна в'язниця. Нам ніколи не подобалося бути так близько. Хто б? Але " -"нещодавно щось сталося, і його заполонили монстри." +msgstr "Кам'яна в'язниця. Нам ніколи не подобалося бути так близько. Хто б? Але нещодавно щось сталося, і його заполонили монстри." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_4 msgid " There's a guard that protects the path, but without a good reason to come this way most people choose not to risk it. And then of course, there are the monsters coming from the south." -msgstr "" -" Є охоронець, який охороняє шлях, але без вагомої причини йти цим шляхом " -"більшість людей вирішує не ризикувати. І, звичайно, з півдня приходять " -"монстри." +msgstr " Є охоронець, який охороняє шлях, але без вагомої причини йти цим шляхом більшість людей вирішує не ризикувати. І, звичайно, з півдня приходять монстри." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_4:0 msgid "Monsters from the south?" @@ -33603,9 +30142,7 @@ msgstr "Я втомився слухати про ваші проблеми." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_5 msgid "We think they come from Mount Galmore, and they keep attacking our town." -msgstr "" -"Ми думаємо, що вони прийшли з гори Галмор, і вони продовжують атакувати наше " -"місто." +msgstr "Ми думаємо, що вони прийшли з гори Галмор, і вони продовжують атакувати наше місто." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cornith_1_5:0 msgid "I'm sorry to hear about all the trouble, but there's something else I wanted to talk about." @@ -33613,9 +30150,7 @@ msgstr "Мені прикро чути про всі проблеми, але я #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4a msgid "We think they came from Mount Galmore, and they recently started attacking the town. We can fight them off, but they deter travelers from coming here." -msgstr "" -"Ми думаємо, що вони прийшли з гори Галмор і нещодавно почали атакувати " -"місто. Ми можемо відбити їх, але вони стримують мандрівників сюди." +msgstr "Ми думаємо, що вони прийшли з гори Галмор і нещодавно почали атакувати місто. Ми можемо відбити їх, але вони стримують мандрівників сюди." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4a:0 msgid "OK. Could you repeat what you said about that other mountain." @@ -33623,9 +30158,7 @@ msgstr "Добре. Не могли б ви повторити те, що ви #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoran_4b msgid "Head out of town to the north. There are two settlements there, Prim and Blackwater mountain Settlement. There has been a rockfall though, making it very difficult to get to them." -msgstr "" -"Вирушайте за місто на північ. Там є два поселення, Прим і Блеквотер. Однак " -"стався каменепад, через що дістатися до них дуже важко." +msgstr "Вирушайте за місто на північ. Там є два поселення, Прим і Блеквотер. Однак стався каменепад, через що дістатися до них дуже важко." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoran_4b:0 msgid "Thanks for the information. What was it you said about the monsters?" @@ -33633,9 +30166,7 @@ msgstr "Дякуємо за інформацію. Що ти говорив пр #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_5 msgid "Of course not. We have some fields where we grow crops. And we have a number of goats." -msgstr "" -"Звичайно ні. У нас є кілька полів, де ми вирощуємо зернові культури. А кіз у " -"нас кілька." +msgstr "Звичайно ні. У нас є кілька полів, де ми вирощуємо зернові культури. А кіз у нас кілька." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_5:0 msgid "Goats?" @@ -33643,32 +30174,23 @@ msgstr "Кози?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_6 msgid "Goats are very versatile. They eat almost anything, provide both milk and meat, and their hides make excellent clothing." -msgstr "" -"Кози дуже різнобічні. Вони їдять майже все, дають молоко і м’ясо, а їх шкури " -"роблять чудовий одяг." +msgstr "Кози дуже різнобічні. Вони їдять майже все, дають молоко і м’ясо, а їх шкури роблять чудовий одяг." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7 msgid "With supplies from other towns being so limited, getting the goats was an excellent idea. My idea, of course." -msgstr "" -"Оскільки поставки з інших міст були настільки обмеженими, отримати кіз було " -"чудовою ідеєю. Моя ідея, звичайно." +msgstr "Оскільки поставки з інших міст були настільки обмеженими, отримати кіз було чудовою ідеєю. Моя ідея, звичайно." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7:0 msgid "*Sigh*. The whole town would obviously starve if it were not for you. Thanks for the information though." -msgstr "" -"*Зітхання*. Усе місто, очевидно, померло б від голоду, якби не ти. Дякую за " -"інформацію." +msgstr "*Зітхання*. Усе місто, очевидно, померло б від голоду, якби не ти. Дякую за інформацію." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7:1 msgid "How about you quit with the bragging, and show me what you have to trade." -msgstr "" -"Як щодо того, щоб ти припинив хвалитися і покажи мені, чим ти маєш торгувати." +msgstr "Як щодо того, щоб ти припинив хвалитися і покажи мені, чим ти маєш торгувати." #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_7:2 msgid "Whatever. Why don't we go back to what you said about the monsters and that mountain." -msgstr "" -"Що завгодно. Чому б нам не повернутися до того, що ти сказав про монстрів і " -"гору." +msgstr "Що завгодно. Чому б нам не повернутися до того, що ти сказав про монстрів і гору." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0 msgid "Welcome to my shop. Are you looking for anything in particular?" @@ -33696,16 +30218,11 @@ msgstr "Ви знову виглядаєте щасливим." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:5 msgid "Did you really order such an ugly porcelain figure? Oops, sorry I didn't mean to offend you." -msgstr "" -"Ти справді замовив таку гидку порцелянову фігурку? Ой, вибачте, я не хотів " -"вас образити." +msgstr "Ти справді замовив таку гидку порцелянову фігурку? Ой, вибачте, я не хотів вас образити." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1 msgid "I did see someone that might have been your brother. He was with a rather dubious looking person. They didn't stay around here very long though. Sorry, but that's all I can tell you. You should ask around town. Other townsfolk may know more." -msgstr "" -"Я бачив когось, хто міг би бути твоїм братом. Він був з людиною досить " -"сумнівного вигляду. Вони недовго тут пробули. Вибачте, але це все, що я можу " -"вам сказати. Розпитайте в місті. Інші мешканці міста можуть знати більше." +msgstr "Я бачив когось, хто міг би бути твоїм братом. Він був з людиною досить сумнівного вигляду. Вони недовго тут пробули. Вибачте, але це все, що я можу вам сказати. Розпитайте в місті. Інші мешканці міста можуть знати більше." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1:0 msgid "Thanks. I'll go and do that now." @@ -33718,16 +30235,11 @@ msgstr "Добре. Чи можете ви сказати мені щось пр #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_1 msgid "Stoutford is a small town, and life used to be easy here. A lot of traders stayed in Stoutford on their way to and from Blackwater mountain, and spent money that boosted the economy of the whole town. Those days are gone though." -msgstr "" -"Стаутфорд - невелике містечко, і раніше життя тут було легким. Багато " -"торговців зупинялися в Стаутфорді на шляху до гори Блеквотер і назад, " -"витрачаючи гроші, які стимулювали економіку всього міста. Але ті часи минули." +msgstr "Стаутфорд - невелике містечко, і раніше життя тут було легким. Багато торговців зупинялися в Стаутфорді на шляху до гори Блеквотер і назад, витрачаючи гроші, які стимулювали економіку всього міста. Але ті часи минули." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_2 msgid "The path to Blackwater mountain was cut off by a rock fall. That stopped most of the traders from coming here. The attacks by the monsters stopped the rest." -msgstr "" -"Шлях до гори Блеквотер перерізав каменепад. Це зупинило більшість трейдерів " -"сюди. Напади монстрів зупинили решту." +msgstr "Шлях до гори Блеквотер перерізав каменепад. Це зупинило більшість трейдерів сюди. Напади монстрів зупинили решту." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_2:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:3 @@ -33740,8 +30252,7 @@ msgstr "Монстри?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3 msgid "Just follow the path west, but you will have to find a way past the rockfall." -msgstr "" -"Просто йдіть стежкою на захід, але вам доведеться знайти шлях повз каменепад." +msgstr "Просто йдіть стежкою на захід, але вам доведеться знайти шлях повз каменепад." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3:0 msgid "Thanks for the directions. I'm headed there right now." @@ -33753,15 +30264,11 @@ msgstr "Дякую. А як щодо монстрів?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_3:2 msgid "Thanks for the information. Please show me what you have to trade." -msgstr "" -"Дякуємо за інформацію. Будь ласка, покажіть мені, чим ви маєте торгувати." +msgstr "Дякуємо за інформацію. Будь ласка, покажіть мені, чим ви маєте торгувати." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4 msgid "They started attacking the town recently. Nobody is sure why. Their attacks have been unsuccessful, so we are all hoping that they will give up soon and go back to wherever they came from." -msgstr "" -"Вони нещодавно почали атакувати місто. Ніхто не впевнений, чому. Їхні атаки " -"були безуспішними, тому ми всі сподіваємося, що вони скоро здадуться і " -"повернуться туди, звідки прийшли." +msgstr "Вони нещодавно почали атакувати місто. Ніхто не впевнений, чому. Їхні атаки були безуспішними, тому ми всі сподіваємося, що вони скоро здадуться і повернуться туди, звідки прийшли." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1_4:0 msgid "Thanks for the information, but I have to leave." @@ -33773,9 +30280,7 @@ msgstr "Дякую. Я шукаю свого брата Андора. Хтось #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2 msgid "Yes, indeed. My daughter has not come home for some days. I don't know what's happened to her." -msgstr "" -"Так, дійсно. Моя дочка кілька днів не поверталася додому. Я не знаю, що з " -"нею сталося." +msgstr "Так, дійсно. Моя дочка кілька днів не поверталася додому. Я не знаю, що з нею сталося." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2:0 msgid "And you have no idea where she might be?" @@ -33783,9 +30288,7 @@ msgstr "І ви не знаєте, де вона може бути?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_1 msgid "I've been looking for her all over Stoutford. She does not leave the city. So she can only be in the castle, or kidnapped, or worse." -msgstr "" -"Я шукав її по всьому Стаутфорду. Вона не покидає міста. Тому вона може бути " -"лише в замку, або викрадена, або ще гірше." +msgstr "Я шукав її по всьому Стаутфорду. Вона не покидає міста. Тому вона може бути лише в замку, або викрадена, або ще гірше." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_1:0 msgid "Did you already look for her in the castle?" @@ -33793,21 +30296,15 @@ msgstr "Ви вже шукали її в замку?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2 msgid "You cannot go to the castle anymore, do not you know that? At least not if you want to continue living." -msgstr "" -"Ти більше не можеш ходити в замок, хіба ти цього не знаєш? Принаймні, якщо " -"ви хочете продовжувати жити." +msgstr "Ти більше не можеш ходити в замок, хіба ти цього не знаєш? Принаймні, якщо ви хочете продовжувати жити." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:0 msgid "I see. She will certainly reappear soon. In the meantime you could show me everything you have for sale." -msgstr "" -"Я бачу. Вона обов'язково скоро з'явиться знову. Тим часом ви могли б " -"показати мені все, що ви продаєте." +msgstr "Я бачу. Вона обов'язково скоро з'явиться знову. Тим часом ви могли б показати мені все, що ви продаєте." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:1 msgid "I am also looking for someone: my brother, Andor. Have you seen anyone recently that looks a bit like me?" -msgstr "" -"Я теж когось шукаю: свого брата Андора. Ви нещодавно бачили когось схожого " -"на мене?" +msgstr "Я теж когось шукаю: свого брата Андора. Ви нещодавно бачили когось схожого на мене?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_2_2:3 msgid "I'm not afraid. I could have a look in the castle." @@ -33823,8 +30320,7 @@ msgstr "Немає проблем, але спочатку я хочу ще де #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_3 msgid "Gyra is back and has told me everything. Many thanks again for your help." -msgstr "" -"Гіра повернувся і все мені розповів. Ще раз велике спасибі за вашу допомогу." +msgstr "Гіра повернувся і все мені розповів. Ще раз велике спасибі за вашу допомогу." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_3:0 msgid "I was happy to do it." @@ -33832,9 +30328,7 @@ msgstr "Я був радий це зробити." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5 msgid "Please give the helmet to its owner Lord Bourbon - eh, Lord Berbane I mean. He will be in the tavern." -msgstr "" -"Віддайте, будь ласка, шолом його власнику, лорду Бурбону, я маю на увазі " -"лорда Бербейна. Він буде в таверні." +msgstr "Віддайте, будь ласка, шолом його власнику, лорду Бурбону, я маю на увазі лорда Бербейна. Він буде в таверні." #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:1 msgid "I did that already. But he didn't seem to be happy about it." @@ -33842,9 +30336,7 @@ msgstr "Я це вже зробив. Але він, здається, не бу #: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_3_5:2 msgid "I did that already. Although he won't need it, because the castle is already clear of the undead." -msgstr "" -"Я це вже зробив. Хоча це йому не знадобиться, тому що замок вже очищений від " -"нежиті." +msgstr "Я це вже зробив. Хоча це йому не знадобиться, тому що замок вже очищений від нежиті." #: conversationlist_stoutford_combined.json:honey_bee msgid "Buzzzzz" @@ -33852,20 +30344,15 @@ msgstr "Бззззз" #: conversationlist_stoutford_combined.json:sign_lakecave1 msgid "Here lies Zorin, the first to tend this glade. Its beauty would be diminished without him." -msgstr "" -"Тут лежить Зорін, перший, хто доглядав цю галявину. Його краса зникла б без " -"нього." +msgstr "Тут лежить Зорін, перший, хто доглядав цю галявину. Його краса зникла б без нього." #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave0_1 msgid "You see large shapes moving in the shadows to the east. It looks dangerous that way!" -msgstr "" -"Ви бачите великі фігури, що рухаються в тіні на схід. Це виглядає небезпечно!" +msgstr "Ви бачите великі фігури, що рухаються в тіні на схід. Це виглядає небезпечно!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:script_lakecave0_2 msgid "They don't seem to want to come in your direction though. Maybe it has something to do with the statue?" -msgstr "" -"Хоча вони, здається, не хочуть йти у вашому напрямку. Може, це якось пов’" -"язано зі статуєю?" +msgstr "Хоча вони, здається, не хочуть йти у вашому напрямку. Може, це якось пов’язано зі статуєю?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:goat_0 msgid "Baaaaaa!" @@ -33893,16 +30380,11 @@ msgstr "Ти зірвав квітку." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_1 msgid "Oh, that is a long story my friend. This town has existed for ages and it used to be a prosperous and well visited outpost on the border of the Aewhata Kingdom. We used to trade with Fallhaven and Prim." -msgstr "" -"О, це довга історія, мій друже. Це місто існує вже багато століть, і колись " -"воно було процвітаючим і добре відвідуваним форпостом на кордоні королівства " -"Аеухата. Ми торгували з Фоллхейвеном і Примом." +msgstr "О, це довга історія, мій друже. Це місто існує вже багато століть, і колись воно було процвітаючим і добре відвідуваним форпостом на кордоні королівства Аеухата. Ми торгували з Фоллхейвеном і Примом." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_1a msgid "Stoutford used to be the seat of Lord Erwyn of house Gorland. But during the Noble Wars 17 years ago, everything changed." -msgstr "" -"Раніше Стаутфорд був резиденцією лорда Ервіна з дому Горланд. Але під час " -"Дворянських воєн 17 років тому все змінилося." +msgstr "Раніше Стаутфорд був резиденцією лорда Ервіна з дому Горланд. Але під час Дворянських воєн 17 років тому все змінилося." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_1a:0 msgid "The Noble Wars?" @@ -33910,26 +30392,15 @@ msgstr "Дворянські війни?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_2 msgid "Well, the Noble Wars were one of the darkest periods of our history. They lasted only 3 years but brought great misery to most of the area." -msgstr "" -"Що ж, Дворянські війни були одним із найтемніших періодів нашої історії. " -"Вони тривали лише 3 роки, але принесли великі страждання більшій частині " -"території." +msgstr "Що ж, Дворянські війни були одним із найтемніших періодів нашої історії. Вони тривали лише 3 роки, але принесли великі страждання більшій частині території." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_2a msgid "When our great King Luthor died and left the throne with no heir the three mighty lords of the land soon enough began fighting over the title as successor. They were Lord Erwyn of Stoutford, Lord Geomyr of Feygard, who used to be the advisor to King Luthor, and Lord Emeric of Nor City. The former capital of Fallhaven at first remained neutral." -msgstr "" -"Коли наш великий король Лютер помер і залишив трон без спадкоємця, три " -"наймогутніші лорди країни досить скоро почали боротьбу за титул наступника. " -"Це були лорд Ервін Стаутфордський, лорд Геомир Фейгардський, який колись був " -"радником короля Лютера, та лорд Емерік з Нор-Сіті. Колишня столиця " -"Фоллхейвен спочатку зберігала нейтралітет." +msgstr "Коли наш великий король Лютер помер і залишив трон без спадкоємця, три наймогутніші лорди країни досить скоро почали боротьбу за титул наступника. Це були лорд Ервін Стаутфордський, лорд Геомир Фейгардський, який колись був радником короля Лютера, та лорд Емерік з Нор-Сіті. Колишня столиця Фоллхейвен спочатку зберігала нейтралітет." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_3 msgid "While Erwyn and Emeric fought to capture the central area, Lord Geomyr waited for the right moment and crushed his enemies with his great army. He has ruled the Kingdom ever since with an iron hand." -msgstr "" -"Поки Ервін і Емерик билися, щоб захопити центральну територію, лорд Геомир " -"чекав слушного моменту і розгромив ворогів своєю великою армією. Відтоді він " -"править Королівством залізною рукою." +msgstr "Поки Ервін і Емерик билися, щоб захопити центральну територію, лорд Геомир чекав слушного моменту і розгромив ворогів своєю великою армією. Відтоді він править Королівством залізною рукою." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_3:0 msgid "Why do you say iron hand?" @@ -33937,10 +30408,7 @@ msgstr "Чому ти кажеш залізна рука?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4 msgid "Well, he has installed garrisons in pretty much every village, introduced a tax system and now he even wants to prohibit the worship of the mighty Shadow! This is outrageous!" -msgstr "" -"Що ж, він встановив гарнізони практично в кожному селі, запровадив податкову " -"систему, а тепер він навіть хоче заборонити поклоніння могутній Тіні! Це " -"обурливо!" +msgstr "Що ж, він встановив гарнізони практично в кожному селі, запровадив податкову систему, а тепер він навіть хоче заборонити поклоніння могутній Тіні! Це обурливо!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:1 msgid "And bonemeal is forbidden." @@ -33953,8 +30421,7 @@ msgstr "Я очистю для вас замок від нежиті." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4a msgid "Yes, incredible! Although kids like you should not play with such things." -msgstr "" -"Так, неймовірно! Хоча таким дітям, як ти, не варто гратися з такими речами." +msgstr "Так, неймовірно! Хоча таким дітям, як ти, не варто гратися з такими речами." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4a:0 #: conversationlist_laeroth.json:brute_creator_26:0 @@ -33963,13 +30430,7 @@ msgstr "Хм." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0 msgid "Well, to the east, there's Flagstone prison. To the south, there's Mt. Galmore. That's definitely a place that you don't want to go to. To the northwest, we have our railway terminal, and going west beyond that, you come to our border post at the Blackwater river. Nothing but bogs and marshes westwards of that. And finally, to the north, we had a tunnel leading to Prim and the Elm mine, in the heart of Blackwater mountain." -msgstr "" -"Ну, на сході є в'язниця Флагстоун. На півдні - гора Голмор. Це, безумовно, " -"місце, куди ви не захочете потрапити. На північному заході знаходиться наш " -"залізничний термінал, а якщо поїхати на захід, то ви потрапите на наш " -"прикордонний пост на річці Блеквотер. На захід від нього немає нічого, окрім " -"боліт і трясовини. І, нарешті, на півночі у нас є тунель, що веде до шахти " -"Прим і шахти В'яз, у самому серці гори Блеквотер." +msgstr "Ну, на сході є в'язниця Флагстоун. На півдні - гора Голмор. Це, безумовно, місце, куди ви не захочете потрапити. На північному заході знаходиться наш залізничний термінал, а якщо поїхати на захід, то ви потрапите на наш прикордонний пост на річці Блеквотер. На захід від нього немає нічого, окрім боліт і трясовини. І, нарешті, на півночі у нас є тунель, що веде до шахти Прим і шахти В'яз, у самому серці гори Блеквотер." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:0 msgid "Can you tell me more about Flagstone?" @@ -33981,9 +30442,7 @@ msgstr "Чи можете ви розповісти мені більше про #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:2 msgid "Can you tell me more about the railway terminal northwest of here?" -msgstr "" -"Чи можете ви розповісти мені більше про залізничний термінал на північний " -"захід від цього місця?" +msgstr "Чи можете ви розповісти мені більше про залізничний термінал на північний захід від цього місця?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_0:3 msgid "Can you tell me more about Blackwater mountain?" @@ -33995,18 +30454,11 @@ msgstr "Є ще дещо, що я хотів знати." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1 msgid "Flagstone Prison was built four hundred years ago by house Gorland of Stoutford, and was used until the Noble Wars, when the house was vanquished by its enemies. They mostly used it to detain people that were worshipping the \"old gods\"." -msgstr "" -"В'язниця Флагстоун була побудована чотириста років тому домом Горланда зі " -"Стаутфорда і використовувалася до Дворянських воєн, коли будинок був " -"розгромлений його ворогами. В'язницю використовували здебільшого для " -"утримання людей, які поклонялися \"старим богам\"." +msgstr "В'язниця Флагстоун була побудована чотириста років тому домом Горланда зі Стаутфорда і використовувалася до Дворянських воєн, коли будинок був розгромлений його ворогами. В'язницю використовували здебільшого для утримання людей, які поклонялися \"старим богам\"." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a msgid "That dreadful place has been left abandoned ever since. Recently, however, undead have started pouring out of the prison, and we had to send guards to keep them away from the road." -msgstr "" -"Відтоді це жахливе місце залишилося покинутим. Однак нещодавно нежить почала " -"витікати з в'язниці, і нам довелося послати охорону, щоб відвести їх від " -"дороги." +msgstr "Відтоді це жахливе місце залишилося покинутим. Однак нещодавно нежить почала витікати з в'язниці, і нам довелося послати охорону, щоб відвести їх від дороги." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_1a:0 msgid "I took care of that." @@ -34031,30 +30483,19 @@ msgstr "Я ще про щось хотів вас запитати." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2 msgid "Mt. Galmore? It has been our bane for a long time. Garthan I, the founder of Aewhata Kingdom, ordered the excavation of the mountain for gold and gems 430 years ago." -msgstr "" -"Гора Галмор? Довгий час це було нашим прокляттям. Гартан I, засновник " -"королівства Евхата, наказав розкопати гору для пошуку золота та " -"дорогоцінного каміння 430 років тому." +msgstr "Гора Галмор? Довгий час це було нашим прокляттям. Гартан I, засновник королівства Евхата, наказав розкопати гору для пошуку золота та дорогоцінного каміння 430 років тому." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2a msgid "Local lore says that fortifications were built to protect against monster attacks, and an enormous network of mine tunnels was dug under the mountain. They found rich ore veins and the mine flourished." -msgstr "" -"Місцева історія свідчить, що для захисту від нападів чудовиськ були " -"побудовані укріплення, а під горою була вирита величезна мережа шахтних " -"тунелів. Вони знайшли багаті рудні жили, і шахта процвітала." +msgstr "Місцева історія свідчить, що для захисту від нападів чудовиськ були побудовані укріплення, а під горою була вирита величезна мережа шахтних тунелів. Вони знайшли багаті рудні жили, і шахта процвітала." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2b msgid "But their success didn't last long. It is said that after a few years unspeakable horrors overwhelmed the knights and miners of the King, and the mine has been abandoned ever since." -msgstr "" -"Але їхній успіх тривав недовго. Кажуть, що через кілька років невимовні жахи " -"охопили лицарів і шахтарів Короля, і з тих пір шахта була покинута." +msgstr "Але їхній успіх тривав недовго. Кажуть, що через кілька років невимовні жахи охопили лицарів і шахтарів Короля, і з тих пір шахта була покинута." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c msgid "However, recently more and more of the most foul monsters are coming from the mountain and we have to fend them off. With the rise of undead knights in the castle and Lord Erwyn's demise we struggle more and more." -msgstr "" -"Однак останнім часом з гори спускається все більше і більше найогидніших " -"монстрів, і нам доводиться відбиватися від них. З появою в замку лицарів-" -"мерців і смертю лорда Ервіна нам доводиться боротися все важче і важче." +msgstr "Однак останнім часом з гори спускається все більше і більше найогидніших монстрів, і нам доводиться відбиватися від них. З появою в замку лицарів-мерців і смертю лорда Ервіна нам доводиться боротися все важче і важче." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_2c:0 msgid "That sounds dreadful. Can I help you with the castle?" @@ -34071,10 +30512,7 @@ msgstr "Що ж, ти вже дуже допоміг. Ще раз дякую!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2 msgid "Well, you look a bit young. But I guess we could still make use of you in these dark times. Let me think about some tasks I can offer you." -msgstr "" -"Ну, ти трохи молодо виглядаєш. Але я вважаю, що ми все ще можемо " -"скористатися тобою в ці темні часи. Дозвольте мені подумати про завдання, " -"які я можу вам запропонувати." +msgstr "Ну, ти трохи молодо виглядаєш. Але я вважаю, що ми все ще можемо скористатися тобою в ці темні часи. Дозвольте мені подумати про завдання, які я можу вам запропонувати." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_task_0_2:0 msgid "What about the undead in the castle?" @@ -34102,16 +30540,11 @@ msgstr "Звичайно. Вся нежить скоро помре!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:flagstone_guard msgid "I hate this place. It rains all the time and I can't stand the eerie screams of the undead!" -msgstr "" -"Я ненавиджу це місце. Весь час йде дощ, і я терпіти не можу моторошних " -"криків нежиті!" +msgstr "Я ненавиджу це місце. Весь час йде дощ, і я терпіти не можу моторошних криків нежиті!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:flagstone_sentry_45 msgid "This is both good and bad news. I am truly grateful that you rid us of the warden and his thralls. Talk to Yolgen for a reward. We will make sure that we recover this prisoner." -msgstr "" -"Це і хороша, і погана новина. Я щиро вдячний, що ви позбавили нас від " -"наглядача та його рабів. Поговоріть з Йолгеном, щоб отримати нагороду. Ми " -"подбаємо про те, щоб повернути цього в’язня." +msgstr "Це і хороша, і погана новина. Я щиро вдячний, що ви позбавили нас від наглядача та його рабів. Поговоріть з Йолгеном, щоб отримати нагороду. Ми подбаємо про те, щоб повернути цього в’язня." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_0 msgid "If you could help with Flagstone, it would take a big burden off us." @@ -34127,11 +30560,7 @@ msgstr "Добре, я подивлюся." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_10 msgid "Oh that is good news! I am very pleased that the citizens of Stoutford have one thing less to worry about. It is a pity that we didn't send guards to investigate the prison earlier. Then all of this wouldn't have happened. Here, take this gold." -msgstr "" -"О, це чудова новина! Я дуже радий, що у жителів Стаутфорда стало на одну " -"причину для занепокоєння менше. Шкода, що ми не відправили охоронців для " -"перевірки в'язниці раніше. Тоді б всього цього не сталося. Ось, візьміть це " -"золото." +msgstr "О, це чудова новина! Я дуже радий, що у жителів Стаутфорда стало на одну причину для занепокоєння менше. Шкода, що ми не відправили охоронців для перевірки в'язниці раніше. Тоді б всього цього не сталося. Ось, візьміть це золото." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_flagstone_10:0 msgid "Thank you kindly. I am happy to help." @@ -34143,8 +30572,7 @@ msgstr "Щиро дякую. Тінь з тобою." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_flagstone_4 msgid "Yes, thanks to you my friend, we don't need to worry about the undead anymore." -msgstr "" -"Так, завдяки тобі, друже, нам більше не потрібно турбуватися про нежить." +msgstr "Так, завдяки тобі, друже, нам більше не потрібно турбуватися про нежить." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_flagstone_4:1 msgid "Where do you think they came from?" @@ -34156,21 +30584,15 @@ msgstr "Бах, чому ти тоді запитав?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0 msgid "We do have a problem. Our soldiers usually guard the castle gate to Mt. Galmore to keep the monsters away from the Kingdom." -msgstr "" -"У нас є проблема. Наші солдати зазвичай охороняють ворота замку до гори " -"Галмор, щоб не допустити монстрів до Королівства." +msgstr "У нас є проблема. Наші солдати зазвичай охороняють ворота замку до гори Галмор, щоб не допустити монстрів до Королівства." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a msgid "However, five days ago, the undead knights of Lord Erwyn started to rise from their grave. I have no idea why this happened. We haven't been able to recapture the castle yet. I would ask you to rid us of this plague." -msgstr "" -"Однак п'ять днів тому мерці-лицарі лорда Ервіна почали повставати зі своїх " -"могил. Гадки не маю, чому це сталося. Ми ще не змогли відвоювати замок. Я " -"благаю вас позбавити нас від цієї пошесті." +msgstr "Однак п'ять днів тому мерці-лицарі лорда Ервіна почали повставати зі своїх могил. Гадки не маю, чому це сталося. Ми ще не змогли відвоювати замок. Я благаю вас позбавити нас від цієї пошесті." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a:0 msgid "It sounds more like a task for the guards. I'll go and talk to the captain of the guard." -msgstr "" -"Звучить більше як завдання для охоронців. Я піду поговорю з капітаном варти." +msgstr "Звучить більше як завдання для охоронців. Я піду поговорю з капітаном варти." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0a:1 msgid "No problem. They are already as good as dead." @@ -34186,9 +30608,7 @@ msgstr "Ні, дякую. Я вважаю, що це над головою." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_0_1 msgid "Before you leave, go to Tahalendor. He might give you something that helps against undead." -msgstr "" -"Перш ніж піти, йдіть до Тахалендору. Він може дати вам щось, що допоможе " -"проти нежиті." +msgstr "Перш ніж піти, йдіть до Тахалендору. Він може дати вам щось, що допоможе проти нежиті." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3 msgid "As I said, we've got our railway terminal to the west." @@ -34196,22 +30616,15 @@ msgstr "Як я вже сказав, у нас є залізничний тер #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3a msgid "We used to trade food and tools with Prim and the miners from Elm mine and get loads of iron ingots in return. We shipped them on to Nor City and Feygard and prospered from the trade." -msgstr "" -"Раніше ми торгували їжею та інструментами з Примом і шахтарями з шахти Елм, " -"а натомість отримували купу залізних зливків. Ми відправляли їх до Нор-Сіті " -"та Фейгарда й процвітали завдяки торгівлі." +msgstr "Раніше ми торгували їжею та інструментами з Примом і шахтарями з шахти Елм, а натомість отримували купу залізних зливків. Ми відправляли їх до Нор-Сіті та Фейгарда й процвітали завдяки торгівлі." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_3b msgid "Further to the west, there's the border outpost next to Blackwater River. Anyway, from what I have heard there's nothing but bogs, marshes and grasslands west of the river, along with a few native tribes." -msgstr "" -"Далі на захід є прикордонна застава біля річки Блеквотер. Так чи інакше, з " -"того, що я чув, на захід від річки немає нічого, окрім боліт, пасовищ і " -"лугів, а також кількох місцевих племен." +msgstr "Далі на захід є прикордонна застава біля річки Блеквотер. Так чи інакше, з того, що я чув, на захід від річки немає нічого, окрім боліт, пасовищ і лугів, а також кількох місцевих племен." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_0 msgid "Ah another mortal! You shall be another servant in Lord Erwyn's army! Ha Ha!" -msgstr "" -"Ах, ще один смертний! Ви станете ще одним слугою в армії лорда Ервіна! ха-ха!" +msgstr "Ах, ще один смертний! Ви станете ще одним слугою в армії лорда Ервіна! ха-ха!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_0:0 msgid "No thank you. Maybe another time." @@ -34251,9 +30664,7 @@ msgstr "Для цього ви повинні спершу дістати мен #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_1 msgid "You see a heavily armed and cloaked skeleton moving towards you. This must be Lord Erwyn himself." -msgstr "" -"Ви бачите озброєного до зубів скелета, який рухається до вас. Це, мабуть, " -"сам лорд Ервін." +msgstr "Ви бачите озброєного до зубів скелета, який рухається до вас. Це, мабуть, сам лорд Ервін." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a @@ -34268,9 +30679,7 @@ msgstr "Що б я з цього виграв?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a:1 msgid "You are very rude and poorly educated. Maybe I should introduce myself? $playername is my name." -msgstr "" -"Ти дуже грубий і малоосвічений. Може я повинен представитися? $playername - " -"моє ім'я." +msgstr "Ти дуже грубий і малоосвічений. Може я повинен представитися? $playername - моє ім'я." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a:2 @@ -34303,16 +30712,11 @@ msgstr "Ні, ти помреш раз і назавжди!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_1 msgid "I followed Tahalendor's advice, and placed one coin in each eye socket. Not long after, Lord Erwyn's remains crumbled to dust. He is gone for good." -msgstr "" -"Я послухався поради Тахалендора і поклав по одній монеті в кожну очну ямку. " -"Незабаром після цього останки лорда Ервіна розсипалися на порох. Він пішов " -"назавжди." +msgstr "Я послухався поради Тахалендора і поклав по одній монеті в кожну очну ямку. Незабаром після цього останки лорда Ервіна розсипалися на порох. Він пішов назавжди." #: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_2b msgid "I'm not dead, so you can't kill me. Haha. You don't know much about the undead, do you kid? You can't destroy me!" -msgstr "" -"Я не мертвий, тому ви не можете мене вбити. ха-ха Ти мало знаєш про нежить, " -"чи не так? Ви не можете мене знищити!" +msgstr "Я не мертвий, тому ви не можете мене вбити. ха-ха Ти мало знаєш про нежить, чи не так? Ви не можете мене знищити!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_2b:0 msgid "There must be a way to put an end to this." @@ -34320,9 +30724,7 @@ msgstr "Має бути спосіб покласти цьому край." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b msgid "Let me see... You already killed some of Erwyn's undead knights and soldiers - if killed is the correct word for undead. But there are some still around." -msgstr "" -"Дайте мені поглянути... Ви вже вбили кількох немертвих лицарів і солдатів " -"Ервіна - якщо вбитий, це правильне слово для нежиті. Але деякі все ще є." +msgstr "Дайте мені поглянути... Ви вже вбили кількох немертвих лицарів і солдатів Ервіна - якщо вбитий, це правильне слово для нежиті. Але деякі все ще є." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b:0 msgid "OK, I will go and look for the rest." @@ -34343,9 +30745,7 @@ msgstr "Я просто знаю. Не намагайся мене обдури #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1a msgid "Let me see... OK, you killed all of the undead knights and soldiers who had worn Lord Erwyn's tattered banner." -msgstr "" -"Дайте мені подивитися... Гаразд, ви вбили всіх лицарів-мертвих і солдатів, " -"які носили пошарпаний прапор лорда Ервіна." +msgstr "Дайте мені подивитися... Гаразд, ви вбили всіх лицарів-мертвих і солдатів, які носили пошарпаний прапор лорда Ервіна." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_2a msgid "And you slew Lord Erwyn's commander." @@ -34402,11 +30802,7 @@ msgstr "Мені дуже приємно це чути. Кажете, кільц #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_4 msgid "Hmm. This looks most interesting. I suspected something like this. It is certainly some magical item and seems to have the powers to reanimate the dead. I am indeed very grateful that you brought this ring to me. We should destroy it once and for all to avoid further trouble." -msgstr "" -"Хм. Це виглядає дуже цікаво. Я підозрював щось подібне. Це, безумовно, " -"якийсь магічний предмет і, здається, має силу оживляти мертвих. Я справді " -"дуже вдячний, що ви принесли мені цей перстень. Ми повинні знищити його раз " -"і назавжди, щоб уникнути подальших неприємностей." +msgstr "Хм. Це виглядає дуже цікаво. Я підозрював щось подібне. Це, безумовно, якийсь магічний предмет і, здається, має силу оживляти мертвих. Я справді дуже вдячний, що ви принесли мені цей перстень. Ми повинні знищити його раз і назавжди, щоб уникнути подальших неприємностей." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_4:0 msgid "Sounds fine to me. Anything for the safety of the people of Stoutford." @@ -34418,21 +30814,15 @@ msgstr "Я вважаю за краще зберегти його." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_5 msgid "Yolgen puts the ring on his altar and chants a spell. Suddenly the altar seems to be getting darker and darker and then the ring cracks." -msgstr "" -"Йолген кладе перстень на свій вівтар і читає заклинання. Раптом вівтар стає " -"все темнішим і темнішим, а потім каблучка тріскається." +msgstr "Йолген кладе перстень на свій вівтар і читає заклинання. Раптом вівтар стає все темнішим і темнішим, а потім каблучка тріскається." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_6 msgid "That is it. The ring is destroyed. I wonder where it came from. Maybe from the depths of Mt. Galmore, or some mischievous traveller put it on Lord Erwyn's remains? Anyway, my friend, I and the people of Stoutford are most grateful." -msgstr "" -"Ось і все. Перстень знищено. Цікаво, звідки він взявся? Може, з глибин гори " -"Голмор, або якийсь пустотливий мандрівник надів його на останки лорда " -"Ервіна? Як би там не було, мій друже, я і жителі Стаутфорда дуже вдячні тобі." +msgstr "Ось і все. Перстень знищено. Цікаво, звідки він взявся? Може, з глибин гори Голмор, або якийсь пустотливий мандрівник надів його на останки лорда Ервіна? Як би там не було, мій друже, я і жителі Стаутфорда дуже вдячні тобі." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10 msgid "He was there without any of his ... special items? Did you look thoroughly?" -msgstr "" -"Він був там без будь-яких своїх ... спеціальних речей? Ви уважно дивилися?" +msgstr "Він був там без будь-яких своїх ... спеціальних речей? Ви уважно дивилися?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10:0 msgid "[Lie] Yes, but I found nothing worth having." @@ -34440,9 +30830,7 @@ msgstr "[Брехня] Так, але я не знайшов нічого вар #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10:1 msgid "I found a strange glowing ring. But I prefer to keep it. You have enough such toys, I am sure." -msgstr "" -"Я знайшов дивне кільце, що світиться. Але я вважаю за краще зберегти його. " -"Таких іграшок у вас, я впевнений, достатньо." +msgstr "Я знайшов дивне кільце, що світиться. Але я вважаю за краще зберегти його. Таких іграшок у вас, я впевнений, достатньо." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_10:2 msgid "Yes, indeed, look at this ring." @@ -34450,9 +30838,7 @@ msgstr "Так, справді, подивіться на цей перстен #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_11 msgid "If you say so. I suspect Lord Erwyn had a ring, and if you find it you must bring it to me. It is dangerous." -msgstr "" -"Якщо ти так кажеш. Я підозрюю, що у лорда Ервіна був перстень, і якщо ви " -"його знайдете, ви повинні принести його мені. Це небезпечно." +msgstr "Якщо ти так кажеш. Я підозрюю, що у лорда Ервіна був перстень, і якщо ви його знайдете, ви повинні принести його мені. Це небезпечно." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_11:0 msgid "Thank you for the warning. I wonder who had owned the ring before Erwyn." @@ -34480,30 +30866,19 @@ msgstr "Тепер мені ще більше цікаво, кому належ #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_4 msgid "Ah. Blackwater mountain. I will try to keep a long story short. We used to trade food and tools with Prim and the miners from Elm mine, and get loads of iron ingots in return. We shipped them on to Nor City and Feygard and prospered from the trade." -msgstr "" -"Ах. Гора Блеквотер. Спробую розповісти коротко. Ми торгували їжею та " -"інструментами з Примом і шахтарями з копальні В'язів, а натомість отримували " -"багато залізних злитків. Ми відправляли їх до Нор-Сіті та Фейгарду і " -"процвітали від торгівлі." +msgstr "Ах. Гора Блеквотер. Спробую розповісти коротко. Ми торгували їжею та інструментами з Примом і шахтарями з копальні В'язів, а натомість отримували багато залізних злитків. Ми відправляли їх до Нор-Сіті та Фейгарду і процвітали від торгівлі." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5 msgid "A few months ago, everything changed. A sudden violent earthquake shook the mountain and our railway tunnel to Prim collapsed." -msgstr "" -"Кілька місяців тому все змінилося. Раптовий сильний землетрус сколихнув " -"гору, і наш залізничний тунель до Пріма завалився." +msgstr "Кілька місяців тому все змінилося. Раптовий сильний землетрус сколихнув гору, і наш залізничний тунель до Пріма завалився." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5a msgid "At almost the same time, those Gornaud beasts attacked us, and with all the trouble we're having we haven't been able to restore the tunnel yet." -msgstr "" -"Майже в той самий час ці звірі Горно напали на нас, і, незважаючи на всі " -"проблеми, які ми маємо, ми ще не змогли відновити тунель." +msgstr "Майже в той самий час ці звірі Горно напали на нас, і, незважаючи на всі проблеми, які ми маємо, ми ще не змогли відновити тунель." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5b msgid " There hasn't been any contact with Prim since then, so we no longer have any trade with them. That means there are also fewer travellers coming from Fallhaven and Nor City. It's a shame." -msgstr "" -" Відтоді з Примом не було ніяких контактів, тож ми більше не маємо з ними " -"жодної торгівлі. Це означає, що з Фоллхейвена та Нор-Сіті приїжджає менше " -"мандрівників. Це соромно." +msgstr " Відтоді з Примом не було ніяких контактів, тож ми більше не маємо з ними жодної торгівлі. Це означає, що з Фоллхейвена та Нор-Сіті приїжджає менше мандрівників. Це соромно." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_surroundings_5b:0 msgid "Is there anything I can help with?" @@ -34553,9 +30928,7 @@ msgstr "Мене звуть Борлаг. Я тут начальник місц #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_20:0 msgid "Aha. And why are you sitting here in your tower instead of driving the undead out of the castle?" -msgstr "" -"Ага. І чому ти сидиш тут, у своїй вежі, замість того, щоб виганяти нежить із " -"замку?" +msgstr "Ага. І чому ти сидиш тут, у своїй вежі, замість того, щоб виганяти нежить із замку?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_20:1 msgid "What are you doing here at the moment?" @@ -34563,9 +30936,7 @@ msgstr "Що ти тут зараз робиш?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_30 msgid "Oh, I'm working on a strategy to win back the castle. I have already made 17 plans. Now I have to compare and rate them." -msgstr "" -"О, я працюю над стратегією, щоб відвоювати замок. У мене вже 17 планів. " -"Тепер я маю їх порівняти та оцінити." +msgstr "О, я працюю над стратегією, щоб відвоювати замок. У мене вже 17 планів. Тепер я маю їх порівняти та оцінити." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_30:0 msgid "How about just starting?" @@ -34581,14 +30952,11 @@ msgstr "Ні, я шукаю свого брата Андора. Може ти й #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman:1 msgid "At least I am not drinking whole bottles on my own, like that guy at the next table." -msgstr "" -"Принаймні я не п’ю цілими пляшками сам, як той хлопець за сусіднім столиком." +msgstr "Принаймні я не п’ю цілими пляшками сам, як той хлопець за сусіднім столиком." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_10 msgid "Yes, I have seen a boy that looks a bit like you. Not too long ago. But he is gone and I can not say where he was bound to." -msgstr "" -"Так, я бачив хлопчика, який трохи схожий на вас. Не так давно. Але його вже " -"немає, і я не можу сказати, куди він подівся." +msgstr "Так, я бачив хлопчика, який трохи схожий на вас. Не так давно. Але його вже немає, і я не можу сказати, куди він подівся." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_10:0 msgid "What a pity. At least someone has seen him. Better than nothing." @@ -34604,16 +30972,11 @@ msgstr "Він виглядає досить забезпеченим. Хто в #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_22 msgid "That is Lord Bourbon ... - I mean Lord Berbane of Stoutford. His name invites a nasty pun, but honestly, he does not do much to show a different character." -msgstr "" -"Це лорд Бурбон... — Я маю на увазі лорда Бербейна зі Стаутфорда. Його ім'я " -"викликає неприємний каламбур, але, чесно кажучи, він не робить багато, щоб " -"показати інший характер." +msgstr "Це лорд Бурбон... — Я маю на увазі лорда Бербейна зі Стаутфорда. Його ім'я викликає неприємний каламбур, але, чесно кажучи, він не робить багато, щоб показати інший характер." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_30 msgid "Lord Bourbon sits there every evening, drinking or telling fairy tales. Or he plays his lute and sings to it. I must admit he has a reasonable voice." -msgstr "" -"Лорд Бурбон сидить там щовечора, п’є або розповідає казки. Або він грає на " -"лютні і співає під неї. Мушу визнати, що він має розумний голос." +msgstr "Лорд Бурбон сидить там щовечора, п’є або розповідає казки. Або він грає на лютні і співає під неї. Мушу визнати, що він має розумний голос." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_30:0 msgid "He is the heir to Stoutford Castle?" @@ -34621,15 +30984,11 @@ msgstr "Він спадкоємець Стаутфордського замку? #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_40 msgid "Correct, although there is not much in the way of heirlooms left. And the castle is almost in ruins now, after the raid." -msgstr "" -"Правильно, хоча реліквій залишилося небагато. А замок зараз майже в руїнах, " -"після набігу." +msgstr "Правильно, хоча реліквій залишилося небагато. А замок зараз майже в руїнах, після набігу." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_50 msgid "And now you should run home and go to bed. Your parents should take better care of you and your brothers." -msgstr "" -"А тепер треба бігти додому і лягати спати. Ваші батьки повинні краще " -"піклуватися про вас і ваших братів." +msgstr "А тепер треба бігти додому і лягати спати. Ваші батьки повинні краще піклуватися про вас і ваших братів." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_old_woman_50:0 msgid "Phew." @@ -34641,14 +31000,11 @@ msgstr "Пишно одягнений чоловік не реагує." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:1 msgid "Yolgen asked me to help clear the castle of undead. Shall we do it together?" -msgstr "" -"Йолген попросив мене допомогти очистити замок від нежиті. Зробимо це разом?" +msgstr "Йолген попросив мене допомогти очистити замок від нежиті. Зробимо це разом?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:2 msgid "Gyra found your helmet and asked me to give it to you, so that you could start to clear the castle." -msgstr "" -"Гіра знайшов твій шолом і попросив віддати його тобі, щоб ти міг почати " -"очищати замок." +msgstr "Гіра знайшов твій шолом і попросив віддати його тобі, щоб ти міг почати очищати замок." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_10:3 #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_90:0 @@ -34660,6 +31016,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "Гіро? Мій найдорожчий і найзавзятіший слухач?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "Здається так." @@ -34701,9 +31058,7 @@ msgstr "...?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_102 msgid "[Loud voice] Pay attention and listen everybody! The castle is free! The trembling is over!" -msgstr "" -"[Гучний голос] Будьте уважні та слухайте всі! Замок вільний! Тремтіння " -"минулося!" +msgstr "[Гучний голос] Будьте уважні та слухайте всі! Замок вільний! Тремтіння минулося!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_102:0 msgid "...??" @@ -34711,9 +31066,7 @@ msgstr "...??" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_110 msgid "[Loud voice] My trainee and I, we were in the castle. I demonstrated how to fight properly. Lord Erwyn himself was an especially good demonstration object." -msgstr "" -"[Гучний голос] Ми зі стажером були в замку. Я показав, як правильно битися. " -"Сам лорд Ервін був особливо гарним демонстраційним об’єктом." +msgstr "[Гучний голос] Ми зі стажером були в замку. Я показав, як правильно битися. Сам лорд Ервін був особливо гарним демонстраційним об’єктом." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_120 msgid "[Loud voice] But we will come to the details later - after the next round." @@ -34725,9 +31078,7 @@ msgstr "Ні, я маю..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_132 msgid "[Loud voice] Yes, he has carried my magical helmet for me. I will take it back now." -msgstr "" -"[Гучний голос] Так, він приніс мені мій чарівний шолом. Я зараз заберу його " -"назад." +msgstr "[Гучний голос] Так, він приніс мені мій чарівний шолом. Я зараз заберу його назад." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_132:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_134:0 @@ -34738,9 +31089,7 @@ msgstr "Я здаюсь." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_134 msgid "[Loud voice] Yes, he has learned much from me. But no need to thank me now." -msgstr "" -"[Гучний голос] Так, він багато чого від мене навчився. Але тепер не потрібно " -"мені дякувати." +msgstr "[Гучний голос] Так, він багато чого від мене навчився. Але тепер не потрібно мені дякувати." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_146 msgid "" @@ -34780,9 +31129,7 @@ msgstr "Так, один із моїх шоломів. Дякую." #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_3:0 msgid "Here you go. You're welcome. No, I don't need a reward. I always like to help without appreciation. Everything is OK. Bye." -msgstr "" -"Ось і поїдьте. Ні за що. Ні, мені не потрібна винагорода. Я завжди люблю " -"допомагати без оцінки. все гаразд. До побачення." +msgstr "Ось і поїдьте. Ні за що. Ні, мені не потрібна винагорода. Я завжди люблю допомагати без оцінки. все гаразд. До побачення." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard2 msgid "Oh, when does the shift end? I want to have some cold mead right now." @@ -34794,9 +31141,7 @@ msgstr "Стаутфорд переможе в ці важкі часи, ман #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp1_10 msgid "Hi kid. It is nice and warm here next to the fire. Come and make yourself comfortable." -msgstr "" -"Привіт малеча. Тут гарно і тепло біля вогнища. Приходьте і розташовуйтесь " -"зручніше." +msgstr "Привіт малеча. Тут гарно і тепло біля вогнища. Приходьте і розташовуйтесь зручніше." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp1_10:0 msgid "Ah, no thank you. I have more interesting things to do." @@ -34812,9 +31157,7 @@ msgstr "Ні, ми зараз на військових навчаннях." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_30 msgid "We saw another horde of undead approach the castle just as we left. We hurried here, so that we can complete our exercise and be back in time to be able to help." -msgstr "" -"Ми побачили, як ще одна орда нежиті підійшла до замку, коли ми виходили. Ми " -"поспішали сюди, щоб завершити вправу та повернутися вчасно, щоб допомогти." +msgstr "Ми побачили, як ще одна орда нежиті підійшла до замку, коли ми виходили. Ми поспішали сюди, щоб завершити вправу та повернутися вчасно, щоб допомогти." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_30:0 msgid "You mean, you ran away just in time, before you got involved in the fight?" @@ -34834,9 +31177,7 @@ msgstr "Мені краще піти зараз." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_40:2 msgid "I had better leave now. You do not need to hurry with your exercise. All your comrades have already been killed by the undead." -msgstr "" -"Мені краще піти зараз. Не потрібно поспішати з виконанням вправ. Усі твої " -"товариші вже були вбиті нежиттю." +msgstr "Мені краще піти зараз. Не потрібно поспішати з виконанням вправ. Усі твої товариші вже були вбиті нежиттю." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_42 msgid "No, you won't." @@ -34880,8 +31221,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla1 msgid "You found me too quickly! Once more, please. Count to ten again!" -msgstr "" -"Ви надто швидко мене знайшли! Ще раз, будь ласка. Порахуйте ще раз до десяти!" +msgstr "Ви надто швидко мене знайшли! Ще раз, будь ласка. Порахуйте ще раз до десяти!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla1:0 msgid "OK. 1, 2, 3..." @@ -34925,8 +31265,7 @@ msgstr "Як ти дізнався, що я тут?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6:0 msgid "I won't reveal my secrets so easily. Now disappear, I'm already counting. 1, 2, 3..." -msgstr "" -"Я не відкрию свої секрети так легко. Тепер зникай, я вже рахую. 1, 2, 3..." +msgstr "Я не відкрию свої секрети так легко. Тепер зникай, я вже рахую. 1, 2, 3..." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla6_12 msgid "No! Wait!" @@ -34950,9 +31289,7 @@ msgstr "Дійсно. Ще раз?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_end msgid "Ha ha - no! I have to go home for lunch now. What a pity. I had fun with you! See you!" -msgstr "" -"Ха-ха - ні! Мені зараз треба йти додому на обід. Як шкода. Мені було весело " -"з тобою! До зустрічі!" +msgstr "Ха-ха - ні! Мені зараз треба йти додому на обід. Як шкода. Мені було весело з тобою! До зустрічі!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_boralla_end:0 msgid "Yes, bye." @@ -34976,8 +31313,7 @@ msgstr "У чому твоя проблема, моя маленька?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_10 msgid "I am Gyra, Odirath's daughter. My father is the armorer of Stoutford, a very important man." -msgstr "" -"Я Гіра, дочка Одірата. Мій батько — зброяр Стаутфорда, дуже важлива людина." +msgstr "Я Гіра, дочка Одірата. Мій батько — зброяр Стаутфорда, дуже важлива людина." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_12 msgid "I was looking for Lord Bourbon's helmet, when I was surprised by these monsters." @@ -34989,8 +31325,7 @@ msgstr "Тому я сховався тут, у коморі, і не наваж #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20:0 msgid "Eh, I will be back soon. Maybe. But ... probably not, no. I hate kids." -msgstr "" -"Ех, я скоро повернуся. можливо. Але ... мабуть ні, ні. Я ненавиджу дітей." +msgstr "Ех, я скоро повернуся. можливо. Але ... мабуть ні, ні. Я ненавиджу дітей." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_20:1 msgid "Of course I will help you. Just follow me." @@ -34998,15 +31333,11 @@ msgstr "Звичайно я тобі допоможу. Просто йдіть #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_50 msgid "Great! It is so important that Lord Bourbon gets his helmet. Then he will drive out these monsters!" -msgstr "" -"Чудово! Дуже важливо, щоб лорд Бурбон отримав свій шолом. Тоді він вижене " -"цих чудовиськ!" +msgstr "Чудово! Дуже важливо, щоб лорд Бурбон отримав свій шолом. Тоді він вижене цих чудовиськ!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_52 msgid "I started to look in the main house, but maybe we have to search the whole castle." -msgstr "" -"Я почав шукати в головному будинку, але, можливо, нам доведеться обшукати " -"весь замок." +msgstr "Я почав шукати в головному будинку, але, можливо, нам доведеться обшукати весь замок." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_init_52:0 msgid "Let's go then." @@ -35030,15 +31361,11 @@ msgstr "Дозвольте пронести вас трохи." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_20 msgid "I will follow you wherever you go. Only if I'm too scared, then I will stay where I am. For example, I will never go to Flagstone." -msgstr "" -"Я піду за тобою, куди б ти не пішов. Тільки якщо мені буде дуже страшно, то " -"я залишуся там, де є. Я, наприклад, ніколи не піду на Флагстоун." +msgstr "Я піду за тобою, куди б ти не пішов. Тільки якщо мені буде дуже страшно, то я залишуся там, де є. Я, наприклад, ніколи не піду на Флагстоун." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_22 msgid "You may have to carry me from time to time. I'll jump off your back again when I'm rested." -msgstr "" -"Можливо, час від часу тобі доведеться мене носити. Я знову зістрибну з твоєї " -"спини, коли відпочину." +msgstr "Можливо, час від часу тобі доведеться мене носити. Я знову зістрибну з твоєї спини, коли відпочину." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_22:0 msgid "OK, let's go then." @@ -35062,9 +31389,7 @@ msgstr "Він буде дуже радий." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_120 msgid "No, I won't go home without the helmet! We must go back and find it. You promised to help me with this." -msgstr "" -"Ні, я не піду додому без шолома! Ми повинні повернутися і знайти його. Ти " -"обіцяв мені в цьому допомогти." +msgstr "Ні, я не піду додому без шолома! Ми повинні повернутися і знайти його. Ти обіцяв мені в цьому допомогти." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_120:0 msgid "Sigh. OK." @@ -35080,8 +31405,7 @@ msgstr "Я думаю, що шолом лорда Бурбона має бути #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_29_130 msgid "To find the helmet, we should really search all the rooms within the castle and its walls." -msgstr "" -"Щоб знайти шолом, нам дійсно слід обшукати всі кімнати замку та його стіни." +msgstr "Щоб знайти шолом, нам дійсно слід обшукати всі кімнати замку та його стіни." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_gyra_hlm1a_msg msgid "I have a feeling that we are very close." @@ -35115,8 +31439,7 @@ msgstr "Гляньте туди, за тріщину в стіні!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_12 msgid "Greetings, $playername! Come, sit down and chat with me a little bit over a cup of tea." -msgstr "" -"Вітаємо, $playername! Приходь, сідай і поспілкуйся зі мною за чашкою чаю." +msgstr "Вітаємо, $playername! Приходь, сідай і поспілкуйся зі мною за чашкою чаю." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_32 msgid "Would you like a cup of good southern blend?" @@ -35146,8 +31469,7 @@ msgstr "Ви не закінчили всі бої. Так що ти тут ро #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_40 msgid "Oh, I know many things. A good leader has to keep his eyes and ears open." -msgstr "" -"О, я багато чого знаю. Хороший лідер повинен тримати очі та вуха відкритими." +msgstr "О, я багато чого знаю. Хороший лідер повинен тримати очі та вуха відкритими." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_40:0 msgid "You command the undead soldiers down there?" @@ -35159,9 +31481,7 @@ msgstr "Ви не відповіли на моє запитання. Ти хто #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_42 msgid "No, do not worry. I have nothing to do with the undead here in the castle. I just find them interesting." -msgstr "" -"Ні, не переживай. Я не маю нічого спільного з нежиттю тут, у замку. Мені " -"вони просто цікаві." +msgstr "Ні, не переживай. Я не маю нічого спільного з нежиттю тут, у замку. Мені вони просто цікаві." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_42:0 msgid "Interesting indeed." @@ -35173,9 +31493,7 @@ msgstr "Ви хоч уявляєте, що тут робить нежить?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_43 msgid "No. I expected Lord Berbane's men to be here. But these undead are a nice change." -msgstr "" -"Ні. Я очікував, що тут будуть люди лорда Бербейна. Але ця нежить — приємна " -"зміна." +msgstr "Ні. Я очікував, що тут будуть люди лорда Бербейна. Але ця нежить — приємна зміна." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_44 msgid "I am Colonel Lutarc, maybe you have already heard of me? No? Whatever." @@ -35187,9 +31505,7 @@ msgstr "Можна запитати, що ви тут робите?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_50 msgid "Isn't that obvious? I am enjoying my tea here. It is a splendid place. I really like it here." -msgstr "" -"Хіба це не очевидно? Я насолоджуюся своїм чаєм тут. Це чудове місце. Мені " -"тут дуже подобається." +msgstr "Хіба це не очевидно? Я насолоджуюся своїм чаєм тут. Це чудове місце. Мені тут дуже подобається." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_50:0 msgid "You do have a nice view from here." @@ -35226,9 +31542,7 @@ msgstr "Просто скажи мені, що ти хочеш від мене." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70 msgid "Now I am curious about how well you could handle a number of my better warriors. Would you like to try?" -msgstr "" -"Тепер мені цікаво, наскільки добре ти міг би впоратися з кількома моїми " -"кращими воїнами. Хочете спробувати?" +msgstr "Тепер мені цікаво, наскільки добре ти міг би впоратися з кількома моїми кращими воїнами. Хочете спробувати?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_70:0 msgid "Sure. After I have finished my tea of course." @@ -35287,9 +31601,7 @@ msgstr "Полковник тепер мовчки дивиться на вас. #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_80 msgid "Good. Please go to the foot of this hill, right down there, by the gate." -msgstr "" -"Добре. Будь ласка, підійдіть до підніжжя цього пагорба, прямо там, біля " -"воріт." +msgstr "Добре. Будь ласка, підійдіть до підніжжя цього пагорба, прямо там, біля воріт." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_82 msgid "There I will have five of my more interesting fighters compete against you." @@ -35381,9 +31693,7 @@ msgstr "Михайло: Ти тут?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_2 msgid "We need you back home. Andor is back since a long time ago, and we have our hands full trying to control the rat plague." -msgstr "" -"Ти нам потрібен додому. Андор повернувся давно, і ми маємо напружені " -"зусилля, намагаючись контролювати щурячу чуму." +msgstr "Ти нам потрібен додому. Андор повернувся давно, і ми маємо напружені зусилля, намагаючись контролювати щурячу чуму." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_2:0 msgid "Oh dear, really?" @@ -35395,9 +31705,7 @@ msgstr "Ходімо зі мною зараз. І поверни мені пер #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3:0 msgid "Sure, here is your ring. It was very useful in the beginning, but I don't need it anymore." -msgstr "" -"Звичайно, ось твоя каблучка. На початку це було дуже корисно, але мені " -"більше не потрібно." +msgstr "Звичайно, ось твоя каблучка. На початку це було дуже корисно, але мені більше не потрібно." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3:1 msgid "I don't have it anymore, sorry." @@ -35409,9 +31717,7 @@ msgstr "[Брехня] У мене його більше немає, вибач #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_3:3 msgid "[Lie] I don't have it anymore, sorry. This ring on my finger just looks similar." -msgstr "" -"[Брехня] У мене його більше немає, вибачте. Ця каблучка на моєму пальці " -"виглядає схожою." +msgstr "[Брехня] У мене його більше немає, вибачте. Ця каблучка на моєму пальці виглядає схожою." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_131_4a msgid "" @@ -35443,10 +31749,7 @@ msgstr "Позер? Що це?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20a msgid "A poser can imitate someone you have had in mind recently. Also, if you give him some object, then he can turn it into a second duplicate." -msgstr "" -"Позер може наслідувати людину, про яку ви нещодавно думали. Крім того, якщо " -"ви дасте йому якийсь предмет, то він може перетворити його на другий " -"дублікат." +msgstr "Позер може наслідувати людину, про яку ви нещодавно думали. Крім того, якщо ви дасте йому якийсь предмет, то він може перетворити його на другий дублікат." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20a:0 msgid "Yes, but two Mikhails were a little bit too conspicuous." @@ -35454,14 +31757,11 @@ msgstr "Так, але два Михайла — занадто помітно." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20b msgid "A poser can imitate a person you have had in mind recently, if you don't give him anything." -msgstr "" -"Позер може наслідувати людину, яку ви нещодавно думали, якщо ви йому нічого " -"не дасте." +msgstr "Позер може наслідувати людину, яку ви нещодавно думали, якщо ви йому нічого не дасте." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_132_20b:0 msgid "So Mikhail wasn't really here and I didn't kill him. I'm relieved." -msgstr "" -"Отже, Михайла насправді тут не було, і я його не вбивав. Мені полегшало." +msgstr "Отже, Михайла насправді тут не було, і я його не вбивав. Мені полегшало." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_133 msgid "I knew you would lose this one." @@ -35527,8 +31827,7 @@ msgstr "Підійди до мене зараз." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_210 msgid "You lost every fight. I really did not expect such a poor performance from you." -msgstr "" -"Ти програв кожен бій. Я справді не очікував від вас такого поганого виступу." +msgstr "Ти програв кожен бій. Я справді не очікував від вас такого поганого виступу." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_210:0 msgid "They were far too strong, and they all fought in an unfair way." @@ -35546,9 +31845,7 @@ msgstr "Я теж." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_230 msgid "I did not expect you to win against all of my fighters, but it's good to know that for sure. Thanks for trying it out." -msgstr "" -"Я не очікував, що ти виграєш усіх моїх бійців, але це добре знати напевно. " -"Дякую, що спробували." +msgstr "Я не очікував, що ти виграєш усіх моїх бійців, але це добре знати напевно. Дякую, що спробували." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_230:0 msgid "If you have more for me, just call." @@ -35560,9 +31857,7 @@ msgstr "Прийміть цей медальйон на знак моєї под #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_250:0 msgid "Very kind of you. Oh, how nice! There is a tiny little lizard on it. It looks completely real, just like the lizard I fought against." -msgstr "" -"Дуже люб'язно з вашого боку. Ой, як гарно! На ньому маленька ящірка. " -"Виглядає цілком реально, як та ящірка, з якою я бився." +msgstr "Дуже люб'язно з вашого боку. Ой, як гарно! На ньому маленька ящірка. Виглядає цілком реально, як та ящірка, з якою я бився." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_260 msgid "Go now. I have to think." @@ -35606,8 +31901,7 @@ msgstr "Ріж! Ріж!!! ржати." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20:0 msgid "Oh I see now. They left you here without anything to drink. Wait, Here is a bucket of water." -msgstr "" -"О, тепер я бачу. Вони залишили вас тут без пиття. Почекай, ось відро з водою." +msgstr "О, тепер я бачу. Вони залишили вас тут без пиття. Почекай, ось відро з водою." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_horse_20:1 msgid "You are becoming gradually more annoying. I'm leaving now." @@ -35679,15 +31973,11 @@ msgstr "Я так не думаю. Зрештою, я мікстурник і м #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_40 msgid "Ah, I see, Tahalendor is here too, fine. Tahalendor, here is a stupid little kid with too much imagination. Please take it with you." -msgstr "" -"Ах, бачу, Тахалендор теж тут, добре. Тахалендоре, ось маленька дурна дитина " -"з надто великою уявою. Будь ласка, візьміть його з собою." +msgstr "Ах, бачу, Тахалендор теж тут, добре. Тахалендоре, ось маленька дурна дитина з надто великою уявою. Будь ласка, візьміть його з собою." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_50 msgid "Sorry Blornvale, first I have to ask you if you killed Aryfora's father, your own brother?" -msgstr "" -"Вибачте, Блорнвейл, спершу я маю запитати вас, чи ви вбили батька Арифори, " -"свого рідного брата?" +msgstr "Вибачте, Блорнвейл, спершу я маю запитати вас, чи ви вбили батька Арифори, свого рідного брата?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_60 msgid "Of course not. Nobody is sadder about the loss than me." @@ -35699,9 +31989,7 @@ msgstr "Він бреше. Хіба ти не бачиш?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_70 msgid "Here, Tahalendor, I'll give you a bottle of your favorite potion. And please take this child with you when you go." -msgstr "" -"Ось, Тахалендоре, я дам тобі пляшку твого улюбленого зілля. І, будь ласка, " -"візьміть цю дитину з собою, коли підете." +msgstr "Ось, Тахалендоре, я дам тобі пляшку твого улюбленого зілля. І, будь ласка, візьміть цю дитину з собою, коли підете." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_80 msgid "I will, sorry for disturbing you." @@ -35741,9 +32029,7 @@ msgstr "Подивіться вниз." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there." -msgstr "" -"Ви бачите місто через озеро, але ви не бачите шляху, щоб перетнути воду, щоб " -"потрапити туди." +msgstr "Ви бачите місто через озеро, але ви не бачите шляху, щоб перетнути воду, щоб потрапити туди." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north:0 msgid "Look closer at the town." @@ -35751,9 +32037,7 @@ msgstr "Подивіться ближче на місто." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_east msgid "You see the southern shore of a large lake. It looks like it might be possible to walk around the lake in that direction, but there are a number of large, dangerous looking creatures moving around." -msgstr "" -"Ви бачите південний берег великого озера. Схоже, можна було б обійти озеро в " -"цьому напрямку, але навколо пересувається велика кількість небезпечних істот." +msgstr "Ви бачите південний берег великого озера. Схоже, можна було б обійти озеро в цьому напрямку, але навколо пересувається велика кількість небезпечних істот." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_south msgid "The mountain drops away below you. There is not much to see in this direction." @@ -35789,9 +32073,7 @@ msgstr "Спостерігати за соколом." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3 msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. " -msgstr "" -"Мчить сокіл до гори. Він їде так швидко, що здається, що він обов'язково " -"повинен врізатися в скелі. " +msgstr "Мчить сокіл до гори. Він їде так швидко, що здається, що він обов'язково повинен врізатися в скелі. " #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0 #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0 @@ -35800,15 +32082,11 @@ msgstr "Продовжуйте спостерігати за соколом." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4 msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above." -msgstr "" -"Здається, що в останню можливу мить сокіл розмахує крилами й різко " -"приземляється на ту нещасну істоту, яку він побачив з висоти." +msgstr "Здається, що в останню можливу мить сокіл розмахує крилами й різко приземляється на ту нещасну істоту, яку він побачив з висоти." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5 msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!" -msgstr "" -"Сокіл знову злітає в небо. У нього щось є в кігтях, але ви не можете " -"розібрати, що це. Яка дивовижна подія!" +msgstr "Сокіл знову злітає в небо. У нього щось є в кігтях, але ви не можете розібрати, що це. Яка дивовижна подія!" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2 msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern." @@ -35816,27 +32094,19 @@ msgstr "Ви бачите кілька будинків і щось схоже #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs." -msgstr "" -"Ви бачите велике озеро. На далекому березі важко розгледіти якісь деталі, " -"але є дерева та скелі." +msgstr "Ви бачите велике озеро. На далекому березі важко розгледіти якісь деталі, але є дерева та скелі." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southeast msgid "The view is blocked by mountains. You can see some creatures moving on the slopes." -msgstr "" -"Вид закривають гори. Ви можете побачити якісь істоти, які рухаються по " -"схилах." +msgstr "Вид закривають гори. Ви можете побачити якісь істоти, які рухаються по схилах." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_southwest msgid "You see the river, far below. You can't believe you climbed all the way up from there!" -msgstr "" -"Ви бачите річку, далеко внизу. Ви не можете повірити, що ви піднялися звідти " -"аж нагору!" +msgstr "Ви бачите річку, далеко внизу. Ви не можете повірити, що ви піднялися звідти аж нагору!" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest msgid "You see a town across the lake, but you can see no way to cross the water to get there. You can see a few people in the town." -msgstr "" -"Ви бачите місто через озеро, але ви не бачите шляху, щоб перетнути воду, щоб " -"потрапити туди. У місті можна побачити кількох людей." +msgstr "Ви бачите місто через озеро, але ви не бачите шляху, щоб перетнути воду, щоб потрапити туди. У місті можна побачити кількох людей." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest:0 msgid "Watch the people." @@ -35853,18 +32123,14 @@ msgstr "Продовжуйте спостерігати за жінками." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_2 msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You wonder what the argument was about." -msgstr "" -"Дві жінки зрештою розлучаються і йдуть одна від одної. Вам цікаво, про що " -"була суперечка." +msgstr "Дві жінки зрештою розлучаються і йдуть одна від одної. Вам цікаво, про що була суперечка." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northwest_3 msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can't make out their faces from here, but you know who they probably are." -msgstr "" -"Дві жінки зрештою розлучаються і йдуть одна від одної. Ви не можете " -"розрізнити їхні обличчя звідси, але ви знаєте, хто вони, ймовірно." +msgstr "Дві жінки зрештою розлучаються і йдуть одна від одної. Ви не можете розрізнити їхні обличчя звідси, але ви знаєте, хто вони, ймовірно." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "Ви бачите вершину гори, на якій стоїте." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -35933,9 +32199,7 @@ msgstr "Дивишся на північний захід." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_sign msgid "The sign is old and worn, but you can make out the words \"Lake Laeroth watchtower\"." -msgstr "" -"Знак старий і потертий, але ви можете розібрати слова " -"\"Сторожова вежа озера Лаерот\"." +msgstr "Знак старий і потертий, але ви можете розібрати слова \"Сторожова вежа озера Лаерот\"." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_bed_10 msgid "You toss and turn, but sleep won't come." @@ -35943,14 +32207,11 @@ msgstr "Метаєшся, а сон не йде." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_bed_20 msgid "Now you have got a headache. You really should give up trying to sleep." -msgstr "" -"Тепер у вас болить голова. Вам справді варто відмовитися від спроб заснути." +msgstr "Тепер у вас болить голова. Вам справді варто відмовитися від спроб заснути." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_6 msgid "You decide to write about this wondrous sight in your father's book of achievements." -msgstr "" -"Ви вирішуєте написати про це дивовижне видовище в книзі досягнень свого " -"батька." +msgstr "Ви вирішуєте написати про це дивовижне видовище в книзі досягнень свого батька." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_1 msgid "I see .... So you want to get involved in our Guild?" @@ -35970,10 +32231,7 @@ msgstr "Ні, не дуже. Мені не цікаво бути самовдо #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a msgid "Well, you've shown us you are trustworthy by bringing that key. However, doing just one task does not prove to us that you are eligible to be a member of our guild." -msgstr "" -"Що ж, ви показали нам, що заслуговуєте на довіру, принісши цей ключ. Однак " -"виконання лише одного завдання не доводить нам, що ви маєте право бути " -"членом нашої гільдії." +msgstr "Що ж, ви показали нам, що заслуговуєте на довіру, принісши цей ключ. Однак виконання лише одного завдання не доводить нам, що ви маєте право бути членом нашої гільдії." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:0 msgid "But I really want to join your guild!" @@ -35981,8 +32239,7 @@ msgstr "Але я дуже хочу приєднатися до вашої гі #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2a:1 msgid "Really? I didn't see any of your members bringing you \"that\" key." -msgstr "" -"Справді? Я не бачив, щоб хтось із ваших учасників приносив вам «той» ключ." +msgstr "Справді? Я не бачив, щоб хтось із ваших учасників приносив вам «той» ключ." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_2b msgid "I'm sorry to hear that. Good luck." @@ -35990,9 +32247,7 @@ msgstr "Мені прикро це чути. Удачі." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_3 msgid "OK, OK. You will get a chance. But I warn you that from now on, you cannot go back on your choice." -msgstr "" -"Добре, добре. Ви отримаєте шанс. Але я попереджаю вас, що відтепер ви не " -"можете повернутися до свого вибору." +msgstr "Добре, добре. Ви отримаєте шанс. Але я попереджаю вас, що відтепер ви не можете повернутися до свого вибору." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4a msgid "So what is your decision?" @@ -36013,9 +32268,7 @@ msgstr "Мені потрібен час, щоб подумати про це." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a msgid "Very well. Let's see if you're good enough to join our guild. Talk with Troublemaker. He will tell you what you have to do." -msgstr "" -"Дуже добре. Давайте перевіримо, чи ви достатньо хороші, щоб приєднатися до " -"нашої гільдії. Поговоріть з Troublemaker. Він скаже тобі, що ти маєш робити." +msgstr "Дуже добре. Давайте перевіримо, чи ви достатньо хороші, щоб приєднатися до нашої гільдії. Поговоріть з Troublemaker. Він скаже тобі, що ти маєш робити." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_5a:0 msgid "All right! I'll go see him." @@ -36027,8 +32280,7 @@ msgstr "Добре. Я буду стежити за тобою." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b msgid "Not for now. Make sure nobody sees you doing suspicious things. Good luck." -msgstr "" -"Поки ні. Слідкуйте, щоб ніхто не бачив, як ви робите підозрілі речі. Удачі." +msgstr "Поки ні. Слідкуйте, щоб ніхто не бачив, як ви робите підозрілі речі. Удачі." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_6b:0 msgid "I will be careful. Bye." @@ -36040,9 +32292,7 @@ msgstr "Я розумію ваші сумніви. Повертайся, кол #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_1 msgid "Argh, another annoying apprentice ... I mean, sorry. I know you were the one who brought us the key." -msgstr "" -"Ага, ще один надокучливий учень... Я маю на увазі, вибачте. Я знаю, що ти " -"приніс нам ключ." +msgstr "Ага, ще один надокучливий учень... Я маю на увазі, вибачте. Я знаю, що ти приніс нам ключ." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_2 msgid "OK, now listen up! " @@ -36050,23 +32300,18 @@ msgstr "Добре, а тепер слухай! " #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_3 msgid "As I expect you are aware, we're not welcome in many places. In fact, we're being pursued by Fallhaven patrols. That's why we are here. This place is safe." -msgstr "" -"Як я сподіваюся, ви знаєте, нас не раді в багатьох місцях. Насправді нас " -"переслідують патрулі Фолхейвена. Ось чому ми тут. Це місце безпечне." +msgstr "Як я сподіваюся, ви знаєте, нас не раді в багатьох місцях. Насправді нас переслідують патрулі Фолхейвена. Ось чому ми тут. Це місце безпечне." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_4 msgid "But we need supplies to survive, and also to maintain the Guild's influence. We are not just common robbers." -msgstr "" -"Але нам потрібні припаси, щоб вижити, а також зберегти вплив Гільдії. Ми не " -"просто звичайні грабіжники." +msgstr "Але нам потрібні припаси, щоб вижити, а також зберегти вплив Гільдії. Ми не просто звичайні грабіжники." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5 msgid "" "We don't just steal gold or goods. We steal information. Secrets, shipment reports, strategic locations.\n" "Do you know what I mean?" msgstr "" -"Ми не просто крадемо золото чи товари. Ми крадемо інформацію. Секрети, звіти " -"про відправлення, стратегічні місця.\n" +"Ми не просто крадемо золото чи товари. Ми крадемо інформацію. Секрети, звіти про відправлення, стратегічні місця.\n" "Ви розумієте, що я маю на увазі?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_5:0 @@ -36079,16 +32324,11 @@ msgstr "Так я розумію." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_6 msgid "We have spies and scouts in certain key locations, gathering information. These locations are places frequented by people from Feygard and also from Nor City." -msgstr "" -"У нас є шпигуни та розвідники в певних ключових місцях, які збирають " -"інформацію. Ці локації є місцями, які часто відвідують люди з Фейгарда, а " -"також з міста Нор." +msgstr "У нас є шпигуни та розвідники в певних ключових місцях, які збирають інформацію. Ці локації є місцями, які часто відвідують люди з Фейгарда, а також з міста Нор." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7 msgid "So you will be the intermediary this time, collecting our spies' journals and bringing them to me." -msgstr "" -"Тож цього разу ти будеш посередником, збираючи журнали наших шпигунів і " -"приносячи їх мені." +msgstr "Тож цього разу ти будеш посередником, збираючи журнали наших шпигунів і приносячи їх мені." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_7:0 msgid "Sounds easy, I'll do it." @@ -36111,10 +32351,8 @@ msgid "" msgstr "" "Добре. У нас є три людини, які працюють над цим завданням.\n" "Перша - шпигун у Кросглені, Лета. Гадаю, ти її знаєш.\n" -"Одна з наших ветеранів-шпигунів, Данла, замаскована під продавчиню у таверні " -"Вілегард.\n" -"І, нарешті, у нас є Фанамор, який спостерігає за тим, що відбувається " -"навколо Вартової Варти Перехрестя. Шукайте їх у такому порядку." +"Одна з наших ветеранів-шпигунів, Данла, замаскована під продавчиню у таверні Вілегард.\n" +"І, нарешті, у нас є Фанамор, який спостерігає за тим, що відбувається навколо Вартової Варти Перехрестя. Шукайте їх у такому порядку." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8b msgid "Hmpf. Go kill some beetles with your strength!" @@ -36125,8 +32363,7 @@ msgid "" "Ah! I almost forgot. You have to say the password if you want them to give you the journal.\n" "The password is \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\" Good luck." msgstr "" -"Ах! Мало не забув. Ви повинні назвати пароль, якщо хочете, щоб вони дали вам " -"щоденник.\n" +"Ах! Мало не забув. Ви повинні назвати пароль, якщо хочете, щоб вони дали вам щоденник.\n" "Пароль: «Ви ніхто. Ніхто вас не знає. Ніхто вас не бачив». Удачі." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9:0 @@ -36185,8 +32422,7 @@ msgid "" "You are under arrest!" msgstr "" "(Хапає книгу)\n" -"Що ми тут маємо? Загублена дитина, яка намагається вести бізнес із цим " -"покидьком, га? \n" +"Що ми тут маємо? Загублена дитина, яка намагається вести бізнес із цим покидьком, га? \n" "Ви арештовані!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:0 @@ -36213,6 +32449,7 @@ msgid "" msgstr "" "Тч ... я ... не можу ...\n" "Ти, малюк, книгу бережи!\n" +"" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a msgid "Umar you say? I don't know any Umar!" @@ -36232,9 +32469,7 @@ msgstr "Умар послав мене за вашим щоденником." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_3 msgid "Here. Make sure you don't raise any suspicion on your future jobs. Bye kid." -msgstr "" -"Тут. Переконайтеся, що ви не викликаєте жодних підозр щодо своєї майбутньої " -"роботи. До побачення, дитино." +msgstr "Тут. Переконайтеся, що ви не викликаєте жодних підозр щодо своєї майбутньої роботи. До побачення, дитино." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b msgid "I gave you all the information I have gathered. Now leave me alone." @@ -36250,8 +32485,7 @@ msgstr "Ви сумнівалися в мені?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:1 msgid "Yes, even though he was strong, as we can expect of Feygard soldiers ..." -msgstr "" -"Так, хоч він був сильним, як і можна очікувати від фейгардських солдатів..." +msgstr "Так, хоч він був сильним, як і можна очікувати від фейгардських солдатів..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5a msgid "Watch out! Behind you!" @@ -36264,9 +32498,7 @@ msgstr "Що ...?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6 msgid "Argh ... The Feygard Scout hit me badly. I have not much time ... I am bleeding very heavily." -msgstr "" -"Ага... Скаут Фейгард мене сильно вдарив. У мене мало часу ... У мене дуже " -"сильна кровотеча." +msgstr "Ага... Скаут Фейгард мене сильно вдарив. У мене мало часу ... У мене дуже сильна кровотеча." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6:0 msgid "I don't think so." @@ -36283,9 +32515,7 @@ msgstr "Так, я. У мене немає часу на жарти!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b msgid "I need a bandage quickly, or I will never return to the guild house. A priest might help ..." -msgstr "" -"Мені швидко потрібен бинт, інакше я ніколи не повернуся до будинку гільдії. " -"Священик може допомогти ..." +msgstr "Мені швидко потрібен бинт, інакше я ніколи не повернуся до будинку гільдії. Священик може допомогти ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:0 msgid "Yeah, OK." @@ -36313,9 +32543,7 @@ msgstr "поспішайте! у мене не так багато часу..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0 msgid "(You look away when you see the corpse of Fanamor. Anklebiters probably had something to do with this horrible event.)" -msgstr "" -"(Ви дивитесь убік, коли бачите труп Фанамора. Ймовірно, до цієї жахливої " -"події були причетні щиколотки.)" +msgstr "(Ви дивитесь убік, коли бачите труп Фанамора. Ймовірно, до цієї жахливої події були причетні щиколотки.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0:0 msgid "[Bury the corpse.]" @@ -36331,9 +32559,7 @@ msgstr "Гм... Батько сокирою порізався, а бинтів #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:1 msgid "Fanamor, a member of Thieves' Guild, is severely wounded. Please give me a bandage for her!" -msgstr "" -"Фанамор, член Гільдії злодіїв, важко поранений. Будь ласка, дайте мені " -"перев'язку для неї!" +msgstr "Фанамор, член Гільдії злодіїв, важко поранений. Будь ласка, дайте мені перев'язку для неї!" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_2a msgid "Let me see ..." @@ -36359,8 +32585,7 @@ msgid "" msgstr "" "(Ви допомагаєте Фанамору накласти пов'язку на рану)\n" "\n" -"... Думаю, я зможу ... рухатися через кілька хвилин. До зустрічі в Гільдії. " -"Дякую, дитинко." +"... Думаю, я зможу ... рухатися через кілька хвилин. До зустрічі в Гільдії. Дякую, дитинко." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:0 msgid "I'm glad to hear that. Bye." @@ -36380,9 +32605,7 @@ msgstr "Я приніс усі журнали." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:1 msgid "I have the journals, but one of your spies, Fanamor, was killed by a Feygard scout." -msgstr "" -"У мене є щоденники, але один із ваших шпигунів, Фанамор, був убитий " -"розвідником Фейгарда." +msgstr "У мене є щоденники, але один із ваших шпигунів, Фанамор, був убитий розвідником Фейгарда." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:2 msgid "I gave you the journals, so where's my reward?" @@ -36398,9 +32621,7 @@ msgstr "Ну, але чи можу я ще раз поглянути на ваш #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a msgid "Well done kid! You can now consider yourself skilled enough to be a part of this guild." -msgstr "" -"Молодець малюк! Тепер ви можете вважати себе достатньо вправним, щоб стати " -"частиною цієї гільдії." +msgstr "Молодець малюк! Тепер ви можете вважати себе достатньо вправним, щоб стати частиною цієї гільдії." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17a:0 @@ -36412,6 +32633,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "Дякую тобі!" @@ -36445,10 +32667,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ти маєш отримати інформацію від наших шпигунів.\n" "Перший - шпигун у Кросґлені, Лета. Гадаю, ти її знаєш.\n" -"Одна з наших ветеранів-шпигунів, Данла, маскується під продавчиню в таверні " -"Вілегард.\n" -"І, нарешті, у нас є Фанамор, який спостерігає за тим, що відбувається " -"навколо Вартової Варти Перехрестя. Шукайте їх у такому порядку." +"Одна з наших ветеранів-шпигунів, Данла, маскується під продавчиню в таверні Вілегард.\n" +"І, нарешті, у нас є Фанамор, який спостерігає за тим, що відбувається навколо Вартової Варти Перехрестя. Шукайте їх у такому порядку." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b msgid "And don't forget the password: You are no one. No one knows you. No one has seen you." @@ -36461,9 +32681,7 @@ msgstr "Зрозумів, до побачення." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a msgid "You should talk with Umar. Maybe he has another task ... one that's more in your line of work, you know." -msgstr "" -"Вам слід поговорити з Умаром. Можливо, у нього є інше завдання... яке більше " -"стосується вашої роботи, знаєте." +msgstr "Вам слід поговорити з Умаром. Можливо, у нього є інше завдання... яке більше стосується вашої роботи, знаєте." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:0 msgid "Sure, I will talk to him." @@ -36495,9 +32713,7 @@ msgstr "Я повинен ... (ви дивитесь на Амбелі) знай #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:4 msgid "[Lie] I just recovered 10000 gold from my latest mission and was told to give it to The Guild." -msgstr "" -"[Брехня] Я щойно отримав 10 000 золота під час своєї останньої місії, і мені " -"сказали віддати це Гільдії." +msgstr "[Брехня] Я щойно отримав 10 000 золота під час своєї останньої місії, і мені сказали віддати це Гільдії." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:5 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:7 @@ -36506,9 +32722,7 @@ msgstr "Я знайшов Дефі та його людей." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:6 msgid "I'm confused. I gave Defy the fake key that you gave me, but what am I supposed to do now?" -msgstr "" -"Я збентежений. Я дав Дефі фальшивий ключ, який ти мені дав, але що мені " -"тепер робити?" +msgstr "Я збентежений. Я дав Дефі фальшивий ключ, який ти мені дав, але що мені тепер робити?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:8 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:10 @@ -36536,6 +32750,10 @@ msgstr "Це було нічого. До побачення." msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "Це моя робота. Приємно бачити, що ви пережили тих щиколотків..." +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "Що ви вирішили?" @@ -36582,14 +32800,11 @@ msgstr "Просто дайте мені роботу з високим ризи #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3:1 msgid "I mean my last job was a piece of cake. I need something more exciting!" -msgstr "" -"Я маю на увазі, що моя остання робота була куском пирога. Мені потрібно щось " -"більш захоплююче!" +msgstr "Я маю на увазі, що моя остання робота була куском пирога. Мені потрібно щось більш захоплююче!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4 msgid "If you want me to give you a more difficult task, then I am happy to do so." -msgstr "" -"Якщо ви хочете, щоб я поставив вам складніше завдання, я з радістю це зроблю." +msgstr "Якщо ви хочете, щоб я поставив вам складніше завдання, я з радістю це зроблю." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:0 msgid "Well, so?" @@ -36600,10 +32815,8 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "Добре, в такому випадку скажіть мені, що це таке." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." -msgstr "" -"Але спочатку я маю дещо уточнити. Вам потрібно бути обережнішим і не давати " -"стороннім особам інформацію про Гільдію злодіїв." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." +msgstr "Але спочатку я маю дещо уточнити. Вам потрібно бути обережнішим і не давати стороннім особам інформацію про Гільдію злодіїв." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_40b:0 @@ -36621,9 +32834,7 @@ msgstr "Так, ви згадали про членство Фанамора в #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c msgid "Fortunately, Thoronir will keep quiet, as he certainly does not want to give up our donations." -msgstr "" -"На щастя, Торонір буде мовчати, оскільки він точно не хоче відмовлятися від " -"наших пожертв." +msgstr "На щастя, Торонір буде мовчати, оскільки він точно не хоче відмовлятися від наших пожертв." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5d msgid "You still have many things to learn, young apprentice." @@ -36631,9 +32842,7 @@ msgstr "Тобі ще багато чому треба навчитися, мо #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z msgid "Well, before I can give you a very demanding job, I need you to do another ... retrieval task." -msgstr "" -"Що ж, перш ніж я зможу дати вам дуже складну роботу, мені потрібно, щоб ви " -"виконали ще одне... завдання з пошуку." +msgstr "Що ж, перш ніж я зможу дати вам дуже складну роботу, мені потрібно, щоб ви виконали ще одне... завдання з пошуку." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:0 msgid "Anything for the glory o... Oops, I mean OK" @@ -36649,9 +32858,7 @@ msgstr "Хм, звучить нудно. Я відмовляюся." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a msgid "Excellent. I warn you that this is not an ordinary retrieval. It's more like a ... kidnapping." -msgstr "" -"Чудово. Попереджаю, що це не звичайне отримання. Це більше схоже на ... " -"викрадення." +msgstr "Чудово. Попереджаю, що це не звичайне отримання. Це більше схоже на ... викрадення." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:0 msgid "Now that sounds more interesting." @@ -36663,9 +32870,7 @@ msgstr "Чи можете ви перейти до суті, будь ласка #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:2 msgid "Sounds too shady for me. I think I prefer to not do that task for now." -msgstr "" -"Звучить занадто сумно для мене. Я вважаю за краще поки не виконувати це " -"завдання." +msgstr "Звучить занадто сумно для мене. Я вважаю за краще поки не виконувати це завдання." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6b msgid "Just tell me when you want to do the job. Bye" @@ -36685,17 +32890,13 @@ msgid "" "\n" "(You look around, trying to remember someone, but nothing comes to you)" msgstr "" -"У цьому немає нічого незвичайного. Але в цьому випадку ми з'ясували, що ця " -"жінка - донька Герцена Лаумвілла, патріарха родини Лаумвіллів.\n" +"У цьому немає нічого незвичайного. Але в цьому випадку ми з'ясували, що ця жінка - донька Герцена Лаумвілла, патріарха родини Лаумвіллів.\n" "\n" -"(Ви озираєтеся навколо, намагаючись когось згадати, але нічого не приходить " -"на думку)" +"(Ви озираєтеся навколо, намагаючись когось згадати, але нічого не приходить на думку)" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9 msgid "To help you understand, they are one of the richest Feygard families, very close to Lord Geomyr." -msgstr "" -"Щоб допомогти вам зрозуміти, це одна з найбагатших родин Фейгардів, дуже " -"близька до лорда Геомира." +msgstr "Щоб допомогти вам зрозуміти, це одна з найбагатших родин Фейгардів, дуже близька до лорда Геомира." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:0 msgid "OK, so what I have to do?" @@ -36707,9 +32908,7 @@ msgstr "Я ... розумію. То яке моє завдання?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10 msgid "I want you to bring the noble woman here, so that we can ask for a substantial ransom from her generous father." -msgstr "" -"Я хочу, щоб ви привели сюди знатну жінку, щоб ми могли попросити значний " -"викуп у її щедрого батька." +msgstr "Я хочу, щоб ви привели сюди знатну жінку, щоб ми могли попросити значний викуп у її щедрого батька." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:0 #: conversationlist_omi2.json:ortholion_6b:0 @@ -36726,10 +32925,7 @@ msgstr "Чудово ... Перед тим, як ви підете, я пови #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b msgid "Scouts have seen the lady in the Foaming flask tavern. We do not want to be discovered, so act quietly. Guards are a problem though. It's up to you how you choose to solve the guards problem." -msgstr "" -"Розвідники бачили даму в таверні «Пінна колба». Ми не хочемо, щоб нас " -"розкрили, тому дійте тихо. Проте охорона є проблемою. Ви вирішуєте, як " -"вирішити проблему охоронців." +msgstr "Розвідники бачили даму в таверні «Пінна колба». Ми не хочемо, щоб нас розкрили, тому дійте тихо. Проте охорона є проблемою. Ви вирішуєте, як вирішити проблему охоронців." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:0 msgid "Yes. I understand." @@ -36753,9 +32949,7 @@ msgstr "Я приведу її, навіть якщо мені доведеть #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13 msgid "Use your tongue, young man. Sometimes it is more important than your sword skills." -msgstr "" -"Використовуйте свій язик, молодий чоловіче. Іноді це важливіше, ніж ваші " -"навички володіння мечем." +msgstr "Використовуйте свій язик, молодий чоловіче. Іноді це важливіше, ніж ваші навички володіння мечем." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:0 msgid "Hah! I don't think so. But anyway, thank you for the advice." @@ -36767,9 +32961,7 @@ msgstr "Я так і зроблю, дякую за пораду." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14 msgid "Remember that if you are discovered, you are no one. No one knows you. And of course, no one has seen you. You are now a member of the guild, so don't fail." -msgstr "" -"Пам'ятайте, що якщо вас виявлять, ви ніхто. Вас ніхто не знає. І, звісно, " -"вас ніхто не бачив. Тепер ви член гільдії, тому не зазнайте невдачі." +msgstr "Пам'ятайте, що якщо вас виявлять, ви ніхто. Вас ніхто не знає. І, звісно, вас ніхто не бачив. Тепер ви член гільдії, тому не зазнайте невдачі." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:0 msgid "You still think I'm a novice, right? You're going to see that you're wrong!" @@ -36781,9 +32973,7 @@ msgstr "Зрозумів. До побачення." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_15 msgid "No, I've told you all you need to know. Now leave me please, I've work to do." -msgstr "" -"Ні, я сказав тобі все, що тобі потрібно знати. Тепер залиште мене, будь " -"ласка, у мене є робота." +msgstr "Ні, я сказав тобі все, що тобі потрібно знати. Тепер залиште мене, будь ласка, у мене є робота." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1 msgid "Why? I don't know you, commoner. Why would I be willing to trust a savage looking kid?" @@ -36799,8 +32989,7 @@ msgstr "Я сильніший за тих самовдоволених охор #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2 msgid "Anyway, I prefer to stay in this place for now. Get away from me!" -msgstr "" -"У всякому разі, я вважаю за краще залишитися в цьому місці. Геть від мене!" +msgstr "У всякому разі, я вважаю за краще залишитися в цьому місці. Геть від мене!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2:0 msgid "Hmpf .... Goodbye" @@ -36808,15 +32997,11 @@ msgstr "Хммм...До побачення" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1 msgid "What? I haven't been informed of that. Since you seem like an inexperienced kid, I don't believe you." -msgstr "" -"Що? Мені про це не повідомляли. Оскільки ви виглядаєте недосвідченою " -"дитиною, я вам не вірю." +msgstr "Що? Мені про це не повідомляли. Оскільки ви виглядаєте недосвідченою дитиною, я вам не вірю." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:0 msgid "Ergh ... Mr Laumwill is grateful for your protection. However ... Ah! He has given this reward of 1000 gold for your efforts." -msgstr "" -"Е-е... Містер Лаумвілл вдячний за ваш захист. Однак ... Ах! Він дав нагороду " -"в 1000 золотих за ваші зусилля." +msgstr "Е-е... Містер Лаумвілл вдячний за ваш захист. Однак ... Ах! Він дав нагороду в 1000 золотих за ваші зусилля." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:1 msgid "Trust me, I'm the one that delivered those swords from Gandoren to you!" @@ -36824,20 +33009,15 @@ msgstr "Повір мені, я доставив тобі ті мечі від #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:2 msgid "(I would like to bribe the captain, but I need at least 1000 Gold) I will come back later." -msgstr "" -"(Я хотів би підкупити капітана, але мені потрібно принаймні 1000 золота) Я " -"повернуся пізніше." +msgstr "(Я хотів би підкупити капітана, але мені потрібно принаймні 1000 золота) Я повернуся пізніше." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2a msgid "Oh! What a considerable reward! OK, OK. Only Feygard people are so generous!" -msgstr "" -"О! Яка велика винагорода! Добре, добре. Тільки люди Фейгарда такі щедрі!" +msgstr "О! Яка велика винагорода! Добре, добре. Тільки люди Фейгарда такі щедрі!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3 msgid "I have to stay here to supervise my guards. They sometimes need educating about what to do. I assume you're able to escort her without problems?" -msgstr "" -"Я мушу залишитися тут, щоб наглядати за своїми охоронцями. Іноді їх потрібно " -"навчати, що робити. Я припускаю, що ви можете супроводжувати її без проблем?" +msgstr "Я мушу залишитися тут, щоб наглядати за своїми охоронцями. Іноді їх потрібно навчати, що робити. Я припускаю, що ви можете супроводжувати її без проблем?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:0 msgid "[Lie]For the glory of Feygard, I will!" @@ -36869,9 +33049,7 @@ msgstr "Ні! Нікуди я з тобою не піду, обиватель! #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4 msgid "Haha! Sorry lady, but your father wants you back home. I also believe this dirty tavern is no place for a woman like you, haha!" -msgstr "" -"Ха-ха! Вибачте, леді, але ваш батько хоче, щоб ви повернулися додому. Я " -"також вважаю, що ця брудна таверна не місце для такої жінки, як ти, ха-ха!" +msgstr "Ха-ха! Вибачте, леді, але ваш батько хоче, щоб ви повернулися додому. Я також вважаю, що ця брудна таверна не місце для такої жінки, як ти, ха-ха!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4:0 msgid "Yes, you have to come with me." @@ -36891,8 +33069,7 @@ msgstr "[Шепотом] Дурень! Тихо. Послухай мене, як #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b msgid "(You tap her on the back of the head with the handle of your weapon, and she falls unconscious)" -msgstr "" -"(Ви стукаєте її рукояткою зброї по потилиці, і вона падає без свідомості)" +msgstr "(Ви стукаєте її рукояткою зброї по потилиці, і вона падає без свідомості)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b:0 msgid "Fine ..." @@ -36903,8 +33080,7 @@ msgid "" "Halt! The road to Fallhaven is closed due to recent information about a dangerous criminal who has been seen not far from here.\n" "That criminal committed a murder only hours ago." msgstr "" -"Зупинка! Дорога до Фолхейвена закрита через нещодавню інформацію про " -"небезпечного злочинця, якого бачили неподалік звідси.\n" +"Зупинка! Дорога до Фолхейвена закрита через нещодавню інформацію про небезпечного злочинця, якого бачили неподалік звідси.\n" "Цей злочинець лише кілька годин тому скоїв вбивство." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_1:0 @@ -36917,11 +33093,9 @@ msgid "" "\n" "(You take a look into your map. There seems to be another way to reach Fallhaven, heading up to the North)" msgstr "" -"Вибачте, я не можу вирішувати, хто проходить. Ця барикада буде тут, поки ми " -"не зловимо або не вб'ємо злочинця.\n" +"Вибачте, я не можу вирішувати, хто проходить. Ця барикада буде тут, поки ми не зловимо або не вб'ємо злочинця.\n" "\n" -"(Ви подивіться на мапу. Здається, є інший шлях до Фоллхейвен, який веде на " -"північ)" +"(Ви подивіться на мапу. Здається, є інший шлях до Фоллхейвен, який веде на північ)" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a:0 msgid "OK, thank you anyway." @@ -36935,8 +33109,7 @@ msgid "" msgstr "" "(Ви садите Амбелі, яка все ще непритомна, на крісло поруч із собою)\n" "\n" -"О! Як ти так швидко сюди потрапив? Я чув повідомлення про барикаду, що " -"блокує шлях від Дулейської дороги до Фоллхейвена." +"О! Як ти так швидко сюди потрапив? Я чув повідомлення про барикаду, що блокує шлях від Дулейської дороги до Фоллхейвена." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:0 msgid "Barricades, guards ... no big thing for me." @@ -36948,9 +33121,7 @@ msgstr "Я знайшов ярлик." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17 msgid "OK, well done. Now we will have to find a better place for our guest. Keeping this lady here could be dangerous for us." -msgstr "" -"Добре, молодець. Тепер нам доведеться знайти краще місце для нашого гостя. " -"Тримати цю леді тут може бути небезпечно для нас." +msgstr "Добре, молодець. Тепер нам доведеться знайти краще місце для нашого гостя. Тримати цю леді тут може бути небезпечно для нас." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17:0 msgid "I'm sure that's the case, but that's not my problem anymore. Right?" @@ -36974,9 +33145,7 @@ msgstr "Хм, дай мені подумати...." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19 msgid "We are supposed to have one room for receiving \"visitors\". However, I don't know if It's finished." -msgstr "" -"У нас передбачається одна кімната для прийому «відвідувачів». Однак я не " -"знаю, чи це закінчено." +msgstr "У нас передбачається одна кімната для прийому «відвідувачів». Однак я не знаю, чи це закінчено." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19:0 msgid "Great, more boring \"moving\" tasks, right?" @@ -36988,9 +33157,7 @@ msgstr "І так?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20 msgid "Hmm, I believe Troublemaker knows the actual state of that place. Ask him, and if it's possible leave our guest there." -msgstr "" -"Хм, я вважаю, що Траблмекер знає фактичний стан цього місця. Попросіть його, " -"і якщо можна, залиште нашого гостя там." +msgstr "Хм, я вважаю, що Траблмекер знає фактичний стан цього місця. Попросіть його, і якщо можна, залиште нашого гостя там." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:0 msgid "OK, I will. (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" @@ -36998,8 +33165,7 @@ msgstr "Добре, я буду. (Ви піднімаєте Амбелі і не #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:1 msgid "Hmpf ... Bye (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" -msgstr "" -"Хммммм...До побачення (Ви піднімаєте Амбелі і несете її на своїх плечах)" +msgstr "Хммммм...До побачення (Ви піднімаєте Амбелі і несете її на своїх плечах)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1 msgid "So do you want to kill her quietly?" @@ -37011,9 +33177,7 @@ msgstr "Ні, просто я хочу знайти відповідне міс #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1:1 msgid "What? No, I am just asking you for a place for this type of job. Umar told me you knew of somewhere." -msgstr "" -"Що? Ні, я просто прошу у вас місце для такої роботи. Умар сказав мені, що ти " -"щось знаєш." +msgstr "Що? Ні, я просто прошу у вас місце для такої роботи. Умар сказав мені, що ти щось знаєш." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_2a msgid "Yeah, the ransom. I'm a veteran kid, don't forget that." @@ -37025,9 +33189,7 @@ msgstr "Хм, будь точнішим наступного разу. Я не #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3 msgid "Well, I understand. Yes I have a place, but there's a problem. That place is at the other end of the town, next to the graveyard." -msgstr "" -"Ну я розумію. Так, у мене є місце, але є проблема. Це місце на іншому кінці " -"міста, біля цвинтаря." +msgstr "Ну я розумію. Так, у мене є місце, але є проблема. Це місце на іншому кінці міста, біля цвинтаря." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3:0 msgid "I don't think that will present a major problem for me." @@ -37035,14 +33197,11 @@ msgstr "Я не думаю, що це буде для мене великою п #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3:1 msgid "I got here without any problem. Why I would have problems crossing through town?" -msgstr "" -"Я добрався сюди без проблем. Чому я мав би проблеми з переходом через місто?" +msgstr "Я добрався сюди без проблем. Чому я мав би проблеми з переходом через місто?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4 msgid "Well, anyway, I'm building a way underground to reach it without being seen. It will be ready next time, I promise." -msgstr "" -"Ну, у будь-якому випадку, я будую шлях під землею, щоб дістатися до нього " -"непомітно. Наступного разу буде готово, обіцяю." +msgstr "Ну, у будь-якому випадку, я будую шлях під землею, щоб дістатися до нього непомітно. Наступного разу буде готово, обіцяю." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4:0 msgid "Whatever, anything more?" @@ -37062,9 +33221,7 @@ msgstr "Так, щось є." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6 msgid "I almost forgot. Take this key. Make sure you put it in correctly to open the hatchway." -msgstr "" -"Мало не забув. Візьміть цей ключ. Переконайтеся, що ви правильно вставили " -"його, щоб відкрити люк." +msgstr "Мало не забув. Візьміть цей ключ. Переконайтеся, що ви правильно вставили його, щоб відкрити люк." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6:0 msgid "You forget many things, right?" @@ -37080,9 +33237,7 @@ msgstr "У мене є кращі справи, ніж допомагати уч #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from being moved." -msgstr "" -"Оглянувши кімнату, ви бачите незвичайний механізм. Лом із замкнутим " -"ланцюгом, що запобігає переміщенню важеля." +msgstr "Оглянувши кімнату, ви бачите незвичайний механізм. Лом із замкнутим ланцюгом, що запобігає переміщенню важеля." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 msgid "Try to break the chain." @@ -37112,9 +33267,7 @@ msgstr "Залиште." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b msgid "You hit the chain, but all you get is a mark on your weapon and frustration, as the chain is still intact." -msgstr "" -"Ви вдаряєтеся по ланцюгу, але все, що ви отримуєте, це слід на вашій зброї " -"та розчарування, оскільки ланцюг все ще неушкоджений." +msgstr "Ви вдаряєтеся по ланцюгу, але все, що ви отримуєте, це слід на вашій зброї та розчарування, оскільки ланцюг все ще неушкоджений." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:0 msgid "Hit it again." @@ -37122,10 +33275,7 @@ msgstr "Удар ще раз." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a msgid "This is probably the place Troublemaker mentioned. You see a crowbar with a locked chain that surrounds the whole mechanism, stopping it from moving. The key seems to fit into the lock." -msgstr "" -"Ймовірно, це те місце, про яке згадував Траблмекер. Ви бачите лом із " -"замкнутим ланцюгом, який оточує весь механізм, не даючи йому рухатися. Ключ " -"ніби вписується в замок." +msgstr "Ймовірно, це те місце, про яке згадував Траблмекер. Ви бачите лом із замкнутим ланцюгом, який оточує весь механізм, не даючи йому рухатися. Ключ ніби вписується в замок." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a:0 msgid "Put the key into the lock." @@ -37137,12 +33287,9 @@ msgid "" "\n" "When you move the lever the floor starts trembling, and eventually a hatch appears that leads downstairs." msgstr "" -"Ви вставляєте ключ у замок. Ви чуєте дивні звуки та скрипи, коли повертаєте " -"ключ. Ви докладаєте додаткових зусиль, і нарешті важкий ланцюг падає на " -"підлогу, звільняючи механізм.\n" +"Ви вставляєте ключ у замок. Ви чуєте дивні звуки та скрипи, коли повертаєте ключ. Ви докладаєте додаткових зусиль, і нарешті важкий ланцюг падає на підлогу, звільняючи механізм.\n" "\n" -"Коли ви рухаєте важіль, підлога починає тремтіти, і врешті-решт з'являється " -"люк, який веде вниз." +"Коли ви рухаєте важіль, підлога починає тремтіти, і врешті-решт з'являється люк, який веде вниз." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_1 msgid "This cell looks like the right place for a hostage." @@ -37161,8 +33308,7 @@ msgid "" "Ah, yes ... that captive. Take this food and make sure she is comfortable enough. We don't want her starving right?\n" "(Troublemaker gives you some bread)" msgstr "" -"Ах, так... той полонений. Візьміть цей корм і переконайтеся, що їй достатньо " -"комфортно. Ми ж не хочемо, щоб вона голодувала?\n" +"Ах, так... той полонений. Візьміть цей корм і переконайтеся, що їй достатньо комфортно. Ми ж не хочемо, щоб вона голодувала?\n" "(Порушник спокою дає хліб)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8:0 @@ -37176,15 +33322,11 @@ msgstr "Зрозумів." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7b msgid "(Ambelie seems to be resting, dead to the world. The entire room is quiet. You really don't like this cold place)" -msgstr "" -"(Здається, Амбелі відпочиває, мертва для світу. У всій кімнаті тихо. Вам " -"справді не подобається це холодне місце)" +msgstr "(Здається, Амбелі відпочиває, мертва для світу. У всій кімнаті тихо. Вам справді не подобається це холодне місце)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a msgid "(You take a look at the cell. Ambelie has awakened. When she looks at you, her face turns pale)" -msgstr "" -"(Дивишся на камеру. Амбелі прокинулася. Коли вона дивиться на тебе, її " -"обличчя блідне)" +msgstr "(Дивишся на камеру. Амбелі прокинулася. Коли вона дивиться на тебе, її обличчя блідне)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a:0 msgid "Hello! I have food for you." @@ -37232,9 +33374,7 @@ msgstr "Хліб? Це не годна їжа для такої шляхтянк #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10:0 msgid "If you prefer going without food in this ugly cell for a long while then I don't care." -msgstr "" -"Якщо ви віддаєте перевагу довго без їжі в цій потворній камері, то мені все " -"одно." +msgstr "Якщо ви віддаєте перевагу довго без їжі в цій потворній камері, то мені все одно." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10:1 msgid "Do you prefer to eat the floor, bad mannered woman?" @@ -37242,8 +33382,7 @@ msgstr "Ти віддаєш перевагу їсти підлогу, невих #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_11 msgid "S..sorry, please ... Yes I'm hungry ... Will you give me that? *sniffs*" -msgstr "" -"S..вибачте, будь ласка ... Так, я голодний ... Ви дасте мені це? *нюхає*" +msgstr "S..вибачте, будь ласка ... Так, я голодний ... Ви дасте мені це? *нюхає*" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_11:0 msgid "[Give the Bread]" @@ -37259,9 +33398,7 @@ msgstr "Вибачте, але зараз я не можу розкрити ва #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12:1 msgid "That doesn't matter! If you behave well maybe you will be out of here sooner rather than later." -msgstr "" -"Це не має значення! Якщо ти будеш поводитись добре, можливо, ти швидше за " -"все вийдеш звідси." +msgstr "Це не має значення! Якщо ти будеш поводитись добре, можливо, ти швидше за все вийдеш звідси." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_13 msgid "... Fine *sniffs*." @@ -37269,9 +33406,7 @@ msgstr "... Прекрасно *нюхає*." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_14 msgid "(You look again through the bars. Ambelie is still there, alive, and gnawing on the bread you gave her earlier.)" -msgstr "" -"(Ви знову дивитесь крізь ґрати. Амбелі все ще там, жива, і гризе хліб, який " -"ви їй дали раніше.)" +msgstr "(Ви знову дивитесь крізь ґрати. Амбелі все ще там, жива, і гризе хліб, який ви їй дали раніше.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9 msgid "Excellent. From now on me and my fellows will take care of her." @@ -37299,9 +33434,7 @@ msgstr "Я поговорю з ним. До побачення." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21 msgid "Simple. Talk with Troublemaker about this job. He probably knows of some safe place to keep her. Then return to me." -msgstr "" -"Просто. Поговоріть з Troublemaker про цю роботу. Він, мабуть, знає якесь " -"безпечне місце, де її можна зберегти. Тоді повертайся до мене." +msgstr "Просто. Поговоріть з Troublemaker про цю роботу. Він, мабуть, знає якесь безпечне місце, де її можна зберегти. Тоді повертайся до мене." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21:0 msgid "OK, thanks." @@ -37317,15 +33450,11 @@ msgstr "Це нормально... просто це не моя робота." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22:1 msgid "Urgh ... I just need better tasks! Do you still think I'm not yet ready?" -msgstr "" -"Ух... мені просто потрібні кращі завдання! Ви все ще думаєте, що я ще не " -"готовий?" +msgstr "Ух... мені просто потрібні кращі завдання! Ви все ще думаєте, що я ще не готовий?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a msgid "Sometimes people must do things that they don't like. Maybe you're still too young to understand that?" -msgstr "" -"Іноді людям доводиться робити те, що їм не подобається. Може, ти ще занадто " -"малий, щоб це зрозуміти?" +msgstr "Іноді людям доводиться робити те, що їм не подобається. Може, ти ще занадто малий, щоб це зрозуміти?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a:0 msgid "Not at all." @@ -37337,9 +33466,7 @@ msgstr "Ні, нічого подібного! Я був .... Ну, давай #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a msgid "Well .... Anyway, I promise we won't give you those kind of jobs for a while." -msgstr "" -"Ну... У будь-якому випадку, я обіцяю, що ми деякий час не дамо вам такої " -"роботи." +msgstr "Ну... У будь-якому випадку, я обіцяю, що ми деякий час не дамо вам такої роботи." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19d @@ -37359,9 +33486,7 @@ msgstr "Чудово, тоді поговоримо." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_25 msgid "First of all, take this gold for a job well done. We have already sent people to ask for the ransom." -msgstr "" -"Перш за все, візьміть це золото за добре виконану роботу. Ми вже послали " -"людей просити викуп." +msgstr "Перш за все, візьміть це золото за добре виконану роботу. Ми вже послали людей просити викуп." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26 msgid "" @@ -37373,8 +33498,7 @@ msgstr "" "(Умар виглядає трохи стурбованим)\n" "\n" "Це справді не твоя сфера роботи, так?\n" -"Я пропоную вам трохи відпочити, перш ніж робити більше. Ви виглядаєте " -"втомленим." +"Я пропоную вам трохи відпочити, перш ніж робити більше. Ви виглядаєте втомленим." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:0 msgid "I'm not tired at all." @@ -37390,8 +33514,7 @@ msgstr "Хороша ідея." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a msgid "I prefer that you are completely rested before talking about work." -msgstr "" -"Я віддаю перевагу, щоб ти повністю відпочив, перш ніж говорити про роботу." +msgstr "Я віддаю перевагу, щоб ти повністю відпочив, перш ніж говорити про роботу." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a:0 msgid "Ugh ... OK." @@ -37403,9 +33526,7 @@ msgstr "Я завжди відпочив!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27b msgid "Don't be overconfident. Take my advice and rest. We'll talk tomorrow." -msgstr "" -"Не будьте надто самовпевненими. Прийми мою пораду і відпочинь. Завтра " -"поговоримо." +msgstr "Не будьте надто самовпевненими. Прийми мою пораду і відпочинь. Завтра поговоримо." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27b:0 msgid "Tsch. All right, sir." @@ -37416,8 +33537,7 @@ msgid "" "Come back to me when you're prepared. Bear in mind that your next task isn't going to be as easy as the ones you already did.\n" "We'll talk about that tomorrow." msgstr "" -"Повернись до мене, коли будеш готовий. Майте на увазі, що ваше наступне " -"завдання буде не таким легким, як ті, які ви вже виконали.\n" +"Повернись до мене, коли будеш готовий. Майте на увазі, що ваше наступне завдання буде не таким легким, як ті, які ви вже виконали.\n" "Ми поговоримо про це завтра." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c:0 @@ -37430,35 +33550,23 @@ msgstr "Легко? Ой, їм було так важко! На добраніч #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest1 msgid "(You should go to the bed now. You take off your bag and grab the blanket. This bed is more comfortable than you thought, but maybe that's because you are really exhausted. Finally, you blow out the candle in the room.)" -msgstr "" -"(Тепер тобі треба лягти в ліжко. Ти знімаєш сумку і вкриваєшся ковдрою. Це " -"ліжко зручніше, ніж ти думав, але, можливо, це тому, що ти дуже виснажений. " -"Нарешті, ви задуваєте свічку в кімнаті.)" +msgstr "(Тепер тобі треба лягти в ліжко. Ти знімаєш сумку і вкриваєшся ковдрою. Це ліжко зручніше, ніж ти думав, але, можливо, це тому, що ти дуже виснажений. Нарешті, ви задуваєте свічку в кімнаті.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest2 msgid "Umar was clear. Sleep, then return. I should do what he said and go to bed." -msgstr "" -"Умар був ясний. Поспати, потім повернутися. Я повинен зробити те, що він " -"сказав, і лягти спати." +msgstr "Умар був ясний. Поспати, потім повернутися. Я повинен зробити те, що він сказав, і лягти спати." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest3 msgid "(The night here is anything but quiet. You can hear wolves' howls, as they become more active during the night. Even people's conversations can be overheard. However, you couldn't care less about that right now. You finally fall asleep)" -msgstr "" -"(Ніч тут аж ніяк не тиха. Можна почути виття вовків, які вночі стають більш " -"активними. Навіть людські розмови можна підслухати. Але зараз вам це " -"неважливо. Ви нарешті засинаєте)" +msgstr "(Ніч тут аж ніяк не тиха. Можна почути виття вовків, які вночі стають більш активними. Навіть людські розмови можна підслухати. Але зараз вам це неважливо. Ви нарешті засинаєте)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest4 msgid "(The sun rises and you open your eyes. You feel fully rested and eager to talk with Umar. He's probably waiting for you.)" -msgstr "" -"(Сходить сонце, і ви відкриваєте очі. Ви відчуваєте себе повністю відпочилим " -"і бажаєте поговорити з Умаром. Він, мабуть, чекає на вас.)" +msgstr "(Сходить сонце, і ви відкриваєте очі. Ви відчуваєте себе повністю відпочилим і бажаєте поговорити з Умаром. Він, мабуть, чекає на вас.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0a msgid "I should not leave the city now. Father told me once that monsters and beasts are more dangerous at night." -msgstr "" -"Я не повинен покидати місто зараз. Батько якось сказав мені, що монстри та " -"звірі небезпечніші вночі." +msgstr "Я не повинен покидати місто зараз. Батько якось сказав мені, що монстри та звірі небезпечніші вночі." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0b msgid "Why am I heading in this direction? The tavern isn't in this way!" @@ -37491,21 +33599,15 @@ msgstr "Звичайно, скажи мені, що маєш сказати." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_3 msgid "Here in the guild, as you know, members range from apprentices to veterans. The veterans are usually specialized in specific jobs." -msgstr "" -"Тут, у гільдії, як ви знаєте, члени варіюються від підмайстрів до ветеранів. " -"Ветерани зазвичай спеціалізуються на певних роботах." +msgstr "Тут, у гільдії, як ви знаєте, члени варіюються від підмайстрів до ветеранів. Ветерани зазвичай спеціалізуються на певних роботах." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_4 msgid "Troublemaker is my right hand man. He's in charge of planning jobs that have some level of complexity." -msgstr "" -"Баламут - моя права рука. Він відповідає за планування завдань певного рівня " -"складності." +msgstr "Баламут - моя права рука. Він відповідає за планування завдань певного рівня складності." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5 msgid "Pickpocket has developed his stealth skills to such an extreme that he's able to take your equipment, and you'll barely even feel it." -msgstr "" -"Кишеньковий злодій настільки розвинув свої навички скритності, що він " -"здатний забрати ваше обладнання, а ви навіть не відчуєте цього." +msgstr "Кишеньковий злодій настільки розвинув свої навички скритності, що він здатний забрати ваше обладнання, а ви навіть не відчуєте цього." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5:0 msgid "Woah, how is that possible?" @@ -37545,9 +33647,7 @@ msgstr "І що сталося потім?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9 msgid "The key is just the first part. We need to decipher the runes in the key in order to reach the crypt." -msgstr "" -"Ключова лише перша частина. Нам потрібно розшифрувати руни в ключі, щоб " -"дістатися до склепу." +msgstr "Ключова лише перша частина. Нам потрібно розшифрувати руни в ключі, щоб дістатися до склепу." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:0 msgid "What crypt? I've never heard of it." @@ -37559,10 +33659,7 @@ msgstr "І що вони зробили?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b msgid "The team leader and others loyal to him killed the rest of the team and escaped with the key, before entering the church. They have probably deciphered the code and they want to sell the information to the highest bidder. That happened three nights ago." -msgstr "" -"Керівник команди та інші вірні йому люди вбили решту команди і втекли з " -"ключем, перш ніж увійти в церкву. Вони, ймовірно, розшифрували код і хочуть " -"продати інформацію тому, хто більше заплатить. Це сталося три ночі тому." +msgstr "Керівник команди та інші вірні йому люди вбили решту команди і втекли з ключем, перш ніж увійти в церкву. Вони, ймовірно, розшифрували код і хочуть продати інформацію тому, хто більше заплатить. Це сталося три ночі тому." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:0 msgid "Why did they do that?" @@ -37576,9 +33673,7 @@ msgstr "Я бачу ...." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a msgid "Let's just say that's not important to you at this moment. What they did is more important now." -msgstr "" -"Скажімо так, що це для вас зараз не важливо. Те, що вони зробили, зараз " -"важливіше." +msgstr "Скажімо так, що це для вас зараз не важливо. Те, що вони зробили, зараз важливіше." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a:0 msgid "So, what did they do?" @@ -37590,9 +33685,7 @@ msgstr "Чесно кажучи, точно не знаю." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b msgid "Apparently they decided the Guild wasn't the best option, so they turned greedy and betrayed us. That's more common than I would like to admit." -msgstr "" -"Очевидно, вони вирішили, що Гільдія — не найкращий варіант, тож виявили " -"жадібність і зрадили нас. Це частіше, ніж я хотів би визнати." +msgstr "Очевидно, вони вирішили, що Гільдія — не найкращий варіант, тож виявили жадібність і зрадили нас. Це частіше, ніж я хотів би визнати." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b:0 msgid "What filthy and disloyal people." @@ -37604,10 +33697,7 @@ msgstr "Вони підписали собі смертний вирок." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12 msgid "There's more. Two days ago the southern route from here to the Duleian road was closed, because there was a murder. Soldiers are trying to prevent the murderer from escaping to the west." -msgstr "" -"Є більше. Два дні тому південний шлях звідси до дулейської дороги було " -"закрито, бо сталося вбивство. Солдати намагаються не дати вбивці втекти на " -"захід." +msgstr "Є більше. Два дні тому південний шлях звідси до дулейської дороги було закрито, бо сталося вбивство. Солдати намагаються не дати вбивці втекти на захід." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12:0 msgid "And you think the traitors are involved in that?" @@ -37615,10 +33705,7 @@ msgstr "І ви думаєте, що до цього причетні зрадн #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13 msgid "I'm pretty sure about it. The team leader is the one we call \"Crackshot\", as he is a master of murder, torture and the subjugation arts. He's really a dangerous man." -msgstr "" -"Я в цьому майже впевнений. Лідером команди є той, кого ми називаємо " -"«Crackshot», оскільки він є майстром убивства, тортур і мистецтва " -"підкорення. Він справді небезпечна людина." +msgstr "Я в цьому майже впевнений. Лідером команди є той, кого ми називаємо «Crackshot», оскільки він є майстром убивства, тортур і мистецтва підкорення. Він справді небезпечна людина." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13:0 msgid "So, do you have a plan?" @@ -37630,9 +33717,7 @@ msgstr "Що я маю робити?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14 msgid "Hmm ... I think we have no choice. We'll have to deal with him and his henchmen ... forever." -msgstr "" -"Хм... Я думаю, у нас немає вибору. Нам доведеться мати справу з ним та його " -"поплічниками... назавжди." +msgstr "Хм... Я думаю, у нас немає вибору. Нам доведеться мати справу з ним та його поплічниками... назавжди." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14:0 msgid "OK, leave this to me. That's finally the kind of work I was searching for." @@ -37644,9 +33729,7 @@ msgstr "Я... я вважаю за краще не вплутуватися в #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a msgid "Are you completely sure? You will be alone against trained thieves and other criminals whose sole objective is to earn more and more gold." -msgstr "" -"Ви повністю впевнені? Ви будете один проти навчених злодіїв та інших " -"злочинців, єдина мета яких – заробити все більше золота." +msgstr "Ви повністю впевнені? Ви будете один проти навчених злодіїв та інших злочинців, єдина мета яких – заробити все більше золота." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a:0 msgid "I can deal with them with my bare hands!" @@ -37658,9 +33741,7 @@ msgstr "Не хвилюйся, я буду обережний." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15b msgid "Maybe it's not the best time. We must bring him down. Think about it. There are probably many lives at risk ..." -msgstr "" -"Можливо, зараз не найкращий час. Ми повинні збити його. Подумайте про це. " -"Напевно багато життів під загрозою..." +msgstr "Можливо, зараз не найкращий час. Ми повинні збити його. Подумайте про це. Напевно багато життів під загрозою..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15b:0 msgid "I will, I promise. Bye." @@ -37668,10 +33749,7 @@ msgstr "Буду, обіцяти. До побачення." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16 msgid "Whatever, I do believe you are capable. Regardless, be cautious with Crackshot. He's powerful, and his attacks can severely wound or kill you. Clear?" -msgstr "" -"Як би там не було, я вірю, що ти здатний. Незважаючи на це, будьте обережні " -"з Crackshot. Він могутній, і його атаки можуть серйозно поранити або вбити " -"вас. Ясно?" +msgstr "Як би там не було, я вірю, що ти здатний. Незважаючи на це, будьте обережні з Crackshot. Він могутній, і його атаки можуть серйозно поранити або вбити вас. Ясно?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16:0 msgid "Bah, words are worth nothing now. It's going to be a nice fight." @@ -37683,15 +33761,11 @@ msgstr "Так, зрозумів!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17a msgid "If you say so. Your self-confidence is a good aspect of your personality." -msgstr "" -"Якщо ти так кажеш. Ваша впевненість у собі є хорошим аспектом вашої " -"особистості." +msgstr "Якщо ти так кажеш. Ваша впевненість у собі є хорошим аспектом вашої особистості." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b msgid "However, there's still a problem. We're not completely sure about the location of Crackshot's new hideout." -msgstr "" -"Однак проблема все ще є. Ми не зовсім впевнені щодо розташування нової " -"схованки Crackshot." +msgstr "Однак проблема все ще є. Ми не зовсім впевнені щодо розташування нової схованки Crackshot." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b:0 msgid "What? How I will find him then?" @@ -37703,9 +33777,7 @@ msgstr "Рано чи пізно він з'явиться..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a msgid "Probably people near the Duleian road guard tower know more. See if you can ask them for tips." -msgstr "" -"Напевно, люди біля дулейської дорожньої сторожової вежі знають більше. " -"Подивіться, чи можете ви запитати у них поради." +msgstr "Напевно, люди біля дулейської дорожньої сторожової вежі знають більше. Подивіться, чи можете ви запитати у них поради." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:0 msgid "Whatever. I'll find him." @@ -37713,10 +33785,7 @@ msgstr "Що завгодно. Я його знайду." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b msgid "Maybe, but it will be faster if you question people near the Duleian road guard tower. The Duleian road is the place where we think he was last seen." -msgstr "" -"Можливо, але це буде швидше, якщо ви розпитаєте людей біля сторожової вежі " -"Дулейської дороги. Дуліанська дорога — це місце, де, як ми гадаємо, його " -"бачили востаннє." +msgstr "Можливо, але це буде швидше, якщо ви розпитаєте людей біля сторожової вежі Дулейської дороги. Дуліанська дорога — це місце, де, як ми гадаємо, його бачили востаннє." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b:0 msgid "OK, I will ask there." @@ -37728,9 +33797,7 @@ msgstr "Ой, дулейська дорога велика! " #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a msgid "Sorry, I have no more information. If you need anything come back. Good luck." -msgstr "" -"Вибачте, я не маю більше інформації. Якщо вам щось знадобиться, " -"повертайтеся. Удачі." +msgstr "Вибачте, я не маю більше інформації. Якщо вам щось знадобиться, повертайтеся. Удачі." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a:0 msgid "This will be interesting. Bye!" @@ -37746,9 +33813,7 @@ msgstr "Ось чому ви повинні запитати." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c msgid "Make sure you don't talk about the Guild and his relationship with us. Don't trust anyone." -msgstr "" -"Переконайтеся, що ви не говорите про Гільдію та його стосунки з нами. Не " -"довіряй нікому." +msgstr "Переконайтеся, що ви не говорите про Гільдію та його стосунки з нами. Не довіряй нікому." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:0 msgid "Understood!" @@ -37768,9 +33833,7 @@ msgstr "Спочатку ви повинні знайти схованку Crack #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_22 msgid "Then you will have to deal with him and his henchmen, and finally bring back the Key of Luthor to us." -msgstr "" -"Тоді тобі доведеться розібратися з ним та його поплічниками й нарешті " -"повернути нам Ключ Лютора." +msgstr "Тоді тобі доведеться розібратися з ним та його поплічниками й нарешті повернути нам Ключ Лютора." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23 msgid "Understood?" @@ -37812,9 +33875,7 @@ msgstr "Вибачте, ви чули щось про вбивство?" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_2 msgid "Yeah, Feygard authorities have sent more patrols to the south. Apparently there is a group of criminals hiding in the forest" -msgstr "" -"Так, влада Фейгарда направила більше патрулів на південь. Ймовірно, у лісі " -"переховується група злочинців" +msgstr "Так, влада Фейгарда направила більше патрулів на південь. Ймовірно, у лісі переховується група злочинців" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_3 msgid "Now go away kid, I'm working!" @@ -37858,9 +33919,7 @@ msgstr "Так. Він не один!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_3 msgid "Yes! We have sent patrols to the north. There's a place infested by larval burrowers." -msgstr "" -"Так! Ми направили патрулі на північ. Там є місце, заражене личинковими " -"норами." +msgstr "Так! Ми направили патрулі на північ. Там є місце, заражене личинковими норами." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_4 msgid "He and the other criminals are probably hiding there!" @@ -37884,8 +33943,7 @@ msgstr "[Брехня] Я буду!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_0 msgid "Halt! The road to Fallhaven is closed due to a murder committed three days ago." -msgstr "" -"Зупинка! Дорога до Фоллхейвена закрита через вбивство, скоєне три дні тому." +msgstr "Зупинка! Дорога до Фоллхейвена закрита через вбивство, скоєне три дні тому." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_0:0 msgid "Hey! I live in Crossglen. How do you expect me to get there?" @@ -37893,15 +33951,11 @@ msgstr "Привіт! Я живу в Кросглені. Як, на вашу д #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1a msgid "(You look at the floor. The blood hasn't coagulated yet. It seems there has been a recent fight between two or more people.)" -msgstr "" -"(Дивишся на підлогу. Кров ще не згорнулася. Здається, нещодавно була бійка " -"між двома чи більше людьми.)" +msgstr "(Дивишся на підлогу. Кров ще не згорнулася. Здається, нещодавно була бійка між двома чи більше людьми.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1b msgid "(The same blood stains. They are coagulating more and more. Soon they will be just another mark on the floor.)" -msgstr "" -"(Ті самі плями крові. Вони згортаються все більше і більше. Скоро вони " -"стануть ще одним слідом на підлозі.)" +msgstr "(Ті самі плями крові. Вони згортаються все більше і більше. Скоро вони стануть ще одним слідом на підлозі.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2a msgid "(More blood. There's no doubt, there has been a fight here.)" @@ -37909,9 +33963,7 @@ msgstr "(Більше крові. Безсумнівно, тут була бій #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2b msgid "(Looking again at the same blood marks won't achieve anything except wasted time.)" -msgstr "" -"(Знову дивлячись на ті самі сліди крові, ви нічого не досягнете, окрім " -"даремно втраченого часу.)" +msgstr "(Знову дивлячись на ті самі сліди крові, ви нічого не досягнете, окрім даремно втраченого часу.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing msgid "" @@ -37931,9 +33983,7 @@ msgstr "Це схоже на бійку поблизу. Я повинен пер #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1 msgid "(You see, horrified, how this man is bleeding out rapidly. He has countless cuts and his face is mutilated. You can almost hear his gasps.)" -msgstr "" -"(Ви з жахом бачите, як цей чоловік швидко стікає кров'ю. У нього незліченна " -"кількість порізів, а обличчя понівечене. Ви майже чуєте його дихання.)" +msgstr "(Ви з жахом бачите, як цей чоловік швидко стікає кров'ю. У нього незліченна кількість порізів, а обличчя понівечене. Ви майже чуєте його дихання.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:0 msgid "Shadow, embrace him." @@ -37966,8 +34016,7 @@ msgid "" "[He has stopped breathing. I cannot do anything for him. Better to move on.]" msgstr "" "Ні ... він не .... Аггх.!\n" -"[Він перестав дихати. Я нічого не можу для нього зробити. Краще рухатися " -"далі.]" +"[Він перестав дихати. Я нічого не можу для нього зробити. Краще рухатися далі.]" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:0 msgid "Shadow, embrace him ...." @@ -37979,21 +34028,15 @@ msgstr "Я врятую твого сержанта!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_2 msgid "(The terrible smell of blood here is unbearable. However, I should check whether those men are alive.)" -msgstr "" -"(Жахливий запах крові тут нестерпний. Але я повинен перевірити, чи живі ті " -"люди.)" +msgstr "(Жахливий запах крові тут нестерпний. Але я повинен перевірити, чи живі ті люди.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_3 msgid "No way. There are countless cobwebs. I should go through the door." -msgstr "" -"Ні в якому разі. Там незліченна кількість павутин. Я повинен пройти через " -"двері." +msgstr "Ні в якому разі. Там незліченна кількість павутин. Я повинен пройти через двері." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_1 msgid "I think I should check those strange blood marks before going on ...." -msgstr "" -"Я думаю, що я повинен перевірити ці дивні сліди крові, перш ніж " -"продовжувати..." +msgstr "Я думаю, що я повинен перевірити ці дивні сліди крові, перш ніж продовжувати..." #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1 msgid "" @@ -38069,9 +34112,7 @@ msgstr "Справді, я не знаю, чому ти тут!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5 msgid "I don't know much. Only that me and my patrol were sent here to arrest a murderer. But what we found was unexpected." -msgstr "" -"Я мало знаю. Тільки те, що мене і мій патруль прислали сюди затримати " -"вбивцю. Але те, що ми знайшли, було неочікуваним." +msgstr "Я мало знаю. Тільки те, що мене і мій патруль прислали сюди затримати вбивцю. Але те, що ми знайшли, було неочікуваним." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5:0 msgid "Unexpected?" @@ -38079,22 +34120,15 @@ msgstr "Неочікуваний?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_6 msgid "We reached these passages via a forest cavern, and went through the beasts without any major problem. Suddenly, the suspect appeared with a group of men, probably his allies or subordinates ..." -msgstr "" -"Ми дісталися цих проходів через лісову печеру та пройшли крізь звірів без " -"особливих проблем. Раптом підозрюваний з'явився з групою людей, ймовірно, " -"його спільників чи підлеглих..." +msgstr "Ми дісталися цих проходів через лісову печеру та пройшли крізь звірів без особливих проблем. Раптом підозрюваний з'явився з групою людей, ймовірно, його спільників чи підлеглих..." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_7 msgid "Those people were fast. Very fast and very dangerous. They killed them! My fellows, all of them defeated!" -msgstr "" -"Ті люди були швидкими. Дуже швидко і дуже небезпечно. Вони їх убили! Друзі " -"мої, всі вони переможені!" +msgstr "Ті люди були швидкими. Дуже швидко і дуже небезпечно. Вони їх убили! Друзі мої, всі вони переможені!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_8 msgid "I managed to get rid of most of them, but I'm severely wounded and unable to continue ..." -msgstr "" -"Мені вдалося позбутися більшості з них, але я важко поранений і не можу " -"продовжувати ..." +msgstr "Мені вдалося позбутися більшості з них, але я важко поранений і не можу продовжувати ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a msgid "" @@ -38116,15 +34150,11 @@ msgstr "Візьміть ці припаси й ідіть. Я помщуся з #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:2 msgid "Don't worry. You must report this before it is too late. I'll go there instead of you." -msgstr "" -"Не хвилюйся. Ви повинні повідомити про це, поки не пізно. Я піду туди " -"замість вас." +msgstr "Не хвилюйся. Ви повинні повідомити про це, поки не пізно. Я піду туди замість вас." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10 msgid "Agh, thank you. You are valiant, kid. I hope to see you when we are both out of here. I'll invite you for a drink!" -msgstr "" -"Ага, дякую. Ти доблесний, хлопче. Я сподіваюся побачити вас, коли ми обоє " -"поїдемо звідси. Я запрошую вас випити!" +msgstr "Ага, дякую. Ти доблесний, хлопче. Я сподіваюся побачити вас, коли ми обоє поїдемо звідси. Я запрошую вас випити!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10:0 msgid "OK, thank you. Now I have to run." @@ -38136,9 +34166,7 @@ msgstr "Так, звучить добре. На славу Фейгарда я #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_Hentrance_1 msgid "(You see a hole leading to a cave. Maybe this is a good place to start searching.)" -msgstr "" -"(Ви бачите отвір, що веде до печери. Можливо, це гарне місце для початку " -"пошуку.)" +msgstr "(Ви бачите отвір, що веде до печери. Можливо, це гарне місце для початку пошуку.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b msgid "Kid, why are you still here? Leave me, I'm just resting a bit." @@ -38146,9 +34174,7 @@ msgstr "Хлопчику, чому ти досі тут? Залиште мене #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b:0 msgid "Don't be rude! I'm here to help you. Please leave and go to a safer place." -msgstr "" -"Не будь грубим! Я тут, щоб допомогти вам. Будь ласка, вийдіть і йдіть у " -"безпечніше місце." +msgstr "Не будь грубим! Я тут, щоб допомогти вам. Будь ласка, вийдіть і йдіть у безпечніше місце." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b:1 msgid "Calm down. Take these supplies and call backup!" @@ -38200,9 +34226,7 @@ msgstr "Ви справді вірите, що такі слова тут чог #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4 msgid "Let's see if you can arrest me after I have finished with you!" -msgstr "" -"Давайте подивимося, чи зможете ви заарештувати мене після того, як я покінчу " -"з вами!" +msgstr "Давайте подивимося, чи зможете ви заарештувати мене після того, як я покінчу з вами!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4:0 msgid "The Feygard soldiers will be avenged!" @@ -38241,8 +34265,8 @@ msgid "" "The key is cursed .... She ... I am ... (Crackshot finally dies, emitting a soft bluish breath)\n" "" msgstr "" -"Ключ проклятий... Вона... Я... (Крексшот нарешті помирає, видихаючи тихий " -"синюватий подих)\n" +"Ключ проклятий... Вона... Я... (Крексшот нарешті помирає, видихаючи тихий синюватий подих)\n" +"" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3:0 msgid "Bah .... Too many questions. I need to come back." @@ -38258,8 +34282,7 @@ msgstr "Так ... [дайте ключ]. Чому цей ключ такий в #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:1 msgid "Sure, here, take it. And maybe it's time to give me some more information." -msgstr "" -"Звичайно, ось, бери. І, можливо, настав час дати мені ще трохи інформації." +msgstr "Звичайно, ось, бери. І, можливо, настав час дати мені ще трохи інформації." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:2 msgid "(Lie) No, I didn't find it." @@ -38283,9 +34306,7 @@ msgstr "Навіть якщо в мене буде ключ, я його вам #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_3 msgid "Why did it take so long? And do not look at me that way. I can not tell you anything about the key for now." -msgstr "" -"Чому це тривало так довго? І не дивіться на мене так. Про ключ поки нічого " -"не можу сказати." +msgstr "Чому це тривало так довго? І не дивіться на мене так. Про ключ поки нічого не можу сказати." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1a msgid "Come back when you are sane again." @@ -38317,9 +34338,7 @@ msgstr "Якщо ти так кажеш..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1 msgid "Anyway, you've done your work. My spies reported to me that you saved someone's life." -msgstr "" -"Як би там не було, ви виконали свою роботу. Мої шпигуни доповіли мені, що ти " -"врятував комусь життя." +msgstr "Як би там не було, ви виконали свою роботу. Мої шпигуни доповіли мені, що ти врятував комусь життя." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:0 @@ -38336,9 +34355,7 @@ msgstr "Так. Він був офіцером Фейгарда... здаєть #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2 msgid "Anyway, you've done your work. My spies reported to me you had saved someone's life." -msgstr "" -"У будь-якому випадку, ви зробили свою роботу. Мої шпигуни доповіли мені, що " -"ти врятував чиєсь життя." +msgstr "У будь-якому випадку, ви зробили свою роботу. Мої шпигуни доповіли мені, що ти врятував чиєсь життя." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:1 msgid "I tried to, unfortunately he didn't survive. But it was nobody important." @@ -38346,8 +34363,7 @@ msgstr "Я намагався, на жаль, він не витримав. Ал #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:2 msgid "No, he died at last. He was a Feygard officer ... a sergeant I think." -msgstr "" -"Ні, він нарешті помер. Він був офіцером Фейгарда... здається, сержантом." +msgstr "Ні, він нарешті помер. Він був офіцером Фейгарда... здається, сержантом." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27b msgid "Trust me, it will." @@ -38355,9 +34371,7 @@ msgstr "Повір мені, так і буде." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c msgid "I've told you to have patience, my friend. Any thief is dead without patience." -msgstr "" -"Я сказав тобі набратися терпіння, друже. Будь-який злодій мертвий без " -"терпіння." +msgstr "Я сказав тобі набратися терпіння, друже. Будь-який злодій мертвий без терпіння." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c:1 msgid "Understood ...." @@ -38365,9 +34379,7 @@ msgstr "Зрозумів ...." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b msgid "I mean this is not the time to tell you what you want to know, sorry." -msgstr "" -"Я маю на увазі, що зараз не час розповідати вам те, що ви хочете знати, " -"вибачте." +msgstr "Я маю на увазі, що зараз не час розповідати вам те, що ви хочете знати, вибачте." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b:0 msgid "Tsch, whatever." @@ -38379,9 +34391,7 @@ msgstr "Так, зрозумів." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28a msgid "Each of you have your own specific task. Spies must hide their identities, even to their allies." -msgstr "" -"У кожного з вас своє конкретне завдання. Шпигуни повинні приховувати свою " -"особу навіть перед союзниками." +msgstr "У кожного з вас своє конкретне завдання. Шпигуни повинні приховувати свою особу навіть перед союзниками." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28a:0 msgid "That makes sense." @@ -38394,11 +34404,10 @@ msgstr "Хм! А тепер до справи. Ось ваша нагорода #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" "Візьміть 4000 золотих монет і кілька пляшок мого улюбленого меду.\n" -"Тепер ти заслуговуєш на хороший відпочинок, друже. Ви заслужили довіру " -"Гільдії злодіїв." +"Тепер ти заслуговуєш на хороший відпочинок, друже. Ви заслужили довіру Гільдії злодіїв." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 #: conversationlist_omi2.json:ortholion_18a:1 @@ -38415,9 +34424,7 @@ msgstr "Буду, без сумніву." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a msgid "And last but not least, I have some useful information for you. The way from here to the southeast has finally been opened, once Crackshot's hideout was discovered." -msgstr "" -"І нарешті, я маю для вас корисну інформацію. Шлях звідси на південний схід " -"нарешті відкрито, коли було виявлено схованку Крексшота." +msgstr "І нарешті, я маю для вас корисну інформацію. Шлях звідси на південний схід нарешті відкрито, коли було виявлено схованку Крексшота." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a:0 msgid "Good, I'm not going to have to take that detour." @@ -38425,9 +34432,7 @@ msgstr "Добре, мені не доведеться йти в обхід." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32 msgid "However, the Feygard presence is still significant. Be cautious with what you do." -msgstr "" -"Однак присутність Фейгарда все ще є значною. Будьте обережні з тим, що ви " -"робите." +msgstr "Однак присутність Фейгарда все ще є значною. Будьте обережні з тим, що ви робите." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32:0 msgid "I will, thank you for the advice." @@ -38530,9 +34535,7 @@ msgstr "Дай мені щось цінне, і ти мене більше не #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18:1 msgid "[Lie]I have enough gold, so if you give me something valuable .... The ransom we were going to ask will be covered." -msgstr "" -"[Брехня] У мене достатньо золота, тож якщо ви дасте мені щось цінне... " -"Викуп, який ми збиралися просити, буде покритий." +msgstr "[Брехня] У мене достатньо золота, тож якщо ви дасте мені щось цінне... Викуп, який ми збиралися просити, буде покритий." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19 msgid "Take this and leave me, please." @@ -38556,23 +34559,19 @@ msgstr "Мені не вдалося досягти мети, вибачте." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28:1 msgid "I felt sorry for that woman, and I decided to extort her and get the gold directly." -msgstr "" -"Мені стало шкода ту жінку, і я вирішив її виманити і отримати золото " -"безпосередньо." +msgstr "Мені стало шкода ту жінку, і я вирішив її виманити і отримати золото безпосередньо." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_29a msgid "You don't need to tell me things I can see with my own eyes, it is a waste of time." -msgstr "" -"Вам не потрібно розповідати мені те, що я бачу на власні очі, це марна трата " -"часу." +msgstr "Вам не потрібно розповідати мені те, що я бачу на власні очі, це марна трата часу." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_30 msgid "" "I expect more of you. That was your first mission inside the guild and you failed it!\n" "" msgstr "" -"Я очікую від вас більшого. Це була ваша перша місія в гільдії, і ви її " -"провалили!\n" +"Я очікую від вас більшого. Це була ваша перша місія в гільдії, і ви її провалили!\n" +"" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_30:0 msgid "I brought a valuable necklace from the noblewoman." @@ -38580,9 +34579,7 @@ msgstr "Я привіз від шляхтянки коштовне намист #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_29b msgid "Being a good liar is a very valuable ability for the guild, but useless against me." -msgstr "" -"Бути хорошим брехуном — це дуже цінна здатність для гільдії, але марна проти " -"мене." +msgstr "Бути хорошим брехуном — це дуже цінна здатність для гільдії, але марна проти мене." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_31 msgid "" @@ -38590,6 +34587,7 @@ msgid "" "" msgstr "" "Що ми тут маємо? (Обличчя Умара посміхається, коли він милується намистом)\n" +"" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_32 msgid "Well. I will take it as compensation for your mistakes." @@ -38613,8 +34611,7 @@ msgid "" "[The sergeant takes one final breath and then dies. You should have come earlier. Now you will never get to know what he wanted to tell you.]" msgstr "" "Ти... Ааа... \n" -"[Сержант робить останній вдих і помирає. Треба було прийти раніше. Тепер ви " -"ніколи не дізнаєтеся, що він хотів вам сказати" +"[Сержант робить останній вдих і помирає. Треба було прийти раніше. Тепер ви ніколи не дізнаєтеся, що він хотів вам сказати" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_unlock msgid "The door opens." @@ -38626,10 +34623,7 @@ msgstr "Щось заважає ключу повернутися, тому ви #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27d msgid "I'm afraid all the beds at the guild are taken for the night. We have arrangements at the inn in town though. If you tell them Umar sent you then you will not have to pay for a bed." -msgstr "" -"Боюся, що всі ліжка в гільдії зайняті на ніч. Але у нас є домовленості в " -"готелі в місті. Якщо ви скажете їм, що вас прислав Умар, вам не доведеться " -"платити за ліжко." +msgstr "Боюся, що всі ліжка в гільдії зайняті на ніч. Але у нас є домовленості в готелі в місті. Якщо ви скажете їм, що вас прислав Умар, вам не доведеться платити за ліжко." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27d:1 msgid "I'll do that." @@ -38637,9 +34631,7 @@ msgstr "Я це зроблю." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild05_1a msgid "You are really very hardworking. I can't find new work for you fast enough. You're free for now." -msgstr "" -"Ви справді дуже працьовиті. Я не можу швидко знайти для вас нову роботу. Ти " -"поки що вільний." +msgstr "Ви справді дуже працьовиті. Я не можу швидко знайти для вас нову роботу. Ти поки що вільний." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1 msgid "Yes, I do have a new task for you. So, listen to me carefully." @@ -38651,16 +34643,11 @@ msgstr "Я слухаю." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_2 msgid "Here in the guild, as you know, income sources come in different classes from poor to wealthy. The lower-middle class and poor class are usually associated with us." -msgstr "" -"Тут, у гільдії, як ви знаєте, джерела доходу походять від різних класів від " -"бідних до заможних. Зазвичай з нами асоціюється нижчий середній клас і " -"бідний клас." +msgstr "Тут, у гільдії, як ви знаєте, джерела доходу походять від різних класів від бідних до заможних. Зазвичай з нами асоціюється нижчий середній клас і бідний клас." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_3 msgid "Wealthy class is our highest target. This is why I didn't doubt to give you the first mission to kidnap Ambelie for ransom." -msgstr "" -"Заможний клас є нашою найвищою метою. Ось чому я не сумнівався, щоб дати " -"тобі першу місію викрасти Амбелі за викуп." +msgstr "Заможний клас є нашою найвищою метою. Ось чому я не сумнівався, щоб дати тобі першу місію викрасти Амбелі за викуп." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_3:0 msgid "My bad." @@ -38680,14 +34667,11 @@ msgstr "Все одно решта класу або з нами, або про #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_6 msgid "Most of the time we made deals and negotiations with them in exchange of peace or protection." -msgstr "" -"Здебільшого ми укладали з ними угоди та переговори в обмін на мир або захист." +msgstr "Здебільшого ми укладали з ними угоди та переговори в обмін на мир або захист." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_7 msgid "One of them is the popular brewery town called 'Sullengard' located far to the south of Vilegard." -msgstr "" -"Одним з них є популярне броварне місто під назвою «Салленгард», розташоване " -"далеко на південь від Вілегарда." +msgstr "Одним з них є популярне броварне місто під назвою «Салленгард», розташоване далеко на південь від Вілегарда." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_7:0 msgid "What makes the place interesting for us?" @@ -38695,15 +34679,11 @@ msgstr "Чим це місце цікаве для нас?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_8 msgid "They have a massive bootleg brewery operation because Feygard is unfairly taxing them." -msgstr "" -"У них є масова контрабандна пивоварня, оскільки Фейгард несправедливо " -"оподатковує їх." +msgstr "У них є масова контрабандна пивоварня, оскільки Фейгард несправедливо оподатковує їх." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_9 msgid "As a result, they asked us to help them. We even have 80/20 share of their business." -msgstr "" -"У результаті вони попросили нас допомогти їм. Ми навіть маємо 80/20 частки " -"їхнього бізнесу." +msgstr "У результаті вони попросили нас допомогти їм. Ми навіть маємо 80/20 частки їхнього бізнесу." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_9:0 msgid "Interesting." @@ -38719,8 +34699,7 @@ msgstr "Ні. 80 для них і 20 для нас." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10a msgid "Their 20th anniversary beer festival will be celebrated in the next few weeks. " -msgstr "" -"Їхній 20-й ювілейний пивний фестиваль відзначатиметься найближчими тижнями. " +msgstr "Їхній 20-й ювілейний пивний фестиваль відзначатиметься найближчими тижнями. " #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10a:0 msgid "I didn't know that I was invited." @@ -38732,9 +34711,7 @@ msgstr "Але мене пиво не цікавить." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_11 msgid "Don't worry. Even your brother was a helping hand in Sullengard. I'm sure you can do the same as well." -msgstr "" -"Не хвилюйся. Навіть ваш брат допомагав Салленгарду. Я впевнений, що ви теж " -"можете зробити те саме." +msgstr "Не хвилюйся. Навіть ваш брат допомагав Салленгарду. Я впевнений, що ви теж можете зробити те саме." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_11:0 msgid "He didn't even invite me either." @@ -38746,15 +34723,11 @@ msgstr "Отже, ти хочеш, щоб я пішов туди?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_12 msgid "I want you to go to Sullengard and find one of my appointed veterans named Defy." -msgstr "" -"Я хочу, щоб ви поїхали в Салленгард і знайшли одного з моїх призначених " -"ветеранів на ім’я Дефі." +msgstr "Я хочу, щоб ви поїхали в Салленгард і знайшли одного з моїх призначених ветеранів на ім’я Дефі." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_13 msgid "Tell him that it is time to give the bootleg brewers their share to aid in their livelihoods. Especially in paying their taxes." -msgstr "" -"Скажіть йому, що настав час віддати контрабандним пивоварам їхню частку, щоб " -"допомогти їм заробити. Особливо щодо сплати податків." +msgstr "Скажіть йому, що настав час віддати контрабандним пивоварам їхню частку, щоб допомогти їм заробити. Особливо щодо сплати податків." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_13:0 msgid "You can count on me." @@ -38787,9 +34760,7 @@ msgstr "Я запитаю його ще раз, коли він охолоне." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_16 msgid "Sigh. He may be stubborn sometimes but he is a great supervisor. You should ask him once he is calm." -msgstr "" -"Зітхання. Іноді він може бути впертим, але він чудовий наглядач. Ви повинні " -"запитати його, коли він заспокоїться." +msgstr "Зітхання. Іноді він може бути впертим, але він чудовий наглядач. Ви повинні запитати його, коли він заспокоїться." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_16:0 msgid "I'm going to visit him again. Bye." @@ -38813,9 +34784,7 @@ msgstr "Твоя правда." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_18 msgid "Go back to Sullengard and ask the townspeople if they know of his whereabouts." -msgstr "" -"Поверніться в Салленгард і запитайте жителів міста, чи знають вони про його " -"місцезнаходження." +msgstr "Поверніться в Салленгард і запитайте жителів міста, чи знають вони про його місцезнаходження." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_18:0 msgid "I'm on my way back to Sullengard now. Bye." @@ -38827,21 +34796,15 @@ msgstr "Це божевілля! Він зрадив нас так само, я #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_19:0 msgid "We better find and kill him and his men and retrieve the share to help the people of Sullengard." -msgstr "" -"Нам краще знайти й убити його та його людей і повернути частку, щоб " -"допомогти людям Салленгарду." +msgstr "Нам краще знайти й убити його та його людей і повернути частку, щоб допомогти людям Салленгарду." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_20 msgid "Yes. We must find and kill them and retrieve the share for the sake of Sullengard's living." -msgstr "" -"Так. Ми повинні знайти і вбити їх і повернути частку заради життя " -"Салленгарда." +msgstr "Так. Ми повинні знайти і вбити їх і повернути частку заради життя Салленгарда." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_21 msgid "Fortunately, one of my men found one of his drunk men and had a short talk with him before he bled to death." -msgstr "" -"На щастя, один із моїх людей знайшов одного зі своїх п’яних людей і коротко " -"з ним поговорив, перш ніж він сплив кров’ю." +msgstr "На щастя, один із моїх людей знайшов одного зі своїх п’яних людей і коротко з ним поговорив, перш ніж він сплив кров’ю." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_21:0 #: conversationlist_omi2.json:kamelio_2a:1 @@ -38853,10 +34816,8 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "Солодке правосуддя з малою інформацією?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." -msgstr "" -"Він сказав, що вони більше не будуть частиною гільдії злодіїв. Тепер вони " -"називають себе «Айдем»." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgstr "Він сказав, що вони більше не будуть частиною гільдії злодіїв. Тепер вони називають себе «Айдем»." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 msgid "What a weird name. For what reason?" @@ -38872,9 +34833,7 @@ msgstr "Вони віддають перевагу багатству, а не #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_24 msgid "Such a dishonorable act for they stole 50000 gold coins including the treasures of Sullengard." -msgstr "" -"Такий нечесний вчинок, оскільки вони вкрали 50 000 золотих монет, включаючи " -"скарби Салленгарда." +msgstr "Такий нечесний вчинок, оскільки вони вкрали 50 000 золотих монет, включаючи скарби Салленгарда." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_24:0 msgid "Their dishonorable act will be their undoing." @@ -38902,9 +34861,7 @@ msgstr "Для цього потрібно так багато золота, я #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_27 msgid "I trust that you will find a way. In the meantime, go back to Sullengard and give them the share we promised them so they can go on with their lives." -msgstr "" -"Я вірю, що ти знайдеш спосіб. Тим часом поверніться до Салленгарда й дайте " -"їм обіцяну частку, щоб вони могли продовжувати своє життя." +msgstr "Я вірю, що ти знайдеш спосіб. Тим часом поверніться до Салленгарда й дайте їм обіцяну частку, щоб вони могли продовжувати своє життя." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_27:0 msgid "What? How?" @@ -38937,9 +34894,7 @@ msgstr "Це буде зроблено." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_29 msgid "Good job, kid! I knew I could count on you. Here, take this blade. It used to be your brother's." -msgstr "" -"Гарна робота, малюк! Я знав, що можу на тебе покластися. Ось, візьми це " -"лезо. Колись воно належало вашому братові." +msgstr "Гарна робота, малюк! Я знав, що можу на тебе покластися. Ось, візьми це лезо. Колись воно належало вашому братові." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_29:0 msgid "Thank you, sir. You can count me in as well to kill Defy." @@ -38951,15 +34906,11 @@ msgstr "Дякую, сер, але як щодо Дефі та його люде #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_30 msgid "Like I said, we are still looking for him. You should rest for now from your long haul." -msgstr "" -"Як я вже сказав, ми все ще його шукаємо. Тобі варто поки відпочити від " -"довгої подорожі." +msgstr "Як я вже сказав, ми все ще його шукаємо. Тобі варто поки відпочити від довгої подорожі." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_30:0 msgid "You're right. My legs are so tired from having to walk back and forth from here to Sullengard so many times." -msgstr "" -"Ви маєте рацію. Мої ноги так втомилися від необхідності ходити туди й назад " -"звідси до Салленгарда стільки разів." +msgstr "Ви маєте рацію. Мої ноги так втомилися від необхідності ходити туди й назад звідси до Салленгарда стільки разів." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_30:1 msgid "Yes, I should rest from my long travel." @@ -38967,8 +34918,7 @@ msgstr "Так, я повинен відпочити від моєї довго #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_1 msgid "Andor, is that you? You grew weak and small. How was your visit to Nor City?" -msgstr "" -"Андоре, це ти? Ти ріс слабким і маленьким. Як пройшов ваш візит до Нор місто?" +msgstr "Андоре, це ти? Ти ріс слабким і маленьким. Як пройшов ваш візит до Нор місто?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_1:0 msgid "I'm $playername. Andor is my brother and I'm not weak." @@ -38984,14 +34934,11 @@ msgstr "Значить, ти теж знаєш мого брата?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_3 msgid "Indeed. He always asks questions like a curious kid does. Tell me, what brings you here, $playername?" -msgstr "" -"Дійсно. Він завжди ставить запитання, як допитлива дитина. Скажи мені, що " -"привело тебе сюди, $playername?" +msgstr "Дійсно. Він завжди ставить запитання, як допитлива дитина. Скажи мені, що привело тебе сюди, $playername?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_3:0 msgid "Umar told me that it is time to give their share to the bootleg brewers." -msgstr "" -"Умар сказав мені, що настав час віддати свою частку контрабандним пивоварам." +msgstr "Умар сказав мені, що настав час віддати свою частку контрабандним пивоварам." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_3:1 msgid "Umar sent me for our business." @@ -38999,8 +34946,7 @@ msgstr "Умар послав мене по нашій справі." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_4 msgid "The time of sharing? If that's so, then tell him that there will be a delay." -msgstr "" -"Час спільного використання? Якщо це так, то скажіть йому, що буде затримка." +msgstr "Час спільного використання? Якщо це так, то скажіть йому, що буде затримка." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_4:1 msgid "A delay of what?" @@ -39008,8 +34954,7 @@ msgstr "Затримка чого?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_5 msgid "Just mind your own business, kid. Now, get out of here or I'll kick you out." -msgstr "" -"Займайся своїми справами, хлопче. А тепер іди звідси, або я тебе вижену." +msgstr "Займайся своїми справами, хлопче. А тепер іди звідси, або я тебе вижену." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_5:0 msgid "You will be the one who's kicked out of here." @@ -39021,9 +34966,7 @@ msgstr "Ви тут будете винні." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild04_defy_gone_script_grant msgid "Strange. Defy and his men are gone. Maybe they talked with the bootleg brewers here and reported back to Umar?" -msgstr "" -"Дивно. Дефі та його люди зникли. Можливо, вони поговорили з контрабандними " -"пивоварами тут і доповіли Умару?" +msgstr "Дивно. Дефі та його люди зникли. Можливо, вони поговорили з контрабандними пивоварами тут і доповіли Умару?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance msgid "You have a gut feeling that it would be better to not go any further unprepared." @@ -39050,9 +34993,7 @@ msgstr "Міст зламано. Це не витримало б вашої ва #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1 msgid "The ground under your feet suddenly gives way, a fissure opens, and you fall into it." -msgstr "" -"Земля під ногами раптово піддається, відкривається тріщина, і ти в неї " -"падаєш." +msgstr "Земля під ногами раптово піддається, відкривається тріщина, і ти в неї падаєш." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1:0 msgid "Good thing I put on these protective boots. Who knows what could have happened otherwise!" @@ -39080,9 +35021,7 @@ msgstr "Я мало не зламав ноги. Я хотів би мати кр #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3 msgid "Another hole in the ground! This time you can't even see the bottom, but somehow you managed to stop your fall after a few meters." -msgstr "" -"Ще одна яма в землі! Цього разу навіть не видно дна, але якось вдалося " -"зупинити падіння через кілька метрів." +msgstr "Ще одна яма в землі! Цього разу навіть не видно дна, але якось вдалося зупинити падіння через кілька метрів." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3:0 msgid "I have to remember to thank Bernhar for the boots!" @@ -39139,15 +35078,11 @@ msgstr "Це справді боляче!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3 msgid "Rocks falling! You jump aside - luckily a very big boulder only grazed your side." -msgstr "" -"Падає каміння! Ви стрибаєте вбік - на щастя, дуже великий камінь зачепив вас " -"лише за бік." +msgstr "Падає каміння! Ви стрибаєте вбік - на щастя, дуже великий камінь зачепив вас лише за бік." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3:0 msgid "That was neat. I fear that not even my protective cap would have helped much against that huge boulder." -msgstr "" -"Це було акуратно. Боюся, що навіть мій захисний ковпак не допоміг би над тим " -"величезним каменем." +msgstr "Це було акуратно. Боюся, що навіть мій захисний ковпак не допоміг би над тим величезним каменем." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3:1 msgid "That was neat!" @@ -39155,8 +35090,7 @@ msgstr "Це було акуратно!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4 msgid "A huge boulder suddenly breaks, and its pieces fall down from above onto you." -msgstr "" -"Величезний валун раптово розбивається, і його шматки падають згори на вас." +msgstr "Величезний валун раптово розбивається, і його шматки падають згори на вас." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_5 msgid "You fell into a hole and hurt yourself." @@ -39168,9 +35102,7 @@ msgstr "Невже ці діри в землі ніколи не закінча #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5 msgid "Several small but sharp edged pieces of rock are coming down. One hits you right on the top of your head." -msgstr "" -"Кілька невеликих, але гострих шматків скелі спускаються. Один б’є вас прямо " -"по маківці." +msgstr "Кілька невеликих, але гострих шматків скелі спускаються. Один б’є вас прямо по маківці." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5:0 msgid "That could have been very bad without my cap!" @@ -39230,9 +35162,7 @@ msgstr "*Зітхання* Навіть із захисним ковпачком #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_open msgid "You stumble over some rocks. As you fall against the wall, it buckles and the whole wall begins to crumble." -msgstr "" -"Ви спотикаєтесь об каміння. Коли ви падаєте на стіну, вона прогинається, і " -"вся стіна починає розсипатися." +msgstr "Ви спотикаєтесь об каміння. Коли ви падаєте на стіну, вона прогинається, і вся стіна починає розсипатися." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_1 msgid "When the dust clears a bit you can see a small corridor." @@ -39252,15 +35182,11 @@ msgstr "О ні... Я не вмію плавати!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg msgid "You slide slowly into the cold water ... you think of Mikhail, and of Andor ... your senses disappear ..." -msgstr "" -"Ти повільно ковзаєш у холодну воду... ти думаєш про Михайла, про Андора... " -"твої почуття зникають..." +msgstr "Ти повільно ковзаєш у холодну воду... ти думаєш про Михайла, про Андора... твої почуття зникають..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg_2 msgid "Shivering you come back to consciousness. The current has taken you a long way, but fortunately you have been washed ashore." -msgstr "" -"Здригаючись, ви повертаєтеся до тями. Течія занесла вас далеко, але, на " -"щастя, вас викинуло на берег." +msgstr "Здригаючись, ви повертаєтеся до тями. Течія занесла вас далеко, але, на щастя, вас викинуло на берег." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_bosstrap_rn msgid "The lava is bubbling and glowing flakes are scorching through your clothes." @@ -39284,9 +35210,7 @@ msgstr "Ой - мандрівний малюк! Як дивно!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12 msgid "My name is Bernhar. I am an explorer, and I'm trying to find out something about the cave system here." -msgstr "" -"Мене звати Бернар. Я дослідник і намагаюся дізнатися щось про цю систему " -"печер." +msgstr "Мене звати Бернар. Я дослідник і намагаюся дізнатися щось про цю систему печер." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12:0 msgid "Have you already found something?" @@ -39310,9 +35234,7 @@ msgstr "Звичайно! Я міг би тобі розповісти речі. #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30 msgid "Steep mountain flanks and wide, branching, cave passages! But beware - it is dangerous ground! You must not go unprotected!" -msgstr "" -"Круті схили гір і широкі розгалужені печерні проходи! Але будьте обережні - " -"це небезпечна земля! Ви не повинні залишатися без захисту!" +msgstr "Круті схили гір і широкі розгалужені печерні проходи! Але будьте обережні - це небезпечна земля! Ви не повинні залишатися без захисту!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30:0 msgid "What do you mean by \"unprotected\"?" @@ -39328,15 +35250,11 @@ msgstr "Ви не сприймаєте мене серйозно. Дозволь #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_40 msgid "You are risking your life here. It is not only those Arulir brutes. They are just annoying." -msgstr "" -"Ви тут ризикуєте своїм життям. Це не тільки ці звірі Арулір. Вони просто " -"дратують." +msgstr "Ви тут ризикуєте своїм життям. Це не тільки ці звірі Арулір. Вони просто дратують." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_50 msgid "The ground is really dangerous. It's deceptive and life-threatening. And there is always the danger of falling rocks from above." -msgstr "" -"Земля дійсно небезпечна. Це оманливо і небезпечно для життя. І завжди існує " -"небезпека падіння каменів зверху." +msgstr "Земля дійсно небезпечна. Це оманливо і небезпечно для життя. І завжди існує небезпека падіння каменів зверху." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_50:0 msgid "How did you manage?" @@ -39344,15 +35262,11 @@ msgstr "Як ти впорався?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_60 msgid "I was only able to survive this far because I was wearing the proper protective gear." -msgstr "" -"Я зміг вижити так далеко лише тому, що був одягнений у належне захисне " -"спорядження." +msgstr "Я зміг вижити так далеко лише тому, що був одягнений у належне захисне спорядження." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70 msgid "I have completed my work here though, so I don't need it any more. I could sell it to you for a good price." -msgstr "" -"Але я завершив свою роботу тут, тому мені це більше не потрібно. Я міг би " -"продати його вам за хорошу ціну." +msgstr "Але я завершив свою роботу тут, тому мені це більше не потрібно. Я міг би продати його вам за хорошу ціну." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70:0 msgid "Great, show me please." @@ -39372,8 +35286,7 @@ msgstr "Добре. Давайте подивимось." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_reminder_10 msgid "Hey kid! The protective gear is of no use if you don't wear it!" -msgstr "" -"Гей, малюк! Захисне спорядження не принесе користі, якщо ви його не носите!" +msgstr "Гей, малюк! Захисне спорядження не принесе користі, якщо ви його не носите!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_reminder_10:0 msgid "Oh, yes. Thank you for reminding me!" @@ -39397,15 +35310,11 @@ msgstr "Я теж здивований бачити вас тут. Ви замо #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_10 msgid "I am Tjure of Brimhaven. I am ... was ... a successful merchant. But my luck has run out." -msgstr "" -"Я Тюре з Брімхейвена. Я ... був ... успішним торговцем. Але моє щастя " -"закінчилося." +msgstr "Я Тюре з Брімхейвена. Я ... був ... успішним торговцем. Але моє щастя закінчилося." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12 msgid "All I can do now is hide in this lonely place, far away from any water." -msgstr "" -"Все, що я можу зробити зараз, це сховатися в цьому самотньому місці, подалі " -"від води." +msgstr "Все, що я можу зробити зараз, це сховатися в цьому самотньому місці, подалі від води." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12:0 msgid "Aha. I won't bother you then." @@ -39413,15 +35322,11 @@ msgstr "Ага. Тоді я не буду вас турбувати." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_20 msgid "I once found a mermaid asleep on the beach of a river, north of here. What a beautiful sight! I could not avert my eyes!" -msgstr "" -"Якось я знайшов русалку, що спала на березі річки, на північ звідси. Яке " -"гарне видовище! Я не міг відвести очей!" +msgstr "Якось я знайшов русалку, що спала на березі річки, на північ звідси. Яке гарне видовище! Я не міг відвести очей!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_22 msgid "Especially, the colorful tail attracted me so much, that I did something that I have deeply regretted since then." -msgstr "" -"Особливо різнобарвний хвіст мене так привернув, що я зробив щось, про що " -"відтоді дуже шкодував." +msgstr "Особливо різнобарвний хвіст мене так привернув, що я зробив щось, про що відтоді дуже шкодував." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10 msgid "I pulled out one of her shimmering, dazzling scales, and ran away." @@ -39433,21 +35338,15 @@ msgstr "Ні! Ти справді це зробив?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10_10 msgid "The mermaid immediately awoke and was very angry. But on land she had no chance to catch me." -msgstr "" -"Русалка відразу прокинулася і дуже розлютилася. Але на суші у неї не було " -"шансів мене зловити." +msgstr "Русалка відразу прокинулася і дуже розлютилася. Але на суші у неї не було шансів мене зловити." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_20 msgid "Crying and sobbing, the mermaid called after me. Finally, she screamed at me that I would never find peace, and that I would never want to approach water again!" -msgstr "" -"Плачучи й ридаючи, кликала мене русалка. Нарешті вона закричала на мене, що " -"я ніколи не знайду спокою і що я ніколи більше не захочу підійти до води!" +msgstr "Плачучи й ридаючи, кликала мене русалка. Нарешті вона закричала на мене, що я ніколи не знайду спокою і що я ніколи більше не захочу підійти до води!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30 msgid "At first I was happy with my shimmering scale. But I soon realized that everything in my life was going wrong." -msgstr "" -"Спочатку я була задоволена своєю мерехтливою лускою. Але незабаром я " -"зрозуміла, що все в моєму житті йде не так." +msgstr "Спочатку я була задоволена своєю мерехтливою лускою. Але незабаром я зрозуміла, що все в моєму житті йде не так." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_10 msgid "I couldn't think of anything else but the wrath of the people of the river." @@ -39459,10 +35358,7 @@ msgstr "Що я міг зробити? Намагався викинути аб #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_30 msgid "I traveled all over Dhayavar to find someone to help me. Finally, a wise woman, far in the northeast, listened to my story. She advised me to return the scale to the mermaid. This would break the curse." -msgstr "" -"Я об’їздив увесь Даявар, щоб знайти когось, хто б мені допоміг. Нарешті " -"мудра жінка далеко на північному сході вислухала мою історію. Вона порадила " -"мені повернути ваги русалці. Це зламало б прокляття." +msgstr "Я об’їздив увесь Даявар, щоб знайти когось, хто б мені допоміг. Нарешті мудра жінка далеко на північному сході вислухала мою історію. Вона порадила мені повернути ваги русалці. Це зламало б прокляття." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_32 msgid "But I did not dare to do this." @@ -39470,9 +35366,7 @@ msgstr "Але я не наважився на це." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34 msgid "She told me that my only other option was to find some kind-hearted person to buy it from me, but then they take on the curse." -msgstr "" -"Вона сказала мені, що мій єдиний інший вихід — знайти якусь добросердечну " -"людину, щоб купити його в мене, але тоді вони беруть на себе прокляття." +msgstr "Вона сказала мені, що мій єдиний інший вихід — знайти якусь добросердечну людину, щоб купити його в мене, але тоді вони беруть на себе прокляття." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:0 msgid "Who would be that stupid?" @@ -39508,9 +35402,7 @@ msgstr "Добре. можливо я дурний, але продайте ме #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90 msgid "Here, take it! I have to request gold for it, otherwise it won't work. But one piece of gold should be enough." -msgstr "" -"Ось бери! Я повинен запросити золото, інакше це не спрацює. Але одного " -"золота має вистачити." +msgstr "Ось бери! Я повинен запросити золото, інакше це не спрацює. Але одного золота має вистачити." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90:0 msgid "No problem, here, take the gold." @@ -39518,9 +35410,7 @@ msgstr "Не біда, ось, візьми золото." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_92 msgid "(As soon as you take the scale in your hands, a great sluggishness and a feeling of despair come over you.)" -msgstr "" -"(Як тільки ви берете терези в руки, вас охоплює велика млявість і відчуття " -"відчаю.)" +msgstr "(Як тільки ви берете терези в руки, вас охоплює велика млявість і відчуття відчаю.)" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_92:0 msgid "I feel ... strange!" @@ -39528,9 +35418,7 @@ msgstr "Я відчуваю себе... дивно!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_94 msgid "(For a second you feel very dizzy. At least you manage not to faint. As from afar you hear a voice.)" -msgstr "" -"(На секунду у вас сильно паморочиться голова. Принаймні вдається не " -"знепритомніти. Як здалеку чути голос.)" +msgstr "(На секунду у вас сильно паморочиться голова. Принаймні вдається не знепритомніти. Як здалеку чути голос.)" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90 #: conversationlist_delivery.json:tjure_wh_delivery_90 @@ -39543,9 +35431,7 @@ msgstr "Сподіваюся, ви навчилися з цього." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90:1 msgid "OK. One question before I go: did you order a 'Mysterious green something'?" -msgstr "" -"добре. Одне запитання перед тим, як я піду: ви замовляли «таємниче зелене " -"щось»?" +msgstr "добре. Одне запитання перед тим, як я піду: ви замовляли «таємниче зелене щось»?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200:0 @@ -39558,9 +35444,7 @@ msgstr "Немає проблем. До речі, ти замовляв \"Заг #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200 msgid "Oh, you look better than the last time we met. Thank you for your help." -msgstr "" -"О, ти виглядаєш краще, ніж минулого разу, коли ми зустрічалися. Дякуємо за " -"вашу допомогу." +msgstr "О, ти виглядаєш краще, ніж минулого разу, коли ми зустрічалися. Дякуємо за вашу допомогу." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200:1 msgid "Indeed. By the way, did you order a 'Mysterious green something'?" @@ -39600,9 +35484,7 @@ msgstr "Ви знайшли маленький блискучий металев #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_10 msgid "You feel that you can no longer hold on. You will have to slide into the cold water ..." -msgstr "" -"Ви відчуваєте, що більше не можете триматися. Доведеться скотитися в холодну " -"воду ..." +msgstr "Ви відчуваєте, що більше не можете триматися. Доведеться скотитися в холодну воду ..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_20 msgid "You think of Mikhail, and of Andor ... your strength is slowly leaving you. ..." @@ -39638,29 +35520,19 @@ msgstr "Бур... - Е, гаразд. Ви живете тут, у цьому м #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3 msgid "Yes. At least until now. My parents gave me some money so that I could tour the world. This morning I set off, and I'm staying here in the inn. However, I will have to earn some more money, otherwise it will be a short trip." -msgstr "" -"Так. Принаймні, до цього часу. Батьки дали мені трохи грошей, щоб я міг " -"подорожувати світом. Сьогодні вранці я вирушив у дорогу і зупинився тут, у " -"готелі. Однак мені доведеться заробити ще трохи грошей, інакше це буде " -"недовга подорож." +msgstr "Так. Принаймні, до цього часу. Батьки дали мені трохи грошей, щоб я міг подорожувати світом. Сьогодні вранці я вирушив у дорогу і зупинився тут, у готелі. Однак мені доведеться заробити ще трохи грошей, інакше це буде недовга подорож." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3:0 msgid "Yes, some gold always helps. Hmm, maybe you can kill two birds with one stone." -msgstr "" -"Так, трохи золота завжди допомагає. Хм, можливо, ви зможете вбити двох " -"зайців одним пострілом." +msgstr "Так, трохи золота завжди допомагає. Хм, можливо, ви зможете вбити двох зайців одним пострілом." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4:0 msgid "Take a cart and start a transport company. You can deliver goods to different cities and get some money." -msgstr "" -"Візьміть візок і заснуйте транспортну компанію. Ви можете доставляти товари " -"в різні міста і отримувати гроші." +msgstr "Візьміть візок і заснуйте транспортну компанію. Ви можете доставляти товари в різні міста і отримувати гроші." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_5 msgid "Wow, splendid idea! I will take my father's cart. Then all I need is a name for my company. Thanks for this tip." -msgstr "" -"Вау, чудова ідея! Я візьму батька. Тоді все, що мені потрібно, це назва моєї " -"компанії. Дякую за цю пораду." +msgstr "Вау, чудова ідея! Я візьму батька. Тоді все, що мені потрібно, це назва моєї компанії. Дякую за цю пораду." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_5:0 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_done:0 @@ -39673,20 +35545,15 @@ msgstr "Я все ще думаю, як назвати свою компанію #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a msgid "Hi, we know each other! Unfortunately I forgot your name. Come, have a drink with me. How are you?" -msgstr "" -"Привіт, ми знаємо один одного! На жаль, я забув твоє ім'я. Ходи, випий зі " -"мною. Як справи?" +msgstr "Привіт, ми знаємо один одного! На жаль, я забув твоє ім'я. Ходи, випий зі мною. Як справи?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a:0 msgid "My name is $playername. And you are called something with Brr, as far as I can remember." -msgstr "" -"Мене звати $playername. А вас називають якось з Брр, наскільки я пам'ятаю." +msgstr "Мене звати $playername. А вас називають якось з Брр, наскільки я пам'ятаю." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2 msgid "Yes, almost: My name is Burhczyd afgz Dtaloumiye. I opened a transport company, as you suggested." -msgstr "" -"Так, майже: Мене звуть Burhczyd afgz Dtaloumiye. Я відкрив транспортну " -"компанію, як ви пропонували." +msgstr "Так, майже: Мене звуть Burhczyd afgz Dtaloumiye. Я відкрив транспортну компанію, як ви пропонували." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2:0 msgid "Great to hear! Is it going well? Do you already have many customers?" @@ -39706,9 +35573,7 @@ msgstr "Справді? Чому це?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5 msgid "I have no idea. My beautiful cart with BURHCZYD AFGZ DTALOUMIYE - TRANSPORTS written in big white letters always runs empty." -msgstr "" -"Я поняття не маю. Мій прекрасний візок, на якому великими білими літерами " -"написано BURHCZYD AFGZ DTALOUMIYE - ТРАНСПОРТИ, завжди порожній." +msgstr "Я поняття не маю. Мій прекрасний візок, на якому великими білими літерами написано BURHCZYD AFGZ DTALOUMIYE - ТРАНСПОРТИ, завжди порожній." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5:0 msgid "Good grief! What did you name your company?!" @@ -39720,9 +35585,7 @@ msgstr "'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Транспорт'. Чи є проблем #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6:0 msgid "Nobody can pronounce that name, let alone remember it. No wonder you do not get any orders!" -msgstr "" -"Ніхто не може вимовити це ім’я, не кажучи вже про те, щоб запам’ятати його. " -"Не дивно, що ви не отримуєте жодних замовлень!" +msgstr "Ніхто не може вимовити це ім’я, не кажучи вже про те, щоб запам’ятати його. Не дивно, що ви не отримуєте жодних замовлень!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_7 msgid "Do you really think so?" @@ -39738,8 +35601,7 @@ msgstr "Добре, я подумаю над кращою назвою комп #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2e msgid "I am still thinking about a better name for my company. As soon as I have it, I'll leave." -msgstr "" -"Я все ще думаю про кращу назву для своєї компанії. Як тільки матиму, я піду." +msgstr "Я все ще думаю про кращу назву для своєї компанії. Як тільки матиму, я піду." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a msgid "Hello ... eh, sorry, I forgot your name. How are you?" @@ -39755,16 +35617,11 @@ msgstr "Не питай. Досі немає замовлень. І я не зн #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 msgid "That's horrible! What did you call your company? It should be short and memorable." -msgstr "" -"Це жахливо! Як ви назвали свою компанію? Він повинен бути коротким і таким, " -"що запам'ятовується." +msgstr "Це жахливо! Як ви назвали свою компанію? Він повинен бути коротким і таким, що запам'ятовується." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_3 msgid "Yes, that's what I've done. You said 'Burhczyd afgz Dtaloumiye' was be too long and hard to remember, so I simply chose the initials of my name. Clever, right?" -msgstr "" -"Так, це те, що я зробив. Ви сказали, що «Burhczyd afgz Dtaloumiye» було " -"занадто довгим і його важко запам’ятати, тому я просто вибрав ініціали свого " -"імені. Розумно, правда?" +msgstr "Так, це те, що я зробив. Ви сказали, що «Burhczyd afgz Dtaloumiye» було занадто довгим і його важко запам’ятати, тому я просто вибрав ініціали свого імені. Розумно, правда?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4 msgid "It is now: 'B.A.D. TRANSPORTS' - it looks great!" @@ -39772,9 +35629,7 @@ msgstr "Тепер це: \"B.A.D. ТРАНСПОРТИ' - виглядає чу #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4:0 msgid "You can't be serious! BAD TRANSPORTS? Tell me that's just a joke!" -msgstr "" -"Ви не можете говорити серйозно! ПОГАНИЙ ТРАНСПОРТ? Скажи мені, що це просто " -"жарт!" +msgstr "Ви не можете говорити серйозно! ПОГАНИЙ ТРАНСПОРТ? Скажи мені, що це просто жарт!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5 msgid "Oh no! Did I get it wrong again? Nothing I do ever works. (sob)" @@ -39782,8 +35637,7 @@ msgstr "О ні! Я знову помилився? Ніщо, що я роблю, #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5:0 msgid "Look, just call your company 'Easy Transports'. That will do." -msgstr "" -"Подивіться, просто назвіть свою компанію «Easy Transports». Це згодиться." +msgstr "Подивіться, просто назвіть свою компанію «Easy Transports». Це згодиться." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_6 msgid "OK, thank you. I'll try. Later. Tomorrow. Maybe. (sob)" @@ -39815,9 +35669,7 @@ msgstr "О, це повністю змінилося. Зараз я займаю #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_4 msgid "I just got a cartload of fresh fish in Remgard. I think I will sell it here with a high profit." -msgstr "" -"Я щойно отримав у Ремгарді віз свіжої риби. Я думаю, що продам його тут з " -"великим прибутком." +msgstr "Я щойно отримав у Ремгарді віз свіжої риби. Я думаю, що продам його тут з великим прибутком." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_4:0 msgid "Fish?" @@ -39825,9 +35677,7 @@ msgstr "Риба?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_5 msgid "In the last two cities, they could not afford to buy this quality fish. But it will work here. Certainly." -msgstr "" -"У двох останніх містах не могли собі дозволити купити таку якісну рибу. Але " -"тут це спрацює. Звичайно." +msgstr "У двох останніх містах не могли собі дозволити купити таку якісну рибу. Але тут це спрацює. Звичайно." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_5:0 msgid "Fresh fish - from Remgard?" @@ -39835,9 +35685,7 @@ msgstr "Свіжа риба - з Ремгарда?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6 msgid "Of course from Remgard, their fish is the best - a rare delicacy in this area!" -msgstr "" -"Звичайно, з Remgard, їхня риба найкраща - рідкісний делікатес у цій " -"місцевості!" +msgstr "Звичайно, з Remgard, їхня риба найкраща - рідкісний делікатес у цій місцевості!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6:0 msgid "Rare yes, but still delicious?" @@ -39873,9 +35721,7 @@ msgstr "Добре. Візьми це." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_10:0 msgid "No, no! It is not for me. Unload the fish in the nearest forest and make a burnt offering." -msgstr "" -"Ні, ні! Це не для мене. Вивантажте рибу в найближчому лісі і принесіть " -"всепалення." +msgstr "Ні, ні! Це не для мене. Вивантажте рибу в найближчому лісі і принесіть всепалення." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11 msgid "That is a great idea! The better the offering, the greater the help will be." @@ -39891,8 +35737,7 @@ msgstr "Давайте вип'ємо за цю чудову ідею!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4e msgid "Let's have another drink on this splendid idea, before I leave to do the offering." -msgstr "" -"Давайте ще вип’ємо за цю чудову ідею, перш ніж я піду робити приношення." +msgstr "Давайте ще вип’ємо за цю чудову ідею, перш ніж я піду робити приношення." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a msgid "Hi Jakora." @@ -39904,9 +35749,7 @@ msgstr "Якора? Ні, мене звати $playername." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2 msgid "Is it? Anyway. Nice to meet you here. I want to thank you for your good advice." -msgstr "" -"Чи це? Все одно. Приємно зустрітися з вами тут. Я хочу подякувати вам за " -"добру пораду." +msgstr "Чи це? Все одно. Приємно зустрітися з вами тут. Я хочу подякувати вам за добру пораду." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2:0 msgid "Oh, it is nothing." @@ -39918,8 +35761,7 @@ msgstr "Тобі це дуже потрібно було." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3 msgid "Yes. Immediately after the burnt offering, I was able to complete a very profitable trade." -msgstr "" -"Так. Одразу після цілопалення я зміг завершити дуже прибуткову торгівлю." +msgstr "Так. Одразу після цілопалення я зміг завершити дуже прибуткову торгівлю." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3:0 msgid "Indeed? Great!" @@ -39947,33 +35789,23 @@ msgstr "Скажіть, для чого була торгівля?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_6 msgid "I sold my cart! Together with the horse - now I even save the money for its food." -msgstr "" -"Я продав свій візок! Разом із конем – тепер я навіть відкладаю гроші на його " -"їжу." +msgstr "Я продав свій візок! Разом із конем – тепер я навіть відкладаю гроші на його їжу." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_6:0 msgid "Ah. OK, but what do you intend to use to transport the next load?" -msgstr "" -"Ах. Добре, але що ви збираєтеся використовувати для транспортування " -"наступного вантажу?" +msgstr "Ах. Добре, але що ви збираєтеся використовувати для транспортування наступного вантажу?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_7 msgid "Oh, right. I hadn't thought of that. My father doesn't have another cart, so I will look for something else to do." -msgstr "" -"О, правильно. Я про це не думав. Іншого воза в батька нема, то я шукатиму, " -"що ще робити." +msgstr "О, правильно. Я про це не думав. Іншого воза в батька нема, то я шукатиму, що ще робити." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_7:0 msgid "So we have to think about what else you might do. Do you have any musical talent?" -msgstr "" -"Тому ми повинні подумати, що ще ви можете зробити. Чи є у вас музичний " -"талант?" +msgstr "Тому ми повинні подумати, що ще ви можете зробити. Чи є у вас музичний талант?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_8 msgid "Oh yeah! I always liked to play the lute and sing! With the money I have I can buy the best lute in the country!" -msgstr "" -"О так! Мені завжди подобалося грати на лютні і співати! За ті гроші, які я " -"маю, я можу купити найкращу лютню в країні!" +msgstr "О так! Мені завжди подобалося грати на лютні і співати! За ті гроші, які я маю, я можу купити найкращу лютню в країні!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_8:0 msgid "I wish you the best of luck!" @@ -40025,9 +35857,7 @@ msgstr "$playername. Невже моє ім'я таке складне?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b msgid "Eh, wait. Do you have any idea why the landlord is coming for me with a thick wooden club?" -msgstr "" -"Ех, чекай. Ви хоч уявляєте, чому хазяїн приходить за мною з товстою дерев’" -"яною дубиною?" +msgstr "Ех, чекай. Ви хоч уявляєте, чому хазяїн приходить за мною з товстою дерев’яною дубиною?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b:0 msgid "It's probably best that you promise him that you will not sing anymore." @@ -40051,15 +35881,11 @@ msgstr "Зітхання. Мама завжди любила мою музику #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_7:0 msgid "Your lute skills are actually quite good. Maybe just try it without singing." -msgstr "" -"Ваші навички гри на лютні насправді досить хороші. Може просто спробувати " -"без співу." +msgstr "Ваші навички гри на лютні насправді досить хороші. Може просто спробувати без співу." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8 msgid "OK, I will try that. But I think it would be better if it were not here. The landlord is still looking at me suspiciously." -msgstr "" -"Добре, я спробую це. Але я думаю, що було б краще, якби цього не було тут. " -"Хазяїн все ще дивиться на мене підозріло." +msgstr "Добре, я спробую це. Але я думаю, що було б краще, якби цього не було тут. Хазяїн все ще дивиться на мене підозріло." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8:0 msgid "That would be good!" @@ -40087,9 +35913,7 @@ msgstr "Що з тобою?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_3 msgid "Look here, my lute. The best instrument in the country. And I'm not allowed to play here." -msgstr "" -"Подивись, моя лютня. Найкращий інструмент в країні. І мені заборонено тут " -"грати." +msgstr "Подивись, моя лютня. Найкращий інструмент в країні. І мені заборонено тут грати." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_4 msgid "I played so well and charmingly, that the guests forgot everything around them." @@ -40154,9 +35978,7 @@ msgstr "Так. І...?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4 msgid "We talk about everything; the world, magic rings, dragons, everything. We become more and more familiar." -msgstr "" -"Ми говоримо про все; світ, магічні кільця, дракони, все. Ми стаємо все більш " -"знайомими." +msgstr "Ми говоримо про все; світ, магічні кільця, дракони, все. Ми стаємо все більш знайомими." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4:0 msgid "And by doing that you get a beer or two?" @@ -40164,8 +35986,7 @@ msgstr "І за це ви отримаєте пиво або два?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_5 msgid "Ha ha ha. Much better. People start to trust me. A great feeling." -msgstr "" -"Ха ха ха. Набагато краще. Люди починають мені довіряти. Чудове відчуття." +msgstr "Ха ха ха. Набагато краще. Люди починають мені довіряти. Чудове відчуття." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_6 msgid "And when they leave, they don't even miss their purse or jewels." @@ -40177,9 +35998,7 @@ msgstr "Ви кишеньковий злодій?!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7 msgid "Hush, not so loud. No, I'm not an ordinary pickpocket. I became a master thief." -msgstr "" -"Тихо, не так голосно. Ні, я не звичайний кишеньковий злодій. Я став " -"майстерним злодієм." +msgstr "Тихо, не так голосно. Ні, я не звичайний кишеньковий злодій. Я став майстерним злодієм." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7:0 msgid "Oh dear. I didn't expect that from you." @@ -40263,9 +36082,7 @@ msgstr "Як ти смієш це робити?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a msgid "Last but not least I proudly present: The Dagger of the Shadow Priests!" -msgstr "" -"І останнє, але не менш важливе, я з гордістю представляю: Кинджал Священиків " -"тіні!" +msgstr "І останнє, але не менш важливе, я з гордістю представляю: Кинджал Священиків тіні!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a:0 msgid "I'm speechless!" @@ -40277,9 +36094,7 @@ msgstr "Мені дуже прикро." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_7:0 msgid "I did not expect that from you. But OK, you did a good job as master thief." -msgstr "" -"Я не очікував від вас такого. Але гаразд, ти добре впорався зі своєю справою " -"як майстерний злодій." +msgstr "Я не очікував від вас такого. Але гаразд, ти добре впорався зі своєю справою як майстерний злодій." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8 msgid "That's what I wanted to hear." @@ -40295,9 +36110,7 @@ msgstr "Ви, напевно, не член гільдії злодіїв? Я н #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a msgid "You talk of Umar and his little gang? Are you also no one and nobody has seen you?" -msgstr "" -"Ви говорите про Умара та його маленьку банду? Ви теж ніхто і вас ніхто не " -"бачив?" +msgstr "Ви говорите про Умара та його маленьку банду? Ви теж ніхто і вас ніхто не бачив?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:1 msgid "No - what do you mean?" @@ -40309,9 +36122,7 @@ msgstr "Як ти..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b msgid "Don't look so irritated. Of course I know such internals. But no, I am no member of the guild. I prefer to be independent." -msgstr "" -"Не виглядай таким роздратованим. Звичайно, я знаю такі нутрощі. Але ні, я не " -"член гільдії. Я віддаю перевагу незалежності." +msgstr "Не виглядай таким роздратованим. Звичайно, я знаю такі нутрощі. Але ні, я не член гільдії. Я віддаю перевагу незалежності." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b:0 msgid "You ... you would fit perfectly." @@ -40327,9 +36138,7 @@ msgstr "До речі, ти зустрічав мого брата Андора #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d msgid "Sure. I even trailed him for some time, because he had exhibited some interesting behaviour." -msgstr "" -"звичайно Я навіть стежив за ним деякий час, тому що він демонстрував цікаву " -"поведінку." +msgstr "звичайно Я навіть стежив за ним деякий час, тому що він демонстрував цікаву поведінку." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d:0 msgid "Interesting? Or perhaps strange? What did he do?" @@ -40389,8 +36198,7 @@ msgstr "Це не вся правда. Зараз?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_4 msgid "All right, $playername. Of course I know you well. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye." -msgstr "" -"Гаразд, $playername. Звичайно, я тебе добре знаю. Я Burhczyd afgz Dtaloumiye." +msgstr "Гаразд, $playername. Звичайно, я тебе добре знаю. Я Burhczyd afgz Dtaloumiye." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_4:0 msgid "Burhczyd? You - a Knight of Elythom?" @@ -40402,14 +36210,11 @@ msgstr "Треба мати таке враження. Але не все так #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6 msgid "You know, once I feasted with the Lord Commander of the Order of Elythom. A very pleasant man." -msgstr "" -"Знаєте, одного разу я бенкетував із лордом-командором Ордену Елітома. Дуже " -"приємний чоловік." +msgstr "Знаєте, одного разу я бенкетував із лордом-командором Ордену Елітома. Дуже приємний чоловік." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a msgid "We got merry, and in high spirits I 'borrowed' a few little things from him." -msgstr "" -"Ми повеселилися, і я в піднесеному настрої «позичив» у нього кілька дрібниць." +msgstr "Ми повеселилися, і я в піднесеному настрої «позичив» у нього кілька дрібниць." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7 msgid "Now the whole order is looking for the thief. So I thought it wise to disguise myself." @@ -40421,9 +36226,7 @@ msgstr "Як лицар!?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7a msgid "Indeed. They'd never suspect this. I already talked with some knights and asked about their progress." -msgstr "" -"Дійсно. Вони б ніколи про це не запідозрили. Я вже спілкувався з деякими " -"лицарями і запитував про їхні успіхи." +msgstr "Дійсно. Вони б ніколи про це не запідозрили. Я вже спілкувався з деякими лицарями і запитував про їхні успіхи." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7b msgid "It was really hard to hold back my laughter." @@ -40463,20 +36266,15 @@ msgstr "Ех ... так, правильно." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_3:0 msgid "I'm very curious about the story now. Tell me how have you been since we last met? What about the Elythom?" -msgstr "" -"Зараз мені дуже цікава історія. Скажи мені, як ти почуваєшся з моменту нашої " -"останньої зустрічі? Що щодо Елітома?" +msgstr "Зараз мені дуже цікава історія. Скажи мені, як ти почуваєшся з моменту нашої останньої зустрічі? Що щодо Елітома?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_4 msgid "Oh that. I got bored playing Knight of the Elythom. I then spread the word that I was walking around dressed as one." -msgstr "" -"О це. Мені набридло грати в Knight of the Elythom. Тоді я поширив слово, що " -"ходжу одягнений як один." +msgstr "О це. Мені набридло грати в Knight of the Elythom. Тоді я поширив слово, що ходжу одягнений як один." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_5 msgid "They are still searching and now suspect each other! Extremely amusing!" -msgstr "" -"Вони все ще шукають і тепер підозрюють один одного! Надзвичайно забавно!" +msgstr "Вони все ще шукають і тепер підозрюють один одного! Надзвичайно забавно!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_5:0 msgid "No really! You are impossible" @@ -40484,9 +36282,7 @@ msgstr "Ні справді! Ви неможливі" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_6 msgid "And now I will lead a serious and decent life. I owe that to my bride-to-be." -msgstr "" -"І тепер я буду жити серйозним і гідним життям. Я завдячую цьому моїй " -"майбутній нареченій." +msgstr "І тепер я буду жити серйозним і гідним життям. Я завдячую цьому моїй майбутній нареченій." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_6:0 msgid "You will marry?" @@ -40515,9 +36311,7 @@ msgstr "Ну, її батьки ще не дали мені згоди." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_9:0 msgid "Hm, that might be difficult. But the main thing is that she wants you. Then it will be okay with the parents." -msgstr "" -"Хм, це може бути важко. Але головне, що вона хоче тебе. Тоді з батьками буде " -"гаразд." +msgstr "Хм, це може бути важко. Але головне, що вона хоче тебе. Тоді з батьками буде гаразд." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_10:0 msgid "Burhczyd - she really wants to marry you, doesn't she?" @@ -40549,8 +36343,7 @@ msgstr "Нічого?! І про що ви всі говорили?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_14 msgid "I haven't even spoken to her yet. I feared that she might laugh at me." -msgstr "" -"Я з нею ще навіть не розмовляв. Я боявся, що вона може наді мною посміятися." +msgstr "Я з нею ще навіть не розмовляв. Я боявся, що вона може наді мною посміятися." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_14:0 msgid "But you want her to marry you next month. How does that work?" @@ -40606,9 +36399,7 @@ msgstr "[бурмотіння] ... знову закінчиться катас #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11e msgid "I'm preparing a little love poem for my girl. As soon as I have the words I will go." -msgstr "" -"Я готую маленький вірш про кохання для моєї дівчини. Як тільки у мене будуть " -"слова, я піду." +msgstr "Я готую маленький вірш про кохання для моєї дівчини. Як тільки у мене будуть слова, я піду." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a msgid "Sorry, I have to leave." @@ -40652,10 +36443,7 @@ msgstr "Я працюю на нього." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05 msgid "He lent me money, so that I could afford this house. But no work - no money. I fear that if I can't pay my debts, Gnossath will take my house." -msgstr "" -"Він позичив мені гроші, щоб я міг дозволити собі цей будинок. Але немає " -"роботи – немає грошей. Я боюся, що якщо я не зможу сплатити свої борги, " -"Гносат забере мій будинок." +msgstr "Він позичив мені гроші, щоб я міг дозволити собі цей будинок. Але немає роботи – немає грошей. Я боюся, що якщо я не зможу сплатити свої борги, Гносат забере мій будинок." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05:0 msgid "Maybe I could help you? I could do your work." @@ -40737,9 +36525,7 @@ msgstr "Ні. Що ти від нього хочеш?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_02 msgid "He has to work for me. I hope for his sake that he will appear soon." -msgstr "" -"Він повинен працювати на мене. Я сподіваюся заради нього, що він скоро " -"з'явиться." +msgstr "Він повинен працювати на мене. Я сподіваюся заради нього, що він скоро з'явиться." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_04 msgid "You could do me a favor, if you'd find him for me." @@ -40755,9 +36541,7 @@ msgstr "Стеббарік хворий вдома. Він дуже хвилює #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_10 msgid "Ill? Rats! Who will repair the dam now? It must be done soon." -msgstr "" -"Хворий? Щури! Хто тепер ремонтуватиме дамбу? Це має бути зроблено найближчим " -"часом." +msgstr "Хворий? Щури! Хто тепер ремонтуватиме дамбу? Це має бути зроблено найближчим часом." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_10:0 msgid "If it is so important, maybe I can help?" @@ -40765,9 +36549,7 @@ msgstr "Якщо це так важливо, може я можу допомог #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_20 msgid "You? This work requires a lot of heavy lifting. You being a kid and all, I'm not sure you are up to it." -msgstr "" -"Ви? Ця робота вимагає великого підйому важкого. Оскільки ти дитина і таке " -"інше, я не впевнений, що ти на це здатний." +msgstr "Ви? Ця робота вимагає великого підйому важкого. Оскільки ти дитина і таке інше, я не впевнений, що ти на це здатний." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22 msgid "We need 25 big boulders carried from the stock to the dam here." @@ -40783,8 +36565,7 @@ msgstr "Ви маєте рацію. Це не робота для мене." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30 msgid "OK. Try, if you want. The pile of boulders is just next to the wooden logs over there." -msgstr "" -"Добре. Спробуйте, якщо хочете. Купа валунів поряд із дерев’яними колодами." +msgstr "Добре. Спробуйте, якщо хочете. Купа валунів поряд із дерев’яними колодами." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_40 msgid "But beware, they are really heavy." @@ -40804,8 +36585,7 @@ msgstr "Ви вже перенесли кілька валунів – добр #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_90 msgid "Thanks again for your good work. Are you sure you don't want a job?" -msgstr "" -"Ще раз дякую за вашу хорошу роботу. Ви впевнені, що не хочете працювати?" +msgstr "Ще раз дякую за вашу хорошу роботу. Ви впевнені, що не хочете працювати?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_90:0 msgid "Certainly not. I am on a mission for Mikhail." @@ -40901,9 +36681,7 @@ msgstr "Мої руки тепер довші..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_92 msgid "I am really impressed. You have done four times as much as Stebbarik. So tell him, that he can stay home this week and get cured again." -msgstr "" -"Я справді вражений. Ви зробили в чотири рази більше, ніж Стеббарик. Тож " -"скажіть йому, що він може залишитися вдома цього тижня і знову вилікуватися." +msgstr "Я справді вражений. Ви зробили в чотири рази більше, ніж Стеббарик. Тож скажіть йому, що він може залишитися вдома цього тижня і знову вилікуватися." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_92:0 msgid "He will be very relieved." @@ -40931,9 +36709,7 @@ msgstr "Я п'ю, бо ненавиджу себе..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "I'm drinking because my wife left me and took my beagle with her. Now how am I supposed to hunt?" -msgstr "" -"Я п'ю, тому що мене покинула дружина і забрала з собою мого бігля. Тепер як " -"я маю полювати?" +msgstr "Я п'ю, тому що мене покинула дружина і забрала з собою мого бігля. Тепер як я маю полювати?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:0 msgid "I'm so sorry to hear about your problems. I love dogs too." @@ -40941,9 +36717,7 @@ msgstr "Мені дуже прикро чути про ваші проблеми #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2:1 msgid "Hey, speaking of killing, I'm wondering if you know anything about Lawellyn's death?" -msgstr "" -"Гей, говорячи про вбивство, мені цікаво, чи знаєте ви щось про смерть " -"Ловелліна?" +msgstr "Гей, говорячи про вбивство, мені цікаво, чи знаєте ви щось про смерть Ловелліна?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "I'm coming, just a second..." @@ -40955,9 +36729,7 @@ msgstr "Привіт знову. Чи можете ви допомогти ме #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:0 msgid "I found a statue looking almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" -msgstr "" -"Я знайшов статую, яка виглядала майже як справжня жінка. " -"[Опишіть статую Анакісу]" +msgstr "Я знайшов статую, яка виглядала майже як справжня жінка. [Опишіть статую Анакісу]" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:1 #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:1 @@ -40977,14 +36749,11 @@ msgid "" msgstr "" "Привіт, мене звати Анакіс. Сподіваюся, ви зможете мені допомогти. \n" "\n" -"Вчора моя сестра Юттарка пішла з міста, щоб піднятися на цей пагорб. Вона не " -"повернулася додому, і тепер я шукаю її. Боюся, що вона пішла в ту печеру." +"Вчора моя сестра Юттарка пішла з міста, щоб піднятися на цей пагорб. Вона не повернулася додому, і тепер я шукаю її. Боюся, що вона пішла в ту печеру." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:0 msgid "I found a statue that looks almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" -msgstr "" -"Я знайшов статую, яка виглядає майже як справжня жінка. " -"[Опиши статую Анакісу]" +msgstr "Я знайшов статую, яка виглядає майже як справжня жінка. [Опиши статую Анакісу]" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_agreed_find_sister msgid "" @@ -40994,9 +36763,7 @@ msgid "" msgstr "" "Дякую. У моєї сестри довге волосся і довга спідниця.\n" "\n" -"Будь ласка, будьте обережні. Священик Фангвурм із західного Брімхейвена " -"розповів нам про василіска в печері, який перетворить тебе на камінь, якщо " -"ти підійдеш до нього і твої очі зустрінуться з його очима." +"Будь ласка, будьте обережні. Священик Фангвурм із західного Брімхейвена розповів нам про василіска в печері, який перетворить тебе на камінь, якщо ти підійдеш до нього і твої очі зустрінуться з його очима." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister msgid "Did you find my sister?" @@ -41004,9 +36771,7 @@ msgstr "Ти знайшов мою сестру?" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister:1 msgid "I only found a stone statue that looks almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" -msgstr "" -"Я знайшов лише кам'яну статую, яка виглядає майже як справжня жінка. " -"[Опиши статую Анакісу]" +msgstr "Я знайшов лише кам'яну статую, яка виглядає майже як справжня жінка. [Опиши статую Анакісу]" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_finding_sister msgid "" @@ -41020,10 +36785,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge msgid "Can you find the Basilisk and kill it? And maybe there is a way to help my sister. But take care that the same fate that happened to my sister does not befall you." -msgstr "" -"Чи можете ви знайти Василіска і вбити його? І, можливо, є спосіб допомогти " -"моїй сестрі. Але бережи, щоб тебе не спіткала та сама доля, що спіткала мою " -"сестру." +msgstr "Чи можете ви знайти Василіска і вбити його? І, можливо, є спосіб допомогти моїй сестрі. Але бережи, щоб тебе не спіткала та сама доля, що спіткала мою сестру." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:0 msgid "I already found the Basilisk and killed it." @@ -41035,9 +36797,7 @@ msgstr "Я помщуся, але спершу скажи мені, як я мо #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:2 msgid "I can't imagine how to help your sister but I will take revenge for her and find a way to kill that Basilisk." -msgstr "" -"Я не уявляю, як допомогти твоїй сестрі, але я помщуся за неї і знайду спосіб " -"убити цього Василіска." +msgstr "Я не уявляю, як допомогти твоїй сестрі, але я помщуся за неї і знайду спосіб убити цього Василіска." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:3 msgid "No, that's too dangerous for me." @@ -41057,32 +36817,23 @@ msgstr "Я знайшов Василіска і вбив його." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:2 msgid "I found no way to help your sister, but I took revenge and killed the Basilisk." -msgstr "" -"Я не знайшов способу допомогти твоїй сестрі, але я помстився і вбив " -"Василіска." +msgstr "Я не знайшов способу допомогти твоїй сестрі, але я помстився і вбив Василіска." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:4 msgid "I will take revenge, but let me first think if it is possible to help your sister." -msgstr "" -"Я помщуся, але дозвольте мені спочатку подумати, чи можна допомогти вашій " -"сестрі." +msgstr "Я помщуся, але дозвольте мені спочатку подумати, чи можна допомогти вашій сестрі." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_taking_revenge msgid "Thank you for taking revenge for Juttarka. I will go now and mourn for my sister." -msgstr "" -"Дякую, що помстилися за Юттарку. Я зараз піду і буду оплакувати свою сестру." +msgstr "Дякую, що помстилися за Юттарку. Я зараз піду і буду оплакувати свою сестру." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_healing_sister msgid "Thank you so much for rescuing my sister Juttarka. She just came out of the cave and told me what you did for her. I will now go home, too." -msgstr "" -"Дуже дякую, що врятували мою сестру Юттарку. Вона щойно вийшла з печери і " -"розповіла мені, що ти для неї зробив. Я зараз теж піду додому." +msgstr "Дуже дякую, що врятували мою сестру Юттарку. Вона щойно вийшла з печери і розповіла мені, що ти для неї зробив. Я зараз теж піду додому." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_sad_blood_not_use_for_sister msgid "Oh no. Why did you not even try to help her? Now i will go and mourn for my sister." -msgstr "" -"О ні Чому ти навіть не спробував їй допомогти? Тепер я піду оплакувати свою " -"сестру." +msgstr "О ні Чому ти навіть не спробував їй допомогти? Тепер я піду оплакувати свою сестру." #: conversationlist_brimhaven.json:sister_statue msgid "This stone statue looks almost like a real woman." @@ -41108,11 +36859,9 @@ msgid "" "\n" "She will leave the cave now and meet her waiting brother." msgstr "" -"Повільно кам'яна статуя стає кольоровою і починає рухатися. Ви зцілили жінку!" +"Повільно кам'яна статуя стає кольоровою і починає рухатися. Ви зцілили жінку!\n" "\n" -"\n" -"Повернувшись до життя, вона дякує вам і каже, що вона - сестра Анакіса, " -"Юттарка.\n" +"Повернувшись до життя, вона дякує вам і каже, що вона - сестра Анакіса, Юттарка.\n" "\n" "Зараз вона вийде з печери і зустрінеться зі своїм братом, який чекає на неї." @@ -41122,15 +36871,11 @@ msgstr "На землі залишилося лише трохи засохло #: conversationlist_brimhaven.json:juttarka_thank msgid "Thank you for saving my life. Please come back and visit me sometime in the future when you are older." -msgstr "" -"Дякую, що врятували мені життя. Будь ласка, повернись і відвідай мене колись " -"у майбутньому, коли станеш старшим." +msgstr "Дякую, що врятували мені життя. Будь ласка, повернись і відвідай мене колись у майбутньому, коли станеш старшим." #: conversationlist_brimhaven.json:juttarka_thank:0 msgid "No problem, the pleasure was mine. Maybe sometime soon I could introduce you to my older brother Andor." -msgstr "" -"Нічого страшного, задоволення було моє. Можливо, незабаром я познайомлю вас " -"зі своїм старшим братом Андором." +msgstr "Нічого страшного, задоволення було моє. Можливо, незабаром я познайомлю вас зі своїм старшим братом Андором." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_morning msgid "Thank you for trying to help my sister. I am so sad." @@ -41146,8 +36891,7 @@ msgstr "Іди геть. Я не хочу спілкуватися з таким #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial msgid "Yes, I have some crystal vials. I can sell you one for 50 gold pieces." -msgstr "" -"Так, у мене є кришталеві флакони. Я можу продати вам один за 50 золотих." +msgstr "Так, у мене є кришталеві флакони. Я можу продати вам один за 50 золотих." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50:1 @@ -41167,11 +36911,8 @@ msgid "" "The Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisks blood might even heal a person that has been turned to stone.\n" "But how can you kill a Basilisk if you can't even look at it? It has a very strong defense." msgstr "" -"Кров василіска має особливі властивості. Вона може захистити від пошкоджень, " -"якщо її нанести на шкіру. Свіжа, тепла кров василіска може навіть зцілити " -"людину, яка перетворилася на камінь.\n" -"Але як можна вбити василіска, якщо ти навіть не можеш на нього дивитися? Він " -"має дуже сильний захист." +"Кров василіска має особливі властивості. Вона може захистити від пошкоджень, якщо її нанести на шкіру. Свіжа, тепла кров василіска може навіть зцілити людину, яка перетворилася на камінь.\n" +"Але як можна вбити василіска, якщо ти навіть не можеш на нього дивитися? Він має дуже сильний захист." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:0 msgid "I already killed the Basilisk." @@ -41187,28 +36928,19 @@ msgstr "Я знайду спосіб убити Василіска." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_talk_to_priest msgid "I have no idea how to help her. But maybe Fangwurm the priest in western Brimhaven has some information." -msgstr "" -"Я не знаю, як їй допомогти. Але, можливо, Фангвурм, священик із західного " -"Брімхейвена, має якусь інформацію." +msgstr "Я не знаю, як їй допомогти. Але, можливо, Фангвурм, священик із західного Брімхейвена, має якусь інформацію." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_rescuing_sister msgid "Juttarka told me that you saved her life. Thank you. May the Shadow always be with you." -msgstr "" -"Юттарка сказала мені, що ти врятував їй життя. дякую Нехай Тінь завжди буде " -"з тобою." +msgstr "Юттарка сказала мені, що ти врятував їй життя. дякую Нехай Тінь завжди буде з тобою." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_angry msgid "I am sad that you took the blood for yourself instead of trying to help Anakis' sister. Please leave now." -msgstr "" -"Мені сумно, що ти сам забрав кров замість того, щоб допомогти сестрі " -"Анакіса. Будь ласка, покиньте зараз." +msgstr "Мені сумно, що ти сам забрав кров замість того, щоб допомогти сестрі Анакіса. Будь ласка, покиньте зараз." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_killing_basilisk msgid "Thank you for killing the Basilisk, but it would be better if you had talked to me before killing it, because its magical blood is now dried up and wasted. May the Shadow always be with you." -msgstr "" -"Дякую, що вбили Василіска, але було б краще, якби ви поговорили зі мною, " -"перш ніж убити його, тому що його чарівна кров тепер висохла та витрачена. " -"Нехай Тінь завжди буде з тобою." +msgstr "Дякую, що вбили Василіска, але було б краще, якби ви поговорили зі мною, перш ніж убити його, тому що його чарівна кров тепер висохла та витрачена. Нехай Тінь завжди буде з тобою." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking msgid "May the Shadow be with you." @@ -41228,15 +36960,11 @@ msgstr "Скажіть, будь ласка, ще раз, що ви знаєте #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:3 msgid "I believe that Anakis' sister was turned to stone by the Basilisk in the cave. Do you have any idea if I could help her?" -msgstr "" -"Я вважаю, що сестра Анакіса була перетворена на камінь Василіском у печері. " -"Маєш якусь ідею, чи можу я їй допомогти?" +msgstr "Я вважаю, що сестра Анакіса була перетворена на камінь Василіском у печері. Маєш якусь ідею, чи можу я їй допомогти?" #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:4 msgid "Anakis' sister is missing. Can you tell me more about the Basilisk in the cave?" -msgstr "" -"Сестра Анакіса зникла. Чи можете ви розповісти мені більше про Василіска в " -"печері?" +msgstr "Сестра Анакіса зникла. Чи можете ви розповісти мені більше про Василіска в печері?" #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:5 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:2 @@ -41250,36 +36978,24 @@ msgid "" "You would need a special crystal vial that is resistant to the Basilisk's blood to handle it. The potion maker in Fallhaven might sell them. \n" "May the Shadow be with you." msgstr "" -"Щоб впоратися з нею, вам знадобиться спеціальний кристалічний флакон, " -"стійкий до крові Василіска. Виробник зілля у Фоллхейвені може їх продати. \n" +"Щоб впоратися з нею, вам знадобиться спеціальний кристалічний флакон, стійкий до крові Василіска. Виробник зілля у Фоллхейвені може їх продати. \n" "Нехай Тінь буде з тобою." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_basilisk msgid "The Basilisk will turn you to stone when you go near him and your eyes meet its eyes. You should not look at it. Come back to me if you know what happened to Anakis' sister." -msgstr "" -"Василіск перетворить вас на камінь, коли ви підійдете до нього і ваші очі " -"зустрінуться з його очима. Ви не повинні дивитися на це. Повернись до мене, " -"якщо ти дізнаєшся, що сталося з сестрою Анакіса." +msgstr "Василіск перетворить вас на камінь, коли ви підійдете до нього і ваші очі зустрінуться з його очима. Ви не повинні дивитися на це. Повернись до мене, якщо ти дізнаєшся, що сталося з сестрою Анакіса." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_angry_2 msgid "Anakis told me that you took the blood for yourself instead of trying to help his sister. Please leave now." -msgstr "" -"Анакіс сказав мені, що ти брав кров для себе, а не намагався допомогти його " -"сестрі. Будь ласка, покиньте зараз." +msgstr "Анакіс сказав мені, що ти брав кров для себе, а не намагався допомогти його сестрі. Будь ласка, покиньте зараз." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_killing_basilisk_2 msgid "Anakis told me that you killed the Basilisk. Thank you, but it would be better if you had talked to me before killing it, because its magical blood is now dried up and wasted. May the Shadow always be with you." -msgstr "" -"Анакіс сказав мені, що ти вбив василіска. Дякую, але було б краще, якби ти " -"поговорив зі мною перед тим, як убити його, бо його магічна кров тепер " -"висохла і пропала даремно. Нехай Тінь завжди буде з тобою." +msgstr "Анакіс сказав мені, що ти вбив василіска. Дякую, але було б краще, якби ти поговорив зі мною перед тим, як убити його, бо його магічна кров тепер висохла і пропала даремно. Нехай Тінь завжди буде з тобою." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_warn msgid "You see an old Basilisk at the end of the room that glances at you. With a feeling of deadly danger your movements get slower the nearer you go." -msgstr "" -"Ви бачите старого Василіска в кінці кімнати, який дивиться на вас. З " -"відчуттям смертельної небезпеки ваші рухи сповільнюються, чим ближче ви " -"наближаєтеся." +msgstr "Ви бачите старого Василіска в кінці кімнати, який дивиться на вас. З відчуттям смертельної небезпеки ваші рухи сповільнюються, чим ближче ви наближаєтеся." #: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard msgid "Stop! You are not allowed to go any further." @@ -41295,9 +37011,7 @@ msgstr "Добре. Я піду [брешу]." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" -msgstr "" -"Привіт. Я Арліш, власник. Це звичайний магазин, тож я продаю щось із того, " -"щось із того й трохи іншого. Хочете подивитися, що я маю?" +msgstr "Привіт. Я Арліш, власник. Це звичайний магазин, тож я продаю щось із того, щось із того й трохи іншого. Хочете подивитися, що я маю?" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:0 msgid "Yes, please show me." @@ -41340,14 +37054,11 @@ msgstr "Ні, дякую. Я віддаю перевагу торту в ціл #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_14 msgid "I'm afraid you'll get a stomachache if you eat the whole cake at once. But well - here you have it." -msgstr "" -"Я боюся, що у вас розболиться живіт, якщо ви з'їсте весь торт відразу. Але " -"добре - ось і маєте." +msgstr "Я боюся, що у вас розболиться живіт, якщо ви з'їсте весь торт відразу. Але добре - ось і маєте." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_16 msgid "Well, I'm cutting the cake into 8 large pieces. I hope they taste good to you!" -msgstr "" -"Ну, я розрізаю торт на 8 великих частин. Сподіваюся, вони вам сподобаються!" +msgstr "Ну, я розрізаю торт на 8 великих частин. Сподіваюся, вони вам сподобаються!" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_20 msgid "Yes, but only one." @@ -41372,9 +37083,7 @@ msgstr "Що ви продаєте?" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:2 msgid "I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen anyone like that recently?" -msgstr "" -"Я шукаю свого брата Андора. Він трохи схожий на мене. Ви нещодавно бачили " -"когось такого?" +msgstr "Я шукаю свого брата Андора. Він трохи схожий на мене. Ви нещодавно бачили когось такого?" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler1 msgid "What a bad day. I was losing all the time." @@ -41382,9 +37091,7 @@ msgstr "Який поганий день. Я весь час програвав. #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2 msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." -msgstr "" -"Я вже заробив статок. Хочете приєднатися до нас? Потім сядьте на вільне " -"крісло і поговоріть з дилером." +msgstr "Я вже заробив статок. Хочете приєднатися до нас? Потім сядьте на вільне крісло і поговоріть з дилером." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2:0 msgid "Excuse me sir, but you look like someone that may be able to help me." @@ -41452,9 +37159,7 @@ msgstr "Ви обманюєте. Поверни мені гроші." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1 msgid "Who do you think you are, calling me a cheater? Shut up or I will shut your mouth with my fist." -msgstr "" -"Ким ти себе вважаєш, називаючи мене шахраєм? Замовкни, або я закрию тобі " -"рота кулаком." +msgstr "Ким ти себе вважаєш, називаючи мене шахраєм? Замовкни, або я закрию тобі рота кулаком." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1:0 msgid "OK, I am sorry." @@ -41462,9 +37167,7 @@ msgstr "Добре, вибачте." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1:1 msgid "Let's fight it out. [Killing him in town is a bad idea. I will try to only knock him out.]" -msgstr "" -"Давайте боротися. " -"[Вбити його в місті — погана ідея. Я спробую лише нокаутувати його.]" +msgstr "Давайте боротися. [Вбити його в місті — погана ідея. Я спробую лише нокаутувати його.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest msgid "Go away and let me eat." @@ -41494,15 +37197,11 @@ msgstr "Можеш мені щось продати?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_2 msgid "Currently I am coloring some cloth, but we do everything related to cloth, like repairing, custom tailoring, or enhancing. We also do some work with leather." -msgstr "" -"Зараз я розфарбовую тканину, але ми робимо все, що пов’язано з тканиною, як-" -"от ремонт, індивідуальне пошиття або покращення. Ми також працюємо зі шкірою." +msgstr "Зараз я розфарбовую тканину, але ми робимо все, що пов’язано з тканиною, як-от ремонт, індивідуальне пошиття або покращення. Ми також працюємо зі шкірою." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_1 msgid "I only work here. Please go to my boss over there, she runs the business." -msgstr "" -"Я тільки тут працюю. Будь ласка, підіть до моєї начальниці, вона керує " -"бізнесом." +msgstr "Я тільки тут працюю. Будь ласка, підіть до моєї начальниці, вона керує бізнесом." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_0 msgid "[Cutting wood]" @@ -41524,8 +37223,7 @@ msgid "" msgstr "" "[Припиняє рубати дрова] \n" "\n" -"Якщо ви хочете купити інструменти для різання деревини або вироби з дерева, " -"просто зайдіть всередину.\n" +"Якщо ви хочете купити інструменти для різання деревини або вироби з дерева, просто зайдіть всередину.\n" "\n" "(Продовжує рубати дрова)" @@ -41535,9 +37233,7 @@ msgstr "До побачення" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0 msgid "Hello, we sell the finest wood products and tools. Do you want to buy some?" -msgstr "" -"Привіт, ми продаємо найкращі вироби з дерева та інструменти. Ви хочете " -"купити?" +msgstr "Привіт, ми продаємо найкращі вироби з дерева та інструменти. Ви хочете купити?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:1 msgid "No, I just want to look around." @@ -41545,9 +37241,7 @@ msgstr "Ні, я просто хочу озирнутися." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:3 msgid "Hello. The woodcutter in Loneford said that you can make me fences for a shepherd. Is that true?" -msgstr "" -"Привіт. Лісоруб у Лонфорді сказав, що ви можете зробити мені паркани для " -"пастуха. Це правда?" +msgstr "Привіт. Лісоруб у Лонфорді сказав, що ви можете зробити мені паркани для пастуха. Це правда?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:4 msgid "Here is your wood." @@ -41588,9 +37282,7 @@ msgstr "Дякую" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer msgid "It is really warm today. Please let me finish my work before it gets too hot." -msgstr "" -"Сьогодні справді тепло. Будь ласка, дайте мені закінчити роботу, поки не " -"стало занадто жарко." +msgstr "Сьогодні справді тепло. Будь ласка, дайте мені закінчити роботу, поки не стало занадто жарко." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_0 msgid "[Working and singing]" @@ -41648,9 +37340,7 @@ msgstr "Ви замовили «Стару, потерту накидку»?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." -msgstr "" -"Ми працюємо над гарними зеленими сукнями. Ми також можемо відремонтувати та " -"покращити ваш одяг." +msgstr "Ми працюємо над гарними зеленими сукнями. Ми також можемо відремонтувати та покращити ваш одяг." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1:1 msgid "What clothes can be improved and how much does it cost?" @@ -41658,10 +37348,7 @@ msgstr "Який одяг можна покращити і скільки це #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4 msgid "Improving a fine green hat costs 1,397 gold, fine snakeskin gloves costs 640 gold, and improving superior leather boots costs 432 gold." -msgstr "" -"Удосконалення гарного зеленого капелюха коштує 1397 золота, тонких рукавичок " -"зі зміїної шкіри коштує 640 золота, а вдосконалення чудових шкіряних чобіт " -"коштує 432 золота." +msgstr "Удосконалення гарного зеленого капелюха коштує 1397 золота, тонких рукавичок зі зміїної шкіри коштує 640 золота, а вдосконалення чудових шкіряних чобіт коштує 432 золота." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:0 msgid "I don't have any of this equipment. Can you sell me something else?" @@ -41694,8 +37381,7 @@ msgid "" "\n" "Here is your enhanced hat." msgstr "" -"Відразу віддам своєму робітнику. Зачекайте, будь ласка, поки він закінчить. " -"\n" +"Відразу віддам своєму робітнику. Зачекайте, будь ласка, поки він закінчить. \n" "\n" "[Ти трохи почекай.] \n" "\n" @@ -41717,8 +37403,7 @@ msgid "" "\n" "Here are your enhanced gloves." msgstr "" -"Відразу віддам своєму робітнику. Зачекайте, будь ласка, поки він закінчить. " -"\n" +"Відразу віддам своєму робітнику. Зачекайте, будь ласка, поки він закінчить. \n" "\n" "[Ти трохи почекай.] \n" "\n" @@ -41732,8 +37417,7 @@ msgid "" "\n" "Here are your enhanced boots." msgstr "" -"Відразу віддам своєму робітнику. Зачекайте, будь ласка, поки він закінчить. " -"\n" +"Відразу віддам своєму робітнику. Зачекайте, будь ласка, поки він закінчить. \n" "\n" "[Ти трохи почекай.] \n" "\n" @@ -41741,22 +37425,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0 msgid "Hi kid. I'm Thelry, the local armorer. You are too young to need armor though. If you need armor, then you are doing something which could get you hurt. Kids should stay at home, where it's safe." -msgstr "" -"Привіт малеча. Я Телрі, місцевий зброяр. Але ти занадто молодий, щоб мати " -"потребу в броні. Якщо вам потрібна броня, значить, ви робите те, що може " -"завдати вам шкоди. Діти повинні сидіти вдома, де безпечно." +msgstr "Привіт малеча. Я Телрі, місцевий зброяр. Але ти занадто молодий, щоб мати потребу в броні. Якщо вам потрібна броня, значить, ви робите те, що може завдати вам шкоди. Діти повинні сидіти вдома, де безпечно." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:0 msgid "I can handle myself. I'm from Crossglen, and I made it here OK. Please show me your wares." -msgstr "" -"Я можу впоратися сам. Я з Кросглена, і я добрався сюди. Будь ласка, покажи " -"мені свої товари." +msgstr "Я можу впоратися сам. Я з Кросглена, і я добрався сюди. Будь ласка, покажи мені свої товари." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:1 msgid "My father sent me out to look for by brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" -msgstr "" -"Батько послав мене шукати брата Андора. Він трохи схожий на мене. Ви його " -"бачили?" +msgstr "Батько послав мене шукати брата Андора. Він трохи схожий на мене. Ви його бачили?" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:2 msgid "If that's what you think then I won't buy anything from you." @@ -41804,8 +37481,7 @@ msgid "" "[This spiteful laughter fits those simple-minded looking guys. They continue talking more quietly and you can't understand them anymore.]" msgstr "" "\n" -"[Цей злобний сміх пасує тим простодушним хлопцям. Вони продовжують говорити " -"тихіше, і ви більше не можете їх зрозуміти.]" +"[Цей злобний сміх пасує тим простодушним хлопцям. Вони продовжують говорити тихіше, і ви більше не можете їх зрозуміти.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_6 msgid "" @@ -41853,10 +37529,7 @@ msgstr "Тоді ми повинні заткнути вам рот і зроб #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_12 msgid "To not attract attention the best way to destroy the dam would be to take this small axe. Use it at the weak point of the dam in the dry river bed." -msgstr "" -"Щоб не привертати уваги, найкращим способом зруйнувати дамбу буде взяти цю " -"маленьку сокиру. Використовуйте його в слабкому місці дамби в сухому руслі " -"річки." +msgstr "Щоб не привертати уваги, найкращим способом зруйнувати дамбу буде взяти цю маленьку сокиру. Використовуйте його в слабкому місці дамби в сухому руслі річки." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother1_locked msgid "The hatch seems to be blocked and does not open." @@ -41868,9 +37541,7 @@ msgstr "Ідіть і зруйнуйте дамбу." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_9 msgid "Since he is already here, we could ask him if he will help us for saving his life." -msgstr "" -"Оскільки він уже тут, ми можемо запитати його, чи допоможе він нам урятувати " -"йому життя." +msgstr "Оскільки він уже тут, ми можемо запитати його, чи допоможе він нам урятувати йому життя." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_5 msgid "This seems to be the weak spot of the dam the brothers were talking about." @@ -41882,9 +37553,7 @@ msgstr "Почніть рубати по дереву." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_10 msgid "Stop! All foreigners have to stay in town until we have investigated who destroyed the great dam." -msgstr "" -"Стій! Усі іноземці мають залишатися в місті, доки ми не розслідуємо, хто " -"зруйнував велику дамбу." +msgstr "Стій! Усі іноземці мають залишатися в місті, доки ми не розслідуємо, хто зруйнував велику дамбу." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_10:0 msgid "Who gave this order?" @@ -41892,15 +37561,11 @@ msgstr "Хто віддав цей наказ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_20_10 msgid "Water comes pouring through a hole in the dam. A lot of water! If not the brothers, then someone else destroyed the dam." -msgstr "" -"Вода тече через отвір у дамбі. Багато води! Якщо не брати, то хтось інший " -"зруйнував дамбу." +msgstr "Вода тече через отвір у дамбі. Багато води! Якщо не брати, то хтось інший зруйнував дамбу." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_20 msgid "Mustura, the captain of the guard, gave the order. Usually you can find her in front of the warehouse in the center of the town, north of the church." -msgstr "" -"Мустура, капітан варти, віддав наказ. Зазвичай ви можете знайти її перед " -"складом у центрі міста, на північ від церкви." +msgstr "Мустура, капітан варти, віддав наказ. Зазвичай ви можете знайти її перед складом у центрі міста, на північ від церкви." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20 msgid "Do you know anything about the destruction of the dam?" @@ -41913,22 +37578,16 @@ msgstr "[Брехня] Поняття не маю, але спробую тоб #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:1 msgid "[Lie] The two brothers living in the north part of the eastern town destroyed the dam." -msgstr "" -"[Брехня] Два брати, які живуть у північній частині східного міста, " -"зруйнували дамбу." +msgstr "[Брехня] Два брати, які живуть у північній частині східного міста, зруйнували дамбу." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:2 msgid "Alkapoan was behind it. Here are letters proving his guilt. He is waiting at his home for you to arrest him." -msgstr "" -"За цим стояв Алькапоан. Ось листи, які доводять його провину. Він чекає " -"вдома, поки ви його затримаєте." +msgstr "За цим стояв Алькапоан. Ось листи, які доводять його провину. Він чекає вдома, поки ви його затримаєте." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_40 msgid "Thank you. But be aware that you are not allowed to leave the town until we have found out how the dam was destroyed." -msgstr "" -"Дякую. Але майте на увазі, що вам заборонено залишати місто, доки ми не з’" -"ясуємо, як було зруйновано дамбу." +msgstr "Дякую. Але майте на увазі, що вам заборонено залишати місто, доки ми не з’ясуємо, як було зруйновано дамбу." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_30 msgid "We will check this and if it is true then you can leave the town." @@ -41944,9 +37603,7 @@ msgstr "Чи можете ви сказати мені, хто ваш бос?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_15 msgid "We don't know him by name. He looked very rich and I think he lives in the western town alone in a big house." -msgstr "" -"Ми не знаємо його на ім'я. Він виглядав дуже багатим, і я думаю, що він живе " -"в західному місті один у великому будинку." +msgstr "Ми не знаємо його на ім'я. Він виглядав дуже багатим, і я думаю, що він живе в західному місті один у великому будинку." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10 msgid "I... I.... know nothing. Really, it is the truth!" @@ -41955,9 +37612,7 @@ msgstr "Я... я... нічого не знаю. Дійсно, це правда! #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:0 msgid "I don't believe a word you say. [Half-lie] The two brothers told me that you paid them for destroying the dam." -msgstr "" -"Я не вірю жодному твоєму слову. [Напівбрехня] Два брати сказали мені, що ти " -"заплатив їм за руйнування дамби." +msgstr "Я не вірю жодному твоєму слову. [Напівбрехня] Два брати сказали мені, що ти заплатив їм за руйнування дамби." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:1 @@ -41966,9 +37621,7 @@ msgstr "Можливо, ви маєте рацію, вибачте." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:2 msgid "I found your coin bags, and you paid the brothers to destroy the dam. [Show the coin bags]" -msgstr "" -"Я знайшов ваші мішечки з монетами, а ви заплатили братам, щоб вони " -"зруйнували дамбу. [Покажіть мішки з монетами]" +msgstr "Я знайшов ваші мішечки з монетами, а ви заплатили братам, щоб вони зруйнували дамбу. [Покажіть мішки з монетами]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_20 msgid "" @@ -41980,16 +37633,13 @@ msgid "" msgstr "" "[Ламається]\n" "\n" -"Мене підкупили жителі Лоунфорда, щоб я саботував дамбу. Ось кілька листів, " -"якими я з ними обмінявся, які підтверджують те, що я зробив.\n" +"Мене підкупили жителі Лоунфорда, щоб я саботував дамбу. Ось кілька листів, якими я з ними обмінявся, які підтверджують те, що я зробив.\n" "\n" "[Почерк схожий на почерк мого брата.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_20:0 msgid "You were honest to me so I will not kill you, but I will tell the guard captain. (And you can't escape from Brimhaven without me seeing you.)" -msgstr "" -"Ви були чесними зі мною, тому я не буду вас убивати, але скажу капітану " -"варти. (І ви не можете втекти з Брімхейвена, поки я вас не побачу.)" +msgstr "Ви були чесними зі мною, тому я не буду вас убивати, але скажу капітану варти. (І ви не можете втекти з Брімхейвена, поки я вас не побачу.)" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_20:1 msgid "I stopped the two brothers from destroying the dam. Who else could have done it?" @@ -41997,10 +37647,7 @@ msgstr "Я перешкодив двом братам зруйнувати да #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_7 msgid "This seems to be the weak spot of the dam the brothers were talking about. But with your currently equipped gear you can't hack apart the wood effectively without drawing too much attention." -msgstr "" -"Здається, це слабке місце дамби, про яку говорили брати. Але з наявним на " -"даний момент спорядженням ви не можете ефективно розколоти деревину, не " -"привернувши зайвої уваги." +msgstr "Здається, це слабке місце дамби, про яку говорили брати. Але з наявним на даний момент спорядженням ви не можете ефективно розколоти деревину, не привернувши зайвої уваги." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05 msgid "It is very sad that the dam was destroyed. But I don't know anything." @@ -42028,9 +37675,7 @@ msgstr "Знову ти. Я вже сказав, що нічого не знаю #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:2 msgid "I found your coin bags, and you paid the brothers for destroying the dam. [Hand him the coin bags]" -msgstr "" -"Я знайшов ваші мішки з монетами, а ви заплатили братам за те, що вони " -"зруйнували дамбу. [Передайте йому пакети з монетами]" +msgstr "Я знайшов ваші мішки з монетами, а ви заплатили братам за те, що вони зруйнували дамбу. [Передайте йому пакети з монетами]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_25 msgid "Leave me alone. I will wait here for the guards to arrest me." @@ -42062,9 +37707,7 @@ msgstr "Ні, ще ні, але я спробую тобі допомогти." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_23 msgid "Come back when you have a proof, and until then stop accusing people. In the meantime, you are not allowed to leave the city." -msgstr "" -"Поверніться, коли матимете докази, а до того часу припиніть звинувачувати " -"людей. Тим часом вам заборонено залишати місто." +msgstr "Поверніться, коли матимете докази, а до того часу припиніть звинувачувати людей. Тим часом вам заборонено залишати місто." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25 msgid "Hello again. Did you find out who destroyed the dam?" @@ -42076,8 +37719,7 @@ msgstr "[Сміється] Знову ти. Ласкаво просимо наз #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_10:0 msgid "Laugh while you can. The captain is here and now you will get your deserved punishment!" -msgstr "" -"Смійтеся, поки можете. Капітан тут і зараз ви отримаєте заслужене покарання!" +msgstr "Смійтеся, поки можете. Капітан тут і зараз ви отримаєте заслужене покарання!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_20 #: conversationlist_feygard_1.json:thief_seraphina_helmet_1:0 @@ -42086,37 +37728,23 @@ msgstr "Ну..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_30 msgid "Let's see who is laughing in the end. The captain came to talk, not arrest me. Now she owns a new horse and I will be earning a lot of money with the necessary repairing of the dam and later the food harvesting. I call this a win-win." -msgstr "" -"Подивимося, хто буде сміятися в кінці. Капітан прийшов поговорити, а не " -"заарештовувати мене. Тепер у неї буде новий кінь, а я зароблятиму багато " -"грошей на ремонті дамби, а згодом і на збиранні врожаю. Я називаю це " -"безпрограшною ситуацією." +msgstr "Подивимося, хто буде сміятися в кінці. Капітан прийшов поговорити, а не заарештовувати мене. Тепер у неї буде новий кінь, а я зароблятиму багато грошей на ремонті дамби, а згодом і на збиранні врожаю. Я називаю це безпрограшною ситуацією." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_40 msgid "It seems Alkapoan's letters accidentally fell into a fire and I am sure some unknown evil spies from Loneford destroyed the dam. You better disappear soon, or I might find some evidence that you are the evil spy from Loneford." -msgstr "" -"Здається, листи Алкапоана випадково потрапили у вогонь, і я впевнений, що " -"якісь невідомі злі шпигуни з Лонефорда зруйнували дамбу. Тобі краще зникнути " -"якнайшвидше, інакше я знайду докази того, що ти і є той злий шпигун з " -"Лонефорда." +msgstr "Здається, листи Алкапоана випадково потрапили у вогонь, і я впевнений, що якісь невідомі злі шпигуни з Лонефорда зруйнували дамбу. Тобі краще зникнути якнайшвидше, інакше я знайду докази того, що ти і є той злий шпигун з Лонефорда." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_50 msgid "You better disappear soon, or I might find some evidence that you are the evil spy from Loneford." -msgstr "" -"Тобі краще швидше зникнути, інакше я знайду якісь докази того, що ти злий " -"шпигун із Лонфорда." +msgstr "Тобі краще швидше зникнути, інакше я знайду якісь докази того, що ти злий шпигун із Лонфорда." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 msgid "Are you looking for the captain? She has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." -msgstr "" -"Ви шукаєте капітана? Її вже деякий час немає, арештували людину, яка " -"зруйнувала дамбу." +msgstr "Ви шукаєте капітана? Її вже деякий час немає, арештували людину, яка зруйнувала дамбу." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 msgid "The prison is currently vacant and I hope you don't give me a reason to change this." -msgstr "" -"Зараз в'язниця вільна, і я сподіваюся, що ви не дасте мені приводу змінити " -"це." +msgstr "Зараз в'язниця вільна, і я сподіваюся, що ви не дасте мені приводу змінити це." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_1 msgid "Here lie Berri and his wife Dalyve." @@ -42124,15 +37752,11 @@ msgstr "Тут лежать Беррі та його дружина Далів." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_2 msgid "RIP Boots. Died the thirteenth day of the twelveth month of ... [You can't read the year, because it's covered in moss] " -msgstr "" -"Чоботи RIP. Помер тринадцятого дня дванадцятого місяця ... " -"[Рік не можна прочитати, бо він покритий мохом] " +msgstr "Чоботи RIP. Помер тринадцятого дня дванадцятого місяця ... [Рік не можна прочитати, бо він покритий мохом] " #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_3 msgid "Here lies my wife. I bid her goodbye. She rests in peace, and now so do I." -msgstr "" -"Тут лежить моя дружина. Я попрощався з нею. Вона спочиває з миром, а тепер і " -"я теж." +msgstr "Тут лежить моя дружина. Я попрощався з нею. Вона спочиває з миром, а тепер і я теж." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_4 msgid "The gravestone is old and worn. You can't make out what it says." @@ -42140,9 +37764,7 @@ msgstr "Надгробок старий і потертий. Ви не може #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_5 msgid "Here lies a stranger, who came to Brimhaven after being attacked. Alas, we could not save him." -msgstr "" -"Тут лежить незнайомець, який приїхав до Брімхейвена після нападу. На жаль, " -"ми не змогли його врятувати." +msgstr "Тут лежить незнайомець, який приїхав до Брімхейвена після нападу. На жаль, ми не змогли його врятувати." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_6 msgid "The epitaph is in a language you can't read." @@ -42154,9 +37776,7 @@ msgstr "Жйонт. Він ніколи не вбивав нікого, хто #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_8 msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." -msgstr "" -"Тут лежить капітан Форік. Він загинув, захищаючи наше місто, за що ми будемо " -"йому вічно вдячні." +msgstr "Тут лежить капітан Форік. Він загинув, захищаючи наше місто, за що ми будемо йому вічно вдячні." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " @@ -42172,21 +37792,15 @@ msgstr "Тут лежить Рептт, лихвар, який так і не с #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_7b msgid "You don't have the required 432 gold to improve your superior leather boots." -msgstr "" -"У вас немає необхідного золота 432 проби, щоб покращити свої чудові шкіряні " -"черевики." +msgstr "У вас немає необхідного золота 432 проби, щоб покращити свої чудові шкіряні черевики." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_6b msgid "You don't have the required 640 gold to improve your fine snakeskin gloves." -msgstr "" -"У вас немає необхідного золота 640 проби, щоб покращити ваші рукавички зі " -"зміїної шкіри." +msgstr "У вас немає необхідного золота 640 проби, щоб покращити ваші рукавички зі зміїної шкіри." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_5b msgid "You don't have the required 1,397 gold to improve your fine green hat." -msgstr "" -"У вас немає необхідних 1397 золота, щоб покращити свій чудовий зелений " -"капелюх." +msgstr "У вас немає необхідних 1397 золота, щоб покращити свій чудовий зелений капелюх." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_waitress_11 msgid "Let me think... " @@ -42198,9 +37812,7 @@ msgstr "Ні, вибачте." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking_1a msgid "Yes, I know someone who looks almost like you, but he and his parents are from this town." -msgstr "" -"Так, я знаю когось, хто виглядає майже як ти, але він і його батьки з цього " -"міста." +msgstr "Так, я знаю когось, хто виглядає майже як ти, але він і його батьки з цього міста." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_1 msgid "I only know a goblin that looks like you. [Laughs]" @@ -42227,9 +37839,7 @@ msgstr "Звичайно. Подивіться, будь ласка, що я м #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2 msgid "Yes. It's 90 gold. That may seem like a lot, but it's a one-time payment. As long as a bed is free, in the future you can use it any time you want." -msgstr "" -"Так. Це 90 золотих. Це може здатися чималим, але це одноразовий платіж. Поки " -"ліжко вільне, в майбутньому ви можете використовувати його в будь-який час." +msgstr "Так. Це 90 золотих. Це може здатися чималим, але це одноразовий платіж. Поки ліжко вільне, в майбутньому ви можете використовувати його в будь-який час." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2:0 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:0 @@ -42254,8 +37864,7 @@ msgstr "Добре. Поговоримо про інше." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2a msgid "Thank you for your patronage. You can use any available bed." -msgstr "" -"Дякуємо за вашу підтримку. Ви можете використовувати будь-яке наявне ліжко." +msgstr "Дякуємо за вашу підтримку. Ви можете використовувати будь-яке наявне ліжко." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_butcher msgid "... chop chop chop ..." @@ -42291,9 +37900,7 @@ msgstr "Тільки ще одне ліжко..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0 msgid "Do you mind not bumping into me, kid. I've had a long day, and I don't need rude little children bumping into me." -msgstr "" -"Не заперечуй мене, хлопче. У мене був довгий день, і мені не потрібні грубі " -"маленькі діти, що натикаються на мене." +msgstr "Не заперечуй мене, хлопче. У мене був довгий день, і мені не потрібні грубі маленькі діти, що натикаються на мене." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_32:0 @@ -42309,9 +37916,7 @@ msgstr "Можливо, це ти наштовхнувся на мене!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:2 msgid "I'm a heavily armed little child, so maybe it's you that should not be rude to me!" -msgstr "" -"Я маленька добре озброєна дитина, тому, можливо, це вам не варто грубити " -"мені!" +msgstr "Я маленька добре озброєна дитина, тому, можливо, це вам не варто грубити мені!" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_bed msgid "The beds are not free!" @@ -42331,30 +37936,19 @@ msgstr "Я не думаю, що це те, що я шукаю. Все одно #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1 msgid "As a metalsmith I'm sort of like a blacksmith, but there is a difference. A blacksmith works with iron and steel, but a metalsmith works with many metals. I do work with iron and steel, but only for smaller, high quality objects. I also work with other metals, including precious metals, and even do fine inlay work, and finely jeweled metal items." -msgstr "" -"Як слюсар, я схожий на коваля, але є різниця. Коваль працює з залізом і " -"сталлю, а слюсар - з багатьма металами. Я працюю з залізом і сталлю, але " -"тільки для невеликих, високоякісних речей. Я також працюю з іншими металами, " -"в тому числі з дорогоцінними, і навіть роблю тонкі інкрустації та вишукані " -"ювелірні вироби з металу." +msgstr "Як слюсар, я схожий на коваля, але є різниця. Коваль працює з залізом і сталлю, а слюсар - з багатьма металами. Я працюю з залізом і сталлю, але тільки для невеликих, високоякісних речей. Я також працюю з іншими металами, в тому числі з дорогоцінними, і навіть роблю тонкі інкрустації та вишукані ювелірні вироби з металу." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:0 msgid "If you have those skills I would like you to look at two items I purchased locally. A strange-looking dagger and a strange-looking gem." -msgstr "" -"Якщо у вас є такі навички, я хотів би, щоб ви подивились на два предмети, " -"які я придбав на місці. Дивний на вигляд кинджал і дивний на вигляд самоцвіт." +msgstr "Якщо у вас є такі навички, я хотів би, щоб ви подивились на два предмети, які я придбав на місці. Дивний на вигляд кинджал і дивний на вигляд самоцвіт." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:1 msgid "If you have those skills I would like you to look at something I purchased locally. A strange-looking dagger." -msgstr "" -"Якщо у вас є ці навички, я хотів би, щоб ви подивились на те, що я придбав у " -"цьому місці. Дивний на вигляд кинджал." +msgstr "Якщо у вас є ці навички, я хотів би, щоб ви подивились на те, що я придбав у цьому місці. Дивний на вигляд кинджал." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:2 msgid "If you have those skills I would like you to look at something I purchased locally. A strange-looking gem." -msgstr "" -"Якщо у вас є ці навички, я хотів би, щоб ви подивились на те, що я придбав у " -"цьому місці. Дивний на вигляд дорогоцінний камінь." +msgstr "Якщо у вас є ці навички, я хотів би, щоб ви подивились на те, що я придбав у цьому місці. Дивний на вигляд дорогоцінний камінь." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:3 msgid "That's Interesting, but let's talk about something else." @@ -42366,9 +37960,7 @@ msgstr "Я не думаю, що мені зараз потрібні послу #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1a msgid "Well, yes, there was someone. He came to me to get a sword sharpened. I can't tell you any more than that though. " -msgstr "" -"Ну так, був хтось. Він прийшов до мене, щоб нагострити меч. Я не можу " -"сказати тобі більше, ніж це. " +msgstr "Ну так, був хтось. Він прийшов до мене, щоб нагострити меч. Я не можу сказати тобі більше, ніж це. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1a:0 msgid "OK. Thanks. What type of services and products do you supply?" @@ -42380,20 +37972,15 @@ msgstr "Якщо ви хочете заробити трохи грошей. І #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is a bit untidy there." -msgstr "" -"Ви не з Брімхейвена, чи не так? Якщо вам потрібно де зупинитися, відвідайте " -"корчму в східній частині міста. Є ліжка для оренди. Але там трохи неохайно." +msgstr "Ви не з Брімхейвена, чи не так? Якщо вам потрібно де зупинитися, відвідайте корчму в східній частині міста. Є ліжка для оренди. Але там трохи неохайно." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:0 msgid "I suspect that you killed Lawellyn or that you were at the very least at the scene of the murder at the time of his death." -msgstr "" -"Я підозрюю, що ви вбили Ловелліна або що ви були принаймні на місці вбивства " -"під час його смерті." +msgstr "Я підозрюю, що ви вбили Ловелліна або що ви були принаймні на місці вбивства під час його смерті." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:1 msgid "No need to pretend we've never met. I do believe you are innocent." -msgstr "" -"Не потрібно вдавати, що ми ніколи не зустрічалися. Я вірю, що ти невинний." +msgstr "Не потрібно вдавати, що ми ніколи не зустрічалися. Я вірю, що ти невинний." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3:2 msgid "Don't pretend we've never met. Soon you will be in jail." @@ -42401,15 +37988,11 @@ msgstr "Не прикидайся, що ми ніколи не зустріча #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 msgid "Don't get in my way. Are you one of those guys from the east side of the town, without manners?" -msgstr "" -"Не ставай мені на шляху. Ви один із тих хлопців зі східної частини міста, " -"без манер?" +msgstr "Не ставай мені на шляху. Ви один із тих хлопців зі східної частини міста, без манер?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager7 msgid "I don't recognize you. Are you one of those people from the east part of the town, who send their children wearing cheap clothes to our school?" -msgstr "" -"Я тебе не впізнаю. Ви один із тих людей зі східної частини міста, які " -"відправляють своїх дітей у дешевому одязі до нашої школи?" +msgstr "Я тебе не впізнаю. Ви один із тих людей зі східної частини міста, які відправляють своїх дітей у дешевому одязі до нашої школи?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager8 msgid "You look a bit old for a pupil." @@ -42417,16 +38000,11 @@ msgstr "Ви виглядаєте трохи старим для учня." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager9 msgid "Hello. Great dam. Isn't it? We people from the west side of the town paid for the dam because the people from the east side can't afford it. " -msgstr "" -"Привіт. Велика дамба. Чи не так? Ми, люди із західної частини міста, " -"заплатили за дамбу, тому що люди зі східної сторони не можуть собі цього " -"дозволити. " +msgstr "Привіт. Велика дамба. Чи не так? Ми, люди із західної частини міста, заплатили за дамбу, тому що люди зі східної сторони не можуть собі цього дозволити. " #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager10 msgid "Taking our good water? Go to the east side of the town. Oh, I forgot... you can't afford a well of your own." -msgstr "" -"Берете нашу добру воду? Ідіть на східну частину міста. О, я забув... ти не " -"можеш собі дозволити колодязь." +msgstr "Берете нашу добру воду? Ідіть на східну частину міста. О, я забув... ти не можеш собі дозволити колодязь." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0 msgid "Psst! Hey kid, you want to buy some nice stuff?" @@ -42438,8 +38016,7 @@ msgstr "Можливо. Покажи мені, що ти маєш." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0:1 msgid "No thanks. I think maybe you don't actually own what you are selling." -msgstr "" -"Ні, дякую. Я думаю, можливо, ви насправді не володієте тим, що продаєте." +msgstr "Ні, дякую. Я думаю, можливо, ви насправді не володієте тим, що продаєте." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0 @@ -42449,9 +38026,7 @@ msgstr "Знову привіт, малюк. Хочете ще раз погля #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0:0 msgid "Was the gem I purchased originally mounted in the pommel of the dagger you have?" -msgstr "" -"Чи був дорогоцінний камінь, який я придбав, спочатку вмонтований у " -"наконечник кинджала, який у вас є?" +msgstr "Чи був дорогоцінний камінь, який я придбав, спочатку вмонтований у наконечник кинджала, який у вас є?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0:1 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0:1 @@ -42460,9 +38035,7 @@ msgstr "Так, я хотів би поглянути ще раз." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0:0 msgid "Was the gem you have originally in the pommel of the dagger I purchased?" -msgstr "" -"Чи був дорогоцінний камінь, який у вас спочатку був у наконечнику кинджала, " -"який я купив?" +msgstr "Чи був дорогоцінний камінь, який у вас спочатку був у наконечнику кинджала, який я купив?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_0_0:0 msgid "Yes. Show me what you have." @@ -42482,9 +38055,7 @@ msgstr "Здається, ви хочете зробити щось протиз #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager11 msgid "The people from the west side of town forced us to support the dam, but we don't get any benefit from it and they took all the good land." -msgstr "" -"Люди із західної частини міста змусили нас підтримати дамбу, але ми не " -"отримуємо від цього жодної вигоди, і вони забрали всю хорошу землю." +msgstr "Люди із західної частини міста змусили нас підтримати дамбу, але ми не отримуємо від цього жодної вигоди, і вони забрали всю хорошу землю." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager13 msgid "Mama!" @@ -42501,21 +38072,15 @@ msgstr "Мені прикро." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager_12a msgid "I have to take my daughter to school. I can't let her cross this dangerous area on her own, and those people from the west side of town don't care at all." -msgstr "" -"Я маю відвезти дочку до школи. Я не можу дозволити їй самостійно перетнути " -"цю небезпечну зону, а тим людям із західної частини міста це абсолютно " -"байдуже." +msgstr "Я маю відвезти дочку до школи. Я не можу дозволити їй самостійно перетнути цю небезпечну зону, а тим людям із західної частини міста це абсолютно байдуже." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager14 msgid "Get out of my way. Do you think you are better than me just because you are one of those rich guys from the western part of the town?" -msgstr "" -"Геть з мого шляху. Ти думаєш, що ти кращий за мене лише тому, що ти один із " -"тих багатих хлопців із західної частини міста?" +msgstr "Геть з мого шляху. Ти думаєш, що ти кращий за мене лише тому, що ти один із тих багатих хлопців із західної частини міста?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager15 msgid "If you need a place to sleep, visit the inn. There are beds available for rent." -msgstr "" -"Якщо вам потрібно місце для ночівлі, відвідайте готель. Є ліжка для оренди." +msgstr "Якщо вам потрібно місце для ночівлі, відвідайте готель. Є ліжка для оренди." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie msgid "Attention, kid! This is a dangerous place." @@ -42531,9 +38096,7 @@ msgstr "Там у норі є небезпечні істоти. Я боюся, #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_10:0 msgid "Then I wish the dry lake was full of water again. It would keep the monsters from coming out." -msgstr "" -"Тоді я бажаю, щоб висохле озеро знову було повним води. Це не дасть монстрам " -"вийти." +msgstr "Тоді я бажаю, щоб висохле озеро знову було повним води. Це не дасть монстрам вийти." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20 msgid "Indeed. I would see to it, if I had enough money." @@ -42562,9 +38125,7 @@ msgstr "Ви маєте на увазі озеро?" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it." -msgstr "" -"Звичайно. Ми побудували цю дамбу в Брімхейвені, щоб отримати більше місця " -"для орних земель, але хтось, мабуть, її саботував." +msgstr "Звичайно. Ми побудували цю дамбу в Брімхейвені, щоб отримати більше місця для орних земель, але хтось, мабуть, її саботував." #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 msgid "Would you like to repair the dam again?" @@ -42584,22 +38145,15 @@ msgstr "Це дуже благородно з вашого боку. Я подб #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_1 msgid "Maybe. Why? Anyway, the dagger is no longer available, except perhaps at a special price." -msgstr "" -"Можливо. Чому. Так чи інакше, кинджал більше не доступний, хіба що за " -"спеціальною ціною." +msgstr "Можливо. Чому. Так чи інакше, кинджал більше не доступний, хіба що за спеціальною ціною." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_1 msgid "Maybe. Why? Anyway, the gem is no longer available, except perhaps at a special price." -msgstr "" -"Можливо. Чому? У будь-якому разі дорогоцінний камінь більше не доступний, " -"хіба що за спеціальною ціною." +msgstr "Можливо. Чому? У будь-якому разі дорогоцінний камінь більше не доступний, хіба що за спеціальною ціною." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2 msgid "Since you have the gem, and you have asked about the dagger, I assume you want it. But when you want something enough, you are willing to pay more, right?" -msgstr "" -"Оскільки у вас є самоцвіт і ви запитували про кинджал, я припускаю, що ви " -"його хочете. Але коли ви чогось достатньо хочете, ви готові платити більше, " -"чи не так?" +msgstr "Оскільки у вас є самоцвіт і ви запитували про кинджал, я припускаю, що ви його хочете. Але коли ви чогось достатньо хочете, ви готові платити більше, чи не так?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:0 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:0 @@ -42636,10 +38190,7 @@ msgstr "Ось, дитино." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2 msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you want it. But when you want something enough, you are willing to pay more, right?" -msgstr "" -"Оскільки у вас є кинджал, і ви запитали про дорогоцінний камінь, я " -"припускаю, що ви його хочете. Але коли ви чогось достатньо хочете, ви готові " -"платити більше, чи не так?" +msgstr "Оскільки у вас є кинджал, і ви запитали про дорогоцінний камінь, я припускаю, що ви його хочете. Але коли ви чогось достатньо хочете, ви готові платити більше, чи не так?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?" @@ -42655,11 +38206,7 @@ msgstr "Ось, дитино" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." -msgstr "" -"Я впізнаю це. Я зробив його багато років тому для чоловіка на ім'я Лоуелін. " -"На жаль, я чув, що він помер. Бачите це заглиблення на руків'ї? Колись у " -"ньому був незвичайний камінь. Він надавав кинджалу особливих властивостей. " -"Якщо ти знайдеш камінь, я зможу полагодити його для тебе." +msgstr "Я впізнаю це. Я зробив його багато років тому для чоловіка на ім'я Лоуелін. На жаль, я чув, що він помер. Бачите це заглиблення на руків'ї? Колись у ньому був незвичайний камінь. Він надавав кинджалу особливих властивостей. Якщо ти знайдеш камінь, я зможу полагодити його для тебе." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 msgid "I think I know where to find that. I'll go and get it." @@ -42675,12 +38222,7 @@ msgstr "Поговоримо про інше." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." -msgstr "" -"Я впізнаю це. Я використовував його в одній речі, яку зробив багато років " -"тому. Він був вставлений у руків'я кинджала, який я зробив для чоловіка на " -"ім'я Лоуелін. На жаль, я чув, що він вже помер. Він надавав кинджалу " -"особливих властивостей. Якщо ти знайдеш кинджал, я зможу відремонтувати його " -"для тебе." +msgstr "Я впізнаю це. Я використовував його в одній речі, яку зробив багато років тому. Він був вставлений у руків'я кинджала, який я зробив для чоловіка на ім'я Лоуелін. На жаль, я чув, що він вже помер. Він надавав кинджалу особливих властивостей. Якщо ти знайдеш кинджал, я зможу відремонтувати його для тебе." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 msgid "I think I know where to find that. I'll be right back." @@ -42696,11 +38238,7 @@ msgstr "Добре. Дякуємо за інформацію." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." -msgstr "" -"Я впізнаю їх. Я зробив цей кинджал багато років тому для чоловіка на ім'я " -"Лоуелін. На жаль, я чув, що він помер. Бачиш цю виїмку на руків'ї? Камінь, " -"який ти маєш, помістився в ньому. Він надавав кинджалу особливих " -"властивостей. Якщо хочеш, я можу полагодити його для тебе." +msgstr "Я впізнаю їх. Я зробив цей кинджал багато років тому для чоловіка на ім'я Лоуелін. На жаль, я чув, що він помер. Бачиш цю виїмку на руків'ї? Камінь, який ти маєш, помістився в ньому. Він надавав кинджалу особливих властивостей. Якщо хочеш, я можу полагодити його для тебе." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0:0 @@ -42719,15 +38257,11 @@ msgstr "Ви ремонтували кинджал? " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:1 msgid "I have a gem. I think it's the right one for the dagger we discussed." -msgstr "" -"У мене є дорогоцінний камінь. Я думаю, що це правильний варіант для " -"кинджала, який ми обговорювали." +msgstr "У мене є дорогоцінний камінь. Я думаю, що це правильний варіант для кинджала, який ми обговорювали." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:2 msgid "I have a dagger. I think it's the one that matches the gem we discussed. " -msgstr "" -"У мене є кинджал. Я думаю, що це той, який відповідає дорогоцінному каменю, " -"який ми обговорювали. " +msgstr "У мене є кинджал. Я думаю, що це той, який відповідає дорогоцінному каменю, який ми обговорювали. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:4 msgid "I'm looking for my brother, Andor. Have you seen anyone around town that looks a bit like me?" @@ -42739,15 +38273,11 @@ msgstr "Привіт, ви замовили \"Смугастий молоток\ #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0 msgid "Yes, that's the one that matches the dagger! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish." -msgstr "" -"Так, це той, що підходить до кинджала! Тепер, коли я маю обидві деталі, я " -"можу відремонтувати вам кинджал, якщо хочете." +msgstr "Так, це той, що підходить до кинджала! Тепер, коли я маю обидві деталі, я можу відремонтувати вам кинджал, якщо хочете." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0 msgid "Yes, that's the one that matches the gem! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish." -msgstr "" -"Так, це той, який підходить до дорогоцінного каменю! Тепер, коли я маю " -"обидві деталі, я можу відремонтувати вам кинджал, якщо хочете." +msgstr "Так, це той, який підходить до дорогоцінного каменю! Тепер, коли я маю обидві деталі, я можу відремонтувати вам кинджал, якщо хочете." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0:1 msgid "I'll think about it" @@ -42757,10 +38287,7 @@ msgstr "Я подумаю про це" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1 msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more." -msgstr "" -"Найкраще, що я можу запропонувати, це 800 золотих. Ремонт досить делікатний, " -"і якщо зробити його неправильно, це буде просто кинджал з самоцвітом на " -"навершсі, і не більше." +msgstr "Найкраще, що я можу запропонувати, це 800 золотих. Ремонт досить делікатний, і якщо зробити його неправильно, це буде просто кинджал з самоцвітом на навершсі, і не більше." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:0 @@ -42789,18 +38316,12 @@ msgstr "Це вирішувати вам, хоча я вважаю, що ви з #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3b #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2b msgid "This will take me some time. Please come back later to collect the repaired dagger. " -msgstr "" -"Це займе у мене деякий час. Будь ласка, поверніться пізніше, щоб забрати " -"відремонтований кинджал. " +msgstr "Це займе у мене деякий час. Будь ласка, поверніться пізніше, щоб забрати відремонтований кинджал. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more." -msgstr "" -"Так, це зроблено. Ось відремонтований кинджал. Приємно бачити, що кинджал " -"Лоуеліна повернули до його первісної слави. Існує деяка таємниця щодо його " -"смерті. Я нічого про це не знаю. Можливо, хтось інший в місті може " -"розповісти вам більше." +msgstr "Так, це зроблено. Ось відремонтований кинджал. Приємно бачити, що кинджал Лоуеліна повернули до його первісної слави. Існує деяка таємниця щодо його смерті. Я нічого про це не знаю. Можливо, хтось інший в місті може розповісти вам більше." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c msgid "No, not yet. You must have patience. I told you this is a difficult repair." @@ -42814,9 +38335,7 @@ msgstr "Не соромтеся повернутися, коли вирішит #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2b msgid "This will take me some time. Please come back later to collect the repaired dagger." -msgstr "" -"Це займе у мене деякий час. Будь ласка, поверніться пізніше, щоб забрати " -"відремонтований кинджал." +msgstr "Це займе у мене деякий час. Будь ласка, поверніться пізніше, щоб забрати відремонтований кинджал." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_1 msgid "May I help you? [He looks down on you.]" @@ -42844,14 +38363,11 @@ msgstr "Ну, я не питав, чи підійде. Я запитав, скі #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_4 msgid "It is very expensive. I don't think we have anything for you. You are obviously in the wrong place. Please leave." -msgstr "" -"Це дуже дорого. Я не думаю, що ми маємо щось для вас. Ви явно не в тому " -"місці. Прошу залишити." +msgstr "Це дуже дорого. Я не думаю, що ми маємо щось для вас. Ви явно не в тому місці. Прошу залишити." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_4:0 msgid "[You slowly pull out your coin bag and show him your gold.]" -msgstr "" -"[Ви повільно витягуєте свій мішок з монетами і показуєте йому своє золото.]" +msgstr "[Ви повільно витягуєте свій мішок з монетами і показуєте йому своє золото.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_guard_20 msgid "Hello again, Sir." @@ -42871,9 +38387,7 @@ msgstr "Покажи мені свої товари." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_20:1 msgid "I am looking for a necklace in our family colors of red, green and white, that I would like to give as a present to my father." -msgstr "" -"Я шукаю намисто в наших сімейних кольорах червоного, зеленого та білого, яке " -"я хотів би подарувати своєму батькові." +msgstr "Я шукаю намисто в наших сімейних кольорах червоного, зеленого та білого, яке я хотів би подарувати своєму батькові." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_10 msgid "" @@ -42889,9 +38403,7 @@ msgstr "Покажи мені свої товари, хробаку." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30 msgid "No problem, Sir. I can arrange one for you. Just tell me how much you want to spend." -msgstr "" -"Без проблем, сер. Я можу організувати для вас. Просто скажи мені, скільки ти " -"хочеш витратити." +msgstr "Без проблем, сер. Я можу організувати для вас. Просто скажи мені, скільки ти хочеш витратити." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:1 msgid "Give me a necklace for 5 gold coins." @@ -42919,9 +38431,7 @@ msgstr "Візьміть це... цінне намисто. Ваш батько #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_10 msgid "I asked you to search for your brother Andor and you did not find out anything and instead you are bringing me a necklace? Go and search for your brother!" -msgstr "" -"Я просив вас пошукати вашого брата Андора, але ви нічого не знайшли, а " -"натомість принесли мені намисто? Іди і шукай свого брата!" +msgstr "Я просив вас пошукати вашого брата Андора, але ви нічого не знайшли, а натомість принесли мені намисто? Іди і шукай свого брата!" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_10:0 msgid "Sorry father. I will go and search for Andor." @@ -42953,8 +38463,7 @@ msgstr "Ой, де ти взяв гроші, щоб це купити? Можл #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2 msgid "Thank you my child for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!" -msgstr "" -"Дякую, моя дитино, за це чудове намисто. О, і це в наших сімейних кольорах!" +msgstr "Дякую, моя дитино, за це чудове намисто. О, і це в наших сімейних кольорах!" #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1 msgid "Hm, thank you. Looks like you spent all your pocket money for this." @@ -42970,15 +38479,11 @@ msgstr "Я розпитав у Кросглені, і мене відправи #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:1 msgid "Someone in Fallhaven told me that he met Andor and that he was searching for a man called Lodar." -msgstr "" -"Хтось у Фоллхейвені сказав мені, що він зустрів Андора і що він шукає людину " -"на ім’я Лодар." +msgstr "Хтось у Фоллхейвені сказав мені, що він зустрів Андора і що він шукає людину на ім’я Лодар." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:2 msgid "I met a man called Lodar and he told me that Andor probably went to Nor City." -msgstr "" -"Я зустрів чоловіка на ім’я Лодар, і він сказав мені, що Андор, ймовірно, " -"поїхав до Нор-Сіті." +msgstr "Я зустрів чоловіка на ім’я Лодар, і він сказав мені, що Андор, ймовірно, поїхав до Нор-Сіті." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:3 msgid "No I did not find out anything yet." @@ -43006,22 +38511,16 @@ msgstr "Ви йшли небезпечним шляхом до Фоллхейв #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:0 msgid "Yes and someone in Fallhaven told me that he met Andor and that he was searching for a man called Lodar." -msgstr "" -"Так, і хтось у Фоллхейвені сказав мені, що він зустрів Андора і що він шукає " -"людину на ім’я Лодар." +msgstr "Так, і хтось у Фоллхейвені сказав мені, що він зустрів Андора і що він шукає людину на ім’я Лодар." #: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:1 msgid "Then I met a man called Lodar and he told me that Andor probably went to Nor City." -msgstr "" -"Потім я зустрів чоловіка на ім’я Лодар, і він сказав мені, що Андор, " -"ймовірно, поїхав до Нор-Сіті." +msgstr "Потім я зустрів чоловіка на ім’я Лодар, і він сказав мені, що Андор, ймовірно, поїхав до Нор-Сіті." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_wait_patrol #: conversationlist_brimhaven.json:brv_wait_patrol2 msgid "[I better wait and talk to the soldiers about what they did with my belongings]" -msgstr "" -"[Мені краще почекати і поговорити з солдатами про те, що вони зробили з " -"моїми речами]" +msgstr "[Мені краще почекати і поговорити з солдатами про те, що вони зробили з моїми речами]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_stop_hero #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol2_stop_hero @@ -43072,8 +38571,7 @@ msgid "" msgstr "" "Що це? Пахне м'ясною їжею!\n" "\n" -"М'ясна їжа нелегальна і заборонена законом Фейгарду. Мені доведеться його " -"конфіскувати.\n" +"М'ясна їжа нелегальна і заборонена законом Фейгарду. Мені доведеться його конфіскувати.\n" "[Він повертає тобі всі твої речі, але залишає бонеміл]\n" "\n" "Тримайся подалі від нелегальних речей. А тепер іди своєю дорогою." @@ -43084,9 +38582,7 @@ msgstr "Гей, що за ...?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed:1 msgid "Phew, at least they didn't find my iron reserve in the bonemeal box." -msgstr "" -"Фу, принаймні вони не знайшли мого запасу заліза в коробці з кістковим " -"борошном." +msgstr "Фу, принаймні вони не знайшли мого запасу заліза в коробці з кістковим борошном." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed:2 msgid "Phew, at least they had let me go." @@ -43094,8 +38590,7 @@ msgstr "Фу, принаймні мене відпустили." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0 msgid "I am a weaponsmith. I have a good selection at the moment. Would you like to take a look?" -msgstr "" -"Я зброяр. На даний момент у мене хороший вибір. Чи не хотіли б ви поглянути?" +msgstr "Я зброяр. На даний момент у мене хороший вибір. Чи не хотіли б ви поглянути?" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0:1 msgid "No thanks. I need to move on." @@ -43103,16 +38598,11 @@ msgstr "Ні, дякую. Мені потрібно рухатися далі." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_1_0:2 msgid "Not now. I wanted to ask you about something else. I am looking for my brother Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" -msgstr "" -"Не зараз. Я хотів вас запитати про інше. Я шукаю свого брата Андора. Він " -"трохи схожий на мене. Ви його бачили?" +msgstr "Не зараз. Я хотів вас запитати про інше. Я шукаю свого брата Андора. Він трохи схожий на мене. Ви його бачили?" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_0 msgid "No, sorry, but I haven't. I spend most of my time indoors working on my trade though. He could have passed though town without me noticing. " -msgstr "" -"Ні, вибачте, але я цього не зробив. Я проводжу більшу частину свого часу " -"вдома, працюючи над своєю професією. Він міг пройти через місто, щоб я не " -"помітив. " +msgstr "Ні, вибачте, але я цього не зробив. Я проводжу більшу частину свого часу вдома, працюючи над своєю професією. Він міг пройти через місто, щоб я не помітив. " #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_0:0 msgid "Do you get many travelers here?" @@ -43120,15 +38610,11 @@ msgstr "Чи багато мандрівників тут?" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_1 msgid "We get quite a few, yes. We are not on the main road, but many paths pass through Brimhaven. " -msgstr "" -"Ми отримуємо досить багато, так. Ми не на головній дорозі, але багато шляхів " -"проходять через Брімхейвен. " +msgstr "Ми отримуємо досить багато, так. Ми не на головній дорозі, але багато шляхів проходять через Брімхейвен. " #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_2 msgid "Few stay here though. We only have a few beds available at the inn on the east side of town. " -msgstr "" -"Хоча мало хто залишається тут. У нас є лише кілька ліжок у готелі на східній " -"частині міста. " +msgstr "Хоча мало хто залишається тут. У нас є лише кілька ліжок у готелі на східній частині міста. " #: conversationlist_brimhaven.json:truric_2_2:0 msgid "OK. Thanks for the information. I need to go." @@ -43152,9 +38638,7 @@ msgstr "Я можу ще чимось вам допомогти?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:0 msgid "Please tell me something that you can see about me or my brother Andor. [Give him 100 gold]" -msgstr "" -"Будь ласка, розкажіть мені щось, що ви бачите про мене чи мого брата Андора. " -"[Дайте йому 100 золотих]" +msgstr "Будь ласка, розкажіть мені щось, що ви бачите про мене чи мого брата Андора. [Дайте йому 100 золотих]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:1 msgid "I don't have 100 gold to pay you." @@ -43170,9 +38654,7 @@ msgstr "Ви той, хто замовив «Кришталевий глобус #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_10 msgid "I see you talking to your brother, somewhere far from here in a big city. Feygard or Nor City, I think." -msgstr "" -"Я бачу, як ти розмовляєш зі своїм братом десь далеко звідси у великому " -"місті. Фейгард або Нор Сіті, я думаю." +msgstr "Я бачу, як ти розмовляєш зі своїм братом десь далеко звідси у великому місті. Фейгард або Нор Сіті, я думаю." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_20 msgid "I see your brother bound by dark forces." @@ -43192,15 +38674,11 @@ msgstr "Я не бачу більше. Здається, мій погляд з #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_10 msgid "I see you walking up a path on a mountain. Beware! There is something waiting for you ahead. I see you being attacked by monsters and they kill you." -msgstr "" -"Я бачу, як ти йдеш стежкою на гору. Обережно! Попереду вас щось чекає. Я " -"бачу, як на вас нападають монстри, і вони вбивають вас." +msgstr "Я бачу, як ти йдеш стежкою на гору. Обережно! Попереду вас щось чекає. Я бачу, як на вас нападають монстри, і вони вбивають вас." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_20 msgid "I see you frozen to stone on a pedestal admist many flowers. Or is it a statue with your looks?" -msgstr "" -"Я бачу, як ти замерз на п’єдесталі й квітуєш багатьма квітами. Або це статуя " -"з вашою зовнішністю?" +msgstr "Я бачу, як ти замерз на п’єдесталі й квітуєш багатьма квітами. Або це статуя з вашою зовнішністю?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_30 msgid "I see a thief. He will take something from you." @@ -43212,21 +38690,15 @@ msgstr "Я бачу вас у тюремній камері, але не зна #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_50 msgid "I can see you talking to some nobles in a big city. Feygard or Nor City, I think." -msgstr "" -"Я бачу, як ти розмовляєш із дворянами у великому місті. Фейгард або Нор " -"Сіті, я думаю." +msgstr "Я бачу, як ти розмовляєш із дворянами у великому місті. Фейгард або Нор Сіті, я думаю." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_70 msgid "I see you picking up a lot of coins from a hole in the ground. Can it be behind your father's house?" -msgstr "" -"Я бачу, як ти збираєш багато монет із ями в землі. Може це за хатою твого " -"батька?" +msgstr "Я бачу, як ти збираєш багато монет із ями в землі. Може це за хатою твого батька?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_130 msgid "I see a man pacing up and down in a little house. He seems to be waiting for someone." -msgstr "" -"Я бачу чоловіка, який крокує туди-сюди в маленькому будиночку. Здається, він " -"когось чекає." +msgstr "Я бачу чоловіка, який крокує туди-сюди в маленькому будиночку. Здається, він когось чекає." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_hero_130:0 msgid "That must be my father Mikhail, he is waiting for me and my brother!" @@ -43252,8 +38724,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ми практикуємо гру Ба.\n" "\n" -"Раз на рік західна та східна частини міста грають між собою. Це може бути " -"дуже конкурентоспроможним." +"Раз на рік західна та східна частини міста грають між собою. Це може бути дуже конкурентоспроможним." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball msgid "[This looks like a ball made of leather]" @@ -43273,9 +38744,7 @@ msgstr "Тоді до побачення. Я знаю, що ти поверне #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_300 msgid "Yes, that would be good. I already have an idea. But not now. Please come back later and ask me again." -msgstr "" -"Так, це було б добре. У мене вже є ідея. Але не зараз. Будь ласка, " -"поверніться пізніше і запитайте мене знову." +msgstr "Так, це було б добре. У мене вже є ідея. Але не зараз. Будь ласка, поверніться пізніше і запитайте мене знову." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_back msgid "Welcome back." @@ -43299,15 +38768,11 @@ msgstr "Зачекайте" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_40 msgid "I feel that you are on a search... at the beginning of a long and dangerous search for a relative of yours." -msgstr "" -"Я відчуваю, що вас шукають... на початку довгих і небезпечних пошуків вашого " -"родича." +msgstr "Я відчуваю, що вас шукають... на початку довгих і небезпечних пошуків вашого родича." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_40:0 msgid "I am impressed. Can you tell me more about my brother Andor or me?" -msgstr "" -"Я вражений. Чи можете ви розповісти мені більше про мого брата Андора чи " -"мене?" +msgstr "Я вражений. Чи можете ви розповісти мені більше про мого брата Андора чи мене?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_40:1 msgid "That doesn't impress me." @@ -43353,21 +38818,15 @@ msgstr "Може це місце? [Починаю копати руками]" #: conversationlist_brimhaven.json:crossglen_fortune_teller_10 msgid "After digging for some time you find a lot of gold coins! You take them and then close the hole." -msgstr "" -"Копаючи деякий час, ви знайдете багато золотих монет! Ви берете їх, а потім " -"закриваєте отвір." +msgstr "Копаючи деякий час, ви знайдете багато золотих монет! Ви берете їх, а потім закриваєте отвір." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_come_back_later msgid "I am tired and can't see anything new now. If you come back in a little while maybe I can tell you more. " -msgstr "" -"Я втомився і не бачу нічого нового. Якщо ти повернешся через деякий час, " -"можливо, я зможу розповісти тобі більше. " +msgstr "Я втомився і не бачу нічого нового. Якщо ти повернешся через деякий час, можливо, я зможу розповісти тобі більше. " #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_come_back_much_later msgid "I told you all I can see for now. But you can come back to me in a few months when you have had new experiences." -msgstr "" -"Я сказав тобі все, що бачу наразі. Але ти можеш повернутися до мене через " -"кілька місяців, коли отримаєш новий досвід." +msgstr "Я сказав тобі все, що бачу наразі. Але ти можеш повернутися до мене через кілька місяців, коли отримаєш новий досвід." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_play_higher_amounts msgid "Now let's stop this child's game and play for higher amounts." @@ -43403,9 +38862,7 @@ msgstr "Тут лежить Кадвейт. Одного разу він обр #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_3 msgid "Here lies Rumpt. His skin was so orange that many thought he was a monster." -msgstr "" -"Тут лежить Рампт. Його шкіра була настільки помаранчевою, що багато хто " -"вважав його монстром." +msgstr "Тут лежить Рампт. Його шкіра була настільки помаранчевою, що багато хто вважав його монстром." #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_4 msgid "Here lies Orocho, the master cook, who died of food poisoning." @@ -43413,8 +38870,7 @@ msgstr "Тут лежить Орочо, майстер-кухар, який по #: conversationlist_brimhaven.json:stoutford_grave_5 msgid "Here lies Rurog, the master builder who fell through his own roof." -msgstr "" -"Тут лежить Рурог, майстер-будівельник, який провалився через власний дах." +msgstr "Тут лежить Рурог, майстер-будівельник, який провалився через власний дах." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_ball_11 msgid "You kick like a baby. Ha, ha." @@ -43450,34 +38906,25 @@ msgid "" "\n" "(Maybe I could find something to protect myself from its glance?)" msgstr "" -"У кінці кімнати ви бачите старого василіска, який дивиться на вас. З " -"відчуттям смертельної небезпеки ваші рухи стають повільнішими, чим ближче ви " -"підходите.\n" +"У кінці кімнати ви бачите старого василіска, який дивиться на вас. З відчуттям смертельної небезпеки ваші рухи стають повільнішими, чим ближче ви підходите.\n" "\n" "(Можливо, мені вдасться знайти щось, щоб захиститися від його погляду?)" #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_10 msgid "You can't go nearer to the Basilisk while your eyes meet the Basilisk's eyes." -msgstr "" -"Ви не можете підійти ближче до Василіска, поки ваші очі зустрічаються з " -"очима Василіска." +msgstr "Ви не можете підійти ближче до Василіска, поки ваші очі зустрічаються з очима Василіска." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_20 msgid "(What am I doing here. I should go and find Juttarka before I come back here.)" -msgstr "" -"(Що я тут роблю. Я повинен піти і знайти Юттарку, перш ніж повернутися сюди.)" +msgstr "(Що я тут роблю. Я повинен піти і знайти Юттарку, перш ніж повернутися сюди.)" #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_30 msgid "(What am I doing here. I should go and talk to Anakis about the statue I found before I come back here.)" -msgstr "" -"(Що я тут роблю. Мені варто піти й поговорити з Анакісом про статую, яку я " -"знайшов, перш ніж повернутися сюди.)" +msgstr "(Що я тут роблю. Мені варто піти й поговорити з Анакісом про статую, яку я знайшов, перш ніж повернутися сюди.)" #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_40 msgid "(Maybe I should try to find a mirror down here that I could wear to protect me from the glance so I could go nearer to the Basilisk.)" -msgstr "" -"(Можливо, я повинен спробувати знайти тут дзеркало, яке я міг би одягнути, " -"щоб захистити себе від погляду, щоб я міг підійти ближче до Василіска.)" +msgstr "(Можливо, я повинен спробувати знайти тут дзеркало, яке я міг би одягнути, щоб захистити себе від погляду, щоб я міг підійти ближче до Василіска.)" #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_blocked_50 msgid "(I better leave the Basilisk.)" @@ -43506,8 +38953,7 @@ msgid "" msgstr "" "Що це? Пахне м'ясною їжею!\n" "\n" -"М'ясна їжа нелегальна і заборонена законом Фейгарду. Мені доведеться його " -"конфіскувати.\n" +"М'ясна їжа нелегальна і заборонена законом Фейгарду. Мені доведеться його конфіскувати.\n" "[Він повертає вам усі ваші речі, але залишає собі м'ясну їжу]\n" "\n" "І, звісно, ми мусимо вас заарештувати. З'явитися до в'язниці! Негайно!" @@ -43590,8 +39036,7 @@ msgstr "А ні. Давайте першу пропозицію." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_52 msgid "Here we go. I will count out loud, so you can check that I don't cheat." -msgstr "" -"Ось і ми. Я буду рахувати вголос, щоб ви могли перевірити, чи я не обманюю." +msgstr "Ось і ми. Я буду рахувати вголос, щоб ви могли перевірити, чи я не обманюю." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_52:0 msgid "[muttering] Cheat - with my own potions ..." @@ -43599,9 +39044,7 @@ msgstr "[бурмотіння] Чит - з моїми власними зілл #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_54 msgid "You already have your share. You do not try to cheat, do you? In that case I would be very disappointed." -msgstr "" -"Ти вже маєш свою частку. Ти не намагаєшся обдурити, чи не так? У такому разі " -"я був би дуже розчарований." +msgstr "Ти вже маєш свою частку. Ти не намагаєшся обдурити, чи не так? У такому разі я був би дуже розчарований." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_54:0 msgid "No, no. Everything is awful." @@ -43653,9 +39096,7 @@ msgstr "Що? Як ми можемо піти?" #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_112 msgid "Oh, that is easy. Check the back wall - it is fake. We had it exchanged secretly, and those stupid guards haven't found out yet." -msgstr "" -"О, це легко. Перевірте задню стінку - вона підробка. Ми його таємно " -"обміняли, а ті дурні охоронці ще не дізналися." +msgstr "О, це легко. Перевірте задню стінку - вона підробка. Ми його таємно обміняли, а ті дурні охоронці ще не дізналися." #: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_112:0 msgid "Oh really?" @@ -43667,9 +39108,7 @@ msgstr "До побачення. Я буду стежити за тобою." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed_bur msgid "One of the guards winks at you while putting the confiscated bonemeal potions back in your pouch." -msgstr "" -"Один із охоронців підморгує вам, кладучи конфісковані зілля з кісткового " -"борошна назад у ваш мішок." +msgstr "Один із охоронців підморгує вам, кладучи конфісковані зілля з кісткового борошна назад у ваш мішок." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_bonemeals_removed_bur:0 #: monsterlist_omicronrg9.json:unknown @@ -43686,33 +39125,23 @@ msgstr "Перш ніж ви відреагуєте, охоронці рушил #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_check_duel_14a msgid "When the other students see how you killed Golin, a panic breaks out. Screaming, they all run out of the building." -msgstr "" -"Коли інші учні бачать, як ви вбили Ґоліна, спалахує паніка. З криками всі " -"вибігають з будівлі." +msgstr "Коли інші учні бачать, як ви вбили Ґоліна, спалахує паніка. З криками всі вибігають з будівлі." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_check_duel_20 msgid "When the little students see how you killed their teacher, a panic breaks out. Screaming, they all run out of the building. Just Golin remains." -msgstr "" -"Коли маленькі учні бачать, як ви вбили їхнього вчителя, починається паніка. " -"З криками всі вибігають з будівлі. Залишився лише Голін." +msgstr "Коли маленькі учні бачать, як ви вбили їхнього вчителя, починається паніка. З криками всі вибігають з будівлі. Залишився лише Голін." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_check_duel_38 msgid "A panic breaks out. Screaming, all the little students run out of the building. Just Golin remains." -msgstr "" -"Вибухає паніка. З криком усі маленькі учні вибігають із будівлі. Залишився " -"лише Голін." +msgstr "Вибухає паніка. З криком усі маленькі учні вибігають із будівлі. Залишився лише Голін." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_emptyseat msgid "No. That is not acceptable. You can't be late to school and then sit in the last bench." -msgstr "" -"Ні. Це неприйнятно. Не можна спізнюватися до школи, а потім сидіти в " -"останній лаві." +msgstr "Ні. Це неприйнятно. Не можна спізнюватися до школи, а потім сидіти в останній лаві." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_10 msgid "Who do we have here? A new kid? You are late for class. Sit down now, and be punctual next time." -msgstr "" -"Хто у нас тут? Нова дитина? Ти запізнився на урок. Сідайте зараз і будьте " -"пунктуальними наступного разу." +msgstr "Хто у нас тут? Нова дитина? Ти запізнився на урок. Сідайте зараз і будьте пунктуальними наступного разу." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_enter_20 msgid "No walking around in my lessons! Please sit down." @@ -43734,23 +39163,15 @@ msgstr "Новий утворився світ." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_20 msgid "Our redeemers fought a bloody war to make the world worthy for us again. In exchange and out of deepest respect, men helped to build up vast cities and many underground places." -msgstr "" -"Наші спасителі вели криваву війну, щоб знову зробити світ гідним нас. В " -"обмін і з глибокої поваги люди допомагали будувати величезні міста та багато " -"підземних місць." +msgstr "Наші спасителі вели криваву війну, щоб знову зробити світ гідним нас. В обмін і з глибокої поваги люди допомагали будувати величезні міста та багато підземних місць." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_22 msgid "Little has been preserved from this period. Nor City is the only large city that has survived from this period. Their bright and magnificent flags were visible from afar in the surrounding area." -msgstr "" -"З цього періоду збереглося небагато. Нор Сіті — єдине велике місто, що " -"збереглося з цього періоду. Здалеку в околицях було видно їхні яскраві та " -"пишні прапори." +msgstr "З цього періоду збереглося небагато. Нор Сіті — єдине велике місто, що збереглося з цього періоду. Здалеку в околицях було видно їхні яскраві та пишні прапори." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30 msgid "Just imagine all those mighty churches and splendid palaces! It was a merry time, down under Mt. Galmore, the highest mountain in whole of Dhayavar." -msgstr "" -"Тільки уявіть собі всі ці могутні церкви та чудові палаци! Був веселий час " -"під горою Галмор, найвищою горою в усьому Дхаяварі." +msgstr "Тільки уявіть собі всі ці могутні церкви та чудові палаци! Був веселий час під горою Галмор, найвищою горою в усьому Дхаяварі." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_30:1 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_50_1:0 @@ -43765,9 +39186,7 @@ msgstr "[мовчати]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_32 msgid "What...? Don't interrupt me. Now I don't know where I was. I have to start from the beginning." -msgstr "" -"Що...? Не перебивай мене. Тепер я не знаю, де я був. Я повинен почати з " -"самого початку." +msgstr "Що...? Не перебивай мене. Тепер я не знаю, де я був. Я повинен почати з самого початку." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_40 msgid "People were living happily and all was well. There was plenty of food and music everywhere." @@ -43779,9 +39198,7 @@ msgstr "Я сподіваюся, що ви колись доживете до ц #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_43 msgid "But one dark day, this treacherous liar, Elythara, appeared. Many men were betrayed by her blinding light." -msgstr "" -"Але одного темного дня з’явилася ця підступна брехуха Елітара. Багато " -"чоловіків були зраджені її сліпучим світлом." +msgstr "Але одного темного дня з’явилася ця підступна брехуха Елітара. Багато чоловіків були зраджені її сліпучим світлом." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_44 msgid "They believed in her false promises and were misled." @@ -43789,28 +39206,19 @@ msgstr "Вони повірили її брехливим обіцянкам і #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_45 msgid "Then Elytharan cultists arrived on the shore of the northern sea, which is also known as the Sea of Tears." -msgstr "" -"Тоді елітарські сектанти прибули на берег північного моря, яке також " -"називають Морем сліз." +msgstr "Тоді елітарські сектанти прибули на берег північного моря, яке також називають Морем сліз." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_46 msgid "The cultists worshipped the blinding and cleansing light of Elythara. Clever and sneaky as they were, they gained people's trust." -msgstr "" -"Сектанти поклонялися сліпучому та очищувальному світлу Елітари. Не дивлячись " -"на те, що вони були спритні й підступні, вони завоювали довіру людей." +msgstr "Сектанти поклонялися сліпучому та очищувальному світлу Елітари. Не дивлячись на те, що вони були спритні й підступні, вони завоювали довіру людей." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_47 msgid "Partly with gold, partly with cunning and violence, they attracted more and more people to their side. Those who still wanted to walk the old ways often found their house burning." -msgstr "" -"Частково золотом, частково хитрістю й насильством вони залучали на свій бік " -"дедалі більше людей. Ті, хто все ще хотів йти старими шляхами, часто " -"знаходили свій будинок у горі." +msgstr "Частково золотом, частково хитрістю й насильством вони залучали на свій бік дедалі більше людей. Ті, хто все ще хотів йти старими шляхами, часто знаходили свій будинок у горі." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_48 msgid "A general distrust began, and it didn't take long until weapons were drawn. Brothers fought each other - the horrible War of Dawn began!" -msgstr "" -"Почалася загальна недовіра, і невдовзі дістали зброю. Брати билися між собою " -"- почалася жахлива Війна Світанку!" +msgstr "Почалася загальна недовіра, і невдовзі дістали зброю. Брати билися між собою - почалася жахлива Війна Світанку!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_50_1 msgid "Psst..." @@ -43822,9 +39230,7 @@ msgstr "[пошепки] Що там?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_52 msgid "Be quiet, please. How can I concentrate if you are talking all the time? Where was I? I had better start anew." -msgstr "" -"Тише, будь ласка. Як я можу зосередитися, якщо ти весь час розмовляєш? де я " -"був Мені краще почати заново." +msgstr "Тише, будь ласка. Як я можу зосередитися, якщо ти весь час розмовляєш? де я був Мені краще почати заново." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_52:0 msgid "Yes, sorry." @@ -43832,11 +39238,7 @@ msgstr "Так, вибачте." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." -msgstr "" -"Однак Елітара та її послідовники не змогли повністю знищити старі звичаї. " -"Багато справжніх чоловіків встигли сховатися у віддалених місцях у суцільній " -"темряві, невідомих для елітарців. Крім того, сила Елітари зменшилася під " -"землею." +msgstr "Однак Елітара та її послідовники не змогли повністю знищити старі звичаї. Багато справжніх чоловіків встигли сховатися у віддалених місцях у суцільній темряві, невідомих для елітарців. Крім того, сила Елітари зменшилася під землею." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 msgid "[whispering to Golin] What's up?" @@ -43844,47 +39246,31 @@ msgstr "[шепоче Голіну] Що там?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_70 msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with the Elytharan priests. People were mainly influenced by the Elytharan priests." -msgstr "" -"Кожне місто управлялося одним або двома домами, які тісно співпрацювали з " -"елітарськими жерцями. На людей в основному вплинули елітарські жерці." +msgstr "Кожне місто управлялося одним або двома домами, які тісно співпрацювали з елітарськими жерцями. На людей в основному вплинули елітарські жерці." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." -msgstr "" -"Елітарці побудували кілька міст, присвячених своїй богині. У той час " -"утворилося кілька аристократичних домів." +msgstr "Елітарці побудували кілька міст, присвячених своїй богині. У той час утворилося кілька аристократичних домів." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea of Tears. It became a center of trade for the realm due to its access to the sea." -msgstr "" -"Спочатку елітарці побудували місто Фейгард на березі Моря Сліз. Завдяки " -"виходу до моря він став центром торгівлі королівства." +msgstr "Спочатку елітарці побудували місто Фейгард на березі Моря Сліз. Завдяки виходу до моря він став центром торгівлі королівства." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_73 msgid "The town of Loneford was founded and it soon became famous for its fertile fields and healthy vegetables which fed the northern parts of the Forgotten Kingdom." -msgstr "" -"Було засноване місто Лонефорд, яке незабаром прославилося своїми родючими " -"полями та корисними овочами, якими годували північні частини Забутого " -"Королівства." +msgstr "Було засноване місто Лонефорд, яке незабаром прославилося своїми родючими полями та корисними овочами, якими годували північні частини Забутого Королівства." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_74 msgid "Blackwater Mountain was explored, and on its summit a large sanctuary for the Elytharan priests was erected." -msgstr "" -"Гора Блеквотер була досліджена, і на її вершині було споруджено велике " -"святилище для елітарських жерців." +msgstr "Гора Блеквотер була досліджена, і на її вершині було споруджено велике святилище для елітарських жерців." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_75 msgid "The mining colony of Prim was also founded after pioneers found rich sources of iron and coal under the mountain." -msgstr "" -"Шахтарська колонія Прім також була заснована після того, як піонери знайшли " -"під горою багаті джерела заліза та вугілля." +msgstr "Шахтарська колонія Прім також була заснована після того, як піонери знайшли під горою багаті джерела заліза та вугілля." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_76 msgid "The city of Fallhaven became a prospering center of trade due to its excellent location as a junction between the sanctuary of Blackwater Mountain, Stoutford, Nor City and Feygard." -msgstr "" -"Місто Фолхейвен стало процвітаючим центром торгівлі завдяки своєму чудовому " -"розташуванню як перехрестя між святилищем Блеквотер-Маунтін, Стаутфордом, " -"Нор-Сіті та Фейгардом." +msgstr "Місто Фолхейвен стало процвітаючим центром торгівлі завдяки своєму чудовому розташуванню як перехрестя між святилищем Блеквотер-Маунтін, Стаутфордом, Нор-Сіті та Фейгардом." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_77 msgid "Big storehouses were built to safely store shipments." @@ -43900,9 +39286,7 @@ msgstr "Злодії?!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_84 msgid "Yes thieves. Dishonorable men who cut cheeky children's neck for a few pennies. But ... where was I?" -msgstr "" -"Так злодії. Безчесні чоловіки, які за кілька копійок ріжуть нахабним дітям " -"шию. Але... де я був?" +msgstr "Так злодії. Безчесні чоловіки, які за кілька копійок ріжуть нахабним дітям шию. Але... де я був?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_84:0 msgid "You said 'However, bands of thieves'" @@ -43914,24 +39298,15 @@ msgstr "Ви не знаєте, що я щойно сказав? Тоді мен #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_86 msgid "... were soon attracted by the growing wealth and united under one big organization, the Thieves' Guild, whose guild halls were secretly placed in Fallhaven, Feygard, and Nor City, those being the richest cities at that time." -msgstr "" -"... незабаром привабило зростаюче багатство, і вони об'єдналися в одну " -"велику організацію - Гільдію злодіїв, чиї гільдійські зали були таємно " -"розміщені у Фоллхейвені, Фейгарді та Нор-Сіті, найбагатших на той час містах." +msgstr "... незабаром привабило зростаюче багатство, і вони об'єдналися в одну велику організацію - Гільдію злодіїв, чиї гільдійські зали були таємно розміщені у Фоллхейвені, Фейгарді та Нор-Сіті, найбагатших на той час містах." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_88 msgid "However, bands of thieves were soon attracted by the growing wealth and united under one big organization, the Thieves' Guild, whose guild halls were secretly placed in Fallhaven, Feygard, and Nor City, those being the richest cities at that time." -msgstr "" -"Однак незабаром ватаги злодіїв були приваблені зростаючим багатством і " -"об'єдналися в одну велику організацію - Гільдію злодіїв, чиї гільдійські " -"зали були таємно розміщені у Фоллхейвені, Фейгарді та Нор-Сіті - найбагатших " -"містах того часу." +msgstr "Однак незабаром ватаги злодіїв були приваблені зростаючим багатством і об'єдналися в одну велику організацію - Гільдію злодіїв, чиї гільдійські зали були таємно розміщені у Фоллхейвені, Фейгарді та Нор-Сіті - найбагатших містах того часу." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_90 msgid "At last many other towns, including our Brimhaven and Brightport were also founded around this time." -msgstr "" -"Нарешті багато інших міст, у тому числі наші Брімхейвен і Брайтпорт, також " -"були засновані приблизно в цей час." +msgstr "Нарешті багато інших міст, у тому числі наші Брімхейвен і Брайтпорт, також були засновані приблизно в цей час." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_90:0 msgid "[Sigh] 'At last' sounds good." @@ -43939,9 +39314,7 @@ msgstr "[Зітхання] «Нарешті» звучить добре." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_92 msgid "Brimhaven has become an emerging, thriving city. Our importance will increase - you have it in your hands!" -msgstr "" -"Брімхейвен став процвітаючим містом, що розвивається. Наша важливість буде " -"зростати - це у ваших руках!" +msgstr "Брімхейвен став процвітаючим містом, що розвивається. Наша важливість буде зростати - це у ваших руках!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_94 msgid "So study hard and beware of the lies of false leaders!" @@ -43965,9 +39338,7 @@ msgstr "О, боже! Ти не слухав? Ну, оскільки ви нов #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200 msgid "And now we will do something completely different. Let's practice fighting, so that you learn how to defend yourselves." -msgstr "" -"А зараз ми зробимо щось зовсім інше. Давайте тренуватись битися, щоб ви " -"навчилися захищатися." +msgstr "А зараз ми зробимо щось зовсім інше. Давайте тренуватись битися, щоб ви навчилися захищатися." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_200:0 msgid "Finally. I thought her talking would never cease." @@ -43975,10 +39346,7 @@ msgstr "Нарешті. Я думав, що вона ніколи не пере #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10 msgid "Everybody get your practice gear out of the chest over there. Each of you take one wooden sword and one paper shield, please. Then sit down again." -msgstr "" -"Усі дістаньте своє спорядження для тренувань із скрині. Кожен із вас " -"візьміть, будь ласка, один дерев’яний меч і один паперовий щит. Потім знову " -"сядьте." +msgstr "Усі дістаньте своє спорядження для тренувань із скрині. Кожен із вас візьміть, будь ласка, один дерев’яний меч і один паперовий щит. Потім знову сядьте." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_10:1 msgid "Wooden weapons? Honestly?" @@ -44015,9 +39383,7 @@ msgstr "Ви всі маєте своє спорядження? Добре." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_22 msgid "Listen everybody: Use the sword and shield of the school set. We duel in pairs, the new kid first." -msgstr "" -"Слухайте всі: використовуйте меч і щит зі шкільного набору. Ми б’ємося " -"парами, нова дитина першою." +msgstr "Слухайте всі: використовуйте меч і щит зі шкільного набору. Ми б’ємося парами, нова дитина першою." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_24 msgid "Run now, seek ye an opponent!" @@ -44029,9 +39395,7 @@ msgstr "Хто завгодно?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_practice_30 msgid "Just go ahead. But don't forget: You must use the school weapon and shield." -msgstr "" -"Просто вперед. Але не забувайте: ви повинні використовувати шкільну зброю та " -"щит." +msgstr "Просто вперед. Але не забувайте: ви повинні використовувати шкільну зброю та щит." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_10 msgid "Hello, big one." @@ -44051,9 +39415,7 @@ msgstr "Зачекай, я тобі покажу..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_pupil_60_20 msgid "[He jumps up and runs screaming out of the room. The other little students follow in panic.]" -msgstr "" -"[Схоплюється і з криками вибігає з кімнати. Інші маленькі учні в паніці " -"слідують за ними.]" +msgstr "[Схоплюється і з криками вибігає з кімнати. Інші маленькі учні в паніці слідують за ними.]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_10 msgid "[You sit next to a smug-looking child that is about your age.]" @@ -44075,15 +39437,11 @@ msgstr "[кивати мовчки]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_20 msgid "Very well, you have found a place after all. Now let us proceed with our history lesson." -msgstr "" -"Добре, все-таки ви знайшли місце. А тепер давайте продовжимо наш урок " -"історії." +msgstr "Добре, все-таки ви знайшли місце. А тепер давайте продовжимо наш урок історії." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_seated_30 msgid "I will start from the beginning again, because it is so important. You can't listen to it often enough." -msgstr "" -"Я знову почну з початку, бо це дуже важливо. Ви не можете слухати це досить " -"часто." +msgstr "Я знову почну з початку, бо це дуже важливо. Ви не можете слухати це досить часто." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_10 msgid "Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" @@ -44127,9 +39485,7 @@ msgstr "Звичайно, я можу говорити. Чому я не пов #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_30:0 msgid "I have no time for you now. I have to find a partner for dueling. Bye" -msgstr "" -"У мене зараз немає на вас часу. Я повинен знайти партнера для двобою. До " -"побачення" +msgstr "У мене зараз немає на вас часу. Я повинен знайти партнера для двобою. До побачення" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_30:1 msgid "What can you tell me about this school?" @@ -44137,8 +39493,7 @@ msgstr "Що ви можете сказати мені про цю школу?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_40 msgid "I like it here. It is warm and the students love me. I am their mascot." -msgstr "" -"Мені тут подобається. Тут тепло, і студенти мене люблять. Я їхній талісман." +msgstr "Мені тут подобається. Тут тепло, і студенти мене люблять. Я їхній талісман." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_42 msgid "I learn much about the Shadow, all very exciting." @@ -44174,9 +39529,7 @@ msgstr "Може, спробувати вчителя?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60 msgid "Me?? NO! That'd be unfair! I have done no harm! You're nasty! [The statue begins to weep]" -msgstr "" -"Я?? НІ! Це було б несправедливо! Я не зробив нічого поганого! Ти поганий! " -"[Статуя починає плакати]" +msgstr "Я?? НІ! Це було б несправедливо! Я не зробив нічого поганого! Ти поганий! [Статуя починає плакати]" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60:0 msgid "OK, OK, I was only joking." @@ -44184,8 +39537,7 @@ msgstr "Добре, добре, я просто пожартував." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60:1 msgid "Um, yes. Let's try, and see how long you might be able to defend yourself." -msgstr "" -"Гм, так. Давайте спробуємо і подивимося, як довго ви зможете захищатися." +msgstr "Гм, так. Давайте спробуємо і подивимося, як довго ви зможете захищатися." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_60:2 msgid "I'll take Golin. Shadow be with you!" @@ -44217,9 +39569,7 @@ msgstr "ВИ! З МЕНЕ ТЕПЕР ДОСТА!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_80 msgid "Suddenly the small ugly figure begins to grow! Bigger and bigger, until it seems to almost fill the whole room." -msgstr "" -"Раптом маленька потворна фігурка починає рости! Все більший і більший, поки, " -"здається, майже не заповнює всю кімнату." +msgstr "Раптом маленька потворна фігурка починає рости! Все більший і більший, поки, здається, майже не заповнює всю кімнату." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_80:0 msgid "Oops, what's that?" @@ -44235,8 +39585,7 @@ msgstr "Нарешті це гідний партнер по дуелі!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82:1 msgid "Eh, it was nice to have met you. I have to leave now... Bye." -msgstr "" -"Ех, було приємно з вами познайомитися. Мені зараз треба йти... До побачення." +msgstr "Ех, було приємно з вами познайомитися. Мені зараз треба йти... До побачення." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_weapons msgid "Keep your hands off that box until I tell you." @@ -44280,9 +39629,7 @@ msgstr "Ні, мадам." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_10 msgid "What an interesting idea! Nobody ever asked me. Well, I shouldn't do it, I might hurt you. But it is tempting." -msgstr "" -"Яка цікава ідея! Мене ніхто ніколи не питав. Ну, я не повинен цього робити, " -"я можу зробити тобі боляче. Але це спокусливо." +msgstr "Яка цікава ідея! Мене ніхто ніколи не питав. Ну, я не повинен цього робити, я можу зробити тобі боляче. Але це спокусливо." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_60_10:0 msgid "Could we begin?" @@ -44354,15 +39701,11 @@ msgstr "Це було нічого страшного..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_20 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_124_20 msgid "As a reward, you can get yourself a cake from Arlish at the general store. Tell her I sent you." -msgstr "" -"Як нагороду ви можете отримати собі торт від Арліша в загальному магазині. " -"Скажи їй, що я тебе послав." +msgstr "Як нагороду ви можете отримати собі торт від Арліша в загальному магазині. Скажи їй, що я тебе послав." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104a_30 msgid "I can't teach you things that are new for you. Leave now, you don't need to come to school anymore." -msgstr "" -"Я не можу навчити вас чогось нового для вас. Іди зараз, тобі більше не " -"потрібно приходити до школи." +msgstr "Я не можу навчити вас чогось нового для вас. Іди зараз, тобі більше не потрібно приходити до школи." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b msgid "I saw that you cheated!" @@ -44370,9 +39713,7 @@ msgstr "Я бачив, що ти зрадив!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b_10 msgid "You didn't use the harmless school gear. Golin could have been injured!" -msgstr "" -"Ви не використовували нешкідливе шкільне спорядження. Голін міг бути " -"поранений!" +msgstr "Ви не використовували нешкідливе шкільне спорядження. Голін міг бути поранений!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b_10:0 msgid "Eh, yes..." @@ -44380,8 +39721,7 @@ msgstr "Ех, так..." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_104b_20 msgid "I cannot accept such a behaviour! You have to leave our school - now!" -msgstr "" -"Я не можу прийняти таку поведінку! Ви повинні залишити нашу школу - зараз!" +msgstr "Я не можу прийняти таку поведінку! Ви повинні залишити нашу школу - зараз!" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_120 msgid "Enough - stop now! I have seen enough. You have an interesting fighting style." @@ -44401,8 +39741,7 @@ msgstr "Ти з глузду з'їхав? Чому ви випустили ць #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_150:0 msgid "Instead of scolding me, it would be better if you could think of something helpful." -msgstr "" -"Замість того, щоб лаяти мене, було б краще, якби ви придумали щось корисне." +msgstr "Замість того, щоб лаяти мене, було б краще, якби ви придумали щось корисне." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_150:1 msgid "You are mad yourself! Who brought this monster here?" @@ -44410,9 +39749,7 @@ msgstr "Ти сам божевільний! Хто приніс сюди цьо #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152 msgid "where... where am I? And you, kid? I have never seen you before. What are you doing in my class?" -msgstr "" -"де... де я? А ти, дитино? Я ніколи не бачив вас раніше. Що ти робиш у моєму " -"класі?" +msgstr "де... де я? А ти, дитино? Я ніколи не бачив вас раніше. Що ти робиш у моєму класі?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152:0 msgid "Good morning! Do not worry about me, I'll be gone immediately." @@ -44424,9 +39761,7 @@ msgstr "Я щойно знищив злу статую в кутку." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_10 msgid "The statue is gone? What a relief - I don't know how to thank you! I never had a good feeling about it." -msgstr "" -"Статуя зникла? Яке полегшення - я не знаю, як вам віддячити! Я ніколи не мав " -"хороших передчуттів щодо цього." +msgstr "Статуя зникла? Яке полегшення - я не знаю, як вам віддячити! Я ніколи не мав хороших передчуттів щодо цього." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_10:0 msgid "Yes, it seems that it had enchanted you all." @@ -44434,15 +39769,11 @@ msgstr "Так, здається, це вас усіх зачарувало." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_20 msgid "I still can't believe it. How could I have let this ghastly mascot into here? Especially me, as a learned teacher. I should have known better." -msgstr "" -"Я досі не можу в це повірити. Як я міг впустити сюди цей жахливий талісман? " -"Особливо я, як вчений викладач. Я повинен був знати краще." +msgstr "Я досі не можу в це повірити. Як я міг впустити сюди цей жахливий талісман? Особливо я, як вчений викладач. Я повинен був знати краще." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_152_90 msgid "We all owe our lives to you! As a reward, you can get yourself a cake from Arlish at the general store. Tell her I sent you." -msgstr "" -"Ми всі завдячуємо тобі своїм життям! Як нагороду ви можете отримати собі " -"торт від Арліша в загальному магазині. Скажи їй, що я тебе послав." +msgstr "Ми всі завдячуємо тобі своїм життям! Як нагороду ви можете отримати собі торт від Арліша в загальному магазині. Скажи їй, що я тебе послав." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_teacher_200 msgid "Thank you again for saving me and my class. You are always welcome here!" @@ -44483,9 +39814,7 @@ msgstr "Мені потрібен хтось, щоб перевірити, чи #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_22 msgid "I always buy a pair of any item. So it would be best if you find the pairs." -msgstr "" -"Я завжди купую пару будь-яких речей. Тому буде найкраще, якщо ви знайдете " -"пари." +msgstr "Я завжди купую пару будь-яких речей. Тому буде найкраще, якщо ви знайдете пари." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_24 msgid "Each time you find a pair, take it out of the storage bin!" @@ -44509,8 +39838,7 @@ msgstr "OK: перейдіть до сховища та вийміть пред #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_42 msgid "Then go and look for the another item of the same kind. So then you'll have a pair of them." -msgstr "" -"Потім підіть і шукайте інший предмет такого ж типу. Тоді у вас їх буде пара." +msgstr "Потім підіть і шукайте інший предмет такого ж типу. Тоді у вас їх буде пара." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_42:0 msgid "A pair." @@ -44518,9 +39846,7 @@ msgstr "Пара." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_44 msgid "After that take another item, and look for the second one to get a pair again." -msgstr "" -"Після цього візьміть інший предмет і знайдіть другий, щоб знову отримати " -"пару." +msgstr "Після цього візьміть інший предмет і знайдіть другий, щоб знову отримати пару." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_46 msgid "Do this for all pairs, until you have found every one." @@ -44531,8 +39857,7 @@ msgid "" "If you have one item in hand, and in the next there is an item that doesn't match, then both items automatically go back to their bin.\n" "So be sure to take the items in pairs." msgstr "" -"Якщо у вас є один предмет у руках, а в наступному є предмет, який не " -"збігається, то обидва предмети автоматично повертаються до свого кошика.\n" +"Якщо у вас є один предмет у руках, а в наступному є предмет, який не збігається, то обидва предмети автоматично повертаються до свого кошика.\n" "Тому обов’язково беріть предмети парами." #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_wh_boss_50 @@ -44552,6 +39877,7 @@ msgstr "Не потрібно. Я повернусь за хвилину." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "І?" @@ -44753,9 +40079,7 @@ msgstr "Так, на варті!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100 msgid "Hey, you are not bad! We should stop here indeed. Otherwise you might get hurt." -msgstr "" -"Гей, ти не поганий! На цьому справді варто зупинитися. Інакше ви можете " -"отримати травму." +msgstr "Гей, ти не поганий! На цьому справді варто зупинитися. Інакше ви можете отримати травму." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_100:1 msgid "Me? You will get hurt!" @@ -44775,8 +40099,7 @@ msgstr "Гей, не тікай! Завершіть боротьбу з учит #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_122 msgid "You killed the teacher! She was not very good, but she did not deserve such a death." -msgstr "" -"Ви вбили вчителя! Вона була не дуже добра, але не заслужила такої смерті." +msgstr "Ви вбили вчителя! Вона була не дуже добра, але не заслужила такої смерті." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_122_10 msgid "I will avenge her. Prepare to die!" @@ -44804,8 +40127,7 @@ msgstr "О, це не було нічого особливого." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152_10 msgid "Now that the statue is gone, I feel like a great burden has fallen from my soul." -msgstr "" -"Тепер, коли статуї немає, я відчуваю, що великий тягар впав з моєї душі." +msgstr "Тепер, коли статуї немає, я відчуваю, що великий тягар впав з моєї душі." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_152_10:0 msgid "I found the statue in the corner awful right from the beginning." @@ -44817,9 +40139,7 @@ msgstr "Ого, це було захоплююче!" #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_200_10 msgid "I never liked this statue, but I never thought that it would be so evil." -msgstr "" -"Мені ніколи не подобалася ця статуя, але я ніколи не думав, що вона буде " -"такою злою." +msgstr "Мені ніколи не подобалася ця статуя, але я ніколи не думав, що вона буде такою злою." #: conversationlist_brimhaven2.json:golin_210 msgid "What a pity you have to go." @@ -44994,8 +40314,7 @@ msgstr "Давай разом вип'ємо пива. Я заплачу. [Зап #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2 msgid "I lost all my money gambling and can't afford a beer." -msgstr "" -"Я програв усі свої гроші в азартних іграх і не можу дозволити собі пиво." +msgstr "Я програв усі свої гроші в азартних іграх і не можу дозволити собі пиво." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_10_2:0 msgid "Bad luck." @@ -45033,9 +40352,7 @@ msgstr "Де ти втратив гроші?" #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:6 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30:2 msgid "I want to find out what's happening in the back room, but they want a password." -msgstr "" -"Я хочу дізнатися, що відбувається в підсобній кімнаті, але вони хочуть " -"пароль." +msgstr "Я хочу дізнатися, що відбувається в підсобній кімнаті, але вони хочуть пароль." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_20_1:7 msgid "I want to find out what's happening in the back room." @@ -45051,8 +40368,7 @@ msgstr "Дякую за пиво." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30 msgid "I lost all my money gambling in the backroom. I think they are cheating." -msgstr "" -"Я програв усі свої гроші, граючи в азартні ігри. Я думаю, що вони обманюють." +msgstr "Я програв усі свої гроші, граючи в азартні ігри. Я думаю, що вони обманюють." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30:0 msgid "Oh, bad luck." @@ -45068,11 +40384,9 @@ msgid "" "\n" "You have to win and lose a few times until they trust you and play for higher amounts. Then they start cheating." msgstr "" -"Дякуємо за спробу дізнатися більше. Але для входу в задню кімнату вам " -"знадобиться пароль. (Він шепоче пароль вам на вухо.)\n" +"Дякуємо за спробу дізнатися більше. Але для входу в задню кімнату вам знадобиться пароль. (Він шепоче пароль вам на вухо.)\n" "\n" -"Ви повинні виграти і програти кілька разів, поки вони не довірятимуть вам і " -"не гратимуть на більші суми. Тоді вони починають шахраювати." +"Ви повинні виграти і програти кілька разів, поки вони не довірятимуть вам і не гратимуть на більші суми. Тоді вони починають шахраювати." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_30_2 msgid "" @@ -45080,11 +40394,9 @@ msgid "" "\n" "You have to win and lose a few times until they trust you and play for higher amounts. Then they start cheating." msgstr "" -"Дякуємо за спробу дізнатися більше. Пароль для входу в задню кімнату... " -"[він шепоче пароль вам на вухо.]\n" +"Дякуємо за спробу дізнатися більше. Пароль для входу в задню кімнату... [він шепоче пароль вам на вухо.]\n" "\n" -"Ви повинні виграти і програти кілька разів, поки вони не довірятимуть вам і " -"не гратимуть на більші суми. Тоді вони починають шахраювати." +"Ви повинні виграти і програти кілька разів, поки вони не довірятимуть вам і не гратимуть на більші суми. Тоді вони починають шахраювати." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40 msgid "" @@ -45094,8 +40406,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ви вже дізналися, чи вони зраджують?\n" "\n" -"Вам доведеться кілька разів вигравати та програвати, поки вони не повірять " -"вам і не зіграють на більші суми. Потім починають обманювати." +"Вам доведеться кілька разів вигравати та програвати, поки вони не повірять вам і не зіграють на більші суми. Потім починають обманювати." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:0 msgid "I did not find anything out yet." @@ -45107,8 +40418,7 @@ msgstr "Я грав з ними, і здається, що вони обманю #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:2 msgid "I gambled with them and it seems they are cheating. I even had a fight with them." -msgstr "" -"Я грав з ними, і здається, що вони обманюють. Я навіть посварився з ними." +msgstr "Я грав з ними, і здається, що вони обманюють. Я навіть посварився з ними." #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_zimsko_40:3 msgid "I gambled with them and I think they are playing fair." @@ -45139,18 +40449,12 @@ msgid "" "\n" "After you stop I will draw following the same rules. Then we show each other our cards. You win if you have more points than I have; otherwise you lose." msgstr "" -"Ми граємо кількома колодами з 32 карт від 7 до 10, валет (2 очки), дама (3 " -"очки), король (4 очки) і туз (11 очок).\n" +"Ми граємо кількома колодами з 32 карт від 7 до 10, валет (2 очки), дама (3 очки), король (4 очки) і туз (11 очок).\n" "\n" -"Ви можете витягнути стільки карт, скільки хочете, і ви отримаєте їх обличчям " -"донизу, щоб тільки ви могли на них поглянути. Після кожного розіграшу ви " -"можете вирішити взяти наступну карту або зупинитися. Ви програєте, якщо " -"наберете більше 21 очка.\n" +"Ви можете витягнути стільки карт, скільки хочете, і ви отримаєте їх обличчям донизу, щоб тільки ви могли на них поглянути. Після кожного розіграшу ви можете вирішити взяти наступну карту або зупинитися. Ви програєте, якщо наберете більше 21 очка.\n" "\t\n" "\n" -"Після того, як ви зупинитеся, я буду тягнути за тими ж правилами. Потім ми " -"показуємо один одному наші карти. Ви виграєте, якщо у вас більше очок, ніж у " -"мене, інакше ви програєте." +"Після того, як ви зупинитеся, я буду тягнути за тими ж правилами. Потім ми показуємо один одному наші карти. Ви виграєте, якщо у вас більше очок, ніж у мене, інакше ви програєте." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_1gold msgid "You win 1 gold." @@ -45333,9 +40637,7 @@ msgstr "[У вас є 24 бали, і ви переграєте.] Не здав #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_25 msgid "[You have 25 points and you overdraw.] Double your bet and win back what you lost." -msgstr "" -"[У вас є 25 очок, і ви перераховуєте.] Подвоїть свою ставку та виграйте " -"втрачене." +msgstr "[У вас є 25 очок, і ви перераховуєте.] Подвоїть свою ставку та виграйте втрачене." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_26 msgid "[You have 26 points and you overdraw.] Bad luck for you." @@ -45343,8 +40645,7 @@ msgstr "[У вас 26 балів, і ви переграєте.] Вам не п #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_27 msgid "[You have 27 points and you overdraw.] Next game next chance for you." -msgstr "" -"[У вас 27 очок, і ви переграєте.] Наступний шанс для вас у наступній грі." +msgstr "[У вас 27 очок, і ви переграєте.] Наступний шанс для вас у наступній грі." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_28 msgid "[You have 28 points and you overdraw.] Next time you will be lucky." @@ -45360,9 +40661,7 @@ msgstr "[У вас є 30 очок, і ви переграєте.] Наступн #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_31 msgid "[You have 31 points and you overdraw.] Double your bet and win back what you lost." -msgstr "" -"[У вас є 31 очко, і ви перераховуєте.] Подвоїть свою ставку та виграйте " -"втрачене." +msgstr "[У вас є 31 очко, і ви перераховуєте.] Подвоїть свою ставку та виграйте втрачене." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_32 msgid "[You have 32 points and you overdraw.] Bad luck for you." @@ -45378,45 +40677,31 @@ msgstr "У мене 15 балів. Тобі дуже пощастило." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_16 msgid "[You show each other your cards]. I have 16 points and you lose. Next time you will be lucky." -msgstr "" -"[Ви показуєте один одному свої картки]. У мене 16 очок, а ти програв. " -"Наступного разу тобі пощастить." +msgstr "[Ви показуєте один одному свої картки]. У мене 16 очок, а ти програв. Наступного разу тобі пощастить." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_16 msgid "[You show each other your cards.] I have 16 points. In my opinion, you are a bit too lucky." -msgstr "" -"(Показуєте один одному картки.) У мене 16 очок. На мою думку, вам трохи " -"пощастило." +msgstr "(Показуєте один одному картки.) У мене 16 очок. На мою думку, вам трохи пощастило." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_17 msgid "[You show each other your cards.] I have 17 points so you lose. Don't give up." -msgstr "" -"[Ви показуєте один одному свої картки.] У мене 17 очок, тому ви програєте. " -"Не здавайся." +msgstr "[Ви показуєте один одному свої картки.] У мене 17 очок, тому ви програєте. Не здавайся." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_17 msgid "[You show each other your cards.] I have 17 points. You will take my last coin if you stay that lucky." -msgstr "" -"(Показуєте один одному картки.) У мене 17 очок. Ви заберете мою останню " -"монету, якщо вам пощастить." +msgstr "(Показуєте один одному картки.) У мене 17 очок. Ви заберете мою останню монету, якщо вам пощастить." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_18 msgid "[You show each other your cards.] I have 18 points and you lose. Next game next chance for you." -msgstr "" -"[Ви показуєте один одному свої картки.] У мене 18 очок, а ви програєте. " -"Наступна гра – наступний шанс для вас." +msgstr "[Ви показуєте один одному свої картки.] У мене 18 очок, а ви програєте. Наступна гра – наступний шанс для вас." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_18 msgid "[You show each other your cards.] I have 18 points and you win. Give me a chance to win my money back." -msgstr "" -"[Ви показуєте один одному свої картки.] У мене 18 очок, а ви виграли. Дайте " -"мені шанс повернути свої гроші." +msgstr "[Ви показуєте один одному свої картки.] У мене 18 очок, а ви виграли. Дайте мені шанс повернути свої гроші." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_19 msgid "[You show each other your cards.] I have 19 points and you lose. Double your bet and win back what you lost." -msgstr "" -"[Ви показуєте один одному свої картки.] У мене 19 очок, а ви програєте. " -"Подвоїть свою ставку та виграйте втрачене." +msgstr "[Ви показуєте один одному свої картки.] У мене 19 очок, а ви програєте. Подвоїть свою ставку та виграйте втрачене." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_19 msgid "[You show each other your cards.] I have 19 points. You have a lot of luck." @@ -45428,27 +40713,19 @@ msgstr "(Показуєте один одному картки.) У мене 20 #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_20 msgid "[You show each other your cards.] I have 20 points. In my opinion you are a bit too lucky." -msgstr "" -"(Показуєте один одному картки.) У мене 20 очок. На мою думку, вам трохи " -"пощастило." +msgstr "(Показуєте один одному картки.) У мене 20 очок. На мою думку, вам трохи пощастило." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_21 msgid "[You show each other your cards.] I have 21 points and you lose. Next time, you will be lucky." -msgstr "" -"[Ви показуєте один одному свої картки.] У мене 21 бал, а ви програєте. " -"Наступного разу тобі пощастить." +msgstr "[Ви показуєте один одному свої картки.] У мене 21 бал, а ви програєте. Наступного разу тобі пощастить." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_22 msgid "[You show each other your cards.] I have 22 points. You will take my last coin if you stay that lucky." -msgstr "" -"(Показуєте один одному картки.) У мене 22 бали. Ви заберете мою останню " -"монету, якщо вам пощастить." +msgstr "(Показуєте один одному картки.) У мене 22 бали. Ви заберете мою останню монету, якщо вам пощастить." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_23 msgid "[You show each other your cards.] I have 23 points. Give me a chance to win my money back." -msgstr "" -"(Ви показуєте один одному картки.) У мене 23 бали. Дайте мені шанс повернути " -"свої гроші." +msgstr "(Ви показуєте один одному картки.) У мене 23 бали. Дайте мені шанс повернути свої гроші." #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_24 msgid "[You show each other your cards.] I have 24 points. You have a lot of luck." @@ -45456,15 +40733,11 @@ msgstr "(Ви показуєте один одному картки.) У мен #: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_25 msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky." -msgstr "" -"(Показуєте один одному картки.) У мене 25 очок. На мою думку, вам трохи " -"пощастило." +msgstr "(Показуєте один одному картки.) У мене 25 очок. На мою думку, вам трохи пощастило." #: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0 msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." -msgstr "" -"Тут лежить Коннат, який усе життя скаржився, що помирає. Зрештою, він мав " -"рацію." +msgstr "Тут лежить Коннат, який усе життя скаржився, що помирає. Зрештою, він мав рацію." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1 #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0 @@ -45494,9 +40767,7 @@ msgstr "Ви подивилися на кинджал. Ви можете ска #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3 msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it." -msgstr "" -"Мені просто було цікаво, мені сказали, що кинджал у мене належав Лавелліну, " -"але в мене його більше немає." +msgstr "Мені просто було цікаво, мені сказали, що кинджал у мене належав Лавелліну, але в мене його більше немає." #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4 msgid "Nothing. I was just curious. Bye." @@ -45508,15 +40779,11 @@ msgstr "Арліш бере кинджал і розглядає його, по #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0 msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me." -msgstr "" -"Я зміг придбати кинджал і його самоцвіт. Потім Едрін відремонтував його для " -"мене." +msgstr "Я зміг придбати кинджал і його самоцвіт. Потім Едрін відремонтував його для мене." #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30 msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!" -msgstr "" -"Цього бути не може. Це схоже на кинджал мого батька, але його кинджала немає " -"вже кілька років. Я вважаю, що це вкрадене майно!" +msgstr "Цього бути не може. Це схоже на кинджал мого батька, але його кинджала немає вже кілька років. Я вважаю, що це вкрадене майно!" #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1 msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?" @@ -45524,17 +40791,11 @@ msgstr "Ну і що. Ви сказали, що він пропав рокам #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40 msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possession. He kept it with him always." -msgstr "" -"Розумієте, це було найціннішим майном мого батька Лавелліна. Він завжди " -"тримав його при собі." +msgstr "Розумієте, це було найціннішим майном мого батька Лавелліна. Він завжди тримав його при собі." #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50 msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'." -msgstr "" -"Одного вечора батько не прийшов до мене на вечерю, як це було прийнято. Я " -"швидко занепокоївся, що з ним сталося щось жахливе. Я звернулася по допомогу " -"до Мустури, але вона швидко відмахнулася: \"Лоуелін просто поїхав у подорож\"" -"." +msgstr "Одного вечора батько не прийшов до мене на вечерю, як це було прийнято. Я швидко занепокоївся, що з ним сталося щось жахливе. Я звернулася по допомогу до Мустури, але вона швидко відмахнулася: \"Лоуелін просто поїхав у подорож\"." #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70 msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?" @@ -45550,8 +40811,7 @@ msgstr "Вибачте, але я просто не маю часу." #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60 msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me." -msgstr "" -"Але я спробував пояснити їй, що Лавеллін не зробить цього, не сказавши мені." +msgstr "Але я спробував пояснити їй, що Лавеллін не зробить цього, не сказавши мені." #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0 msgid "That sounds suspicious." @@ -45567,9 +40827,7 @@ msgstr "Мені прикро це чути." #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15 msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it." -msgstr "" -"Що ж, у нього був кинджал, але я не можу сказати, чи був той, що був у вас, " -"його, якщо я не можу на нього подивитися." +msgstr "Що ж, у нього був кинджал, але я не можу сказати, чи був той, що був у вас, його, якщо я не можу на нього подивитися." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10 msgid "No, I am sorry, I don't." @@ -45585,19 +40843,11 @@ msgstr "Що ж, донька Лавелліна, Арліш, попросила #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20 msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you." -msgstr "" -"О, добре. Арліш дуже допомагав мені в школі, коли ми були дітьми, тож я " -"відчуваю, що зобов’язаний їй допомогти тобі." +msgstr "О, добре. Арліш дуже допомагав мені в школі, коли ми були дітьми, тож я відчуваю, що зобов’язаний їй допомогти тобі." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30 msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking." -msgstr "" -"Не кажіть бармену, але я люблю часто відвідувати таверну в Лонефорді, і тому " -"у мене склалися дружні стосунки з власником Кіззо. Одного разу ми розмовляли " -"про те, якими страшними можуть бути ліси між Лонефордом і Брімхейвеном " -"вночі. Після того, як ми поділилися деякими не такими страшними історіями, " -"Кіззо розповів мені божевільну історію про вбивство. Зараз я не можу " -"пригадати подробиць, бо... ну, я був п'яний." +msgstr "Не кажіть бармену, але я люблю часто відвідувати таверну в Лонефорді, і тому у мене склалися дружні стосунки з власником Кіззо. Одного разу ми розмовляли про те, якими страшними можуть бути ліси між Лонефордом і Брімхейвеном вночі. Після того, як ми поділилися деякими не такими страшними історіями, Кіззо розповів мені божевільну історію про вбивство. Зараз я не можу пригадати подробиць, бо... ну, я був п'яний." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40 msgid "I suggest that you go talk to Kizzo." @@ -45605,22 +40855,15 @@ msgstr "Я пропоную піти поговорити з Кіццо." #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10 msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face." -msgstr "" -"О, так. Кілька років тому клієнт, якого я ніколи не бачив ні раніше, ні з " -"тих пір, сідає за бар із наляканим виразом обличчя." +msgstr "О, так. Кілька років тому клієнт, якого я ніколи не бачив ні раніше, ні з тих пір, сідає за бар із наляканим виразом обличчя." #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20 msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other." -msgstr "" -"Він починає розповідати мені, що щойно був свідком двох чоловіків у лісі між " -"тут і Брімхейвеном, які втяглися у жорстоку сварку та побоюються, що один " -"убив іншого." +msgstr "Він починає розповідати мені, що щойно був свідком двох чоловіків у лісі між тут і Брімхейвеном, які втяглися у жорстоку сварку та побоюються, що один убив іншого." #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30 msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?" -msgstr "" -"Це все, що я знаю. Можливо, ви зможете дізнатися більше, якщо знайдете " -"місце вбивства?" +msgstr "Це все, що я знаю. Можливо, ви зможете дізнатися більше, якщо знайдете місце вбивства?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40 msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot." @@ -45632,9 +40875,7 @@ msgstr "Однак це виглядає так, ніби це був предм #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60 msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper." -msgstr "" -"Так. Якби це була моя рукавичка, я б спробував зробити нову, а не купувати " -"новий комплект, оскільки це було б дешевше." +msgstr "Так. Якби це була моя рукавичка, я б спробував зробити нову, а не купувати новий комплект, оскільки це було б дешевше." #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0 msgid "Where would someone get just one glove?" @@ -45642,15 +40883,11 @@ msgstr "Де хтось візьме лише одну рукавичку?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70 msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items." -msgstr "" -"Ну, я знаю, що Венанра в Брімхейвені чудово працює з тканиною та шкіряними " -"речами." +msgstr "Ну, я знаю, що Венанра в Брімхейвені чудово працює з тканиною та шкіряними речами." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20 msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]" -msgstr "" -"[Після огляду ви помічаєте, що з-під деяких листків визирає шкіра. Ти " -"смикаєш його і знаходиш рукавичку. На ньому щось схоже на старі плями крові.]" +msgstr "[Після огляду ви помічаєте, що з-під деяких листків визирає шкіра. Ти смикаєш його і знаходиш рукавичку. На ньому щось схоже на старі плями крові.]" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10 msgid "What's that on the ground?" @@ -45667,9 +40904,7 @@ msgstr "Ігноруйте це." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10 msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove." -msgstr "" -"Ну, так, у мене є. Фактично, я зробив таку саму пару років тому для клієнта. " -"Я пам’ятаю, тому що це дуже унікальна рукавичка." +msgstr "Ну, так, у мене є. Фактично, я зробив таку саму пару років тому для клієнта. Я пам’ятаю, тому що це дуже унікальна рукавичка." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0 msgid "Can you remember who the customer was?" @@ -45681,10 +40916,7 @@ msgstr "Гм, дозволь мені подумати на секунду... т #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30 msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair." -msgstr "" -"Він прийшов до мене з історією, що загубив свою рукавичку під час полювання " -"однієї ночі і як він хотів, щоб я зробив йому заміну, оскільки він не міг " -"дозволити собі купити нову пару." +msgstr "Він прийшов до мене з історією, що загубив свою рукавичку під час полювання однієї ночі і як він хотів, щоб я зробив йому заміну, оскільки він не міг дозволити собі купити нову пару." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_40 msgid "Oh, absolutely. I'm sure." @@ -45696,21 +40928,15 @@ msgstr "Я впевнений, що ви так думаєте, але чи є #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_10:0 msgid "In fact, I do! I have physical evidence that puts you at the scene of Lawellyn's death." -msgstr "" -"Насправді я так! У мене є речовий доказ, який показує вам місце смерті " -"Лавелліна." +msgstr "Насправді я так! У мене є речовий доказ, який показує вам місце смерті Лавелліна." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20 msgid "What?! What do you have on me that would even make the authorities listen to you?" -msgstr "" -"Що?! Що у вас є до мене такого, що змусило б владу навіть прислухатися до " -"вас?" +msgstr "Що?! Що у вас є до мене такого, що змусило б владу навіть прислухатися до вас?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_20:0 msgid "I have a blood-stained glove and a witness stating that it was indeed your glove. [Show Ogea his glove.]" -msgstr "" -"У мене є закривавлена рукавичка і свідок, який стверджує, що це справді була " -"ваша рукавичка. [Показує Огеї його рукавичку.]" +msgstr "У мене є закривавлена рукавичка і свідок, який стверджує, що це справді була ваша рукавичка. [Показує Огеї його рукавичку.]" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_30 msgid "What can I say? You have me." @@ -45726,23 +40952,15 @@ msgstr "Так, я б хотів." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_50 msgid "The story starts many years ago. I was a struggling woodcutter in need of land to build my home on." -msgstr "" -"Історія починається багато років тому. Я був дроворубом, який боровся, і " -"мені потрібна була земля, щоб побудувати на ній дім." +msgstr "Історія починається багато років тому. Я був дроворубом, який боровся, і мені потрібна була земля, щоб побудувати на ній дім." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_60 msgid "I approached Lawellyn about it because he was responsible for land deeds, so I asked him about acquiring some empty land where Alkapoan's house now stands. He informed me that he was giving it to Alkapoan." -msgstr "" -"Я звернувся до Лоуеліна, оскільки він відповідав за земельні питання, тож я " -"запитав його про придбання порожньої землі, на якій зараз стоїть будинок " -"Алкапоана. Він повідомив мені, що віддає її Алкапоану." +msgstr "Я звернувся до Лоуеліна, оскільки він відповідав за земельні питання, тож я запитав його про придбання порожньої землі, на якій зараз стоїть будинок Алкапоана. Він повідомив мені, що віддає її Алкапоану." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70 msgid "I thought that that land was too large for just one house, but Lawellyn said 'no'. We argued about it for many months, until one day our paths crossed just outside of town." -msgstr "" -"Я думав, що ця земля занадто велика для одного будинку, але Ловеллін сказав " -"«ні». Ми сперечалися про це багато місяців, поки одного разу наші шляхи не " -"перетнулися недалеко від міста." +msgstr "Я думав, що ця земля занадто велика для одного будинку, але Ловеллін сказав «ні». Ми сперечалися про це багато місяців, поки одного разу наші шляхи не перетнулися недалеко від міста." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_70:0 msgid "Get to the point where you killed the man and left his daughter without a father." @@ -45750,18 +40968,11 @@ msgstr "Дійдіть до того, що ви вбили чоловіка і #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80 msgid "In another attempt to change Lawellyn's mind on giving me land to build my house, things got real ugly real fast. I don't know why he reached for his dagger, but I saw this and drew my weapon in self-defense. I had no intention of killing him! I was trying to defend myself. Do you believe me?" -msgstr "" -"Під час чергової спроби змінити рішення Лоуеліна про виділення мені землі " -"для будівництва мого будинку, все дуже швидко пішло шкереберть. Я не знаю, " -"чому він потягнувся за кинджалом, але я побачив це і витягнув свою зброю для " -"самозахисту. Я не мав наміру вбивати його! Я намагався захистити себе. Ви " -"мені вірите?" +msgstr "Під час чергової спроби змінити рішення Лоуеліна про виділення мені землі для будівництва мого будинку, все дуже швидко пішло шкереберть. Я не знаю, чому він потягнувся за кинджалом, але я побачив це і витягнув свою зброю для самозахисту. Я не мав наміру вбивати його! Я намагався захистити себе. Ви мені вірите?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_80:1 msgid "No. In fact, I want to know more. Like, what did you do with Lawellyn's dagger?" -msgstr "" -"Ні. Насправді я хочу знати більше. Наприклад, що ви зробили з кинджалом " -"Лавелліна?" +msgstr "Ні. Насправді я хочу знати більше. Наприклад, що ви зробили з кинджалом Лавелліна?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_90 msgid "I'm glad to hear it. Thank you." @@ -45769,10 +40980,7 @@ msgstr "Я радий це чути. Дякую." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100 msgid "Well, after the fight, I noticed that the gem broke off of it. I took both the gem and the dagger and sold them to a thief. So all I'm guilty of is selling stolen property." -msgstr "" -"Ну а після бійки я помітив, що від нього відколовся камінь. Я взяв " -"дорогоцінний камінь і кинджал і продав їх злодієві. Отже, все, в чому я " -"винен, це продаж краденого." +msgstr "Ну а після бійки я помітив, що від нього відколовся камінь. Я взяв дорогоцінний камінь і кинджал і продав їх злодієві. Отже, все, в чому я винен, це продаж краденого." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_villager3_asd_100:0 msgid "I don't think so. You should expect a visit from Mustura real soon." @@ -45780,9 +40988,7 @@ msgstr "Я так не думаю. Ви повинні очікувати ві #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0 msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father." -msgstr "" -"Вибачте, але я не зміг знайти жодної нової інформації, яка б могла " -"визначити, що сталося з вашим батьком." +msgstr "Вибачте, але я не зміг знайти жодної нової інформації, яка б могла визначити, що сталося з вашим батьком." #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1 msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information." @@ -45798,21 +41004,15 @@ msgstr "Мені теж шкода. Дякую за спробу." #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_120 msgid "I should have known that it was Ogea! He never agreed with my father's decision about the land." -msgstr "" -"Я повинен був знати, що це Огея! Він ніколи не погоджувався з рішенням мого " -"батька щодо землі." +msgstr "Я повинен був знати, що це Огея! Він ніколи не погоджувався з рішенням мого батька щодо землі." #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130 msgid "It would be my honor if you take Lawellyn's dagger. He would want you to have it." -msgstr "" -"Для мене буде честю, якщо ви візьмете кинджал Лавелліна. Він хотів би, щоб " -"ти його мав." +msgstr "Для мене буде честю, якщо ви візьмете кинджал Лавелліна. Він хотів би, щоб ти його мав." #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_130:0 msgid "Thank you, but it was my honor to help bring you closure and justice." -msgstr "" -"Дякую, але для мене було честю допомогти розкрити вас і відновити " -"справедливість." +msgstr "Дякую, але для мене було честю допомогти розкрити вас і відновити справедливість." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10 msgid "Let me hear it." @@ -45820,9 +41020,7 @@ msgstr "Дай мені це почути." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_10:0 msgid "I found his glove at the scene of the murder covered in dried blood and a witness that says the glove is Ogea's. Ogea also admitted that he stole the dagger." -msgstr "" -"Я знайшов його рукавицю на місці вбивства, вкриту засохлою кров’ю, і свідок " -"каже, що рукавичка належить Огеї. Огеа також зізнався, що вкрав кинджал." +msgstr "Я знайшов його рукавицю на місці вбивства, вкриту засохлою кров’ю, і свідок каже, що рукавичка належить Огеї. Огеа також зізнався, що вкрав кинджал." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_20 msgid "Wow. You did a great job! Do you want a job on our team?" @@ -45846,9 +41044,7 @@ msgstr "Що ви маєте на увазі під «я схожий на лю #: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_10:0 msgid "Um...I mean let's be honest, you may be someone who likes to play on the other side of the law." -msgstr "" -"Гм... Я маю на увазі, давайте будемо чесними, ви можете бути тим, хто любить " -"грати по той бік закону." +msgstr "Гм... Я маю на увазі, давайте будемо чесними, ви можете бути тим, хто любить грати по той бік закону." #: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_20 msgid "You got that right, kid. Now what do you want to know?" @@ -45856,19 +41052,15 @@ msgstr "Ти маєш рацію, хлопче. Тепер що ти хочеш #: conversationlist_brimhaven_2.json:blackjack_gambler2_asd_30 msgid "If you want to know about a murder, you should probably ask on the east side of town." -msgstr "" -"Якщо ви хочете дізнатися про вбивство, вам, ймовірно, слід запитати в " -"східній частині міста." +msgstr "Якщо ви хочете дізнатися про вбивство, вам, ймовірно, слід запитати в східній частині міста." #: conversationlist_brimhaven_2.json:guard_advent_asd_10 msgid "Death? The last I knew was that Arlish reported him missing." -msgstr "" -"Смерть? Останнє, що я знав, це те, що Арліш повідомив про його зникнення." +msgstr "Смерть? Останнє, що я знав, це те, що Арліш повідомив про його зникнення." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern_west_guest_asd_inquiry_10 msgid "Lawellyn? I don't know any 'Lawellyn'. I'm just passing through town." -msgstr "" -"Ловеллін? Я не знаю жодного \"Lawellyn\". Я просто проїжджаю через місто." +msgstr "Ловеллін? Я не знаю жодного \"Lawellyn\". Я просто проїжджаю через місто." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10 msgid "Hello. I am Ito. I help Mustura keep the law around here." @@ -45880,8 +41072,7 @@ msgstr "Я буду мати це на увазі." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:1 msgid "I have proof that Ogea murdered Lawellyn and stole his prized dagger." -msgstr "" -"У мене є докази того, що Огея вбив Лавелліна і викрав його цінний кинджал." +msgstr "У мене є докази того, що Огея вбив Лавелліна і викрав його цінний кинджал." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_10:2 msgid "I want to discuss Ogea again." @@ -45897,8 +41088,7 @@ msgstr "Привіт, юний авантюрист. Я Евмондольд, в #: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_20 msgid "Thanks for killing the Snake master, sucker - the way for me to rule is now free..." -msgstr "" -"Дякую, що вбив повелителя змій, лох, шлях до моєї влади тепер вільний..." +msgstr "Дякую, що вбив повелителя змій, лох, шлях до моєї влади тепер вільний..." #: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_30 msgid "Are you looking to help a man in need?" @@ -45926,15 +41116,11 @@ msgstr "Я теж авантюрист. Нещодавно я намагавс #: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_50 msgid "In the beginning it was relatively easy. It wasn't until I ran into the Snake master's minions." -msgstr "" -"На початку це було відносно легко. Це було лише тоді, коли я зіткнувся з " -"міньйонами господаря Змії." +msgstr "На початку це було відносно легко. Це було лише тоді, коли я зіткнувся з міньйонами господаря Змії." #: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60 msgid "I was quickly ambushed and was forced to flee in order to save my life. But of course, during my attempt to flee, I dropped my map." -msgstr "" -"Я швидко потрапив у засідку і був змушений тікати, щоб врятувати своє життя. " -"Але, звичайно, під час моєї спроби втекти я впустив свою карту." +msgstr "Я швидко потрапив у засідку і був змушений тікати, щоб врятувати своє життя. Але, звичайно, під час моєї спроби втекти я впустив свою карту." #: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_60:0 msgid "I could retrieve the map for you." @@ -45950,8 +41136,7 @@ msgstr "Ах, моя \"карта\". Добре!" #: conversationlist_brimhaven_2.json:ewmondold_snake_master_defeted_script_20 msgid "You've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." -msgstr "" -"Ви знищили Евмондолда та ліквідували його загрозу Кроссглену та околицям." +msgstr "Ви знищили Евмондолда та ліквідували його загрозу Кроссглену та околицям." #: conversationlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_25 msgid "Have you found my map yet?" @@ -45983,9 +41168,7 @@ msgstr "У мене було відчуття, що Лета майже мене #: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_help_10:0 #: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_haystack_help_10:0 msgid "That's a wise move because she has asked me to inform her of your whereabouts. But I won't do so." -msgstr "" -"Це мудрий крок, тому що вона попросила мене повідомити їй про твоє " -"місцезнаходження. Але я так не зроблю." +msgstr "Це мудрий крок, тому що вона попросила мене повідомити їй про твоє місцезнаходження. Але я так не зроблю." #: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10 msgid "Thank you for not telling my wife where I've been." @@ -45997,30 +41180,21 @@ msgstr "Чому ти знову вдома?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_20 msgid "That mysterious looking man in the inn saw me and ratted me out and now I'm down here cleaning as a punishment." -msgstr "" -"Той таємничий чоловік у корчмі побачив мене й видав, і тепер я тут прибираю " -"в якості покарання." +msgstr "Той таємничий чоловік у корчмі побачив мене й видав, і тепер я тут прибираю в якості покарання." #: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_30 msgid "While cleaning, I found your kid brother's boots. Please take them as my gift to you for all of your help." -msgstr "" -"Прибираючи, я знайшов чоботи твого молодшого брата. Будь ласка, візьміть їх " -"як мій подарунок вам за всю вашу допомогу." +msgstr "Прибираючи, я знайшов чоботи твого молодшого брата. Будь ласка, візьміть їх як мій подарунок вам за всю вашу допомогу." #: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_7_pa #: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa0 msgid "Polearms are a spike or a blade, or both, on the end of a long pole. Wielding one with one hand is not practical, but they make up for that with their defensive capabilities. " -msgstr "" -"Древкова зброя — це шип, лезо або те й інше на кінці довгої жердини. " -"Володіти однією рукою непрактично, але вони компенсують це своїми захисними " -"можливостями. " +msgstr "Древкова зброя — це шип, лезо або те й інше на кінці довгої жердини. Володіти однією рукою непрактично, але вони компенсують це своїми захисними можливостями. " #: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1 #: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1 msgid "You can attack your foe from a great distance with a polearm, making it difficult for your foe to attack you." -msgstr "" -"Ви можете атакувати свого ворога з великої відстані за допомогою древкової " -"зброї, що ускладнить противнику атаку на вас." +msgstr "Ви можете атакувати свого ворога з великої відстані за допомогою древкової зброї, що ускладнить противнику атаку на вас." #: conversationlist_brimhaven_2.json:falothan1_7_pa1:1 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with polearms." @@ -46033,17 +41207,13 @@ msgstr "[Фалотен навчає вас навичкам володіння #: conversationlist_brimhaven_2.json:falothen1_2nd_pa1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to better fight with polearms. Here are two Oegyth crystals and 5000 gold as payment." -msgstr "" -"Звучить добре. Навчи мене краще воювати з древковою зброєю. Ось два кристали " -"Oegyth і 5000 золотих як оплата." +msgstr "Звучить добре. Навчи мене краще воювати з древковою зброєю. Ось два кристали Oegyth і 5000 золотих як оплата." #: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees #: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_inn_20 #: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_behind_haystack_20 msgid "Hiding is he? That's not surprising. Tell him to hurry back here and help me with the housework." -msgstr "" -"Він ховається? Це й не дивно. Скажи йому, щоб поспішив сюди і допоміг мені " -"по господарству." +msgstr "Він ховається? Це й не дивно. Скажи йому, щоб поспішив сюди і допоміг мені по господарству." #: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_behind_inn_10 msgid "Why did you tell Leta where I was?" @@ -46125,9 +41295,7 @@ msgstr "Я думаю, що він правий. До побачення." #: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3 msgid "He says living people don't like it. I suggested burying living people once. Zorvan was very angry about it, so I will not suggest that again." -msgstr "" -"Каже, живі люди цього не люблять. Колись я пропонував ховати живих людей. " -"Зорван був дуже розлючений через це, тому я не буду пропонувати це знову." +msgstr "Каже, живі люди цього не люблять. Колись я пропонував ховати живих людей. Зорван був дуже розлючений через це, тому я не буду пропонувати це знову." #: conversationlist_brimhaven_2.json:quasi_3:0 msgid "I didn't need to know that. I'll be leaving now." @@ -46148,30 +41316,20 @@ msgstr "Чи можете ви сказати мені щось про те, щ #: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_0 msgid "My name is Zorvan. I perform several duties at the church, but the most important is that I am the undertaker for Brimhaven. " -msgstr "" -"Мене звати Зорван. Я виконую кілька обов’язків у церкві, але найважливіше " -"те, що я трунар Брімхейвена. " +msgstr "Мене звати Зорван. Я виконую кілька обов’язків у церкві, але найважливіше те, що я трунар Брімхейвена. " #: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_1 msgid "As such, I prepare dead bodies for burial, make the funeral arrangements, etc. I am also responsible for preparation of the grave. " -msgstr "" -"Таким чином, я готую тіла померлих до поховання, організовую поховання тощо. " -"Я також відповідаю за підготовку могили. " +msgstr "Таким чином, я готую тіла померлих до поховання, організовую поховання тощо. Я також відповідаю за підготовку могили. " #: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2 msgid "I don't actually dig the grave of course. Quasi, over there, does that. He's not very pretty, but he's strong, and he enjoys digging. Oddly, he seems to enjoy filling the soil back in on top of the casket even more. He's useful, so I prefer not to think about his motives. " -msgstr "" -"Я, звісно, не копаю могилу. Це робить Квазі, он там. Він не дуже гарний, але " -"сильний, і йому подобається копати. Дивно, але, здається, йому ще більше " -"подобається засипати землю назад на труну. Він корисний, тому я вважаю за " -"краще не думати про його мотиви. " +msgstr "Я, звісно, не копаю могилу. Це робить Квазі, он там. Він не дуже гарний, але сильний, і йому подобається копати. Дивно, але, здається, йому ще більше подобається засипати землю назад на труну. Він корисний, тому я вважаю за краще не думати про його мотиви. " #: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:0 #: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:1 msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. Can you tell me anything about what happened to Lawellyn?" -msgstr "" -"[Сарказм] Здається, у вас справді весела робота. Чи можете ви сказати мені " -"щось про те, що трапилося з Ловелліном?" +msgstr "[Сарказм] Здається, у вас справді весела робота. Чи можете ви сказати мені щось про те, що трапилося з Ловелліном?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_1_2:2 msgid "[Sarcasm] It sounds like you have a really fun job. I'll be leaving now." @@ -46179,10 +41337,7 @@ msgstr "[Сарказм] Здається, у вас справді весела #: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0 msgid "Not really. I buried him some time ago. The circumstances of his death were apparently suspicious, but I don't know anything more. My job is to put them in the ground, not to worry about how they died." -msgstr "" -"Не дуже. Деякий час тому я його поховав. Обставини його смерті, мабуть, були " -"підозрілі, але більше я нічого не знаю. Моє завдання – покласти їх у землю, " -"а не турбуватися про те, як вони загинули." +msgstr "Не дуже. Деякий час тому я його поховав. Обставини його смерті, мабуть, були підозрілі, але більше я нічого не знаю. Моє завдання – покласти їх у землю, а не турбуватися про те, як вони загинули." #: conversationlist_brimhaven_2.json:zorvan_2_0:0 msgid "What is it that you do?" @@ -46231,9 +41386,7 @@ msgstr "Д О Н Г !" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30 msgid "Dear child, these bells are no toy. Don't ring them, otherwise people might think of danger, like fire or foe." -msgstr "" -"Люба дитино, ці дзвіночки не іграшка. Не дзвоніть в них, інакше люди можуть " -"подумати про небезпеку, як про вогонь або ворога." +msgstr "Люба дитино, ці дзвіночки не іграшка. Не дзвоніть в них, інакше люди можуть подумати про небезпеку, як про вогонь або ворога." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_ring_bells_30:0 msgid "Oh, I didn't know. Sorry." @@ -46317,15 +41470,11 @@ msgstr "Хм. добре. Що це за кімната?" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_02 msgid "We use the bells to both notify townsfolk when there is a service, and to warn of danger to the town. " -msgstr "" -"Ми використовуємо дзвони, щоб сповістити містян про богослужіння та " -"попередити про небезпеку для міста. " +msgstr "Ми використовуємо дзвони, щоб сповістити містян про богослужіння та попередити про небезпеку для міста. " #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03 msgid "I am the bell-ringer. Unfortunately, I also have to guard the bells from Quasi. He likes to ring them even when there is no reason to do so." -msgstr "" -"Я дзвонар. На жаль, мені також доводиться охороняти дзвони від Квазі. Він " -"любить дзвонити їм навіть тоді, коли для цього немає причин." +msgstr "Я дзвонар. На жаль, мені також доводиться охороняти дзвони від Квазі. Він любить дзвонити їм навіть тоді, коли для цього немає причин." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_03:0 msgid "Who is Quasi?" @@ -46341,10 +41490,7 @@ msgstr "Добре. Дякую. Я шукаю свого брата Андора #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04a msgid "Quasi is the grave digger. He is usually in the basement. Sometimes he is trouble, but mostly he is useful. Anyway, he has nowhere else to go, so he lives in the church." -msgstr "" -"Квазі — копач могил. Зазвичай він знаходиться в підвалі. Іноді він приносить " -"проблеми, але здебільшого він корисний. У всякому разі, йому більше нікуди " -"подітися, тому він живе в церкві." +msgstr "Квазі — копач могил. Зазвичай він знаходиться в підвалі. Іноді він приносить проблеми, але здебільшого він корисний. У всякому разі, йому більше нікуди подітися, тому він живе в церкві." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_04b msgid "" @@ -46352,22 +41498,15 @@ msgid "" "He is useful, so he lives here in the church. He has nowhere else to go anyway, so we accommodate him." msgstr "" "Так, це один із способів сказати. \t\n" -"Він корисний, тому живе тут, у церкві. Йому все одно нікуди подітися, тому " -"ми його прилаштовуємо." +"Він корисний, тому живе тут, у церкві. Йому все одно нікуди подітися, тому ми його прилаштовуємо." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_05 msgid "Is there anything else I can help you with? You are distracting me from watching the cat and the mouse on the other side of the room." -msgstr "" -"Чи можу я ще чимось вам допомогти? Ти відволікаєш мене від спостереження за " -"котом і мишкою в іншому кінці кімнати." +msgstr "Чи можу я ще чимось вам допомогти? Ти відволікаєш мене від спостереження за котом і мишкою в іншому кінці кімнати." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06 msgid "The mice like to chew the bell rope, which is a problem. So we brought in the cat to control them. That particular mouse seems to be very good at evading the cat though. It knows just when to turn, and just where to hide where the cat cannot reach it. If the cat cannot get rid of it, I will have to think of something else." -msgstr "" -"Миші люблять гризти мотузку дзвону, що є проблемою. Тому ми привели кота, " -"щоб він їх контролював. Але ця миша, здається, дуже добре вміє уникати кота. " -"Вона знає, коли повертати і де сховатися, щоб кіт не зміг її дістати. Якщо " -"кіт не зможе її позбутися, мені доведеться придумати щось інше." +msgstr "Миші люблять гризти мотузку дзвону, що є проблемою. Тому ми привели кота, щоб він їх контролював. Але ця миша, здається, дуже добре вміє уникати кота. Вона знає, коли повертати і де сховатися, щоб кіт не зміг її дістати. Якщо кіт не зможе її позбутися, мені доведеться придумати щось інше." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:1 msgid "I need to find my brother. Bye." @@ -46379,10 +41518,7 @@ msgstr "Удачі вам! У мене є важливіші справи. До #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07 msgid "You could help me trap it. I need some cheese, a large empty bottle, and some rocks that we can use to prop up the bottle at an angle. If the mouse crawls in to get the cheese, it will not be able to get out again." -msgstr "" -"Ти можеш допомогти мені зловити його. Мені потрібно трохи сиру, велика " -"порожня пляшка і каміння, щоб підперти пляшку під кутом. Якщо миша заповзе " -"туди за сиром, вона вже не зможе вибратися назад." +msgstr "Ти можеш допомогти мені зловити його. Мені потрібно трохи сиру, велика порожня пляшка і каміння, щоб підперти пляшку під кутом. Якщо миша заповзе туди за сиром, вона вже не зможе вибратися назад." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_07:0 msgid "OK. I'll help." @@ -46427,9 +41563,7 @@ msgstr "Дякую. Тепер нам потрібні лише каміння #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_09c msgid "Thanks. Now we just need the bottle. You should ask around town. Someone must have one." -msgstr "" -"Дякую. Тепер нам потрібна тільки пляшка. Треба запитати в місті. Хтось " -"повинен мати такий." +msgstr "Дякую. Тепер нам потрібна тільки пляшка. Треба запитати в місті. Хтось повинен мати такий." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b1 msgid "Do you have the bottle?" @@ -46445,9 +41579,7 @@ msgstr "У вас є предмети, які нам потрібні для п #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_b2 msgid "Excellent. I'll set the trap. This will require some patience though, so you should come back later to see if it worked." -msgstr "" -"Чудово. Я поставлю пастку. Однак для цього знадобиться деяке терпіння, тому " -"вам варто повернутися пізніше, щоб перевірити, чи спрацювало це." +msgstr "Чудово. Я поставлю пастку. Однак для цього знадобиться деяке терпіння, тому вам варто повернутися пізніше, щоб перевірити, чи спрацювало це." #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1 msgid "Well, that's an unusual request. What would you need such a thing for?" @@ -46459,22 +41591,15 @@ msgstr "Севірону при церкві треба. Я просто доп #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_1:1 msgid "Nevermind. If you don't have one you should just say so. I'll look elsewhere." -msgstr "" -"Неважливо. Якщо у вас його немає, просто скажіть про це. Я буду шукати в " -"іншому місці." +msgstr "Неважливо. Якщо у вас його немає, просто скажіть про це. Я буду шукати в іншому місці." #: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_bottle_2 msgid "Well, I do happen to have one. I don't display it as shop inventory because I've never been asked for such a thing before. Since it's for the church, you can have it for free." -msgstr "" -"Ну, я випадково маю один. Я не відображаю це як інвентар магазину, тому що " -"мене ніколи раніше про це не просили. Оскільки це для церкви, ви можете " -"отримати його безкоштовно." +msgstr "Ну, я випадково маю один. Я не відображаю це як інвентар магазину, тому що мене ніколи раніше про це не просили. Оскільки це для церкви, ви можете отримати його безкоштовно." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2 msgid "We caught the mouse! Here it is, in the bottle. You can decide what to do with it. And here's a little gold for your help." -msgstr "" -"Ми зловили мишку! Ось воно, в пляшці. Ви можете вирішити, що з цим робити. А " -"ось вам трохи золота за допомогу." +msgstr "Ми зловили мишку! Ось воно, в пляшці. Ви можете вирішити, що з цим робити. А ось вам трохи золота за допомогу." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap2:0 msgid "I'll give it to the cat. That should solve the problem!" @@ -46487,13 +41612,11 @@ msgstr "Я випущу його назовні." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3 msgid "Sorry, the mouse is still running around. We will get it though. Be patient." -msgstr "" -"Вибачте, мишка все ще бігає. Ми це все одно отримаємо. Наберіться терпіння." +msgstr "Вибачте, мишка все ще бігає. Ми це все одно отримаємо. Наберіться терпіння." #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3a msgid "Hmm. I'm sure the cat will be happy, but I doubt the mouse will!" -msgstr "" -"Хм. Я впевнений, що кіт буде радий, але я сумніваюся, що мишка буде щасливий!" +msgstr "Хм. Я впевнений, що кіт буде радий, але я сумніваюся, що мишка буде щасливий!" #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_trap3b msgid "Well, don't release it in the town. It will just go into another building." @@ -46530,9 +41653,7 @@ msgstr "Сподіваюся, він знайде щось поїсти, крі #: conversationlist_brimhaven_2.json:graveyardday2a #: conversationlist_brimhaven_2.json:despawn_fix1 msgid "The defeat of the undead master seems to have lifted the spell animating the remaining corpses and they return to their graves." -msgstr "" -"Поразка господаря нежиті, здається, зняла заклинання, що оживляли решту " -"трупів, і вони повернулися до своїх могил." +msgstr "Поразка господаря нежиті, здається, зняла заклинання, що оживляли решту трупів, і вони повернулися до своїх могил." #: conversationlist_brimhaven_2.json:release_mouse1a msgid "You look after as it disappears quickly." @@ -46553,8 +41674,7 @@ msgstr "Хто такий Норрі?" #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2 msgid "Norry is my little doggie. He fell down the steep slope and has not found his way back yet." -msgstr "" -"Норрі мій маленький песик. Він упав зі схилу і досі не знайшов дорогу назад." +msgstr "Норрі мій маленький песик. Він упав зі схилу і досі не знайшов дорогу назад." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:0 msgid "Oh dear." @@ -46566,9 +41686,7 @@ msgstr "Собака! Він скоро повернеться... Я краще #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_2:2 msgid "I have seen a great wolfhound down there a short while ago. But you say you are missing a little doggie." -msgstr "" -"Нещодавно я бачив там великого вовкодава. Але ви кажете, що вам не вистачає " -"маленького песика." +msgstr "Нещодавно я бачив там великого вовкодава. Але ви кажете, що вам не вистачає маленького песика." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_1_4 msgid "" @@ -46580,15 +41698,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10 msgid "Please help to find Norry. He is my only friend, and he is helpless without me." -msgstr "" -"Будь ласка, допоможіть знайти Норі. Він мій єдиний друг, і він без мене " -"безпорадний." +msgstr "Будь ласка, допоможіть знайти Норі. Він мій єдиний друг, і він без мене безпорадний." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10:1 msgid "The wolfhound down there had brown fur with a white patch on the breast. He was enjoying himself gnawing some huge bones." -msgstr "" -"У вовкодава там було коричневе хутро з білою плямою на грудях. Він " -"насолоджувався тим, що гриз величезні кістки." +msgstr "У вовкодава там було коричневе хутро з білою плямою на грудях. Він насолоджувався тим, що гриз величезні кістки." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4 msgid "This must be him! Go and get him here - be quick!" @@ -46596,8 +41710,7 @@ msgstr "Це має бути він! Іди й приведи його сюди #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:0 msgid "That would be of no use. This brute had attacked me, so I had to kill it." -msgstr "" -"Це не принесе користі. Цей звір напав на мене, тож мені довелося його вбити." +msgstr "Це не принесе користі. Цей звір напав на мене, тож мені довелося його вбити." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_10_4:1 msgid "This brute growled at me, but I got away unharmed." @@ -46618,9 +41731,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20 msgid "Please go down there and look for my doggie. Maybe he is injured? Bring him back! You must!" -msgstr "" -"Будь ласка, сходіть туди і пошукайте мого песика. Може він поранений? " -"Поверни його! Ви повинні!" +msgstr "Будь ласка, сходіть туди і пошукайте мого песика. Може він поранений? Поверни його! Ви повинні!" #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20:0 msgid "OK, I'll do it." @@ -46650,9 +41761,7 @@ msgstr "Я дав тобі свій останній шматок м’яса з #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_20_30 msgid "Good that you have mentioned it. I'll give you a nice raw piece of Wyrm meat that I have as food for Norry. He loves them." -msgstr "" -"Добре, що ви це згадали. Я дам тобі гарний сирий шматок м’яса змея, який я " -"маю як їжу для Норрі. Він любить їх." +msgstr "Добре, що ви це згадали. Я дам тобі гарний сирий шматок м’яса змея, який я маю як їжу для Норрі. Він любить їх." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_30 msgid "I can read it in your face - there is no hope for Norry." @@ -46669,15 +41778,11 @@ msgstr "Я все ще шукаю." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50 msgid "Haha! You know what? Norry has come back all alone! You have made all the way down unnecessarily." -msgstr "" -"Ха-ха! Ти знаєш що Норрі повернувся зовсім сам! Ви пройшли весь шлях без " -"потреби." +msgstr "Ха-ха! Ти знаєш що Норрі повернувся зовсім сам! Ви пройшли весь шлях без потреби." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50:0 msgid "Now guess who had persuaded him to do so? He was absorbed by a pile of monster bones." -msgstr "" -"А тепер вгадайте, хто його переконав це зробити? Його поглинула купа кісток " -"монстра." +msgstr "А тепер вгадайте, хто його переконав це зробити? Його поглинула купа кісток монстра." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_50_10 msgid "Oh. Thank you then." @@ -46701,9 +41806,7 @@ msgstr "Іди геть! Я тебе ненавиджу!" #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10 msgid "You see several huge bones of a monstrous skeleton. Good that this creature is dead now and not attacking you." -msgstr "" -"Ви бачите кілька величезних кісток жахливого скелета. Добре, що ця істота " -"зараз мертва і не нападає на вас." +msgstr "Ви бачите кілька величезних кісток жахливого скелета. Добре, що ця істота зараз мертва і не нападає на вас." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_bones_10:0 msgid "Take the bones." @@ -46749,8 +41852,7 @@ msgstr "Добре, я йду. Дурна собака." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10 msgid "The wolfhound fetched the meat from your hand and devoured it greedily in a few seconds." -msgstr "" -"Вовкодав вихопив м’ясо з вашої руки і жадібно з’їв його за кілька секунд." +msgstr "Вовкодав вихопив м’ясо з вашої руки і жадібно з’їв його за кілька секунд." #: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_10:0 msgid "There, there. And now run to Hettar! He is waiting for you." @@ -46770,30 +41872,22 @@ msgstr "Ах, я бачу. Ці жахливі кістки тут на земл #: conversationlist_achievements.json:passive_achievement_grant_1 msgid "Reflecting on your journey, you marvel at how you were able to go from a commoner in a small village to a wealthy adventurer. You realize that you've collected 100,000 gold, and decide to record this milestone in Mikhail's book of achievements." -msgstr "" -"Розмірковуючи про свій шлях, ви дивуєтеся, як змогли пройти шлях від " -"простолюдина в маленькому селі до заможного шукача пригод. Ви усвідомлюєте, " -"що зібрали 100 000 золотих, і вирішуєте записати цю віху в книгу досягнень " -"Михайла." +msgstr "Розмірковуючи про свій шлях, ви дивуєтеся, як змогли пройти шлях від простолюдина в маленькому селі до заможного шукача пригод. Ви усвідомлюєте, що зібрали 100 000 золотих, і вирішуєте записати цю віху в книгу досягнень Михайла." #: conversationlist_achievements.json:passive_achievement_grant_2 msgid "Phew, I dreamed about nightmares in a castle dungeon - although maybe it wasn't a nightmare at all! I never want to go through something like that again - neither in my dream nor in reality!" -msgstr "" -"Фу, мені снилися кошмари в підземеллі замку - хоча, може, це був і не " -"кошмар! Ніколи більше не хочу переживати подібне - ні уві сні, ні наяву!" +msgstr "Фу, мені снилися кошмари в підземеллі замку - хоча, може, це був і не кошмар! Ніколи більше не хочу переживати подібне - ні уві сні, ні наяву!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_check_zuulkhan_10 msgid "You have the impression that Zuul'khan is not dead. He just disappeared into the ground." -msgstr "" -"У вас складається враження, що Зуульхан не мертвий. Він просто зник у землі." +msgstr "У вас складається враження, що Зуульхан не мертвий. Він просто зник у землі." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_check_zuulkhan_20 msgid "" "You have the impression that Zuul'khan is not dead. He just disappeared into the ground.\n" "You should tell Bogsten about this." msgstr "" -"У вас складається враження, що Зуульхан не мертвий. Він просто зник у землі." -"\n" +"У вас складається враження, що Зуульхан не мертвий. Він просто зник у землі.\n" "Ви повинні сказати Богстену про це." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup @@ -46806,27 +41900,19 @@ msgstr "Привіт, я..." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_10 msgid "Wise men speak because they have something to say; fools because they have to say something." -msgstr "" -"Мудрі люди говорять, тому що їм є що сказати; дурні, тому що вони повинні " -"щось сказати." +msgstr "Мудрі люди говорять, тому що їм є що сказати; дурні, тому що вони повинні щось сказати." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_20 msgid "An empty vessel makes the loudest sound. So they that have the least wit are the greatest babblers." -msgstr "" -"Порожня посудина видає найгучніший звук. Отже, ті, хто має найменше розуму, " -"є найбільшими балакунами." +msgstr "Порожня посудина видає найгучніший звук. Отже, ті, хто має найменше розуму, є найбільшими балакунами." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_30 msgid "There are two things a person should never be angry at: What they can help, and what they cannot." -msgstr "" -"Є дві речі, на які людина ніколи не повинна сердитися: на що вона може " -"допомогти, а на що ні." +msgstr "Є дві речі, на які людина ніколи не повинна сердитися: на що вона може допомогти, а на що ні." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_40 msgid "How could they see anything but the shadows if they were never allowed to move their heads?" -msgstr "" -"Як вони могли бачити щось, окрім тіней, якщо їм ніколи не дозволяли рухати " -"головою?" +msgstr "Як вони могли бачити щось, окрім тіней, якщо їм ніколи не дозволяли рухати головою?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_50 msgid "All is flux, nothing stays still." @@ -46834,9 +41920,7 @@ msgstr "Все тече, ніщо не стоїть на місці." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_90 msgid "Leave me now, kid. I'm trying to think, don't confuse me with your presence." -msgstr "" -"Залиш мене зараз, хлопче. Я намагаюся думати, не збентежи мене своєю " -"присутністю." +msgstr "Залиш мене зараз, хлопче. Я намагаюся думати, не збентежи мене своєю присутністю." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_90:0 msgid "OK. I will come back when you have more time." @@ -46844,9 +41928,7 @@ msgstr "Добре. Я повернуся, коли у вас буде біль #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_0 msgid "Oh young kid, you look like someone nice. I don't want you to be injured because of me. I urge you to leave!" -msgstr "" -"Ой молодий хлопче, ти схожий на хорошу людину. Я не хочу, щоб ти був " -"поранений через мене. Я вас прошу піти!" +msgstr "Ой молодий хлопче, ти схожий на хорошу людину. Я не хочу, щоб ти був поранений через мене. Я вас прошу піти!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_0:0 #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_10:0 @@ -46871,30 +41953,19 @@ msgstr "Добре. Неважливо." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_2 msgid "My family has used this place to grow mushrooms for five generations. Our mushrooms are famous from Feygard to Nor City, loved by gourmets and potion makers alike." -msgstr "" -"Моя родина використовувала це місце для вирощування грибів протягом п’яти " -"поколінь. Наші гриби відомі від Фейгарда до Нор-Сіті, їх люблять як гурмани, " -"так і виробники зілля." +msgstr "Моя родина використовувала це місце для вирощування грибів протягом п’яти поколінь. Наші гриби відомі від Фейгарда до Нор-Сіті, їх люблять як гурмани, так і виробники зілля." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_3 msgid "Last month, I went to Nor City to sell an excellent batch and decided to stay a little longer." -msgstr "" -"Минулого місяця я поїхав до Нор Сіті, щоб продати чудову партію, і вирішив " -"залишитися ще трохи." +msgstr "Минулого місяця я поїхав до Нор Сіті, щоб продати чудову партію, і вирішив залишитися ще трохи." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_4 msgid "You see, my son is studying across the country to become a Shadow priest, and he is currently in the Valanyr temple of the Shadow. I had not seen him for so long, so I decided to visit him." -msgstr "" -"Розумієте, мій син навчається по всій країні, щоб стати священиком Тіні, і " -"зараз він перебуває у храмі Тіні Валанір. Я так давно його не бачив, тому " -"вирішив відвідати його." +msgstr "Розумієте, мій син навчається по всій країні, щоб стати священиком Тіні, і зараз він перебуває у храмі Тіні Валанір. Я так давно його не бачив, тому вирішив відвідати його." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_5 msgid "Anyway, when I came back here, I felt something strange had happened. I couldn't tell what, but I knew evil was around as soon as I touched the door knob." -msgstr "" -"У всякому разі, коли я повернувся сюди, я відчув, що сталося щось дивне. Я " -"не міг сказати, що, але я знав, що зло навколо, щойно торкнувся дверної " -"ручки." +msgstr "У всякому разі, коли я повернувся сюди, я відчув, що сталося щось дивне. Я не міг сказати, що, але я знав, що зло навколо, щойно торкнувся дверної ручки." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_5:0 msgid "Dealing with evil is my favorite hobby." @@ -46910,10 +41981,7 @@ msgstr "Я ніколи не допоможу поклоннику Тіні!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_6 msgid "When I got to my mushroom cave, I was attacked by some sort of giant living mushroom. I've been sick since then, to the point where I'm afraid I won't live long. I've locked all access to my cave to prevent anyone from being hurt." -msgstr "" -"Коли я потрапив до своєї грибної печери, на мене напав якийсь гігантський " -"живий гриб. З тих пір я хворий, і боюся, що довго не проживу. Я заблокував " -"усі входи до своєї печери, щоб ніхто не постраждав." +msgstr "Коли я потрапив до своєї грибної печери, на мене напав якийсь гігантський живий гриб. З тих пір я хворий, і боюся, що довго не проживу. Я заблокував усі входи до своєї печери, щоб ніхто не постраждав." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_6:0 msgid "You really look bad. How can I help?" @@ -46921,9 +41989,7 @@ msgstr "Ви дійсно погано виглядаєте. Чим я можу #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_7 msgid "I know this potion maker in Fallhaven. Could you go ask him for a cure?" -msgstr "" -"Я знаю цього виробника зілля у Фолхейвені. Чи не могли б ви піти попросити в " -"нього ліки?" +msgstr "Я знаю цього виробника зілля у Фолхейвені. Чи не могли б ви піти попросити в нього ліки?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_7:0 msgid "Sure. I'll go there right now." @@ -46947,9 +42013,7 @@ msgstr "Ще ні. Торговцю зіллям потрібен зразок #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_20_10 msgid "I'm sorry to have dragged you into this, kid. Take this key. It will open the way to my mushroom cave. You will certainly find what you need." -msgstr "" -"Вибач, що втягнув тебе в це, хлопче. Візьміть цей ключ. Це відкриє шлях до " -"моєї грибної печери. Ви обов'язково знайдете те, що вам потрібно." +msgstr "Вибач, що втягнув тебе в це, хлопче. Візьміть цей ключ. Це відкриє шлях до моєї грибної печери. Ви обов'язково знайдете те, що вам потрібно." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_20_10:0 msgid "I will have a look." @@ -46969,9 +42033,7 @@ msgstr "Будь ласка, візьміть їх для мене." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_30_20 msgid "These spores would do. Please go and give them to Fallhaven's potion merchant." -msgstr "" -"Ці спори підійдуть. Будь ласка, підіть і віддайте їх торговцю зіллям " -"Фолхейвена." +msgstr "Ці спори підійдуть. Будь ласка, підіть і віддайте їх торговцю зіллям Фолхейвена." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_30_20:0 #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_40_10:0 @@ -47004,9 +42066,7 @@ msgstr "І знову йде 150 золотих..." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_10 msgid "Aaah. I feel much better. That was neat. You have my everlasting thanks, kid." -msgstr "" -"Ааа. Я почуваюся набагато краще. Це було акуратно. Тобі моя вічна вдячність, " -"дитино." +msgstr "Ааа. Я почуваюся набагато краще. Це було акуратно. Тобі моя вічна вдячність, дитино." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_10:0 msgid "I am glad I could help." @@ -47018,15 +42078,14 @@ msgstr "Я волів би повернути свої 150 золотих." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12 msgid "No, no, no. The uplifting feeling of saving a life cannot be balanced with gold." -msgstr "" -"Ні, ні, ні. Піднесене відчуття порятунку життя неможливо врівноважити " -"золотом." +msgstr "Ні, ні, ні. Піднесене відчуття порятунку життя неможливо врівноважити золотом." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:0 msgid "No?" msgstr "Ні?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "Ви маєте рацію." @@ -47060,30 +42119,23 @@ msgstr "Біля нас ніби нечиста сила. Так, це пови #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_34 msgid "I remember my father warned me about this kind of thing before passing away. But I was just a kid and I forgot his advice on how to deal with it." -msgstr "" -"Пам’ятаю, батько попереджав мене про таке перед смертю. Але я був дитиною і " -"забув його поради, як з цим боротися." +msgstr "Пам’ятаю, батько попереджав мене про таке перед смертю. Але я був дитиною і забув його поради, як з цим боротися." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_34:0 msgid "Don't worry. I deal with evil every day. Whatever lurks down there, I can handle it." -msgstr "" -"Не хвилюйся. Я маю справу зі злом щодня. Що б там не ховалося, я з цим " -"впораюся." +msgstr "Не хвилюйся. Я маю справу зі злом щодня. Що б там не ховалося, я з цим впораюся." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_34:1 msgid "How can you forget something that important! I guess I have no choice but to go." -msgstr "" -"Як можна забути щось таке важливе! Гадаю, у мене немає іншого вибору, як йти." +msgstr "Як можна забути щось таке важливе! Гадаю, у мене немає іншого вибору, як йти." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_34:2 msgid "Stupid old man. You really think I'm here to clean up your own mess!" -msgstr "" -"Дурний старий. Ви справді думаєте, що я тут, щоб прибрати ваш власний безлад!" +msgstr "Дурний старий. Ви справді думаєте, що я тут, щоб прибрати ваш власний безлад!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_40 msgid "Very good. Please go into my caves and check if everything is right." -msgstr "" -"Дуже добре. Будь ласка, зайдіть до моїх печер і перевірте, чи все гаразд." +msgstr "Дуже добре. Будь ласка, зайдіть до моїх печер і перевірте, чи все гаразд." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_40:0 msgid "You're getting on my nerves now." @@ -47099,9 +42151,7 @@ msgstr "Ні в якому разі! Ви мене набридли більш #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_52 msgid "Don't forget that there are hidden rooms. I gave you my necklace so that you can find them. Wear it down in the caves. Never take it off." -msgstr "" -"Не забувайте, що є приховані кімнати. Я дав тобі своє намисто, щоб ти міг їх " -"знайти. Носіть його в печерах. Ніколи не знімайте його." +msgstr "Не забувайте, що є приховані кімнати. Я дав тобі своє намисто, щоб ти міг їх знайти. Носіть його в печерах. Ніколи не знімайте його." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_52:0 #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_54:0 @@ -47110,9 +42160,7 @@ msgstr "Мені цікаво, що я там знайду." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_60_54 msgid "There are hidden rooms. I'll give you my necklace so that you can find them. Wear it down in the caves. Never take it off." -msgstr "" -"Є приховані кімнати. Я віддам тобі своє намисто, щоб ти знайшов їх. Носіть " -"його в печерах. Ніколи не знімайте його." +msgstr "Є приховані кімнати. Я віддам тобі своє намисто, щоб ти знайшов їх. Носіть його в печерах. Ніколи не знімайте його." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_10 msgid "It took you a long time to get back here. What has happened down there?" @@ -47128,9 +42176,7 @@ msgstr "Зуульхан? Хм, здається, я вже чув це ім'я. #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_20:0 msgid "He told me that your family imprisoned him using an ancient petrifying spell." -msgstr "" -"Він сказав мені, що ваша родина ув'язнила його за допомогою стародавнього " -"закляття, що скам'яніла." +msgstr "Він сказав мені, що ваша родина ув'язнила його за допомогою стародавнього закляття, що скам'яніла." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_30 msgid "A petrifying spell? But this has to be renewed every week." @@ -47142,9 +42188,7 @@ msgstr "точно. Завдяки вашій розслабленості Зу #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_40 msgid "And why is this Zuul'khan still running around? What did you do the whole time down there? Go and finish your work!" -msgstr "" -"І чому цей Зуульхан досі бігає? Що ти робив весь час там? Йди і закінчуй " -"свою роботу!" +msgstr "І чому цей Зуульхан досі бігає? Що ти робив весь час там? Йди і закінчуй свою роботу!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_70_40:0 msgid "What? Do it yourself!" @@ -47172,9 +42216,7 @@ msgid "" "Well, as a reward for your efforts, please take this bag of mushrooms to the potion merchant in Fallhaven. I'm sure he'll prepare something good for you." msgstr "" "Зник! Сподіваюся, він тут більше не з'явиться.\n" -"Ну, а в нагороду за ваші зусилля, будь ласка, віднесіть цей мішок грибів до " -"торговця зіллям у Фоллхейвен. Впевнений, він приготує для вас щось " -"смачненьке." +"Ну, а в нагороду за ваші зусилля, будь ласка, віднесіть цей мішок грибів до торговця зіллям у Фоллхейвен. Впевнений, він приготує для вас щось смачненьке." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_90_40 msgid "Anyway. The evil force is not gone, so you'll have to go down there again." @@ -47198,9 +42240,7 @@ msgstr "Привіт малеча. Приємно знову зустрітис #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_100_10:0 msgid "I've finally defeated Zuul'khan and his giant mushroom. You won't have to worry about them anymore." -msgstr "" -"Нарешті я переміг Зуул'хана та його гігантський гриб. Вам більше не " -"доведеться про них турбуватися." +msgstr "Нарешті я переміг Зуул'хана та його гігантський гриб. Вам більше не доведеться про них турбуватися." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_115_10 msgid "Now what has happened down there?" @@ -47208,9 +42248,7 @@ msgstr "Тепер що там сталося?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_115_10:0 msgid "I met a sorcerer called Zuul'khan. He offered me something of value, so now I'll kill you." -msgstr "" -"Я зустрів чаклуна на ім'я Зуул'хан. Він запропонував мені щось цінне, тож я " -"зараз тебе вб’ю." +msgstr "Я зустрів чаклуна на ім'я Зуул'хан. Він запропонував мені щось цінне, тож я зараз тебе вб’ю." #: conversationlist_fungi_panic.json:mushroom_m3_1_chains msgid "[You hear a sudden sharp click.] What is this? Help!" @@ -47234,9 +42272,7 @@ msgstr "Ой, нарешті я знову можу рухатися! Я дум #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_10 msgid "Oh kid, you look like someone nice. I don't want you to be injured because of me. I urge you to leave!" -msgstr "" -"Ой, дитинко, ти схожий на хорошу людину. Я не хочу, щоб ти був поранений " -"через мене. Я вас прошу піти!" +msgstr "Ой, дитинко, ти схожий на хорошу людину. Я не хочу, щоб ти був поранений через мене. Я вас прошу піти!" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_12 msgid "Give me your hand! ... No don't! ... Give me ... " @@ -47244,9 +42280,7 @@ msgstr "Дай руку! ... Ні, не треба! ... Дай мені ... " #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_14 msgid "I'm hurt ... I'll hurt ... Never do! ... Help! ... Kill! ... your hand - pleease ..." -msgstr "" -"Мені боляче... Мені боляче... Ніколи! ... Допоможіть! ... Убий! ... ваша " -"рука - будь ласка ..." +msgstr "Мені боляче... Мені боляче... Ніколи! ... Допоможіть! ... Убий! ... ваша рука - будь ласка ..." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_14:0 msgid "* Reach out your hand *" @@ -47278,9 +42312,7 @@ msgstr "Добре. Ти хто?" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_30 msgid "I am the Archmancer of the underground. Widely known as Master of the Fungi and Commander to anything that crawls." -msgstr "" -"Я Архіманд підпілля. Широко відомий як Майстер грибів і Командир усього, що " -"повзає." +msgstr "Я Архіманд підпілля. Широко відомий як Майстер грибів і Командир усього, що повзає." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_32 msgid "I am the great Zuul'khan!" @@ -47333,16 +42365,11 @@ msgstr "Печера Богстена? Ох, як я ненавиджу це і #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_20 msgid "It was the Bogstens who imprisoned me here, long years ago. With a petrifying spell. I did nothing evil to them, except ... Well, I did almost nothing evil to them." -msgstr "" -"Це Богстени ув’язнили мене тут багато років тому. Зі скам'яніючим закляттям. " -"Я їм нічого поганого не зробив, крім... Ну, я їм майже нічого поганого не " -"зробив." +msgstr "Це Богстени ув’язнили мене тут багато років тому. Зі скам'яніючим закляттям. Я їм нічого поганого не зробив, крім... Ну, я їм майже нічого поганого не зробив." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_30 msgid "More than a century ago, I found the way to command the crawling species of the underground and to bend the fungi to my will." -msgstr "" -"Понад століття тому я знайшов спосіб керувати повзаючими видами підземелля і " -"підкоряти гриби своїй волі." +msgstr "Понад століття тому я знайшов спосіб керувати повзаючими видами підземелля і підкоряти гриби своїй волі." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_40 msgid "I chose this place to practice my arts and prepare an army of Fungi." @@ -47350,9 +42377,7 @@ msgstr "Я вибрав це місце, щоб займатися мистец #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_50 msgid "The Bogstens must have heard about my activities in the caves under their house and became suspicious." -msgstr "" -"Мабуть, Богстени почули про мою діяльність у печерах під їхнім будинком і " -"запідозрили це." +msgstr "Мабуть, Богстени почули про мою діяльність у печерах під їхнім будинком і запідозрили це." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_60 msgid "Lotho Bogsten sneaked down here and caught me unawares." @@ -47360,21 +42385,15 @@ msgstr "Лото Богстен прокрався сюди й застав ме #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_70 msgid "I didn't expect petrifying. Who would use such a weak spell that has to be renewed every few weeks?" -msgstr "" -"Я не очікував закам'яніння. Хто б використав таке слабке заклинання, яке " -"потрібно оновлювати кожні кілька тижнів?" +msgstr "Я не очікував закам'яніння. Хто б використав таке слабке заклинання, яке потрібно оновлювати кожні кілька тижнів?" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_80 msgid "I could not move but I noticed everything that was happening around me. Lotho Bogsten visited me regularly and renewed the spell." -msgstr "" -"Я не міг поворухнутися, але помічав усе, що відбувається навколо мене. Лото " -"Богстен відвідував мене регулярно і поновлював заклинання." +msgstr "Я не міг поворухнутися, але помічав усе, що відбувається навколо мене. Лото Богстен відвідував мене регулярно і поновлював заклинання." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_100 msgid "Finally, after long, long years, Lotho Bogsten must have died. Fortunately, his son is not so dutiful." -msgstr "" -"Нарешті, через довгі-довгі роки, Лото Богстен, мабуть, помер. На щастя, його " -"син не такий сумлінний." +msgstr "Нарешті, через довгі-довгі роки, Лото Богстен, мабуть, помер. На щастя, його син не такий сумлінний." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_100:0 msgid "He had children?" @@ -47382,9 +42401,7 @@ msgstr "У нього були діти?" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_120 msgid "Indeed he had a son. But that lazybones didn't come as regularly as needed. The spell wore off, and I could move again." -msgstr "" -"Справді, у нього був син. Але ледарі приходили не так регулярно, як " -"потрібно. Заклинання зникло, і я знову міг рухатися." +msgstr "Справді, у нього був син. Але ледарі приходили не так регулярно, як потрібно. Заклинання зникло, і я знову міг рухатися." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_60_140 msgid "AHAHAHAHA!" @@ -47558,8 +42575,7 @@ msgstr "Я міг би запитати вас про те саме." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan2_10 msgid "Do not disturb me. I have to concentrate in building my fungi army." -msgstr "" -"Не заважай мені. Мені потрібно зосередитися на створенні своєї армії грибів." +msgstr "Не заважай мені. Мені потрібно зосередитися на створенні своєї армії грибів." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan2_10:0 msgid "By reading a book? Is reading a book the lazy way to create an army?" @@ -47579,8 +42595,7 @@ msgstr "Куку! Спробуєте прочитати знову?" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan3_10 msgid "Go away you annoying child! I must create the leader for my fungi army!" -msgstr "" -"Геть, надокучлива дитино! Я повинен створити лідера для моєї армії грибів!" +msgstr "Геть, надокучлива дитино! Я повинен створити лідера для моєї армії грибів!" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan4 msgid "I grow weary of you." @@ -47588,9 +42603,7 @@ msgstr "Я втомився від тебе." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan4_10 msgid "You interrupt my spells that will make my fungi leader invincible! Ha Ha! So now you must die!" -msgstr "" -"Ти перериваєш мої чари, які зроблять мого лідера грибів непереможним! ха-ха! " -"Тож тепер ти повинен померти!" +msgstr "Ти перериваєш мої чари, які зроблять мого лідера грибів непереможним! ха-ха! Тож тепер ти повинен померти!" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan4_10:0 msgid "Eh - no, I don't think so." @@ -47610,9 +42623,7 @@ msgstr "Це кулінарна книга. Я бачу багато смачн #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_30 msgid "Oh that. That's a good cover. I got the book from a 'friend'. In between there are recipes of a completely different kind." -msgstr "" -"О це. Це хороше покриття. Я отримав книгу від «друга». Між ними є рецепти " -"зовсім іншого роду." +msgstr "О це. Це хороше покриття. Я отримав книгу від «друга». Між ними є рецепти зовсім іншого роду." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_30:0 msgid "You mean these strange letters next to the recipe of the Delicious Mushroom Soup?" @@ -47624,9 +42635,7 @@ msgstr "Радійте, що ви не можете розшифрувати ц #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_42 msgid "It takes great power to tame these spells. My fungi leader grows in strength every day!" -msgstr "" -"Щоб приборкати ці чари, потрібна велика сила. Мій грибний лідер стає " -"сильнішим з кожним днем!" +msgstr "Щоб приборкати ці чари, потрібна велика сила. Мій грибний лідер стає сильнішим з кожним днем!" #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_42:0 msgid "At school I was good at spelling: A B C ..." @@ -47721,9 +42730,7 @@ msgstr "Ні. Ми очікували, що ви так скажете. Нам #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_blocker_20:0 msgid "I need to know what's behind this, but obviously I can't get past that way. I had best try to find another way." -msgstr "" -"Мені потрібно знати, що за цим стоїть, але, очевидно, я не можу пройти повз " -"цей шлях. Мені краще було спробувати знайти інший спосіб." +msgstr "Мені потрібно знати, що за цим стоїть, але, очевидно, я не можу пройти повз цей шлях. Мені краще було спробувати знайти інший спосіб." #: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan9_blocker_20:1 msgid "Well, you are learning." @@ -47735,9 +42742,7 @@ msgstr "Ви не можете розглядати скриню з велики #: conversationlist_fungi_panic.json:boss_fungi_killed_10 msgid "On your final blow, the great mushroom explodes. Suddenly, the mushroom pieces spring back to life!" -msgstr "" -"Після вашого останнього удару великий гриб вибухає. Раптом шматочки грибів " -"повертаються до життя!" +msgstr "Після вашого останнього удару великий гриб вибухає. Раптом шматочки грибів повертаються до життя!" #: conversationlist_fungi_panic.json:boss_fungi_killed_20 msgid "The room is quiet at last." @@ -47753,15 +42758,11 @@ msgstr "Дякую, дякую!" #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_10 msgid "My name is Lediofa. I was travelling with my family to Vilegard. We wanted to visit my uncle." -msgstr "" -"Мене звати Ледіофа. Я їхав з родиною до Вілегарда. Ми хотіли відвідати мого " -"дядька." +msgstr "Мене звати Ледіофа. Я їхав з родиною до Вілегарда. Ми хотіли відвідати мого дядька." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_20 msgid "We were attacked by robbers in the forest. I don't know what happened to my family. It was terrible." -msgstr "" -"У лісі на нас напали розбійники. Я не знаю, що сталося з моєю родиною. Це " -"було жахливо." +msgstr "У лісі на нас напали розбійники. Я не знаю, що сталося з моєю родиною. Це було жахливо." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_20:0 msgid "Poor child." @@ -47773,8 +42774,7 @@ msgstr "Мене затягнуло в цю печеру." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_40 msgid "The only thing I saw was a figure clad in black who kept muttering mean sounding words." -msgstr "" -"Єдине, що я бачив, це фігура в чорному, яка продовжувала бурмотіти злі слова." +msgstr "Єдине, що я бачив, це фігура в чорному, яка продовжувала бурмотіти злі слова." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_40:0 msgid "That must have been Zuul'khan." @@ -47786,9 +42786,7 @@ msgstr "Так, це був він. Сподіваюся, ти не один з #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_50:0 msgid "Don't panic. I am $playername from Crossglen. Zuul'khan received his just punishment. He can't do anything to you anymore." -msgstr "" -"Не панікуйте. Я $playername з Кроссглена. Зуульхан отримав справедливе " -"покарання. Він більше нічого тобі не може зробити." +msgstr "Не панікуйте. Я $playername з Кроссглена. Зуульхан отримав справедливе покарання. Він більше нічого тобі не може зробити." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_60 msgid "Oh, how relieved I am to hear that! Thank you again!" @@ -47796,10 +42794,7 @@ msgstr "Ой, яке мені полегшення це чути! Ще раз д #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_70 msgid "This black-clad man wanted to feed me to this awful big mushroom. He told me the mushroom still needed to grow much larger, and then it could help him invade the land." -msgstr "" -"Цей одягнений у чорне чоловік хотів нагодувати мене цим жахливим великим " -"грибом. Він сказав мені, що гриб ще має стати більшим, і тоді це допоможе " -"йому вторгнутися на землю." +msgstr "Цей одягнений у чорне чоловік хотів нагодувати мене цим жахливим великим грибом. Він сказав мені, що гриб ще має стати більшим, і тоді це допоможе йому вторгнутися на землю." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_80 msgid "I'm glad this nightmare is over now. Thanks to you, $playername." @@ -47819,14 +42814,11 @@ msgstr "Це був справді важкий бій." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_90 msgid "I should go look for my parents - I'm sure they are very worried. Although..." -msgstr "" -"Мені варто піти розшукати батьків — я певен, вони дуже хвилюються. Хоча..." +msgstr "Мені варто піти розшукати батьків — я певен, вони дуже хвилюються. Хоча..." #: conversationlist_fungi_panic.json:buceth_story_7_1 msgid "The boy told me he had some business with a rich man in Brimhaven. Maybe he went there." -msgstr "" -"Хлопець сказав мені, що у нього є якийсь бізнес із багатим чоловіком у " -"Брімхейвені. Можливо, він пішов туди." +msgstr "Хлопець сказав мені, що у нього є якийсь бізнес із багатим чоловіком у Брімхейвені. Можливо, він пішов туди." #: conversationlist_fungi_panic.json:brv_richman_21 msgid "" @@ -47856,15 +42848,11 @@ msgstr "Віддам коту. Це має вирішити проблему." #: conversationlist_fungi_panic.json:sign_wdsetl0_grave3 msgid "Here lies Hagale. Killed by greedy $playername, just when he wanted to start a new life." -msgstr "" -"Тут лежить Хагале. Його вбив жадібний $playername саме тоді, коли він хотів " -"почати нове життя." +msgstr "Тут лежить Хагале. Його вбив жадібний $playername саме тоді, коли він хотів почати нове життя." #: conversationlist_fungi_panic.json:achieve_road_10 msgid "This must be the great Duleian Road! I have heard so much about it - and now I am really here!" -msgstr "" -"Це, мабуть, велика Дулейська дорога! Я так багато чув про це - і тепер я " -"справді тут!" +msgstr "Це, мабуть, велика Дулейська дорога! Я так багато чув про це - і тепер я справді тут!" #: conversationlist_fungi_panic.json:chk_wild_berry_50 msgid "I should wear my gloves again." @@ -47880,9 +42868,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_10 msgid "Bogsten, my dear great-grandchild! After all these years you come to visit me again!" -msgstr "" -"Богстене, мій дорогий правнуче! Через стільки років ти знову приходиш до " -"мене в гості!" +msgstr "Богстене, мій дорогий правнуче! Через стільки років ти знову приходиш до мене в гості!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_10:0 msgid "Sorry, I am not of your family. I am $playername from Crossglen." @@ -47914,9 +42900,7 @@ msgstr "Хворий? Ви маєте на увазі ледачий і сонн #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_40 msgid "I never could stand that spoiled kid. He only ever comes to get new gold from the family treasure." -msgstr "" -"Я ніколи не міг терпіти цього розпещеного малюка. Він завжди приходить лише " -"за новим золотом із сімейного скарбу." +msgstr "Я ніколи не міг терпіти цього розпещеного малюка. Він завжди приходить лише за новим золотом із сімейного скарбу." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_40:0 msgid "How ungrateful!" @@ -47924,9 +42908,7 @@ msgstr "Як невдячно!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_42 msgid "Ungrateful indeed. I would rather give our gold to some random beggar than to see it squandered by him." -msgstr "" -"Справді невдячний. Я б краще віддав наше золото якомусь випадковому жебраку, " -"ніж побачив, як він його розтрачує." +msgstr "Справді невдячний. Я б краще віддав наше золото якомусь випадковому жебраку, ніж побачив, як він його розтрачує." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_50 msgid "Tell me child, where are you going in the world?" @@ -47934,9 +42916,7 @@ msgstr "Скажи мені, дитино, куди ти йдеш у світі? #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_50:0 msgid "My father sent me to find my brother Andor. He left some time ago and hasn't come back yet." -msgstr "" -"Батько послав мене знайти брата Андора. Деякий час тому він пішов і досі не " -"повернувся." +msgstr "Батько послав мене знайти брата Андора. Деякий час тому він пішов і досі не повернувся." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_52 msgid "It really is an honorable goal. I like you, my child. Truly." @@ -47948,9 +42928,7 @@ msgstr "Ти бачив мого брата? Він трохи схожий на #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_54 msgid "No, I haven't seen Andor. I hope that you will find him soon and that you can return to your father together." -msgstr "" -"Ні, я не бачив Андора. Я сподіваюся, що ти скоро його знайдеш і разом " -"повернешся до батька." +msgstr "Ні, я не бачив Андора. Я сподіваюся, що ти скоро його знайдеш і разом повернешся до батька." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_54:0 msgid "My father will be very glad." @@ -47970,8 +42948,7 @@ msgstr "Нарешті трохи золота." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_80 msgid "Go ye into our family tomb. You may pick something from our treasures." -msgstr "" -"Зайдіть до нашої сімейної гробниці. Ви можете вибрати щось із наших скарбів." +msgstr "Зайдіть до нашої сімейної гробниці. Ви можете вибрати щось із наших скарбів." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_90 msgid "It was a pleasure to meet you. Farewell, kid!" @@ -47979,9 +42956,7 @@ msgstr "Мені було приємно познайомитися з вами. #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_92 msgid "Ah, so you found your way downstairs. Smart child, it was a pleasure to meet you. Farewell!" -msgstr "" -"А, значить, ви знайшли дорогу вниз. Розумна дитина, було приємно з вами " -"познайомитися. Прощавай!" +msgstr "А, значить, ви знайшли дорогу вниз. Розумна дитина, було приємно з вами познайомитися. Прощавай!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_94 msgid "So you've chosen my gardening gloves. A wise choice!" @@ -47989,9 +42964,7 @@ msgstr "Отже, ви вибрали мої садові рукавички. Р #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_granny_96 msgid "There used to be also a family-owned cookbook. Unfortunately that has been lost. It contained valuable recipes - the mushroom soup in particular was a dream!" -msgstr "" -"Колись також була сімейна кулінарна книга. На жаль, це було втрачено. У " -"ньому були цінні рецепти, зокрема грибний суп був мрією!" +msgstr "Колись також була сімейна кулінарна книга. На жаль, це було втрачено. У ньому були цінні рецепти, зокрема грибний суп був мрією!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler1 msgid "Let's have another game - I bid." @@ -48043,9 +43016,7 @@ msgstr "Гей, ти забув 30!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_33b_2 msgid "Nonsense. I've been playing Skat for over 150 years now. I wouldn't make such a silly mistake." -msgstr "" -"Нісенітниця. Я граю в Skat вже понад 150 років. Я б не зробив такої дурної " -"помилки." +msgstr "Нісенітниця. Я граю в Skat вже понад 150 років. Я б не зробив такої дурної помилки." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_36 msgid "36" @@ -48510,9 +43481,7 @@ msgstr "Я теж любив це. Але вже ні." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_x4 msgid "Ah - the answer to almost any question, yes. But not to this one - try again." -msgstr "" -"А - відповідь майже на будь-яке запитання, так. Але не до цього – спробуйте " -"ще раз." +msgstr "А - відповідь майже на будь-яке запитання, так. Але не до цього – спробуйте ще раз." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_x5:0 msgid "Pleeease." @@ -48530,43 +43499,27 @@ msgstr "Ви знайдете кілька лісових грибів!" #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_panic_potioner_111 msgid "Well, what did you expect? I make potions, not mushroom stew. If that's what you're after, go look for that Gison fellow south of town." -msgstr "" -"Ну, чого ти очікував? Я варю зілля, а не грибну тушонку. Якщо це те, що ви " -"прагнете, ідіть шукати того хлопця Гісона на південь від міста." +msgstr "Ну, чого ти очікував? Я варю зілля, а не грибну тушонку. Якщо це те, що ви прагнете, ідіть шукати того хлопця Гісона на південь від міста." #: conversationlist_fungi_panic.json:guynmart_s_clearing_achievement_grant msgid "What a strange little place! You decide to record this in your father's book of achievements." -msgstr "" -"Яке дивне маленьке місце! Ви вирішуєте записати це в книгу досягнень вашого " -"батька." +msgstr "Яке дивне маленьке місце! Ви вирішуєте записати це в книгу досягнень вашого батька." #: conversationlist_fungi_panic.json:beetle_watching_achievement_grant msgid "Stumbling across a group of people watching a beetle contest surely counts as one of the most unusual parts of your adventure. You decide to write some notes about this in your father's book of achievements." -msgstr "" -"Натрапити на групу людей, які спостерігають за змаганням жуків, безумовно, " -"можна вважати однією з найнезвичніших частин вашої подорожі. Ти вирішуєш " -"написати про це кілька нотаток у батьковій книзі досягнень." +msgstr "Натрапити на групу людей, які спостерігають за змаганням жуків, безумовно, можна вважати однією з найнезвичніших частин вашої подорожі. Ти вирішуєш написати про це кілька нотаток у батьковій книзі досягнень." #: conversationlist_fungi_panic.json:birdwatching_achievement_grant msgid "Looking up at the old watchtower, you think back to the time you witnessed a falcon swooping through the air to catch its prey. You decide to write your memories about it in your father's book of achievements." -msgstr "" -"Дивлячись на стару сторожову вежу, ти згадуєш, як був свідком того, як сокіл " -"злетів у повітря, щоб зловити здобич. Ти вирішуєш записати свої спогади про " -"це в батькову книгу досягнень." +msgstr "Дивлячись на стару сторожову вежу, ти згадуєш, як був свідком того, як сокіл злетів у повітря, щоб зловити здобич. Ти вирішуєш записати свої спогади про це в батькову книгу досягнень." #: conversationlist_fungi_panic.json:arulir_trap_achievement_grant msgid "You think back over the number of falling rocks and crumbling floors you've encountered in these treacherous mountains. At least the place is safer for the next adventurer - you fell for every trap! You decide to write about your experiences in your father's book of achievements." -msgstr "" -"Ви згадуєте, скільки падаючих каменів і провалених підлог ви зустрічали в " -"цих підступних горах. Принаймні, це місце безпечніше для наступного шукача " -"пригод - ти потрапляв у кожну пастку! Ви вирішили написати про свій досвід у " -"батьковій книзі досягнень." +msgstr "Ви згадуєте, скільки падаючих каменів і провалених підлог ви зустрічали в цих підступних горах. Принаймні, це місце безпечніше для наступного шукача пригод - ти потрапляв у кожну пастку! Ви вирішили написати про свій досвід у батьковій книзі досягнень." #: conversationlist_fungi_panic.json:alaun_return_nimael msgid "Yes. Nimael also makes very good soup. Vegetables with forest herbs. If I buy both I hope they will argue less about whose is better." -msgstr "" -"Так. Німаель також готує дуже хороший суп. Овочі з лісовими травами. Якщо я " -"куплю обидва, я сподіваюся, вони менше сперечатимуться про те, чия краща." +msgstr "Так. Німаель також готує дуже хороший суп. Овочі з лісовими травами. Якщо я куплю обидва, я сподіваюся, вони менше сперечатимуться про те, чия краща." #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_arg_10 msgid "Yes, but it is not as good as mine." @@ -48586,24 +43539,16 @@ msgstr "Якщо ти так кажеш." #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_arg_20 msgid "Well, here is a small taste of mine, and a small taste of hers. I am sure you will agree with me." -msgstr "" -"Ну, ось маленький мій смак, і маленький смак її. Я впевнений, що ви зі мною " -"погодитесь." +msgstr "Ну, ось маленький мій смак, і маленький смак її. Я впевнений, що ви зі мною погодитесь." #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_arg_20:0 #: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_arg_20:0 msgid "I think they are both good. One is not better than the other, just different. Different people have different tastes, so perhaps it is better that you offer both, rather than arguing over which is better?" -msgstr "" -"Я думаю, що вони обидва хороші. Один не кращий за інший, просто інший. Різні " -"люди мають різні смаки, тож, можливо, краще запропонувати обидва, ніж " -"сперечатися, який з них кращий?" +msgstr "Я думаю, що вони обидва хороші. Один не кращий за інший, просто інший. Різні люди мають різні смаки, тож, можливо, краще запропонувати обидва, ніж сперечатися, який з них кращий?" #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_arg_30 msgid "For a kid, that's a very insightful comment. I will talk to my wife about how we can better sell both soups to the townsfolk in Fallhaven. Here are a couple of bottles of my soup as thanks." -msgstr "" -"Для дитини це дуже проникливий коментар. Я поговорю зі своєю дружиною про " -"те, як ми можемо краще продавати обидва супи жителям міста Фоллхейвен. Ось " -"пара пляшок мого супу на подяку." +msgstr "Для дитини це дуже проникливий коментар. Я поговорю зі своєю дружиною про те, як ми можемо краще продавати обидва супи жителям міста Фоллхейвен. Ось пара пляшок мого супу на подяку." #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_arg_30:0 #: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_arg_30:0 @@ -48612,9 +43557,7 @@ msgstr "Радий, що зміг допомогти." #: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_arg_10 msgid "Yes. Vegetables with forest herbs. It is even better than my husband's mushroom soup." -msgstr "" -"Так. Овочі з лісовими травами. Це навіть краще, ніж грибний суп мого " -"чоловіка." +msgstr "Так. Овочі з лісовими травами. Це навіть краще, ніж грибний суп мого чоловіка." #: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_arg_10:0 msgid "Your husband disagrees. " @@ -48622,22 +43565,15 @@ msgstr "Ваш чоловік не згоден. " #: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_arg_20 msgid "Well, here is a small taste of mine, and a small taste of his. I am sure you will agree with me." -msgstr "" -"Ну, ось маленький мій смак і маленький смак його. Я впевнений, що ви зі мною " -"погодитесь." +msgstr "Ну, ось маленький мій смак і маленький смак його. Я впевнений, що ви зі мною погодитесь." #: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_arg_30 msgid "For a kid, that's a very insightful comment. I will talk to my husband about how we can better sell both soups to the townsfolk in Fallhaven. Here are a couple of bottles of my soup as thanks." -msgstr "" -"Для дитини це дуже проникливий коментар. Я поговорю зі своїм чоловіком про " -"те, як ми можемо краще продавати обидва супи жителям міста у Фоллхейвені. " -"Ось пара пляшок мого супу на подяку." +msgstr "Для дитини це дуже проникливий коментар. Я поговорю зі своїм чоловіком про те, як ми можемо краще продавати обидва супи жителям міста у Фоллхейвені. Ось пара пляшок мого супу на подяку." #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_andor msgid "No, sorry. I have not seen anyone that looks like you. We get few visitors out here in the woods." -msgstr "" -"Ні, вибачте. Я не бачив нікого схожого на вас. До нас тут, у лісі, мало " -"відвідувачів." +msgstr "Ні, вибачте. Я не бачив нікого схожого на вас. До нас тут, у лісі, мало відвідувачів." #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_andor:0 msgid "OK. Thanks anyway. Let's talk about something else." @@ -48668,14 +43604,11 @@ msgid "" msgstr "" "Завдяки вашим порадам ми успішно продаємо більше супу жителям Фаллхейвена.\n" "Ми навіть співпрацюємо над створенням нових рецептів.\n" -"Ми також даємо безкоштовні зразки наших останніх супів тим, хто у нас купує, " -"щоб вони знали, що нам пропонують." +"Ми також даємо безкоштовні зразки наших останніх супів тим, хто у нас купує, щоб вони знали, що нам пропонують." #: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_b2:0 msgid "I'm glad I could help. You sell more soup, and the people in Fallhaven get more choices. Everyone wins!" -msgstr "" -"Я радий, що зміг допомогти. Ви продаєте більше супу, і люди у Фоллхейвені " -"отримають більше вибору. Всі виграють!" +msgstr "Я радий, що зміг допомогти. Ви продаєте більше супу, і люди у Фоллхейвені отримають більше вибору. Всі виграють!" #: conversationlist_fungi_panic.json:bela_trade_1 msgid "I have a variety of food and drinks." @@ -48687,9 +43620,7 @@ msgstr "Добре. Будь ласка, покажи мені." #: conversationlist_fungi_panic.json:bela_trade_2 msgid "I have some new soup now, from Gison and Nimael. It's expensive, but worth the money." -msgstr "" -"У мене зараз новий суп від Гісона та Німаеля. Це дорого, але коштує своїх " -"грошей." +msgstr "У мене зараз новий суп від Гісона та Німаеля. Це дорого, але коштує своїх грошей." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_100 msgid "I feel a bit ill. Maybe I should rest a bit before I leave." @@ -48701,22 +43632,15 @@ msgstr "Це може бути отрута гігантського гриба. #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued_110 msgid "[Lediofa's eyes widen.] I've been poisoned...? Oh no! I'll seek the potioner right away. Thank you for telling me. I hope we meet again, $playername." -msgstr "" -"(Ледіофа розширює очі.) Мене отруїли...? О ні! Я зараз же шукатиму зілля. " -"Дякую, що сказав мені. Сподіваюся, ми знову зустрінемося, $playername." +msgstr "(Ледіофа розширює очі.) Мене отруїли...? О ні! Я зараз же шукатиму зілля. Дякую, що сказав мені. Сподіваюся, ми знову зустрінемося, $playername." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued2_10 msgid "I'm sorry that you're ill, girl, but I can't work for free. The price is 150 gold, no less." -msgstr "" -"Мені шкода, дівчино, що ти хвора, але я не можу працювати безкоштовно. Ціна " -"150 золотих, не менше." +msgstr "Мені шкода, дівчино, що ти хвора, але я не можу працювати безкоштовно. Ціна 150 золотих, не менше." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued2_20 msgid "You greedy swine...Oh! It's $playername! I came here to cure the mushroom poison, but that lousy merchant won't help me until he receives payment. And I have no gold..." -msgstr "" -"Свині жадібні... О! Це $playername! Я прийшов сюди вилікувати грибну отруту, " -"але той паршивий торговець не допоможе мені, поки не отримає плату. А золота " -"в мене немає..." +msgstr "Свині жадібні... О! Це $playername! Я прийшов сюди вилікувати грибну отруту, але той паршивий торговець не допоможе мені, поки не отримає плату. А золота в мене немає..." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued2_20:0 msgid "That's no trouble. I can spare 150 gold to help." @@ -48724,9 +43648,7 @@ msgstr "Це не біда. Я можу виділити 150 золотих, щ #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued2_20:1 msgid "I'm sorry to hear that, but I can't spare the gold to help you right now." -msgstr "" -"Мені прикро це чути, але я не можу пожаліти золота, щоб допомогти вам прямо " -"зараз." +msgstr "Мені прикро це чути, але я не можу пожаліти золота, щоб допомогти вам прямо зараз." #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued2_20:2 msgid "The potioner is right, you know. Nobody works for free." @@ -48734,10 +43656,7 @@ msgstr "Знаєте, зілляр має рацію. Ніхто не працю #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued2_30 msgid "You've saved me again, $playername. You truly are a hero. If you ever find yourself in Nor City, I'm sure my family would love to meet you. Thank you!" -msgstr "" -"Ви знову врятували мене, $playername. Ти справді герой. Якщо ви коли-небудь " -"опинитеся в Нор-Сіті, я впевнений, що моя родина буде рада з вами " -"познайомитися. дякую!" +msgstr "Ви знову врятували мене, $playername. Ти справді герой. Якщо ви коли-небудь опинитеся в Нор-Сіті, я впевнений, що моя родина буде рада з вами познайомитися. дякую!" #: conversationlist_fungi_panic.json:fungi_rescued2_30:0 msgid "Take care!" @@ -48753,9 +43672,7 @@ msgstr "Епатажно! Я вже казав тобі, що в мене нем #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_thiefboss_40 msgid "One thing it likes is annoying children, like you. Thank you for volunteering!" -msgstr "" -"Одне, що йому подобається, це дратувати дітей, як ти. Дякуємо за " -"волонтерство!" +msgstr "Одне, що йому подобається, це дратувати дітей, як ти. Дякуємо за волонтерство!" #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_thiefboss_40:0 msgid "Sorry, I don't think so. I will destroy you and your fungi leader!" @@ -48767,9 +43684,7 @@ msgstr "Вибачте, що потурбував вас. Я негайно пі #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_200_10 msgid "Oh, that's great news! I suppose I can get back to work with the mushrooms, then. Maybe tomorrow, after I've had time to rest." -msgstr "" -"О, це чудова новина! Гадаю, тоді я зможу повернутися до роботи з грибами. " -"Можливо, завтра, коли я встигну відпочити." +msgstr "О, це чудова новина! Гадаю, тоді я зможу повернутися до роботи з грибами. Можливо, завтра, коли я встигну відпочити." #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_200_10:1 msgid "How can you be so lazy?" @@ -48777,21 +43692,15 @@ msgstr "Як можна бути таким ледачим?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_200_20 msgid "When you get to my age, maybe you'll understand that you don't need to rush through life. Now leave me to my rest." -msgstr "" -"Коли ти дійдеш до мого віку, можливо, ти зрозумієш, що не потрібно кидатися " -"по життю. А тепер залиште мене спочивати." +msgstr "Коли ти дійдеш до мого віку, можливо, ти зрозумієш, що не потрібно кидатися по життю. А тепер залиште мене спочивати." #: conversationlist_fungi_panic.json:gison_p1_fail msgid "Oh, it's you. Alaun still hasn't come by for his soup. It's a pity that you couldn't help him." -msgstr "" -"О, це ти. Алаун досі не прийшов за своїм супом. Шкода, що ви не змогли йому " -"допомогти." +msgstr "О, це ти. Алаун досі не прийшов за своїм супом. Шкода, що ви не змогли йому допомогти." #: conversationlist_fungi_panic.json:alaun_complete msgid "Ah, my hero returns. Thank you for the soup, it was incredible. What can I help you with today?" -msgstr "" -"Ах, мій герой повертається. Дякую за суп, це було неймовірно. Чим я можу " -"тобі допомогти сьогодні?" +msgstr "Ах, мій герой повертається. Дякую за суп, це було неймовірно. Чим я можу тобі допомогти сьогодні?" #: conversationlist_fungi_panic.json:alaun_fail msgid "" @@ -48805,9 +43714,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:alaun_bela_soup msgid "Ah, my friend! Have you heard the great news? Gison and Nimael have started supplying the tavern here in Fallhaven with their newest soup. It's marvelous!" -msgstr "" -"Ах, мій друже! Ви чули чудову новину? Гісон і Німаель почали постачати " -"таверну тут, у Фоллхейвені, своїм найновішим супом. Це чудово!" +msgstr "Ах, мій друже! Ви чули чудову новину? Гісон і Німаель почали постачати таверну тут, у Фоллхейвені, своїм найновішим супом. Це чудово!" #: conversationlist_fungi_panic.json:mywildcave_trap32a msgid "Oops, there was something sleeping inside." @@ -48819,8 +43726,7 @@ msgstr "О привіт. Що ти тут робиш? Ви заблукали?" #: conversationlist_gison.json:gison_firsttime_1 msgid "Just walk around the fence and head to the north. Soon you'll be in Fallhaven." -msgstr "" -"Просто обійдіть огорожу і попрямуйте на північ. Скоро ти будеш у Фолхейвені." +msgstr "Просто обійдіть огорожу і попрямуйте на північ. Скоро ти будеш у Фолхейвені." #: conversationlist_gison.json:gison_firsttime_1:0 msgid "Okay. Thanks for the description." @@ -48832,8 +43738,7 @@ msgstr "Ви Гісон?" #: conversationlist_gison.json:gison_p1_10 msgid "Oh yes, I am Gison. I live in this wood with my wife Nimael. She's over there." -msgstr "" -"О так, я Гісон. Я живу в цьому лісі зі своєю дружиною Німаель. Вона там." +msgstr "О так, я Гісон. Я живу в цьому лісі зі своєю дружиною Німаель. Вона там." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_0:1 msgid "Alaun sent me to bring him some of your delicious soup." @@ -48845,10 +43750,7 @@ msgstr "Неважливо. Гадаю, мені потрібно йти." #: conversationlist_gison.json:gison_talk msgid "We live here from what the forest gives us. Surely we have to buy some things in Fallhaven, but I prefer the silence of these woods rather than the hectic life in a city." -msgstr "" -"Ми тут живемо з того, що нам дає ліс. Звичайно, нам доведеться купити деякі " -"речі у Фоллхейвені, але я віддаю перевагу тиші цих лісів, а не бурхливому " -"життю в місті." +msgstr "Ми тут живемо з того, що нам дає ліс. Звичайно, нам доведеться купити деякі речі у Фоллхейвені, але я віддаю перевагу тиші цих лісів, а не бурхливому життю в місті." #: conversationlist_gison.json:gison_talk:0 msgid "What's in the woods here?" @@ -48860,15 +43762,11 @@ msgid "" " If you would like to know more about mushrooms, I suggest you go to Bogsten, east of here. He grows the best mushrooms you ever ate! But well, I don't want to give away any more secrets of my soup." msgstr "" "Трави, тварини і, перш за все, гриби: Гриби. \n" -" Якщо ви хочете дізнатися більше про гриби, я пропоную вам поїхати в " -"Богстен, на схід звідси. Він вирощує найкращі гриби, які ви коли-небудь їли! " -"Але я не хочу більше розкривати секрети мого супу." +" Якщо ви хочете дізнатися більше про гриби, я пропоную вам поїхати в Богстен, на схід звідси. Він вирощує найкращі гриби, які ви коли-небудь їли! Але я не хочу більше розкривати секрети мого супу." #: conversationlist_gison.json:gison_talk_2 msgid "Next to my passion for mushrooms, we build here and there on our house and try to keep the wild animals out." -msgstr "" -"Окрім моєї пристрасті до грибів, ми тут і там будуємо наш будинок і " -"намагаємося не допустити диких тварин." +msgstr "Окрім моєї пристрасті до грибів, ми тут і там будуємо наш будинок і намагаємося не допустити диких тварин." #: conversationlist_gison.json:gison_talk_2:0 msgid "I see. Let's talk about something else." @@ -48880,9 +43778,7 @@ msgstr "Ну добре. Як хочеш." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_1 msgid "Hahaha. Alaun the old swashbuckler. Could not get enough. I will fix something up for him. Wait here." -msgstr "" -"Ха-ха-ха. Алаун, старий пройдисвіт. Не міг насититися. Я щось придумаю для " -"нього. Зачекай тут." +msgstr "Ха-ха-ха. Алаун, старий пройдисвіт. Не міг насититися. Я щось придумаю для нього. Зачекай тут." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_10_2 msgid "Gison goes to a big bowl, fills up some of the soup and returns to you." @@ -48962,9 +43858,7 @@ msgstr "Ні, я забув. Мені шкода." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nobottle msgid "Oh no, too bad. Please bring me an empty bottle once you've found one." -msgstr "" -"О ні, дуже погано. Будь ласка, принесіть мені порожню пляшку, як тільки " -"знайдете." +msgstr "О ні, дуже погано. Будь ласка, принесіть мені порожню пляшку, як тільки знайдете." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nobottle:0 msgid "I will do. Bye" @@ -48980,8 +43874,7 @@ msgstr "Із задоволенням. До побачення." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_3:1 msgid "I won't do this whole stupid running around again just for an empty bottle. Bye." -msgstr "" -"Я більше не буду бігати навколо тільки заради порожньої пляшки. До побачення." +msgstr "Я більше не буду бігати навколо тільки заради порожньої пляшки. До побачення." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_3:2 msgid "Alaun said that your wife also makes very good soup." @@ -48989,8 +43882,7 @@ msgstr "Алан сказав, що ваша дружина теж готує д #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup msgid "Ate it yourself, did you? Haha, I hope it tasted good." -msgstr "" -"Ти з'їв це сам, чи не так? Ха-ха, я сподіваюся, що це було добре на смак." +msgstr "Ти з'їв це сам, чи не так? Ха-ха, я сподіваюся, що це було добре на смак." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_nosoup_5 msgid "" @@ -49090,8 +43982,7 @@ msgid "" "I told you to not linger. But I can make it hot. Give me a moment.\n" "[Gison pours the soup back in the bowl and fills the bottle up again with hot soup.]" msgstr "" -"Я сказав тобі не зволікати. Але я можу зробити його гарячим. Дай мені " -"хвилинку.\n" +"Я сказав тобі не зволікати. Але я можу зробити його гарячим. Дай мені хвилинку.\n" "[Гісон наливає суп назад у миску і знову наповнює пляшку гарячим супом.]" #: conversationlist_gison.json:gison_p1_30 @@ -49129,9 +44020,7 @@ msgstr "Ви повинні мені допомогти." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_40_1 msgid "Bandits raided my house. They even knocked me and Nimael unconscious." -msgstr "" -"Бандити вчинили обшук у моєму будинку. Вони навіть втратили свідомість мене " -"та Німаеля." +msgstr "Бандити вчинили обшук у моєму будинку. Вони навіть втратили свідомість мене та Німаеля." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_40_2 msgid "" @@ -49139,8 +44028,7 @@ msgid "" "Please help me get back my book, otherwise I cannot make my delicious mushroom soup." msgstr "" "Як не дивно, вони взяли з собою лише мою стару кулінарну книгу.\n" -"Будь ласка, допоможіть мені повернути мою книгу, інакше я не зможу " -"приготувати свій смачний грибний суп." +"Будь ласка, допоможіть мені повернути мою книгу, інакше я не зможу приготувати свій смачний грибний суп." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_40_2:0 msgid "A raid for an old cookbook?" @@ -49152,14 +44040,11 @@ msgstr "Шукай сам, старий." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10 msgid "The thieves took away my cookbook with the precious recipe for mushroom soup." -msgstr "" -"Злодії забрали мою кулінарну книгу з дорогоцінним рецептом грибного супу." +msgstr "Злодії забрали мою кулінарну книгу з дорогоцінним рецептом грибного супу." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_3 msgid "I don't know why they only took the book. Maybe it's because of the one chapter... *brooding*" -msgstr "" -"Не знаю, чому забрали тільки книгу. Можливо, це через одну главу... " -"*задумливо*" +msgstr "Не знаю, чому забрали тільки книгу. Можливо, це через одну главу... *задумливо*" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_3:0 msgid "What about that chapter?" @@ -49171,17 +44056,14 @@ msgstr "Ви це зробите. До побачення." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_4 msgid "What? Yes, yes, the chapter... It contained several pages with strange letters written between the recipes." -msgstr "" -"Що? Так, так, розділ... Він містив кілька сторінок, на яких між рецептами " -"були написані дивні літери." +msgstr "Що? Так, так, розділ... Він містив кілька сторінок, на яких між рецептами були написані дивні літери." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_5 msgid "" "I obtained the book some years ago. It was a present from Bogsten - you know him? - and instantly I took a fancy for these fabulous recipes.\n" "Please find it and return it to me." msgstr "" -"Я отримав книгу кілька років тому. Це був подарунок від Богстена — ти його " -"знаєш? - і миттєво мені припали до душі ці казкові рецепти.\n" +"Я отримав книгу кілька років тому. Це був подарунок від Богстена — ти його знаєш? - і миттєво мені припали до душі ці казкові рецепти.\n" "Будь ласка, знайдіть його та поверніть мені." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_5:0 @@ -49190,9 +44072,7 @@ msgstr "Що написано в цьому розділі?" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_6 msgid "That's a good question. I don't know that language, therefore I ignored the pages for ages. Maybe the robbers know what that chapter is about." -msgstr "" -"Це гарне запитання. Я не знаю цієї мови, тому ігнорував сторінки цілий вік. " -"Можливо, грабіжники знають, про що цей розділ." +msgstr "Це гарне запитання. Я не знаю цієї мови, тому ігнорував сторінки цілий вік. Можливо, грабіжники знають, про що цей розділ." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7 msgid "You want a reward?" @@ -49200,9 +44080,7 @@ msgstr "Хочеш винагороду?" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_8 msgid "I don't have that much money. As a simple token of gratitude I can offer to make some soup for you. I don't own very much more." -msgstr "" -"У мене немає стільки грошей. На знак подяки можу запропонувати приготувати " -"для вас суп. Я не володію набагато більше." +msgstr "У мене немає стільки грошей. На знак подяки можу запропонувати приготувати для вас суп. Я не володію набагато більше." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_8:0 msgid "I guess it's not worth the trouble. Time to go." @@ -49226,9 +44104,7 @@ msgstr "Знайди когось іншого." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_10 msgid "Oh, well. I started to believe that I could not trust my knowledge of human nature anymore." -msgstr "" -"Ну добре. Я почав вірити, що більше не можу довіряти своїм знанням людської " -"природи." +msgstr "Ну добре. Я почав вірити, що більше не можу довіряти своїм знанням людської природи." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_11 msgid "I really thank you." @@ -49236,9 +44112,7 @@ msgstr "Я вам дуже дякую." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_15 msgid "The robbers came from the south. Maybe you should start your search in that direction. Take care!" -msgstr "" -"Розбійники прийшли з півдня. Можливо, вам варто почати пошуки в цьому " -"напрямку. Бережіть себе!" +msgstr "Розбійники прийшли з півдня. Можливо, вам варто почати пошуки в цьому напрямку. Бережіть себе!" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_15:0 msgid "I will. Thank you." @@ -49262,9 +44136,7 @@ msgstr "Чи справді це правда? Я не можу в це пові #: conversationlist_gison.json:gison_p2_50_1:0 msgid "A sorcerer named Zuul'khan was reciting dark words from it. You were right, the robbers wanted these strange written lines." -msgstr "" -"Чаклун на ім'я Зуул'хан читав з нього темні слова. Ви мали рацію, " -"грабіжникам потрібні були ці дивні написані рядки." +msgstr "Чаклун на ім'я Зуул'хан читав з нього темні слова. Ви мали рацію, грабіжникам потрібні були ці дивні написані рядки." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_50_2 msgid "But you have two similar looking books?" @@ -49280,9 +44152,7 @@ msgstr "Тоді дайте мені копію. Я не хочу, щоб мен #: conversationlist_gison.json:gison_p2_50_3:0 msgid "OK. Then I'll take the version with the spell. I can't read the dark words, but that doesn't bother me." -msgstr "" -"Добре. Тоді я візьму версію з заклинанням. Я не можу прочитати темні слова, " -"але це мене не хвилює." +msgstr "Добре. Тоді я візьму версію з заклинанням. Я не можу прочитати темні слова, але це мене не хвилює." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_50_5 msgid "Noo!" @@ -49298,9 +44168,7 @@ msgstr "Шкода, що я більше не можу варити свій с #: conversationlist_gison.json:gison_p2_70 msgid "Thank you for your help retrieving my precious cookbook. Would you like some soup as a small reward?" -msgstr "" -"Дякую за вашу допомогу в пошуку моєї дорогоцінної кулінарної книги. Бажаєте " -"супу як невелику нагороду?" +msgstr "Дякую за вашу допомогу в пошуку моєї дорогоцінної кулінарної книги. Бажаєте супу як невелику нагороду?" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_70:0 msgid "Oh yes." @@ -49308,9 +44176,7 @@ msgstr "О так." #: conversationlist_gison.json:gison_p2_70_10 msgid "Give me 2 of Bogsten's mushrooms and an empty bottle, then I could sell you a portion for only 50 gold." -msgstr "" -"Дайте мені 2 гриби Богстена та порожню пляшку, тоді я зможу продати вам " -"порцію лише за 50 золотих." +msgstr "Дайте мені 2 гриби Богстена та порожню пляшку, тоді я зможу продати вам порцію лише за 50 золотих." #: conversationlist_gison.json:nimael_1 msgid "Please help us. We got raided." @@ -49318,9 +44184,7 @@ msgstr "Будь ласка, допоможіть нам. На нас прове #: conversationlist_gison.json:nimael_2 msgid "I don't know exactly. Everything went so fast ... I'm too upset and my head hurts too much." -msgstr "" -"Точно не знаю. Все пройшло так швидко ... Я дуже засмучений і дуже сильно " -"болить голова." +msgstr "Точно не знаю. Все пройшло так швидко ... Я дуже засмучений і дуже сильно болить голова." #: conversationlist_gison.json:nimael_3 msgid "If you want to help us, please talk to Gison." @@ -49340,14 +44204,13 @@ msgstr "Алан сказав мені, що ви також готуєте ду #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "Добре. До побачення." #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:2 msgid "While exploring the Sullengard forest, I stumbled across this giant mushroom and was wondering if you knew what it was." -msgstr "" -"Досліджуючи Салленгардський ліс, я натрапив на цей гігантський гриб і мені " -"стало цікаво, чи знаєте ви, що це таке." +msgstr "Досліджуючи Салленгардський ліс, я натрапив на цей гігантський гриб і мені стало цікаво, чи знаєте ви, що це таке." #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:3 msgid "Is the Gloriosa soup ready?" @@ -49407,9 +44270,7 @@ msgstr "Привіт малеча. Я Гаель, син тих людей у т #: conversationlist_gison.json:gael_20_1 msgid "I moved out here because I couldn't stand the suffocating smell of mushroom soup anymore. Or vegetable soup, for that matter." -msgstr "" -"Я переїхав сюди, тому що більше не міг терпіти задушливого запаху грибного " -"супу. Або овочевий суп, якщо на те пішло." +msgstr "Я переїхав сюди, тому що більше не міг терпіти задушливого запаху грибного супу. Або овочевий суп, якщо на те пішло." #: conversationlist_gison.json:gael_20_2 msgid "I like meat. Wolves, boars, dogs, puppies. Any kind, really." @@ -49421,9 +44282,7 @@ msgstr "І змій, звичайно. Вони дають найкраще м' #: conversationlist_gison.json:gael_20_4 msgid "Cooked, grilled, baked, fried, stewed...ahh, snake meat - nothing compares to it!" -msgstr "" -"Варене, смажене, запечене, смажене, тушковане... ах, зміїне м'ясо - ніщо з " -"ним не зрівняється!" +msgstr "Варене, смажене, запечене, смажене, тушковане... ах, зміїне м'ясо - ніщо з ним не зрівняється!" #: conversationlist_gison.json:gael_20_4:0 msgid "Yes, I love it too!" @@ -49439,9 +44298,7 @@ msgstr "Варене м'ясо? Хто готує твоє м'ясо?" #: conversationlist_gison.json:gael_20_5 msgid "Now that I mention it: I am running out of meat. I'll have to go out hunting again." -msgstr "" -"Тепер, коли я згадую про це: у мене закінчується м’ясо. Доведеться знову йти " -"на полювання." +msgstr "Тепер, коли я згадую про це: у мене закінчується м’ясо. Доведеться знову йти на полювання." #: conversationlist_gison.json:gael_20_5:0 msgid "Would you like me to give you some meat?" @@ -49453,21 +44310,15 @@ msgstr "Удачі! Тоді я йду." #: conversationlist_gison.json:gael_20_6:0 msgid "Oh, I just noticed that I don't have enough meat with me. I will be back soon with 10 pieces of meat, just you wait." -msgstr "" -"Ой, я щойно помітив, що в мене з собою мало м’яса. Я незабаром повернуся з " -"10 шматками м’яса, почекайте." +msgstr "Ой, я щойно помітив, що в мене з собою мало м’яса. Я незабаром повернуся з 10 шматками м’яса, почекайте." #: conversationlist_gison.json:gael_20_6:1 msgid "Here, I have 10 nice pieces of meat for you. I cannot promise that it is all from snakes, though." -msgstr "" -"Ось у мене є для вас 10 гарних шматочків м’яса. Але я не можу обіцяти, що це " -"все від змій." +msgstr "Ось у мене є для вас 10 гарних шматочків м’яса. Але я не можу обіцяти, що це все від змій." #: conversationlist_gison.json:gael_20_6:2 msgid "Here, I have 10 nice pieces of lamb meat for you. Maybe not as good as snake though." -msgstr "" -"Ось у мене є для вас 10 гарних шматочків баранини. Можливо, не так добре, як " -"змія." +msgstr "Ось у мене є для вас 10 гарних шматочків баранини. Можливо, не так добре, як змія." #: conversationlist_gison.json:gael_20_6:3 msgid "Here, I have 8 nice pieces of snake meat for you." @@ -49475,9 +44326,7 @@ msgstr "Ось у мене є для вас 8 гарних шматочків з #: conversationlist_gison.json:gael_20_7 msgid "Excellent! In return, I can give you this nice little purse, made of the finest snake leather. Look here, isn't it beautiful?" -msgstr "" -"відмінно! натомість я можу дати тобі цей гарний маленький гаманець, " -"виготовлений із найкращої зміїної шкіри. подивіться сюди, хіба не красиво?" +msgstr "відмінно! натомість я можу дати тобі цей гарний маленький гаманець, виготовлений із найкращої зміїної шкіри. подивіться сюди, хіба не красиво?" #: conversationlist_gison.json:gael_20_7:0 msgid "Wow, it is magnificent! Thank you!" @@ -49497,9 +44346,7 @@ msgstr "Розгляньте його уважніше." #: conversationlist_gison.json:gison_cavekey_unlock msgid "You examine the wall more closely and discover an entrance hidden beneath moss and leaves." -msgstr "" -"Ви уважніше розглядаєте стіну і виявляєте вхід, прихований під мохом і " -"листям." +msgstr "Ви уважніше розглядаєте стіну і виявляєте вхід, прихований під мохом і листям." #: conversationlist_gison.json:gison_cavekey_unlock:0 msgid "The gap is big enough that you could squeeze through it." @@ -49551,9 +44398,7 @@ msgstr "Ви принесли порожню пляшку, гриби Богст #: conversationlist_gison.json:gison_catchsoup_nonew msgid "You don't have the items I need for that exchange. Bring me an empty bottle, two of Bogsten's mushrooms and 50 gold for each portion." -msgstr "" -"У вас немає речей, які мені потрібні для цього обміну. Принесіть мені " -"порожню пляшку, два гриби Богстена і 50 золотих за кожну порцію." +msgstr "У вас немає речей, які мені потрібні для цього обміну. Принесіть мені порожню пляшку, два гриби Богстена і 50 золотих за кожну порцію." #: conversationlist_gison.json:gison_catchsoup_nonew:0 msgid "I will be back with those." @@ -49577,9 +44422,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_thief1_10 msgid "Let's pretend that you have not seen my master over there, practicing dark magic with the old spell in this book we have stolen. Go away!" -msgstr "" -"Давайте вдамо, що ви не бачили там мого господаря, який практикує темну " -"магію зі старим закляттям у цій книзі, яку ми вкрали. Іди геть!" +msgstr "Давайте вдамо, що ви не бачили там мого господаря, який практикує темну магію зі старим закляттям у цій книзі, яку ми вкрали. Іди геть!" #: conversationlist_gison.json:gison_thief1_10:0 msgid "Hmm, maybe that is a good idea. I'll tell Gison that you have destroyed the book." @@ -49627,8 +44470,7 @@ msgstr "Я прийшов за книгою, яка вам не належить #: conversationlist_gison.json:gison_thiefboss_20 msgid "Ha! You made a serious error coming here. I have a use for you though." -msgstr "" -"Ха! Ви зробили серйозну помилку, прийшовши сюди. Але я маю від вас користь." +msgstr "Ха! Ви зробили серйозну помилку, прийшовши сюди. Але я маю від вас користь." #: conversationlist_gison.json:gison_thiefboss_20:0 msgid "You want me to help you?" @@ -49636,9 +44478,7 @@ msgstr "Хочеш, щоб я тобі допоміг?" #: conversationlist_gison.json:gison_thiefboss_30 msgid "Not exactly. My fungi leader is almost ready. It just needs to be fed some more to grow in strength." -msgstr "" -"Не точно. Мій гриби-лідер майже готовий. Його просто потрібно ще трохи " -"підгодувати, щоб наростити сили." +msgstr "Не точно. Мій гриби-лідер майже готовий. Його просто потрібно ще трохи підгодувати, щоб наростити сили." #: conversationlist_gison.json:gison_thiefboss_30:0 msgid "Fed? On what?" @@ -49650,9 +44490,7 @@ msgstr "На жаль, справа закрита." #: conversationlist_gison.json:mushroomcave_trap msgid "A stone beneath your feet moves a bit. Shortly after spearheads spring off the ground." -msgstr "" -"Камінь під ногами трохи ворушиться. Незабаром після того, як наконечники " -"списів відриваються від землі." +msgstr "Камінь під ногами трохи ворушиться. Незабаром після того, як наконечники списів відриваються від землі." #: conversationlist_gison.json:mushroomcave_trap:0 msgid "Ouch, that hurts." @@ -49660,8 +44498,7 @@ msgstr "Ой, це болить." #: conversationlist_gison.json:mushroomcave_pathblock_1 msgid "Suddenly the earth shakes, and a part of the wall falls in the corridor directly in front of you." -msgstr "" -"Раптом земля здригається, і частина стіни падає в коридор прямо перед вами." +msgstr "Раптом земля здригається, і частина стіни падає в коридор прямо перед вами." #: conversationlist_gison.json:mushroomcave_pathblock_1:0 msgid "That was close." @@ -49791,14 +44628,11 @@ msgstr "Моє ім'я вас не стосується. Геть з нашої #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_2 msgid "Oh dear, oh dear. This is a very personal matter. I don't want everyone to know about it." -msgstr "" -"О боже, о боже. Це дуже особиста справа. Я не хочу, щоб усі про це знали." +msgstr "О боже, о боже. Це дуже особиста справа. Я не хочу, щоб усі про це знали." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_2:0 msgid "I want to help you since my brother did not. Please tell me what's on your mind." -msgstr "" -"Я хочу тобі допомогти, оскільки мій брат цього не зробив. Будь ласка, скажи " -"мені, що у тебе на думці." +msgstr "Я хочу тобі допомогти, оскільки мій брат цього не зробив. Будь ласка, скажи мені, що у тебе на думці." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_3 msgid "Really? That's very kind of you." @@ -49806,9 +44640,7 @@ msgstr "Справді? Це дуже люб'язно з вашого боку." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_10 msgid "You probably don't know me. I am Gorwath. I only recently moved to Crossglen to live with my aunt." -msgstr "" -"Ви, мабуть, мене не знаєте. Я Горват. Я нещодавно переїхав до Кроссглена до " -"своєї тітки." +msgstr "Ви, мабуть, мене не знаєте. Я Горват. Я нещодавно переїхав до Кроссглена до своєї тітки." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_10:0 msgid "With Leta?" @@ -49816,15 +44648,11 @@ msgstr "З Летою?" #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_11 msgid "Yes. You know her? Then you will also know how strict she can be. Sigh." -msgstr "" -"Так. Ви її знаєте? Тоді ви також дізнаєтесь, наскільки вона може бути " -"суворою. Зітхання." +msgstr "Так. Ви її знаєте? Тоді ви також дізнаєтесь, наскільки вона може бути суворою. Зітхання." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_12 msgid "I met someone at the last weekly market and I want to send them something." -msgstr "" -"Я познайомився з кимось на останньому тижневому ринку і хочу йому щось " -"надіслати." +msgstr "Я познайомився з кимось на останньому тижневому ринку і хочу йому щось надіслати." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_12:0 msgid "Who is he?" @@ -49849,9 +44677,7 @@ msgstr "Хм, я не знаю тут нікого з таким ім'ям." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_15 msgid "Unfortunately she lives in Fallhaven. My aunt would never allow me to go there." -msgstr "" -"На жаль, вона живе у Фоллхейвені. Моя тітка ніколи б не дозволила мені " -"поїхати туди." +msgstr "На жаль, вона живе у Фоллхейвені. Моя тітка ніколи б не дозволила мені поїхати туди." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_letter_15:0 msgid "And how could I help you?" @@ -49919,9 +44745,7 @@ msgstr "Ви повернулися! Ви знайшли Аренсію?" #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_love:0 msgid "Yes. I gave her the letter and she asked me to tell you that she loves you too." -msgstr "" -"Так. Я дав їй листа, і вона попросила мене сказати тобі, що вона теж тебе " -"кохає." +msgstr "Так. Я дав їй листа, і вона попросила мене сказати тобі, що вона теж тебе кохає." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_love_1 msgid "That's great! I'm so excited!" @@ -49933,15 +44757,11 @@ msgstr "Ви справді заслужили ці золоті монети." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit msgid "I will go now and prepare a present for lovely Arensia. When we get married, you will of course be invited." -msgstr "" -"Зараз я піду і приготую подарунок для прекрасної Аренсії. Коли ми " -"одружимося, вас, звичайно, запросять." +msgstr "Зараз я піду і приготую подарунок для прекрасної Аренсії. Коли ми одружимося, вас, звичайно, запросять." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit_1 msgid "Before we go our separate ways, please take this ring that I found behind those haystacks over there." -msgstr "" -"Перш ніж ми розійдемося, візьміть, будь ласка, цей перстень, який я знайшов " -"там за тими стогами сіна." +msgstr "Перш ніж ми розійдемося, візьміть, будь ласка, цей перстень, який я знайшов там за тими стогами сіна." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_tmp msgid "Did you give her the letter yet?" @@ -49953,9 +44773,7 @@ msgstr "Е... ні. Я думав, це не так важливо." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_tmp2 msgid "Not that important?? I can barely breathe if I don't get her answer! Hurry now! Please, do." -msgstr "" -"Не так важливо?? Я ледве дихаю, якщо не отримаю її відповіді! Поспішайте " -"зараз! Будь ласка, зробіть." +msgstr "Не так важливо?? Я ледве дихаю, якщо не отримаю її відповіді! Поспішайте зараз! Будь ласка, зробіть." #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_done msgid "Thanks again for your great help!" @@ -50019,14 +44837,11 @@ msgstr "Я з радістю скажу йому це." #: conversationlist_omi2.json:bwm17_worker msgid "Hello child, if you came to climb the mountain here, then I have to disappoint you." -msgstr "" -"Привіт, дитино, якщо ти прийшов сюди піднятися на гору, то я змушений тебе " -"розчарувати." +msgstr "Привіт, дитино, якщо ти прийшов сюди піднятися на гору, то я змушений тебе розчарувати." #: conversationlist_omi2.json:bwm17_worker_1 msgid "The ladder was in danger of collapsing. I'm fixing it right now. Come again later." -msgstr "" -"Драбина була під загрозою обвалення. Я зараз це виправляю. Приходьте пізніше." +msgstr "Драбина була під загрозою обвалення. Я зараз це виправляю. Приходьте пізніше." #: conversationlist_omi2.json:bwm17_questenabled msgid "The ladder is under construction." @@ -50034,9 +44849,7 @@ msgstr "Сходи будуються." #: conversationlist_omi2.json:bwm17_vine_1 msgid "There are some flies teeming on the basket. Apart from some rotten meat and vegetables, there does not seem to be anything valuable inside it." -msgstr "" -"На кошику кишать мухи. Крім тухлого м'яса та овочів, здається, нічого " -"цінного в ньому немає." +msgstr "На кошику кишать мухи. Крім тухлого м'яса та овочів, здається, нічого цінного в ньому немає." #: conversationlist_omi2.json:bwm17_vine_1:0 #: conversationlist_omi2.json:bwm17_vine_3:0 @@ -50050,9 +44863,7 @@ msgstr "Придивіться краще." #: conversationlist_omi2.json:bwm17_vine_2 msgid "Under all the rotten food, there is a long vine all rolled up. It might be useful, so you decide to take it." -msgstr "" -"Під усією гнилою їжею довга лоза вся згорнута. Це може бути корисним, тому " -"ви вирішуєте його взяти." +msgstr "Під усією гнилою їжею довга лоза вся згорнута. Це може бути корисним, тому ви вирішуєте його взяти." #: conversationlist_omi2.json:bwm17_vine_3 msgid "You have already plundered the basket." @@ -50060,9 +44871,7 @@ msgstr "Ви вже кошик пограбували." #: conversationlist_omi2.json:bwm17_vine2_1 msgid "You find a hole next to a large rock which seems well attached to the ground." -msgstr "" -"Ви знаходите яму поруч із великим каменем, який, здається, добре " -"прикріплений до землі." +msgstr "Ви знаходите яму поруч із великим каменем, який, здається, добре прикріплений до землі." #: conversationlist_omi2.json:bwm17_vine2_1:0 msgid "Maybe I should look around here or a little further up the mountain?" @@ -50082,28 +44891,19 @@ msgstr "" #: conversationlist_omi2.json:bwm17_vine2_1a msgid "If I could find something like a rope, I could use it to lower myself into that hole." -msgstr "" -"Якби я міг знайти щось на кшталт мотузки, я міг би використати його, щоб " -"опуститися в цю яму." +msgstr "Якби я міг знайти щось на кшталт мотузки, я міг би використати його, щоб опуститися в цю яму." #: conversationlist_omi2.json:bwm17_vine2_2 msgid "Once tied, you give the improvised rope a couple of firm tugs. It seems stable enough to help you climb down the hole." -msgstr "" -"Прив’язавши, ви кілька разів сильно потягнете імпровізовану мотузку. Він " -"здається достатньо стійким, щоб допомогти вам злізти з ями." +msgstr "Прив’язавши, ви кілька разів сильно потягнете імпровізовану мотузку. Він здається достатньо стійким, щоб допомогти вам злізти з ями." #: conversationlist_omi2.json:bwm70_sign msgid "Attention villagers: Climbing the mountain has been prohibited due to the recent tragic events. All mountain patrol crews have been disbanded until further notice." -msgstr "" -"До уваги селян: у зв’язку з останніми трагічними подіями сходження на гору " -"заборонено. Усі екіпажі гірських патрулів розформовано до подальшого " -"розпорядження." +msgstr "До уваги селян: у зв’язку з останніми трагічними подіями сходження на гору заборонено. Усі екіпажі гірських патрулів розформовано до подальшого розпорядження." #: conversationlist_omi2.json:bwm70_corpse msgid "This must be the remains of some imprudent villager who ventured into the mountain despite the warnings. There are signs of a former camp down the mountain." -msgstr "" -"Це, мабуть, останки якогось необачного селянина, який наважився на гору, " -"незважаючи на попередження. На горі видно сліди колишнього табору." +msgstr "Це, мабуть, останки якогось необачного селянина, який наважився на гору, незважаючи на попередження. На горі видно сліди колишнього табору." #: conversationlist_omi2.json:bwm70_corpse:0 msgid "I'd better be cautious." @@ -50123,9 +44923,7 @@ msgstr "Тут точно немає нічого, крім гнилої пло #: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse1_1 msgid "You see a corpse, much more decomposed than the one you saw on the hillside, and wrapped up in cobwebs. What kind of spider would be able to do such a thing?" -msgstr "" -"Ви бачите труп, набагато більш розкладений, ніж той, який ви бачили на схилі " -"пагорба, і оповитий павутиною. Який павук міг би зробити таке?" +msgstr "Ви бачите труп, набагато більш розкладений, ніж той, який ви бачили на схилі пагорба, і оповитий павутиною. Який павук міг би зробити таке?" #: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse1_1:0 msgid "It's plundering time!" @@ -50133,10 +44931,7 @@ msgstr "Це грабування часу!" #: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse1_2 msgid "A second after you break the cobweb, a bunch of small spiders emerge from the corpse. Some of them climb up your arm and bite you before you shake them off." -msgstr "" -"Через секунду після того, як ви розриваєте павутину, з трупа виходить купа " -"маленьких павуків. Деякі з них підіймаються вам на руку і кусають вас, перш " -"ніж ви їх відкинете." +msgstr "Через секунду після того, як ви розриваєте павутину, з трупа виходить купа маленьких павуків. Деякі з них підіймаються вам на руку і кусають вас, перш ніж ви їх відкинете." #: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse1_2:0 msgid "Ugh, great. This one had nothing but ugly spiders." @@ -50144,15 +44939,11 @@ msgstr "Тьфу, чудово. У цього не було нічого, крі #: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse1_2:1 msgid "*looking at the corpse*. Poor man, no match for a couple of arachnids... Rest in peace." -msgstr "" -"*дивлячись на труп*. Бідолашний, не пара на пару павукоподібних... Спочивай " -"з миром." +msgstr "*дивлячись на труп*. Бідолашний, не пара на пару павукоподібних... Спочивай з миром." #: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse2_1 msgid "Yet another corpse in the same state as the previous one. One of its legs seems violently fractured." -msgstr "" -"Ще один труп у тому ж стані, що й попередній. Одна з його ніг, здається, " -"сильно зламана." +msgstr "Ще один труп у тому ж стані, що й попередній. Одна з його ніг, здається, сильно зламана." #: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse2_1:0 msgid "Take a closer look." @@ -50160,9 +44951,7 @@ msgstr "Придивіться уважніше." #: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse2_2 msgid "That is certainly not a wound one of these spiders would cause. There's something strange about all this." -msgstr "" -"Такої рани точно не завдав би один із цих павуків. У всьому цьому є щось " -"дивне." +msgstr "Такої рани точно не завдав би один із цих павуків. У всьому цьому є щось дивне." #: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse3_1 msgid "This one is the most decayed of all corpses you saw here. Who are these people?" @@ -50174,9 +44963,7 @@ msgstr "Спочивай з миром, ким би ти не був. (Зали #: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse3_1:1 msgid "*looking at the dead body* Well, I don't think you need your belongings anymore, right? (Plunder the corpse)" -msgstr "" -"*дивлячись на мертве тіло* Гадаю, тобі більше не потрібні твої речі, так? (" -"Пограбувати труп)" +msgstr "*дивлячись на мертве тіло* Гадаю, тобі більше не потрібні твої речі, так? (Пограбувати труп)" #: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse3_2 msgid "YOU! We will pursue you for your crimes!" @@ -50196,14 +44983,11 @@ msgstr "Продовжуйте дивитися навколо." #: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_3 msgid "You throw another quick glance at the blood-stained chair. What a horrible scene." -msgstr "" -"Ти ще раз кидаєш швидкий погляд на закривавлений стілець. Яка жахлива сцена." +msgstr "Ти ще раз кидаєш швидкий погляд на закривавлений стілець. Яка жахлива сцена." #: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_1 msgid "One of the chairs is moved apart from the rest. There are dried blood stains all over it. A blood-stained rope rests next to the chair." -msgstr "" -"Один зі стільців відсунутий від інших. По всьому ньому засохлі плями крові. " -"Біля стільця лежить закривавлена мотузка." +msgstr "Один зі стільців відсунутий від інших. По всьому ньому засохлі плями крові. Біля стільця лежить закривавлена мотузка." #: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_1a msgid "Someone has been tortured here, no doubt about it." @@ -50215,21 +44999,15 @@ msgstr "Огляньте місце події." #: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_2 msgid "After several minutes of careful but fruitless search, you decide to take one of the ropes as evidence of the torture." -msgstr "" -"Після кількох хвилин ретельних, але безрезультатних пошуків ви вирішуєте " -"взяти одну з мотузок як доказ тортур." +msgstr "Після кількох хвилин ретельних, але безрезультатних пошуків ви вирішуєте взяти одну з мотузок як доказ тортур." #: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_1 msgid "The very few rays of light that barely illuminate this small tunnel get lost in the inmense darkness of this hole." -msgstr "" -"Нечисленні промені світла, які ледве освітлюють цей маленький тунель, " -"губляться в безмірній темряві цієї діри." +msgstr "Нечисленні промені світла, які ледве освітлюють цей маленький тунель, губляться в безмірній темряві цієї діри." #: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_1a msgid "There's neither ropes nor vines that could help you to go down. Furthermore, you can not figure out how far away the floor is." -msgstr "" -"Немає ні мотузок, ні лоз, якими можна було б спуститися. Крім того, ви не " -"можете визначити, наскільки далеко знаходиться підлога." +msgstr "Немає ні мотузок, ні лоз, якими можна було б спуститися. Крім того, ви не можете визначити, наскільки далеко знаходиться підлога." #: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_1a:0 msgid "Drop a pebble down the hole." @@ -50262,9 +45040,7 @@ msgstr "Можливо, це не гарна ідея. Ти не стрибає #: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_2 msgid "Certain of not being prepared to explore whatever would be down there, you decide to avoid the hole and continue your way to the other shore." -msgstr "" -"Переконавшись, що ви не готові досліджувати все, що там, внизу, ви вирішуєте " -"уникнути ями й продовжити свій шлях до іншого берега." +msgstr "Переконавшись, що ви не готові досліджувати все, що там, внизу, ви вирішуєте уникнути ями й продовжити свій шлях до іншого берега." #: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_3 msgid "You should not waste any more time here. There are more urgent things to do." @@ -50272,10 +45048,7 @@ msgstr "Ви не повинні більше витрачати час тут. #: conversationlist_omi2.json:bwm74_waterfall msgid "The path along the water's edge narrows here. Peering down the tunnel, it appears the stream ends abruptly in what seems to be a waterfall. After that, there's just darkness." -msgstr "" -"Стежка вздовж урізу води тут звужується. Дивлячись у тунель, здається, що " -"потік раптово закінчується тим, що здається водоспадом. Після цього просто " -"темрява." +msgstr "Стежка вздовж урізу води тут звужується. Дивлячись у тунель, здається, що потік раптово закінчується тим, що здається водоспадом. Після цього просто темрява." #: conversationlist_omi2.json:bwm74_waterfall_2 msgid "It is definitely not a good idea to keep going this way without any reason." @@ -50286,8 +45059,7 @@ msgid "" "There's nothing written here anymore. The wood is rotten, dried, and cracked, the borders of the sign are eroded and a dense layer of grime covers its top. \n" "It must have been ages since someone put it here." msgstr "" -"Тут більше нічого не написано. Деревина прогнила, всохла і потріскалася, " -"межі таблички розмиті, а її верхній шар вкритий щільним шаром бруду. \n" +"Тут більше нічого не написано. Деревина прогнила, всохла і потріскалася, межі таблички розмиті, а її верхній шар вкритий щільним шаром бруду. \n" "Мабуть, минуло багато років відтоді, як хтось поставив його тут." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_0 @@ -50308,9 +45080,7 @@ msgstr "Гм, що трапилося?" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_1a:0 msgid "As I said, I don't have time to talk. I need to report something important." -msgstr "" -"Як я вже сказав, у мене немає часу на розмови. Мені потрібно повідомити про " -"щось важливе." +msgstr "Як я вже сказав, у мене немає часу на розмови. Мені потрібно повідомити про щось важливе." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_1a:1 msgid "Nothing of your concern. I must go inside." @@ -50322,9 +45092,7 @@ msgstr "Я виявив щось підозріле всередині гори. #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_1b msgid "Not only blind but bad-mannered too! You remind me of myself when I was younger. I was not blind, though, ha ha ha!" -msgstr "" -"Не тільки сліпий, але й поганий! Ти нагадуєш мені мене самого, коли я був " -"молодшим. Але я не був сліпим, ха-ха-ха!" +msgstr "Не тільки сліпий, але й поганий! Ти нагадуєш мені мене самого, коли я був молодшим. Але я не був сліпим, ха-ха-ха!" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_1b2 msgid "I'll let it go. But tell me, what is it that you find so urgent?" @@ -50344,9 +45112,7 @@ msgstr "Вибачте, це важливо, тому я мушу йти." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_2a msgid "I see. But keep in mind that no one inside there will pay attention to you, whatever you say." -msgstr "" -"Я бачу. Але майте на увазі, що там всередині ніхто не зверне на вас уваги, " -"що б ви не говорили." +msgstr "Я бачу. Але майте на увазі, що там всередині ніхто не зверне на вас уваги, що б ви не говорили." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_2a:1 msgid "You never know..." @@ -50362,8 +45128,7 @@ msgstr "Ви? *Він підходить ближче*" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_2b2 msgid "Look, I personally don't think that telling the guards is a good choice." -msgstr "" -"Слухай, особисто я не вважаю, що розповісти охоронцям — це гарний вибір." +msgstr "Слухай, особисто я не вважаю, що розповісти охоронцям — це гарний вибір." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_2b2:0 msgid "Care to explain?" @@ -50375,9 +45140,7 @@ msgstr "Я все одно спробую, дякую." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_3a msgid "OK, kid. Do it, and I'll wait here for your return, heh. By the way, my name is Ehrenfest." -msgstr "" -"Добре, хлопче. Зроби це, а я чекаю тут, коли ти повернешся, хех. До речі, " -"мене звати Еренфест." +msgstr "Добре, хлопче. Зроби це, а я чекаю тут, коли ти повернешся, хех. До речі, мене звати Еренфест." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_3a:0 msgid "Do whatever you want, bye." @@ -50425,9 +45188,7 @@ msgstr "Тоді ти почуєш, що я скажу?" #: conversationlist_omi2.json:prim_guard5_4 msgid "Of course you can. Go back home and let me and the rest do our job. Understood?" -msgstr "" -"Звичайно можна. Повертайся додому і дозволь мені та решті виконувати свою " -"роботу. Зрозумів?" +msgstr "Звичайно можна. Повертайся додому і дозволь мені та решті виконувати свою роботу. Зрозумів?" #: conversationlist_omi2.json:prim_guard5_4:0 msgid "But I have important information!" @@ -50443,34 +45204,23 @@ msgstr "Охоронець щось бурмоче собі під ніс і, з #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation_1 msgid "In front of you, some guys seem to be hearing carefully or rather gingerly a charismatic voice." -msgstr "" -"Попереду якісь хлопці ніби уважно, а точніше обережно чують харизматичний " -"голос." +msgstr "Попереду якісь хлопці ніби уважно, а точніше обережно чують харизматичний голос." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation_2 msgid "I am a very reasonable man, but the problems between this village and Blackwater settlement have delayed the tax collection of this region." -msgstr "" -"Я дуже розумна людина, але проблеми між цим селом і поселенням Блеквотер " -"затримали збір податків у цьому регіоні." +msgstr "Я дуже розумна людина, але проблеми між цим селом і поселенням Блеквотер затримали збір податків у цьому регіоні." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation_3 msgid "Taxes are the solid pillar that maintain our and your lands. Other villages will rightly complain if we continue to allow this without repercussions." -msgstr "" -"Податки – це міцна опора, на якій утримуються наші і ваші землі. Інші села " -"будуть справедливо скаржитися, якщо ми й надалі дозволимо це без наслідків." +msgstr "Податки – це міцна опора, на якій утримуються наші і ваші землі. Інші села будуть справедливо скаржитися, якщо ми й надалі дозволимо це без наслідків." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation_5 msgid "With all due respect, general, our problems here are wider and more complex than a simple disagreement with the people of Blackwater Settlement." -msgstr "" -"З усією повагою, генерале, наші проблеми тут ширші та складніші, ніж проста " -"розбіжність із жителями поселення Блеквотер." +msgstr "З усією повагою, генерале, наші проблеми тут ширші та складніші, ніж проста розбіжність із жителями поселення Блеквотер." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation_6 msgid "Yes...The mines are closed due to lack of workers. We are scarce of resources and isolated from the rest of the world because of the collapsed tunnels. Moreover, monster attacks are increasing in frequency and proximity to the village." -msgstr "" -"Так... Шахти закриті через брак працівників. У нас мало ресурсів і ми " -"ізольовані від решти світу через зруйновані тунелі. Крім того, напади " -"монстрів частішають і наближаються до села." +msgstr "Так... Шахти закриті через брак працівників. У нас мало ресурсів і ми ізольовані від решти світу через зруйновані тунелі. Крім того, напади монстрів частішають і наближаються до села." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation_7 msgid "Yeah, yeah. I'm aware of the current situation." @@ -50478,22 +45228,15 @@ msgstr "Так, так. Я знаю поточну ситуацію." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation_7a msgid "So, first of all, I will leave some of my men here to reinforce the village. They are reliable ... Most of them at least." -msgstr "" -"Тому, перш за все, я залишу тут частину своїх людей, щоб підкріпити село. " -"Вони надійні... Принаймні більшість із них." +msgstr "Тому, перш за все, я залишу тут частину своїх людей, щоб підкріпити село. Вони надійні... Принаймні більшість із них." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation_8 msgid "Then I will travel to Blackwater Settlement. In the meanwhile, you must think about this offer:" -msgstr "" -"Потім я поїду до поселення Блеквотер. Тим часом ви повинні подумати про цю " -"пропозицію:" +msgstr "Потім я поїду до поселення Блеквотер. Тим часом ви повинні подумати про цю пропозицію:" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation_9 msgid "Feygard will consider that the villagers of Prim will have fulfilled and exceeded their duties to the kingdom if - and only if - Prim leaves the full management of the mines to the capital." -msgstr "" -"Фейгард вважатиме, що жителі села Прім виконали та перевищили свої обов’язки " -"перед королівством, якщо — і тільки якщо — Прім залишить повне управління " -"копальнями столиці." +msgstr "Фейгард вважатиме, що жителі села Прім виконали та перевищили свої обов’язки перед королівством, якщо — і тільки якщо — Прім залишить повне управління копальнями столиці." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation_10 msgid "What?! You can't...!" @@ -50513,16 +45256,11 @@ msgstr "Заспокойтеся всі. Де ваша стриманість, #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation_13 msgid "I am leaving now. You have a few days to think about it, but I'm afraid this is the best solution. Feygard will also take charge of rebuilding and cleaning the mines if you accept." -msgstr "" -"Я зараз їду. У вас є кілька днів, щоб подумати, але я боюся, що це найкраще " -"рішення. Фейгард також візьме на себе відповідальність за відновлення та " -"очищення шахт, якщо ви погодитеся." +msgstr "Я зараз їду. У вас є кілька днів, щоб подумати, але я боюся, що це найкраще рішення. Фейгард також візьме на себе відповідальність за відновлення та очищення шахт, якщо ви погодитеся." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation_14 msgid "[The guard seems to be barely surpressing his anger.] We will truly consider your proposal. Best of luck in your travels, general." -msgstr "" -"(Охоронець, здається, ледь стримує гнів.) Ми справді розглянемо вашу " -"пропозицію. Успіхів у ваших подорожах, генерале." +msgstr "(Охоронець, здається, ледь стримує гнів.) Ми справді розглянемо вашу пропозицію. Успіхів у ваших подорожах, генерале." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_0a msgid "I'm on duty, youngster. Go play somewhere else." @@ -50598,9 +45336,7 @@ msgstr "Ні... Але розкажи мені про послугу, про я #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2c msgid "Well. Do you mind bringing me some food? I have not eaten anything decent since we arrived in this village." -msgstr "" -"Добре. Ви не проти принести мені трохи їжі? Я не їв нічого пристойного з тих " -"пір, як ми приїхали в це село." +msgstr "Добре. Ви не проти принести мені трохи їжі? Я не їв нічого пристойного з тих пір, як ми приїхали в це село." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2c:0 msgid "Go buy your own food." @@ -50636,9 +45372,7 @@ msgstr "О! Дякую. Успіхів у виконанні обов'язків #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2c_cheese msgid "Cheese! It is rare to taste cheese out of home. In exchange, take these strawberries I gathered near Stoutford. They are fresh, but I don't like the taste." -msgstr "" -"Сир! Рідко можна скуштувати сир поза домом. В обмін візьміть цю полуницю, " -"яку я зібрав біля Стаутфорда. Вони свіжі, але смак мені не подобається." +msgstr "Сир! Рідко можна скуштувати сир поза домом. В обмін візьміть цю полуницю, яку я зібрав біля Стаутфорда. Вони свіжі, але смак мені не подобається." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2c_cheese:0 msgid "So you already had food? I traveled a long to get that cheese. Hmpf." @@ -50663,10 +45397,7 @@ msgstr "50 золотих для мене дрібниця. Нічого стр #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2c_meat msgid "Hear, hear! I won't be in shape for much longer if you keep bringing me such feasts. Take a couple of these \"Izthiel\" claws. They might keep you alive in case of exterme neccessity." -msgstr "" -"Слухай, слухай! Я не довго буду у формі, якщо ти будеш продовжувати " -"приносити мені такі бенкети. Візьми пару цих кігтів \"Ізтіель\". Вони можуть " -"врятувати тобі життя в разі крайньої необхідності." +msgstr "Слухай, слухай! Я не довго буду у формі, якщо ти будеш продовжувати приносити мені такі бенкети. Візьми пару цих кігтів \"Ізтіель\". Вони можуть врятувати тобі життя в разі крайньої необхідності." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2c_meat:0 msgid "I am grateful, sir. Have a nice day." @@ -50674,9 +45405,7 @@ msgstr "Я вдячний, сер. Гарного дня." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2c_meat:1 msgid "Don't stand in the same place for the full beat if you want to get in shape. Bye." -msgstr "" -"Не стійте на одному місці для повного ритму, якщо хочете прийти у форму. До " -"побачення." +msgstr "Не стійте на одному місці для повного ритму, якщо хочете прийти у форму. До побачення." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2c_meat:2 #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_37c:0 @@ -50685,9 +45414,7 @@ msgstr "Я буду мати це на увазі. Дякую." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_0d msgid "It's good to see vigorous youngsters wandering around here and there. You could become a soldier of Feygard someday." -msgstr "" -"Приємно бачити енергійну молодь, що блукає тут і там. Ти міг би колись стати " -"солдатом Фейгарда." +msgstr "Приємно бачити енергійну молодь, що блукає тут і там. Ти міг би колись стати солдатом Фейгарда." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_0d:0 msgid "Thanks for the compliment, sir." @@ -50695,9 +45422,7 @@ msgstr "Дякую за комплімент, сер." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_0d:1 msgid "And end up like you, guarding the outskirts of a tiny village? Zero action jobs aren't my type." -msgstr "" -"І закінчити, як ти, охороняти околиці крихітного села? Вакансії без дій не " -"мій тип." +msgstr "І закінчити, як ти, охороняти околиці крихітного села? Вакансії без дій не мій тип." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_0d:2 msgid "Sorry, but I am a follower of the Shadow." @@ -50717,9 +45442,7 @@ msgstr "Я буду. Як там патруль?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_1d2 msgid "The Shadow? Probably your parents inculcated those ideas in you. Let me tell you, they are wrong. Followers of the Shadow only promote chaos and anarchy." -msgstr "" -"Тінь? Напевно, ваші батьки прищепили вам ці ідеї. Дозвольте мені сказати " -"вам, вони помиляються. Послідовники Тіні лише пропагують хаос і анархію." +msgstr "Тінь? Напевно, ваші батьки прищепили вам ці ідеї. Дозвольте мені сказати вам, вони помиляються. Послідовники Тіні лише пропагують хаос і анархію." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_1d2:0 msgid "Chaos and anarchy? Have you ever met a priest of the Shadow?" @@ -50727,16 +45450,11 @@ msgstr "Хаос і анархія? Ви коли-небудь зустріча #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_1d2:1 msgid "Hmmm, probably your parents inculcated those ideas in you. I won't try to change your mind. Bye." -msgstr "" -"Хммм, напевно ваші батьки прищепили вам ці ідеї. Я не буду намагатися " -"змінити вашу думку. До побачення." +msgstr "Хммм, напевно ваші батьки прищепили вам ці ідеї. Я не буду намагатися змінити вашу думку. До побачення." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2d msgid "Oh yes. Good speakers with poison in their tongues. They conspire with the savages of the South against our righteous lord, just for restoring order in the wake of the chaos left after the war." -msgstr "" -"О так. Хороші оратори з отрутою на язиці. Вони змовляються з дикунами Півдня " -"проти нашого праведного владики лише для того, щоб відновити порядок після " -"хаосу, що залишився після війни." +msgstr "О так. Хороші оратори з отрутою на язиці. Вони змовляються з дикунами Півдня проти нашого праведного владики лише для того, щоб відновити порядок після хаосу, що залишився після війни." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2d:0 msgid "Hmm, I never saw it that way." @@ -50744,9 +45462,7 @@ msgstr "Хм, я ніколи не бачив цього таким." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2d:1 msgid "Or maybe just good speakers who don't like their rituals to be banned nonsensically..." -msgstr "" -"А може, просто хороші спікери, які не люблять, щоб їхні ритуали безглуздо " -"забороняли..." +msgstr "А може, просто хороші спікери, які не люблять, щоб їхні ритуали безглуздо забороняли..." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2d:2 msgid "Every flock has their black sheep." @@ -50754,9 +45470,7 @@ msgstr "У кожній отарі є свої ворони." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_3d msgid "Your friends of the Shadow are not trustworthy. This is the best advice I can give you." -msgstr "" -"Ваші друзі Тіні не заслуговують довіри. Це найкраща порада, яку я можу тобі " -"дати." +msgstr "Ваші друзі Тіні не заслуговують довіри. Це найкраща порада, яку я можу тобі дати." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_3d:0 msgid "May the Shadow not be with you, then." @@ -50772,14 +45486,11 @@ msgstr "Краще б було. Моя Тінь знає, що я можу зр #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_3d2 msgid "Whatever, kid. My shift is ending and I don't like your tone. You will see that I am right when you get older." -msgstr "" -"Що завгодно, дитино. Моя зміна закінчується, і мені не подобається ваш тон. " -"Ти побачиш, що я правий, коли подорослішаєш." +msgstr "Що завгодно, дитино. Моя зміна закінчується, і мені не подобається ваш тон. Ти побачиш, що я правий, коли подорослішаєш." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_3d2:0 msgid "I won't waste my time anymore with a closed-minded Feygard soldier. Bye." -msgstr "" -"Я більше не буду витрачати час на замкнутого солдата Фейгарда. До побачення." +msgstr "Я більше не буду витрачати час на замкнутого солдата Фейгарда. До побачення." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_3d2:1 msgid "I did not want to offend you... Sorry." @@ -50791,9 +45502,7 @@ msgstr "Можливо, але я точно не бачу себе солдат #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_3d3 msgid "Maybe you are right...But it's the duty of the shepherd to rid the flock of those black sheep." -msgstr "" -"Можливо, ви маєте рацію... Але це обов'язок пастуха - позбавити отару цих " -"чорних овець." +msgstr "Можливо, ви маєте рацію... Але це обов'язок пастуха - позбавити отару цих чорних овець." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_3d3:0 msgid "Is your general a good shepherd?" @@ -50805,9 +45514,7 @@ msgstr "Можливо, ви теж маєте рацію. Як там патр #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_4d msgid "Absolutely. He is the smartest and strongest man I ever had the honor to meet and serve." -msgstr "" -"Абсолютно. Він найрозумніший і найсильніший чоловік, якого я коли-небудь мав " -"честь зустріти і служити." +msgstr "Абсолютно. Він найрозумніший і найсильніший чоловік, якого я коли-небудь мав честь зустріти і служити." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_4d:0 msgid "I bet he won't survive the wyrms." @@ -50831,9 +45538,7 @@ msgstr "Так, чистий фанатизм. " #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_2d2 msgid "About to end for me. The people of this village are exaggerating. There aren't so many monsters, they are just weak." -msgstr "" -"Ось-ось закінчиться для мене. Жителі цього села перебільшують. Монстрів не " -"так багато, вони просто слабкі." +msgstr "Ось-ось закінчиться для мене. Жителі цього села перебільшують. Монстрів не так багато, вони просто слабкі." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_3d4 msgid "These gornauds are no match for us, soldiers of the great Feygard." @@ -50861,21 +45566,15 @@ msgstr "Я здогадуюсь. Ну, до зустрічі." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_4d2:2 msgid "Do you mind selling me some of your shiny armor? You know, I need protection." -msgstr "" -"Ти не проти продати мені трохи своїх блискучих обладунків? Знаєш, мені " -"потрібен захист." +msgstr "Ти не проти продати мені трохи своїх блискучих обладунків? Знаєш, мені потрібен захист." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_4d3 msgid "Well...I...Actually, I should not be talking with you during my patrol. Leave me now." -msgstr "" -"Ну... я... Насправді, я не мав би з вами розмовляти під час свого " -"патрулювання. Залиште мене зараз." +msgstr "Ну... я... Насправді, я не мав би з вами розмовляти під час свого патрулювання. Залиште мене зараз." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_5d2 msgid "I can't really. Guard patrolling tends to be boring work, but someone has to do it." -msgstr "" -"Я не можу насправді. Патрулювання охоронців — це, як правило, нудна робота, " -"але хтось має це робити." +msgstr "Я не можу насправді. Патрулювання охоронців — це, як правило, нудна робота, але хтось має це робити." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_5d2:0 msgid "I see. Hope you finish it soon, sir." @@ -50887,9 +45586,7 @@ msgstr "Ти знайшов щось... щоб я міг пограти?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_5d3 msgid "Your protection inside the village is granted by us. A kid like you does not need armor, but some friends to play with." -msgstr "" -"Ваш захист всередині села забезпечуємо нами. Такій дитині, як ти, потрібна " -"не броня, а друзі, з якими можна грати." +msgstr "Ваш захист всередині села забезпечуємо нами. Такій дитині, як ти, потрібна не броня, а друзі, з якими можна грати." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_5d3:0 msgid "Bah, I give up." @@ -50897,9 +45594,7 @@ msgstr "Бах, я здаюся." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_5d3:1 msgid "Tell me some interesting story to tell my friends then. Did something happen during your round?" -msgstr "" -"Тоді розкажи мені якусь цікаву історію, щоб розповісти моїм друзям. Щось " -"сталося під час вашого раунду?" +msgstr "Тоді розкажи мені якусь цікаву історію, щоб розповісти моїм друзям. Щось сталося під час вашого раунду?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_6d msgid "Thank you, kid." @@ -50907,9 +45602,7 @@ msgstr "Дякую, дитино." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_6d2 msgid "Huh? No. But if you have some gold to spare, I could sell you some bargains I've found during my duties." -msgstr "" -"Га? Ні. Але якщо у вас є зайве золото, я міг би продати вам кілька угод, які " -"знайшов під час своїх обов’язків." +msgstr "Га? Ні. Але якщо у вас є зайве золото, я міг би продати вам кілька угод, які знайшов під час своїх обов’язків." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard_6d2:1 msgid "Sure, let me have a look." @@ -50937,16 +45630,11 @@ msgstr "Геть з моїх очей, дитино. Я чергую." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard3_1b msgid "We soldiers of Feygard have come to this lonely place by direct command of General Ortholion, and do not have time to waste talking to a kid." -msgstr "" -"Ми, солдати Фейгарда, прийшли в це самотнє місце за прямим наказом генерала " -"Ортоліона, і не маємо часу витрачати час на розмови з дитиною." +msgstr "Ми, солдати Фейгарда, прийшли в це самотнє місце за прямим наказом генерала Ортоліона, і не маємо часу витрачати час на розмови з дитиною." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_3b msgid "This is not a good place to talk about this. But trust me, there is much at stake and Prim's situation is only going to get worse. Let me introduce myself. My name is Ehrenfest, and..." -msgstr "" -"Це не найкраще місце, щоб говорити про це. Але повірте мені, на кону багато " -"чого, і ситуація Прим тільки погіршуватиметься. Дозвольте представитися. " -"Мене звати Еренфест, і..." +msgstr "Це не найкраще місце, щоб говорити про це. Але повірте мені, на кону багато чого, і ситуація Прим тільки погіршуватиметься. Дозвольте представитися. Мене звати Еренфест, і..." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_conversation_1 msgid "OUT OF THE WAY, COMMONERS!" @@ -50954,23 +45642,15 @@ msgstr "ГЕТЬ, ПРОСТОЛИКИ!" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_conversation_1a msgid "You and Ehrenfest are startled, and step aside. Three men with Feygard insignia leave the hall. You remain silent as they pass." -msgstr "" -"Ви з Еренфестом злякалися й відійшли вбік. Троє чоловіків з фейгардськими " -"знаками виходять із залу. Ти мовчиш, коли вони проходять." +msgstr "Ви з Еренфестом злякалися й відійшли вбік. Троє чоловіків з фейгардськими знаками виходять із залу. Ти мовчиш, коли вони проходять." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_conversation_2 msgid "I will say it only once. No taverns, no exploring, no drama with those untrained Prim guards. And for the glory of our homeland, don't pursue any injured monster." -msgstr "" -"Я скажу це тільки один раз. Жодних таверн, ніяких досліджень, жодної драми з " -"тими ненавченими охоронцями Прим. І заради слави нашої батьківщини, не " -"женіться за пораненим монстром." +msgstr "Я скажу це тільки один раз. Жодних таверн, ніяких досліджень, жодної драми з тими ненавченими охоронцями Прим. І заради слави нашої батьківщини, не женіться за пораненим монстром." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_conversation_3 msgid "I have a bad feeling about all this. These villagers might be hiding something. Tell the mountain scouts to wait for me at the tunnel entrance. They will escort me up to Blackwater Settlement." -msgstr "" -"У мене погане передчуття щодо всього цього. Можливо, ці селяни щось " -"приховують. Скажи гірським розвідникам чекати мене біля входу в тунель. Вони " -"супроводять мене до поселення Блеквотер." +msgstr "У мене погане передчуття щодо всього цього. Можливо, ці селяни щось приховують. Скажи гірським розвідникам чекати мене біля входу в тунель. Вони супроводять мене до поселення Блеквотер." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_conversation_4 msgid "Yes, my general." @@ -50978,14 +45658,11 @@ msgstr "Так, мій генерале." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_conversation_4a msgid "The three men continue on their way out of the village, completely ignoring your presence." -msgstr "" -"Троє чоловіків продовжують шлях із села, повністю ігноруючи вашу присутність." +msgstr "Троє чоловіків продовжують шлях із села, повністю ігноруючи вашу присутність." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_4 msgid "*looks nervous* I told you. Something big is about to happen. I believe it is somehow related to what you've seen up in the mountain." -msgstr "" -"*знервований* Я ж тобі сказав. Ось-ось станеться щось велике. Я вважаю, що " -"це якось пов’язано з тим, що ви бачили в горах." +msgstr "*знервований* Я ж тобі сказав. Ось-ось станеться щось велике. Я вважаю, що це якось пов’язано з тим, що ви бачили в горах." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_4:0 msgid "How did they reach this place?" @@ -51019,9 +45696,7 @@ msgstr "Продовжуйте, будь ласка." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_6a msgid "Look, this is not a safe place to talk. Meet me in the Elm mine, west of here, OK?" -msgstr "" -"Подивіться, це небезпечне місце для розмови. Зустрінемося в шахті Ельм, на " -"захід звідси, добре?" +msgstr "Подивіться, це небезпечне місце для розмови. Зустрінемося в шахті Ельм, на захід звідси, добре?" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_6a:1 msgid "OK, we will meet there." @@ -51033,9 +45708,7 @@ msgstr "Я сподіваюся, що це не стане ще тінішим." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_6b msgid "Do whatever you want, youngster. But two minds sometimes work better than one, and four eyes better than two..." -msgstr "" -"Роби, що хочеш, юначе. Але два розуми іноді працюють краще, ніж один, а " -"чотири очі краще, ніж два..." +msgstr "Роби, що хочеш, юначе. Але два розуми іноді працюють краще, ніж один, а чотири очі краще, ніж два..." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_7a msgid "OK, I'll be waiting for you there." @@ -51085,15 +45758,11 @@ msgstr "Добре, не турбуйте мене." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_8:2 msgid "No luck, but I heard a tense conversation between a Feygard general and one of the patrol captains." -msgstr "" -"Не пощастило, але я почув напружену розмову між фейгардським генералом і " -"одним із капітанів патруля." +msgstr "Не пощастило, але я почув напружену розмову між фейгардським генералом і одним із капітанів патруля." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_9 msgid "I did see that general leaving. Now his henchmen are patrolling the village entrance." -msgstr "" -"Я бачив, як той генерал пішов. Зараз його поплічники патрулюють під’їзд до " -"села." +msgstr "Я бачив, як той генерал пішов. Зараз його поплічники патрулюють під’їзд до села." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_9:0 msgid "They are up to no good." @@ -51121,8 +45790,7 @@ msgstr "Як ти думаєш?" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_11 msgid "Hello again my little friend. We'll be safe from prying ears here." -msgstr "" -"Знову привіт, мій маленький друже. Тут ми будемо в безпеці від сторонніх вух." +msgstr "Знову привіт, мій маленький друже. Тут ми будемо в безпеці від сторонніх вух." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_11:0 msgid "Care to explain your reasons for stalking me?" @@ -51130,9 +45798,7 @@ msgstr "Хочеш пояснити причини, чому ти переслі #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_12 msgid "I only saw you by chance. Please, let me explain what happened." -msgstr "" -"Я лише випадково побачив тебе. Будь ласка, дозвольте мені пояснити, що " -"сталося." +msgstr "Я лише випадково побачив тебе. Будь ласка, дозвольте мені пояснити, що сталося." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_12:0 msgid "Sure, go on." @@ -51144,23 +45810,15 @@ msgstr "Переходьте прямо до справи." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_13a msgid "I arrived here several weeks ago for no particularly interesting reason. I am part of a family of explorers and travelers, and the story of a ruined tunnel infested by dangerous beasts was something I wanted to see with my own eyes." -msgstr "" -"Я приїхав сюди кілька тижнів тому без жодної особливо цікавої причини. Я " -"належу до родини дослідників і мандрівників, і історію про зруйнований " -"тунель, що кишить небезпечними звірами, я хотів побачити на власні очі." +msgstr "Я приїхав сюди кілька тижнів тому без жодної особливо цікавої причини. Я належу до родини дослідників і мандрівників, і історію про зруйнований тунель, що кишить небезпечними звірами, я хотів побачити на власні очі." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_14 msgid "The rumors were true. Those gornauds are not natural creatures. They gave me a really hard time at first." -msgstr "" -"Чутки були правдою. Ці горноуди не є природними створіннями. Спочатку вони " -"дали мені справді важкий час." +msgstr "Чутки були правдою. Ці горноуди не є природними створіннями. Спочатку вони дали мені справді важкий час." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_15 msgid "I managed to reach the other entrance of the tunnel, but with no potions or fresh food I thought it was the end. Luckily, a guy called Lorn rescued me and brought me here." -msgstr "" -"Мені вдалося дійти до іншого входу в тунель, але без зілля чи свіжої їжі я " -"думав, що це кінець. На щастя, хлопець на ім’я Лорн врятував мене і привіз " -"сюди." +msgstr "Мені вдалося дійти до іншого входу в тунель, але без зілля чи свіжої їжі я думав, що це кінець. На щастя, хлопець на ім’я Лорн врятував мене і привіз сюди." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_15:0 msgid "That name seems familiar to me, somehow." @@ -51172,9 +45830,7 @@ msgstr "А тепер, будь ласка, до суті." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_16 msgid "Due to my exhaustion, I rested in bed for days. I could hear the constant noise of the workers chatting, toasting with their mead jugs..." -msgstr "" -"Через втому я кілька днів відпочивав у ліжку. Я чув постійний шум " -"робітників, які балакали, підсмажуючи глечики з медом..." +msgstr "Через втому я кілька днів відпочивав у ліжку. Я чув постійний шум робітників, які балакали, підсмажуючи глечики з медом..." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_16:0 msgid "Have you finished?" @@ -51186,10 +45842,7 @@ msgstr "Очевидно, вам потрібен був відпочинок." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_17 msgid "But the day I got up, completely recovered, the first thing I noticed was precisely the absence of those noises. The rooms next to me were dirty and empty. No one was in the dining room. The mine entrance was closed." -msgstr "" -"Але того дня, коли я прокинувся, повністю одужавши, перше, на що я звернув " -"увагу, була саме відсутність цих звуків. Кімнати поруч зі мною були брудними " -"і порожніми. У їдальні нікого не було. Вхід до шахти був зачинений." +msgstr "Але того дня, коли я прокинувся, повністю одужавши, перше, на що я звернув увагу, була саме відсутність цих звуків. Кімнати поруч зі мною були брудними і порожніми. У їдальні нікого не було. Вхід до шахти був зачинений." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_17a msgid "[He seems to be completely absorbed by his own monologue]" @@ -51197,16 +45850,11 @@ msgstr "[Здається, він повністю поглинений влас #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_18 msgid "Arghest, the only man left here, pointed me towards Prim, so I decided to go and ask for my savior. Lamentably, he was no longer there." -msgstr "" -"Аргест, єдиний чоловік, який тут залишився, вказав мені на Прим, тож я " -"вирішив піти й попросити свого рятівника. На жаль, його вже не було." +msgstr "Аргест, єдиний чоловік, який тут залишився, вказав мені на Прим, тож я вирішив піти й попросити свого рятівника. На жаль, його вже не було." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_19 msgid "Some villagers said he and his patrol crew had left three days ago in search of a couple that climbed up the mountain. So I went to the local shop, I got some supplies and..." -msgstr "" -"Деякі селяни сказали, що він і його патрульний екіпаж вирушили три дні тому " -"на пошуки пари, яка піднялася на гору. Тож я пішов у місцевий магазин, " -"придбав щось і..." +msgstr "Деякі селяни сказали, що він і його патрульний екіпаж вирушили три дні тому на пошуки пари, яка піднялася на гору. Тож я пішов у місцевий магазин, придбав щось і..." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_19:0 msgid "Did you have any luck?" @@ -51230,9 +45878,7 @@ msgstr "Вибачте, продовжуйте." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_21 msgid "Well. After nearly two days of restless searching, I figured they may have already returned, so I started to climb down." -msgstr "" -"Добре. Після майже двох днів неспокійних пошуків я подумав, що вони, " -"можливо, вже повернулися, тож почав спускатися вниз." +msgstr "Добре. Після майже двох днів неспокійних пошуків я подумав, що вони, можливо, вже повернулися, тож почав спускатися вниз." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_20a msgid "I suppose, if you want to call it that." @@ -51240,15 +45886,11 @@ msgstr "Гадаю, якщо ви хочете це так назвати." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_22 msgid "I fell off a cliff on a narrow path on the mountain side and ended up at the same plateau you climbed up to, where the corpse was. I could not believe what I was seeing." -msgstr "" -"Я впав зі скелі на вузькій стежці на схилі гори і опинився на тому самому " -"плато, на яке ви піднялися, де був труп. Я не міг повірити в те, що бачу." +msgstr "Я впав зі скелі на вузькій стежці на схилі гори і опинився на тому самому плато, на яке ви піднялися, де був труп. Я не міг повірити в те, що бачу." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_23 msgid "Lorn lay next to me, just a few steps away. His armor was entirely covered in blood, flowing slowly to the ground out of his body." -msgstr "" -"Лорн лежав біля мене, лише за кілька кроків. Його броня була вся вкрита " -"кров'ю, яка повільно текла на землю з його тіла." +msgstr "Лорн лежав біля мене, лише за кілька кроків. Його броня була вся вкрита кров'ю, яка повільно текла на землю з його тіла." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_23:0 #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_24b:0 @@ -51268,9 +45910,7 @@ msgstr "Він був мертвий?" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_24a msgid "There was a campfire, yes. Now that I think about it, it could have belonged either to the couple or to the patrol crew." -msgstr "" -"Вогнище було, так. Тепер, коли я подумаю, він міг належати або подружжю, або " -"екіпажу патрульних." +msgstr "Вогнище було, так. Тепер, коли я подумаю, він міг належати або подружжю, або екіпажу патрульних." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_24a:0 msgid "Was Lorn dead?" @@ -51290,16 +45930,11 @@ msgstr "Я знайшов усередині кілька трупів." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_24c msgid "Almost... I took his armor off. His injuries were severe. I tried to cure him using my potions but they weren't strong enough. He died, failing to express his final thoughts in words." -msgstr "" -"Майже... Я зняв з нього броню. Його травми були важкими. Я намагався " -"вилікувати його своїми зіллями, але вони були недостатньо сильними. Він " -"помер, не зумівши висловити словами свої останні думки." +msgstr "Майже... Я зняв з нього броню. Його травми були важкими. Я намагався вилікувати його своїми зіллями, але вони були недостатньо сильними. Він помер, не зумівши висловити словами свої останні думки." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_24c2 msgid "But everything he couldn't say with words was said by the terrified glance he threw at that dark hole, just before his last breath." -msgstr "" -"Але все, що він не міг сказати словами, було сказано в жахливому погляді, " -"який він кинув на ту темну діру перед своїм останнім подихом." +msgstr "Але все, що він не міг сказати словами, було сказано в жахливому погляді, який він кинув на ту темну діру перед своїм останнім подихом." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_25a msgid "Yes, I was about to ask you... Continue." @@ -51344,9 +45979,7 @@ msgstr "Так, подивіться на цю закривавлену моту #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_27a:1 msgid "Yes, look at this blood-stained rope... Oh, I seem to have lost it. Just a second, I'll go and find it." -msgstr "" -"Так, подивіться на цю закривавлену мотузку... Ой, я її ніби загубив. " -"Секундочку, я піду і знайду." +msgstr "Так, подивіться на цю закривавлену мотузку... Ой, я її ніби загубив. Секундочку, я піду і знайду." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_27b msgid "Just after witnessing my savior's death, I ran away and came back to the village." @@ -51362,9 +45995,7 @@ msgstr "Соромно! Ти мав би його хоча б поховати." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_28a msgid "I tried, but they considered it an accident. My constant babbling did not help..." -msgstr "" -"Я намагався, але вони вважали це випадковістю. Моє постійне лепетання не " -"допомогло..." +msgstr "Я намагався, але вони вважали це випадковістю. Моє постійне лепетання не допомогло..." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_28a:0 msgid "Why did the guards not bury their partner?" @@ -51376,9 +46007,7 @@ msgstr "Нещасний випадок?" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_29a msgid "Strange, isn't it? Really, they didn't seem to care about Lorn, or the other missing people. It was all the monsters' fault and that's all." -msgstr "" -"Дивно, чи не так? Справді, вони, здавалося, не дбали ні про Лорна, ні про " -"інших зниклих людей. У всьому винні монстри, і все." +msgstr "Дивно, чи не так? Справді, вони, здавалося, не дбали ні про Лорна, ні про інших зниклих людей. У всьому винні монстри, і все." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_29a:0 msgid "There's something too shady in all of this." @@ -51458,15 +46087,11 @@ msgstr "Добре, поговоримо пізніше." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_31a msgid "We must gather information. I am convinced Lorn's death has to do with what you saw down the hole." -msgstr "" -"Ми повинні зібрати інформацію. Я переконаний, що смерть Лорна пов’язана з " -"тим, що ви бачили в норі." +msgstr "Ми повинні зібрати інформацію. Я переконаний, що смерть Лорна пов’язана з тим, що ви бачили в норі." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_32a msgid "You will have to talk to the villagers of Prim. We have to find out what happened to Lorn's partners, about whom we know nothing yet." -msgstr "" -"Вам доведеться поговорити з селянами Прим. Ми повинні з'ясувати, що сталося " -"з напарниками Лорна, про яких ми ще нічого не знаємо." +msgstr "Вам доведеться поговорити з селянами Прим. Ми повинні з'ясувати, що сталося з напарниками Лорна, про яких ми ще нічого не знаємо." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_32a:0 msgid "What will you do?" @@ -51482,8 +46107,7 @@ msgstr "Добре. Я піду." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_33a msgid "I will ask in the inn about the missing couple that Lorn and his partners followed." -msgstr "" -"Я розпитаю в корчмі про зниклу пару, за якою слідкували Лорн і його партнери." +msgstr "Я розпитаю в корчмі про зниклу пару, за якою слідкували Лорн і його партнери." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_33a:0 msgid "I'd complain, but I prefer not to hear your explanation." @@ -51556,8 +46180,7 @@ msgid "" "He is the most skilled man I know when it comes to climbing the mountain." msgstr "" "Я чув про аварію Лорна, але я не вірю, що він впав з гори. \n" -"Він найвправніша людина, яку я знаю, коли справа доходить до сходження на " -"гору." +"Він найвправніша людина, яку я знаю, коли справа доходить до сходження на гору." #: conversationlist_omi2.json:moyra_10:0 msgid "What about his partners?" @@ -51602,9 +46225,7 @@ msgstr "Він був? Ну, можливо, йому не пощастило... #: conversationlist_omi2.json:prim_commoner3_5 msgid "You might ask in the tavern. He was a regular there, like most guards." -msgstr "" -"Ви можете запитати в таверні. Він був там завсідником, як і більшість " -"охоронців." +msgstr "Ви можете запитати в таверні. Він був там завсідником, як і більшість охоронців." #: conversationlist_omi2.json:prim_commoner3_5:1 msgid "Finally, a hint. Thank you." @@ -51616,8 +46237,7 @@ msgid "" "\n" "What's wrong with him?" msgstr "" -"Лорн? нічого Я майже не знаю його чи його товаришів, Дуалу і... вибачте, я " -"забув ім’я. \n" +"Лорн? нічого Я майже не знаю його чи його товаришів, Дуалу і... вибачте, я забув ім’я. \n" "\n" "Що з ним не так?" @@ -51643,9 +46263,7 @@ msgstr "Так, тому підніматися на гору зараз заб #: conversationlist_omi2.json:prim_commoner4_6 msgid "Uhm, well. I heard Lorn was popular among the children here in Prim because of his scary stories about, you know, the monsters." -msgstr "" -"Гм, добре. Я чув, що Лорн був популярний серед дітей тут, у Примі, через " -"його страшні історії про, знаєте, монстрів." +msgstr "Гм, добре. Я чув, що Лорн був популярний серед дітей тут, у Примі, через його страшні історії про, знаєте, монстрів." #: conversationlist_omi2.json:prim_commoner4_6:0 msgid "Gonna ask some child. Thanks." @@ -51657,9 +46275,7 @@ msgstr "Батько, напевно, розповідав мені страшн #: conversationlist_omi2.json:prim_commoner1_5 msgid "Lorn's crew accident you say? No idea. They are still missing, officially." -msgstr "" -"Кажете, аварія з командою Лорна? Не знаю. Офіційно вони досі вважаються " -"зниклими безвісти." +msgstr "Кажете, аварія з командою Лорна? Не знаю. Офіційно вони досі вважаються зниклими безвісти." #: conversationlist_omi2.json:prim_commoner1_5:0 msgid "And unofficially?" @@ -51696,9 +46312,7 @@ msgstr "Добре, все одно дякую." #: conversationlist_omi2.json:prim_tailor_3 msgid "*Staring at you comptemptuously* I also take various repair orders, kid. Now get out of my shop." -msgstr "" -"*зневажливо дивиться на тебе* Я теж приймаю різні замовлення на ремонт, " -"хлопче. А тепер геть з мого магазину." +msgstr "*зневажливо дивиться на тебе* Я теж приймаю різні замовлення на ремонт, хлопче. А тепер геть з мого магазину." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_4 msgid "*sob* Leave me alone..." @@ -51750,9 +46364,7 @@ msgstr "Так чи інакше, Лорн загинув, впавши з го #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_8a msgid "Yeah, good one kid. I'm not d...drunk enough to believe that! *sob* Leave me alone." -msgstr "" -"Так, хороша дитина. Я не настільки п'яний, щоб у це повірити! *схлип* Залиш " -"мене в спокої." +msgstr "Так, хороша дитина. Я не настільки п'яний, щоб у це повірити! *схлип* Залиш мене в спокої." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_8a:0 msgid "As you wish, drunkard." @@ -51812,8 +46424,7 @@ msgid "" msgstr "" "...у ці роки...Ухх.\n" "\n" -"[У смердючого хлопця паморочиться голова, він знову сідає біля столу й кладе " -"голову на м’язисті руки]" +"[У смердючого хлопця паморочиться голова, він знову сідає біля столу й кладе голову на м’язисті руки]" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_13:0 msgid "You seem tired. We'll talk later." @@ -51827,8 +46438,7 @@ msgstr "Ви добре?" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_14a msgid "[The muscular man is still tired and drunk, next to an unfinished jar of mead]" -msgstr "" -"[М'язистий чоловік все ще втомлений і п'яний біля недопитої банки медовухи]" +msgstr "[М'язистий чоловік все ще втомлений і п'яний біля недопитої банки медовухи]" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_14a:0 msgid "I'd better come back later." @@ -51852,9 +46462,7 @@ msgstr "Охоронці? Ці ліниві дурні нічого не зро #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_14b msgid "Uuugh... I'm, I'm not. I drank too much mead. Day by day, since... since Kirg's dea...death." -msgstr "" -"Ууу... Я, я ні. Я випив занадто багато меду. День за днем, від... від " -"смерті... смерті Кірга." +msgstr "Ууу... Я, я ні. Я випив занадто багато меду. День за днем, від... від смерті... смерті Кірга." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_14b:0 msgid "You'd better stop drinking. We'll talk later when you get better." @@ -51934,9 +46542,7 @@ msgstr "Я буду правий... саме тут, хлопче. Дякую." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_18a msgid "Ag...Again?! Are you drunk or me? East of here. Underground. Deep in those caverns." -msgstr "" -"На...Знову?! Ти п'яний чи я? На схід звідси. під землею. Глибоко в тих " -"печерах." +msgstr "На...Знову?! Ти п'яний чи я? На схід звідси. під землею. Глибоко в тих печерах." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_18a:0 msgid "Hmpf, OK. Bye." @@ -51951,8 +46557,7 @@ msgid "" "This little bottle? This is not enough, it evaporates before it reaches the stomach.\n" "Bring at least 2 of these!" msgstr "" -"Ця маленька пляшечка? Цього недостатньо, він випаровується, не потрапивши в " -"шлунок.\n" +"Ця маленька пляшечка? Цього недостатньо, він випаровується, не потрапивши в шлунок.\n" "Принесіть хоча б 2 таких!" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_18c:0 @@ -51970,9 +46575,7 @@ msgstr "Ой, моя голова!" #: conversationlist_omi2.json:bwm_wellspring_1 msgid "A small natural pool has formed here. The water, emerging from small cracks in the rock, is cold and transparent." -msgstr "" -"Тут утворився невеликий природний басейн. Вода, що виходить із маленьких " -"тріщин у скелі, холодна і прозора." +msgstr "Тут утворився невеликий природний басейн. Вода, що виходить із маленьких тріщин у скелі, холодна і прозора." #: conversationlist_omi2.json:bwm_wellspring_1:0 msgid "Fill a bottle of water." @@ -51988,9 +46591,7 @@ msgstr "Наповніть велику пляшку." #: conversationlist_omi2.json:bwm_wellspring_1:3 msgid "If you had an empty bottle with you, you could take some of this refreshing water with you." -msgstr "" -"Якщо у вас була порожня пляшка, ви могли взяти з собою трохи цієї освіжаючої " -"води." +msgstr "Якщо у вас була порожня пляшка, ви могли взяти з собою трохи цієї освіжаючої води." #: conversationlist_omi2.json:bwm_wellspring_2a msgid "You fill the bottle with water." @@ -52006,10 +46607,7 @@ msgstr "Ви наповнюєте велику пляшку." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_18b msgid "The muscular guy looks at the water you brought to him. His eyes open widely. He starts to drink the water straight off and finishes it in the blink of an eye, taking a deep breath just after putting the empty glass on the table." -msgstr "" -"Мускулистий хлопець дивиться на воду, яку ви йому принесли. Його очі широко " -"розплющуються. Він починає пити воду відразу і допиває її в одну мить, " -"глибоко вдихаючи, щойно поставивши порожню склянку на стіл." +msgstr "Мускулистий хлопець дивиться на воду, яку ви йому принесли. Його очі широко розплющуються. Він починає пити воду відразу і допиває її в одну мить, глибоко вдихаючи, щойно поставивши порожню склянку на стіл." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_18b:0 msgid "How was it?" @@ -52029,9 +46627,7 @@ msgstr "Я радий бачити, що тобі стало краще." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_20a msgid "A reward? Isn't the satisfaction of aiding a lost soul enough reward?" -msgstr "" -"Нагорода? Хіба задоволення від допомоги заблудлій душі не є достатньою " -"винагородою?" +msgstr "Нагорода? Хіба задоволення від допомоги заблудлій душі не є достатньою винагородою?" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_20a:0 msgid "No, It's not." @@ -52047,8 +46643,7 @@ msgstr "І все завдяки вам! Скажи, що тобі було по #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_20b:0 msgid "Anything you could tell me about Lorn and his partners. That would help." -msgstr "" -"Усе, що ви можете сказати мені про Лорна та його партнерів. Це б допомогло." +msgstr "Усе, що ви можете сказати мені про Лорна та його партнерів. Це б допомогло." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_20b:1 msgid "I'll tell you later. I have things to do now." @@ -52072,15 +46667,11 @@ msgstr "я бачу..." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_22 msgid "Well, I was part of a patrol crew formed of five people. Kamelio, Kirg, Duala, Lorn and me." -msgstr "" -"Ну, я був у складі патрульної бригади з п’яти осіб. Камеліо, Кірг, Дуала, " -"Лорн і я." +msgstr "Ну, я був у складі патрульної бригади з п’яти осіб. Камеліо, Кірг, Дуала, Лорн і я." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_23 msgid "Mountain patrol crews were created because of the monster activity. Some people still think they are somehow sent by the people from Blackwater Settlement..." -msgstr "" -"Через активність монстра були створені екіпажі гірських патрулів. Деякі люди " -"все ще думають, що їх якось прислали люди з Блеквотерського поселення..." +msgstr "Через активність монстра були створені екіпажі гірських патрулів. Деякі люди все ще думають, що їх якось прислали люди з Блеквотерського поселення..." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_23:0 msgid "No. They are suffering a siege from even more powerful monsters." @@ -52088,55 +46679,35 @@ msgstr "Ні. Вони страждають від облоги ще могут #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_24a msgid "I know! We faced white wyrms on the mountain heights. I'm afraid the political problems are something leaders of each place must deal with. We at least tried to keep Prim safe from monster attacks." -msgstr "" -"Я знаю! Ми зіткнулися з білими змеями на гірських висотах. Я боюся, що " -"політичні проблеми – це те, з чим повинні мати справу лідери кожного місця. " -"Ми принаймні намагалися захистити Прима від нападів монстрів." +msgstr "Я знаю! Ми зіткнулися з білими змеями на гірських висотах. Я боюся, що політичні проблеми – це те, з чим повинні мати справу лідери кожного місця. Ми принаймні намагалися захистити Прима від нападів монстрів." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_24b msgid "And that is not true. Why would they send monsters to their own dominion? Of course they wouldn't. There are monsters up there in the mountain heights too, possibly even more dangerous than gornauds." -msgstr "" -"І це неправда. Навіщо їм посилати монстрів до свого володіння? Звичайно, не " -"стали б. Там, у гірських висотах, теж є монстри, можливо, навіть " -"небезпечніші за горно." +msgstr "І це неправда. Навіщо їм посилати монстрів до свого володіння? Звичайно, не стали б. Там, у гірських висотах, теж є монстри, можливо, навіть небезпечніші за горно." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_25b msgid "We tried to keep the threat in the mountains, but gornauds invaded the mountain wolves' homes and forced them to establish in the small fir forest around Prim." -msgstr "" -"Ми намагалися зберегти загрозу в горах, але горноуди вторглися в оселі " -"гірських вовків і змусили їх осісти в невеликому ялиновому лісі навколо Прим." +msgstr "Ми намагалися зберегти загрозу в горах, але горноуди вторглися в оселі гірських вовків і змусили їх осісти в невеликому ялиновому лісі навколо Прим." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_25a msgid "But since the gornauds invaded the mountainsides, wolves went down to the fir forest and the path between Prim and the Elm mine became more and more unsafe." -msgstr "" -"Але оскільки горноуди вторглися на схили гір, вовки спустилися до ялинового " -"лісу, а шлях між Примом і шахтою Ельм ставав дедалі небезпечнішим." +msgstr "Але оскільки горноуди вторглися на схили гір, вовки спустилися до ялинового лісу, а шлях між Примом і шахтою Ельм ставав дедалі небезпечнішим." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_26b msgid "Wolf attacks became more and more frequent. While we were taking care of the gornauds, miners died due to packs of wolves." -msgstr "" -"Напади вовків почастішали. Поки ми доглядали горнаудів, шахтарі загинули " -"через зграї вовків." +msgstr "Напади вовків почастішали. Поки ми доглядали горнаудів, шахтарі загинули через зграї вовків." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_26a msgid "Several miners were killed by the wolves, so the mine eventually closed. Furthermore, the main mining tunnel between Elm mine and Stoutford collapsed and the relations with Blackwater Settlement tensed up." -msgstr "" -"Кілька шахтарів було вбито вовками, тож шахту врешті-решт закрили. Крім " -"того, головний гірничий тунель між шахтою \"В'язів\" і Стаутфордом " -"обвалився, а відносини з поселенням Блеквотер загострилися." +msgstr "Кілька шахтарів було вбито вовками, тож шахту врешті-решт закрили. Крім того, головний гірничий тунель між шахтою \"В'язів\" і Стаутфордом обвалився, а відносини з поселенням Блеквотер загострилися." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_27b msgid "Obviously, the mine had to close. Days after that, the tunnel that lead to Stoutford through the mountain collapsed and people from Blackwater Settlement blamed Prim." -msgstr "" -"Очевидно, шахту довелося закрити. Через декілька днів після цього тунель, " -"який веде до Стаутфорда через гору, обвалився, і люди з поселення Блеквотер " -"звинуватили в цьому Прима." +msgstr "Очевидно, шахту довелося закрити. Через декілька днів після цього тунель, який веде до Стаутфорда через гору, обвалився, і люди з поселення Блеквотер звинуватили в цьому Прима." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_28 msgid "Finally, as if a mastermind were behind all of this, a coordinated group of gornauds moved towards Prim from the east." -msgstr "" -"Нарешті, ніби за всім цим стояв якийсь натхненник, злагоджена група " -"горноудів рушила на Прим зі сходу." +msgstr "Нарешті, ніби за всім цим стояв якийсь натхненник, злагоджена група горноудів рушила на Прим зі сходу." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_29 msgid "We got rid of them, but at what cost...?" @@ -52144,15 +46715,11 @@ msgstr "Ми їх позбулися, але якою ціною...?" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_30 msgid "One of those beasts...squashed Kirg's head with a single blow. We were...are always underestimating their intelligence." -msgstr "" -"Один із тих звірів... одним ударом розтрощив голову Кірга. Ми... завжди " -"недооцінюємо їхній інтелект." +msgstr "Один із тих звірів... одним ударом розтрощив голову Кірга. Ми... завжди недооцінюємо їхній інтелект." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_31 msgid "I was severely injured when the mysterious disappearances started. The mine was the first place where it occurred. But then, some villagers disappeared too." -msgstr "" -"Я отримав серйозні поранення, коли почалися загадкові зникнення. Першим " -"місцем, де це сталося, була шахта. Але потім деякі селяни також зникли." +msgstr "Я отримав серйозні поранення, коли почалися загадкові зникнення. Першим місцем, де це сталося, була шахта. Але потім деякі селяни також зникли." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_32 msgid "Gornauds may be smart, but kidnapping people?" @@ -52172,9 +46739,7 @@ msgstr "Ви згадали про натхненника." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_33a msgid "Lorn must have discovered something. Just a week or two ago we were right here bantering and chatting, trying to forget that horrible scene of Kirg's death." -msgstr "" -"Лорн, мабуть, щось відкрив. Буквально тиждень чи два тому ми були тут, " -"жартували та балакали, намагаючись забути ту жахливу сцену смерті Кірга." +msgstr "Лорн, мабуть, щось відкрив. Буквально тиждень чи два тому ми були тут, жартували та балакали, намагаючись забути ту жахливу сцену смерті Кірга." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_33a:0 msgid "Why didn't you go along with them?" @@ -52190,8 +46755,7 @@ msgstr "Так, хтось стоїть за нападами і подальш #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_34a msgid "I was too afflicted. Lorn thought I wouldn't be able to focus on the exploration..." -msgstr "" -"Я був надто засмучений. Лорн думав, що я не зможу зосередитися на розвідці..." +msgstr "Я був надто засмучений. Лорн думав, що я не зможу зосередитися на розвідці..." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_34a:0 msgid "Did they mention anything at the tavern?" @@ -52219,9 +46783,7 @@ msgstr "Яка пара? Я нічого не знаю про пару." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_35:0 msgid "A man called Ehrenfest told me that Lorn was on a mission to find a missing couple." -msgstr "" -"Чоловік на ім’я Еренфест сказав мені, що Лорн був на місії знайти зниклу " -"пару." +msgstr "Чоловік на ім’я Еренфест сказав мені, що Лорн був на місії знайти зниклу пару." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_35:1 msgid "I heard a rumor that they were looking for a missing couple." @@ -52229,8 +46791,7 @@ msgstr "Я почув чутку, що вони шукають зниклу па #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_36b msgid "Eh? No, no. They went to the mountainside, just another patrol round...Who told you that?" -msgstr "" -"А? Ні, ні. Виїхали на схил, просто чергове патрулювання... Хто вам це сказав?" +msgstr "А? Ні, ні. Виїхали на схил, просто чергове патрулювання... Хто вам це сказав?" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_36b:0 msgid "Never mind. I really need to go." @@ -52242,9 +46803,7 @@ msgstr "Це сказав мені хлопець на ім’я Еренфес #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_36a msgid "Ehrenfest? Who is he? What does he know? It's common knowledge that guard patrols are not actively searching for missing villagers due to lack of resources." -msgstr "" -"Еренфест? Хто він? Що він знає? Загальновідомо, що патрулі охорони не " -"активно шукають зниклих селян через брак ресурсів." +msgstr "Еренфест? Хто він? Що він знає? Загальновідомо, що патрулі охорони не активно шукають зниклих селян через брак ресурсів." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_36a:0 msgid "So he lied to me? Why?" @@ -52256,9 +46815,7 @@ msgstr "Гм... Я запитаю його про цю невідповідні #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_36c msgid "Look, you should leave this be. This is too shady for a kid like you." -msgstr "" -"Дивіться, ви повинні залишити це в спокої. Це надто сумно для такої дитини, " -"як ти." +msgstr "Дивіться, ви повинні залишити це в спокої. Це надто сумно для такої дитини, як ти." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_36c:0 msgid "I will discover the whole truth about this." @@ -52270,9 +46827,7 @@ msgstr "Я налаштований вирішити цю проблему." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_36c:3 msgid "A few gornauds weren't a problem for me. I have nothing to fear from that thin man." -msgstr "" -"Кілька горностаї не були проблемою для мене. Мені нема чого боятися цього " -"худого чоловіка." +msgstr "Кілька горностаї не були проблемою для мене. Мені нема чого боятися цього худого чоловіка." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_37a msgid "If that is your decision, I will not interfere. You're valiant, kid!" @@ -52288,9 +46843,7 @@ msgstr "Треба прояснити речі. До побачення." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_37b msgid "Hah! *holds up the empty mead jar* I'm pretty sure of that, but beware anyway!" -msgstr "" -"Ха! *піднімає порожню банку меду* Я в цьому майже впевнений, але будьте " -"обережні!" +msgstr "Ха! *піднімає порожню банку меду* Я в цьому майже впевнений, але будьте обережні!" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_37b:0 msgid "Shadow be with you, my drunken friend." @@ -52302,9 +46855,7 @@ msgstr "Зустрінемося пізніше. До побачення." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_37c msgid "This is no joke, OK? If that guy has really something to do with the missing people or Lorn's death, he surely isn't just a \"thin man\"." -msgstr "" -"Це не жарт, добре? Якщо цей хлопець справді має якесь відношення до зниклих " -"людей чи смерті Лорна, то він точно не просто «худий чоловік»." +msgstr "Це не жарт, добре? Якщо цей хлопець справді має якесь відношення до зниклих людей чи смерті Лорна, то він точно не просто «худий чоловік»." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_37c:1 msgid "Pfft, whatever." @@ -52320,9 +46871,7 @@ msgstr "Як це не брехня?" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_36 msgid "Remember while you were asking for Lorn, I asked some villagers precisely about that missing couple." -msgstr "" -"Пам’ятаєте, коли ви розпитували про Лорна, я запитав кількох селян саме про " -"ту зниклу пару." +msgstr "Пам’ятаєте, коли ви розпитували про Лорна, я запитав кількох селян саме про ту зниклу пару." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_36:0 msgid "I'm not going to hear your stories anymore." @@ -52346,9 +46895,7 @@ msgstr "Я не можу бути впевнений у цьому." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_38a msgid "I won't try to convince you. Now you must decide whether to help me or not. I won't ask twice, so make your choice wisely." -msgstr "" -"Я не буду намагатися вас переконати. Тепер ви повинні вирішити, допомагати " -"мені чи ні. Я не буду питати двічі, тому робіть свій вибір з розумом." +msgstr "Я не буду намагатися вас переконати. Тепер ви повинні вирішити, допомагати мені чи ні. Я не буду питати двічі, тому робіть свій вибір з розумом." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_38a:0 msgid "I don't trust you. I will find my own way to solve this." @@ -52426,9 +46973,7 @@ msgstr "Що ви дізналися?" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_41b msgid "Both villagers and guards seemed pretty uneasy when I asked about the Feygard soldiers' presence." -msgstr "" -"І селяни, і охоронці здавалися досить неспокійними, коли я запитав про " -"присутність фейгардівських солдатів." +msgstr "І селяни, і охоронці здавалися досить неспокійними, коли я запитав про присутність фейгардівських солдатів." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_40c msgid "I just confirmed my suspicion." @@ -52452,17 +46997,11 @@ msgstr "Це слід сприймати з недовірою." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_43 msgid "Put it this way. A weakened Prim will be easier to control. Although Lord Geomyr theoretically reigns over the whole land, his influence has its limits, as I'm sure you know well. Isolated regions like Prim have considerable independence." -msgstr "" -"Скажімо так. Ослабленого Прима буде легше контролювати. Хоча лорд Геомир " -"теоретично править всією землею, його вплив має свої межі, як ви, я " -"впевнений, добре знаєте. Ізольовані регіони, такі як Прим, мають значну " -"незалежність." +msgstr "Скажімо так. Ослабленого Прима буде легше контролювати. Хоча лорд Геомир теоретично править всією землею, його вплив має свої межі, як ви, я впевнений, добре знаєте. Ізольовані регіони, такі як Прим, мають значну незалежність." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_44 msgid "It is well known there is an ancient chamber dedicated to worship of the Shadow, which is probably Lord Geomyr's most powerful threat." -msgstr "" -"Добре відомо, що там є стародавня кімната, присвячена поклонінню Тіні, яка, " -"ймовірно, є найпотужнішою загрозою Лорда Геомира." +msgstr "Добре відомо, що там є стародавня кімната, присвячена поклонінню Тіні, яка, ймовірно, є найпотужнішою загрозою Лорда Геомира." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_44:0 msgid "What should we do?" @@ -52482,9 +47021,7 @@ msgstr "А що ви пропонуєте?" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_45a msgid "That Feygard general said he was gonna climb up the mountain. We should follow him up to Blackwater Settlement and stop him." -msgstr "" -"Генерал Фейгарда сказав, що збирається піднятися на гору. Ми повинні " -"прослідкувати за ним до поселення Блеквотер і зупинити його." +msgstr "Генерал Фейгарда сказав, що збирається піднятися на гору. Ми повинні прослідкувати за ним до поселення Блеквотер і зупинити його." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_45a:0 msgid "Stop him? You mean to kill him?" @@ -52496,9 +47033,7 @@ msgstr "Я хотів би позбутися цього покидька Фей #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_46b msgid "Excellent, excellent! I will lead the way, meet me at Blackwater Settlement. Beware of the monsters." -msgstr "" -"Відмінно, відмінно! Я проведу дорогу, зустрінемося в поселенні Блеквотер. " -"Остерігайтеся монстрів." +msgstr "Відмінно, відмінно! Я проведу дорогу, зустрінемося в поселенні Блеквотер. Остерігайтеся монстрів." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_46b:0 msgid "Fine...Let's do this." @@ -52522,9 +47057,7 @@ msgstr "Нічого, вбити його — найбезпечніший ви #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_47 msgid "Are you crazy or something? He would never talk to commoners like us!" -msgstr "" -"Ти з глузду з'їхав чи що? Він ніколи не розмовляв би з такими " -"простолюдинами, як ми!" +msgstr "Ти з глузду з'їхав чи що? Він ніколи не розмовляв би з такими простолюдинами, як ми!" #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_47:0 msgid "We will never know if we don't try." @@ -52536,9 +47069,7 @@ msgstr "Ви маєте рацію. Буде краще позбутися йо #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_47:2 msgid "You're the insane guy here, thinking we can beat a group of elite trained soldiers." -msgstr "" -"Ти тут божевільний хлопець, який думає, що ми можемо перемогти групу елітних " -"навчених солдатів." +msgstr "Ти тут божевільний хлопець, який думає, що ми можемо перемогти групу елітних навчених солдатів." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_48 msgid "I think you need some time to think about it." @@ -52558,9 +47089,7 @@ msgstr "[Ви чуєте шум і кроки, що доносяться з ка #: conversationlist_omi2.json:ortholion_gw_1 msgid "*cough*, *cough* What the... *cough*. Go back home kid, quick. This place is *cough*, dangerous." -msgstr "" -"*кашель*, *кашель* Що за... *кашель*. Швидше повертайся додому, хлопче. Це " -"місце *кашель*, небезпечне." +msgstr "*кашель*, *кашель* Що за... *кашель*. Швидше повертайся додому, хлопче. Це місце *кашель*, небезпечне." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_gw_1:0 msgid "Where can I find General Ortholion?" @@ -52588,10 +47117,7 @@ msgstr "Нічого, що з тобою сталося?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_gw_2b msgid "We were on the way to Blackwater Settlement, when we *cough*, *cough*, were attacked by a group of white wyrms. I got, uh, somewhat injured... So my general decided I should wait right here, safe from the monsters." -msgstr "" -"Ми були на шляху до поселення Блеквотер, коли на нас, *кашлянув*, *кашлянув*" -", напала група білих вирмів. Мене трохи поранило... Тож мій генерал вирішив, " -"що я маю перечекати тут, у безпеці від монстрів." +msgstr "Ми були на шляху до поселення Блеквотер, коли на нас, *кашлянув*, *кашлянув*, напала група білих вирмів. Мене трохи поранило... Тож мій генерал вирішив, що я маю перечекати тут, у безпеці від монстрів." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_gw_2b:0 msgid "Hope you get better. I must leave." @@ -52611,8 +47137,7 @@ msgid "" "\n" " Sorry, *cough*, I don't have the energy to listen to nonsense." msgstr "" -"Я не *кашляю*, думаю, хтось був би настільки божевільним, щоб відправити " -"дитину в таке місце. \n" +"Я не *кашляю*, думаю, хтось був би настільки божевільним, щоб відправити дитину в таке місце. \n" "\n" " Вибач, *кашляй*, у мене немає сил слухати дурниці." @@ -52644,9 +47169,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ой..*кашель* НІ! \n" "\n" -" [Вам вдається завдати смертельного удару вже пораненому розвіднику " -"Фейгарда. Коли ви переконаєтеся, що вона мертва, ви відкладаєте її тіло " -"вбік, виходите з кабіни]" +" [Вам вдається завдати смертельного удару вже пораненому розвіднику Фейгарда. Коли ви переконаєтеся, що вона мертва, ви відкладаєте її тіло вбік, виходите з кабіни]" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_gw_4:0 msgid "One less. Good." @@ -52706,9 +47229,7 @@ msgstr "Що ти маєш на увазі?!" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_38c msgid "Hmm. Liars can be good guys too, but why lie about that? I hope to not have any future dealings with him!" -msgstr "" -"Хм. Брехуни також можуть бути хорошими хлопцями, але навіщо про це брехати? " -"Я сподіваюся, що в майбутньому не матиму з ним жодних справ!" +msgstr "Хм. Брехуни також можуть бути хорошими хлопцями, але навіщо про це брехати? Я сподіваюся, що в майбутньому не матиму з ним жодних справ!" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_38c:0 msgid "Do you remember anything more about Lorn's last mission?" @@ -52722,8 +47243,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ну давай. \n" "\n" -"Тоді як щодо побиття тих охоронців? Вони й пальцем не поворухнули для мого " -"друга, і я цього не забуду." +"Тоді як щодо побиття тих охоронців? Вони й пальцем не поворухнули для мого друга, і я цього не забуду." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_39a:0 msgid "Sounds a bad idea, but let's do it." @@ -52739,9 +47259,7 @@ msgstr "Я не люблю створювати проблеми." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_39b msgid "Hmm, not really. But we could surely ask in the guardhouse. I know very well they will talk. They had better!" -msgstr "" -"Хм, не дуже. Але на гауптвахті ми точно могли запитати. Я дуже добре знаю, " -"що вони будуть говорити. Їм було краще!" +msgstr "Хм, не дуже. Але на гауптвахті ми точно могли запитати. Я дуже добре знаю, що вони будуть говорити. Їм було краще!" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_39b:0 msgid "They'll be a nice warm-up." @@ -52767,7 +47285,9 @@ msgstr "Ви пам'ятаєте ще щось про місію Лорна?" msgid "" "Good! I am eager to crush some meatheads!\n" "" -msgstr "Добре! Мені дуже хочеться розтрощити м’ясоголових!\n" +msgstr "" +"Добре! Мені дуже хочеться розтрощити м’ясоголових!\n" +"" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_40a:0 msgid "Hey, not so fast!" @@ -52813,8 +47333,7 @@ msgid "" msgstr "" "Стоп, добре?! Мені дуже шкода, Джерн! *вкладає меч в піхви*\n" "\n" -"Нам було страшно. Це все, добре?! Горно нищили нас, поки ти був у таверні " -"день і ніч." +"Нам було страшно. Це все, добре?! Горно нищили нас, поки ти був у таверні день і ніч." #: conversationlist_omi2.json:capvjern_3 msgid "Ah! Now your incompetence is my fault? " @@ -52828,8 +47347,7 @@ msgid "" msgstr "" "*Облиш це вже! \n" "\n" -"Нас все більше і більше оточують ці звірі, розумієш? Зараз немає сенсу " -"турбуватися про те, що хтось упав із гори!" +"Нас все більше і більше оточують ці звірі, розумієш? Зараз немає сенсу турбуватися про те, що хтось упав із гори!" #: conversationlist_omi2.json:capvjern_5 msgid "Are you out of your mind? Lorn would never have died from something like that!" @@ -52837,9 +47355,7 @@ msgstr "Ви з глузду з'їхали? Лорн ніколи б не пом #: conversationlist_omi2.json:capvjern_6 msgid "How can you be so sure? Accidents happen! He could have fallen off during an attack or a rock slide." -msgstr "" -"Як ти можеш бути таким впевненим? Аварії бувають! Він міг впасти під час " -"нападу або обвалу каменю." +msgstr "Як ти можеш бути таким впевненим? Аварії бувають! Він міг впасти під час нападу або обвалу каменю." #: conversationlist_omi2.json:capvjern_7 msgid "" @@ -52849,8 +47365,7 @@ msgid "" msgstr "" "Це те, що сказав мені хлопець, який повідомив про це! \n" "\n" -"Тепер я починаю вітати цих Фейгардів. Нападів більше немає, оскільки вони " -"охороняють село." +"Тепер я починаю вітати цих Фейгардів. Нападів більше немає, оскільки вони охороняють село." #: conversationlist_omi2.json:capvjern_8 msgid "Eh?! What Feyga..." @@ -52866,16 +47381,11 @@ msgstr "*Якого біса, хлопче? Чому ти знову тут?" #: conversationlist_omi2.json:capvjern_10 msgid "Hey, show some respect. This youngster dared to go where you didn't. He told me what happened, too." -msgstr "" -"Гей, прояви повагу. Цей хлопець наважився йти туди, куди ви не йшли. Він теж " -"розповів мені, що сталося." +msgstr "Гей, прояви повагу. Цей хлопець наважився йти туди, куди ви не йшли. Він теж розповів мені, що сталося." #: conversationlist_omi2.json:capvjern_11 msgid "*puts on an exhausted face* Whatever...I don't know his name. Just another one of the very few visitors we receive here. He was wearing a blue cloak, I think." -msgstr "" -"*виявляє виснажене обличчя* Що б там не було...Я не знаю його імені. Ще один " -"із небагатьох відвідувачів, яких ми тут приймаємо. Здається, він був " -"одягнений у синій плащ." +msgstr "*виявляє виснажене обличчя* Що б там не було...Я не знаю його імені. Ще один із небагатьох відвідувачів, яких ми тут приймаємо. Здається, він був одягнений у синій плащ." #: conversationlist_omi2.json:capvjern_11:0 msgid "Ehrenfest!" @@ -52899,8 +47409,7 @@ msgstr "Останні кілька днів він був у шахті." #: conversationlist_omi2.json:capvjern_14 msgid "We should look for him. This Ehrenfest guy needs to clear up many things. " -msgstr "" -"Треба його шукати. Цей хлопець Еренфест повинен прояснити багато речей. " +msgstr "Треба його шукати. Цей хлопець Еренфест повинен прояснити багато речей. " #: conversationlist_omi2.json:capvjern_15 msgid "" @@ -52942,9 +47451,7 @@ msgstr "Щось конкретніше?" #: conversationlist_omi2.json:capvjern_17a:1 msgid "Umm...No, but I think he was scared of Feygard soldiers hearing our conversation." -msgstr "" -"Гм... Ні, але я думаю, що він злякався, що солдати Фейгарда почують нашу " -"розмову." +msgstr "Гм... Ні, але я думаю, що він злякався, що солдати Фейгарда почують нашу розмову." #: conversationlist_omi2.json:capvjern_18a msgid "Don't worry, We'll talk later." @@ -52992,15 +47499,11 @@ msgstr "Тоді скоро зустрінемося." #: conversationlist_omi2.json:capvjern_22 msgid "$playername, you must reach Blackwater Settlement and get help from General Ortholion." -msgstr "" -"$playername, ви повинні досягти Поселення Блеквотер і отримати допомогу від " -"генерала Ортоліона." +msgstr "$playername, ви повинні досягти Поселення Блеквотер і отримати допомогу від генерала Ортоліона." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_subdued_0 msgid "You hear steps up in the mountain. It seems a Feygard soldier is guarding the cave entrance. General Ortholion must have already reached Blackwater Settlement." -msgstr "" -"Ви чуєте кроки в горі. Здається, солдат Фейгарда охороняє вхід у печеру. " -"Генерал Ортоліон, мабуть, уже досяг поселення Блеквотер." +msgstr "Ви чуєте кроки в горі. Здається, солдат Фейгарда охороняє вхід у печеру. Генерал Ортоліон, мабуть, уже досяг поселення Блеквотер." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_subdued_1 msgid "Hmmm... Hmmm...." @@ -53016,9 +47519,7 @@ msgstr "Відійди вбік, скромний міньйон. У мене с #: conversationlist_omi2.json:ortholion_subdued_2 msgid "The scout stares at you with an immeasurable anger. Before you can react, she swings her dagger, opening a wound in your arm." -msgstr "" -"Розвідник дивиться на вас з безмірною злістю. Перш ніж ви встигнете " -"відреагувати, вона замахується кинджалом, відкриваючи рану на вашій руці." +msgstr "Розвідник дивиться на вас з безмірною злістю. Перш ніж ви встигнете відреагувати, вона замахується кинджалом, відкриваючи рану на вашій руці." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_subdued_2:0 msgid "Argh! What the...?" @@ -53030,11 +47531,7 @@ msgstr "Як ти смієш! Готуйся померти, мерзотник #: conversationlist_omi2.json:ortholion_subdued_3 msgid "A slim girl stands in front of you. Her armor seems to be made from leather, but it seems to rigid, like frozen, just like her face. The Feygard coat of arms gleams in her suit, but it's overshadowed by her eyes, nailed in you." -msgstr "" -"Перед вами стоїть струнка дівчина. Її обладунки, здається, зроблені зі " -"шкіри, але вона здається жорсткою, ніби застиглою, як і її обличчя. Герб " -"Фейгардів виблискує на її костюмі, але його затьмарюють її очі, втуплені у " -"вас." +msgstr "Перед вами стоїть струнка дівчина. Її обладунки, здається, зроблені зі шкіри, але вона здається жорсткою, ніби застиглою, як і її обличчя. Герб Фейгардів виблискує на її костюмі, але його затьмарюють її очі, втуплені у вас." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_1 msgid "Ehrenfest, you have come this far just to get rid of me..." @@ -53074,8 +47571,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_4a:0 msgid "Right! Ortholion must pay for killing innocent people from Prim!" -msgstr "" -"Правильно! Ортоліон повинен заплатити за вбивство невинних людей з Prim!" +msgstr "Правильно! Ортоліон повинен заплатити за вбивство невинних людей з Prim!" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_4a:1 msgid "Gladly. Ortholion, prepare to die!" @@ -53083,9 +47579,7 @@ msgstr "З радістю. Ортоліоне, готуйся померти!" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_5a msgid "A kid? You come with a kid accusing me of something I never heard about?" -msgstr "" -"Дитина? Ви прийшли з дитиною, звинувачуючи мене в тому, про що я ніколи не " -"чув?" +msgstr "Дитина? Ви прийшли з дитиною, звинувачуючи мене в тому, про що я ніколи не чув?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_5a2 msgid "General Ortholion ignores you and continues to speak to Ehrenfest." @@ -53093,9 +47587,7 @@ msgstr "Генерал Ортоліон ігнорує вас і продовж #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_6a msgid "Ehrenfest, you have bothered me more than I am willing to abide. Blackwater Settlement guards will take care of you." -msgstr "" -"Еренфесте, ви набридли мені більше, ніж я готовий терпіти. Охоронці " -"Поселення Блеквотер подбають про вас." +msgstr "Еренфесте, ви набридли мені більше, ніж я готовий терпіти. Охоронці Поселення Блеквотер подбають про вас." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_6a:0 msgid "Those guards are no match for..." @@ -53126,9 +47618,7 @@ msgstr "Хах. Я завжди знав, що ти надто тіньовий, #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_6a2 msgid "Just before starting to launch an attack, General Ortholion moves and disarms you with a single blow." -msgstr "" -"Безпосередньо перед початком атаки генерал Ортоліон рухається й обеззброює " -"вас одним ударом." +msgstr "Безпосередньо перед початком атаки генерал Ортоліон рухається й обеззброює вас одним ударом." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_8a msgid "" @@ -53140,11 +47630,9 @@ msgid "" msgstr "" "Ортоліон! Скільки коштує твоє життя? Скільки людей?\n" "\n" -"Доведи честь своєї славної землі. Зустрінемося зі мною наодинці! Без " -"охорони, без свідків.\n" +"Доведи честь своєї славної землі. Зустрінемося зі мною наодинці! Без охорони, без свідків.\n" "\n" -"[Еренфест підстрибує неприродно високо, пролітаючи над вами, і зникає в одну " -"мить]" +"[Еренфест підстрибує неприродно високо, пролітаючи над вами, і зникає в одну мить]" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_8a:0 msgid "Coward...." @@ -53156,9 +47644,7 @@ msgstr "Отже, це був трюк..." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_2b msgid "I hoped someone else would take the blame for this. But don't worry, soon we shall be unstoppable." -msgstr "" -"Я сподівався, що хтось інший візьме на себе провину за це. Але не " -"хвилюйтеся, незабаром нас не зупинити." +msgstr "Я сподівався, що хтось інший візьме на себе провину за це. Але не хвилюйтеся, незабаром нас не зупинити." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_2b:0 msgid "Stop!" @@ -53170,9 +47656,7 @@ msgstr "Ти завжди так багато говориш, брехун?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_3b msgid "[unsheathes his sword] Well, enough talk. I won't ignore your threats, evil creature." -msgstr "" -"[оголює меч] Ну, досить говорити. Я не буду ігнорувати твої погрози, зла " -"істота." +msgstr "[оголює меч] Ну, досить говорити. Я не буду ігнорувати твої погрози, зла істота." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_3b:0 msgid "Hey, stop you two!" @@ -53188,11 +47672,9 @@ msgid "" "\n" "[looks around] No...Not yet. Argh! You kid, betrayer! You are about to discover how wrongly you have chosen!" msgstr "" -"[Люди з таверни починають дивитися на місце, де Ортоліон і Еренфест " -"збираються битися]\n" +"[Люди з таверни починають дивитися на місце, де Ортоліон і Еренфест збираються битися]\n" "\n" -"[Ні... Ще ні. Аргх! Хлопчисько, зрадник! Зараз ти дізнаєшся, наскільки " -"помилковим був твій вибір!" +"[Ні... Ще ні. Аргх! Хлопчисько, зрадник! Зараз ти дізнаєшся, наскільки помилковим був твій вибір!" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_5b msgid "" @@ -53200,8 +47682,7 @@ msgid "" "\n" "Hmpf..." msgstr "" -"[Генерал намагається завдати удару Еренфесту, але той просто відрізає шматок " -"його плаща. Еренфест пішов]\n" +"[Генерал намагається завдати удару Еренфесту, але той просто відрізає шматок його плаща. Еренфест пішов]\n" "\n" "Хмпф..." @@ -53215,9 +47696,7 @@ msgstr "Я думав, що фейгардські генерали швидше #: conversationlist_omi2.json:ortholion_1 msgid "Look, I don't have time for you, but I don't kill kids, not yet. So step aside." -msgstr "" -"Слухай, у мене немає на тебе часу, але я поки не вбиваю дітей. Тож відійдіть " -"убік." +msgstr "Слухай, у мене немає на тебе часу, але я поки не вбиваю дітей. Тож відійдіть убік." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_1:0 msgid "Are you threatening me?" @@ -53225,15 +47704,11 @@ msgstr "Ви мені погрожуєте?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_1:1 msgid "I'm here to inform you about Ehrenfest. He's probably behind some disappearances in Prim." -msgstr "" -"Я тут, щоб повідомити вам про Еренфест. Ймовірно, він стоїть за деякими " -"зникненнями в Примі." +msgstr "Я тут, щоб повідомити вам про Еренфест. Ймовірно, він стоїть за деякими зникненнями в Примі." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_2b msgid "You mean that weakling is responsible of those missing people from Prim of whom I've been recently informed? " -msgstr "" -"Ви маєте на увазі, що цей слабак відповідальний за тих зниклих людей з Прим, " -"про яких мені нещодавно повідомили? " +msgstr "Ви маєте на увазі, що цей слабак відповідальний за тих зниклих людей з Прим, про яких мені нещодавно повідомили? " #: conversationlist_omi2.json:ortholion_2b:1 msgid "Weakling? Haven't you seen how he escaped?" @@ -53241,8 +47716,7 @@ msgstr "Слабак? Ви не бачили, як він утік?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_3b msgid "Nothing impressive. Loyal followers of the Shadow have their tricks, just as I have my own." -msgstr "" -"Нічого вражаючого. Вірні послідовники Тіні мають свої хитрощі, як і я свої." +msgstr "Нічого вражаючого. Вірні послідовники Тіні мають свої хитрощі, як і я свої." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_3b:0 msgid "The Shadow? Do you believe in that?" @@ -53254,9 +47728,7 @@ msgstr "Сподіваюся, ці трюки кращі за ваші здіб #: conversationlist_omi2.json:ortholion_3b2 msgid "There's definitely something off with him. Another Shadow fanatic to get rid of, tsch." -msgstr "" -"З ним точно щось не так. Ще один фанатик Тіней, якого потрібно позбутися, " -"цст." +msgstr "З ним точно щось не так. Ще один фанатик Тіней, якого потрібно позбутися, цст." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_3b2:0 msgid "Shadow fanatic? Do you know him?" @@ -53268,9 +47740,7 @@ msgstr "Чи можу я допомогти?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_4b msgid "[Laughs quietly] Only simple minds would see things as black or white. Whether I believe or not, people do, and we in Feygard keep that in mind." -msgstr "" -"(Тихо сміється) Лише прості уми бачать речі чорними чи білими. Вірю я чи ні, " -"люди вірять, і ми у Фейгарді пам’ятаємо про це." +msgstr "(Тихо сміється) Лише прості уми бачать речі чорними чи білими. Вірю я чи ні, люди вірять, і ми у Фейгарді пам’ятаємо про це." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_4b:0 msgid "OK. Now that you're aware of the situation, I'd better leave." @@ -53282,9 +47752,7 @@ msgstr "А як щодо «я не встигаю...»?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_4c msgid "I have no time for this absurd talk. I must be sure this guy's road ends in the Elm mine." -msgstr "" -"У мене немає часу на ці абсурдні розмови. Я повинен бути впевнений, що " -"дорога цього хлопця закінчується в шахті Ельм." +msgstr "У мене немає часу на ці абсурдні розмови. Я повинен бути впевнений, що дорога цього хлопця закінчується в шахті Ельм." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_4c:0 msgid "Do you need anything?" @@ -53308,9 +47776,7 @@ msgstr "Ну, це насправді не моя проблема. До поб #: conversationlist_omi2.json:ortholion_4a msgid "Hmm...Maybe. You came up this far after all. Go warn my soldiers. They are settled in the tunnel entrance, south of Prim." -msgstr "" -"Хм... Можливо. Ви все-таки так далеко зайшли. Ідіть, попередьте моїх " -"солдатів. Вони поселені біля входу в тунель, на південь від Прим." +msgstr "Хм... Можливо. Ви все-таки так далеко зайшли. Ідіть, попередьте моїх солдатів. Вони поселені біля входу в тунель, на південь від Прим." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_4a:0 msgid "This is getting too complicated. I'd better leave." @@ -53322,9 +47788,7 @@ msgstr "Б'юся об заклад, вони звернуть увагу на #: conversationlist_omi2.json:ortholion_5a msgid "Not so fast. Seeing that you reached this place but my scouts couldn't, I think you will be of use." -msgstr "" -"Не так швидко. Бачачи, що ви досягли цього місця, але мої розвідники не " -"змогли, я думаю, що ви станете в нагоді." +msgstr "Не так швидко. Бачачи, що ви досягли цього місця, але мої розвідники не змогли, я думаю, що ви станете в нагоді." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_5a:0 msgid "What if I don't want to help you?" @@ -53332,10 +47796,7 @@ msgstr "А якщо я не захочу тобі допомогти?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_6a msgid "Then I'll officially accuse you of betrayal and attempted murder against a Feygard general. I'll bring you to Feygard and you will never see your family again." -msgstr "" -"Тоді я офіційно звинувачу вас у зраді та замаху на вбивство фейгардського " -"генерала. Я відвезу вас до Фейгарда, і ви більше ніколи не побачите свою " -"родину." +msgstr "Тоді я офіційно звинувачу вас у зраді та замаху на вбивство фейгардського генерала. Я відвезу вас до Фейгарда, і ви більше ніколи не побачите свою родину." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_6a:0 msgid "How dare you?! Prepare to die!" @@ -53349,8 +47810,7 @@ msgid "" msgstr "" "[Генерал без особливих зусиль підкорює вас і починає сміятися] \n" "\n" -"Ось, візьми цей перстень. З ним мої солдати, що стоять біля входу в шахту, " -"повірять твоїм словам. Скажеш їм, що я пішов до шахти В'язів." +"Ось, візьми цей перстень. З ним мої солдати, що стоять біля входу в шахту, повірять твоїм словам. Скажеш їм, що я пішов до шахти В'язів." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_7a:0 msgid "Hmpf..." @@ -53362,9 +47822,7 @@ msgstr "Добре, добре. Я зроблю, але будь ласка, н #: conversationlist_omi2.json:ortholion_6b msgid "Take this, and show it to the soldiers stationed near the mining tunnel entrance. Tell them I went to the Elm mine." -msgstr "" -"Візьміть це та покажіть солдатам, розташованим біля входу в шахтарський " -"тунель. Скажи їм, що я пішов на шахту Ельм." +msgstr "Візьміть це та покажіть солдатам, розташованим біля входу в шахтарський тунель. Скажи їм, що я пішов на шахту Ельм." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_6b:1 msgid "Hope they can understand. Bye." @@ -53408,20 +47866,15 @@ msgstr "Я втратив тут 10000 золотих." #: conversationlist_omi2.json:fms_1:2 msgid "[Shows the signet] Your general has gone to Elm mine. He could be in trouble." -msgstr "" -"(Показує печатку.) Ваш генерал пішов на шахту В'язів. Він міг мати проблеми." +msgstr "(Показує печатку.) Ваш генерал пішов на шахту В'язів. Він міг мати проблеми." #: conversationlist_omi2.json:fms_2a msgid "Yeah, sure. We are here posted by command of General Orhtolion of Feygard. You have no business here." -msgstr "" -"Так, звичайно. Ми тут розміщені під наказом генерала Орхтоліона з Фейгарда. " -"Тобі тут нема чого робити." +msgstr "Так, звичайно. Ми тут розміщені під наказом генерала Орхтоліона з Фейгарда. Тобі тут нема чого робити." #: conversationlist_omi2.json:fms_2a:0 msgid "[shows the signet] Yeah, sure. Now hurry up! Your general is waiting for you in the Elm mine." -msgstr "" -"[показує печатку] Так, звичайно. Тепер поспішайте! Ваш генерал чекає на вас " -"у шахті Ельм." +msgstr "[показує печатку] Так, звичайно. Тепер поспішайте! Ваш генерал чекає на вас у шахті Ельм." #: conversationlist_omi2.json:fms_2a:1 msgid "What a boring girl! Bye." @@ -53429,14 +47882,11 @@ msgstr "Яка нудна дівчина! До побачення." #: conversationlist_omi2.json:fms_2b msgid "[shouts] Hey, slackers! You're moving now. It's an order. Prepare yourselves, we are going to the Elm mine, our general needs us!" -msgstr "" -"[кричить] Гей, нероби! Ти зараз рухаєшся. Це наказ. Готуйтеся, ми йдемо на " -"шахту В'язів, ми потрібні нашому генералу!" +msgstr "[кричить] Гей, нероби! Ти зараз рухаєшся. Це наказ. Готуйтеся, ми йдемо на шахту В'язів, ми потрібні нашому генералу!" #: conversationlist_omi2.json:fms_3 msgid "I'll lead the way. Thank you kid, now go back to the village. It's safer there." -msgstr "" -"Я проведу шлях. Дякую, хлопче, а тепер повертайся в село. Там безпечніше." +msgstr "Я проведу шлях. Дякую, хлопче, а тепер повертайся в село. Там безпечніше." #: conversationlist_omi2.json:fms_3:0 msgid "I can handle myself, thanks." @@ -53444,8 +47894,7 @@ msgstr "Я справляюся сам, дякую." #: conversationlist_omi2.json:fms_3:1 msgid "Be careful, I heard mountain wolves are a trouble for Feygard soldiers." -msgstr "" -"Будьте обережні, я чув, що гірські вовки неприємні для солдатів Фейгарда." +msgstr "Будьте обережні, я чув, що гірські вовки неприємні для солдатів Фейгарда." #: conversationlist_omi2.json:fms_3:2 msgid "I will. Bye." @@ -53453,9 +47902,7 @@ msgstr "Я буду. До побачення." #: conversationlist_omi2.json:arghest_alert msgid "Hey, do you know what's happening here? These serious-looking soldiers entered the mine without permission." -msgstr "" -"Гей, ти знаєш, що тут відбувається? Ці серйозні на вигляд солдати зайшли в " -"шахту без дозволу." +msgstr "Гей, ти знаєш, що тут відбувається? Ці серйозні на вигляд солдати зайшли в шахту без дозволу." #: conversationlist_omi2.json:arghest_alert:0 msgid "They're soldiers of Feygard. I came along with them. Don't worry." @@ -53479,9 +47926,7 @@ msgstr "Так, що завгодно. Ми поговоримо пізніше. #: conversationlist_omi2.json:arghest_alert_3 msgid "I was taking a break in the beds over there, so no idea. Sorry. No one usually comes here but you and those ... noisy soldiers." -msgstr "" -"Я робив перерву в ліжках там, тому не знаю. вибач Сюди зазвичай ніхто не " -"приходить, крім вас і тих... галасливих солдатів." +msgstr "Я робив перерву в ліжках там, тому не знаю. вибач Сюди зазвичай ніхто не приходить, крім вас і тих... галасливих солдатів." #: conversationlist_omi2.json:arghest_alert_3:0 msgid "Maybe you should take another break now?" @@ -53501,9 +47946,7 @@ msgstr "Про що саме ви думаєте?" #: conversationlist_omi2.json:arghest_alert_5 msgid "Once I had got a potion from some crazy old guy in a foreign wood. That would be great now. 'Lodar' he was called." -msgstr "" -"Одного разу я отримав зілля від якогось божевільного старого в чужому лісі. " -"Це було б чудово зараз. «Лодар» його називали." +msgstr "Одного разу я отримав зілля від якогось божевільного старого в чужому лісі. Це було б чудово зараз. «Лодар» його називали." #: conversationlist_omi2.json:arghest_alert_5:0 msgid "Would you like this 'Minor potion of strength'?" @@ -53527,9 +47970,7 @@ msgstr "[бурмоче] Сподіваюся, що так. Зілля кошт #: conversationlist_omi2.json:arghest_alert_9 msgid "You may enter the mine now. But you have to find out for yourself, I won't go looking for you." -msgstr "" -"Ви можете увійти в шахту зараз. Але ви повинні самі дізнатися, я не піду вас " -"шукати." +msgstr "Ви можете увійти в шахту зараз. Але ви повинні самі дізнатися, я не піду вас шукати." #: conversationlist_omi2.json:arghest_alert_9:2 msgid "Don't worry, I won't cause too much trouble." @@ -53541,15 +47982,11 @@ msgstr "У цьому проході жахливий запах. До того #: conversationlist_omi2.json:elm2_passage2_1 msgid "Fortunately, the miner's lamp shines brightly. But unfortunately, the passage is still collapsed." -msgstr "" -"На щастя, шахтарська лампа світить яскраво. Але, на жаль, проїзд досі " -"обвалений." +msgstr "На щастя, шахтарська лампа світить яскраво. Але, на жаль, проїзд досі обвалений." #: conversationlist_omi2.json:elm2_passage2_2 msgid "Another pitch black tunnel. This one has an old, consumed miner's lamp on the wall." -msgstr "" -"Ще один непроглядний тунель. У цього на стіні стоїть стара, відпрацьована " -"шахтарська лампа." +msgstr "Ще один непроглядний тунель. У цього на стіні стоїть стара, відпрацьована шахтарська лампа." #: conversationlist_omi2.json:elm2_passage2_2:0 msgid "Add fuel to the miner's lamp." @@ -53557,9 +47994,7 @@ msgstr "Додайте палива в шахтарську лампу." #: conversationlist_omi2.json:elm2_passage2_3 msgid "A weak fire illuminates the place. The tunnel is collapsed, but there are some trinkets and clothes on the floor." -msgstr "" -"Місце освітлює слабкий вогонь. Тунель зруйнований, але на підлозі лежать " -"якісь дрібнички та одяг." +msgstr "Місце освітлює слабкий вогонь. Тунель зруйнований, але на підлозі лежать якісь дрібнички та одяг." #: conversationlist_omi2.json:elm2_passage2_3:0 msgid "Yay, bones!" @@ -53567,9 +48002,7 @@ msgstr "Ага, кістки!" #: conversationlist_omi2.json:elm2_c1 msgid "This corpse is not old. It is probably one of the missing miners. He has a single large wound in his chest." -msgstr "" -"Цей труп не старий. Ймовірно, це один із зниклих шахтарів. У нього одна " -"велика рана на грудях." +msgstr "Цей труп не старий. Ймовірно, це один із зниклих шахтарів. У нього одна велика рана на грудях." #: conversationlist_omi2.json:elm3_corpse_1 msgid "You've already checked this corpse." @@ -53589,15 +48022,11 @@ msgstr "Нехай Тінь буде з твоєю душею." #: conversationlist_omi2.json:elm3_corpse_3b msgid "After a few seconds, you feel a little dumb talking to a corpse and leave." -msgstr "" -"Через кілька секунд ви почуваєтеся трохи німим, розмовляючи з трупом, і " -"йдете." +msgstr "Через кілька секунд ви почуваєтеся трохи німим, розмовляючи з трупом, і йдете." #: conversationlist_omi2.json:elm3_corpse_3a msgid "Everything seems too old and stinky to be worth anything much, but after half a minute of searching you see a strange pendant behind the miner's shirt." -msgstr "" -"Усе здається надто старим і смердючим, щоб щось коштувати, але через " -"півхвилини пошуків ви бачите дивний кулон за шахтарською сорочкою." +msgstr "Усе здається надто старим і смердючим, щоб щось коштувати, але через півхвилини пошуків ви бачите дивний кулон за шахтарською сорочкою." #: conversationlist_omi2.json:elm3_corpse_3a:0 msgid "I need to take a bath." @@ -53605,22 +48034,19 @@ msgstr "Мені потрібно прийняти ванну." #: conversationlist_omi2.json:elm3_hole msgid "This hole's smell is particular. You can see a bunch of olm larvae there. Searching here isn't worth it." -msgstr "" -"Запах цієї нори особливий. Там можна побачити купу личинок ольма. Шукати тут " -"не варто." +msgstr "Запах цієї нори особливий. Там можна побачити купу личинок ольма. Шукати тут не варто." #: conversationlist_omi2.json:venomfang_warning_1 msgid "The passage in front of you isn't dark enough to not notice the constant dripping of the walls, which are weak and deformed. For some reason, animals don't get closer to you as you get closer to the tunnel, which is surprising and worrying at the same time." -msgstr "" -"Прохід перед вами не настільки темний, щоб не помітити постійне капання зі " -"слабких і деформованих стін. Тварини чомусь не наближаються до вас, коли ви " -"наближаєтесь до тунелю, що дивує і насторожує водночас." +msgstr "Прохід перед вами не настільки темний, щоб не помітити постійне капання зі слабких і деформованих стін. Тварини чомусь не наближаються до вас, коли ви наближаєтесь до тунелю, що дивує і насторожує водночас." #: conversationlist_omi2.json:shadowfang_1 msgid "" "Sssssh...\n" "" -msgstr "Цсссссс...\n" +msgstr "" +"Цсссссс...\n" +"" #: conversationlist_omi2.json:shadowfang_1:0 msgid "What the...?" @@ -53640,9 +48066,7 @@ msgstr "Ви боїтеся змій?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard3_3 msgid "Eh? No. We are...Uhm, the rearguard, keeping the others safe. After all, this is the mines only entrance." -msgstr "" -"А? Ні. Ми... е-мм, ар'єргард, що забезпечує безпеку інших. Зрештою, це " -"єдиний вхід у шахти." +msgstr "А? Ні. Ми... е-мм, ар'єргард, що забезпечує безпеку інших. Зрештою, це єдиний вхід у шахти." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard3_3:0 msgid "Yeah, sure. See you later, cowards." @@ -53656,9 +48080,7 @@ msgstr "Де генерал?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard3_4 msgid "Our... mighty general has already caught that Shadow fanatic...Yes. Deep in the mine, that's where he is. He's coming back...Probably." -msgstr "" -"Наш... могутній генерал уже впіймав того фанатика Тіней... Так. Глибоко в " -"шахті, ось де він. Він повертається... Напевно." +msgstr "Наш... могутній генерал уже впіймав того фанатика Тіней... Так. Глибоко в шахті, ось де він. Він повертається... Напевно." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard3_4:0 msgid "Aha, so no idea. Thanks anyway." @@ -53682,9 +48104,7 @@ msgstr "Тоді ви можете розчистити мені шлях?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard6_2 msgid "No way! I have a home to go back to you know? And you probably do too." -msgstr "" -"Ні в якому разі! Мені є дім, куди я хочу повернутися, ти знаєш? І ви, " -"ймовірно, теж." +msgstr "Ні в якому разі! Мені є дім, куди я хочу повернутися, ти знаєш? І ви, ймовірно, теж." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard6_2:0 msgid "Step aside then, you're in my way." @@ -53702,14 +48122,11 @@ msgid "" msgstr "" "*Вони темні, смердючі і вузькі. Ми збиралися пройти через них у черзі.\n" "\n" -"Але через кілька секунд після того, як туди зайшов інший розвідник, звідти " -"почувся жахливий крик... Це був він, я впевнений!" +"Але через кілька секунд після того, як туди зайшов інший розвідник, звідти почувся жахливий крик... Це був він, я впевнений!" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard6_4 msgid "...I ran away. I am sure there's something dangerous inside there. Really dangerous! Dangerous enough to make a Feygard soldier scream that way." -msgstr "" -"...Я втік. Я впевнений, що всередині є щось небезпечне. Справді небезпечно! " -"Досить небезпечно, щоб змусити солдата Фейгарда так кричати." +msgstr "...Я втік. Я впевнений, що всередині є щось небезпечне. Справді небезпечно! Досить небезпечно, щоб змусити солдата Фейгарда так кричати." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard6_4:0 msgid "I'll be careful. Thanks." @@ -53763,9 +48180,7 @@ msgstr "У цій шахті сталося щось жахливе. Чи все #: conversationlist_omi2.json:elm2_c3 msgid "There's blood all over the wall! It's like something threw this guy against it with an enormous force. Unfortunately, there's nothing to plunder here." -msgstr "" -"Уся стіна в крові! Ніби щось кинуло цього хлопця з величезною силою. На " -"жаль, тут нема чого грабувати." +msgstr "Уся стіна в крові! Ніби щось кинуло цього хлопця з величезною силою. На жаль, тут нема чого грабувати." #: conversationlist_omi2.json:elm2_bed msgid "You wouldn't sleep here." @@ -53773,9 +48188,7 @@ msgstr "Ви б тут не спали." #: conversationlist_omi2.json:elm2_chest msgid "This large chest is locked with a simple but robust lock with a small keyhole in its center." -msgstr "" -"Ця велика скриня замикається на простий, але надійний замок із маленькою " -"замковою щілиною в центрі." +msgstr "Ця велика скриня замикається на простий, але надійний замок із маленькою замковою щілиною в центрі." #: conversationlist_omi2.json:elm2_chest:0 msgid "Use Jern's rusty key." @@ -53787,9 +48200,7 @@ msgstr "Вдарити по замку." #: conversationlist_omi2.json:elm2_chest_open msgid "Despite the rust, you introduce the key in the lock without major trouble. It seems to fit well enough. The chest is now open." -msgstr "" -"Незважаючи на іржу, ви вставляєте ключ у замок без особливих проблем. " -"Здається, досить добре підходить. Скриня тепер відкрита." +msgstr "Незважаючи на іржу, ви вставляєте ключ у замок без особливих проблем. Здається, досить добре підходить. Скриня тепер відкрита." #: conversationlist_omi2.json:elm2_chest_hit msgid "The chest remains undamaged." @@ -53823,9 +48234,7 @@ msgstr "Ох, ніколи не думав, що так забрудниться #: conversationlist_omi2.json:elm5_ore msgid "The scarce vegetation here, mostly moss, is strangely adhered to that orange glowing ore." -msgstr "" -"Тут мізерна рослинність, здебільшого мох, дивним чином приклеєна до цієї " -"помаранчевої руди, що світиться." +msgstr "Тут мізерна рослинність, здебільшого мох, дивним чином приклеєна до цієї помаранчевої руди, що світиться." #: conversationlist_omi2.json:elm5_ore:0 msgid "Touch the moss." @@ -53837,11 +48246,7 @@ msgstr "Бери руду." #: conversationlist_omi2.json:elm5_ore_glued msgid "When you get your fingers closer to the moss, it somehow turns to dust. Your finger gets stuck to the seemingly solid ore, but you rapidly pull it off. It's not a serious injury, but you feel like that ore has taken away part of your life essence." -msgstr "" -"Коли ви наближаєте пальці до моху, він якимось чином перетворюється на пил. " -"Ваш палець застрягає у, здавалося б, твердій руді, але ви швидко відриваєте " -"його. Це не серйозна травма, але ви відчуваєте, що ця руда забрала частину " -"вашої життєвої сутності." +msgstr "Коли ви наближаєте пальці до моху, він якимось чином перетворюється на пил. Ваш палець застрягає у, здавалося б, твердій руді, але ви швидко відриваєте його. Це не серйозна травма, але ви відчуваєте, що ця руда забрала частину вашої життєвої сутності." #: conversationlist_omi2.json:elm5_ore_glued:0 msgid "Uff, I need some rest." @@ -53849,9 +48254,7 @@ msgstr "Уфф, мені потрібен відпочинок." #: conversationlist_omi2.json:elm5_ore_pbroken msgid "You try to use a pickaxe you grabbed earlier, but it obviously breaks due to its excessive rust." -msgstr "" -"Ви намагаєтеся скористатися киркою, яку схопили раніше, але вона, очевидно, " -"ламається через надмірну іржу." +msgstr "Ви намагаєтеся скористатися киркою, яку схопили раніше, але вона, очевидно, ламається через надмірну іржу." #: conversationlist_omi2.json:elm5_ore_pbroken:0 msgid "Try again with another pick." @@ -53872,9 +48275,7 @@ msgstr "Зроби перерву." #: conversationlist_omi2.json:elm5_ore_success msgid "After some minutes of intense mining you finally get a gem and put it in a safe pocket in your backpack." -msgstr "" -"Після кількох хвилин інтенсивного видобутку ви нарешті отримуєте " -"дорогоцінний камінь і кладете його в надійну кишеню свого рюкзака." +msgstr "Після кількох хвилин інтенсивного видобутку ви нарешті отримуєте дорогоцінний камінь і кладете його в надійну кишеню свого рюкзака." #: conversationlist_omi2.json:elm5_ore_success:0 msgid "Yay!" @@ -53890,9 +48291,7 @@ msgstr "Ви вже тут майнили." #: conversationlist_omi2.json:elm5_hole msgid "There was a hole in the floor just below you and the rails. You stumble upon a crossbar and land flat on your face, causing the rails to break." -msgstr "" -"У підлозі прямо під вами та поручнями була дірка. Ви натрапляєте на " -"поперечину й падаєте на обличчя, в результаті чого ламаються рейки." +msgstr "У підлозі прямо під вами та поручнями була дірка. Ви натрапляєте на поперечину й падаєте на обличчя, в результаті чого ламаються рейки." #: conversationlist_omi2.json:elm5_hole:0 msgid "Oh, c'mon!" @@ -53908,10 +48307,7 @@ msgstr "Грабунок." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard8_plunder msgid "You try to pull off the armor first but you soon discover both the man and the armor itself are covered by that glowing ore. You instantly stop grabbing it. The glowing ore is somehow growing." -msgstr "" -"Спочатку ви намагаєтеся зняти броню, але незабаром виявляєте, що і людина, і " -"сама броня вкриті цією сяючою рудою. Ви миттєво перестаєте його хапати. " -"Сяюча руда якось росте." +msgstr "Спочатку ви намагаєтеся зняти броню, але незабаром виявляєте, що і людина, і сама броня вкриті цією сяючою рудою. Ви миттєво перестаєте його хапати. Сяюча руда якось росте." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard8_consumed msgid "Of the soldier you met inside here, only dust remains." @@ -53919,9 +48315,7 @@ msgstr "Від солдата, якого ви зустріли тут, зали #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard8_1 msgid "Wh... *cough* ...at the heck?! *cough*, *cough*, *cough* Kid, go away. This thing... *cough*, *cough*... GO AWAY!" -msgstr "" -"Що... *кашляє* ...на біса?! *кашель*, *кашель*, *кашель* Малюк, іди геть. Ця " -"штука... *кашель*, *кашель*... ІДИ геть!" +msgstr "Що... *кашляє* ...на біса?! *кашель*, *кашель*, *кашель* Малюк, іди геть. Ця штука... *кашель*, *кашель*... ІДИ геть!" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard8_1:1 msgid "Whatever, I'll go down anyway." @@ -53933,16 +48327,13 @@ msgid "" "\n" "...This mine is... cur... " msgstr "" -"*ігнорую тебе*... Ти, ідіот, хлопче... *кашляєш*. Це пастка, ВСЕ *кашель*, " -"*кашель*...\n" +"*ігнорую тебе*... Ти, ідіот, хлопче... *кашляєш*. Це пастка, ВСЕ *кашель*, *кашель*...\n" "\n" "...Ця шахта... " #: conversationlist_omi2.json:elm2f_crack msgid "There's some water dripping from the crack on the wall. Its sound is relaxing. You also hear a flow of water near you. This part of the mine hasn't been much explored." -msgstr "" -"З щілини на стіні капає вода. Його звук розслабляє. Ви також чуєте потік " -"води поруч із собою. Ця частина шахти мало досліджена." +msgstr "З щілини на стіні капає вода. Його звук розслабляє. Ви також чуєте потік води поруч із собою. Ця частина шахти мало досліджена." #: conversationlist_omi2.json:elm2f_crack:1 msgid "Pour some water into a small vial." @@ -53950,9 +48341,7 @@ msgstr "Налийте трохи води в невеликий флакон." #: conversationlist_omi2.json:elm2f_crack_success msgid "You patiently wait for the vial to be filled by the few water drops on the wall." -msgstr "" -"Ви терпляче чекаєте, поки флакон наповниться кількома краплями води на " -"стінці." +msgstr "Ви терпляче чекаєте, поки флакон наповниться кількома краплями води на стінці." #: conversationlist_omi2.json:elm2f_crack_success:1 msgid "Fill another vial." @@ -53960,9 +48349,7 @@ msgstr "Наповніть інший флакон." #: conversationlist_omi2.json:elm2f_crack_failure msgid "When the vial is half filled you realise its more mud than water. You discard the vial." -msgstr "" -"Коли флакон наповнений наполовину, ви розумієте, що в ньому більше бруду, " -"ніж води. Ви викидаєте флакон." +msgstr "Коли флакон наповнений наполовину, ви розумієте, що в ньому більше бруду, ніж води. Ви викидаєте флакон." #: conversationlist_omi2.json:elm2f_crack_failure:1 msgid "Try with another vial." @@ -53970,9 +48357,7 @@ msgstr "Спробуйте з іншим флаконом." #: conversationlist_omi2.json:elm2f_passage msgid "There is a poorly walled up passage behind these planks. These boards were recently removed and put back. The General might have passed through here." -msgstr "" -"За цими дошками є погано замурований хід. Ці дошки нещодавно зняли та " -"повернули назад. Генерал міг проходити тут." +msgstr "За цими дошками є погано замурований хід. Ці дошки нещодавно зняли та повернули назад. Генерал міг проходити тут." #: conversationlist_omi2.json:elm2f_passage:0 msgid "Put the planks to the side." @@ -53980,10 +48365,7 @@ msgstr "Відкладіть дошки в сторону." #: conversationlist_omi2.json:elm2f_passage_1 msgid "Once you pull off the wooden board a cold breeze leaks out from the dark corridor. A few seconds later, you hear multiple cracks on the ceiling. More of that glowing ore is growing in front of you...And it's getting closer!" -msgstr "" -"Щойно ви відсуваєте дерев'яну дошку, з темного коридору просочується " -"холодний вітерець. Через кілька секунд ви чуєте численні тріщини на стелі. " -"Перед вами росте все більше тієї руди, що світиться... І вона наближається!" +msgstr "Щойно ви відсуваєте дерев'яну дошку, з темного коридору просочується холодний вітерець. Через кілька секунд ви чуєте численні тріщини на стелі. Перед вами росте все більше тієї руди, що світиться... І вона наближається!" #: conversationlist_omi2.json:elm2f_passage_1:0 msgid "Argh! I'm getting tired of this glowing thing." @@ -54017,8 +48399,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omi2.json:elm2f2_chest_1 msgid "This chest has no keyhole. It may be worth taking a quick peek inside." -msgstr "" -"Ця скриня не має замкової щілини. Можливо, варто швидко зазирнути всередину." +msgstr "Ця скриня не має замкової щілини. Можливо, варто швидко зазирнути всередину." #: conversationlist_omi2.json:elm2f2_chest_1:0 msgid "Open the chest." @@ -54046,9 +48427,7 @@ msgstr "Здаватися." #: conversationlist_omi2.json:elm2f2_chest_4 msgid "You try pulling the lid again with all your strength. The chest finally tips over and all of its content gets dropped on the floor." -msgstr "" -"Ви знову намагаєтеся потягнути кришку з усієї сили. Нарешті скриня " -"перекидається, і весь її вміст падає на підлогу." +msgstr "Ви знову намагаєтеся потягнути кришку з усієї сили. Нарешті скриня перекидається, і весь її вміст падає на підлогу." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_1 msgid "Be quiet." @@ -54084,17 +48463,13 @@ msgid "" "\n" "Uh, I'm the only one that has gone this far. My partners must have discovered the right path." msgstr "" -"Здається, це більше не є частиною шахти Ельм. Подивіться на всіх цих дивних " -"створінь... \n" +"Здається, це більше не є частиною шахти Ельм. Подивіться на всіх цих дивних створінь... \n" "\n" -"Я єдиний, хто зайшов так далеко. Мої партнери, мабуть, знайшли правильний " -"шлях." +"Я єдиний, хто зайшов так далеко. Мої партнери, мабуть, знайшли правильний шлях." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_5:0 msgid "Half of your partners are dead and the other half are too scared to even go inside the mine." -msgstr "" -"Половина ваших партнерів мертва, а інша половина занадто налякана, щоб " -"навіть зайти в шахту." +msgstr "Половина ваших партнерів мертва, а інша половина занадто налякана, щоб навіть зайти в шахту." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_5:1 msgid "I haven't seen any other way. This is the right one." @@ -54118,8 +48493,7 @@ msgstr "Вони всі були поглинені тими кристалам #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_6b msgid "That cannot be... Damn it! I knew those screams were not from these creatures." -msgstr "" -"Так не може бути... Прокляття! Я знав, що ці крики були не від цих істот." +msgstr "Так не може бути... Прокляття! Я знав, що ці крики були не від цих істот." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_6b:0 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_beltina_20:0 @@ -54128,8 +48502,7 @@ msgstr "Мені шкода." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_6b:1 msgid "Save your breath. We still have a mission, and monsters to slay." -msgstr "" -"Бережіть своє дихання. У нас ще є місія та монстрів, яких потрібно вбити." +msgstr "Бережіть своє дихання. У нас ще є місія та монстрів, яких потрібно вбити." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_6b:2 msgid "It was their fault." @@ -54137,9 +48510,7 @@ msgstr "Це була їхня вина." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_8a msgid "But...Ugh, you're dead right. Soliders of Feygard MUST NOT SHRINK FROM DANGER!" -msgstr "" -"Але...Тьфу, ти абсолютно правий. Солдати Фейгарда НЕ ПОВИННІ ЩІХАТИ ПЕРЕД " -"НЕБЕЗПЕКОЮ!" +msgstr "Але...Тьфу, ти абсолютно правий. Солдати Фейгарда НЕ ПОВИННІ ЩІХАТИ ПЕРЕД НЕБЕЗПЕКОЮ!" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_8a:0 msgid "Calm down, please." @@ -54165,8 +48536,7 @@ msgid "" msgstr "" "Гаразд... Ти сильний і хоробрий, але чи достатньо надійний?\n" "\n" -"Я повернуся назад і викличу підкріплення. Я хочу, щоб ти дослідив цю печеру. " -"Якщо знайдеш щось дуже небезпечне, будь ласка, повертайся в шахту, добре?" +"Я повернуся назад і викличу підкріплення. Я хочу, щоб ти дослідив цю печеру. Якщо знайдеш щось дуже небезпечне, будь ласка, повертайся в шахту, добре?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_9:0 msgid "That was my plan until you distracted me." @@ -54196,9 +48566,7 @@ msgstr "Що завгодно. Відійди вбік, я веду!" #: conversationlist_omi2.json:elm3f_locked msgid "The Feygard soldier you were trying to ignore waves his hands brusquely, as though warning you away from some imminent danger." -msgstr "" -"Солдат Фейгарда, якого ви намагалися ігнорувати, різко махає руками, ніби " -"попереджаючи вас про неминучу небезпеку." +msgstr "Солдат Фейгарда, якого ви намагалися ігнорувати, різко махає руками, ніби попереджаючи вас про неминучу небезпеку." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_10b msgid "Will you help me or not?" @@ -54210,8 +48578,7 @@ msgid "" "\n" "Kids these days...Annoying." msgstr "" -"Я покину це місце прямо зараз і все одно повернуся з більшою кількістю " -"чоловіків!\n" +"Я покину це місце прямо зараз і все одно повернуся з більшою кількістю чоловіків!\n" "\n" "Діти в наші дні... Дратують." @@ -54229,9 +48596,7 @@ msgstr "У цьому напрямку шлях перекритий." #: conversationlist_omi2.json:elm4f5_locked msgid "A couple of fences don't let you exit the tunnel this way. This place is clearly out of Elm mine's extension. Who else has been here?" -msgstr "" -"Пара огорож не дозволяє вийти з тунелю цим шляхом. Це місце явно поза межами " -"шахти Елм. Хто ще тут був?" +msgstr "Пара огорож не дозволяє вийти з тунелю цим шляхом. Це місце явно поза межами шахти Елм. Хто ще тут був?" #: conversationlist_omi2.json:elm4f3_cage msgid "The cage is locked." @@ -54243,9 +48608,7 @@ msgstr "Цей басейн глибший, ніж здається здалек #: conversationlist_omi2.json:elm5f_final msgid "The battle has already started. Iluminated by the orangish glow of the crystals, Ortholion steps towards Ehrenfest, slowly making him retreat to the border of the hill. " -msgstr "" -"Битва вже почалася. Освітлений помаранчевим сяйвом кристалів, Ортоліон " -"крокує до Еренфеста, повільно змушуючи його відступити до краю пагорба. " +msgstr "Битва вже почалася. Освітлений помаранчевим сяйвом кристалів, Ортоліон крокує до Еренфеста, повільно змушуючи його відступити до краю пагорба. " #: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_1 msgid "This is the end, evil being! Surrender now!" @@ -54261,9 +48624,7 @@ msgstr "Я? Ви маєте на увазі мене? *починає нестр #: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_4 msgid "Cut it out! For your crimes commited against the people and the kingdom of Feygard I sentence you..." -msgstr "" -"Виріжте це! За твої злочини, скоєні проти народу та королівства Фейгарда, я " -"засуджую тебе..." +msgstr "Виріжте це! За твої злочини, скоєні проти народу та королівства Фейгарда, я засуджую тебе..." #: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_5 msgid "" @@ -54283,14 +48644,11 @@ msgid "" msgstr "" "Що...Що...\n" "\n" -"*Еренфест випускає блискучий спалах помаранчевого світла з його очей, і меч " -"раптово зупиняється на шляху до нього, залишаючись зависнутим у повітрі*" +"*Еренфест випускає блискучий спалах помаранчевого світла з його очей, і меч раптово зупиняється на шляху до нього, залишаючись зависнутим у повітрі*" #: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_7 msgid "W...Woah! This is impressive. *opens his arms and looks to his hands* To think one or two weeks ago I would have died against a gornaud... This is really impres...!" -msgstr "" -"Ш... Ого! Це вражає. *розкриває руки і дивиться на руки* Якщо б тижні-два " -"тому подумати, я б помер проти горно... Це справді вражає...!" +msgstr "Ш... Ого! Це вражає. *розкриває руки і дивиться на руки* Якщо б тижні-два тому подумати, я б помер проти горно... Це справді вражає...!" #: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_8 msgid "" @@ -54298,14 +48656,9 @@ msgid "" "\n" "Desperately, Ortholion tries to get his hand free, but It's Ehrenfest who stops grabbing and takes advantage of the moment to land a tremendous kick on the general's chest, unbelievably denting his armor and bouncing him against the wall. The sword falls to the ground, and Ehrenfest takes it." msgstr "" -"В одну мить Ортоліон наближається до Еренфеста і витягує свій другий меч. " -"Коли генерал збирається швидко відрубати голову Еренфесту, той реагує, " -"хапаючи Ортоліона за руку. \n" +"В одну мить Ортоліон наближається до Еренфеста і витягує свій другий меч. Коли генерал збирається швидко відрубати голову Еренфесту, той реагує, хапаючи Ортоліона за руку. \n" "\n" -"Ортоліон відчайдушно намагається вивільнити руку, але саме Еренфест припиняє " -"хапання і, скориставшись моментом, завдає потужного удару ногою в груди " -"генерала, неймовірно вм'явши його обладунки і відкинувши його на стіну. Меч " -"падає на землю, і Еренфест забирає його." +"Ортоліон відчайдушно намагається вивільнити руку, але саме Еренфест припиняє хапання і, скориставшись моментом, завдає потужного удару ногою в груди генерала, неймовірно вм'явши його обладунки і відкинувши його на стіну. Меч падає на землю, і Еренфест забирає його." #: conversationlist_omi2.json:ehrenvorth_9 msgid "" @@ -54315,11 +48668,9 @@ msgid "" "\n" "*keeps staring at the sword, handling it with ease.*" msgstr "" -"Цікаво... То ви, лицеміри, використовуєте зброю, яку самі ж і забороняєте. " -"Ха, ха! *кашляє* \n" +"Цікаво... То ви, лицеміри, використовуєте зброю, яку самі ж і забороняєте. Ха, ха! *кашляє* \n" "\n" -"Що зі мною не так... Вибачте, генерале, але ви більше не маєте цінності. " -"Навіщо полювати на вівцю, коли можна володіти стадом? \n" +"Що зі мною не так... Вибачте, генерале, але ви більше не маєте цінності. Навіщо полювати на вівцю, коли можна володіти стадом? \n" "\n" "*продовжує дивитися на меч, з легкістю орудуючи ним.*" @@ -54329,9 +48680,7 @@ msgstr "Удар був настільки жорстоким, що Ортолі #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_49 msgid "Hmm... $playername, I wonder how your brother Andor would react if he knew I had to kill you." -msgstr "" -"Хм... $playername, мені цікаво, як би відреагував твій брат Андор, якби " -"дізнався, що я мав тебе вбити." +msgstr "Хм... $playername, мені цікаво, як би відреагував твій брат Андор, якби дізнався, що я мав тебе вбити." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_49:0 msgid "What do you know about him?!" @@ -54351,19 +48700,13 @@ msgid "" "\n" "You know, we're tired of you asking questions here and there, [cough] [cough]." msgstr "" -"Якби ти був сильнішим... Можливо, я зміг би переконати тебе приєднатися до " -"нас, але мушу визнати, що мій план полягав у тому, щоб звинуватити тебе у " -"смерті Ортоліона.\n" +"Якби ти був сильнішим... Можливо, я зміг би переконати тебе приєднатися до нас, але мушу визнати, що мій план полягав у тому, щоб звинуватити тебе у смерті Ортоліона.\n" "\n" -"Знаєш, ми втомилися від того, що ти задаєш питання тут і там, [кашляєш] " -"[кашляєш]." +"Знаєш, ми втомилися від того, що ти задаєш питання тут і там, [кашляєш] [кашляєш]." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_50b msgid "Lodar, right. He sins of double morality! His poisons killed hundreds, but he prefers to hide in that dirty forest and escape any responsibility like a retired farmer." -msgstr "" -"Лодар, правильно. Він грішить подвійною мораллю! Його отрути вбили сотні " -"людей, але він вважає за краще сховатися в цьому брудному лісі й уникнути " -"будь-якої відповідальності, як фермер на пенсії." +msgstr "Лодар, правильно. Він грішить подвійною мораллю! Його отрути вбили сотні людей, але він вважає за краще сховатися в цьому брудному лісі й уникнути будь-якої відповідальності, як фермер на пенсії." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_50c msgid "" @@ -54373,14 +48716,11 @@ msgid "" msgstr "" "Ні, не будеш, вибач. \n" "\n" -"Моя місія тут виконана. Це було зроблено тижні тому, але я... Хтось вирішив, " -"що я повинен залишитися і привернути увагу Фейгарда сюди." +"Моя місія тут виконана. Це було зроблено тижні тому, але я... Хтось вирішив, що я повинен залишитися і привернути увагу Фейгарда сюди." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_51 msgid "Don't look at me that way, kid...[laughs]. This is too complicated for a young mind." -msgstr "" -"Не дивись на мене так, хлопче... [сміється]. Це надто складно для молодого " -"розуму." +msgstr "Не дивись на мене так, хлопче... [сміється]. Це надто складно для молодого розуму." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_51:1 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_84 @@ -54403,8 +48743,7 @@ msgid "" "\n" "You soon begin to hear steps. Someone's coming - maybe the Feygard reinforcements?" msgstr "" -"Еренфест стрибає зі скелі, тоне в темних потоках, залишаючи вас посеред " -"слова.\n" +"Еренфест стрибає зі скелі, тоне в темних потоках, залишаючи вас посеред слова.\n" "\n" "Невдовзі ви починаєте чути кроки. Хтось йде — може, підкріплення Фейгарда?" @@ -54442,9 +48781,7 @@ msgstr "Не благай мене потім." #: conversationlist_omi2.json:kamelio_2b msgid "Alright? My body has not seen better days. But that drunkard will never get to know it." -msgstr "" -"Добре? Моє тіло не бачило кращих днів. Але той п'яниця ніколи цього не " -"дізнається." +msgstr "Добре? Моє тіло не бачило кращих днів. Але той п'яниця ніколи цього не дізнається." #: conversationlist_omi2.json:kamelio_3b msgid "*approaching you* He's not going to see you alive again." @@ -54460,9 +48797,7 @@ msgstr "Хочеш об заклад, слабаку?" #: conversationlist_omi2.json:kamelio_2a msgid "Yes. Lorn, Duala and me were caught and tortured. Lorn... He spat everything out like the coward he was." -msgstr "" -"Так. Лорн, Дуала і мене схопили і катували. Лорн... Він виплюнув усе, як " -"боягуз." +msgstr "Так. Лорн, Дуала і мене схопили і катували. Лорн... Він виплюнув усе, як боягуз." #: conversationlist_omi2.json:kamelio_2a:0 #: conversationlist_omi2.json:kamelio_3c:0 @@ -54483,9 +48818,7 @@ msgstr "Що сказав йому Лорн?" #: conversationlist_omi2.json:kamelio_3c msgid "Everything. From where the shrine was to how to enter and pass through the pitch black tunnels." -msgstr "" -"Все. Від того, де була святиня, до того, як увійти та пройти через чорні як " -"смола тунелі." +msgstr "Все. Від того, де була святиня, до того, як увійти та пройти через чорні як смола тунелі." #: conversationlist_omi2.json:kamelio_3c:1 msgid "How did you escape?" @@ -54497,12 +48830,9 @@ msgid "" "\n" "All my injuries were cured, and my mind was set free. Now I know the truth, and what I must do." msgstr "" -"Втеча? Коли кат повернувся, він поводився зовсім по-іншому. Він звільнив нас " -"і приніс нам трохи їжі та цілющого зілля. Відтоді я почуваюся так, ніби " -"заново народився!\n" +"Втеча? Коли кат повернувся, він поводився зовсім по-іншому. Він звільнив нас і приніс нам трохи їжі та цілющого зілля. Відтоді я почуваюся так, ніби заново народився!\n" "\n" -"Всі мої рани загоїлися, і мій розум став вільним. Тепер я знаю правду і " -"знаю, що мені робити." +"Всі мої рани загоїлися, і мій розум став вільним. Тепер я знаю правду і знаю, що мені робити." #: conversationlist_omi2.json:kamelio_4b:0 msgid "You're starting to sound very weird. I'd better leave and seek help," @@ -54518,12 +48848,9 @@ msgid "" "\n" "Now my body is reborn and my mind is set free. I know what's wrong and what's right, and I know what I must do." msgstr "" -"Він просто хотів дізнатися, де знаходиться стара святиня. І я пробачив йому " -"все. Він повернувся, звільнив Дуалу і мене, дав нам їжу і дивовижний " -"еліксир, який він назвав \"зіллям відновлення\".\n" +"Він просто хотів дізнатися, де знаходиться стара святиня. І я пробачив йому все. Він повернувся, звільнив Дуалу і мене, дав нам їжу і дивовижний еліксир, який він назвав \"зіллям відновлення\".\n" "\n" -"Тепер моє тіло відродилося і мій розум став вільним. Я знаю, що погано, а що " -"добре, і знаю, що я повинен робити." +"Тепер моє тіло відродилося і мій розум став вільним. Я знаю, що погано, а що добре, і знаю, що я повинен робити." #: conversationlist_omi2.json:kamelio_4a:0 msgid "Hmm, yeah sure. Goodbye." @@ -54535,9 +48862,7 @@ msgstr "Що тобі робити?" #: conversationlist_omi2.json:kamelio_5a msgid "Not so fast. My mind is clear, you need to die now along with that Feygard scum." -msgstr "" -"Не так швидко. Мій розум ясний, тобі потрібно померти зараз разом із цим " -"покидьком Фейгардом." +msgstr "Не так швидко. Мій розум ясний, тобі потрібно померти зараз разом із цим покидьком Фейгардом." #: conversationlist_omi2.json:kamelio_5a:0 msgid "Oh? Let's see if you can stand a single blow!" @@ -54619,9 +48944,7 @@ msgstr "Ти просто слабкий." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_10b msgid "I would duel you here and prove you wrong, but this is really no place to talk. These strange creatures don't cease to appear." -msgstr "" -"Я хотів би побитися з вами тут і довести, що ви неправі, але тут справді не " -"місце для розмов. Ці дивні істоти не перестають з'являтися." +msgstr "Я хотів би побитися з вами тут і довести, що ви неправі, але тут справді не місце для розмов. Ці дивні істоти не перестають з'являтися." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_10a msgid "Did he tell you... *looks around* Better not here." @@ -54633,9 +48956,7 @@ msgstr "Наляканий?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_11 msgid "Yes, yes... I'll get out of this cave. Meet me at the entrance of the mine. There is a large dining room. That will suffice." -msgstr "" -"Так, так... Я вийду з цієї печери. Зустрінемо мене біля входу в шахту. Є " -"велика їдальня. Цього буде достатньо." +msgstr "Так, так... Я вийду з цієї печери. Зустрінемо мене біля входу в шахту. Є велика їдальня. Цього буде достатньо." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_11:0 msgid "You are of no interest to me. Bye." @@ -54687,10 +49008,7 @@ msgstr "Дякую, сер." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard3_6a msgid "What do you mean kid?! We had to... guard this place right here. We were sure our mighty general Ortholion was handling the problem!" -msgstr "" -"Що ти маєш на увазі, дитино?! Ми повинні були... охороняти це місце саме " -"тут. Ми були впевнені, що наш могутній генерал Ортоліон впорається з " -"проблемою!" +msgstr "Що ти маєш на увазі, дитино?! Ми повинні були... охороняти це місце саме тут. Ми були впевнені, що наш могутній генерал Ортоліон впорається з проблемою!" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard3_6a:0 msgid "I will report your inefficiency." @@ -54750,9 +49068,7 @@ msgstr "Я тут, щоб побачитися з вашим генералом, #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard10_4 msgid "This guard drinks his jar of mead ceaselessly, ignoring your presence." -msgstr "" -"Цей охоронець безперервно п’є свою банку меду, не звертаючи уваги на вашу " -"присутність." +msgstr "Цей охоронець безперервно п’є свою банку меду, не звертаючи уваги на вашу присутність." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_13 msgid "This isn't really the way I planned this. " @@ -54760,9 +49076,7 @@ msgstr "Це не так, як я це планував. " #: conversationlist_omi2.json:ortholion_14 msgid "*looking at you* But thanks to your act of bravery, I'm alive and not injured... Not severely." -msgstr "" -"*дивлячись на вас* Але завдяки вашій хоробрості я живий і не поранений... Не " -"сильно." +msgstr "*дивлячись на вас* Але завдяки вашій хоробрості я живий і не поранений... Не сильно." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_14:0 #: conversationlist_omi2.json:ortholion_15b:1 @@ -54775,9 +49089,7 @@ msgstr "Я все ще тобі не довіряю." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_15a msgid "I am sorry, but that is none of your concern. As I said you've lent me a hand when I was vulnerable. That won't be forgotten." -msgstr "" -"Вибачте, але вас це не стосується. Як я вже сказав, ти простягнув мені руку, " -"коли я був уразливим. Це не забудеться." +msgstr "Вибачте, але вас це не стосується. Як я вже сказав, ти простягнув мені руку, коли я був уразливим. Це не забудеться." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_15a:0 msgid "Finally, a reward." @@ -54801,8 +49113,7 @@ msgid "" "\n" "The reward is I'm alive and no army will chase you." msgstr "" -"Нагорода? Це не працює так... Що б Фейгард подумав про моє вбивство? Кого б " -"за це звинуватили?\n" +"Нагорода? Це не працює так... Що б Фейгард подумав про моє вбивство? Кого б за це звинуватили?\n" "\n" "Нагорода в тому, що я живий, і жодна армія не погнаться за тобою." @@ -54820,8 +49131,7 @@ msgstr "Але ти принаймні винен мені послугу. Де #: conversationlist_omi2.json:ortholion_17a msgid "Doesn't matter whether they could or not. They won't come after you, and that's what my reward is." -msgstr "" -"Неважливо, змогли вони чи ні. Вони не підуть за тобою, і це моя нагорода." +msgstr "Неважливо, змогли вони чи ні. Вони не підуть за тобою, і це моя нагорода." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_17a:0 msgid "This is absurd. Bye!" @@ -54833,9 +49143,7 @@ msgstr "Тоді дозвольте мені погасити цей борг." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_17 msgid "Let me ask you a question. What in the world is most important to you? Pride and honor? Maybe power and riches?" -msgstr "" -"Дозвольте мені задати вам запитання. Що для вас найважливіше у світі? " -"Гордість і честь? Може, влада і багатство?" +msgstr "Дозвольте мені задати вам запитання. Що для вас найважливіше у світі? Гордість і честь? Може, влада і багатство?" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_17:1 msgid "If there's gold, I'm in!" @@ -54855,9 +49163,7 @@ msgstr "Мої батько Михайло і брат Андор." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_18a msgid "I'm patient, but I won't be here forever. Other issues demand my presence." -msgstr "" -"Я терплячий, але я не буду тут вічно. Інші питання вимагають моєї " -"присутності." +msgstr "Я терплячий, але я не буду тут вічно. Інші питання вимагають моєї присутності." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_18a:0 msgid "Cut it out and give me my reward!" @@ -54865,10 +49171,7 @@ msgstr "Виріжте це і дайте мені мою нагороду!" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_18b msgid "Well, yes. Every old and tired adventurer's dream I guess, but I somewhat expected more of you. Take this and don't bother me anymore. *shows you a medium-sized bag of gold and jewels*" -msgstr "" -"Ну, так. Я думаю, мрія кожного старого та втомленого шукача пригод, але я " -"дещо очікував від вас більшого. Візьми це і не турбуй мене більше. *показує " -"вам мішок середнього розміру із золотом і коштовностями*" +msgstr "Ну, так. Я думаю, мрія кожного старого та втомленого шукача пригод, але я дещо очікував від вас більшого. Візьми це і не турбуй мене більше. *показує вам мішок середнього розміру із золотом і коштовностями*" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_18b:0 msgid "[Take the gold]" @@ -54880,10 +49183,7 @@ msgstr "Не будь таким жадібним. Дай ще!" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_19b msgid "I see, I see. You're a clever guy *makes signs to two soldiers*. Take this much larger bag full of jewels my men have been gathering... from the mines." -msgstr "" -"Я бачу, я бачу. Ти розумний хлопець *робиш знаки двом солдатам*. Візьміть " -"цей набагато більший мішок, повний коштовностей, які мої люди збирали... в " -"шахтах." +msgstr "Я бачу, я бачу. Ти розумний хлопець *робиш знаки двом солдатам*. Візьміть цей набагато більший мішок, повний коштовностей, які мої люди збирали... в шахтах." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_19b:0 msgid "Great! [Take the large bag]" @@ -54907,9 +49207,7 @@ msgstr "Хм, до побачення." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_19a msgid "Fine. Now let some days pass and meet me again here. I may need your help and you may want more gold." -msgstr "" -"Добре. А тепер нехай мине кілька днів і знову зустрінемося тут. Мені може " -"знадобитися ваша допомога, і ви можете захотіти більше золота." +msgstr "Добре. А тепер нехай мине кілька днів і знову зустрінемося тут. Мені може знадобитися ваша допомога, і ви можете захотіти більше золота." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_19a:0 msgid "Count on me, general!" @@ -54925,9 +49223,7 @@ msgstr "*бурмотить* Цей необачний Гайнм..." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_busy2 msgid "Oh, $playername...I'm sorry but I have many things to discuss and attend to here, come back later." -msgstr "" -"О, $playername... Мені шкода, але я маю багато речей, які потрібно " -"обговорити та розглянути тут, поверніться пізніше." +msgstr "О, $playername... Мені шкода, але я маю багато речей, які потрібно обговорити та розглянути тут, поверніться пізніше." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_16d msgid "I will ask you again. What in this world is most important to you?" @@ -54951,9 +49247,7 @@ msgstr "Моя сім'я для мене найголовніше." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_20a msgid "Fine, it's all for you. Maybe this way you'll learn a lesson. Come see me in some days, you might be of use." -msgstr "" -"Добре, це все для вас. Можливо, таким чином ви засвоїте урок. Завітайте до " -"мене за кілька днів, можливо, вам стане в нагоді." +msgstr "Добре, це все для вас. Можливо, таким чином ви засвоїте урок. Завітайте до мене за кілька днів, можливо, вам стане в нагоді." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_20a:0 msgid "A bag full of junk necklaces and rings?! No way, trickster!" @@ -54965,10 +49259,7 @@ msgstr "Я... буду." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_18c msgid "Good answer! That is very inline with any good Feygard soldier thoughts. Since I owe you a favor, let me repay you with this bag of gold." -msgstr "" -"Хороша відповідь! Це дуже узгоджується з думками будь-якого хорошого солдата " -"Фейгарда. Оскільки я винен вам послугу, дозвольте мені відплатити вам цим " -"мішком золота." +msgstr "Хороша відповідь! Це дуже узгоджується з думками будь-якого хорошого солдата Фейгарда. Оскільки я винен вам послугу, дозвольте мені відплатити вам цим мішком золота." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_18c:0 msgid "[Take the gold] Finally... " @@ -54980,9 +49271,7 @@ msgstr "Я не можу прийняти золото за порятунок #: conversationlist_omi2.json:ortholion_19c msgid "Should I be surprised? That shows how valuable your word currently is. Come back in a few days and I may change my opinion if you're willing to help me." -msgstr "" -"Чи варто дивуватися? Це показує, наскільки цінним є ваше слово. Поверніться " -"за кілька днів, і я можу змінити свою думку, якщо ви захочете мені допомогти." +msgstr "Чи варто дивуватися? Це показує, наскільки цінним є ваше слово. Поверніться за кілька днів, і я можу змінити свою думку, якщо ви захочете мені допомогти." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_19c:0 msgid "You liar...! Hmpf." @@ -54998,9 +49287,7 @@ msgid "" "\n" "We'll talk later. Now we all need some rest." msgstr "" -"*Забирає руку із золотим мішечком і киває на знак схвалення* Добре, добре. Я " -"приймаю твій вибір. Оскільки ти сказав, що не збираєшся брати золото, прийми " -"це як знак моєї вдячності.\n" +"*Забирає руку із золотим мішечком і киває на знак схвалення* Добре, добре. Я приймаю твій вибір. Оскільки ти сказав, що не збираєшся брати золото, прийми це як знак моєї вдячності.\n" "\n" "Поговоримо пізніше. А зараз нам усім треба трохи відпочити." @@ -55018,11 +49305,7 @@ msgstr "Я збережу це як свій найдорожчий скарб. #: conversationlist_omi2.json:ortholion_18d msgid "I would say that is a ... very ignorant reply, but I will not judge you today. Go back home and spend some time with your people and your family; then come back. I will need people like you in a few days." -msgstr "" -"Я б сказав, що це ... дуже неосвічена відповідь, але я не буду судити вас " -"сьогодні. Повертайтеся додому і проведіть деякий час зі своїм народом і " -"своєю сім'єю, а потім повертайтеся. Через кілька днів мені знадобляться такі " -"люди, як ви." +msgstr "Я б сказав, що це ... дуже неосвічена відповідь, але я не буду судити вас сьогодні. Повертайтеся додому і проведіть деякий час зі своїм народом і своєю сім'єю, а потім повертайтеся. Через кілька днів мені знадобляться такі люди, як ви." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_18d:0 msgid "So no reward...hmph, bye." @@ -55034,9 +49317,7 @@ msgstr "Я пам'ятаю повернутися, прощай." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_18e msgid "Hah! You really are either so brave or so dumb confessing that in a place full of Feygard soldiers." -msgstr "" -"Ха! Ти справді або такий сміливий, або такий тупий, зізнаючись у цьому в " -"місці, повному солдатів Фейгарда." +msgstr "Ха! Ти справді або такий сміливий, або такий тупий, зізнаючись у цьому в місці, повному солдатів Фейгарда." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_18e:0 msgid "Those who don't believe will eventually be punished!" @@ -55048,10 +49329,7 @@ msgstr "Ти не міг завдати мені жодного удару!" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_19e msgid "Look, this is simple. The Shadow is the past. We, Feygard, are the future. Fanaticism is never a good companion, but you are still young, you will need time to fully understand my words." -msgstr "" -"Подивіться, це просто. Тінь - це минуле. Ми, Фейгард, це майбутнє. Фанатизм " -"ніколи не буває хорошим супутником, але ти ще молодий, тобі потрібен час, " -"щоб повністю зрозуміти мої слова." +msgstr "Подивіться, це просто. Тінь - це минуле. Ми, Фейгард, це майбутнє. Фанатизм ніколи не буває хорошим супутником, але ти ще молодий, тобі потрібен час, щоб повністю зрозуміти мої слова." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_19e:0 msgid "You forbid the use of Bonemeal!" @@ -55059,21 +49337,15 @@ msgstr "Ви забороняєте вживати Bonemeal!" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_19e:1 msgid "You put unfair taxes and censor people's beliefs!" -msgstr "" -"Ви встановлюєте несправедливі податки і піддаєте цензурі переконання людей!" +msgstr "Ви встановлюєте несправедливі податки і піддаєте цензурі переконання людей!" #: conversationlist_omi2.json:ortholion_20b msgid "Not everything is black or white. Taxes are needed in this great kingdom in order to keep the peace and the roads safe." -msgstr "" -"Не все чорне чи біле. У цьому великому королівстві потрібні податки, щоб " -"підтримувати мир і безпечні дороги." +msgstr "Не все чорне чи біле. У цьому великому королівстві потрібні податки, щоб підтримувати мир і безпечні дороги." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_20c msgid "Would you like your bones be used in some sort of ritual to make those potions? Because in winter, when big mammals, erumen lizards, and other beasts hibernate, there's only one kind of bones useful for that: ours." -msgstr "" -"Ви б хотіли, щоб ваші кістки використовували в якомусь ритуалі для " -"приготування цього зілля? Тому що взимку, коли великі ссавці, ящірки та інші " -"звірі впадають у сплячку, для цього придатні лише наші кістки." +msgstr "Ви б хотіли, щоб ваші кістки використовували в якомусь ритуалі для приготування цього зілля? Тому що взимку, коли великі ссавці, ящірки та інші звірі впадають у сплячку, для цього придатні лише наші кістки." #: conversationlist_omi2.json:ortholion_20c:0 msgid "That sounds kind of true. You are a very persuasive speaker." @@ -55089,9 +49361,7 @@ msgstr "Порожня колба також підійде. Просто пор #: conversationlist_omi2.json:bwm_wellspring_1b msgid "A large bottle would be too heavy when filled with water, and soup bottles are unsuitable for this wonderfully fresh water." -msgstr "" -"Велика пляшка буде занадто важкою, якщо її наповнити водою, а пляшки для " -"супу не підходять для цієї дивовижно прісної води." +msgstr "Велика пляшка буде занадто важкою, якщо її наповнити водою, а пляшки для супу не підходять для цієї дивовижно прісної води." #: conversationlist_omi2.json:bwm_wellspring_1c msgid "And no: you can't just empty a bottle and use it." @@ -55111,9 +49381,7 @@ msgstr "Мені потрібен хтось, щоб доставити всі #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_30 msgid "Come back to me when you have delivered all of the items. The order is not important. Here is the list of customers." -msgstr "" -"Поверніться до мене, коли доставите всі речі. Порядок не важливий. Ось " -"список клієнтів." +msgstr "Поверніться до мене, коли доставите всі речі. Порядок не важливий. Ось список клієнтів." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_30:1 msgid "You want me to deliver these items to your customers?" @@ -55129,39 +49397,27 @@ msgstr "Сподіваюся, цього разу мені заплатять к #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_arcir msgid "Yes, an old but useful book, but you should have wiped it off first. Anyway, here's my delivery fee." -msgstr "" -"Так, стара, але корисна книга, але ви повинні були її спочатку витерти. У " -"будь-якому випадку, ось моя плата за доставку." +msgstr "Так, стара, але корисна книга, але ви повинні були її спочатку витерти. У будь-якому випадку, ось моя плата за доставку." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_edrin msgid "Ah, yes, a striped hammer. Don't look so impatient. Here's my delivery charge, and now you can leave!" -msgstr "" -"Ах, так, смугастий молоток. Не виглядай таким нетерплячим. Ось моя вартість " -"доставки, і тепер ви можете йти!" +msgstr "Ах, так, смугастий молоток. Не виглядай таким нетерплячим. Ось моя вартість доставки, і тепер ви можете йти!" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_odirath msgid "Yes, indeed. A gift for my beautiful daughter... but why did it take so long? Sigh, here's my delivery fee." -msgstr "" -"Так, дійсно. Подарунок для моєї прекрасної доньки... але чому так довго? " -"Зітхніть, ось моя плата за доставку." +msgstr "Так, дійсно. Подарунок для моєї прекрасної доньки... але чому так довго? Зітхніть, ось моя плата за доставку." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_venanra msgid "Yes I did, kid. Incredibly, it has become the latest fashion to buy new capes with holes. Here's my delivery fee." -msgstr "" -"Так, хлопче. Неймовірно, але останньою модою стало купувати нові накидки з " -"дірками. Ось моя плата за доставку." +msgstr "Так, хлопче. Неймовірно, але останньою модою стало купувати нові накидки з дірками. Ось моя плата за доставку." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_tjure msgid "What?! My lucky clover...but why now? Anyway, I'll no longer run out of luck. Here's my delivery fee." -msgstr "" -"Що?! Моя щаслива конюшина... але чому зараз? У будь-якому разі, мені більше " -"не пощастить. Ось моя плата за доставку." +msgstr "Що?! Моя щаслива конюшина... але чому зараз? У будь-якому разі, мені більше не пощастить. Ось моя плата за доставку." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_servant msgid "Finally, I'm no longer afraid of that room every time my lord turns off the lights to scare me. Here's my delivery fee." -msgstr "" -"Нарешті я більше не боюся цієї кімнати кожного разу, коли мій пан вимикає " -"світло, щоб налякати мене. Ось моя плата за доставку." +msgstr "Нарешті я більше не боюся цієї кімнати кожного разу, коли мій пан вимикає світло, щоб налякати мене. Ось моя плата за доставку." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_arghes msgid "Yes kid, thank you. Here, take this gold for them." @@ -55169,15 +49425,11 @@ msgstr "Так, дитино, дякую. Ось візьми це золото #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_wyre_negative msgid "That's not what I'm waiting for! Go out and find out what happened to my son, please!" -msgstr "" -"Це не те, чого я чекаю! Вийдіть і дізнайтеся, що сталося з моїм сином, будь " -"ласка!" +msgstr "Це не те, чого я чекаю! Вийдіть і дізнайтеся, що сталося з моїм сином, будь ласка!" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_wyre msgid "Yes, I'm longing for it just like how I'm longing for my son. But now I can mourn as I play his favorite song until I die." -msgstr "" -"Так, я прагну цього так само, як я сумую за своїм сином. Але тепер я можу " -"сумувати, граючи його улюблену пісню до самої смерті." +msgstr "Так, я прагну цього так само, як я сумую за своїм сином. Але тепер я можу сумувати, граючи його улюблену пісню до самої смерті." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_wyre:0 msgid "My sincere condolence for the loss of your beloved son." @@ -55185,9 +49437,7 @@ msgstr "Мої щирі співчуття з приводу втрати Ваш #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail msgid "Oh wow! Finally, your brother's gift has arrived and we only have to wait for his arrival." -msgstr "" -"О вау! Нарешті подарунок вашого брата прийшов, і нам залишилося тільки " -"чекати його прибуття." +msgstr "О вау! Нарешті подарунок вашого брата прийшов, і нам залишилося тільки чекати його прибуття." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail:0 msgid "Sigh. I hope so." @@ -55203,9 +49453,7 @@ msgstr "Я вже віддав тобі його щит." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail2 msgid "Anyway, it's been a very long time so please go look for your brother." -msgstr "" -"У будь-якому разі, минуло дуже багато часу, тож, будь ласка, йди шукай свого " -"брата." +msgstr "У будь-якому разі, минуло дуже багато часу, тож, будь ласка, йди шукай свого брата." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail2:1 msgid "I'm still looking for him." @@ -55232,15 +49480,12 @@ msgid "" "Ah yes, I need a new one. My current crystal globe has become a bit cloudy - otherwise I would of course have seen that you would bring me a new globe.\n" "Here is the gold for it." msgstr "" -"Ах так, мені потрібен новий. Мій теперішній кришталевий глобус трохи " -"помутнів - інакше я б, звичайно, побачив, що ви принесете мені новий глобус." -"\n" +"Ах так, мені потрібен новий. Мій теперішній кришталевий глобус трохи помутнів - інакше я б, звичайно, побачив, що ви принесете мені новий глобус.\n" "Ось золото для цього." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune:0 msgid "Do you want to try the crystal ball with me to see if it works?" -msgstr "" -"Ви хочете спробувати зі мною кришталеву кулю, щоб перевірити, чи вона працює?" +msgstr "Ви хочете спробувати зі мною кришталеву кулю, щоб перевірити, чи вона працює?" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune:1 msgid "Thanks for choosing Facutloni's delivery." @@ -55269,9 +49514,7 @@ msgstr "Так бос." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes msgid "That's nice to hear. Then you can now give me the... eh...330 gold pieces that you should have received from the sales." -msgstr "" -"Це приємно чути. Тоді ви можете дати мені... е-е... 330 золотих, які ви " -"повинні були отримати від продажу." +msgstr "Це приємно чути. Тоді ви можете дати мені... е-е... 330 золотих, які ви повинні були отримати від продажу." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_museum_sign_3e_check_10:0 @@ -55316,8 +49559,7 @@ msgstr "Вибачте?" #: conversationlist_delivery.json:tjure_wh_delivery_90:0 msgid "Not until I have delivered this to you. Are you the one who ordered a 'Mysterious green something'?" -msgstr "" -"Не доки я не доставлю це вам. Ви той, хто замовив «Загадкове зелене щось»?" +msgstr "Не доки я не доставлю це вам. Ви той, хто замовив «Загадкове зелене щось»?" #: conversationlist_sullengard.json:sign_cabin_norcity_road4 msgid "" @@ -55339,8 +49581,7 @@ msgid "" "\n" "Should I proceed or turn around?" msgstr "" -"[Наближаючись до яру, ви помічаєте, як швидко посилився вітер, і це змушує " -"вас задуматися:] \n" +"[Наближаючись до яру, ви помічаєте, як швидко посилився вітер, і це змушує вас задуматися:] \n" "\n" "Мені продовжувати чи повертатися?" @@ -55374,9 +49615,7 @@ msgstr "Ви втомлюєтеся після кількох потягуван #: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_success msgid "After several minutes of intense pulling you finally pull out the new pitchfork from the haystack." -msgstr "" -"Після кількох хвилин інтенсивного тягання ви нарешті витягуєте нові вила із " -"копиці сіна." +msgstr "Після кількох хвилин інтенсивного тягання ви нарешті витягуєте нові вила із копиці сіна." #: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_success:0 msgid "I'm a child of a farmer!" @@ -55392,8 +49631,7 @@ msgid "" "\n" "Should I proceed or turn around?" msgstr "" -"[Коли ви досягаєте цієї крайньої точки уступу, сильний порив вітру зриває " -"вас з рівноваги та майже до смерті.]\n" +"[Коли ви досягаєте цієї крайньої точки уступу, сильний порив вітру зриває вас з рівноваги та майже до смерті.]\n" "\n" "Мені продовжувати чи повертатися?" @@ -55403,8 +49641,7 @@ msgstr "Що гірше може статися? Я падаю?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_confirmation_2:1 msgid "No way, that last gust of wind was enough for me! I'm heading back." -msgstr "" -"Ні в якому разі, цього останнього пориву вітру мені вистачило! Я повертаюся." +msgstr "Ні в якому разі, цього останнього пориву вітру мені вистачило! Я повертаюся." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge msgid "" @@ -55412,8 +49649,7 @@ msgid "" "\n" "Do I lean over and take a look at the ravine's bottom?" msgstr "" -"[Тепер, коли ви не можете продовжувати далі, ви зупиняєтесь і милуєтеся " -"краєвидом, і саме тоді ви думаєте:]\n" +"[Тепер, коли ви не можете продовжувати далі, ви зупиняєтесь і милуєтеся краєвидом, і саме тоді ви думаєте:]\n" "\n" "Нахилитися і поглянути на дно яру?" @@ -55423,20 +49659,15 @@ msgstr "Абсолютно! Що гірше може статися? Я пада #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge:1 msgid "I've already admired this view. It's time to go back and get some work done." -msgstr "" -"Я вже милувалася цим краєвидом. Настав час повернутися і трохи попрацювати." +msgstr "Я вже милувалася цим краєвидом. Настав час повернутися і трохи попрацювати." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_farmer_0 msgid "Apple farming is tough and Deebo overworks us, but please don't tell him I said so." -msgstr "" -"Вирощувати яблука важко, і Дібо перевтомлює нас, але, будь ласка, не кажіть " -"йому, що я так сказав." +msgstr "Вирощувати яблука важко, і Дібо перевтомлює нас, але, будь ласка, не кажіть йому, що я так сказав." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_news_post msgid "Welcome to Sullengard, the home of the best beer in Dhayavar. Please enjoy our upcoming 20th anniversary beer festival." -msgstr "" -"Ласкаво просимо до Салленгарда, дому найкращого пива в Дхаяварі. Будь ласка, " -"насолоджуйтеся нашим майбутнім 20-м ювілейним фестивалем пива." +msgstr "Ласкаво просимо до Салленгарда, дому найкращого пива в Дхаяварі. Будь ласка, насолоджуйтеся нашим майбутнім 20-м ювілейним фестивалем пива." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_townhall_sign msgid "Welcome to the Sullengard townhall. Please come on in." @@ -55460,9 +49691,7 @@ msgstr "Ви знаєте, де Дефі?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat:2 msgid "I'm looking into the armory break-in and robbery and I am wondering if you saw or know anything about it? " -msgstr "" -"Я досліджую злому та пограбування збройового складу, і мені цікаво, чи " -"бачили ви чи знаєте щось про це? " +msgstr "Я досліджую злому та пограбування збройового складу, і мені цікаво, чи бачили ви чи знаєте щось про це? " #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_2 msgid "Defy has left Sullengard." @@ -55474,9 +49703,7 @@ msgstr "Куди він їде?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_3 msgid "I don't know, kid. Others are also looking for him and his crew. I'm still busy taking care of my firstborn child." -msgstr "" -"Я не знаю, хлопче. Інші також шукають його та його команду. Я все ще зайнята " -"доглядом за своїм первістком." +msgstr "Я не знаю, хлопче. Інші також шукають його та його команду. Я все ще зайнята доглядом за своїм первістком." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_3:0 msgid "This is bad." @@ -55492,19 +49719,15 @@ msgstr "Треба його знайти, а то що нам робити?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_5 msgid "More importantly, how could I raise my firstborn child without the share to buy expensive foods and pay high rents here?" -msgstr "" -"Що ще важливіше, як я міг виховувати свого первістка без частки купувати тут " -"дорогі продукти і платити високу орендну плату?" +msgstr "Що ще важливіше, як я міг виховувати свого первістка без частки купувати тут дорогі продукти і платити високу орендну плату?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_5:0 msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "Заспокойся. Я знайду спосіб тобі допомогти." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." -msgstr "" -"Дякую. Ти тут моя єдина надія. Я не довіряю цим незаконним солдатам " -"Фейгарда. Вам слід поговорити про це з головою Гільдії злодіїв." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." +msgstr "Дякую. Ти тут моя єдина надія. Я не довіряю цим незаконним солдатам Фейгарда. Вам слід поговорити про це з головою Гільдії злодіїв." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 msgid "I'm going now. Stay strong." @@ -55516,9 +49739,7 @@ msgstr "Зі святом 20-річчя пива, хлопче." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_stephanie:2 msgid "Do you know anything or have you seen anything related to the armory break-in and robbery?" -msgstr "" -"Ви знаєте щось або бачили щось, пов’язане зі зломом і пограбуванням " -"збройового складу?" +msgstr "Ви знаєте щось або бачили щось, пов’язане зі зломом і пограбуванням збройового складу?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_stephanie_2 msgid "Go talk to my husband, I'm exhausted and depressed." @@ -55549,20 +49770,15 @@ msgstr "Ласкаво просимо в Салленгард, хлопче. З #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_no_letter_delivered:1 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_letter_delivered:1 msgid "We want to contribute gold coins for your financial loss." -msgstr "" -"Ми хочемо пожертвувати золоті монети для компенсації ваших фінансових втрат." +msgstr "Ми хочемо пожертвувати золоті монети для компенсації ваших фінансових втрат." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_2 msgid "No. We still don't know where that traitor is. How can we ever sleep peacefully and live sufficiently with this tragic situation?" -msgstr "" -"Ні, ми досі не знаємо, де цей зрадник. Як ми можемо коли-небудь спокійно " -"спати і жити достатньо з цією трагічною ситуацією?" +msgstr "Ні, ми досі не знаємо, де цей зрадник. Як ми можемо коли-небудь спокійно спати і жити достатньо з цією трагічною ситуацією?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_3 msgid "But please talk to my fellow bootleg brewers. Maybe they know something." -msgstr "" -"Але, будь ласка, поговоріть з моїми колегами-контрабандами. Може, вони щось " -"знають." +msgstr "Але, будь ласка, поговоріть з моїми колегами-контрабандами. Може, вони щось знають." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_3:0 msgid "I will. Stay strong." @@ -55631,10 +49847,7 @@ msgstr "Маленькі успіхи передують великим." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_5 msgid "Thank you so much again, kid. You are just like your brother Andor. After we are done speaking, you really should speak with my assistant, Maddalena." -msgstr "" -"Ще раз дуже дякую, дитино. Ти такий же, як твій брат Андор. Після того, як " -"ми закінчимо говорити, тобі справді слід поговорити з моєю помічницею " -"Маддаленою." +msgstr "Ще раз дуже дякую, дитино. Ти такий же, як твій брат Андор. Після того, як ми закінчимо говорити, тобі справді слід поговорити з моєю помічницею Маддаленою." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_5:0 msgid "Of course, he is my brother." @@ -55647,9 +49860,7 @@ msgstr "Як ти дізнався?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_6 msgid "He is taller than you, of course, but you guys have a very similiar looking face. He is one of the most active members in your guild." -msgstr "" -"Звичайно, він вищий за вас, але у вас дуже схоже обличчя. Він один із " -"найактивніших членів вашої гільдії." +msgstr "Звичайно, він вищий за вас, але у вас дуже схоже обличчя. Він один із найактивніших членів вашої гільдії." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_6:0 msgid "Oh, is he?" @@ -55657,9 +49868,7 @@ msgstr "О, він?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_7 msgid "He was considered as the helping hand of Sullengard during rough days. Not unlike this scenario." -msgstr "" -"Його вважали рукою допомоги Салленгарду в тяжкі дні. Не на відміну від цього " -"сценарію." +msgstr "Його вважали рукою допомоги Салленгарду в тяжкі дні. Не на відміну від цього сценарію." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_7:0 msgid "I'm glad to help." @@ -55675,16 +49884,14 @@ msgstr "Ви повинні орендувати ліжко! Піди погов #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_0 msgid "Hello. I'm Godfrey, and I own this place, but I'm forced to work today because somebody quit on me." -msgstr "" -"Привіт. Мене звуть Годфрі, і я власник цього закладу, але сьогодні я " -"змушений працювати, тому що хтось мене звільнив." +msgstr "Привіт. Мене звуть Годфрі, і я власник цього закладу, але сьогодні я змушений працювати, тому що хтось мене звільнив." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:0 msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "Мені потрібно десь відпочити та відпочити. У вас є вільне ліжко?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "Ви випадково знаєте, де цей заблукалий мандрівник?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -55697,20 +49904,15 @@ msgstr "Скільки мені це коштуватиме?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30 msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before and during the Beer Festival." -msgstr "" -"Ну, це буде коштувати вам 700 золотих! Ліжка завжди користуються великим " -"попитом напередодні та під час Фестивалю пива." +msgstr "Ну, це буде коштувати вам 700 золотих! Ліжка завжди користуються великим попитом напередодні та під час Фестивалю пива." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" -msgstr "" -"Я прийму це, але я повинен сказати, що ви дійсно повинні приєднатися до " -"гільдії злодіїв з таким ставленням!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" +msgstr "Я прийму це, але я повинен сказати, що ви дійсно повинні приєднатися до гільдії злодіїв з таким ставленням!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 msgid "Thank you! It pays to be the owner. You can use any available bed." -msgstr "" -"Дякую! Варто бути власником. Ви можете використовувати будь-яке наявне ліжко." +msgstr "Дякую! Варто бути власником. Ви можете використовувати будь-яке наявне ліжко." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_sell:0 msgid "Great! Let's take a look." @@ -55738,9 +49940,7 @@ msgstr "Звичайно моя дитина. Ось, давайте подив #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_1 msgid "[Sigh]. Yes, she told me about her pond as well, but she won't listen to my story." -msgstr "" -"[Зітхання]. Так, вона розповідала мені і про свій ставок, але вона не хоче " -"слухати моєї історії." +msgstr "[Зітхання]. Так, вона розповідала мені і про свій ставок, але вона не хоче слухати моєї історії." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_1:1 msgid "That will be a long story." @@ -55752,29 +49952,19 @@ msgstr "Я ходив туди, коли був молодим учнем." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_3 msgid "One time, I was sitting on the bench thinking about how the Feygard soldiers can sleep at night with all of their unlawful taxes placed on the citizens of Sullengard causing all this financial trouble on the people." -msgstr "" -"Одного разу я сидів на лавці і думав про те, як солдати Фейгарду можуть " -"спати по ночах, коли всі їхні незаконні податки, накладені на громадян " -"Сулленгарду, спричиняють всі ці фінансові труднощі для людей." +msgstr "Одного разу я сидів на лавці і думав про те, як солдати Фейгарду можуть спати по ночах, коли всі їхні незаконні податки, накладені на громадян Сулленгарду, спричиняють всі ці фінансові труднощі для людей." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_4 msgid "My anger arose to the point that I lifted up a large rock and threw it in the pond." -msgstr "" -"Мій гнів піднявся до того, що я підняв великий камінь і кинув його в ставок." +msgstr "Мій гнів піднявся до того, що я підняв великий камінь і кинув його в ставок." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_5 msgid "After that, I saw some snappers emerge from the pond and attack me before I even realized what had happened. Good thing they are too slow to catch me as I quickly composed myself and limped home." -msgstr "" -"Після цього я побачив, як кілька луціанів вийшли зі ставка і напали на мене, " -"перш ніж я навіть зрозумів, що сталося. Добре, що вони надто повільні, щоб " -"зловити мене, тому що я швидко зібрався й пошкутильгав додому." +msgstr "Після цього я побачив, як кілька луціанів вийшли зі ставка і напали на мене, перш ніж я навіть зрозумів, що сталося. Добре, що вони надто повільні, щоб зловити мене, тому що я швидко зібрався й пошкутильгав додому." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_6 msgid "The moral of my story is to never again to throw rocks there, be it small or large. Thank you for listening. Please talk to Nanette about this." -msgstr "" -"Мораль моєї історії полягає в тому, щоб ніколи більше не кидати туди " -"каміння, будь то маленьке чи велике. Дякую, що вислухали. Будь ласка, " -"поговоріть про це з Нанет." +msgstr "Мораль моєї історії полягає в тому, щоб ніколи більше не кидати туди каміння, будь то маленьке чи велике. Дякую, що вислухали. Будь ласка, поговоріть про це з Нанет." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_6:0 msgid "Oh, I understand now. I have to tell her about this one. Bye" @@ -55782,8 +49972,7 @@ msgstr "О, тепер я розумію. Я маю розповісти їй п #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_pond_safety_6:1 msgid "Oh, good thing it's not a long story. I'm about to start snoring here. Bye." -msgstr "" -"О, добре, що це не довга історія. Я тут ось-ось почну хропіти. До побачення." +msgstr "О, добре, що це не довга історія. Я тут ось-ось почну хропіти. До побачення." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman msgid "I've been looking for someone who fits your description." @@ -55796,8 +49985,7 @@ msgstr "Ви маєте? Чому?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_2a #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_2b msgid "Yes! You are the one that has killed my fellow \"road travellers\" and now you must pay!" -msgstr "" -"Так! Це ти вбив моїх побратимів \"дорожніх\" і тепер ти повинен заплатити!" +msgstr "Так! Це ти вбив моїх побратимів \"дорожніх\" і тепер ти повинен заплатити!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_2a:0 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_2b:0 @@ -55807,9 +49995,7 @@ msgstr "Давай!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_3 msgid "Yes, you do look like him. He is the one who helped Sullengard financially on many occasions." -msgstr "" -"Так, ти на нього схожий. Саме він неодноразово допомагав Салленгарду " -"фінансово." +msgstr "Так, ти на нього схожий. Саме він неодноразово допомагав Салленгарду фінансово." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_3:0 msgid "Hey, it must be my brother Andor! Tell me more about him. " @@ -55817,9 +50003,7 @@ msgstr "Гей, це мабуть мій брат Андор! Розкажи п #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_4 msgid "Pay me 750 gold coins first or I'll rob you and then the Sullengard for my living!" -msgstr "" -"Спершу заплатіть мені 750 золотих монет, інакше я пограбую вас, а потім " -"Салленґард за своє життя!" +msgstr "Спершу заплатіть мені 750 золотих монет, інакше я пограбую вас, а потім Салленґард за своє життя!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_highwayman_4:0 msgid "Fine. Here's 750 gold coins. Now, tell me about him. " @@ -55867,51 +50051,35 @@ msgstr "Чому, в чому проблема?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_20 msgid "At this point, just the fact that I am lost a little bit. You see, I am travelling to Nor City from the west and I got lost." -msgstr "" -"На даний момент просто той факт, що я трохи заблукав. Розумієте, я їду до " -"міста Нор із заходу і заблукав." +msgstr "На даний момент просто той факт, що я трохи заблукав. Розумієте, я їду до міста Нор із заходу і заблукав." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_20:0 msgid "Well, rest up tonight and head east from here. Follow the road and you'll find the Duleian road and go east from there." -msgstr "" -"Ну, відпочинь сьогодні ввечері та рушай звідси на схід. Слідуйте дорогою, і " -"ви знайдете дорогу Duleian і йдіть звідти на схід." +msgstr "Ну, відпочинь сьогодні ввечері та рушай звідси на схід. Слідуйте дорогою, і ви знайдете дорогу Duleian і йдіть звідти на схід." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_0 msgid "Hey, pal, I can hear you just fine. There's no reason to shout. What can I do for you?" -msgstr "" -"Гей, друже, я тебе добре чую. Немає причин кричати. Що я можу для вас " -"зробити?" +msgstr "Гей, друже, я тебе добре чую. Немає причин кричати. Що я можу для вас зробити?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bruyere_family_sign msgid "Welcome to the Bruyere family home, five-time winners of the 'Best beer in festival' competition." -msgstr "" -"Ласкаво просимо до будинку родини Брюєр, п’ятиразових переможців конкурсу «" -"Найкраще пиво на фестивалі»." +msgstr "Ласкаво просимо до будинку родини Брюєр, п’ятиразових переможців конкурсу «Найкраще пиво на фестивалі»." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_briwerra_family_sign msgid "Welcome to the Briwerra family home, three-time winners of the 'Best beer in festival' competition." -msgstr "" -"Ласкаво просимо до сімейного дому Briwerra, тричі переможців конкурсу «" -"Найкраще пиво на фестивалі»." +msgstr "Ласкаво просимо до сімейного дому Briwerra, тричі переможців конкурсу «Найкраще пиво на фестивалі»." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_brueria_family_sign msgid "Welcome to the Brueria family home, four-time winners of the 'Best beer in festival' competition." -msgstr "" -"Ласкаво просимо до сімейного дому Brueria, чотириразового переможця конкурсу " -"«Найкраще пиво на фестивалі»." +msgstr "Ласкаво просимо до сімейного дому Brueria, чотириразового переможця конкурсу «Найкраще пиво на фестивалі»." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_brewere_family_sign msgid "Welcome to the Brewere family home, five-time winners of the 'Best beer in festival' competition." -msgstr "" -"Ласкаво просимо до родини Брюер, п’ятиразових переможців конкурсу «Краще " -"пиво на фестивалі»." +msgstr "Ласкаво просимо до родини Брюер, п’ятиразових переможців конкурсу «Краще пиво на фестивалі»." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_biermann_family_sign msgid "Welcome to the Biermann family home, two-time winners of the 'Best beer in festival' competition." -msgstr "" -"Ласкаво просимо до родини Бірманн, дворазових переможців конкурсу «Краще " -"пиво на фестивалі»." +msgstr "Ласкаво просимо до родини Бірманн, дворазових переможців конкурсу «Краще пиво на фестивалі»." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bierington_family_sign msgid "Welcome to the Bierington family home." @@ -55919,9 +50087,7 @@ msgstr "Ласкаво просимо до будинку родини Бірі #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0 msgid "Hey there kid. Us three here are brothers from Stoutford, but we travel all the way here for the vast greatness of brews! [burp]" -msgstr "" -"Привіт, дитино. Ми троє тут — брати зі Стаутфорда, але ми подорожуємо сюди " -"заради величезної величі пива! [відрижка]" +msgstr "Привіт, дитино. Ми троє тут — брати зі Стаутфорда, але ми подорожуємо сюди заради величезної величі пива! [відрижка]" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0:0 msgid "Stoutford? Where's that?" @@ -55929,18 +50095,14 @@ msgstr "Стаутфорд? Де це?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0:1 msgid "I'm looking for my my brother Andor. He looks a lot like me, but he is older. Have you seen him?" -msgstr "" -"Я шукаю свого брата Андора. Він дуже схожий на мене, але він старший. Ви " -"його бачили?" +msgstr "Я шукаю свого брата Андора. Він дуже схожий на мене, але він старший. Ви його бачили?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_0:2 #: conversationlist_sullengard.json:ravynne_0:2 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_0:0 #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_0:1 msgid "I'm looking into the armory break-in and robbery and I am wondering if you saw or know anything about it?" -msgstr "" -"Я досліджую злому та пограбування збройового складу, і мені цікаво, чи " -"бачили ви чи знаєте щось про це?" +msgstr "Я досліджую злому та пограбування збройового складу, і мені цікаво, чи бачили ви чи знаєте щось про це?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_10 msgid "Oh, you know nothing. I feel sorry for you." @@ -55952,8 +50114,7 @@ msgstr "Ні. Шкода малюка." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_10 msgid "While raising your arm and waving your hand, you yell out: \"Yo bar keep! Over here.\"" -msgstr "" -"Піднімаючи руку і махаючи рукою, ви кричите: \"Йо бар, тримайся! Сюди.\"" +msgstr "Піднімаючи руку і махаючи рукою, ви кричите: \"Йо бар, тримайся! Сюди.\"" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_10:0 msgid "I would like to see what you have for sale." @@ -55961,15 +50122,11 @@ msgstr "Я хотів би подивитися, що у вас є на прод #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_10:1 msgid "I have seen your choices of brews before and I am not interested in those. So I am wondering if I can I drink my Brimhaven brew here instead?" -msgstr "" -"Я бачив ваш вибір варень раніше, і вони мене не цікавлять. Тож мені цікаво, " -"чи можу я замість цього випити своє пиво Брімхейвен?" +msgstr "Я бачив ваш вибір варень раніше, і вони мене не цікавлять. Тож мені цікаво, чи можу я замість цього випити своє пиво Брімхейвен?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_20 msgid "Certainly. I have a menu of the best beers found in not just Sullengard, but in all of Dhayavar." -msgstr "" -"Звичайно. У мене є меню з найкращим пивом не лише в Салленґарді, а й у " -"всьому Дхаяварі." +msgstr "Звичайно. У мене є меню з найкращим пивом не лише в Салленґарді, а й у всьому Дхаяварі." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_bartender_20:0 msgid "This should be interesting. Let's take a look." @@ -56005,9 +50162,7 @@ msgstr "Ваші коні чудові." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:2 msgid "I will let you get back to your business. Have a great time enjoying the nice weather." -msgstr "" -"Я дозволю тобі повернутися до своїх справ. Гарно проведіть час, " -"насолоджуючись гарною погодою." +msgstr "Я дозволю тобі повернутися до своїх справ. Гарно проведіть час, насолоджуючись гарною погодою." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_0:3 msgid "Can I see what you have to trade?" @@ -56015,10 +50170,7 @@ msgstr "Чи можу я подивитися, чим ви маєте обмін #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10 msgid "I do indeed. But I'll tell you what I really don't enjoy: fixing the property damage done to my farm and losing livestock because of some wild predator!" -msgstr "" -"Я справді. Але я скажу тобі, що мені дуже не подобається: виправляти " -"матеріальні збитки, завдані моїй фермі, і втрачати худобу через якогось " -"дикого хижака!" +msgstr "Я справді. Але я скажу тобі, що мені дуже не подобається: виправляти матеріальні збитки, завдані моїй фермі, і втрачати худобу через якогось дикого хижака!" #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_10:0 msgid "A \"predator\"? What kind of a predator?" @@ -56050,15 +50202,11 @@ msgstr "Я хочу вполювати і вбити того золотого #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_30 msgid "Well, it is a four-legged nightmare of a canine that has destroyed my property and killed my pig. I fear that one of my horses will be next." -msgstr "" -"Ну, це чотирилапий кошмар собаки, який знищив моє майно і вбив мою свиню. Я " -"боюся, що один із моїх коней буде наступним." +msgstr "Ну, це чотирилапий кошмар собаки, який знищив моє майно і вбив мою свиню. Я боюся, що один із моїх коней буде наступним." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_30:0 msgid "That's terrible news. What are you going to do about it. Besides complaining, that is?" -msgstr "" -"Це жахлива новина. Що ти збираєшся з цим робити? Крім того, що скаржиться, " -"тобто?" +msgstr "Це жахлива новина. Що ти збираєшся з цим робити? Крім того, що скаржиться, тобто?" #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_40 msgid "Funny kid you are. I am looking for someone to hunt it down and kill it." @@ -56122,39 +50270,31 @@ msgstr "Чи все добре?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_1 msgid "[Sigh]. I'm longing for my pond which I used to enjoy going to. But now it is dangerous to go near my pond, nevermind in it." -msgstr "" -"[Зітхання]. Я сумую за своїм ставком, до якого любив ходити. Але зараз " -"небезпечно підходити до мого ставка, тим більше в ньому." +msgstr "[Зітхання]. Я сумую за своїм ставком, до якого любив ходити. Але зараз небезпечно підходити до мого ставка, тим більше в ньому." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_1:1 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "А потім?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_1:2 msgid "Well I used to enjoy playing hide-and-seek with my brother but not anymore. Bye." -msgstr "" -"Раніше мені подобалося грати в хованки з братом, але тепер ні. До побачення." +msgstr "Раніше мені подобалося грати в хованки з братом, але тепер ні. До побачення." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_2 msgid "[Sigh]. It started yesterday as I sat on the bench enjoying the pond, I saw vicious creatures emerging from it." -msgstr "" -"[Зітхання]. Це почалося вчора, коли я сидів на лавці, насолоджуючись " -"водоймою, і побачив, як з нього виходять злі істоти." +msgstr "[Зітхання]. Це почалося вчора, коли я сидів на лавці, насолоджуючись водоймою, і побачив, як з нього виходять злі істоти." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_3 msgid "Before I could get away, one of them bit my leg. So I ran home in tremendous pain." -msgstr "" -"Не встиг я втекти, як один із них вкусив мене за ногу. Тому я втекла додому " -"з жахливим болем." +msgstr "Не встиг я втекти, як один із них вкусив мене за ногу. Тому я втекла додому з жахливим болем." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_4 msgid "[Sigh]. Please help me. For I'm longing to enjoy my pond again." -msgstr "" -"[Зітхання]. Будь ласка, допоможіть мені. Бо я хочу знову насолодитися своїм " -"ставком." +msgstr "[Зітхання]. Будь ласка, допоможіть мені. Бо я хочу знову насолодитися своїм ставком." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_4:0 msgid "Fine. I'm going now." @@ -56174,9 +50314,7 @@ msgstr "Пам'ятайте. Звідси лише південний схід." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_6 msgid "[Sigh] I will tell you once you help me enjoy my pond again." -msgstr "" -"[Зітхання] Я скажу тобі, коли ти знову допоможеш мені насолоджуватися моїм " -"ставком." +msgstr "[Зітхання] Я скажу тобі, коли ти знову допоможеш мені насолоджуватися моїм ставком." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_6:0 msgid "Fine. I'll do it." @@ -56196,9 +50334,7 @@ msgstr "Так, ваш ставок знову в безпеці. Чи можу #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_8 msgid "I...I still don't know what's the cause of it. You should talk to Kealwea the priest about it. " -msgstr "" -"Я... я досі не знаю, в чому причина. Ви повинні поговорити про це зі " -"священиком Келвеа. " +msgstr "Я... я досі не знаю, в чому причина. Ви повинні поговорити про це зі священиком Келвеа. " #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_8:0 msgid "I'm going to visit him now." @@ -56226,26 +50362,19 @@ msgstr "Так. Він сказав мені розповісти тобі іс #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_10 msgid "[Sigh]. I'm too old for a story. Just tell me the moral of it." -msgstr "" -"[Зітхання]. Я занадто старий для історії. Просто скажіть мені мораль цього." +msgstr "[Зітхання]. Я занадто старий для історії. Просто скажіть мені мораль цього." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_10:0 msgid "Don't throw pebbles into the pond. You might disturb whatever lies beneath the surface." -msgstr "" -"Не кидайте камінчики у водойму. Ви можете порушити все, що лежить під " -"поверхнею." +msgstr "Не кидайте камінчики у водойму. Ви можете порушити все, що лежить під поверхнею." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_11 msgid "Oh. I remember now. I kept throwing pebbles on the pond to relieve my anger issues caused by the unfair taxes of Feygard." -msgstr "" -"Ох. Зараз пам'ятаю. Я продовжував кидати камінці в ставок, щоб позбутися " -"свого гніву, викликаного несправедливими податками Фейгарда." +msgstr "Ох. Зараз пам'ятаю. Я продовжував кидати камінці в ставок, щоб позбутися свого гніву, викликаного несправедливими податками Фейгарда." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_12 msgid "Thank you so much again, kid. I can now enjoy my pond again. I'll never throw pebbles in the pond again, I promise." -msgstr "" -"Ще раз дуже дякую, дитино. Тепер я знову можу насолоджуватися своїм ставком. " -"Обіцяю, ніколи більше не кидатиму камінці в ставок." +msgstr "Ще раз дуже дякую, дитино. Тепер я знову можу насолоджуватися своїм ставком. Обіцяю, ніколи більше не кидатиму камінці в ставок." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_nanette_12:1 msgid "You promise? I won't clean up your mess again." @@ -56265,9 +50394,7 @@ msgstr "Вибачте, що питаю." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_60 msgid "First, I have to warn you, this is no ordinary forest animal. This thing is capable of dragging away full-sized adult pigs. Be warned now." -msgstr "" -"По-перше, мушу вас попередити, це не звичайна лісова тварина. Ця штука " -"здатна відтягнути повнорозмірних дорослих свиней. Будьте попереджені зараз." +msgstr "По-перше, мушу вас попередити, це не звичайна лісова тварина. Ця штука здатна відтягнути повнорозмірних дорослих свиней. Будьте попереджені зараз." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_60:0 msgid "I am ready! No more talking." @@ -56287,9 +50414,7 @@ msgstr "Добре, я вірю в тебе." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_80 msgid " The Golden jackal was last seen heading back into the \"Sullengard forest\" just to the west of my orchard. Return to me with proof of it's death." -msgstr "" -" Золотого шакала востаннє бачили, коли він повертався в «Салленгардський ліс»" -" на захід від мого фруктового саду. Повернись до мене з доказом його смерті." +msgstr " Золотого шакала востаннє бачили, коли він повертався в «Салленгардський ліс» на захід від мого фруктового саду. Повернись до мене з доказом його смерті." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_90 msgid "" @@ -56305,9 +50430,7 @@ msgstr "Повернись до мене, коли отримаєш доказ #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_100 msgid "As far your reward is concerned, I am now willing to sell and trade with you. Please take a look." -msgstr "" -"Що стосується вашої винагороди, я готовий продавати та торгувати з вами. " -"Подивіться, будь ласка." +msgstr "Що стосується вашої винагороди, я готовий продавати та торгувати з вами. Подивіться, будь ласка." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_100:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew14:0 @@ -56334,20 +50457,15 @@ msgstr "Ви фермер?" #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_4:0 msgid "No. But I'm a child of an ordinary farmer in a small settlement called Crossglen." -msgstr "" -"Ні. Але я дитина звичайного фермера з маленького поселення під назвою " -"Кроссглен." +msgstr "Ні. Але я дитина звичайного фермера з маленького поселення під назвою Кроссглен." #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_4:1 msgid "Yes. I'm a child of an ordinary farmer in a small settlement called Crossglen." -msgstr "" -"Так. Я дитина звичайного фермера з маленького поселення під назвою Кроссглен." +msgstr "Так. Я дитина звичайного фермера з маленького поселення під назвою Кроссглен." #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_5 msgid "If you are the child of an ordinary farmer. Then, pick up my pitchfork outside of my house southwest of here." -msgstr "" -"Якщо ти дитина звичайного фермера. Тоді візьміть мої вила біля мого будинку " -"на південний захід звідси." +msgstr "Якщо ти дитина звичайного фермера. Тоді візьміть мої вила біля мого будинку на південний захід звідси." #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_6 msgid "If you are able to pull it out from the haystack, then it will be yours." @@ -56355,9 +50473,7 @@ msgstr "Зумієш витягнути його із копиці сіна, т #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_7 msgid "Don't worry about me. I still have one. I bought them from buy-one take-one shop in Nor City. It's a limited shop though." -msgstr "" -"Не переживай за мене. У мене ще один є. Я купив їх у магазині «купи один, " -"візьми один» у Нор-Сіті. Хоча це обмежений магазин." +msgstr "Не переживай за мене. У мене ще один є. Я купив їх у магазині «купи один, візьми один» у Нор-Сіті. Хоча це обмежений магазин." #: conversationlist_sullengard.json:throthaus_7:0 msgid "I'll prove it to you that I'm the child of a farmer!" @@ -56369,9 +50485,7 @@ msgstr "Ти побачиш, що ти помиляєшся щодо мене. #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0 msgid "Andor, good timing! Your arrival is much appreciated because I need your help to get my husband home on time today." -msgstr "" -"Андоре, вдалий час! Я дуже вдячний за ваш приїзд, тому що мені потрібна ваша " -"допомога, щоб сьогодні вчасно повернути мого чоловіка додому." +msgstr "Андоре, вдалий час! Я дуже вдячний за ваш приїзд, тому що мені потрібна ваша допомога, щоб сьогодні вчасно повернути мого чоловіка додому." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0:0 msgid "So, my brother Andor was here as well? I'm $playername and you are?" @@ -56383,10 +50497,7 @@ msgstr "Мабуть, ви помиляєтеся. Я $playername, а Андор #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0:2 msgid "I'm sorry because I was only half listening to you earlier, so I am a little fuzzy on the details. But can you explain to me again what you need from me?" -msgstr "" -"Вибачте, тому що раніше я слухав вас лише наполовину, тож я трохи " -"розпливчастий у деталях. Але чи можете ви мені ще раз пояснити, що вам від " -"мене потрібно?" +msgstr "Вибачте, тому що раніше я слухав вас лише наполовину, тож я трохи розпливчастий у деталях. Але чи можете ви мені ще раз пояснити, що вам від мене потрібно?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_1 msgid "" @@ -56394,8 +50505,7 @@ msgid "" "\n" "Anyways, I really need your help...please." msgstr "" -"Ой, вибачте. Мене звуть Хадена. Андор відвідував тут, але я не знаю, чому " -"він більше не відвідує.\n" +"Ой, вибачте. Мене звуть Хадена. Андор відвідував тут, але я не знаю, чому він більше не відвідує.\n" "\n" "У будь-якому випадку, мені дуже потрібна ваша допомога... будь ласка." @@ -56405,15 +50515,11 @@ msgstr "Вибачте, я не можу вам зараз допомогти. #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_2 msgid "As I already said, I need your help to get my husband Ainsley home on time today." -msgstr "" -"Як я вже сказала, мені потрібна ваша допомога, щоб сьогодні вчасно повернути " -"мого чоловіка Ейнслі додому." +msgstr "Як я вже сказала, мені потрібна ваша допомога, щоб сьогодні вчасно повернути мого чоловіка Ейнслі додому." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_4 msgid "He is working at Deebo's Orchard located southwest of here. Please go there and help him." -msgstr "" -"Він працює в Deebo's Orchard, розташованому на південний захід звідси. Будь " -"ласка, підіть туди і допоможіть йому." +msgstr "Він працює в Deebo's Orchard, розташованому на південний захід звідси. Будь ласка, підіть туди і допоможіть йому." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_4:0 msgid "I'll go now to help get him home on time." @@ -56421,9 +50527,7 @@ msgstr "Я зараз піду, щоб допомогти повернути й #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_6 msgid "I'm waiting for my husband's arrival. Please, I want him home on time today." -msgstr "" -"Чекаю приїзду чоловіка. Будь ласка, я хочу, щоб він повернувся сьогодні " -"вчасно." +msgstr "Чекаю приїзду чоловіка. Будь ласка, я хочу, щоб він повернувся сьогодні вчасно." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_6:0 msgid "What do yo want me to do again with your husband?" @@ -56447,9 +50551,7 @@ msgstr "Звичайно. Він мій брат." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_0 msgid "Yikes! You surprised me, kid. I'm Ainsley and I have a lot of work to do here so talk to me later." -msgstr "" -"Ой! Ти мене здивував, хлопче. Я Ейнслі, і в мене тут багато роботи, тож " -"поговори зі мною пізніше." +msgstr "Ой! Ти мене здивував, хлопче. Я Ейнслі, і в мене тут багато роботи, тож поговори зі мною пізніше." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_0:0 msgid "OK. I'm going now." @@ -56470,9 +50572,7 @@ msgstr "Чоловік Гадени?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_1a msgid "Uhhh...yes. No. Maybe. Argh. Sorry kid, I'm so busy right now. I can't even work properly with this old pitchfork." -msgstr "" -"Аххх...так. Ні, можливо. Аргх. Вибач, дитино, я зараз дуже зайнятий. Я " -"навіть не можу нормально працювати з цими старими вилами." +msgstr "Аххх...так. Ні, можливо. Аргх. Вибач, дитино, я зараз дуже зайнятий. Я навіть не можу нормально працювати з цими старими вилами." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_1a:0 msgid "OK. I'll won't disturb you." @@ -56492,8 +50592,7 @@ msgstr "Хадена? Ах так. Вона моя дружина. Чому ви #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_1b:0 msgid "She asked me to ensure that you get home on time today." -msgstr "" -"Вона попросила мене подбати про те, щоб ти сьогодні прийшов додому вчасно." +msgstr "Вона попросила мене подбати про те, щоб ти сьогодні прийшов додому вчасно." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_1b:1 msgid "Just asking. I thought you are busy?" @@ -56501,9 +50600,7 @@ msgstr "Просто питаю. Я думав, ти зайнятий?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_2 msgid "Yes. I'm inexperienced farmer so I always make a lot of mistakes here and there and everywhere. But experience is the best teacher as they say." -msgstr "" -"Так. Я недосвідчений фермер, тому завжди роблю багато помилок тут і там і " -"всюди. Але досвід, як то кажуть, найкращий учитель." +msgstr "Так. Я недосвідчений фермер, тому завжди роблю багато помилок тут і там і всюди. Але досвід, як то кажуть, найкращий учитель." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_2:0 msgid "Correct. Here's the new pitchfork." @@ -56515,9 +50612,7 @@ msgstr "Правильно. Ой... у мене немає нових вил. Н #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_3 msgid "Thank you so much, kid. Tell my wife Hadena I can come home on time today." -msgstr "" -"Дуже дякую, дитино. Скажи моїй дружині Хадені, що я можу повернутися додому " -"вчасно сьогодні." +msgstr "Дуже дякую, дитино. Скажи моїй дружині Хадені, що я можу повернутися додому вчасно сьогодні." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard7_road_sign msgid "" @@ -56529,8 +50624,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_10 msgid "I tried to do what Hadena said, but I just can't do it." -msgstr "" -"Я намагався зробити те, що сказала Гадена, але я просто не міг цього зробити." +msgstr "Я намагався зробити те, що сказала Гадена, але я просто не міг цього зробити." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_10:0 msgid "Do what?!" @@ -56546,15 +50640,11 @@ msgstr "Перейти міст, звичайно." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_20:0 msgid "Why? It seems easy enough and from here, the bridge looks safe. What's the problem?" -msgstr "" -"Чому? Це здається досить легким, і звідси міст виглядає безпечним. В чому " -"проблема?" +msgstr "Чому? Це здається досить легким, і звідси міст виглядає безпечним. В чому проблема?" #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_30 msgid "The wind! It is very scary when the entire bridge sways back and forth while you are crossing over it." -msgstr "" -"Вітер! Дуже страшно, коли весь міст хитається туди-сюди, поки по ньому " -"переходиш." +msgstr "Вітер! Дуже страшно, коли весь міст хитається туди-сюди, поки по ньому переходиш." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_30:0 msgid "I'll tell you what, let's cross it together." @@ -56594,10 +50684,7 @@ msgstr "Звідки ти взагалі прийшов?" #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_70 msgid "I have been traveling from Nor City to Sullengard to visit my aunt and uncle and to help them prepare for the Sullengard beer festival next month. I hope to see you soon." -msgstr "" -"Я їхав із Нор-Сіті в Салленгард, щоб відвідати тітку й дядька та допомогти " -"їм підготуватися до фестивалю пива в Салленгарді наступного місяця. " -"Сподіваюся, скоро побачимось." +msgstr "Я їхав із Нор-Сіті в Салленгард, щоб відвідати тітку й дядька та допомогти їм підготуватися до фестивалю пива в Салленгарді наступного місяця. Сподіваюся, скоро побачимось." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_70:0 msgid "Yeah, about seeing you soon. Where is Sullengard?" @@ -56625,9 +50712,7 @@ msgstr "О, це? Це було моє задоволення." #: conversationlist_sullengard.json:alynndir_16 msgid "Well, I would too, but it is a very dangerous route to Sullengard. I'd think twice if I were you before making that trip." -msgstr "" -"Ну, я б теж, але це дуже небезпечний шлях до Салленґарду. На вашому місці я " -"б двічі подумав, перш ніж здійснити цю подорож." +msgstr "Ну, я б теж, але це дуже небезпечний шлях до Салленґарду. На вашому місці я б двічі подумав, перш ніж здійснити цю подорож." #: conversationlist_sullengard.json:alynndir_16:0 msgid "I sure will. Thanks for the warning." @@ -56635,9 +50720,7 @@ msgstr "Я точно зроблю. Дякую за попередження." #: conversationlist_sullengard.json:alynndir_10 msgid "It is home of the best beer in all of Dhayavar! Every year they hold a beer festival. Matter of fact, that event is coming very soon." -msgstr "" -"Тут найкраще пиво в усьому Дхаяварі! Щороку проводять фестиваль пива. " -"Насправді ця подія вже зовсім скоро." +msgstr "Тут найкраще пиво в усьому Дхаяварі! Щороку проводять фестиваль пива. Насправді ця подія вже зовсім скоро." #: conversationlist_sullengard.json:alynndir_10:0 msgid "I think I would like to go there now." @@ -56660,11 +50743,8 @@ msgid "" "Ah, what you have here is called the Diervilla Cobaea, or more commonly known as the Gloriosa, it is an extremely rare, but highly poisonous fungus most commonly found in dark, shadowy places like forests.\n" "It's a defense mechanism as it is poisonous for most creatures, including humans, when ingested." msgstr "" -"Те, що у вас тут, називається Diervilla Cobaea, або більш відома як " -"Глоріоза, це надзвичайно рідкісний, але дуже отруйний гриб, який найчастіше " -"зустрічається в темних, тінистих місцях, таких як ліси.\n" -"Це захисний механізм, оскільки при потраплянні в організм він отруйний для " -"більшості істот, в тому числі і для людини." +"Те, що у вас тут, називається Diervilla Cobaea, або більш відома як Глоріоза, це надзвичайно рідкісний, але дуже отруйний гриб, який найчастіше зустрічається в темних, тінистих місцях, таких як ліси.\n" +"Це захисний механізм, оскільки при потраплянні в організм він отруйний для більшості істот, в тому числі і для людини." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_10:0 msgid "So it is useless?" @@ -56672,16 +50752,11 @@ msgstr "Значить, марно?" #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_20 msgid "Actually, quite the opposite in fact. You see, Gison and I have perfected the process of removing the poison and using it in our soups. I can do this for you if you like." -msgstr "" -"Насправді, зовсім навпаки. Розумієте, ми з Гісоном вдосконалили процес " -"видалення отрути та використання її в наших супах. Я можу зробити це для " -"вас, якщо хочете." +msgstr "Насправді, зовсім навпаки. Розумієте, ми з Гісоном вдосконалили процес видалення отрути та використання її в наших супах. Я можу зробити це для вас, якщо хочете." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_20:0 msgid "No, thank you. I think I will hang onto it for a little bit and see if I can find a better use for it." -msgstr "" -"Ні, дякую. Я думаю, що я трохи потримаю його та побачу, чи зможу я знайти " -"йому краще застосування." +msgstr "Ні, дякую. Я думаю, що я трохи потримаю його та побачу, чи зможу я знайти йому краще застосування." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_20:1 msgid "Thanks. That would be great." @@ -56689,9 +50764,7 @@ msgstr "Дякую. Це було б чудово." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_30 msgid "I just need a little bit of time. Please come back soon and I will have your soup ready." -msgstr "" -"Мені просто потрібно трохи часу. Будь ласка, повертайся швидше, і я приготую " -"тобі суп." +msgstr "Мені просто потрібно трохи часу. Будь ласка, повертайся швидше, і я приготую тобі суп." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_25 msgid "Well, if you change your mind, you know where to find me." @@ -56704,9 +50777,7 @@ msgstr "Так. Насолоджуйтесь, поки гаряче." #: conversationlist_sullengard.json:nimael_pm_45 msgid "No, not yet. You must have patience. Making the Gloriosa soup safe to eat takes time." -msgstr "" -"Ні, ще ні. Ви повинні мати терпіння. Для того, щоб зробити суп з глоріози " -"безпечним для споживання, потрібен час." +msgstr "Ні, ще ні. Ви повинні мати терпіння. Для того, щоб зробити суп з глоріози безпечним для споживання, потрібен час." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_0:0 msgid "I would like to see your wares." @@ -56718,15 +50789,11 @@ msgstr "Я хотів би вам показати, але мій інвента #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_10:0 msgid "Stolen? How? That is extremely unfortunate for you as I have lots of gold to spend." -msgstr "" -"Вкрали? Як? Це надзвичайно шкода для вас, оскільки я маю багато золота, щоб " -"витратити." +msgstr "Вкрали? Як? Це надзвичайно шкода для вас, оскільки я маю багато золота, щоб витратити." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_20 msgid "[With a smirk] Gee, how fortunate for you that I have job for you if you want it." -msgstr "" -"(Усміхаючись) Ой, як тобі пощастило, що я маю для тебе роботу, якщо ти її " -"хочеш." +msgstr "(Усміхаючись) Ой, як тобі пощастило, що я маю для тебе роботу, якщо ти її хочеш." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_20:0 msgid "Great! Let's hear it." @@ -56734,9 +50801,7 @@ msgstr "Чудово! Давайте почуємо це." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_30 msgid "I need you to ask around town to see if anyone knows where my supply is or if they have seen anything." -msgstr "" -"Мені потрібно, щоб ви розпитали місто, чи хтось знає, де мої запаси, чи " -"бачили щось." +msgstr "Мені потрібно, щоб ви розпитали місто, чи хтось знає, де мої запаси, чи бачили щось." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_30:0 msgid "I'll take it, but can you give me some more details?" @@ -56744,16 +50809,11 @@ msgstr "Я візьму це, але чи можете ви розповісти #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_40 msgid "Sure. You see, I was at the tavern last night enjoying a couple \"Southernhaze\" beers like I almost always do after work, when someone or some people broke into my shop and stole my entire inventory." -msgstr "" -"Звичайно. Розумієте, минулої ночі я був у таверні, насолоджуючись парою " -"сортів пива \"Southernhaze\", як я майже завжди роблю після роботи, коли " -"хтось чи кілька людей увірвалися в мій магазин і вкрали весь мій інвентар." +msgstr "Звичайно. Розумієте, минулої ночі я був у таверні, насолоджуючись парою сортів пива \"Southernhaze\", як я майже завжди роблю після роботи, коли хтось чи кілька людей увірвалися в мій магазин і вкрали весь мій інвентар." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_40:0 msgid "I see. Anything else? Is there anyone in town that you can think of that would want to hurt you?" -msgstr "" -"Я бачу. Щось ще? Чи є хтось у місті, кого ви можете згадати, хто хотів би " -"заподіяти вам біль?" +msgstr "Я бачу. Щось ще? Чи є хтось у місті, кого ви можете згадати, хто хотів би заподіяти вам біль?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_50 msgid "Well, let me think...ah yes. Gaelian from the Briwerra family. " @@ -56761,17 +50821,11 @@ msgstr "Ну, дайте мені подумати... так. Гаельськи #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_60 msgid "Oh, it's not a big deal. Well, not from my side anyway, but he is mad about what he perceives as bad service on some repair work that I had recently done for him. He asked for his gold back, I refused." -msgstr "" -"Ой, нічого страшного. Ну, у всякому разі, не з мого боку, але він злий через " -"те, що він сприймає як погане обслуговування під час деяких ремонтних робіт, " -"які я нещодавно зробив для нього. Він попросив повернути своє золото, я " -"відмовився." +msgstr "Ой, нічого страшного. Ну, у всякому разі, не з мого боку, але він злий через те, що він сприймає як погане обслуговування під час деяких ремонтних робіт, які я нещодавно зробив для нього. Він попросив повернути своє золото, я відмовився." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_70 msgid "Anyways, I think you should start there, but I suspect others too." -msgstr "" -"У будь-якому випадку, я думаю, що ви повинні почати з цього, але я підозрюю, " -"що й інші також." +msgstr "У будь-якому випадку, я думаю, що ви повинні почати з цього, але я підозрюю, що й інші також." #: conversationlist_sullengard.json:ravynne_0 msgid "I've never seen you before. Are you here for the 'beer festival'?" @@ -56787,9 +50841,7 @@ msgstr "Ну, ти прийшов на кілька тижнів раніше." #: conversationlist_sullengard.json:ravynne_20 msgid "Well, he is in the tavern basement working. But beware, he doesn't like to be interrupted while working." -msgstr "" -"Ну, він у підвалі таверни працює. Але будьте обережні, він не любить, коли " -"його переривають під час роботи." +msgstr "Ну, він у підвалі таверни працює. Але будьте обережні, він не любить, коли його переривають під час роботи." #: conversationlist_sullengard.json:sull_recover_items_generic_response msgid "I'm sorry, I have not. In fact, this is the first that I am hearing about it." @@ -56806,8 +50858,7 @@ msgstr "Я досліджую злому та пограбування збро #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_20 msgid "This is the heart and soul of Sullengard. This is our brewery. The place where the magic happens." -msgstr "" -"Це серце і душа Салленгарда. Це наша пивоварня. Місце, де відбувається магія." +msgstr "Це серце і душа Салленгарда. Це наша пивоварня. Місце, де відбувається магія." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_20:0 msgid "I can see that. Thank you." @@ -56819,9 +50870,7 @@ msgstr "Тепер я почуваюся розумнішим після тог #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_30 msgid "[Laughing] Zaccheria deserves it for his lack of customer respect and shady business practices." -msgstr "" -"[Сміється] Заккерія заслуговує на це через відсутність поваги до клієнтів і " -"тіньову бізнес-практику." +msgstr "[Сміється] Заккерія заслуговує на це через відсутність поваги до клієнтів і тіньову бізнес-практику." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gaelian_30:0 msgid "I was told that maybe you know some information about these crimes." @@ -56847,9 +50896,7 @@ msgstr "Чи можу я подивитися, що у вас є на прода #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_10 msgid "No, I'm sorry, I don't. All I know is that I really hope it doesn't happen to me." -msgstr "" -"Ні, вибачте, я не хочу. Я знаю лише те, що я дуже сподіваюся, що зі мною " -"цього не станеться." +msgstr "Ні, вибачте, я не хочу. Я знаю лише те, що я дуже сподіваюся, що зі мною цього не станеться." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_10:0 msgid "Thank you anyway." @@ -56861,9 +50908,7 @@ msgstr "Що у вас на думці? Я бачу це в твоїх очах. #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_10:0 msgid "I'm looking into the break-in and robbery at Zaccheria's shop and I am wondering if you saw or know anything about it?" -msgstr "" -"Я досліджую злому та пограбування в магазині Заккерії, і мені цікаво, чи " -"бачили ви чи знаєте щось про це?" +msgstr "Я досліджую злому та пограбування в магазині Заккерії, і мені цікаво, чи бачили ви чи знаєте щось про це?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_20 msgid "I heard you are helping Zaccheria in tracking down who stole his inventory." @@ -56879,21 +50924,15 @@ msgstr "Я хотів би знати більше, але я не знаю. М #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_drinking_brother_30 msgid "Are you kidding? We are always in here enjoying ourselves. So unless the crime happened in here, I've not seen it." -msgstr "" -"Ви жартуєте? Ми завжди тут і насолоджуємось. Тож якщо злочин не стався тут, " -"я його не бачив." +msgstr "Ви жартуєте? Ми завжди тут і насолоджуємось. Тож якщо злочин не стався тут, я його не бачив." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_10 msgid "I saw you talking with Gaelian and many other people in town. May I ask about what?" -msgstr "" -"Я бачив, як ти розмовляв із Геліаном та багатьма іншими людьми в місті. Чи " -"можу я запитати про що?" +msgstr "Я бачив, як ти розмовляв із Геліаном та багатьма іншими людьми в місті. Чи можу я запитати про що?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_sell msgid "Do you want to take a look at any of 'my stuff'? It's all for sale at the right price." -msgstr "" -"Ви хочете поглянути на будь-які «мої речі»? Це все продається за правильною " -"ціною." +msgstr "Ви хочете поглянути на будь-які «мої речі»? Це все продається за правильною ціною." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_sell:0 msgid "Yes. I could use some item upgrades." @@ -56913,10 +50952,7 @@ msgstr "Чому, про що це?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_30 msgid "Well I don't know much. All I know is 'the lost traveler', whom I've never seen before, approached me recently with a couple of items that he wanted me to buy." -msgstr "" -"Ну я мало знаю. Все, що я знаю, це «загублений мандрівник», якого я ніколи " -"раніше не бачив, нещодавно підійшов до мене з парою речей, які він хотів, " -"щоб я купив." +msgstr "Ну я мало знаю. Все, що я знаю, це «загублений мандрівник», якого я ніколи раніше не бачив, нещодавно підійшов до мене з парою речей, які він хотів, щоб я купив." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_40 msgid "Since I recognized a couple of them as being Zaccheria's, I refused to buy them." @@ -56936,9 +50972,7 @@ msgstr "Ну, давайте будемо чесними. Ви все-таки #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_60 msgid "You see kid, here in Sullengard, we have a working agreement with the townspeople. They pay us for our services and we do not steal from them." -msgstr "" -"Бачиш, хлопче, тут, у Салленгарді, ми маємо робочу угоду з жителями міста. " -"Вони платять нам за наші послуги, а ми в них не крадемо." +msgstr "Бачиш, хлопче, тут, у Салленгарді, ми маємо робочу угоду з жителями міста. Вони платять нам за наші послуги, а ми в них не крадемо." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_60:0 msgid "That makes good business sense." @@ -56946,9 +50980,7 @@ msgstr "Це має сенс для бізнесу." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_70 msgid "Now if I were you, I would approach 'the lost traveler' very carefully. He is desperate and desperate people have been known to be unpredictable." -msgstr "" -"На вашому місці я б дуже обережно підійшов до «заблуканого мандрівника». Він " -"відчайдушний, а відчайдушні люди, як відомо, непередбачувані." +msgstr "На вашому місці я б дуже обережно підійшов до «заблуканого мандрівника». Він відчайдушний, а відчайдушні люди, як відомо, непередбачувані." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_arantxa_70:0 msgid "Thank you, friend and I will be careful." @@ -56960,9 +50992,7 @@ msgstr "Приємно знову бачити тебе, попутнику." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_40:0 msgid "You won't be thinking that after I tell you what I know! I am here to serve you justice." -msgstr "" -"Ви не подумаєте про це після того, як я розповім вам те, що знаю! Я тут, щоб " -"служити тобі справедливості." +msgstr "Ви не подумаєте про це після того, як я розповім вам те, що знаю! Я тут, щоб служити тобі справедливості." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_50 msgid "What are you talking about? What do you think you know?" @@ -56978,9 +51008,7 @@ msgstr "Я? У тебе не той хлопець, друже." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_60:0 msgid "Stop right there! I know you tried to sell them to the thief. Start talking now!" -msgstr "" -"Зупиніться прямо тут! Я знаю, що ти намагався продати їх злодієві. Почніть " -"говорити зараз!" +msgstr "Зупиніться прямо тут! Я знаю, що ти намагався продати їх злодієві. Почніть говорити зараз!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_70 msgid "What proof do you have?" @@ -56988,49 +51016,31 @@ msgstr "Які у вас є докази?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_70:0 msgid "I know that you tried to sell the stolen items from the armory to Prowling Arantxa. I just don't know for sure that you were the one that broke into the shop." -msgstr "" -"Я знаю, що ви намагалися продати вкрадені речі зі збройового складу " -"Проулінгу Арантсі. Тільки я не знаю напевно, що це ти вдерся в магазин." +msgstr "Я знаю, що ви намагалися продати вкрадені речі зі збройового складу Проулінгу Арантсі. Тільки я не знаю напевно, що це ти вдерся в магазин." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_80 msgid "Yes, I did try to sell those items. I needed the gold! Is that a crime? I was out of supplies, lost and in desperate need of a place to heal and rest. With only enough gold to rent a room here in this inn, I needed gold in order to recover my health." -msgstr "" -"Так, я намагався продати ці речі. Мені було потрібне золото! Хіба це злочин? " -"У мене закінчилися запаси, я заблукав і відчайдушно потребував місця, де " -"можна було б вилікуватися і відпочити. У мене було достатньо золота лише для " -"того, щоб винайняти кімнату в цьому заїжджому дворі, але мені було потрібне " -"золото, щоб відновити своє здоров'я." +msgstr "Так, я намагався продати ці речі. Мені було потрібне золото! Хіба це злочин? У мене закінчилися запаси, я заблукав і відчайдушно потребував місця, де можна було б вилікуватися і відпочити. У мене було достатньо золота лише для того, щоб винайняти кімнату в цьому заїжджому дворі, але мені було потрібне золото, щоб відновити своє здоров'я." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_90 msgid "After watching Zaccheria's routine for a couple of days, I noticed he goes to the tavern every night at the same time and stays there for the same amount of time every time. So I took my opportunity." -msgstr "" -"Спостерігаючи за розпорядком Заккерії протягом кількох днів, я помітив, що " -"він ходить до таверни щовечора в один і той самий час і щоразу залишається " -"там однаково довго. Тому я скористався можливістю." +msgstr "Спостерігаючи за розпорядком Заккерії протягом кількох днів, я помітив, що він ходить до таверни щовечора в один і той самий час і щоразу залишається там однаково довго. Тому я скористався можливістю." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_90:0 msgid "Where is Zaccheria's inventory? He wants it back and I am here to see to it that he does get it back." -msgstr "" -"Де інвентар Заккерії? Він хоче його повернути, і я тут, щоб подбати про те, " -"щоб він його повернув." +msgstr "Де інвентар Заккерії? Він хоче його повернути, і я тут, щоб подбати про те, щоб він його повернув." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_100 msgid "I bet you'd like to know. But you will not get that information for free. I expect to get paid." -msgstr "" -"Б'юся об заклад, ви хотіли б знати. Але ви не отримаєте цю інформацію " -"безкоштовно. Я сподіваюся отримати гроші." +msgstr "Б'юся об заклад, ви хотіли б знати. Але ви не отримаєте цю інформацію безкоштовно. Я сподіваюся отримати гроші." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_100:0 msgid "Paid?! Are you serious? You want me to pay you for crimes that you committed?" -msgstr "" -"Платно?! Ви серйозно? Ви хочете, щоб я заплатив вам за злочини, які ви " -"скоїли?" +msgstr "Платно?! Ви серйозно? Ви хочете, щоб я заплатив вам за злочини, які ви скоїли?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_110 msgid "Well, if you want to know the location of those items, then you will pay me." -msgstr "" -"Ну, якщо ви хочете знати місцезнаходження цих предметів, тоді ви заплатите " -"мені." +msgstr "Ну, якщо ви хочете знати місцезнаходження цих предметів, тоді ви заплатите мені." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_inn_traveler_110:0 msgid "How much?!" @@ -57054,8 +51064,7 @@ msgid "" "\n" "['the lost traveler' then runs off]" msgstr "" -"Чудово. Приємно вести з вами «бізнес». Я сховав їх десь на схід від міста. " -"Поруч, але я сумніваюся, що ви легко його знайдете.\n" +"Чудово. Приємно вести з вами «бізнес». Я сховав їх десь на схід від міста. Поруч, але я сумніваюся, що ви легко його знайдете.\n" "\n" "[«загублений мандрівник» потім тікає]" @@ -57065,9 +51074,7 @@ msgstr "Ви несете те, що я думаю, що ви несете?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_80:0 msgid "Yes. I tracked them down to this lost traveler who recently came into town. He was desperate for gold and a place to rest." -msgstr "" -"Так. Я відшукав їх до цього заблуканого мандрівника, який нещодавно приїхав " -"у місто. Він відчайдушно потребував золота та місця для відпочинку." +msgstr "Так. Я відшукав їх до цього заблуканого мандрівника, який нещодавно приїхав у місто. Він відчайдушно потребував золота та місця для відпочинку." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_sell_0 msgid "How can I be of service?" @@ -57095,32 +51102,23 @@ msgstr "І де ця людина зараз?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:0 msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. Here is your inventory." -msgstr "" -"Хотів би я знати. Після того, як він сказав мені, де знайти ваші речі, він " -"пішов, і я не зміг побачити, куди він утік. Ось ваш інвентар." +msgstr "Хотів би я знати. Після того, як він сказав мені, де знайти ваші речі, він пішов, і я не зміг побачити, куди він утік. Ось ваш інвентар." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_90:1 msgid "I wish I knew. After he told me where to find your stuff, he took off and I was unable to see in what direction he fled. I just remembered that I didn't bring your inventory with me. I'll be right back." -msgstr "" -"Якби я знав. Після того, як він сказав мені, де знайти ваші речі, він пішов, " -"і я не бачила, в якому напрямку він побіг. Я тільки згадала, що не взяла з " -"собою твоїх речей. Я зараз повернуся." +msgstr "Якби я знав. Після того, як він сказав мені, де знайти ваші речі, він пішов, і я не бачила, в якому напрямку він побіг. Я тільки згадала, що не взяла з собою твоїх речей. Я зараз повернуся." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_zaccheria_100 msgid "" "Well that's unfortunate that we cannot punish this individual. But very fortunate that you worked hard to recover my items and I am very grateful for that. So grateful in fact, here is 15000 gold for your hard work.\n" "Also, I am now able to trade with you if you like." msgstr "" -"Що ж, на жаль, ми не можемо покарати цю особу. Але дуже добре, що ви " -"наполегливо працювали, щоб повернути мої речі, і я дуже вдячний вам за це. " -"Настільки вдячний, що ось вам 15000 золотих за вашу важку працю.\n" +"Що ж, на жаль, ми не можемо покарати цю особу. Але дуже добре, що ви наполегливо працювали, щоб повернути мої речі, і я дуже вдячний вам за це. Настільки вдячний, що ось вам 15000 золотих за вашу важку працю.\n" "Крім того, тепер я можу торгувати з вами, якщо хочете." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_0 msgid "Under your feet you notice a freshly dug hole. It doesn't look like an animal has done this. Examine the hole?" -msgstr "" -"Під ногами ви помічаєте свіжовириту яму. Не схоже, що це зробила тварина. " -"Оглянути отвір?" +msgstr "Під ногами ви помічаєте свіжовириту яму. Не схоже, що це зробила тварина. Оглянути отвір?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_0:0 msgid "Yes. Let's play in the dirt like Andor and I did when we were younger." @@ -57132,9 +51130,7 @@ msgstr "Ні, можливо іншим разом." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_10 msgid "Upon examination, it looks like some kind of sack has been stuffed down inside. Reach in and grab it out?" -msgstr "" -"При огляді здається, що всередину запхали якийсь мішок. Простягнути руку і " -"схопити його?" +msgstr "При огляді здається, що всередину запхали якийсь мішок. Простягнути руку і схопити його?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_10:0 msgid "Oh yeah! I've come this far already. There's no reason to stop." @@ -57142,15 +51138,11 @@ msgstr "О так! Я вже так далеко зайшов. Немає при #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_10:1 msgid "No way! I've put my hands in crates and cracks in walls before and have been hurt doing so." -msgstr "" -"Ні в якому разі! Раніше я засовував руки в ящики та тріщини в стінах і " -"отримував від цього травми." +msgstr "Ні в якому разі! Раніше я засовував руки в ящики та тріщини в стінах і отримував від цього травми." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_20 msgid "You have successfully removed an extremely heavy sack. This must be Zaccheria stolen inventory." -msgstr "" -"Ви успішно зняли надзвичайно важкий мішок. Це, мабуть, викрадений Заккерією " -"інвентар." +msgstr "Ви успішно зняли надзвичайно важкий мішок. Це, мабуть, викрадений Заккерією інвентар." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_taken msgid "You have already examined this hole and looted all of its contents." @@ -57166,9 +51158,7 @@ msgstr "О, хіба ти не наймиліший у всьому Дхаява #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_10:0 msgid "[Now blushing, you are nervous and desperate for this feeling to go away.] Well, I try to be when in the presence of elegance." -msgstr "" -"[Зараз червоніючи, ти нервуєш і відчайдушно хочеш, щоб це почуття зникло.] " -"Ну, я намагаюся бути елегантним." +msgstr "[Зараз червоніючи, ти нервуєш і відчайдушно хочеш, щоб це почуття зникло.] Ну, я намагаюся бути елегантним." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_20 msgid "What can I do for you, cutie." @@ -57176,9 +51166,7 @@ msgstr "Що я можу тобі зробити, милашка." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_20:0 msgid "Umm...I forget know..umm....oh, yeah, I am wondering if you know about or seen anything related to the armory break-in and robbery?" -msgstr "" -"Гм...я забув знати...ммм...о, так, мені цікаво, чи знаєте ви про злому та " -"пограбування збройового складу чи бачили щось таке?" +msgstr "Гм...я забув знати...ммм...о, так, мені цікаво, чи знаєте ви про злому та пограбування збройового складу чи бачили щось таке?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_20:1 msgid "Umm...I think I should leave now." @@ -57198,9 +51186,7 @@ msgstr "Привіт дитя. Будь ласка, залиште мене." #: conversationlist_sullengard.json:stop_grazia_0 msgid "Grazia, please wait over there for a minute. I want to check this out before going across the bridge." -msgstr "" -"Грація, будь ласка, зачекай там хвилину. Я хочу перевірити це перед тим, як " -"йти через міст." +msgstr "Грація, будь ласка, зачекай там хвилину. Я хочу перевірити це перед тим, як йти через міст." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gs_1 msgid "Diramisk was right, the drink didn't kill him...it was the fall." @@ -57208,14 +51194,15 @@ msgstr "Діраміск мав рацію, напій не вбив його... #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gs_2 msgid "[This gravestone has been heavily scratched. It appears someone really wanted to obscure the inscription.]" -msgstr "" -"[Цей надгробок сильно подряпаний. Схоже, хтось дійсно хотів приховати напис.]" +msgstr "[Цей надгробок сильно подряпаний. Схоже, хтось дійсно хотів приховати напис.]" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gs_3 msgid "" "Erlumvu: A beloved wife and loyal drinking companion.\n" "" -msgstr "Ерлумву: кохана дружина і вірний товариш по чарці.\n" +msgstr "" +"Ерлумву: кохана дружина і вірний товариш по чарці.\n" +"" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gs_4 msgid "Bosworth's last words: \"The last one is on me boys!\"" @@ -57239,9 +51226,7 @@ msgstr "Я твоя мама, дай відповідь на моє запита #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_10:0 msgid "Father sent me to look for Andor as he left shortly after you did and hasn't returned." -msgstr "" -"Батько послав мене шукати Андора, оскільки він пішов незабаром після вас і " -"не повернувся." +msgstr "Батько послав мене шукати Андора, оскільки він пішов незабаром після вас і не повернувся." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_20 msgid "What?! Where is he? Why is your father not with you?" @@ -57249,9 +51234,7 @@ msgstr "Що?! Де він? Чому твого батька немає з то #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_20:0 msgid "I guess because he needed to stay home and watch over the house. Or maybe he thinks I'm ready for the challenge?" -msgstr "" -"Мабуть, тому що йому потрібно було залишитися вдома і стежити за будинком. А " -"може, він думає, що я готовий до виклику?" +msgstr "Мабуть, тому що йому потрібно було залишитися вдома і стежити за будинком. А може, він думає, що я готовий до виклику?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_30 msgid "Typical Mikhail! So lazy and irresponsible." @@ -57267,21 +51250,15 @@ msgstr "Я з вами повністю згоден." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_35 msgid "Don't you dare talk ill of your father. He may be lazy, but he is still your father." -msgstr "" -"Не смій говорити погано про свого батька. Він може бути ледачим, але він все " -"одно твій батько." +msgstr "Не смій говорити погано про свого батька. Він може бути ледачим, але він все одно твій батько." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_35:0 msgid "Sorry, mother. You are right, but you have still not answered my question. What are you doing here?" -msgstr "" -"Вибач, мамо. Ви маєте рацію, але ви досі не відповіли на моє запитання. Що " -"ти тут робиш?" +msgstr "Вибач, мамо. Ви маєте рацію, але ви досі не відповіли на моє запитання. Що ти тут робиш?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_33 msgid "You've grown up so fast. Stop doing that. You are making me feel old." -msgstr "" -"Ви так швидко виросли. Припиніть це робити. Ти змушуєш мене почуватися " -"старим." +msgstr "Ви так швидко виросли. Припиніть це робити. Ти змушуєш мене почуватися старим." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_33:0 msgid "Sorry, mother. You have still not answered my question though. What are you doing here?" @@ -57305,9 +51282,7 @@ msgstr "Гм... приємно познайомитися з тіткою Вал #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_0 msgid "Hello $playername, it's so wonderful to finally meet you after all of these years." -msgstr "" -"Привіт, $playername, так чудово нарешті зустрітися з тобою після стількох " -"років." +msgstr "Привіт, $playername, так чудово нарешті зустрітися з тобою після стількох років." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_0:0 msgid "But, I don't have an aunt?" @@ -57315,8 +51290,7 @@ msgstr "Але ж у мене немає тітки?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_0:1 msgid "How come mother never spoke of you or told me that she had a sister?" -msgstr "" -"Чому мама ніколи не говорила про вас і не казала мені, що в неї є сестра?" +msgstr "Чому мама ніколи не говорила про вас і не казала мені, що в неї є сестра?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_60 msgid "$playername, I will explain this to you later." @@ -57332,15 +51306,11 @@ msgstr "Так, але тим часом я йду додому і чекаю в #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_70:0 msgid "But what about my search for Andor? Father expects me to find him before I come home again." -msgstr "" -"Але як щодо моїх пошуків Андора? Батько очікує, що я знайду його до того, як " -"повернуся додому." +msgstr "Але як щодо моїх пошуків Андора? Батько очікує, що я знайду його до того, як повернуся додому." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_80 msgid "Just follow me home and we can talk there. I may have something to aid you in your search for Andor. " -msgstr "" -"Просто йдіть за мною додому, і ми поговоримо там. Я можу чимось допомогти " -"тобі у пошуках Андора. " +msgstr "Просто йдіть за мною додому, і ми поговоримо там. Я можу чимось допомогти тобі у пошуках Андора. " #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_10 msgid "That is not for me to tell you. Maybe back at home, she will explain it to you." @@ -57351,8 +51321,8 @@ msgid "" "[You walk into the house just in time to hear the argument between Mikhail and Valentina]\n" "" msgstr "" -"(Заходьте в будинок саме вчасно, щоб почути суперечку між Михайлом і " -"Валентиною)\n" +"(Заходьте в будинок саме вчасно, щоб почути суперечку між Михайлом і Валентиною)\n" +"" #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_10:0 msgid "[You think to yourself: 'Stay brave my father']" @@ -57380,9 +51350,7 @@ msgstr "А де Андор?!" #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_70 msgid "With you off visiting your sister, I had to do all the work around here and watch the house against thieves. So I sent $playername to find Andor." -msgstr "" -"Оскільки ти не відвідуєш свою сестру, мені довелося виконувати всю роботу " -"тут і стежити за домом від злодіїв. Тому я послав $playername знайти Андора." +msgstr "Оскільки ти не відвідуєш свою сестру, мені довелося виконувати всю роботу тут і стежити за домом від злодіїв. Тому я послав $playername знайти Андора." #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_70:0 msgid "[You decide to chime in] And buy bread. And clear the rats out of the yard ..." @@ -57394,9 +51362,7 @@ msgstr "Я заплатив тобі за це!" #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_90 msgid "Well, $playername learned something I suppose. Monsters everywhere on the way back! $playername just cleared them away like they were ants!" -msgstr "" -"Що ж, я думаю, $playername дечому навчився. На зворотному шляху повсюди " -"монстри! $playername просто прибрав їх, як мурах!" +msgstr "Що ж, я думаю, $playername дечому навчився. На зворотному шляху повсюди монстри! $playername просто прибрав їх, як мурах!" #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_90:0 msgid "Some of them were ants.." @@ -57408,10 +51374,7 @@ msgstr "$playername, я не сміюся." #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_100:0 msgid "You two can discuss this. I think I'll go back to the inn and take a nap. Then come back and talk to mother when she is calm. [Slips quickly out of the door]." -msgstr "" -"Ви можете обговорити це. Думаю, я повернусь до корчми й подрімаю. Потім " -"поверніться і поговоріть з мамою, коли вона заспокоїться. (Швидко вислизне " -"за двері)." +msgstr "Ви можете обговорити це. Думаю, я повернусь до корчми й подрімаю. Потім поверніться і поговоріть з мамою, коли вона заспокоїться. (Швидко вислизне за двері)." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_selector:0 msgid "Can we talk about Andor?" @@ -57423,14 +51386,11 @@ msgstr "Я хотів би більше дізнатися про тітку В #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_10 msgid "I should be able to help you, but first you have to tell me where have you been?" -msgstr "" -"Я міг би тобі допомогти, але спочатку ти повинен сказати мені, де ти був?" +msgstr "Я міг би тобі допомогти, але спочатку ти повинен сказати мені, де ти був?" #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_10:0 msgid "I've traveled great distances from home and have seen my fair share of Dhayavar during my search for Andor." -msgstr "" -"Я подолав значні відстані від дому та побачив свою долю Дхаявару під час " -"моїх пошуків Андору." +msgstr "Я подолав значні відстані від дому та побачив свою долю Дхаявару під час моїх пошуків Андору." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_10:1 msgid "I've been around a lot of Dhayavar and have spoken to a lot of people about Andor." @@ -57466,9 +51426,7 @@ msgstr "Що ж, я з нетерпінням чекаю часу, коли ви #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_10 msgid "Do you really need to ask me that? Please leave my house and come back when I have calmed down." -msgstr "" -"Тобі справді потрібно мене про це питати? Будь ласка, залиште мій дім і " -"поверніться, коли я заспокоюся." +msgstr "Тобі справді потрібно мене про це питати? Будь ласка, залиште мій дім і поверніться, коли я заспокоюся." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_10:0 msgid "OK mother." @@ -57476,9 +51434,7 @@ msgstr "Добре, мама." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_20 msgid "I see my child. I can also see that your confidence and skills have grown tremendously, but tell me, with all this adventuring, have you been to Brightport yet?" -msgstr "" -"Я бачу свою дитину. Я також бачу, що ваша впевненість і навички надзвичайно " -"зросли, але скажіть мені, з усіма цими пригодами, ви вже були в Брайтпорті?" +msgstr "Я бачу свою дитину. Я також бачу, що ваша впевненість і навички надзвичайно зросли, але скажіть мені, з усіма цими пригодами, ви вже були в Брайтпорті?" #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_20:0 #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_21:1 @@ -57492,9 +51448,7 @@ msgstr "Ні, я повинен був?" #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_21 msgid "I see my child. Tell me, with your limited adventuring, have you made it to Brightport yet?" -msgstr "" -"Я бачу свою дитину. Скажи мені, з твоєю обмеженою кількістю пригод ти вже " -"добрався до Брайтпорту?" +msgstr "Я бачу свою дитину. Скажи мені, з твоєю обмеженою кількістю пригод ти вже добрався до Брайтпорту?" #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_25 msgid "Don't you remember who lives there?" @@ -57511,9 +51465,7 @@ msgstr "Що? Чому ні? Ти не пам'ятаєш, хто там живе #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_40 msgid "Andor's best friend from school, Stanwick. If you remember, they are very close friends. Maybe Stanwick has seen Andor?" -msgstr "" -"Найкращий шкільний друг Андора, Стенвік. Якщо ви пам'ятаєте, вони дуже " -"близькі друзі. Може, Стенвік бачив Андора?" +msgstr "Найкращий шкільний друг Андора, Стенвік. Якщо ви пам'ятаєте, вони дуже близькі друзі. Може, Стенвік бачив Андора?" #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_40:0 msgid "Oh, Stanwick, of course." @@ -57521,21 +51473,15 @@ msgstr "О, Стенвік, звичайно." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_40:1 msgid "Stanwick? I never liked that kid. He's really annoying and always picked on me. I really don't want to talk to him." -msgstr "" -"Стенвік? Я ніколи не любив цю дитину. Він дуже дратує і завжди до мене " -"дошкуляє. Я дуже не хочу з ним говорити." +msgstr "Стенвік? Я ніколи не любив цю дитину. Він дуже дратує і завжди до мене дошкуляє. Я дуже не хочу з ним говорити." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_40:2 msgid "Are you sure that this is worth it? All the information that I have is pointing me to Nor City." -msgstr "" -"Ви впевнені, що це того варте? Уся інформація, яку я маю, вказує на місто " -"Нор." +msgstr "Ви впевнені, що це того варте? Уся інформація, яку я маю, вказує на місто Нор." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_50 msgid "Yes, I think you should go to Brightport and seek him out. Maybe, just maybe, he could be helpful to us for once." -msgstr "" -"Так, я думаю, тобі варто поїхати в Брайтпорт і розшукати його. Можливо, " -"просто можливо, він хоч раз стане нам у пригоді." +msgstr "Так, я думаю, тобі варто поїхати в Брайтпорт і розшукати його. Можливо, просто можливо, він хоч раз стане нам у пригоді." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_50:0 msgid "Thanks, mother. I will go to Brightport next." @@ -57591,14 +51537,11 @@ msgstr "Я знав це! Ви зараз на когось стежите?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_10:1 msgid "There's nothing to look at here. [You slowly back up and end the conversation.]" -msgstr "" -"Тут нема на що дивитися. " -"[Ви повільно повертаєтеся назад і завершуєте розмову.]" +msgstr "Тут нема на що дивитися. [Ви повільно повертаєтеся назад і завершуєте розмову.]" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_20 msgid "You bet I have. I suspect we are witnessing one right now." -msgstr "" -"Будьте об заклад, що я маю. Я підозрюю, що ми є свідками одного прямо зараз." +msgstr "Будьте об заклад, що я маю. Я підозрюю, що ми є свідками одного прямо зараз." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_20:0 msgid "Really?! Who is it? Can I help?" @@ -57615,8 +51558,7 @@ msgstr "О, вибачте, але це звучить захоплююче." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_ #: 40 msgid "Well, if you look around this tavern, both inside and outside, do you notice anything?" -msgstr "" -"Ну, якщо оглянути цю таверну, як всередині, так і ззовні, ви щось помітили?" +msgstr "Ну, якщо оглянути цю таверну, як всередині, так і ззовні, ви щось помітили?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_ #: 40:0 @@ -57637,9 +51579,7 @@ msgstr "Тепер вам потрібно знизити голос." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_60 msgid "There is a large amount of beer here. There are a number of beer barrels outside. Both full and empty ones. There is a lot inside as well. Too much in fact!" -msgstr "" -"Тут велика кількість пива. Надворі стоїть кілька пивних бочок. І повні, і " -"порожні. Всередині також багато чого. Насправді забагато!" +msgstr "Тут велика кількість пива. Надворі стоїть кілька пивних бочок. І повні, і порожні. Всередині також багато чого. Насправді забагато!" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_60:0 msgid "OK...Why does this equal a law being broken?" @@ -57647,28 +51587,21 @@ msgstr "Добре...Чому це означає порушення закон #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_70 msgid "Well, for starters, Feygard taxes all beer sales. It is one of the best sources of gold used by Feygard to provide protection for the cities and towns." -msgstr "" -"Ну, для початку, Фейгард оподатковує весь продаж пива. Це одне з найкращих " -"джерел золота, яке Фейгард використовував для захисту міст і селищ." +msgstr "Ну, для початку, Фейгард оподатковує весь продаж пива. Це одне з найкращих джерел золота, яке Фейгард використовував для захисту міст і селищ." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_70:0 msgid "Understood, but I am still not seeing how this means that a law has been broken." -msgstr "" -"Зрозумів, але я все ще не розумію, як це означає, що було порушено закон." +msgstr "Зрозумів, але я все ще не розумію, як це означає, що було порушено закон." #: conversationlist_sullengard.json: #: ff_captain_beer_80 msgid "Well, you see kid, I used to work in the 'tax collection' division of the Feygard patrol and I don't ever remember seeing the kind of collected taxes that would reflect this kind of volume of beer." -msgstr "" -"Ну, бачиш, хлопче, я працював у відділі збору податків у патрулі Фейгарда, і " -"я ніколи не пам’ятаю, щоб колись бачив такі збори податків, які відображали " -"б такий обсяг пива." +msgstr "Ну, бачиш, хлопче, я працював у відділі збору податків у патрулі Фейгарда, і я ніколи не пам’ятаю, щоб колись бачив такі збори податків, які відображали б такий обсяг пива." #: conversationlist_sullengard.json: #: ff_captain_beer_80:0 msgid "Um...I think I might be catching up to what you are thinking. Please, continue" -msgstr "" -"Гм... Я думаю, я можу наздогнати те, що ви думаєте. Будь ласка, продовжуйте" +msgstr "Гм... Я думаю, я можу наздогнати те, що ви думаєте. Будь ласка, продовжуйте" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_90 msgid "That's pretty much it kid, but I need your help." @@ -57688,9 +51621,7 @@ msgstr "Ні, дякую. Я геть звідси." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_100 msgid "Great to hear. I need you to talk with the tavern owner and find out anything you can about the beer." -msgstr "" -"Приємно чути. Мені потрібно, щоб ти поговорив із власником таверни й " -"дізнався все, що можна про пиво." +msgstr "Приємно чути. Мені потрібно, щоб ти поговорив із власником таверни й дізнався все, що можна про пиво." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_100:0 msgid "Why me?" @@ -57698,9 +51629,7 @@ msgstr "Чому я?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_110 msgid "Well, because I am a Feygard captain and as such, the tavern keep will never give me information." -msgstr "" -"Ну, тому що я капітан Фейгарда, і тому таверна ніколи не дасть мені " -"інформації." +msgstr "Ну, тому що я капітан Фейгарда, і тому таверна ніколи не дасть мені інформації." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_ #: 111 @@ -57717,9 +51646,7 @@ msgstr "Трохи, але мені потрібно піти дізнатися #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:2 msgid "I've talked to a couple of tavern owners, learned a few things, but I need to talk to some more people" -msgstr "" -"Я спілкувався з кількома власниками таверн, дізнався кілька речей, але мені " -"потрібно поговорити ще з кількома людьми" +msgstr "Я спілкувався з кількома власниками таверн, дізнався кілька речей, але мені потрібно поговорити ще з кількома людьми" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:3 msgid "I've learned a lot, but I am still not ready to give you my report." @@ -57732,9 +51659,7 @@ msgstr "Уся отримана мною інформація вказує на #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:5 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:6 msgid "I still have some investigation to conduct in Sullengard. I will return to you afterwards." -msgstr "" -"Мені ще належить провести розслідування в Салленгарді. Я повернуся до вас " -"пізніше." +msgstr "Мені ще належить провести розслідування в Салленгарді. Я повернуся до вас пізніше." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:7 msgid "I've learned everything that you will care to know about the beer bootlegging operation." @@ -57750,9 +51675,7 @@ msgstr "Я знаю, звідки пиво, але не знаю, хто йог #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:10 msgid "I am sorry, but I have learned nothing that I am willing to share or feel confident in sharing with you." -msgstr "" -"Вибачте, але я нічого не навчився, чим би хотів би поділитися або впевнено " -"поділився з вами." +msgstr "Вибачте, але я нічого не навчився, чим би хотів би поділитися або впевнено поділився з вами." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_hurry_up msgid "Then why are you wasting your and my time by coming back here? Get going." @@ -57780,9 +51703,7 @@ msgstr "Дивіться капітане! Я не з ваших солдаті #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_10 msgid "I knew that I could count on you kid. Please enlighten me and I will reward you handsomely." -msgstr "" -"Я знав, що можу розраховувати на тебе, дитино. Будь ласка, просвітіть мене, " -"і я щедро винагороджу вас." +msgstr "Я знав, що можу розраховувати на тебе, дитино. Будь ласка, просвітіть мене, і я щедро винагороджу вас." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_10:0 msgid "What would you like to know first?" @@ -57828,15 +51749,11 @@ msgstr "Уся ця праця, а нагорода – просто золот #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_50 msgid "Hey, what do you want from me? I'm stuck here babysitting a bunch of drunk guards." -msgstr "" -"Гей, що ти хочеш від мене? Я застряг тут, доглядаючи за купою п'яних " -"охоронців." +msgstr "Гей, що ти хочеш від мене? Я застряг тут, доглядаючи за купою п'яних охоронців." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_60 msgid "Anyways, I'd like you to know that as soon as I can get word back to Feygard, we will be putting an end to their beer bootlegging operation." -msgstr "" -"У будь-якому випадку, я хотів би, щоб ви знали, що як тільки я повідомлю " -"Фейгарду, ми покладемо край їхній операції з контрабанди пива." +msgstr "У будь-якому випадку, я хотів би, щоб ви знали, що як тільки я повідомлю Фейгарду, ми покладемо край їхній операції з контрабанди пива." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_60:0 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves_20:0 @@ -57845,7 +51762,7 @@ msgstr "Слава Фейгарду." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "Гільдія злодіїв? Ви впевнені?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -57864,14 +51781,11 @@ msgstr "Спасибі і слава Фейгарду." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_30 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves_20 msgid "I'd like you to know that as soon as I can get word back to Feygard, we will be putting an end to their beer bootlegging operation." -msgstr "" -"Я хотів би, щоб ви знали, щойно я повідомлю Фейґарду, ми припинимо їхню " -"операцію з контрабанди пива." +msgstr "Я хотів би, щоб ви знали, щойно я повідомлю Фейґарду, ми припинимо їхню операцію з контрабанди пива." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves_10 msgid "Sullengard?! Of course it would be coming from Sullengard. I should have known it is coming from them." -msgstr "" -"Салленгард?! Звичайно, він надійде з Салленгарда. Я мав знати, що це від них." +msgstr "Салленгард?! Звичайно, він надійде з Салленгарда. Я мав знати, що це від них." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_thieves_11:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54c @@ -57889,8 +51803,7 @@ msgstr "Ось у чому справа, я не знаю нічого, що м #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_10 msgid "I knew that you would be a waste of my time. I'll reward you with nothing." -msgstr "" -"Я знав, що ти будеш марною тратою мого часу. Я тебе нічим не винагороджу." +msgstr "Я знав, що ти будеш марною тратою мого часу. Я тебе нічим не винагороджу." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_10:0 msgid "I should get going. Sorry that I could not be more helpful." @@ -57910,9 +51823,7 @@ msgstr "Цікаво що?" #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_10:0 msgid "Why you have so much beer for such a small-sized tavern and where you got it? I would like some to bring home to father." -msgstr "" -"Чому у вас стільки пива для такої маленької таверни і де ви його взяли? Я " -"хотів би, щоб деякі принесли додому до батька." +msgstr "Чому у вас стільки пива для такої маленької таверни і де ви його взяли? Я хотів би, щоб деякі принесли додому до батька." #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_10:1 msgid "Why you're such a jerk?" @@ -57924,9 +51835,7 @@ msgstr "Ну, це через таких маленьких сопливих д #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_20 msgid "Well, for as why I have so much, that is none of your business. As for where I got it, that information will cost you." -msgstr "" -"Чому я маю так багато, це не ваша справа. Що стосується того, звідки я її " -"взяв, ця інформація вам коштуватиме." +msgstr "Чому я маю так багато, це не ваша справа. Що стосується того, звідки я її взяв, ця інформація вам коштуватиме." #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_20:0 msgid "What? Are you asking me to buy information from you? Why would I want to do that?" @@ -57934,8 +51843,7 @@ msgstr "Що? Ви просите мене купити у вас інформа #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_30 msgid "Well, for the same reason why my bed is so expensive to rent...It's valuable." -msgstr "" -"Ну, з тієї ж причини, чому моє ліжко так дорого орендувати... Воно цінне." +msgstr "Ну, з тієї ж причини, чому моє ліжко так дорого орендувати... Воно цінне." #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_30:1 msgid "Funny, I thought it was because you are a jerk." @@ -57967,9 +51875,7 @@ msgstr "Я не можу собі цього дозволити." #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_pay msgid "Oh, I love the sound of clanking coins. Anyways...myself and other tavern owners have a 'business agreement' with a group of 'distributors'." -msgstr "" -"О, я люблю звук дзвінких монет. У будь-якому разі... я та інші власники " -"таверн мають «ділову угоду» з групою «розповсюджувачів»." +msgstr "О, я люблю звук дзвінких монет. У будь-якому разі... я та інші власники таверн мають «ділову угоду» з групою «розповсюджувачів»." #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_bribe7500 msgid "OK. How does 7500 gold sound?" @@ -57985,10 +51891,7 @@ msgstr "Добре. Як звучить 6000 золотих?" #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_bribe6000:0 msgid "That sounds ridiculous too, but I've had enough negotiating with you. [You reach into your bag, grab the coins and slam them on the ground] Take it. Now the information please!" -msgstr "" -"Це теж звучить смішно, але мені вистачило з тобою переговорів. " -"[Ви простягаєте руку в свою сумку, хапаєте монети й кидаєте їх об землю] " -"Візьміть. Тепер інформація, будь ласка!" +msgstr "Це теж звучить смішно, але мені вистачило з тобою переговорів. [Ви простягаєте руку в свою сумку, хапаєте монети й кидаєте їх об землю] Візьміть. Тепер інформація, будь ласка!" #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_bribe6000:1 msgid "That sounds ridiculous! I won't pay that" @@ -58001,9 +51904,7 @@ msgstr "Це добре для мене, але для вас немає інф #: conversationlist_sullengard.json:torilo_beer_pay_10 msgid "It means that that is all I will tell you and I suggest you talk to another tavern owner." -msgstr "" -"Це означає, що це все, що я вам скажу, і я пропоную вам поговорити з іншим " -"власником таверни." +msgstr "Це означає, що це все, що я вам скажу, і я пропоную вам поговорити з іншим власником таверни." #: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer msgid "What? I don't know anything about what you speak of." @@ -58011,14 +51912,11 @@ msgstr "Що? Я нічого не знаю про те, про що ви гов #: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer:0 msgid "I am sure you do. What do I have to do to hear what you know?" -msgstr "" -"Я впевнений, що ви знаєте. Що я маю зробити, щоб почути те, що ти знаєш?" +msgstr "Я впевнений, що ви знаєте. Що я маю зробити, щоб почути те, що ти знаєш?" #: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_10 msgid "Well, if I read you correctly, I feel like you are prepared to offer me a bribe?" -msgstr "" -"Ну, якщо я вас правильно зрозумів, я відчуваю, що ви готові запропонувати " -"мені хабар?" +msgstr "Ну, якщо я вас правильно зрозумів, я відчуваю, що ви готові запропонувати мені хабар?" #: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_10:0 msgid "Oh great, not another tavern owner hungry for more gold." @@ -58034,10 +51932,7 @@ msgstr "Якщо це те, що потрібно, щоб змусити вас #: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_30 msgid "Wow! This is my lucky day. I just found out today that my daughter needs 5000 gold in order to enroll at this special school in Nor City and now here you are offering me a bribe." -msgstr "" -"Вау! Це мій щасливий день. Я щойно сьогодні дізнався, що моїй доньці " -"потрібно 5000 золотих, щоб вступити до цієї спеціальної школи в Нор-Сіті, а " -"тепер ви пропонуєте мені хабар." +msgstr "Вау! Це мій щасливий день. Я щойно сьогодні дізнався, що моїй доньці потрібно 5000 золотих, щоб вступити до цієї спеціальної школи в Нор-Сіті, а тепер ви пропонуєте мені хабар." #: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_31 msgid "That will be 5000 gold please." @@ -58061,9 +51956,7 @@ msgstr "Це звучить смішно! Я не буду платити сті #: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_50 msgid "I will not get into the 'business agreement' part of this deal, but I will tell you about the 'distributors'." -msgstr "" -"Я не буду вдаватися до частини цієї угоди про «ділову угоду», але розповім " -"вам про «дистриб’юторів»." +msgstr "Я не буду вдаватися до частини цієї угоди про «ділову угоду», але розповім вам про «дистриб’юторів»." #: conversationlist_sullengard.json:tharwyn_beer_50:0 msgid "Great. Start talking." @@ -58103,14 +51996,11 @@ msgstr "«Пінна колба», що це? Це таверна?" #: conversationlist_sullengard.json:bela_beer_20:0 msgid "I've had enough of you. If you want to play dumb, then I don't have time for you." -msgstr "" -"З мене вас досить. Якщо ти хочеш грати дурня, то в мене немає на тебе часу." +msgstr "З мене вас досить. Якщо ти хочеш грати дурня, то в мене немає на тебе часу." #: conversationlist_sullengard.json:dunla_beer msgid "She did, did she? Well, that is an insider topic, and you are not an \"insider\". Come back when you are." -msgstr "" -"Вона зробила, так? Ну, це інсайдерська тема, а ви не \"інсайдер\". " -"Повертайся, коли будеш." +msgstr "Вона зробила, так? Ну, це інсайдерська тема, а ви не \"інсайдер\". Повертайся, коли будеш." #: conversationlist_sullengard.json:dunla_beer_10 msgid "She did, did she? What do you want to know?" @@ -58130,9 +52020,7 @@ msgstr "Чи є Гільдія злодіїв «розповсюджувачам #: conversationlist_sullengard.json:dunla_beer_30 msgid "Yes, yes we are, but if you want to learn more, go talk to Farrik back at our guild house." -msgstr "" -"Так, так, але якщо ви хочете дізнатися більше, поговоріть з Фарріком у нашій " -"гільдії." +msgstr "Так, так, але якщо ви хочете дізнатися більше, поговоріть з Фарріком у нашій гільдії." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_kealwea_letter msgid "Oh, I've been expecting this. Thank you." @@ -58148,10 +52036,7 @@ msgstr "Не багато. Я повинен піти." #: conversationlist_sullengard.json:farrik_beer msgid "Well, kid, all you really need to know is that there is a beer-making town that has been selling their beer to other towns and they are getting unfairly taxed on those sales. " -msgstr "" -"Ну, хлопче, все, що тобі справді потрібно знати, це те, що є пивне місто, " -"яке продає своє пиво в інші міста, і вони несправедливо оподатковуються з " -"цих продажів.\t\t " +msgstr "Ну, хлопче, все, що тобі справді потрібно знати, це те, що є пивне місто, яке продає своє пиво в інші міста, і вони несправедливо оподатковуються з цих продажів.\t\t " #: conversationlist_sullengard.json:farrik_beer:0 msgid "By Feygard?" @@ -58199,9 +52084,7 @@ msgstr "О Саленгард? Я знаю, де це... [я думаю]" #: conversationlist_sullengard.json:farrik_beer_sull_unknown msgid "South of Vilegard, but beware, the travel to it is not for the faint of heart." -msgstr "" -"На південь від Вілегарда, але будьте обережні, подорож до нього не для " -"слабкодухих." +msgstr "На південь від Вілегарда, але будьте обережні, подорож до нього не для слабкодухих." #: conversationlist_sullengard.json:farrik_beer_sull_unknown:0 msgid "I guess it's on to Sullengard for me. Bye." @@ -58217,9 +52100,7 @@ msgstr "Що? Боюся, я не знаю, про що ви питаєте." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer:0 msgid "Oh, but I am sure you do. [You lean in closer to the mayor] Just between us, we both know that you do know." -msgstr "" -"О, але я впевнений, що ви знаєте. (Нахиляєшся ближче до мера) Між нами, ми " -"обидва знаємо, що ти знаєш." +msgstr "О, але я впевнений, що ви знаєте. (Нахиляєшся ближче до мера) Між нами, ми обидва знаємо, що ти знаєш." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer:1 msgid "Sorry. I'll leave you now" @@ -58255,9 +52136,7 @@ msgstr "Можливо, просто можливо." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_35 msgid "But how can you prove it to me?...Uh, I know. You can deliver this letter for me. Here, take it to Kealwea and return to me afterwards." -msgstr "" -"Але як ви можете мені це довести?... Е-е, я знаю. Ви можете доставити цей " -"лист для мене. Ось, віднеси це Кеалвеа, а потім повернися до мене." +msgstr "Але як ви можете мені це довести?... Е-е, я знаю. Ви можете доставити цей лист для мене. Ось, віднеси це Кеалвеа, а потім повернися до мене." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_35:0 msgid "Um, OK, I guess. " @@ -58265,9 +52144,7 @@ msgstr "Гаразд, мабуть. " #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_50 msgid "I had one of my people follow you. After all, I wasn't sure that you could be trusted." -msgstr "" -"Один із моїх людей слідкував за тобою. Зрештою, я не був упевнений, що тобі " -"можна довіряти." +msgstr "Один із моїх людей слідкував за тобою. Зрештою, я не був упевнений, що тобі можна довіряти." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_50:0 msgid "Oh, I see. Now do you trust me?" @@ -58275,8 +52152,7 @@ msgstr "О, я бачу. Тепер ти мені довіряєш?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_50:1 msgid "Now can you trust me to let me know more about the 'business agreement'" -msgstr "" -"Тепер ви можете мені довіряти, щоб я дізнався більше про \"ділову угоду\"" +msgstr "Тепер ви можете мені довіряти, щоб я дізнався більше про \"ділову угоду\"" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_60 msgid "Yes. You have proven yourself to me." @@ -58300,10 +52176,7 @@ msgstr "О ні! Ще одна довготривала історія. Гара #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_80 msgid "You see, this all started many years ago before Lord Geomyr grew into power. The Sullengard brewers have been perfecting their beer brewing for many years and selling it outside of town for almost as long." -msgstr "" -"Розумієте, все це почалося багато років тому, ще до того, як лорд Геомир " -"став можновладцем. Пивовари Сулленгарду вдосконалювали своє пиво протягом " -"багатьох років і майже стільки ж продавали його за межами міста." +msgstr "Розумієте, все це почалося багато років тому, ще до того, як лорд Геомир став можновладцем. Пивовари Сулленгарду вдосконалювали своє пиво протягом багатьох років і майже стільки ж продавали його за межами міста." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_80:0 msgid "Sounds like they are experts." @@ -58314,24 +52187,16 @@ msgid "" "Well, yes they are when it comes to brewing the beer, but not so much when it comes to selling it.\n" "Even before Lord Geomyr grew into power, the citizens of Sullengard always had a hard time selling their beer." msgstr "" -"Ну, так, коли справа доходить до варіння пива, але не дуже, коли справа " -"доходить до його продажу.\n" -"Ще до того, як лорд Геомир прийшов до влади, жителі Сулленгарду завжди мали " -"проблеми з продажем свого пива." +"Ну, так, коли справа доходить до варіння пива, але не дуже, коли справа доходить до його продажу.\n" +"Ще до того, як лорд Геомир прийшов до влади, жителі Сулленгарду завжди мали проблеми з продажем свого пива." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_100 msgid "Not so much selling it because that was easy. After all, we have the best product in Dhayavar. But the problem was getting to the other towns safely and with a fresh batch." -msgstr "" -"Не так багато продавати, тому що це було легко. Зрештою, у нас є найкращий " -"продукт у Dhayavar. Але проблема полягала в тому, щоб безпечно та зі свіжою " -"партією дістатися до інших міст." +msgstr "Не так багато продавати, тому що це було легко. Зрештою, у нас є найкращий продукт у Dhayavar. Але проблема полягала в тому, щоб безпечно та зі свіжою партією дістатися до інших міст." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_105 msgid "Then after Lord Geomyr came to power and more specifically, after he decided to lay down such an unjust tax upon our beer sales, we desperately needed a 'distributor'." -msgstr "" -"Після того, як лорд Геомир прийшов до влади, а точніше, після того, як він " -"вирішив запровадити такий несправедливий податок на наш продаж пива, нам " -"конче потрібен був «дистриб’ютор»." +msgstr "Після того, як лорд Геомир прийшов до влади, а точніше, після того, як він вирішив запровадити такий несправедливий податок на наш продаж пива, нам конче потрібен був «дистриб’ютор»." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_105:0 msgid "Oh, that makes sense to me. But why the Thieves guild?" @@ -58339,10 +52204,7 @@ msgstr "О, це має сенс для мене. Але чому гільдія #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_110 msgid "The decision was easy. We had done plenty of business with them in the past and they never did us wrong. Plus, they have the skills and resources to discreetly distribute our beer without Feygard interference." -msgstr "" -"Рішення було легким. Ми мали з ними багато справ у минулому, і вони ніколи " -"не робили нам нічого поганого. Крім того, вони мають навички та ресурси, щоб " -"непомітно розповсюджувати наше пиво без втручання Фейгард." +msgstr "Рішення було легким. Ми мали з ними багато справ у минулому, і вони ніколи не робили нам нічого поганого. Крім того, вони мають навички та ресурси, щоб непомітно розповсюджувати наше пиво без втручання Фейгард." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_110:0 msgid "I can't argue with that logic." @@ -58358,9 +52220,7 @@ msgstr "Зберігайте цю інформацію при собі." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_120 msgid "Not as much as we fear not being able to make a living selling our beer. Plus, we have the support of the people of Nor City" -msgstr "" -"Не так сильно, як ми боїмося, що не зможемо заробляти на життя продажем " -"нашого пива. Крім того, ми маємо підтримку жителів міста Нор" +msgstr "Не так сильно, як ми боїмося, що не зможемо заробляти на життя продажем нашого пива. Крім того, ми маємо підтримку жителів міста Нор" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_letter_not_delivered_10 msgid "I have my ways of knowing. After all, I am the mayor." @@ -58372,9 +52232,7 @@ msgstr "Я думаю, що ви знаєте." #: conversationlist_sullengard.json:notice_large_sullengard_trees_10 msgid "[Looking around you, you can't help to be amazed at the giant trees that surround you.]" -msgstr "" -"[Дивлячись навколо, ви не можете не дивуватися гігантським деревам, які вас " -"оточують.]" +msgstr "[Дивлячись навколо, ви не можете не дивуватися гігантським деревам, які вас оточують.]" #: conversationlist_sullengard.json:winona_10 msgid "Hey, traveler. Where are you traveling from?" @@ -58414,9 +52272,7 @@ msgstr "Я просто люблю там гуляти, тому що там т #: conversationlist_sullengard.json:winona_40 msgid "There are lots of magnificently tall trees in that forest. The tallest in all of Dhayavar in fact." -msgstr "" -"У тому лісі багато неймовірно високих дерев. Насправді найвищий у всьому " -"Дхаяварі." +msgstr "У тому лісі багато неймовірно високих дерев. Насправді найвищий у всьому Дхаяварі." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_dantran_10 msgid "Hey, are you supposed to be down here?" @@ -58428,9 +52284,7 @@ msgstr "Ну, я, значить, я думаю, що я." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_beltina_10 msgid "Oh, are you here to help my husband, Valhorn to finally win the 'Best beer in festival' competition?" -msgstr "" -"О, ти тут, щоб допомогти моєму чоловікові Валхорну нарешті виграти конкурс «" -"Найкраще пиво на фестивалі»?" +msgstr "О, ти тут, щоб допомогти моєму чоловікові Валхорну нарешті виграти конкурс «Найкраще пиво на фестивалі»?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_beltina_10:0 msgid "I'm sorry, but I am not." @@ -58442,22 +52296,15 @@ msgstr "«Нарешті»? Скільки часу минуло?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_beltina_20 msgid "He and his family have never won the competition. Wow! It hurts to say this out loud. The man is a failure. This is why we live in this tiny house." -msgstr "" -"Він і його сім'я ніколи не перемагали в конкурсі. Вау! Мені боляче говорити " -"це вголос. Чоловік невдаха. Ось чому ми живемо в цьому маленькому будинку." +msgstr "Він і його сім'я ніколи не перемагали в конкурсі. Вау! Мені боляче говорити це вголос. Чоловік невдаха. Ось чому ми живемо в цьому маленькому будинку." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valhorn_10 msgid "Please leave me be so that I can concentrate. I need to win this year's 'Best beer in festival' competition so that my wife will respect me again." -msgstr "" -"Будь ласка, залиште мене, щоб я міг зосередитися. Мені потрібно виграти " -"цьогорічний конкурс «Найкраще пиво на фестивалі», щоб моя дружина знову " -"поважала мене." +msgstr "Будь ласка, залиште мене, щоб я міг зосередитися. Мені потрібно виграти цьогорічний конкурс «Найкраще пиво на фестивалі», щоб моя дружина знову поважала мене." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ingeram_10 msgid "Now that Grazia has arrived, I need to go finalize my final batch of ale for this year's celebrations and 'Best beer in festival' competition." -msgstr "" -"Тепер, коли Благодать прибула, мені потрібно завершити свою останню партію " -"елю для цьогорічних урочистостей і конкурсу «Найкраще пиво на фестивалі»." +msgstr "Тепер, коли Благодать прибула, мені потрібно завершити свою останню партію елю для цьогорічних урочистостей і конкурсу «Найкраще пиво на фестивалі»." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ingeram_10:0 msgid "I see. Good luck in the competition." @@ -58469,9 +52316,7 @@ msgstr "Привіт. Для чого ти тут? Можливо, робота? #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_howkin_10 msgid "We could always use the help. Considering we have workers coming and going all the time." -msgstr "" -"Нам завжди знадобиться допомога. Враховуючи, що у нас постійно приходять і " -"йдуть працівники." +msgstr "Нам завжди знадобиться допомога. Враховуючи, що у нас постійно приходять і йдуть працівники." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_howkin_10:0 msgid "That's nice. But I don't care. See you later." @@ -58479,9 +52324,7 @@ msgstr "Це мило. Але мені байдуже. Побачимося пі #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_howkin_20 msgid "Well, I guess it's because my father works the farmers too much and I don't pay them enough for their labor." -msgstr "" -"Гадаю, це тому, що мій батько надто багато працює на фермерах, а я мало " -"плачу їм за їхню працю." +msgstr "Гадаю, це тому, що мій батько надто багато працює на фермерах, а я мало плачу їм за їхню працю." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_howkin_20:0 msgid "You guys need to treat your farmers with more respect." @@ -58489,9 +52332,7 @@ msgstr "Ви, хлопці, повинні з більшою повагою ст #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_howkin_30 msgid "My name is Howkin and I am Deebo's son. I run the business side of the orchard while father runs the farming aspects." -msgstr "" -"Мене звуть Хаукін, і я син Дібо. Я керую бізнесом у саду, а батько керує " -"фермерськими аспектами." +msgstr "Мене звуть Хаукін, і я син Дібо. Я керую бізнесом у саду, а батько керує фермерськими аспектами." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_howkin_30:0 msgid "Oh, I understand." @@ -58511,10 +52352,7 @@ msgstr "Мати?!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_20 msgid "I'm sorry $playername, but I am in no position to answer that question for you. Please do as your mother has requested of you and go home. There you will find your answer." -msgstr "" -"Вибачте, $playername, але я не можу відповісти вам на це запитання. Будь " -"ласка, зроби так, як просила твоя мати, і йди додому. Там ви знайдете свою " -"відповідь." +msgstr "Вибачте, $playername, але я не можу відповісти вам на це запитання. Будь ласка, зроби так, як просила твоя мати, і йди додому. Там ви знайдете свою відповідь." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_20:0 msgid "OK. I will do that." @@ -58526,9 +52364,7 @@ msgstr "Але я вже це зробив, і вона не відповіла #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_30 msgid "I'm sorry $playername, but I am in no position to answer that question for you. When your mother is ready, she will explain why." -msgstr "" -"Вибачте, $playername, але я не можу відповісти вам на це запитання. Коли " -"ваша мама буде готова, вона пояснить чому." +msgstr "Вибачте, $playername, але я не можу відповісти вам на це запитання. Коли ваша мама буде готова, вона пояснить чому." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_30:0 msgid "OK...I guess I'll have to wait." @@ -58540,9 +52376,7 @@ msgstr "Чекай на мене!" #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_1 msgid "Please, please, you have to help me! I tried to, but I am too scared." -msgstr "" -"Будь ласка, будь ласка, ви повинні мені допомогти! Я намагався, але мені " -"дуже страшно." +msgstr "Будь ласка, будь ласка, ви повинні мені допомогти! Я намагався, але мені дуже страшно." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_1:0 msgid "Tried to do what?" @@ -58550,10 +52384,7 @@ msgstr "Що намагався зробити?" #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_81 msgid " The Golden jackal was last seen heading back into the \"Sullengard forest\" just to the west of my orchard. Return to me with proof of its death." -msgstr "" -" Золотого шакала востаннє бачили, коли він повертався в «Салленгардський ліс»" -" на захід від мого фруктового саду. Поверніться до мене з доказом його " -"смерті." +msgstr " Золотого шакала востаннє бачили, коли він повертався в «Салленгардський ліс» на захід від мого фруктового саду. Поверніться до мене з доказом його смерті." #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_0 msgid "Well, in order to do that, then I will need some help." @@ -58565,10 +52396,7 @@ msgstr "Допомогти? Яка допомога?" #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_10 msgid "You see, because I am the least experienced of Deebo's farmers, I get assigned the extra work that the other farmers don't want to do. On top of my already heavy responsibilities." -msgstr "" -"Розумієте, оскільки я найменш досвідчений серед фермерів Deebo, мені " -"доручають додаткову роботу, яку інші фермери не хочуть виконувати. На " -"додаток до моїх і без того важких обов’язків." +msgstr "Розумієте, оскільки я найменш досвідчений серед фермерів Deebo, мені доручають додаткову роботу, яку інші фермери не хочуть виконувати. На додаток до моїх і без того важких обов’язків." #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_10:0 msgid "Extra work? Like what?" @@ -58576,16 +52404,11 @@ msgstr "Додаткова робота? Як що?" #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_20 msgid "Well, for example, we need a new pitchfork here on the orchard and the closest place to get one is in Loneford. So guess who has to go get it? Me! I do." -msgstr "" -"Ну, наприклад, нам потрібні нові вила тут, у фруктовому саду, і найближче " -"місце, щоб їх отримати, — Лоунфорд. Тож здогадайтеся, хто має піти за ним? " -"Я! Я так." +msgstr "Ну, наприклад, нам потрібні нові вила тут, у фруктовому саду, і найближче місце, щоб їх отримати, — Лоунфорд. Тож здогадайтеся, хто має піти за ним? Я! Я так." #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_30 msgid "This is not an easy trip. Not only the distance, but with all of those monsters between here and there, it is very dangerous." -msgstr "" -"Це непроста подорож. Це дуже небезпечно не тільки через відстань, але й з " -"усіма тими монстрами між ними." +msgstr "Це непроста подорож. Це дуже небезпечно не тільки через відстань, але й з усіма тими монстрами між ними." #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_30:0 msgid "Especially for a farmer. Trust me, I know." @@ -58593,15 +52416,11 @@ msgstr "Особливо для фермера. Повір мені, я знаю #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_30:1 msgid "I agree with you as you don't look strong enough to handle that trip." -msgstr "" -"Я з вами згоден, оскільки ви не виглядаєте достатньо сильним, щоб впоратися " -"з цією поїздкою." +msgstr "Я з вами згоден, оскільки ви не виглядаєте достатньо сильним, щоб впоратися з цією поїздкою." #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_40 msgid "Anyways, I would really appreciate it if you would go to Loneford and get the pitchfork." -msgstr "" -"У будь-якому випадку, я був би дуже вдячний, якби ви поїхали в Лоунфорд і " -"взяли вила." +msgstr "У будь-якому випадку, я був би дуже вдячний, якби ви поїхали в Лоунфорд і взяли вила." #: conversationlist_sullengard.json:ainsley_goto_loneford_40:0 msgid "Sure. I will go to Loneford and get your new pitchfork." @@ -58645,9 +52464,7 @@ msgstr "Припаси для мого саду та для моїх коней. #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_barn_talk_20:0 msgid "Can I see for myself? I would like to climb up into the loft for some much needed fun." -msgstr "" -"Чи можу я сам побачити? Я хотів би піднятися на горище для такої необхідної " -"розваги." +msgstr "Чи можу я сам побачити? Я хотів би піднятися на горище для такої необхідної розваги." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_barn_talk_30 msgid "No way! You are annoying me. Go away kid." @@ -58663,9 +52480,7 @@ msgstr "Абсолютно." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_11 msgid "What wrong with you, kid? I already told you that all I know is that I really hope it doesn't happen to me." -msgstr "" -"Що з тобою, дитино? Я вже сказав тобі, що я знаю лише те, що дуже " -"сподіваюся, що зі мною цього не станеться." +msgstr "Що з тобою, дитино? Я вже сказав тобі, що я знаю лише те, що дуже сподіваюся, що зі мною цього не станеться." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_11:0 msgid "Oh, yeah. Sorry about that." @@ -58673,15 +52488,11 @@ msgstr "О, так. Вибачте за це." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_lamberta_11:1 msgid "Why do you have to be so mean about it? I simply forgot that I already asked you." -msgstr "" -"Чому ти маєш бути таким злим щодо цього? Я просто забув, що вже запитував " -"вас." +msgstr "Чому ти маєш бути таким злим щодо цього? Я просто забув, що вже запитував вас." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_15:0 msgid "So, you are my Aunt Valeria, whom I only just learned even exists. Why am I just meeting you now?" -msgstr "" -"Отже, ти моя тітка Валерія, про існування якої я тільки щойно дізнався. Чому " -"я тільки зараз зустрічаю тебе?" +msgstr "Отже, ти моя тітка Валерія, про існування якої я тільки щойно дізнався. Чому я тільки зараз зустрічаю тебе?" #: conversationlist_sullengard.json:jackal_defeted_script_20 msgid "[The Golden jackal has perished.]" @@ -58693,9 +52504,7 @@ msgstr "Як я можу бути корисним тобі, друже?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_beer_0:0 msgid "Can you tell me about your 'business agreement' with your beer 'distributors'?" -msgstr "" -"Чи можете ви розповісти мені про вашу «ділову угоду» з вашими " -"«дистриб’юторами» пива?" +msgstr "Чи можете ви розповісти мені про вашу «ділову угоду» з вашими «дистриб’юторами» пива?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mayor_no_letter_delivered msgid "Why have you not delivered my letter to Kealwea yet?" @@ -58715,23 +52524,16 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "Що ще ти можеш мені сказати?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." -msgstr "" -"Я знаю, що гільдія злодіїв допомагає жителям Салленґарда розповсюджувати " -"пиво." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgstr "Я знаю, що гільдія злодіїв допомагає жителям Салленґарда розповсюджувати пиво." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic msgid "[Under your feet you notice a freshly dug hole, but you resist the urge and say to yourself: \"What am I doing? I am too old to play in the dirt. I need to focus on finding Andor.\"]" -msgstr "" -"[Під ногами ви помічаєте свіжовикопану яму, але пручаєтесь бажанням і " -"говорите собі: «Що я роблю? Я занадто старий, щоб гратися в бруді. Мені " -"потрібно зосередитися на пошуку Андора».]" +msgstr "[Під ногами ви помічаєте свіжовикопану яму, але пручаєтесь бажанням і говорите собі: «Що я роблю? Я занадто старий, щоб гратися в бруді. Мені потрібно зосередитися на пошуку Андора».]" #: conversationlist_sullengard.json:hamerick_0 msgid "Hey there. Not to be rude, but can you please move along? I have lots to do before the beer festival begins." -msgstr "" -"Привіт. Не буду грубим, але чи можете ви продовжити? Я маю багато зробити до " -"початку фестивалю пива." +msgstr "Привіт. Не буду грубим, але чи можете ви продовжити? Я маю багато зробити до початку фестивалю пива." #: conversationlist_sullengard.json:hamerick_0:0 msgid "Oh, I'm sorry to bother you." @@ -58751,9 +52553,7 @@ msgstr "Може, тобі варто зайнятися своїми справ #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_courtyard_boy_0 msgid "Hello. We are just playing here in the courtyard. We like to jump over and off of the benches." -msgstr "" -"Привіт. Ми просто граємося тут, у дворі. Ми любимо стрибати через лавки та з " -"них." +msgstr "Привіт. Ми просто граємося тут, у дворі. Ми любимо стрибати через лавки та з них." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_courtyard_boy_0:0 msgid "Well, maybe you shouldn't do that? It's not safe." @@ -58813,8 +52613,7 @@ msgstr "Твій брат кажеш? Можливо я можу допомог #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_citizen_andor:0 msgid "Well there's not much to say really except his name is Andor and he looks sort of like me." -msgstr "" -"Що ж, нічого сказати, крім того, що його звуть Андор, і він схожий на мене." +msgstr "Що ж, нічого сказати, крім того, що його звуть Андор, і він схожий на мене." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_citizen_andor_10 msgid "\"Andor\" you say? Why do I know that name...hmm..." @@ -58846,20 +52645,15 @@ msgstr "Тінь? Що це колись для мене робило?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_town_clerk_0 msgid "Hello. I am Maddalena, the town hall clerk. If you are looking for Mayor Ale, he's back there trying to look busy." -msgstr "" -"Привіт. Я Маддалена, клерк ратуші. Якщо ви шукаєте мера Еля, він там і " -"намагається виглядати зайнятим." +msgstr "Привіт. Я Маддалена, клерк ратуші. Якщо ви шукаєте мера Еля, він там і намагається виглядати зайнятим." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_town_clerk_10 msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign in and I will get to you momentarily." -msgstr "" -"Якщо ви прийшли сюди через податкову скаргу чи земельний спір, то, будь " -"ласка, увійдіть, і я миттєво зв’яжуся з вами." +msgstr "Якщо ви прийшли сюди через податкову скаргу чи земельний спір, то, будь ласка, увійдіть, і я миттєво зв’яжуся з вами." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." -msgstr "" -"Звичайно. Подивіться на стіл там. Він мій найкращий клієнт на даний момент." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." +msgstr "Звичайно. Подивіться на стіл там. Він мій найкращий клієнт на даний момент." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b msgid "" @@ -58867,8 +52661,7 @@ msgid "" "\n" "Did this person plunge to their death, or is there a safe way to get to the bottom?" msgstr "" -"[Ви перехиляєтеся через виступ і саме тоді помічаєте скелетні останки прямо " -"внизу. Ви не можете не задатися питанням:]\n" +"[Ви перехиляєтеся через виступ і саме тоді помічаєте скелетні останки прямо внизу. Ви не можете не задатися питанням:]\n" "\n" "Чи ця людина розбилася на смерть, чи є безпечний спосіб дістатися до дна?" @@ -58882,9 +52675,7 @@ msgstr "Геть звідси негайно. Не повертайся, пок #: conversationlist_haunted_forest.json:daw_haunted_enterance msgid "As you approach, the hair stands up on the back of your neck and you get a sudden and intense fear sensation and decide that now is not your time to go any further." -msgstr "" -"Коли ви наближаєтеся, волосся встає дибом на потилиці, ви раптово відчуваєте " -"сильний страх і вирішуєте, що зараз не час йти далі." +msgstr "Коли ви наближаєтеся, волосся встає дибом на потилиці, ви раптово відчуваєте сильний страх і вирішуєте, що зараз не час йти далі." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_shh msgid "Shh!" @@ -58963,8 +52754,7 @@ msgstr "Так, ти мене лякаєш. Можливо, я повернус #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_40:1 msgid "Sure. I'll close my eyes now, but don't try anything that you will regret." -msgstr "" -"Звичайно. Я зараз заплющу очі, але не пробуйте нічого, про що ви пошкодуєте." +msgstr "Звичайно. Я зараз заплющу очі, але не пробуйте нічого, про що ви пошкодуєте." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_50 msgid "Do you hear it now?" @@ -58984,9 +52774,7 @@ msgstr "Це мене лякає. Я йду додому до батька." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_70 msgid "I have no idea and the other villagers think I am crazy. Do you think I'm crazy?" -msgstr "" -"Я поняття не маю, а інші селяни вважають мене божевільним. Думаєш, я " -"божевільний?" +msgstr "Я поняття не маю, а інші селяни вважають мене божевільним. Думаєш, я божевільний?" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_70:0 msgid "Maybe, but I'm intrigued, so I will say 'no'." @@ -58998,8 +52786,7 @@ msgstr "О, Абсолютно." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_80 msgid "OK. I fear that whatever it is, it is coming for this church and the village." -msgstr "" -"Добре. Я боюся, що як би там не було, це насувається на цю церкву і на село." +msgstr "Добре. Я боюся, що як би там не було, це насувається на цю церкву і на село." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_85 msgid "I am not an adventurer, and I am certainly not a fighter." @@ -59011,9 +52798,7 @@ msgstr "Очевидно" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_90 msgid "I need someone willing and able. Will you go investigate the noise and stop it if it is a threat?" -msgstr "" -"Мені потрібен хтось бажаючий і здатний. Чи підете ви розслідувати шум і " -"припинити його, якщо це загроза?" +msgstr "Мені потрібен хтось бажаючий і здатний. Чи підете ви розслідувати шум і припинити його, якщо це загроза?" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_90:0 msgid "Of course. Anything for the Shadow." @@ -59041,9 +52826,7 @@ msgstr "Чи можете ви знову пояснити мені, що сам #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_incomplete:1 msgid "You're not the boss of me, Shadow man. I will address your problem when I am ready to do so." -msgstr "" -"Ти мені не начальник, Людино Тінь. Я вирішу вашу проблему, коли буду готовий " -"це зробити." +msgstr "Ти мені не начальник, Людино Тінь. Я вирішу вашу проблему, коли буду готовий це зробити." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_incomplete_10 msgid "The noise, my child! It's coming from over there. [He points east]" @@ -59093,14 +52876,11 @@ msgstr "Скажіть, будь ласка, що викликало шум?" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_20:0 msgid "A demonic creature and its minions rose from their graves and were roaming the forest." -msgstr "" -"Демонічна істота та її поплічники повстали зі своїх могил і бродили лісом." +msgstr "Демонічна істота та її поплічники повстали зі своїх могил і бродили лісом." #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_30:0 msgid "They inhabited this abandoned house in the forest and were doing some sort of ritual. I think that they were planning to make Vilegard their first victims" -msgstr "" -"Вони жили в цьому покинутому будинку в лісі і проводили якийсь ритуал. Я " -"думаю, що вони планували зробити Вілегард своїми першими жертвами" +msgstr "Вони жили в цьому покинутому будинку в лісі і проводили якийсь ритуал. Я думаю, що вони планували зробити Вілегард своїми першими жертвами" #: conversationlist_haunted_forest.json:gabriel_daw_complete_40 msgid "This is indeed alarming. But we are so grateful for your work here." @@ -59116,16 +52896,11 @@ msgstr "Прогуляйся з Тінню, моя дитино." #: conversationlist_haunted_forest.json:haunted_house_basement_script_10 msgid "Just as you reach the bottom step, you look across the room to see this demonic creature. It does not see you as it's looking towards the ground." -msgstr "" -"Коли ви досягаєте нижньої сходинки, ви дивитесь на кімнату, щоб побачити цю " -"демонічну істоту. Він не бачить вас, коли дивиться в землю." +msgstr "Коли ви досягаєте нижньої сходинки, ви дивитесь на кімнату, щоб побачити цю демонічну істоту. Він не бачить вас, коли дивиться в землю." #: conversationlist_haunted_forest.json:haunted_house_basement_script_20 msgid "It begins to bring its arms and head straight up towards the ceiling while moaning and speaking in a language that you do not understand. When all of a sudden it notices your presence and begins to drop it's arm and points directly at you." -msgstr "" -"Він починає піднімати руки і голову прямо до стелі, стогнучи і розмовляючи " -"мовою, яку ви не розумієте. Раптом він помічає вашу присутність і починає " -"опускати руку, вказуючи прямо на вас." +msgstr "Він починає піднімати руки і голову прямо до стелі, стогнучи і розмовляючи мовою, яку ви не розумієте. Раптом він помічає вашу присутність і починає опускати руку, вказуючи прямо на вас." #: conversationlist_haunted_forest.json:haunted_house_basement_script_30 msgid "Again, yelling in a language that you do not understand. You begin to tremble in fear." @@ -59133,9 +52908,7 @@ msgstr "Знову крик незрозумілою мовою. Ви почин #: conversationlist_haunted_forest.json:haunted_forest_discovery_script_10 msgid "As you enter this dark place, you suspect that you are getting closer to the sounds heard by Gabriel as the moaning is much louder now." -msgstr "" -"Коли ви заходите в це темне місце, ви підозрюєте, що наближаєтеся до звуків, " -"які чує Габріель, оскільки стогін тепер набагато голосніший." +msgstr "Коли ви заходите в це темне місце, ви підозрюєте, що наближаєтеся до звуків, які чує Габріель, оскільки стогін тепер набагато голосніший." #: conversationlist_haunted_forest.json:road2_daw_10 msgid "You stick your head between the trees." @@ -59151,9 +52924,7 @@ msgstr "Тепер ви помітили, що стогін, який чує Г #: conversationlist_haunted_forest.json:road5_daw_10 msgid "As you stick your head between the trees, you feel a burst of cold air and a shiver goes down your body" -msgstr "" -"Коли ти просуваєш голову між деревами, ти відчуваєш порив холодного повітря, " -"і твоє тіло проходить тремтіння" +msgstr "Коли ти просуваєш голову між деревами, ти відчуваєш порив холодного повітря, і твоє тіло проходить тремтіння" #: conversationlist_haunted_forest.json:road5_daw_10:0 msgid "This doesn't feel right! I should get out of here now." @@ -59169,9 +52940,7 @@ msgstr "Коли ви виходите з ями, мотузка падає на #: conversationlist_haunted_forest.json:road5_daw_20 msgid "Now you begin to notice that the moaning heard by Gabriel is a little louder here." -msgstr "" -"Тепер ви починаєте помічати, що стогін, який чує Габріель, тут трохи " -"голосніший." +msgstr "Тепер ви починаєте помічати, що стогін, який чує Габріель, тут трохи голосніший." #: conversationlist_haunted_forest.json:road5_daw_20:0 msgid "I must be getting closer to the source. It's time to press on." @@ -59223,9 +52992,7 @@ msgstr "Що це має означати?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_10 msgid "With a single well-aimed blow, you bring down the rock face. The noise of the collapsing wall is deafening." -msgstr "" -"Одним влучним ударом ви зруйнуєте скелю. Шум стіни, що руйнується, " -"оглушливий." +msgstr "Одним влучним ударом ви зруйнуєте скелю. Шум стіни, що руйнується, оглушливий." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_12 msgid "This rock face looks kind of wrong." @@ -59255,9 +53022,7 @@ msgstr "Ви не знайдете нічого особливого." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_30 msgid "Maybe. Although you would have to work in the dark then, because you can't hold the torch at the same time." -msgstr "" -"Можливо. Хоча працювати тоді довелося б у темряві, бо смолоскип при цьому не " -"тримаєш." +msgstr "Можливо. Хоча працювати тоді довелося б у темряві, бо смолоскип при цьому не тримаєш." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_30:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_31:0 @@ -59266,9 +53031,7 @@ msgstr "Правильно. Тут точно нічого особливого. #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_31 msgid "You think: I would have to work in the dark then, because I can't hold the torch at the same time." -msgstr "" -"Ви думаєте: мені тоді довелося б працювати в темряві, бо я не можу одночасно " -"тримати факел." +msgstr "Ви думаєте: мені тоді довелося б працювати в темряві, бо я не можу одночасно тримати факел." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_531_sw_32 msgid "Let's better go on and finally find my artifact." @@ -59320,6 +53083,8 @@ msgstr "Мені варто придивитися до бібліотеки." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "Зачекай..." @@ -59329,9 +53094,7 @@ msgstr "Клевред! Що з тобою?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_12 msgid "I got a serious blow. These roundlings were too much. I feel my end coming ... " -msgstr "" -"Я отримав серйозний удар. Цих округлень було забагато. Я відчуваю, що " -"наближається мій кінець... " +msgstr "Я отримав серйозний удар. Цих округлень було забагато. Я відчуваю, що наближається мій кінець... " #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_12:0 msgid "No, I will give you a healing potion!" @@ -59342,14 +53105,12 @@ msgid "" "Too late, I feel my end coming ... Take my artifact ... and use it wisely. Farewell ...\n" "[You get an item]" msgstr "" -"Занадто пізно, я відчуваю, що наближається мій кінець... Візьми мій " -"артефакт... і використай його з розумом. Прощання...\n" +"Занадто пізно, я відчуваю, що наближається мій кінець... Візьми мій артефакт... і використай його з розумом. Прощання...\n" "[Ви отримуєте предмет]" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_20 msgid "A long time ago you asked me how to get out of here. Go home, take a nap and you will find out." -msgstr "" -"Давно ти питав мене, як вибратися звідси. Іди додому, подрімай і дізнаєшся." +msgstr "Давно ти питав мене, як вибратися звідси. Іди додому, подрімай і дізнаєшся." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_30 msgid "Good bye, my friend." @@ -59361,9 +53122,7 @@ msgstr "До побачення * Ридання *" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lc_10 msgid "The big yellow cheese now weighs heavily in your bag. Small consolation for the loss of a friend, though." -msgstr "" -"Великий жовтий сир тепер важить у вашій сумці. Але невелика втіха через " -"втрату друга." +msgstr "Великий жовтий сир тепер важить у вашій сумці. Але невелика втіха через втрату друга." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_lc_10:0 msgid "Sigh. Clevred, I will miss you." @@ -59433,9 +53192,7 @@ msgstr "Не чіпай його." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_12 msgid "It seems to be a leg bone of a great old rat. Maybe you could find a better use for it?" -msgstr "" -"Здається, це кістка ноги великого старого щура. Можливо, ви знайдете йому " -"краще застосування?" +msgstr "Здається, це кістка ноги великого старого щура. Можливо, ви знайдете йому краще застосування?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_14 msgid "You slip the bone unobtrusively into your pocket." @@ -59475,15 +53232,11 @@ msgstr "Щури, я не знайшов жодної схожої кістки. #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_30 msgid "You exchange the ancient bone for the wrong bone and try to look as innocent as possible." -msgstr "" -"Ви міняєте стародавню кістку на не ту і намагаєтеся виглядати якомога " -"невинніше." +msgstr "Ви міняєте стародавню кістку на не ту і намагаєтеся виглядати якомога невинніше." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s3_10 msgid "I am really disappointed in you to steal my most precious bone. I'll take it back now." -msgstr "" -"Я дуже розчарований тим, що ти вкрав мою найціннішу кістку. Я зараз візьму " -"його назад." +msgstr "Я дуже розчарований тим, що ти вкрав мою найціннішу кістку. Я зараз візьму його назад." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s3_10:0 msgid "Yikes! You have startled me. Yes, sorry." @@ -59491,9 +53244,7 @@ msgstr "Ой! Ви мене налякали. Так, вибачте." #: conversationlist_ratdom.json:crossglen_cave_ratdom_key_10 msgid "The rock wall looks quite massive. There is just a tiny little hole in the shape of a bone." -msgstr "" -"Кам'яна стіна виглядає досить масивно. Є лише крихітна дірочка у формі " -"кістки." +msgstr "Кам'яна стіна виглядає досить масивно. Є лише крихітна дірочка у формі кістки." #: conversationlist_ratdom.json:crossglen_cave_ratdom_key_10:0 msgid "What would happen if I put a bone into the hole?" @@ -59526,9 +53277,7 @@ msgstr "Відчиніть двері." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_12 msgid "Wait - the door has no handle on the other side. If we go through, we can't go back." -msgstr "" -"Зачекайте - у дверей немає ручки з іншого боку. Якщо ми пройдемо, ми не " -"зможемо повернутися." +msgstr "Зачекайте - у дверей немає ручки з іншого боку. Якщо ми пройдемо, ми не зможемо повернутися." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_12:0 msgid "Right. I don't think that there is anything interesting there." @@ -59544,14 +53293,11 @@ msgstr "Двері ніби незачинені." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_22 msgid "Hmm, the door has no handle on the other side. If I go through, I can't go back." -msgstr "" -"Хм, двері не мають ручки з іншого боку. Якщо я пройду, я не зможу " -"повернутися." +msgstr "Хм, двері не мають ручки з іншого боку. Якщо я пройду, я не зможу повернутися." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_533_24 msgid "Looks like there isn't anything interesting there. Probably just a shortcut back." -msgstr "" -"Нічого там цікавого, схоже, немає. Можливо, це просто швидкий шлях назад." +msgstr "Нічого там цікавого, схоже, немає. Можливо, це просто швидкий шлях назад." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key msgid "The cave wall looks very massive here." @@ -59591,9 +53337,7 @@ msgstr "Риба? Дійсно??" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20 msgid "The key easily slipped into the hole and vanished! Suddenly a big rumbling makes you close your eyes." -msgstr "" -"Ключ легко прослизнув в отвір і зник! Раптом гучне бурчання змушує заплющити " -"очі." +msgstr "Ключ легко прослизнув в отвір і зник! Раптом гучне бурчання змушує заплющити очі." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_30 msgid "I hate to admit it, but that was a good idea for once." @@ -59646,9 +53390,7 @@ msgstr "Треба вчасно навчитися ухилятися, незг #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bone_10 msgid "You grab the content of the gold hunters chest: Some gold nuggets - and a leg bone of a rat!?" -msgstr "" -"Ви забираєте вміст скрині мисливців за золотом: Трохи золотих самородків - і " -"кістка ноги щура!?" +msgstr "Ви забираєте вміст скрині мисливців за золотом: Трохи золотих самородків - і кістка ноги щура!?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bone_reminder_26 msgid "I should take a closer look back on the isle." @@ -59692,9 +53434,7 @@ msgstr "Хочу, хочу, хочу! Вогонь - зараз!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_24 msgid "Do you want to stay here forever and starve? Think about the artifact. We have a job to do!" -msgstr "" -"Ти хочеш залишитися тут назавжди й голодувати? Подумайте про артефакт. У нас " -"є робота!" +msgstr "Ти хочеш залишитися тут назавжди й голодувати? Подумайте про артефакт. У нас є робота!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_24:0 msgid "Well, then let's just build this stupid bridge. [Grumble]" @@ -59702,9 +53442,7 @@ msgstr "Ну, тоді давай просто побудуємо цей дур #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_30 msgid "And you will be lonely. Unlike you, I can swim. And I will not spend the end of my life here." -msgstr "" -"І ти будеш самотній. На відміну від тебе я вмію плавати. І я не проживу тут " -"кінця свого життя." +msgstr "І ти будеш самотній. На відміну від тебе я вмію плавати. І я не проживу тут кінця свого життя." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_30:0 msgid "[Light the wood]" @@ -59712,13 +53450,11 @@ msgstr "[Запалити дрова]" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_30:1 msgid "All right then. So the wood becomes a bridge instead of giving warmth and joy. Sigh." -msgstr "" -"Тоді гаразд. Тож дерево стає містком, а не дарує тепло та радість. Зітхання." +msgstr "Тоді гаразд. Тож дерево стає містком, а не дарує тепло та радість. Зітхання." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_80 msgid "Farewell then. I will think of you when I have the artifact in my claws!" -msgstr "" -"Тоді прощавай. Я буду думати про вас, коли матиму артефакт у своїх пазурах!" +msgstr "Тоді прощавай. Я буду думати про вас, коли матиму артефакт у своїх пазурах!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bridge_90 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bed2_90 @@ -59743,15 +53479,11 @@ msgstr "Ще один вогонь для мене?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bed2_20 msgid "No, not this time. You were very lucky that something pursuaded the ogre to do you this favor." -msgstr "" -"Ні, не цього разу. Вам дуже пощастило, що щось спонукало огра зробити вам цю " -"послугу." +msgstr "Ні, не цього разу. Вам дуже пощастило, що щось спонукало огра зробити вам цю послугу." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_goldhunter_bed2_20:0 msgid "Probably you are right, I should not trust my luck too much. Let's build the bridge at last." -msgstr "" -"Мабуть, ви маєте рацію, мені не варто надто вірити в удачу. Давайте нарешті " -"побудуємо міст." +msgstr "Мабуть, ви маєте рацію, мені не варто надто вірити в удачу. Давайте нарешті побудуємо міст." #: conversationlist_ratdom.json:crossglen_ratdom_key msgid "This must be a bad dream." @@ -59828,8 +53560,7 @@ msgstr "Добре, давайте спробуємо знайти його ще #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1_34:1 msgid "So, am I good enough for the dirty work? Forget it. Bye." -msgstr "" -"Отже, я достатньо хороший для брудної роботи? Забудьте про це. До побачення." +msgstr "Отже, я достатньо хороший для брудної роботи? Забудьте про це. До побачення." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1_36 msgid "Great - then let's go!" @@ -59865,9 +53596,7 @@ msgstr "Знак більше не читається." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_cheese_key_2 msgid "Hey! Don't take any cheese into the museum! I don't want greasy fingerprints all over the valuable objects!" -msgstr "" -"Привіт! Не беріть сир до музею! Я не хочу жирних відбитків пальців на всіх " -"цінних предметах!" +msgstr "Привіт! Не беріть сир до музею! Я не хочу жирних відбитків пальців на всіх цінних предметах!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_cheese_key_2:0 msgid "How do you know that I have some in my bag?" @@ -59895,8 +53624,7 @@ msgstr "Мене все одно не цікавлять ваші запорош #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_cheese_key_12 msgid "Of course he smells it, you poor two-leg with your pathetic nose." -msgstr "" -"Звичайно, він це відчуває, бідолашний двоногий із своїм жалюгідним носом." +msgstr "Звичайно, він це відчуває, бідолашний двоногий із своїм жалюгідним носом." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_cheese_key_12:0 msgid "Oh. What can I do now?" @@ -59904,9 +53632,7 @@ msgstr "Ох. Що мені тепер робити?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_cheese_key_20 msgid "You can give me the cheese, I'll take good care of it. Or you can just put it here on the floor." -msgstr "" -"Ви можете дати мені сир, я добре його подбаю. Або ви можете просто покласти " -"його тут, на підлогу." +msgstr "Ви можете дати мені сир, я добре його подбаю. Або ви можете просто покласти його тут, на підлогу." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_cheese_key_20:0 msgid "Good. Here please take my cheese. But don't eat it." @@ -59954,8 +53680,7 @@ msgstr "Наприклад, як я можу повернутися до Кро #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20c msgid "If you want to get out, just follow the rats. They show you the way." -msgstr "" -"Якщо ви хочете вибратися, просто йдіть за щурами. Вони показують вам шлях." +msgstr "Якщо ви хочете вибратися, просто йдіть за щурами. Вони показують вам шлях." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20c:0 msgid "Nonsense." @@ -59967,8 +53692,7 @@ msgstr "Звичайно - ви праві!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d msgid "Don't tell me that you didn't recognize it? That my fellow rats are always running towards the exit?" -msgstr "" -"Не кажи мені, що ти цього не впізнав? Що мої щури завжди біжать до виходу?" +msgstr "Не кажи мені, що ти цього не впізнав? Що мої щури завжди біжать до виходу?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:0 msgid "Eh, of course I did." @@ -59980,9 +53704,7 @@ msgstr "Тепер, коли ви згадали про це, вони спра #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20e msgid "If you want to get out, just use the passages that you see rats in front of." -msgstr "" -"Якщо ви хочете вибратися, просто використовуйте проходи, перед якими бачите " -"щурів." +msgstr "Якщо ви хочете вибратися, просто використовуйте проходи, перед якими бачите щурів." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20f msgid "Oh man. Humans are not the smartest beings, but this one ..." @@ -60015,8 +53737,7 @@ msgstr "Клеред, дозволь мені поставити тобі зап #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_40b msgid "What I always wanted to ask you: why did you actually kill my uncle?" -msgstr "" -"Про що я завжди хотів вас запитати: чому ви насправді вбили мого дядька?" +msgstr "Про що я завжди хотів вас запитати: чому ви насправді вбили мого дядька?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_40c msgid "Yes. My uncle together with his wife. They just romped around in your garden." @@ -60024,9 +53745,7 @@ msgstr "Так. Дядько разом з дружиною. Вони прост #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_40d msgid "Then you came and murdered them. Just because. And you proudly boasted in front of your father about this act." -msgstr "" -"Потім ти прийшов і вбив їх. Просто тому що. І цим вчинком ти гордо хвалився " -"перед батьком." +msgstr "Потім ти прийшов і вбив їх. Просто тому що. І цим вчинком ти гордо хвалився перед батьком." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_40d:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_120:0 @@ -60041,9 +53760,7 @@ msgstr "Не те щоб я любив свого дядька, але він н #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_40f msgid "Neither my aunt. She was always squeeking too loud by far. But they were decent rats." -msgstr "" -"Ні моя тітка. Вона завжди пищала надто голосно. Але вони були порядними " -"пацюками." +msgstr "Ні моя тітка. Вона завжди пищала надто голосно. Але вони були порядними пацюками." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_40g msgid "I hope you are a little more reluctant to kill rats in the future." @@ -60051,9 +53768,7 @@ msgstr "Сподіваюся, у майбутньому ви будете тро #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_400 msgid "Why don't you wear that necklace you've got? The blue one that would show you the way to the sky?" -msgstr "" -"Чому б тобі не одягнути те намисто, яке у тебе є? Синій, що вкаже тобі шлях " -"до неба?" +msgstr "Чому б тобі не одягнути те намисто, яке у тебе є? Синій, що вкаже тобі шлях до неба?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_400:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_410:0 @@ -60077,15 +53792,11 @@ msgstr "Я зрозумів, як працює блакитне намисто. #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_401 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_411 msgid "It's okay. If you still want to hear it again, just ask me." -msgstr "" -"Нічого страшного. Якщо ви все ще хочете почути це знову, просто запитайте " -"мене." +msgstr "Нічого страшного. Якщо ви все ще хочете почути це знову, просто запитайте мене." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_402 msgid "That's simple enough even for a simple mind: If worn they will mark the passage towards the mountain top with a blue shield." -msgstr "" -"Це досить просто навіть для простого розуму: якщо їх носити, вони " -"позначатимуть прохід до вершини гори синім щитом." +msgstr "Це досить просто навіть для простого розуму: якщо їх носити, вони позначатимуть прохід до вершини гори синім щитом." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_402:0 msgid "Ah, OK." @@ -60097,46 +53808,33 @@ msgstr "Чому б тобі не одягнути те помаранчеве #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_410:3 msgid "I understood how the orange necklace works. Don't bother me with that anymore." -msgstr "" -"Я зрозуміла, як працює помаранчеве намисто. Не турбуйте мене більше цим." +msgstr "Я зрозуміла, як працює помаранчеве намисто. Не турбуйте мене більше цим." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_412 msgid "That's simple enough even for a simple mind: If worn it will mark the passage towards the most interesting places here in the caves." -msgstr "" -"Це досить просто навіть для простого розуму: якщо його носити, він " -"позначатиме прохід до найцікавіших місць тут, у печерах." +msgstr "Це досить просто навіть для простого розуму: якщо його носити, він позначатиме прохід до найцікавіших місць тут, у печерах." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_413 msgid "You should not forget important things. The necklace works simple enough even for you: If worn it will mark the passage towards the most interesting places here in the caves." -msgstr "" -"Не варто забувати важливі речі. Намисто працює досить просто навіть для вас: " -"якщо його носити, воно позначатиме прохід до найцікавіших місць тут, у " -"печерах." +msgstr "Не варто забувати важливі речі. Намисто працює досить просто навіть для вас: якщо його носити, воно позначатиме прохід до найцікавіших місць тут, у печерах." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_414 msgid "The way might be somewhat longer, but you won't miss anything important of the cave's wonders." -msgstr "" -"Шлях може бути трохи довшим, але ви не пропустите нічого важливого з чудес " -"печери." +msgstr "Шлях може бути трохи довшим, але ви не пропустите нічого важливого з чудес печери." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_416 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_10 msgid "Should there be a branch, there will be an additional flag. The side trip is marked with a yellow shield." -msgstr "" -"Якщо є гілка, буде додатковий прапор. Побічна поїздка позначена жовтим щитом." +msgstr "Якщо є гілка, буде додатковий прапор. Побічна поїздка позначена жовтим щитом." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20 msgid "Sigh. If you see an orange shield together with a flag, then first look for another passage marked with a yellow shield." -msgstr "" -"Зітхання. Якщо ви бачите помаранчевий щит разом з прапором, то спочатку " -"шукайте інший прохід, позначений жовтим щитом." +msgstr "Зітхання. Якщо ви бачите помаранчевий щит разом з прапором, то спочатку шукайте інший прохід, позначений жовтим щитом." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417a msgid "Follow this passage to the end. We might find something important there. Then go back to the crossing and follow the orange shield again." -msgstr "" -"Пройдіть цей уривок до кінця. Може, ми знайдемо там щось важливе. Потім " -"поверніться до перехрестя та знову йдіть за помаранчевим щитом." +msgstr "Пройдіть цей уривок до кінця. Може, ми знайдемо там щось важливе. Потім поверніться до перехрестя та знову йдіть за помаранчевим щитом." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417a:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_30:0 @@ -60156,14 +53854,11 @@ msgstr "[наспівуючи] Дороги тривають і тривають #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_510b msgid "By caves where never sun has shone, by streams that never find the sea." -msgstr "" -"Біля печер, де ніколи не світило сонце, біля струмків, які ніколи не " -"знаходять моря." +msgstr "Біля печер, де ніколи не світило сонце, біля струмків, які ніколи не знаходять моря." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_510c msgid "Pursuing it with eager feet, until the proper way is found" -msgstr "" -"Переслідувати його нетерплячими ногами, доки не буде знайдено правильний шлях" +msgstr "Переслідувати його нетерплячими ногами, доки не буде знайдено правильний шлях" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_510d msgid "towards the yellow artifact, so wonderful and big and round." @@ -60287,14 +53982,11 @@ msgstr "Шахрай! Я більше не граю з тобою!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_550 msgid "You really look funny as you stumble around on your two legs that are way too long." -msgstr "" -"Ти дійсно виглядаєш кумедно, спотикаючись на своїх двох занадто довгих ногах." +msgstr "Ти дійсно виглядаєш кумедно, спотикаючись на своїх двох занадто довгих ногах." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_550:0 msgid "What? Take a look at yourself: Crooked four legs, much too short to even hold a knife." -msgstr "" -"Що? Подивіться на себе: криві чотири ноги, занадто короткі, щоб навіть " -"тримати ніж." +msgstr "Що? Подивіться на себе: криві чотири ноги, занадто короткі, щоб навіть тримати ніж." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_552 msgid "You can run much faster on four legs. Give it a try!" @@ -60378,9 +54070,7 @@ msgstr "Як ви думаєте, як це буде виглядати?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_582 msgid "The artifact, of course. Will it be big and round and shiny like I was always told?" -msgstr "" -"Артефакт, звичайно. Чи буде воно великим, круглим і блискучим, як мені " -"завжди казали?" +msgstr "Артефакт, звичайно. Чи буде воно великим, круглим і блискучим, як мені завжди казали?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_582:0 msgid "And will it be worth our labor to find it?" @@ -60440,9 +54130,7 @@ msgstr "Чому ти ніби все знаєш?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_900:1 msgid "Was this huge cave behind our supply cave the whole time? I had never seen it before." -msgstr "" -"Ця величезна печера весь час була позаду нашої печери? Я ніколи раніше цього " -"не бачив." +msgstr "Ця величезна печера весь час була позаду нашої печери? Я ніколи раніше цього не бачив." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_900:2 msgid "How does the orange amulet work, in detail?" @@ -60487,8 +54175,7 @@ msgstr "Хто знає. А навіть якщо - в кожному сні є #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_932 msgid "I'd better bite your toe hard one more time. Maybe then you will know?" -msgstr "" -"Я краще ще раз сильно вкусю тебе за палець на нозі. Може тоді дізнаєшся?" +msgstr "Я краще ще раз сильно вкусю тебе за палець на нозі. Може тоді дізнаєшся?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_932:0 msgid "Eh ... no, it's not that important." @@ -60496,13 +54183,11 @@ msgstr "Е... ні, це не так важливо." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_940 msgid "Of course. After all, you two-legged folk shouldn't find our realm too easily." -msgstr "" -"Звичайно. Зрештою, ви, двоногі люди, не повинні легко знайти наше царство." +msgstr "Звичайно. Зрештою, ви, двоногі люди, не повинні легко знайти наше царство." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_crossglen_02 msgid "I remember your brother was sometimes up here with one or two other human beings." -msgstr "" -"Я пам’ятаю, що твій брат інколи бував тут із однією чи двома іншими людьми." +msgstr "Я пам’ятаю, що твій брат інколи бував тут із однією чи двома іншими людьми." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_crossglen msgid "A beautiful view." @@ -60664,9 +54349,7 @@ msgstr "Багато полиць, заставлених товстими кн #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_museum_sign_3d msgid "A great axe from the last century. You don't want to face a warrior with this weapon in his hands." -msgstr "" -"Чудова сокира з минулого століття. Ви не хочете зустрічатися з воїном із " -"цією зброєю в руках." +msgstr "Чудова сокира з минулого століття. Ви не хочете зустрічатися з воїном із цією зброєю в руках." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_museum_sign_3e_10 msgid "The table is empty. The displayed item seems to be missing." @@ -60784,6 +54467,7 @@ msgstr "" "«Зала пам'яті та вшанування славної історії рац\n" "\n" "Вхід вільний - запит на пожертву\"\n" +"" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_warden_bell:0 msgid "A museum - boring." @@ -60791,9 +54475,7 @@ msgstr "Музей - нудно." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_warden_bell:1 msgid "Great, I might get a clue how to find my way through these twisty little passages." -msgstr "" -"Чудово, я можу отримати підказку, як знайти свій шлях через ці звивисті " -"маленькі проходи." +msgstr "Чудово, я можу отримати підказку, як знайти свій шлях через ці звивисті маленькі проходи." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_warden_bell:2 msgid "Read further." @@ -60811,6 +54493,7 @@ msgstr "" "\n" "«Музей закритий до подальшого повідомлення через вандалізм.\n" "Подзвоніть у дзвінок, щоб отримати додаткові поради».\n" +"" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_warden_bell_10:0 msgid "OK, they had their chance. Let's leave." @@ -60898,8 +54581,7 @@ msgstr "Ти різко зупинився під поглядом лідера- #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_door1_1 msgid "Do you really want to open this ominous looking massive door? It looks dangerous." -msgstr "" -"Ви дійсно хочете відкрити ці зловісні величезні двері? Виглядає небезпечно." +msgstr "Ви дійсно хочете відкрити ці зловісні величезні двері? Виглядає небезпечно." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_door1_1:0 msgid "Mmh, maybe not." @@ -61031,9 +54713,7 @@ msgid "" "You were so tired yesterday, that you didn't even make it to your bed. You dreamed of rats and that something bit your toes firmly. Apparently you had a nightmare.\n" "You open your eyes ..." msgstr "" -"Ви були настільки втомлені вчора, що навіть не встигли до свого ліжка. Вам " -"наснилися щури і те, що вас щось міцно вкусило за пальці на ногах. Мабуть, " -"вам наснився кошмар.\n" +"Ви були настільки втомлені вчора, що навіть не встигли до свого ліжка. Вам наснилися щури і те, що вас щось міцно вкусило за пальці на ногах. Мабуть, вам наснився кошмар.\n" "Ти відкриваєш очі..." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_30 @@ -61086,9 +54766,7 @@ msgstr "Ні. Так, але... Ви бачили Клевреда?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_120 msgid "I don't know anyone with that name. You must have had a bad dream. And better stay off the mead." -msgstr "" -"Я не знаю нікого з таким ім'ям. Мабуть, тобі приснився поганий сон. І краще " -"триматися подалі від меду." +msgstr "Я не знаю нікого з таким ім'ям. Мабуть, тобі приснився поганий сон. І краще триматися подалі від меду." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_120:0 msgid "I didn't drink." @@ -61100,8 +54778,7 @@ msgstr "Так, це те, що вони всі кажуть. Краще йді #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_140 msgid "When I think of drinking - Mara seems to have disappeared. So we're all going to stop drinking mead." -msgstr "" -"Коли я думаю пити – Мара ніби зникла. Тому ми всі перестанемо пити медовуху." +msgstr "Коли я думаю пити – Мара ніби зникла. Тому ми всі перестанемо пити медовуху." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142 msgid "Maybe she wanted to make her dream of opening a tavern in Brightport come true?" @@ -61109,9 +54786,7 @@ msgstr "Може, вона хотіла здійснити свою мрію в #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_146 msgid "Tharal has also disappeared. But I don't think that has anything to do with each other. He often just roams through the forest and will definitely be back soon." -msgstr "" -"Тарал також зник. Але я не думаю, що це має щось спільне одне з одним. Він " -"часто просто бродить лісом і обов'язково скоро повернеться." +msgstr "Тарал також зник. Але я не думаю, що це має щось спільне одне з одним. Він часто просто бродить лісом і обов'язково скоро повернеться." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_146:0 msgid "I hope so. But I have a bad feeling ..." @@ -61119,9 +54794,7 @@ msgstr "Я на це сподіваюся. Але у мене погане пе #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150 msgid "By the way - Tharal seems to have disappeared. So he won't be able to cure your headache." -msgstr "" -"До речі, Тарал, здається, зник. Тому він не зможе вилікувати вашу головний " -"біль." +msgstr "До речі, Тарал, здається, зник. Тому він не зможе вилікувати вашу головний біль." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_152 msgid "Maybe he needed some time of peace and roams through the forest?" @@ -61243,14 +54916,13 @@ msgstr "Я не претендую на те, що знаю. Я знаю." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "Зо?" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_20 msgid "Simply drop the balls into the right wells, so that the lamps all have one color. So easy." -msgstr "" -"Просто опустіть кульки в потрібні лунки, щоб усі лампи були одного кольору. " -"Так легко." +msgstr "Просто опустіть кульки в потрібні лунки, щоб усі лампи були одного кольору. Так легко." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_20:0 msgid "OK. I'll try again." @@ -61266,9 +54938,7 @@ msgstr "Не починай плакати." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_32 msgid "Each well seem to affect the lamps in a certain way. Just combine that - I am sure you get it now." -msgstr "" -"Здається, кожна лунка впливає на лампи певним чином. Просто поєднайте це - я " -"впевнений, що ви це зараз отримаєте." +msgstr "Здається, кожна лунка впливає на лампи певним чином. Просто поєднайте це - я впевнений, що ви це зараз отримаєте." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_32:0 msgid "Do you think so? OK. I'll try again." @@ -61280,9 +54950,7 @@ msgstr "Ні, я здаюся." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_40 msgid "Oh dear. What do you have a head for, just against the rain? Well I could do it for you." -msgstr "" -"О, боже! До чого тобі голова, тільки проти дощу? Ну, я міг би зробити це за " -"вас." +msgstr "О, боже! До чого тобі голова, тільки проти дощу? Ну, я міг би зробити це за вас." #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_40:0 msgid "Wait, I'll try once more." @@ -61311,9 +54979,7 @@ msgstr "Я і вода? Забудьте!" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_audir msgid "Now that you mention it - yes. Long ago I made a good, sturdy pickaxe. But nobody wanted it for years, so I almost forgot it." -msgstr "" -"Тепер, коли ви це згадали - так. Давним-давно я зробив хорошу, міцну кирку. " -"Але роками його ніхто не хотів, тож я майже забув." +msgstr "Тепер, коли ви це згадали - так. Давним-давно я зробив хорошу, міцну кирку. Але роками його ніхто не хотів, тож я майже забув." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_audir_1 msgid "You could have it for 80 pieces of gold." @@ -61353,9 +55019,7 @@ msgstr "Я інструментарій. Професійні музичні і #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_bone_collector_18 msgid "At the moment I'm working on a new instrument made entirely of bone. I expect a sound from it that sends chills down the spine." -msgstr "" -"На даний момент я працюю над новим інструментом, зробленим повністю з " -"кістки. Я очікую від нього звуку, від якого проходять мурашки." +msgstr "На даний момент я працюю над новим інструментом, зробленим повністю з кістки. Я очікую від нього звуку, від якого проходять мурашки." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_bone_collector_18:0 msgid "It's already doing that to me." @@ -61363,9 +55027,7 @@ msgstr "Це вже робить зі мною." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_bone_collector_20 msgid "This cave is a great source of bones of high quality, so I will stay until my instrument is complete." -msgstr "" -"Ця печера є чудовим джерелом кісток високої якості, тож я залишуся там, доки " -"не буде готовий мій інструмент." +msgstr "Ця печера є чудовим джерелом кісток високої якості, тож я залишуся там, доки не буде готовий мій інструмент." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_bone_collector_20:0 msgid "May I have a look?" @@ -61393,15 +55055,11 @@ msgstr "[Брехня] Ні, я нічого не брав." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_bone_collector_52 msgid "Well, no. This is my favorite bone, it makes a good sound. Put it back, please." -msgstr "" -"Ну ні. Це моя улюблена кістка, вона видає гарний звук. Покладіть це назад, " -"будь ласка." +msgstr "Ну ні. Це моя улюблена кістка, вона видає гарний звук. Покладіть це назад, будь ласка." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_bone_collector_54 msgid "Yes you have. I'd better put it back again. This is a very valuable bone, you know? [Loirash takes the bone from you]" -msgstr "" -"Так, маєте. Я краще поставлю його знову. Це дуже цінна кістка, розумієте? " -"[Лойраш забирає у вас кістку]" +msgstr "Так, маєте. Я краще поставлю його знову. Це дуже цінна кістка, розумієте? [Лойраш забирає у вас кістку]" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_ff_guard_10 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_90_10 @@ -61444,9 +55102,7 @@ msgstr "Яка честь?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_ff_guard_60 msgid "I took refuge in this filthy cave to be safe from the guards of Feygard." -msgstr "" -"Я знайшов притулок у цій брудній печері, щоб захиститися від охоронців " -"Фейгарда." +msgstr "Я знайшов притулок у цій брудній печері, щоб захиститися від охоронців Фейгарда." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_ff_guard_70 msgid "You will pay for it now!" @@ -61537,9 +55193,7 @@ msgstr "Біжи і живи з нечистою совістю." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_20 msgid "What? Thank you, thank you! [Fraedro turns to flee, losing a small golden key in the process]" -msgstr "" -"Що? Дякую, дякую! " -"[Фраедро повертається до втечі, втрачаючи маленький золотий ключик]" +msgstr "Що? Дякую, дякую! [Фраедро повертається до втечі, втрачаючи маленький золотий ключик]" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_20:0 msgid "You better get out of the area quick." @@ -61560,8 +55214,7 @@ msgstr "Звичайно я." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_cheese_20 msgid "Then you shall get your sword back. I had only borrowed it and taken good care of it." -msgstr "" -"Тоді ти отримаєш свій меч назад. Я лише позичив його і добре доглядав за ним." +msgstr "Тоді ти отримаєш свій меч назад. Я лише позичив його і добре доглядав за ним." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_cheese_20:0 msgid "King Rah's sword?" @@ -61577,9 +55230,7 @@ msgstr "Спробую запам'ятати." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_cheese_32 msgid "[Clevred rolls his eyes] He. will. try. to remember. That can only go wrong." -msgstr "" -"(Клеред закочує очі) Він. буде. Спробувати. Пам'ятати. Це може піти тільки " -"не так." +msgstr "(Клеред закочує очі) Він. буде. Спробувати. Пам'ятати. Це може піти тільки не так." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_10 msgid "No tresspassing! What do you want?" @@ -61636,8 +55287,7 @@ msgstr "Привіт, $playername. Я не в захваті від того, щ #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_204 msgid "You released Fraedro. You should have killed him or left him in custody." -msgstr "" -"Ви звільнили Фраедро. Ви повинні були вбити його або залишити під вартою." +msgstr "Ви звільнили Фраедро. Ви повинні були вбити його або залишити під вартою." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_204:0 msgid "I think Fraedro is absolutely innocent." @@ -61693,9 +55343,7 @@ msgstr "Так, так. Але він став мені на шляху." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_280 msgid "I caught him and presented him to Wart. He believed my story and put him under arrest." -msgstr "" -"Я зловив його і представив Варту. Він повірив моїй історії і посадив його " -"під варту." +msgstr "Я зловив його і представив Варту. Він повірив моїй історії і посадив його під варту." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_280:0 msgid "And then I killed him." @@ -61707,9 +55355,7 @@ msgstr "А потім я його звільнив." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_290 msgid "That was even better than I had planned. I have to thank you. Here, take some coins for the dirty work." -msgstr "" -"Це було навіть краще, ніж я планував. Я повинен тобі подякувати. Ось " -"візьміть монети для брудної роботи." +msgstr "Це було навіть краще, ніж я планував. Я повинен тобі подякувати. Ось візьміть монети для брудної роботи." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_290:0 msgid "I don't want your bloody gold." @@ -61822,9 +55468,7 @@ msgstr "Все добре, я вже йду." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_librarian_22:1 msgid "Andor is my brother. I'm going to look for a clue to his whereabouts now. You won't stop me from doing that." -msgstr "" -"Андор мій брат. Зараз я шукатиму ключ до його місцезнаходження. Ви не " -"завадите мені це зробити." +msgstr "Андор мій брат. Зараз я шукатиму ключ до його місцезнаходження. Ви не завадите мені це зробити." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_librarian_24 msgid "You're right, I'm sure I only see pipe dreams." @@ -61832,8 +55476,7 @@ msgstr "Ви маєте рацію, я впевнений, що бачу лиш #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_librarian_26 msgid "If only I had something to read. Something new, that I haven't read twenty times already." -msgstr "" -"Якби мені було що почитати. Щось нове, що я вже двадцяти разів не читав." +msgstr "Якби мені було що почитати. Щось нове, що я вже двадцяти разів не читав." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_librarian_30 msgid "As you command me - I'll be right back." @@ -61849,8 +55492,7 @@ msgid "" "Here, take this special bone as a token of my everlasting thanks. [gives leg bone of a rat]" msgstr "" "О! Що за диво! Я завжди хотіла мати примірник цієї чудової книги!\n" -"Ось візьміть цю особливу кістку на знак моєї вічної подяки. " -"[дає кістку ноги щура]" +"Ось візьміть цю особливу кістку на знак моєї вічної подяки. [дає кістку ноги щура]" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_librarian_40:0 msgid "A lousy bone for this valuable book?!" @@ -61874,9 +55516,7 @@ msgstr "Щур? Тут?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_02 msgid "As you see. Did you find your brother Andor already? He hasn't been back home for a while now." -msgstr "" -"Як бачите. Ти вже знайшов свого брата Андора? Він уже деякий час не " -"повертався додому." +msgstr "Як бачите. Ти вже знайшов свого брата Андора? Він уже деякий час не повертався додому." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_02:0 msgid "Eh, what? No, I am still looking for Andor." @@ -61992,8 +55632,7 @@ msgstr "Подивіться! Зараз у мене є кирка." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat:5 msgid "There is a little bone shaped hole in the wall behind the statue. What shall I do now?" -msgstr "" -"У стіні за статуєю є маленький отвір у формі кістки. Що мені тепер робити?" +msgstr "У стіні за статуєю є маленький отвір у формі кістки. Що мені тепер робити?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat:6 msgid "I found a dark deep passage behind our supply cave." @@ -62017,9 +55656,7 @@ msgstr "Чудово. Покажи мені вихід із цього місц #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_10_10 msgid "Sure. You must do me a favor first. Help me to find a yellow, round artifact. Then I'll show you the exit." -msgstr "" -"Звичайно. Ви повинні спочатку зробити мені послугу. Допоможіть мені знайти " -"жовтий круглий артефакт. Тоді я тобі покажу вихід." +msgstr "Звичайно. Ви повинні спочатку зробити мені послугу. Допоможіть мені знайти жовтий круглий артефакт. Тоді я тобі покажу вихід." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_10_10:0 msgid "A yellow round artifact? Where would I find this thing?" @@ -62047,14 +55684,11 @@ msgstr "Так. Артефакт має бути за цією статуєю. #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_60:0 msgid "Not yet. I didn't even know there was a statue in our supply cave. How long has it been there?" -msgstr "" -"Ще ні. Я навіть не знав, що в нашій припасовій печері є статуя. Скільки часу " -"він там?" +msgstr "Ще ні. Я навіть не знав, що в нашій припасовій печері є статуя. Скільки часу він там?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_60_10 msgid "We erected the statue in honor of Andor for never killing rats." -msgstr "" -"Ми спорудили статую на честь Андора за те, що він ніколи не вбивав щурів." +msgstr "Ми спорудили статую на честь Андора за те, що він ніколи не вбивав щурів." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_60_10:0 msgid "OK. I'll have a look behind the statue." @@ -62066,9 +55700,7 @@ msgstr "Як мені пройти повз статую?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_70 msgid "Probably you are too fat to get by. Tear the statue down. But don't tell any rat that I said so." -msgstr "" -"Ймовірно, ви надто товсті, щоб обійтися. Знесіть статую. Але не кажи жодному " -"щуру, що я так сказав." +msgstr "Ймовірно, ви надто товсті, щоб обійтися. Знесіть статую. Але не кажи жодному щуру, що я так сказав." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_70:0 msgid "It's a pity to destroy such a beautiful statue." @@ -62080,8 +55712,7 @@ msgstr "Хм. Краще я проведу вас. Я думаю, що було #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_80 msgid "The statue is well built. You'll probably need a pickaxe to tear it down." -msgstr "" -"Статуя добре побудована. Вам, мабуть, знадобиться кирка, щоб її зірвати." +msgstr "Статуя добре побудована. Вам, мабуть, знадобиться кирка, щоб її зірвати." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_80:0 msgid "Where would I get a pickaxe?" @@ -62157,8 +55788,7 @@ msgstr "Гаразд, ти виграв. Давайте спробуємо ще #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240 msgid "Fine, you don't want it any other way. I'll find the artifact on my own. Farewell." -msgstr "" -"Добре, ти не хочеш, щоб це було інакше. Я сам знайду артефакт. Прощання." +msgstr "Добре, ти не хочеш, щоб це було інакше. Я сам знайду артефакт. Прощання." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:0 msgid "Farewell. And sorry." @@ -62198,9 +55828,7 @@ msgstr "Так, я завжди цього хотів. Тільки мої кл #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_pub_owner_20 msgid "They are very picky, especially when it comes to food. For example, nobody has ordered anything today." -msgstr "" -"Вони дуже вибагливі, особливо в їжі. Наприклад, сьогодні ніхто нічого не " -"замовляв." +msgstr "Вони дуже вибагливі, особливо в їжі. Наприклад, сьогодні ніхто нічого не замовляв." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_pub_owner_20:0 msgid "What are you offering?" @@ -62261,9 +55889,7 @@ msgstr "Будь ласка, поверніть мені мій сир." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_10 msgid "I am the warden of our Memorial Hall. I keep the exhibits in order and answer questions from visitors. Call me Wart." -msgstr "" -"Я охоронець нашого Меморіального залу. Тримаю експонати в порядку, " -"відповідаю на запитання відвідувачів. Називайте мене Варт." +msgstr "Я охоронець нашого Меморіального залу. Тримаю експонати в порядку, відповідаю на запитання відвідувачів. Називайте мене Варт." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_10:0 msgid "Could you tell me anything about this place?" @@ -62283,9 +55909,7 @@ msgstr "Гаразд, просто покинь мене." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_30 msgid "This used to be a happy place of memories. Many objects and statues from the past invite you to linger and think. Every rat loved this place." -msgstr "" -"Колись це було щасливе місце спогадів. Багато предметів і статуй з минулого " -"спонукають вас затриматися і подумати. Кожен щур любив це місце." +msgstr "Колись це було щасливе місце спогадів. Багато предметів і статуй з минулого спонукають вас затриматися і подумати. Кожен щур любив це місце." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_31 msgid "Well, almost every rat." @@ -62305,15 +55929,11 @@ msgstr "Зітхання. Я вже знаю цю історію. Перейти #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_33 msgid "How he hated it when visitors crowded these halls around the valuable exhibits and admired the statues." -msgstr "" -"Як він ненавидів, коли відвідувачі товпилися в цих залах навколо цінних " -"експонатів і милувалися статуями." +msgstr "Як він ненавидів, коли відвідувачі товпилися в цих залах навколо цінних експонатів і милувалися статуями." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_34 msgid "He wanted to be the center of attention. A larger-than-life statue of himself should dominate the room, he thought." -msgstr "" -"Він хотів бути в центрі уваги. Він подумав, що в кімнаті повинна панувати " -"його величезна статуя." +msgstr "Він хотів бути в центрі уваги. Він подумав, що в кімнаті повинна панувати його величезна статуя." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_34:0 msgid "Such a braggart." @@ -62321,18 +55941,11 @@ msgstr "Такий хвалько." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_35 msgid "He hated especially the fully preserved skeleton of King Rah, the powerful founder of this empire. It was particularly brilliant: King Rah, standing upright, his dreaded sword in his bony right hand." -msgstr "" -"Особливо він ненавидів повністю збережений скелет короля Ра, могутнього " -"засновника цієї імперії. Це було особливо блискуче: король Ра, стоячи прямо, " -"зі своїм страшним мечем у кістлявій правій руці." +msgstr "Особливо він ненавидів повністю збережений скелет короля Ра, могутнього засновника цієї імперії. Це було особливо блискуче: король Ра, стоячи прямо, зі своїм страшним мечем у кістлявій правій руці." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_36 msgid "Yes, King Rah was a great leader. Many battles were fought against the monsters that came out of the rift. But when the superiority became too great, Rah led his people into the caves under the Blackwater Mountains and founded a new empire there." -msgstr "" -"Так, король Ра був великим вождем. Багато битв було проведено проти " -"чудовиськ, що вийшли з розлому. Але коли їхня перевага стала надто великою, " -"Ра повів свій народ у печери під Чорноводними горами і заснував там нову " -"імперію." +msgstr "Так, король Ра був великим вождем. Багато битв було проведено проти чудовиськ, що вийшли з розлому. Але коли їхня перевага стала надто великою, Ра повів свій народ у печери під Чорноводними горами і заснував там нову імперію." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_37 msgid "The wise King Rah had the existing caves further expanded as protection." @@ -62352,9 +55965,7 @@ msgstr "Цікаво. Але чому зараз тут закритий про #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40 msgid "One bad day I found this place ransacked! Only an empty pedestal remained where the richly decorated skeleton of King Rah had been." -msgstr "" -"Одного поганого дня я знайшов це місце пограбованим! Залишився лише порожній " -"постамент, де був багато прикрашений скелет короля Ра." +msgstr "Одного поганого дня я знайшов це місце пограбованим! Залишився лише порожній постамент, де був багато прикрашений скелет короля Ра." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:1 msgid "How did that happen?" @@ -62366,9 +55977,7 @@ msgstr "Ох." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_42 msgid "This was probably Fraedro's most terrifying act. We found him and confronted him." -msgstr "" -"Це був, мабуть, найжахливіший вчинок Фраедро. Ми знайшли його і зіткнулися з " -"ним." +msgstr "Це був, мабуть, найжахливіший вчинок Фраедро. Ми знайшли його і зіткнулися з ним." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_42:0 msgid "Such a miserable villain!" @@ -62380,21 +55989,15 @@ msgstr "Він зізнався?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_44 msgid "Of course he denied everything, that hypocrite! But who else could have done it?" -msgstr "" -"Звичайно, він усе заперечував, той лицемір! Але хто інший міг це зробити?" +msgstr "Звичайно, він усе заперечував, той лицемір! Але хто інший міг це зробити?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_44a msgid "He deserved immediate death for this terrible act. However, we only locked him up until he would reveal where he stashed our beloved royal skeleton." -msgstr "" -"За цей жахливий вчинок він заслуговував негайної смерті. Однак ми замкнули " -"його лише до тих пір, поки він не покаже, де він сховав наш улюблений " -"королівський скелет." +msgstr "За цей жахливий вчинок він заслуговував негайної смерті. Однак ми замкнули його лише до тих пір, поки він не покаже, де він сховав наш улюблений королівський скелет." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_44b msgid "For security reasons, we don't let anyone in or out until King Rah is back in his accustomed place." -msgstr "" -"З міркувань безпеки ми нікого не впускаємо чи виходимо, доки король Ра не " -"повернеться на своє звичне місце." +msgstr "З міркувань безпеки ми нікого не впускаємо чи виходимо, доки король Ра не повернеться на своє звичне місце." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_44b:0 msgid "Even 100 pieces of gold wouldn't change your mind?" @@ -62442,9 +56045,7 @@ msgstr "Нарешті світло в кінці тунелю." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_48 msgid "If King Rah is with us again, that would be great! Of course you can then go to our memory hall. You would be our guest of honor." -msgstr "" -"Якщо король Ра знову буде з нами, це буде чудово! Звичайно, ви можете піти " -"до нашої зали пам’яті. Ти будеш нашим почесним гостем." +msgstr "Якщо король Ра знову буде з нами, це буде чудово! Звичайно, ви можете піти до нашої зали пам’яті. Ти будеш нашим почесним гостем." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_48a msgid "But we are not there yet." @@ -62455,8 +56056,7 @@ msgid "" "Let's have a look. Oh, what are my old eyes seeing? King Rah is back, completely! I am overwhelmed with joy!\n" "You may pass now of course." msgstr "" -"Давайте подивимось. Ой, що бачать мої старі очі? Король Ра повернувся, " -"повністю! Мене переповнює радість!\n" +"Давайте подивимось. Ой, що бачать мої старі очі? Король Ра повернувся, повністю! Мене переповнює радість!\n" "Звичайно, ви можете пройти зараз." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_52:0 @@ -62497,9 +56097,7 @@ msgstr "Будь ласка, підіть і знайдіть усі кістк #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_70a msgid "Let's have a look ... Great! Only King Rah's head is missing. You will find it too, I am sure." -msgstr "" -"Давайте подивимось ... Чудово! Немає лише голови короля Ра. Ви теж знайдете, " -"я впевнений." +msgstr "Давайте подивимось ... Чудово! Немає лише голови короля Ра. Ви теж знайдете, я впевнений." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_70a:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_71a:1 @@ -62511,33 +56109,23 @@ msgstr "Я сподіваюся, що це варте важкої праці." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_71a msgid "Let's have a look ... Great! Now we only need the fourth leg. You will find it too, I am sure." -msgstr "" -"Давайте подивимось ... Чудово! Тепер нам потрібна лише четверта нога. Ви теж " -"знайдете, я впевнений." +msgstr "Давайте подивимось ... Чудово! Тепер нам потрібна лише четверта нога. Ви теж знайдете, я впевнений." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_75a msgid "Let's have a look ... Great! Only King Rah's tail is missing. You will find it too, I am sure." -msgstr "" -"Давайте подивимося ... Чудово! Не вистачає лише хвоста короля Ра. Ви теж " -"знайдете, я впевнений." +msgstr "Давайте подивимося ... Чудово! Не вистачає лише хвоста короля Ра. Ви теж знайдете, я впевнений." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_76a msgid "Let's have a look ... Great! Only King Rah's back bone is missing. You will find it too, I am sure." -msgstr "" -"Давайте подивимося ... Чудово! Бракує лише хребта короля Ра. Ви теж " -"знайдете, я впевнений." +msgstr "Давайте подивимося ... Чудово! Бракує лише хребта короля Ра. Ви теж знайдете, я впевнений." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a msgid "Let's have a look ... Great! Only King Rah's rib bones are missing. You will find them too, I am sure." -msgstr "" -"Давайте подивимось ... Чудово! Бракує лише реберних кісток короля Ра. Ви їх " -"теж знайдете, я впевнений." +msgstr "Давайте подивимось ... Чудово! Бракує лише реберних кісток короля Ра. Ви їх теж знайдете, я впевнений." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_79 msgid "Let's have a look ... In total we need the head, the ribs and the back bone, 4 legs and the tail of course." -msgstr "" -"Давайте подивимося ... Всього нам знадобиться голова, ребра і хребет, 4 ноги " -"і хвіст звичайно." +msgstr "Давайте подивимося ... Всього нам знадобиться голова, ребра і хребет, 4 ноги і хвіст звичайно." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_79:0 msgid "OK, I'll be back." @@ -62545,9 +56133,7 @@ msgstr "Добре, я повернуся." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_80 msgid "I can't let you enter our Memorial Hall. We have to get back our skeleton statue of King Rah first." -msgstr "" -"Я не можу дозволити вам увійти до нашої Меморіальної зали. Спершу ми повинні " -"повернути нашу скелетну статую короля Ра." +msgstr "Я не можу дозволити вам увійти до нашої Меморіальної зали. Спершу ми повинні повернути нашу скелетну статую короля Ра." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_80:0 msgid "OK. I will find the bones for you." @@ -62563,9 +56149,7 @@ msgstr "У вас є уявлення, куди мені піти шукати #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_82 msgid "That is easy. Just choose the exit where you see rats in front of it. Rats always know their way out." -msgstr "" -"Це легко. Просто виберіть вихід, перед яким ви бачите щурів. Щури завжди " -"знають вихід." +msgstr "Це легко. Просто виберіть вихід, перед яким ви бачите щурів. Щури завжди знають вихід." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_86 msgid "Didn't I tell you?" @@ -62573,14 +56157,11 @@ msgstr "Хіба я вам не казав?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_86:0 msgid "You talk all the time and too much anyway. I can't always listen to that." -msgstr "" -"Ви говорите весь час і все одно занадто багато. Я не завжди можу це слухати." +msgstr "Ви говорите весь час і все одно занадто багато. Я не завжди можу це слухати." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_90 msgid "The cave system is huge and really very confusing. It already surprised me how you found your way to me here." -msgstr "" -"Печерна система величезна і справді дуже заплутана. Мене вже здивувало, як " -"ти знайшов дорогу до мене сюди." +msgstr "Печерна система величезна і справді дуже заплутана. Мене вже здивувало, як ти знайшов дорогу до мене сюди." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_91 msgid "Maybe you'll find wisdom in my compass?" @@ -62596,9 +56177,7 @@ msgstr "Почніть із входу, де ви увійшли в нижню #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_94 msgid "There you put on the necklace with my compass. With this compass you may perceive otherwise invisible signs on the walls. Follow these." -msgstr "" -"Ось ти одягнув намисто з моїм компасом. За допомогою цього компаса ви можете " -"помітити невидимі знаки на стінах. Дотримуйтесь цих." +msgstr "Ось ти одягнув намисто з моїм компасом. За допомогою цього компаса ви можете помітити невидимі знаки на стінах. Дотримуйтесь цих." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_94:0 msgid "What signs?" @@ -62606,21 +56185,15 @@ msgstr "Які знаки?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95 msgid "Shields in orange and yellow color. Orange for the main route and yellow for short side tunnels." -msgstr "" -"Щити оранжево-жовтого кольору. Помаранчевий для основного маршруту та жовтий " -"для коротких бічних тунелів." +msgstr "Щити оранжево-жовтого кольору. Помаранчевий для основного маршруту та жовтий для коротких бічних тунелів." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_30 msgid "Follow this passage to the end. You might find something important there. Then go back to the crossing and follow the orange shield again." -msgstr "" -"Пройдіть цей уривок до кінця. Можливо, ви знайдете там щось важливе. Потім " -"поверніться до перехрестя та знову йдіть за помаранчевим щитом." +msgstr "Пройдіть цей уривок до кінця. Можливо, ви знайдете там щось важливе. Потім поверніться до перехрестя та знову йдіть за помаранчевим щитом." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_96 msgid "It will be a far journey. But you will meet everything that you need to meet. And even more." -msgstr "" -"Це буде далека подорож. Але ви зустрінете все, що вам потрібно зустріти. І " -"навіть більше." +msgstr "Це буде далека подорож. Але ви зустрінете все, що вам потрібно зустріти. І навіть більше." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_96:0 msgid "This is finally good news." @@ -62628,9 +56201,7 @@ msgstr "Це нарешті хороші новини." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_98 msgid "Beware! It slows you down, because your mind is clouded and partly in another dimension." -msgstr "" -"Обережно! Це сповільнює вас, тому що ваш розум затьмарений і частково в " -"іншому вимірі." +msgstr "Обережно! Це сповільнює вас, тому що ваш розум затьмарений і частково в іншому вимірі." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_98:0 msgid "No problem. Show me this wonderful item." @@ -62677,9 +56248,7 @@ msgstr "Нахабство. Я зроблю вигляд, що не почув." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2 msgid "Welcome to our great rat memory hall! Shall I tell you something about our great expositions?" -msgstr "" -"Ласкаво просимо до нашого чудового залу пам’яті щурів! Розповісти про наші " -"великі експозиції?" +msgstr "Ласкаво просимо до нашого чудового залу пам’яті щурів! Розповісти про наші великі експозиції?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2:0 msgid "Thank you, I'll find my way." @@ -62720,20 +56289,15 @@ msgstr "Тут стояла статуя царя Раха. Я тобі про #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_2 msgid "Thank you for bringing the bones back to me. But I still have to put them back together." -msgstr "" -"Дякую, що принесли мені кістки. Але мені все одно потрібно зібрати їх назад." +msgstr "Дякую, що принесли мені кістки. Але мені все одно потрібно зібрати їх назад." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_3 msgid "Until then, our great museum will have to do without this highlight of the exhibition." -msgstr "" -"До того часу нашому великому музею доведеться обходитися без цієї родзинки " -"експозиції." +msgstr "До того часу нашому великому музею доведеться обходитися без цієї родзинки експозиції." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_14 msgid "For security reasons, we don't let anyone talk with Fraedro until he finally admits everything." -msgstr "" -"З міркувань безпеки ми не дозволяємо нікому розмовляти з Фраедро, доки він " -"нарешті не визнає все." +msgstr "З міркувань безпеки ми не дозволяємо нікому розмовляти з Фраедро, доки він нарешті не визнає все." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_14:0 msgid "I did find the skeleton. Can Fraedro be released now?" @@ -62743,9 +56307,7 @@ msgstr "Я знайшов скелет. Чи можна зараз звільн #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_15:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_15a:0 msgid "Can I speak to Fraedro? Maybe he regrets what he did and wouldn't do it again." -msgstr "" -"Чи можу я поговорити з Фраедро? Можливо, він шкодує про скоєне і більше " -"цього не повторить." +msgstr "Чи можу я поговорити з Фраедро? Можливо, він шкодує про скоєне і більше цього не повторить." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_14:2 msgid "I don't think it was Fraedro." @@ -62773,9 +56335,7 @@ msgstr "Ну, у мене тут є 100 золотих. Чи можу я пог #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16:1 msgid "I would like to offer him 100 gold pieces to let me through, but I don't have enough with me." -msgstr "" -"Я хотів би запропонувати йому 100 золотих, щоб мене пропустили, але я не маю " -"достатньо." +msgstr "Я хотів би запропонувати йому 100 золотих, щоб мене пропустили, але я не маю достатньо." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16:2 msgid "Maybe it wasn't Fraedro after all?" @@ -62799,14 +56359,11 @@ msgstr "Ну, якщо ти не хочеш золота..." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16b msgid "Wait! [He takes the gold hastily] Sure you can talk to Fraedro. Do you see the stairs over there? Just walk along there, you can't miss it." -msgstr "" -"Почекай! (Він поспішно бере золото) Звичайно, ти можеш поговорити з Фраедро. " -"Бачиш там сходи? Просто пройдіть туди, ви не можете пропустити це." +msgstr "Почекай! (Він поспішно бере золото) Звичайно, ти можеш поговорити з Фраедро. Бачиш там сходи? Просто пройдіть туди, ви не можете пропустити це." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16c msgid "I hope you don't think I'll keep the gold for myself. I will use it for the museum." -msgstr "" -"Сподіваюся, ви не думаєте, що я залишу золото собі. Використаю для музею." +msgstr "Сподіваюся, ви не думаєте, що я залишу золото собі. Використаю для музею." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16c:0 msgid "Sure, bye." @@ -62826,9 +56383,7 @@ msgstr "Я чесний, як церковний щур. Так справді." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16f msgid "I am a little offended that you would accuse me of something despicable like accepting gold." -msgstr "" -"Я трохи ображений, що ви звинуватили мене в чомусь мерзенному, як-от " -"прийняття золота." +msgstr "Я трохи ображений, що ви звинуватили мене в чомусь мерзенному, як-от прийняття золота." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_16f:0 msgid "But I just want to go." @@ -62844,8 +56399,7 @@ msgstr "??" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden2_r_17 msgid "Of course he was. It couldn't have been otherwise. Go now please, I have work to do." -msgstr "" -"Звичайно, він був. Інакше й бути не могло. Іди, будь ласка, у мене є робота." +msgstr "Звичайно, він був. Інакше й бути не могло. Іди, будь ласка, у мене є робота." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling msgid "" @@ -62867,9 +56421,7 @@ msgstr "Який гарний вірш. Вони добрі, чи не так, #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling_10 msgid "Really, they're good at poetry. But we'll take the artifact with us anyway." -msgstr "" -"Дійсно, вони добре володіють віршами. Але ми все одно візьмемо артефакт із " -"собою." +msgstr "Дійсно, вони добре володіють віршами. Але ми все одно візьмемо артефакт із собою." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_roundling_10:0 msgid "Of course. So now to work ..." @@ -62982,21 +56534,15 @@ msgstr "Цікаво. Роскельт сказав те саме." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_11_40 msgid "There is just one being that denies me my rightful title. Bloskelt, my wretched brother." -msgstr "" -"Є лише одна істота, яка відмовляє мені в моєму законному титулі. Блоскельт, " -"мій нещасний брате." +msgstr "Є лише одна істота, яка відмовляє мені в моєму законному титулі. Блоскельт, мій нещасний брате." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_12_40 msgid "There is just one being that denies me my rightful title. Roskelt, my wretched brother." -msgstr "" -"Є лише одна істота, яка відмовляє мені в моєму законному титулі. Роскельт, " -"мій нещасний брате." +msgstr "Є лише одна істота, яка відмовляє мені в моєму законному титулі. Роскельт, мій нещасний брате." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_11_42 msgid "You go and find Bloskelt! Tell him that he shall come to me to surrender! He would receive the grace of a quick, almost painless death." -msgstr "" -"Іди і знайди Блоскельта! Скажи йому, що він прийде до мене здаватися! Він " -"отримав би ласку швидкої, майже безболісної смерті." +msgstr "Іди і знайди Блоскельта! Скажи йому, що він прийде до мене здаватися! Він отримав би ласку швидкої, майже безболісної смерті." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_11_42:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_12_42:0 @@ -63005,15 +56551,11 @@ msgstr "Як щедро." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_12_42 msgid "You go and find Roskelt! Tell him that he shall come to me to surrender! He would receive the grace of a quick, almost painless death." -msgstr "" -"Іди і знайди Роскельта! Скажи йому, що він прийде до мене здаватися! Він " -"отримав би ласку швидкої, майже безболісної смерті." +msgstr "Іди і знайди Роскельта! Скажи йому, що він прийде до мене здаватися! Він отримав би ласку швидкої, майже безболісної смерті." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_11_50 msgid "My brother again! He always tries to mock me! And surely you are now going to tell me, that I should surrender?" -msgstr "" -"Знову мій брат! Він завжди намагається знущатися з мене! І, звичайно, ти " -"зараз скажеш мені, що я повинен здатися?" +msgstr "Знову мій брат! Він завжди намагається знущатися з мене! І, звичайно, ти зараз скажеш мені, що я повинен здатися?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_11_50:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_12_50:0 @@ -63022,9 +56564,7 @@ msgstr "Ех, так. Як ти дізнався?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_12_50 msgid "My brother again! He always tries to mock me! And surely you are now going to tell me, that I should surrender?" -msgstr "" -"Знову мій брат! Він завжди намагається знущатися з мене! І напевно ти зараз " -"скажеш мені, що я повинен здатися?" +msgstr "Знову мій брат! Він завжди намагається знущатися з мене! І напевно ти зараз скажеш мені, що я повинен здатися?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_11_52 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_12_52 @@ -63033,15 +56573,11 @@ msgstr "ХАХАХА! Я не здамся і не здамся йому! Нік #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_11_52:0 msgid "I will go and tell Bloskelt. Although the messenger of bad news always gets into trouble ..." -msgstr "" -"Я піду і скажу Блоскельту. Хоча вісник поганих новин завжди потрапляє в біду " -"..." +msgstr "Я піду і скажу Блоскельту. Хоча вісник поганих новин завжди потрапляє в біду ..." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_12_52:0 msgid "I will go and tell Roskelt. Although the messenger of bad news always gets into trouble ..." -msgstr "" -"Я піду і скажу Роскельту. Хоча вісник поганих новин завжди потрапляє в біду " -"..." +msgstr "Я піду і скажу Роскельту. Хоча вісник поганих новин завжди потрапляє в біду ..." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_skeleton_boss_40 msgid "Mortal! Where is my brother?" @@ -63188,9 +56724,7 @@ msgstr "Ех - приємно, дякую." #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_well_wise3_90 msgid "Come again whenever you want. It is a nice diversion to talk with someone with a bit of brain at least." -msgstr "" -"Приходьте знову, коли захочете. Поговорити з кимось, у кого хоча б трохи " -"розуму, — приємна розвага." +msgstr "Приходьте знову, коли захочете. Поговорити з кимось, у кого хоча б трохи розуму, — приємна розвага." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag msgid "Greetings, young being." @@ -63218,9 +56752,7 @@ msgstr "Я Вутібарфаг, мудрий із Чорноводних гір #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_20:0 msgid "Nice to meet you. I am $playername from Crossglen, if you should know the village." -msgstr "" -"Приємно познайомитися. Я $playername з Кроссглена, якщо вам варто знати це " -"село." +msgstr "Приємно познайомитися. Я $playername з Кроссглена, якщо вам варто знати це село." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_22 msgid "Sigh. Always in a hurry. Again - who are you?" @@ -63263,15 +56795,11 @@ msgstr "Можливо іншим разом. Давайте просто тор #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_32:1 msgid "Then finally say what you want to say. And after that show me your goods." -msgstr "" -"Тоді нарешті скажіть те, що ви хочете сказати. А після цього покажи мені " -"свої товари." +msgstr "Тоді нарешті скажіть те, що ви хочете сказати. А після цього покажи мені свої товари." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_40 msgid "Sigh. Well, I have interesting items to sell. However, no food, I need it for myself." -msgstr "" -"Зітхання. Що ж, у мене є цікаві речі для продажу. Однак їжі немає, вона мені " -"потрібна для себе." +msgstr "Зітхання. Що ж, у мене є цікаві речі для продажу. Однак їжі немає, вона мені потрібна для себе." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_40:0 msgid "Then what do you have for sale?" @@ -63291,8 +56819,7 @@ msgstr "Сніжки ручної роботи." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_46 msgid "And finally, a medallion that will help you find your way here if your memory fails you." -msgstr "" -"І, нарешті, медальйон, який допоможе знайти тут дорогу, якщо пам’ять підведе." +msgstr "І, нарешті, медальйон, який допоможе знайти тут дорогу, якщо пам’ять підведе." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_46:0 msgid "Now that sounds interesting. Show me your items, please." @@ -63328,9 +56855,7 @@ msgstr "Він великий, круглий і жовтий. Розумний, #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_54 msgid "Oh, whoever possesses this artifact will be rich and never go hungry again." -msgstr "" -"О, той, хто володіє цим артефактом, стане багатим і більше ніколи не буде " -"голодувати." +msgstr "О, той, хто володіє цим артефактом, стане багатим і більше ніколи не буде голодувати." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_54:0 msgid "Gold?" @@ -63350,16 +56875,11 @@ msgstr "Тримайся!" #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_71 msgid "I'm afraid I can't help you much there. I'm more familiar with the events out here on the mountain." -msgstr "" -"Боюся, я нічим не можу тобі допомогти. Я більше знайомий з подіями тут, на " -"горі." +msgstr "Боюся, я нічим не можу тобі допомогти. Я більше знайомий з подіями тут, на горі." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_72 msgid "But you might ask an old friend of mine. He has a small but valuable collection of important items and I'm sure he'll be happy to show you around." -msgstr "" -"Але ви можете запитати мого старого друга. У нього є невелика, але цінна " -"колекція важливих предметів, і я впевнений, що він із задоволенням покаже " -"вас." +msgstr "Але ви можете запитати мого старого друга. У нього є невелика, але цінна колекція важливих предметів, і я впевнений, що він із задоволенням покаже вас." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_72:0 msgid "We'll look for him." @@ -63375,8 +56895,7 @@ msgstr "Ви можете знайти його в печерах внизу, н #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_76 msgid "Good, so that's settled. Now I could share a little of my wisdom with you?" -msgstr "" -"Добре, усе вирішено. Тепер я можу поділитися з вами трішки своєї мудрості?" +msgstr "Добре, усе вирішено. Тепер я можу поділитися з вами трішки своєї мудрості?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_76:1 msgid "All right, let's get this over with. Enlighten me." @@ -63404,9 +56923,7 @@ msgstr "Я просто здогадався." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_120 msgid "Now I need to know what is louder: the noise of a lonely falling tree, or the sound of one hand clapping." -msgstr "" -"Тепер мені потрібно знати, що голосніше: шум самотнього дерева, що падає, чи " -"звук плескання однієї долоні." +msgstr "Тепер мені потрібно знати, що голосніше: шум самотнього дерева, що падає, чи звук плескання однієї долоні." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_122 msgid "I didn't really expect you to know." @@ -63462,8 +56979,7 @@ msgstr "О, так. Звичайно знаю." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_202 msgid "Nothing remains hidden from me that is happening here in the mountain." -msgstr "" -"Ніщо не залишається прихованим від мене з того, що відбувається тут, у горах." +msgstr "Ніщо не залишається прихованим від мене з того, що відбувається тут, у горах." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_202:0 msgid "I really had to run around a lot." @@ -63471,9 +56987,7 @@ msgstr "Мені дійсно довелося багато бігати." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_210 msgid "Well, I see you've learned a lot by searching the rat kingdom. But you're still missing one thing ..." -msgstr "" -"Ну, я бачу, ви багато чому навчилися, шукаючи в королівстві щурів. Але тобі " -"все одно не вистачає одного..." +msgstr "Ну, я бачу, ви багато чому навчилися, шукаючи в королівстві щурів. Але тобі все одно не вистачає одного..." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_210:1 msgid "Do you mean wisdom?" @@ -63481,8 +56995,7 @@ msgstr "Ви маєте на увазі мудрість?" #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_210:2 msgid "Yes, I lack patience. The patience to keep listening to your babble." -msgstr "" -"Так, мені не вистачає терпіння. Терпіння, щоб продовжувати слухати ваш лепет." +msgstr "Так, мені не вистачає терпіння. Терпіння, щоб продовжувати слухати ваш лепет." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_212 msgid "Wisdom? No, hahaha!" @@ -63530,9 +57043,7 @@ msgstr "(Ви затримуєте подих - від напруги і чер #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_230 msgid "Whootibarfag let you in on the secret of the rat escape. This increases your ability to flee and escape." -msgstr "" -"Вуфтібараг відкрив вам секрет щурячої втечі. Це збільшує вашу здатність до " -"втечі та втечі." +msgstr "Вуфтібараг відкрив вам секрет щурячої втечі. Це збільшує вашу здатність до втечі та втечі." #: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_230:0 msgid "Hey! Yes of course! That's how it works!" @@ -63556,9 +57067,7 @@ msgstr "Я шукав спосіб приготувати м’ясо." #: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook_10 msgid "I could use some extra gold. So I can cook them for you for let's say 30 gold a piece." -msgstr "" -"Я міг би використати трохи додаткового золота. Тож я можу приготувати їх для " -"вас, скажімо, за 30 золотих за штуку." +msgstr "Я міг би використати трохи додаткового золота. Тож я можу приготувати їх для вас, скажімо, за 30 золотих за штуку." #: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook_10:0 msgid "Well, here is 1 piece and 30 gold." @@ -63570,8 +57079,7 @@ msgstr "Добре, у мене є 5 штук і 150 золотих." #: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook_10:2 msgid "Here, I have 10 pieces that I would like cooked. Here are 300 gold pieces too." -msgstr "" -"Ось у мене є 10 штук, які я хотів би приготувати. Ось також 300 золотих." +msgstr "Ось у мене є 10 штук, які я хотів би приготувати. Ось також 300 золотих." #: conversationlist_ratdom_npc.json:gael_cook_10:3 msgid "I'm hungry! Here are 20 pieces and 600 gold." @@ -63599,9 +57107,7 @@ msgstr "10 м'яса відразу? Це не біда. Ось усе ваше #: conversationlist_ratdom_npc.json:get_twenty_cooked_meat msgid "20 meat at once?! You may even love this stuff more than I do. Here's all your cooked meat." -msgstr "" -"20 м'яса відразу?! Ви навіть можете любити ці речі більше, ніж я. Ось усе " -"ваше варене м’ясо." +msgstr "20 м'яса відразу?! Ви навіть можете любити ці речі більше, ніж я. Ось усе ваше варене м’ясо." #: conversationlist_ratdom_npc.json:kendelow_meat msgid "No, sorry. I can't let you use my kitchen. But..." @@ -63609,15 +57115,11 @@ msgstr "Ні, вибачте. Я не можу дозволити тобі ко #: conversationlist_mt_galmore.json:galmore_68_blocked_door msgid "You try to push the door open, but it's blocked from the inside. Best to try the other door." -msgstr "" -"Ви намагаєтесь штовхнути двері, але вони заблоковані зсередини. Найкраще " -"спробувати інші двері." +msgstr "Ви намагаєтесь штовхнути двері, але вони заблоковані зсередини. Найкраще спробувати інші двері." #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_town_clerk_bridge_0 msgid "With all that gold that you helped us get back, we plan to fix the bridge so we will be able to ship our beer to the west." -msgstr "" -"З усім тим золотом, яке ви допомогли нам повернути, ми плануємо " -"відремонтувати міст, щоб ми могли відправляти наше пиво на захід." +msgstr "З усім тим золотом, яке ви допомогли нам повернути, ми плануємо відремонтувати міст, щоб ми могли відправляти наше пиво на захід." #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_town_clerk_bridge_0:0 msgid "\"Bridge\"? What bridge? To the west?" @@ -63629,9 +57131,7 @@ msgstr "О, це справді чудова новина! Це полегшит #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_town_clerk_bridge_10 msgid "Don't you know? The bridge that crosses over the Sutdover River that flows between here and Stoutford. It's been broken for a while now." -msgstr "" -"Хіба ти не знаєш? Міст, що перетинає річку Сатдовер, що протікає між тут і " -"Стаутфордом. Він вже деякий час зламався." +msgstr "Хіба ти не знаєш? Міст, що перетинає річку Сатдовер, що протікає між тут і Стаутфордом. Він вже деякий час зламався." #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_town_clerk_bridge_20 msgid "It should be ready by the time you get there." @@ -63647,9 +57147,7 @@ msgstr "Так. Я в курсі. Фактично, я вже використо #: conversationlist_mt_galmore.json:sutdover_river_bridge_broken_script msgid "You can't continue over the broken boards. It's time to turn around and find another way across." -msgstr "" -"Ви не можете продовжувати через зламані дошки. Настав час розвернутися і " -"знайти інший шлях." +msgstr "Ви не можете продовжувати через зламані дошки. Настав час розвернутися і знайти інший шлях." #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_script_10 msgid "Hey, kid! Just where do you think you're going?" @@ -63687,11 +57185,17 @@ msgstr "Мені було цікаво, у вас є що продати?" msgid "Yes, ma'am." msgstr "Так, пані." +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." -msgstr "" -"Ну, власне кажучи, я роблю. У мене є дошка прямо тут, під мостом, яку можна " -"поставити над ямою. Але це буде коштувати вам 1000 золотих." +msgstr "Ну, власне кажучи, я роблю. У мене є дошка прямо тут, під мостом, яку можна поставити над ямою. Але це буде коштувати вам 1000 золотих." #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20:0 msgid "Wow! All you thieves are alike. Here, take it." @@ -63759,9 +57263,7 @@ msgstr "Тссс! Що це було? Ви, хлопці, тут це?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_easedrop_20 msgid "I heard nothing. Greedy, you need to relax. Here, have a Bandit's Brew." -msgstr "" -"Я нічого не чув. Жадібний, тобі потрібно розслабитися. Ось, скуштуйте " -"Бандитське пиво." +msgstr "Я нічого не чув. Жадібний, тобі потрібно розслабитися. Ось, скуштуйте Бандитське пиво." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_easedrop_15 msgid "There it is again! Please tell me that you guys heard that?" @@ -63785,9 +57287,7 @@ msgstr "Ви повинні краще зрозуміти, хто ці люди, #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_intro_10 msgid "Lookie what we have here! Sullengard's five most wanted men, all in one location. This is my lucky day." -msgstr "" -"Подивіться, що ми тут маємо! П'ять найбільш розшукуваних людей Салленгарда в " -"одному місці. Це мій щасливий день." +msgstr "Подивіться, що ми тут маємо! П'ять найбільш розшукуваних людей Салленгарда в одному місці. Це мій щасливий день." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_intro_10:0 msgid "Hello boys!" @@ -63819,19 +57319,15 @@ msgstr "Ну, розумієте, ми в якомусь скрутному ст #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_20:0 msgid "Oh, you are feeling guility for what you did to the great people of Sullengard and want to turn yourselves in, but don't want to go to jail?" -msgstr "" -"О, ви відчуваєте провину за те, що зробили з великими людьми Салленгарду, і " -"хочете здатися, але не хочете потрапити до в’язниці?" +msgstr "О, ви відчуваєте провину за те, що зробили з великими людьми Салленгарду, і хочете здатися, але не хочете потрапити до в’язниці?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_30 msgid "Now that's funny. No! Now back to what I was trying to tell you..." -msgstr "" -"Це вже смішно. ні! Тепер повернемося до того, що я намагався вам сказати..." +msgstr "Це вже смішно. ні! Тепер повернемося до того, що я намагався вам сказати..." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_35 msgid "We are planning a heist, but we need your \"skills\" to pull it off." -msgstr "" -"Ми плануємо пограбування, але нам потрібні ваші «вміння», щоб його здійснити." +msgstr "Ми плануємо пограбування, але нам потрібні ваші «вміння», щоб його здійснити." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_35:0 msgid "Forget it!" @@ -63847,9 +57343,7 @@ msgstr "Будь ласка. Просто вислухайте мене." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_45 msgid "We have knowledge of this vast repository of gold and other treasures, but it is well secured under lock and key." -msgstr "" -"Ми знаємо про це величезне сховище золота та інших скарбів, але воно надійно " -"захищено під замком." +msgstr "Ми знаємо про це величезне сховище золота та інших скарбів, але воно надійно захищено під замком." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_45:0 msgid "OK. You had me at \"treasures\". Please go on." @@ -63861,8 +57355,7 @@ msgstr "І ви хочете, щоб я допоміг вам повернути #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_50 msgid "The problem of needing the key is where your \"skills\" come in." -msgstr "" -"Проблема необхідності ключа полягає в тому, де ваші «навички» виникають." +msgstr "Проблема необхідності ключа полягає в тому, де ваші «навички» виникають." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_50:0 msgid "These \"skills\" that you keep mentioning, what are they?" @@ -63870,20 +57363,15 @@ msgstr "Що це за «навички», про які ви постійно #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_46 msgid "[Laughing loudly]. Kid, you are certainly as funny as you are funny looking, I'll tell you that right now. Now, back on topic..." -msgstr "" -"(Голосно сміючись). Хлопчику, ти такий смішний, як і виглядаєш, я скажу тобі " -"це прямо зараз. А тепер повернемося до теми..." +msgstr "(Голосно сміючись). Хлопчику, ти такий смішний, як і виглядаєш, я скажу тобі це прямо зараз. А тепер повернемося до теми..." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_55 msgid "I was just getting to that. If you would stop interrupting me, I could get to the plan quicker and how you play a major role in it." -msgstr "" -"Я якраз підходив до цього. Якби ви припинили мене перебивати, я міг би " -"швидше перейти до плану та до того, як ви відіграєте в ньому головну роль." +msgstr "Я якраз підходив до цього. Якби ви припинили мене перебивати, я міг би швидше перейти до плану та до того, як ви відіграєте в ньому головну роль." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_55:0 msgid "A \"major\" role you said. So what, I get fifty percent of the loot?" -msgstr "" -"«Головна» роль, як ви сказали. І що, я отримаю п’ятдесят відсотків здобичі?" +msgstr "«Головна» роль, як ви сказали. І що, я отримаю п’ятдесят відсотків здобичі?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_55:1 msgid "Oh, sorry. Please continue." @@ -63895,15 +57383,11 @@ msgstr "Знову з гумором. Ні, п'ятдесяти відсоткі #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_60 msgid "Well, before I get into any more details. Hey Alaric [the lost traveler's real name], do we trust this kid enough to tell him the details?" -msgstr "" -"Ну, перед тим, як я поглиблюся в деталі. Привіт, Аларіку " -"[справжнє ім’я заблудлого мандрівника], чи достатньо ми довіряємо цій " -"дитині, щоб розповісти йому подробиці?" +msgstr "Ну, перед тим, як я поглиблюся в деталі. Привіт, Аларіку [справжнє ім’я заблудлого мандрівника], чи достатньо ми довіряємо цій дитині, щоб розповісти йому подробиці?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_alaric_10 msgid "Well Defy, $playername did let me go after discovering my crime." -msgstr "" -"Добре, Дефі, $playername відпустив мене після того, як виявив мій злочин." +msgstr "Добре, Дефі, $playername відпустив мене після того, як виявив мій злочин." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_alaric_10:0 msgid "[Keep quiet about the facts and agree, for now] That's true." @@ -63919,9 +57403,7 @@ msgstr "Так, будь ласка. Мені тут стає нудно." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75 msgid "You see, we want to get back some of what is ours. What we helped to accumulate over the years. We want to hit them where it really hurts." -msgstr "" -"Розумієте, ми хочемо повернути частину того, що є нашим. Те, що ми " -"допомагали накопичувати роками. Ми хочемо вдарити їх там, де справді боляче." +msgstr "Розумієте, ми хочемо повернути частину того, що є нашим. Те, що ми допомагали накопичувати роками. Ми хочемо вдарити їх там, де справді боляче." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:0 msgid "Who's that?" @@ -63932,7 +57414,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "Фейгард? Місто Нор?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "Гільдія злодіїв?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -63940,7 +57422,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "Ну, так. Але не зараз. Ці пригоди зараз занадто великі для нас." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "Я говорю про Гільдію злодіїв." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -63953,10 +57435,7 @@ msgstr "Точно!" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_78 msgid "Well, for starters, Umar and his sidekick brother have wronged us over and over again. Keeping all the wealth for themselves. And don't even get me started on the emotional stress and abuse we suffer from at their hands." -msgstr "" -"Почнемо з того, що Умар і його брат-поплічник знову і знову нас обманювали. " -"Забирали все багатство собі. Не кажучи вже про емоційний стрес і знущання, " -"від яких ми страждаємо від їхніх рук." +msgstr "Почнемо з того, що Умар і його брат-поплічник знову і знову нас обманювали. Забирали все багатство собі. Не кажучи вже про емоційний стрес і знущання, від яких ми страждаємо від їхніх рук." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_78:0 msgid "Um...what did they do?" @@ -63973,15 +57452,11 @@ msgstr "Я не дуже впевнений, що так." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_80:1 #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:0 msgid "Actually, yeah, kind of. Well, at least that thought has crossed my mind once or twice recently." -msgstr "" -"Насправді, так, начебто. Ну, принаймні, ця думка спала мені на думку один чи " -"два останнім часом." +msgstr "Насправді, так, начебто. Ну, принаймні, ця думка спала мені на думку один чи два останнім часом." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81 msgid "Come on, $playername. Open your eyes. Think. Your are just a tool to him. Something for him to use to accomplish whatever his agenda is that day." -msgstr "" -"Давай, $playername. Відкрийте очі. Подумайте. Ви для нього лише інструмент. " -"Щось, що він може використати, щоб виконати будь-яке завдання цього дня." +msgstr "Давай, $playername. Відкрийте очі. Подумайте. Ви для нього лише інструмент. Щось, що він може використати, щоб виконати будь-яке завдання цього дня." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_81:1 msgid "I'm not so sure, but please, get on with your plan." @@ -63989,14 +57464,11 @@ msgstr "Я не дуже впевнений, але, будь ласка, про #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_82 msgid "Anyways... The Guild has a vault. A repository of treasures and wealth hidden and secure in a location just south of Fallhaven." -msgstr "" -"У будь-якому випадку... У гільдії є сховище. Сховище скарбів і багатства, " -"захованих і безпечних у місці на південь від Фоллхейвена." +msgstr "У будь-якому випадку... У гільдії є сховище. Сховище скарбів і багатства, захованих і безпечних у місці на південь від Фоллхейвена." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_82:0 msgid "I've been all around the Fallhaven area a thousand times and I've never seen any vault." -msgstr "" -"Я тисячу разів об’їздив район Фоллхейвен і ніколи не бачив жодного сховища." +msgstr "Я тисячу разів об’їздив район Фоллхейвен і ніколи не бачив жодного сховища." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_82:1 msgid "I don't believe you. I would have stumbled across it." @@ -64008,8 +57480,7 @@ msgstr "О, повір мені, все там добре." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_83:0 msgid "Trust you? You want me to trust you? A dishonorable thief? Where is it then?" -msgstr "" -"Довіряти тобі? Ти хочеш, щоб я тобі довіряв? Безчесний злодій? Де це тоді?" +msgstr "Довіряти тобі? Ти хочеш, щоб я тобі довіряв? Безчесний злодій? Де це тоді?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_83:1 msgid "Tell me. I want to know." @@ -64017,9 +57488,7 @@ msgstr "Розкажи мені. Я хочу знати." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_84 msgid "Are you familiar with that vacant house southwest of Fallhaven? The one next to the cliffside?" -msgstr "" -"Ви знайомі з тим пустим будинком на південний захід від Фоллхейвена? Той, що " -"біля скелі?" +msgstr "Ви знайомі з тим пустим будинком на південний захід від Фоллхейвена? Той, що біля скелі?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_84:1 msgid "[Lie] Yes, yes I am." @@ -64027,10 +57496,7 @@ msgstr "[Брехня] Так, так, я." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_85 msgid "The entrance to it is found inside that house. It's hidden and secured. You will need to find the passage that leads underground in order to gain access." -msgstr "" -"Вхід до нього знаходиться всередині цього будинку. Він прихований і " -"захищений. Вам потрібно буде знайти прохід, який веде під землю, щоб " -"отримати доступ." +msgstr "Вхід до нього знаходиться всередині цього будинку. Він прихований і захищений. Вам потрібно буде знайти прохід, який веде під землю, щоб отримати доступ." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_85:0 msgid "That sounds easy. I'll do it." @@ -64058,10 +57524,7 @@ msgstr "Тоді що тобі від мене треба?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_88 msgid "What I need from you is more of an inside job. I need you to get the key to the vault from Troublemaker without him suspecting any trickery. Do you think you can handle that?" -msgstr "" -"Те, що мені потрібно від вас, це більше внутрішньої роботи. Мені потрібно, " -"щоб ти отримав ключ від сховища у Траблмекера, щоб він не запідозрив жодних " -"обманів. Як ви думаєте, ви можете впоратися з цим?" +msgstr "Те, що мені потрібно від вас, це більше внутрішньої роботи. Мені потрібно, щоб ти отримав ключ від сховища у Траблмекера, щоб він не запідозрив жодних обманів. Як ви думаєте, ви можете впоратися з цим?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_88:0 msgid "Why should I help you? What do I get out of this?" @@ -64101,9 +57564,7 @@ msgstr "Добре! [Тсс] Я візьму це з порції Гріді. В #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_95 msgid "We will be leaving this campsite in favor of our hideout. Meet up with me there and you can give me the key then." -msgstr "" -"Ми залишимо цей кемпінг на користь нашої схованки. Зустріньтеся зі мною там, " -"і тоді ви зможете дати мені ключ." +msgstr "Ми залишимо цей кемпінг на користь нашої схованки. Зустріньтеся зі мною там, і тоді ви зможете дати мені ключ." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_95:0 msgid "Sounds good, but where is your hideout?" @@ -64123,9 +57584,7 @@ msgstr "Річка Сатдовер протікає між Салленгард #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_base_locked msgid "As you sneak a peek inside, a terrifying voice yells out. Warning you not to step foot inside." -msgstr "" -"Коли ви крадькома заглядаєте всередину, лунає жахливий голос. Попереджаю, " -"щоб ви не ступали всередину." +msgstr "Коли ви крадькома заглядаєте всередину, лунає жахливий голос. Попереджаю, щоб ви не ступали всередину." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_lost_traveler msgid "Go talk to Defy. I have nothing to say to you." @@ -64133,20 +57592,15 @@ msgstr "Піди поговори з Дефі. Мені нічого тобі с #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_10 msgid "Great! Give it to me and when I have time, whenever that may be, I will add it to our bank." -msgstr "" -"Чудово! Дайте його мені, і коли в мене буде час, коли б це не сталося, я " -"додам його до нашого банку." +msgstr "Чудово! Дайте його мені, і коли в мене буде час, коли б це не сталося, я додам його до нашого банку." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_10:0 msgid "Well, if you are so busy, I don't mind making the deposit for the greater good." -msgstr "" -"Що ж, якщо ви так зайняті, я не проти внести депозит для загального блага." +msgstr "Що ж, якщо ви так зайняті, я не проти внести депозит для загального блага." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_15 msgid "Hmm... well I guess you could do that for me considering Umar trusts you a lot." -msgstr "" -"Хм... гадаю, ти міг би це зробити для мене, враховуючи, що Умар тобі дуже " -"довіряє." +msgstr "Хм... гадаю, ти міг би це зробити для мене, враховуючи, що Умар тобі дуже довіряє." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_15:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_35:0 @@ -64155,9 +57609,7 @@ msgstr "Чудово! Просто скажи мені, куди йти, і ти #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_20 msgid "Well, it's not that easy. You need more than the location. You need this key." -msgstr "" -"Ну, це не так просто. Вам потрібно більше, ніж місце розташування. Вам " -"потрібен цей ключ." +msgstr "Ну, це не так просто. Вам потрібно більше, ніж місце розташування. Вам потрібен цей ключ." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_20:0 msgid "Thanks, but where is the vault located?" @@ -64165,9 +57617,7 @@ msgstr "Дякую, але де знаходиться сховище?" #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_25 msgid "You can find the empty house just south of here. Enter it and you will find your way." -msgstr "" -"Ви можете знайти порожній будинок на південь звідси. Введіть його, і ви " -"знайдете свій шлях." +msgstr "Ви можете знайти порожній будинок на південь звідси. Введіть його, і ви знайдете свій шлях." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_25:0 msgid "Thank you so much! I will bring the key back as quick as possible." @@ -64188,15 +57638,11 @@ msgstr "Де ви їх знайшли?" #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_10:0 msgid "Southeast of Deebo's orchard. They were simply sitting in the woods around a campfire enjoying some of Sullengard's \"Bandit Brews\"." -msgstr "" -"На південний схід від фруктового саду Дібо. Вони просто сиділи в лісі біля " -"вогнища, насолоджуючись \"Бандитське пиво\" Салленгарда." +msgstr "На південний схід від фруктового саду Дібо. Вони просто сиділи в лісі біля вогнища, насолоджуючись \"Бандитське пиво\" Салленгарда." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_15:0 msgid "They wanted to hire me to rob you guys. Defy wants your stash of gold and treasures." -msgstr "" -"Вони хотіли найняти мене, щоб я вас пограбував. кинути виклик хоче ваш запас " -"золота та скарбів." +msgstr "Вони хотіли найняти мене, щоб я вас пограбував. кинути виклик хоче ваш запас золота та скарбів." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_20 msgid "Really? What did you say?" @@ -64209,39 +57655,27 @@ msgstr "Ну, я погодився, але лише тому, що хочу д #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_25 msgid "You know, $playername, for just being a young adventurer, you are learning a lot." -msgstr "" -"Ви знаєте, $playername, оскільки ви просто молодий шукач пригод, ви багато " -"чого вчитеся." +msgstr "Ви знаєте, $playername, оскільки ви просто молодий шукач пригод, ви багато чого вчитеся." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_25:0 msgid "Thanks a lot. I do feel a lot smarter now than I did before joining your guild." -msgstr "" -"Дуже дякую. Зараз я почуваюся набагато розумнішим, ніж до приєднання до " -"вашої гільдії." +msgstr "Дуже дякую. Зараз я почуваюся набагато розумнішим, ніж до приєднання до вашої гільдії." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_30 msgid "Listen, kid. Let's use this to our advantage. Take this fake key, bring it to Defy and we will be waiting for them at the vault." -msgstr "" -"Слухай, малюк. Давайте використаємо це собі на користь. Візьміть цей " -"фальшивий ключ, віднесіть його Дефі, і ми будемо чекати на них біля сховища." +msgstr "Слухай, малюк. Давайте використаємо це собі на користь. Візьміть цей фальшивий ключ, віднесіть його Дефі, і ми будемо чекати на них біля сховища." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_30:0 msgid "Sir, that sounds like a great plan. What do you want me to do after handing him the fake key?" -msgstr "" -"Сер, це звучить як чудовий план. Що ти хочеш, щоб я зробив, передавши йому " -"фальшивий ключ?" +msgstr "Сер, це звучить як чудовий план. Що ти хочеш, щоб я зробив, передавши йому фальшивий ключ?" #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_35 msgid "You should go with them to the vault as we may need your help there." -msgstr "" -"Ви повинні піти з ними до сховища, оскільки нам може знадобитися ваша " -"допомога там." +msgstr "Ви повинні піти з ними до сховища, оскільки нам може знадобитися ваша допомога там." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_40 msgid "You can find the empty house just southwest of here. Enter it and you will find your way." -msgstr "" -"Ви можете знайти порожній будинок трохи на південний захід звідси. Введіть " -"його, і ви знайдете свій шлях." +msgstr "Ви можете знайти порожній будинок трохи на південний захід звідси. Введіть його, і ви знайдете свій шлях." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_40:0 msgid "I'll be there. Thank you." @@ -64257,8 +57691,7 @@ msgstr "Ми не друзі." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_base_alaric_10:1 msgid "I would love nothing more than to see you punished for your crimes." -msgstr "" -"Я не хотів би нічого більше, ніж побачити, як вас покарають за ваші злочини." +msgstr "Я не хотів би нічого більше, ніж побачити, як вас покарають за ваші злочини." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_base_defy_selector:0 msgid "Come and get it!" @@ -64279,16 +57712,12 @@ msgstr "Ой. Я забув взяти його з собою. Я скоро п #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_base_defy_help_10:2 msgid "Yes, but you are not having it. I will loot the vault myself and keep everything I find." -msgstr "" -"Так, але у вас його немає. Я сам пограбую сховище і збережу все, що знайду." +msgstr "Так, але у вас його немає. Я сам пограбую сховище і збережу все, що знайду." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_base_defy_help_20 #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_base_defy_help_tg_10 msgid "Thank you so much. Now take this fake key that Zachlanny's has made and return it to Troublemaker before he suspects anything. Then meet us at the vault to collect your share of the loot." -msgstr "" -"Дуже дякую. Тепер візьміть цей фальшивий ключ, зроблений Захланні, і " -"поверніть його Порушнику спокою, перш ніж він щось запідозрить. Тоді " -"зустріньтеся з нами біля сховища, щоб отримати вашу частку здобичі." +msgstr "Дуже дякую. Тепер візьміть цей фальшивий ключ, зроблений Захланні, і поверніть його Порушнику спокою, перш ніж він щось запідозрить. Тоді зустріньтеся з нами біля сховища, щоб отримати вашу частку здобичі." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_return_fake_key_10 #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_return_real_key_10 @@ -64337,15 +57766,11 @@ msgstr "Приходьте і спробуйте!" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_base_thieves_killed msgid "I have killed Defy, his three helpers and Alaric. I really should go back to Fallhaven and talk to Troublemaker again." -msgstr "" -"Я вбив Дефі, трьох його помічників і Аларика. Мені справді варто повернутися " -"до Фоллхейвена й знову поговорити з Траблмекером." +msgstr "Я вбив Дефі, трьох його помічників і Аларика. Мені справді варто повернутися до Фоллхейвена й знову поговорити з Траблмекером." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_deffy_killed_10:0 msgid "Your never going to believe this, but they were inside that vacant house when I walked in." -msgstr "" -"Ви ніколи не повірите в це, але вони були в тому пустому будинку, коли я " -"зайшов." +msgstr "Ви ніколи не повірите в це, але вони були в тому пустому будинку, коли я зайшов." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_deffy_killed_20 msgid "Then what happened?" @@ -64353,15 +57778,11 @@ msgstr "Тоді що сталося?" #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_deffy_killed_20:0 msgid "They looked up to no good, so I questioned them. Then the next thing I know, I'm enthralled in the heat of battle and they are dead." -msgstr "" -"Вони виглядали погано, тому я запитав їх. Потім наступне, що я знаю, я " -"захоплений запалом битви, а вони мертві." +msgstr "Вони виглядали погано, тому я запитав їх. Потім наступне, що я знаю, я захоплений запалом битви, а вони мертві." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_deffy_killed_30 msgid "Can you prove this? Can you show me something that proves that all 4 are dead?" -msgstr "" -"Ви можете це довести? Чи можете ви показати мені щось, що доводить, що всі " -"четверо мертві?" +msgstr "Ви можете це довести? Чи можете ви показати мені щось, що доводить, що всі четверо мертві?" #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_deffy_killed_30:0 msgid "Yes. I looted their rings. [Shows them to Troublemaker]" @@ -64369,8 +57790,7 @@ msgstr "Так. Я пограбував їхні персні. [Показує #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_deffy_killed_30:1 msgid "Yes. I looted their rings, but I forgot to bring them with me. I'll come back." -msgstr "" -"Так. Я пограбував їхні персні, але забув взяти їх із собою. Я повернусь." +msgstr "Так. Я пограбував їхні персні, але забув взяти їх із собою. Я повернусь." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_deffy_killed_40 msgid "Well, this is great news indeed. We however would like to have them alive." @@ -64378,15 +57798,11 @@ msgstr "Що ж, це справді чудова новина. Але ми б #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_rennik_10 msgid "Ah, $playername has finally returned. Please, take this crystal and some gold as our thanks to you." -msgstr "" -"Ах, $playername нарешті повернувся. Будь ласка, візьміть цей кристал і трохи " -"золота як нашу подяку." +msgstr "Ах, $playername нарешті повернувся. Будь ласка, візьміть цей кристал і трохи золота як нашу подяку." #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_rennik_20 msgid "You will be happy to hear that we have captured Defy and his four accomplices before they could steal from us." -msgstr "" -"Ви будете раді почути, що ми схопили Дефі та його чотирьох спільників до " -"того, як вони встигли в нас вкрасти." +msgstr "Ви будете раді почути, що ми схопили Дефі та його чотирьох спільників до того, як вони встигли в нас вкрасти." #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_rennik_20:0 msgid "That's great news indeed. Where are they now?" @@ -64414,9 +57830,7 @@ msgstr "Його ім'я мені не важливо..." #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_rennik_55 msgid "We've learned that he was part of a crime in Sullengard. You may want to visit Sullengard and inform them that we have their guy." -msgstr "" -"Ми дізналися, що він брав участь у злочині в Салленгарді. Ви можете " -"відвідати Салленгард і повідомити їм, що у нас є їхній хлопець." +msgstr "Ми дізналися, що він брав участь у злочині в Салленгарді. Ви можете відвідати Салленгард і повідомити їм, що у нас є їхній хлопець." #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_rennik_55:0 msgid "I will. Thank you again." @@ -64428,9 +57842,7 @@ msgstr "Зараз я тут, щоб стежити за підозрілою д #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt msgid "Hey, you are just the person that I wanted to see. I've been wondering that with all of your adventures, have you encountered \"the lost traveler\" again?" -msgstr "" -"Гей, ти саме та людина, яку я хотів бачити. Мені було цікаво, що з усіма " -"вашими пригодами ви знову зустріли «загубленого мандрівника»?" +msgstr "Гей, ти саме та людина, яку я хотів бачити. Мені було цікаво, що з усіма вашими пригодами ви знову зустріли «загубленого мандрівника»?" #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt:0 msgid "Actually, yes. Yes, I have." @@ -64442,15 +57854,11 @@ msgstr "Де? Чи можете ви повернути його сюди, що #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_10:0 msgid "Actually, he is in a Fallhaven jail. Locked up with Defy in fact. I was able to capture them and lock them up there." -msgstr "" -"Насправді він у в'язниці Фолхейвена. Насправді замкнений із Defy. Мені " -"вдалося схопити їх і замкнути там." +msgstr "Насправді він у в'язниці Фолхейвена. Насправді замкнений із Defy. Мені вдалося схопити їх і замкнути там." #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_10:1 msgid "Actually, I had a chance encounter with him and after attempting to drag him back here, he attacked me and I had no other option than to end his life." -msgstr "" -"Насправді я випадково зустрівся з ним, і після спроби затягнути його сюди " -"він напав на мене, і в мене не було іншого виходу, як покінчити з ним життям." +msgstr "Насправді я випадково зустрівся з ним, і після спроби затягнути його сюди він напав на мене, і в мене не було іншого виходу, як покінчити з ним життям." #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_11 msgid "Oh, thank you so much! " @@ -64463,9 +57871,7 @@ msgstr "Звичайно. Це було моє задоволення." #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_12 msgid "Well, I would have preferred to see him punished instead of killed, but thank you so much for putting an end to all this." -msgstr "" -"Що ж, я б волів, щоб його покарали, а не вбили, але велике спасибі, що " -"поклали всьому цьому край." +msgstr "Що ж, я б волів, щоб його покарали, а не вбили, але велике спасибі, що поклали всьому цьому край." #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13 msgid "Please, take this as a gift of gratitude." @@ -64473,9 +57879,7 @@ msgstr "Будь ласка, прийміть це як подарунок по #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_14 msgid "I don't know if you will like it, but let me tell you, nobody down here wants it." -msgstr "" -"Я не знаю, чи вам це сподобається, але дозвольте мені сказати вам, що ніхто " -"тут цього не хоче." +msgstr "Я не знаю, чи вам це сподобається, але дозвольте мені сказати вам, що ніхто тут цього не хоче." #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_14:0 msgid "Oh, really? I will play with it. Thanks again." @@ -64484,9 +57888,7 @@ msgstr "О, справді? Я буду грати з ним. Ще раз дяк #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_easedrop_5 #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_easedrop_6 msgid "As you step between the trees, the crunch of the dry leaves beneath your feet startle you." -msgstr "" -"Коли ви ступаєте між деревами, хрускіт сухого листя під вашими ногами лякає " -"вас." +msgstr "Коли ви ступаєте між деревами, хрускіт сухого листя під вашими ногами лякає вас." #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_10 msgid "Do you want to unlock the hatch?" @@ -64516,8 +57918,12 @@ msgstr "Я тебе знаю?" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "О, ти хочеш грати дурня? Умар почує про це!" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "Я повинен повернутися з ключем Гільдії злодіїв." #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -64550,9 +57956,7 @@ msgstr "Неважливо" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20 msgid "Well, while you were off hunting and killing that giant snake, I had a customer." -msgstr "" -"Ну, а поки ти був на полюванні та вбивстві цієї гігантської змії, у мене був " -"клієнт." +msgstr "Ну, а поки ти був на полюванні та вбивстві цієї гігантської змії, у мене був клієнт." #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_25 msgid "A customer with a very interesting report about a kidnapped girl and a witch." @@ -64564,8 +57968,7 @@ msgstr "Цей клієнт ще тут?" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_30 msgid "That's the thing. He is no longer here. He just left before you walked in." -msgstr "" -"Ось у чому річ. Його вже тут немає. Він щойно пішов до того, як ви увійшли." +msgstr "Ось у чому річ. Його вже тут немає. Він щойно пішов до того, як ви увійшли." #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_31 msgid "You should ask around town if anyone has seen or heard about it." @@ -64617,9 +58020,7 @@ msgstr "(Здивований питанням) Що ти мене запита #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_30:0 msgid "I asked if you know anything about a witch and the possibility that she took a girl." -msgstr "" -"Я запитав, чи знаєте ви щось про відьму та ймовірність того, що вона забрала " -"дівчину." +msgstr "Я запитав, чи знаєте ви щось про відьму та ймовірність того, що вона забрала дівчину." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_40 msgid "Leave me alone! I don't want to talk about her!" @@ -64647,15 +58048,11 @@ msgstr "Я можу, але я не хочу розповідати тобі п #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_50:0 msgid "Wow! Now I have to learn what you know. Please tell me your story." -msgstr "" -"Вау! Тепер я маю вивчити те, що ти знаєш. Будь ласка, розкажіть мені свою " -"історію." +msgstr "Вау! Тепер я маю вивчити те, що ти знаєш. Будь ласка, розкажіть мені свою історію." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_60 msgid "No way! I have no way to protect myself and believe me, I will need to if I tell you anything." -msgstr "" -"Ні в якому разі! У мене немає способу захистити себе, і, повірте, мені це " -"знадобиться, якщо я вам щось скажу." +msgstr "Ні в якому разі! У мене немає способу захистити себе, і, повірте, мені це знадобиться, якщо я вам щось скажу." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_60:0 msgid "I will protect you. Trust me." @@ -64663,9 +58060,7 @@ msgstr "Я буду тебе захищати. Повір мені." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_65 msgid "[Laughing uncontrollably] ... You? You are just a child of a farmer. So you are weaker than I am." -msgstr "" -"(Нестримно сміється) ... Ви? Ти просто дитина фермера. Отже, ти слабший за " -"мене." +msgstr "(Нестримно сміється) ... Ви? Ти просто дитина фермера. Отже, ти слабший за мене." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_65:0 msgid "You know my father?" @@ -64689,9 +58084,7 @@ msgstr "І як ти можеш це зробити? Ви коли-небудь #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_70:0 msgid "Well, actually, I have. In fact, I just finished protecting this entire town from a giant snake." -msgstr "" -"Ну, власне, маю. Фактично, я щойно закінчив захищати все це місто від " -"гігантської змії." +msgstr "Ну, власне, маю. Фактично, я щойно закінчив захищати все це місто від гігантської змії." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_75 msgid "That was you?" @@ -64711,15 +58104,11 @@ msgstr "Чудово, більше історій з дідусем." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_78 msgid "You see, one day, my best friend Addie and I were playing amongst the trees south of town when we encountered her." -msgstr "" -"Розумієте, одного дня ми з моєю найкращою подругою Едді гралися серед дерев " -"на південь від міста, коли зустріли її." +msgstr "Розумієте, одного дня ми з моєю найкращою подругою Едді гралися серед дерев на південь від міста, коли зустріли її." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_79 msgid "She was a young beautiful woman, but terrifyingly alluring. So much so, that she easily coerced us into following her into her house." -msgstr "" -"Це була молода красива жінка, але страшенно приваблива. Настільки, що вона " -"легко змусила нас піти за нею в її будинок." +msgstr "Це була молода красива жінка, але страшенно приваблива. Настільки, що вона легко змусила нас піти за нею в її будинок." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_79:0 msgid "I see. What happened next?" @@ -64727,9 +58116,7 @@ msgstr "Я бачу. Що сталося далі?" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_80 msgid "Now, I will tell you right now that I have chosen to block out most of the details as it was such a painful experience." -msgstr "" -"Зараз я скажу вам, що я вирішив заблокувати більшість деталей, оскільки це " -"був такий болісний досвід." +msgstr "Зараз я скажу вам, що я вирішив заблокувати більшість деталей, оскільки це був такий болісний досвід." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_80:0 msgid "Understandable." @@ -64737,10 +58124,7 @@ msgstr "Зрозуміло." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_81 msgid "All I remember was being kept in a dark room for what felt like weeks without food and being alone. You see, the witch kept Addie in another room ... I think." -msgstr "" -"Усе, що я пам’ятаю, це те, що мене тримали в темній кімнаті протягом кількох " -"тижнів без їжі та самотності. Розумієте, відьма тримала Адді в інше " -"кімнаті... я думаю." +msgstr "Усе, що я пам’ятаю, це те, що мене тримали в темній кімнаті протягом кількох тижнів без їжі та самотності. Розумієте, відьма тримала Адді в інше кімнаті... я думаю." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_82 msgid "Yes. You see, after I escaped, I never saw Addie again." @@ -64752,21 +58136,15 @@ msgstr "Це жахливо." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_83 msgid "After a couple of weeks passed, I saw a chance to escape and I took it. Never to look back and never to talk about it. Well, until now." -msgstr "" -"Через пару тижнів я побачив шанс втекти і скористався ним. Ніколи не " -"озиратися назад і ніколи не говорити про це. Ну, поки що." +msgstr "Через пару тижнів я побачив шанс втекти і скористався ним. Ніколи не озиратися назад і ніколи не говорити про це. Ну, поки що." #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_83:0 msgid "Thank you for telling me your story. I want to stop this witch once and for all. Where can I find her?" -msgstr "" -"Дякую, що розповіли мені свою історію. Я хочу раз і назавжди зупинити цю " -"відьму. Де її знайти?" +msgstr "Дякую, що розповіли мені свою історію. Я хочу раз і назавжди зупинити цю відьму. Де її знайти?" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_84 msgid "Thank you! You can find her house just south of here. You can't miss it as it is covered in beautiful flowers." -msgstr "" -"Дякую! Ви можете знайти її будинок на південь звідси. Ви не можете " -"пропустити це, оскільки воно вкрите прекрасними квітами." +msgstr "Дякую! Ви можете знайти її будинок на південь звідси. Ви не можете пропустити це, оскільки воно вкрите прекрасними квітами." #: conversationlist_mt_galmore.json:sutdover_fisherman_script msgid "While raising your arm and waving your hand, you yell over the water: \"Excuse me.\"" @@ -64778,9 +58156,7 @@ msgstr "Тссс. Ви лякаєте рибу." #: conversationlist_mt_galmore.json:sutdover_fisherman_10:0 msgid "Please? I need your help. I'm looking for my brother. His name is Andor. He looks like me. Have you seen him?" -msgstr "" -"Будь ласка? Мені потрібна ваша допомога. Шукаю свого брата. Його звуть " -"Андор. Він схожий на мене. Ви його бачили?" +msgstr "Будь ласка? Мені потрібна ваша допомога. Шукаю свого брата. Його звуть Андор. Він схожий на мене. Ви його бачили?" #: conversationlist_mt_galmore.json:sutdover_fisherman_10:1 msgid "That's a really cool boat. Where can I get one?" @@ -64800,9 +58176,7 @@ msgstr "[Нестримно сміючись] «Тсс, ти його відля #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_10 msgid "Excuse me, young one! Wait! Thank you for sparing me earlier. You've shown true compassion." -msgstr "" -"Вибач, молодий! Почекай! Дякую, що пощадили мене раніше. Ви виявили справжнє " -"співчуття." +msgstr "Вибач, молодий! Почекай! Дякую, що пощадили мене раніше. Ви виявили справжнє співчуття." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_10:0 msgid "What ... do I know you? You're just a young girl?" @@ -64810,9 +58184,7 @@ msgstr "Що... я тебе знаю? Ти просто молода дівчи #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_20 msgid "Yes, I was under a spell that made me appear as the witch. She wanted to test your heart. I'm glad you proved kind." -msgstr "" -"Так, я була під дією закляття, яке змусило мене виглядати відьмою. Вона " -"хотіла перевірити твоє серце. Я радий, що ви виявилися добрими." +msgstr "Так, я була під дією закляття, яке змусило мене виглядати відьмою. Вона хотіла перевірити твоє серце. Я радий, що ви виявилися добрими." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_20:0 msgid "Thank you, but you don't look well." @@ -64820,9 +58192,7 @@ msgstr "Дякую, але ти виглядаєш погано." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_30 msgid "I am not well. Which is why I have not run far from this awful place and this awful witch." -msgstr "" -"Мені недобре. Ось чому я не тікав далеко від цього жахливого місця та цієї " -"жахливої відьми." +msgstr "Мені недобре. Ось чому я не тікав далеко від цього жахливого місця та цієї жахливої відьми." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_30:0 msgid "What's wrong? Why can't you leave?" @@ -64838,9 +58208,7 @@ msgstr "Ще раз дякую, мій рятівник! Я зараз піду. #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_35 msgid " I need nutrients! You see, I've been held down in that basement of that horrific house for what feels like a year." -msgstr "" -" Мені потрібні поживні речовини! Розумієте, мене тримали в тому підвалі того " -"жахливого будинку, здається, рік." +msgstr " Мені потрібні поживні речовини! Розумієте, мене тримали в тому підвалі того жахливого будинку, здається, рік." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_35a msgid "I am too sick to talk about this right now." @@ -64848,9 +58216,7 @@ msgstr "Я занадто хворий, щоб говорити про це за #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_40 msgid "All the witch ever gave me is something called 'Tonic of Blood'. At first, I refused to drink it, but soon I became desperate and I drank it." -msgstr "" -"Усе, що відьма коли-небудь дала мені, це щось під назвою «Тонік крові». " -"Спочатку я відмовлявся його пити, але незабаром прийшов у відчай і випив." +msgstr "Усе, що відьма коли-небудь дала мені, це щось під назвою «Тонік крові». Спочатку я відмовлявся його пити, але незабаром прийшов у відчай і випив." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_40:0 msgid "I've had one or two of those. They are not that bad." @@ -64862,15 +58228,11 @@ msgstr "Ці речі навіть хороші для вас?" #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_45 msgid "Yes, maybe in moderation. But after a few dozen, they do something to your body as I can no longer consume anything but them." -msgstr "" -"Так, можливо, в міру. Але після кількох десятків вони щось роблять з вашим " -"тілом, оскільки я більше не можу споживати нічого, крім них." +msgstr "Так, можливо, в міру. Але після кількох десятків вони щось роблять з вашим тілом, оскільки я більше не можу споживати нічого, крім них." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_50 msgid "I really need to get my hands on a lot of those 'Tonic of Blood' potions. Can you help me? I need a lot." -msgstr "" -"Мені справді потрібно отримати багато цих зілля «Тонік крові». Ви можете " -"мені допомогти? Мені потрібно багато." +msgstr "Мені справді потрібно отримати багато цих зілля «Тонік крові». Ви можете мені допомогти? Мені потрібно багато." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_50:0 msgid "Well, I have twenty-five of those for you." @@ -64886,15 +58248,11 @@ msgstr "Ну, у мене є десять таких для вас." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_50:3 msgid "Well, I have five of those for you and I'm not sure where I got them. Do you know where I can get some?" -msgstr "" -"Ну, у мене є п’ять таких для вас, і я не знаю, де я їх взяв. Ви знаєте, де я " -"можу взяти?" +msgstr "Ну, у мене є п’ять таких для вас, і я не знаю, де я їх взяв. Ви знаєте, де я можу взяти?" #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_50:4 msgid "Well, I only have one of those for you and I don't remember where I got it. Do you know where I can get some more?" -msgstr "" -"Ну, я маю лише один такий для вас, і я не пам’ятаю, де я його взяв. Ви " -"знаєте, де я можу отримати ще?" +msgstr "Ну, я маю лише один такий для вас, і я не пам’ятаю, де я його взяв. Ви знаєте, де я можу отримати ще?" #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_50:5 msgid "I'm sorry, but I don't have any of those." @@ -64902,9 +58260,7 @@ msgstr "Мені шкода, але я не маю жодного з них." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_55 msgid "Well, I am not exactly sure about that as the witch would make it. Damn! I hate that smell. Damn! I love that taste however." -msgstr "" -"Що ж, я не зовсім впевнений у цьому, оскільки відьма це сказала б. " -"прокляття! Я ненавиджу цей запах. прокляття! Однак я люблю цей смак." +msgstr "Що ж, я не зовсім впевнений у цьому, оскільки відьма це сказала б. прокляття! Я ненавиджу цей запах. прокляття! Однак я люблю цей смак." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_55:0 msgid "Can you help me out a little bit? Do you know anything about them?" @@ -64916,9 +58272,7 @@ msgstr "Тримайся. Дай подумати..." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_65 msgid "Ah, YES. I remember her saying that an \"undead\" friend of her's east of here taught her how to make them." -msgstr "" -"Ах, ТАК. Я пам’ятаю, як вона сказала, що її «немертвий» друг навчив її " -"робити їх на схід." +msgstr "Ах, ТАК. Я пам’ятаю, як вона сказала, що її «немертвий» друг навчив її робити їх на схід." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_65:0 msgid "OK. Stay here. I will be back with more of them." @@ -64942,15 +58296,11 @@ msgstr "Що завгодно! Добре. Я піду тобі ще п'ять." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_54:1 msgid "I know that you \"asked\" for twenty-five, but I have twenty and they are hard to get. Please take these." -msgstr "" -"Я знаю, що ти «просив» двадцять п’ять, але в мене є двадцять, і їх важко " -"отримати. Будь ласка, візьміть це." +msgstr "Я знаю, що ти «просив» двадцять п’ять, але в мене є двадцять, і їх важко отримати. Будь ласка, візьміть це." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_70 msgid "OK. I won't make you go back just for five more when you've already brought me twenty." -msgstr "" -"Добре. Я не змушу тебе повернутися лише за п’ятьма, коли ти вже приніс мені " -"двадцять." +msgstr "Добре. Я не змушу тебе повернутися лише за п’ятьма, коли ти вже приніс мені двадцять." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_71 msgid "WOW! You actually managed to find twenty-five! I am so grateful." @@ -64958,20 +58308,15 @@ msgstr "ВАУ! Вам справді вдалося знайти двадцят #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_75 msgid "Before you go, I was able to steal this from the witch as I was escaping. I want you to have it. I need to go now." -msgstr "" -"Перш ніж ти пішов, я зміг вкрасти це у відьми, коли тікав. Я хочу, щоб ти " -"мав це. Мені потрібно йти зараз." +msgstr "Перш ніж ти пішов, я зміг вкрасти це у відьми, коли тікав. Я хочу, щоб ти мав це. Мені потрібно йти зараз." #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_first_10 msgid "Oh my, what have we here? Another brave soul seeking to challenge me?" -msgstr "" -"О боже, що ми тут маємо? Ще одна смілива душа, яка хоче кинути мені виклик?" +msgstr "О боже, що ми тут маємо? Ще одна смілива душа, яка хоче кинути мені виклик?" #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_first_10:0 msgid "[While backing up] Me? No ma'am. I just wandered into the wrong house. Please don't hurt me." -msgstr "" -"[Під час резервного копіювання] Я? Ні пані. Я просто забрів не в той " -"будинок. Будь ласка, не роби мені боляче." +msgstr "[Під час резервного копіювання] Я? Ні пані. Я просто забрів не в той будинок. Будь ласка, не роби мені боляче." #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_first_10:1 msgid "Halt, foul witch! Your reign of darkness ends here!" @@ -64999,9 +58344,7 @@ msgstr "О, «впевнена дитина». Будь ласка, залишт #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_first_40 msgid "[laughs] How amusing. You're not the first to try, and you won't be the last. But do go ahead, if you must." -msgstr "" -"[сміється] Як кумедно. Ви не перший, хто спробував, і не останній. Але " -"продовжуйте, якщо потрібно." +msgstr "[сміється] Як кумедно. Ви не перший, хто спробував, і не останній. Але продовжуйте, якщо потрібно." #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_first_40:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_first_45:0 @@ -65014,10 +58357,7 @@ msgstr "О, цей бій буде веселим... для мене." #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_first_killed_script msgid "As the \"witch\" dies, she begins to transform into her true form, revealing a young girl and you quickly realize the tragedy of your choices. When all of a sudden..." -msgstr "" -"Коли «відьма» помирає, вона починає перетворюватися на свою справжню форму, " -"показуючи молоду дівчину, і ви швидко усвідомлюєте трагедію свого вибору. " -"Коли раптом..." +msgstr "Коли «відьма» помирає, вона починає перетворюватися на свою справжню форму, показуючи молоду дівчину, і ви швидко усвідомлюєте трагедію свого вибору. Коли раптом..." #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_second_10 msgid "Bravo, hero! You fell right into my trap." @@ -65029,9 +58369,7 @@ msgstr "Що? Ні, не може бути!" #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_second_20 msgid "Oh, but it is. You see, that old witch you slew was nothing more than an illusion. A clever ruse to manipulate your actions." -msgstr "" -"О, але це так. Розумієш, та стара відьма, яку ти вбив, була не більше ніж " -"ілюзією. Хитра хитрість для маніпулювання вашими діями." +msgstr "О, але це так. Розумієш, та стара відьма, яку ти вбив, була не більше ніж ілюзією. Хитра хитрість для маніпулювання вашими діями." #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_second_20:0 msgid "[shocked] Then who are you?" @@ -65039,9 +58377,7 @@ msgstr "[шоковано] Тоді хто ти?" #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_second_30 msgid "I am the real witch, and you've played right into my hands. That display of arrogance, that thirst for victory - perfect for my amusement." -msgstr "" -"Я справжня відьма, а ти зіграла мені на руку. Ця демонстрація зарозумілості, " -"ця жага перемоги — ідеальне для моєї розваги." +msgstr "Я справжня відьма, а ти зіграла мені на руку. Ця демонстрація зарозумілості, ця жага перемоги — ідеальне для моєї розваги." #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_second_30:0 msgid "[angry] You won't get away with this!" @@ -65049,9 +58385,7 @@ msgstr "[сердито] Вам це нікуди не зійде!" #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_second_40 msgid "[chuckles] You can certainly try, my dear hero. But your bravado has already cost you." -msgstr "" -"[сміється] Ти точно можеш спробувати, мій дорогий герою. Але ваша бравада " -"вже коштувала вам." +msgstr "[сміється] Ти точно можеш спробувати, мій дорогий герою. Але ваша бравада вже коштувала вам." #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_second_40:0 msgid "You're the one that will pay!" @@ -65079,9 +58413,7 @@ msgstr "[задихаючись] Навіщо весь цей обман?" #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_third_20 msgid "Oh, just a bit of entertainment. And for that, you get a big reward: You get to live." -msgstr "" -"О, просто трохи розваги. І за це ви отримуєте велику винагороду: ви можете " -"жити." +msgstr "О, просто трохи розваги. І за це ви отримуєте велику винагороду: ви можете жити." #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_third_20:0 msgid "[disgruntled] Is this some kind of sick game to you?" @@ -65089,14 +58421,11 @@ msgstr "[незадоволено] Це для вас якась погана г #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_third_30 msgid "[smirks] Perhaps. But remember, hero, life's full of surprises. You may have won this time, but who's to say what lies ahead?" -msgstr "" -"[посміхається] Можливо. Але пам’ятай, герою, життя сповнене несподіванок. " -"Можливо, ви виграли цього разу, але хто скаже, що вас чекає попереду?" +msgstr "[посміхається] Можливо. Але пам’ятай, герою, життя сповнене несподіванок. Можливо, ви виграли цього разу, але хто скаже, що вас чекає попереду?" #: conversationlist_mt_galmore.json:wicked_witch_third_40 msgid "Leave me now, child before you end up like that young girl you killed." -msgstr "" -"Залиш мене зараз, дитино, поки ти не закінчиш, як та дівчина, яку ти вбив." +msgstr "Залиш мене зараз, дитино, поки ти не закінчиш, як та дівчина, яку ти вбив." #: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_76 msgid "I need to go now. Thanks a lot." @@ -65148,8 +58477,7 @@ msgstr "Ви незвичайного кольору. Чому ти синій?" #: conversationlist_mt_galmore.json:blue_cat_talk msgid "Talk? Well, let me ask you this: Why don't my friends up there talk?" -msgstr "" -"Говорити? Ну, дозвольте запитати вас: чому мої друзі там не розмовляють?" +msgstr "Говорити? Ну, дозвольте запитати вас: чому мої друзі там не розмовляють?" #: conversationlist_mt_galmore.json:blue_cat_talk:0 msgid "Well, I guess you've got me there." @@ -65177,14 +58505,11 @@ msgstr "Гаразд, але яке це має відношення до Бон #: conversationlist_mt_galmore.json:blue_cat_blue4 msgid "Oh, you don't know? Those are Bonicksa's rats and she doesn't appreciate anything happening to them." -msgstr "" -"Ой, ти не знаєш? Це пацюки Бонікси, і вона не любить, що з ними відбувається." +msgstr "Ой, ти не знаєш? Це пацюки Бонікси, і вона не любить, що з ними відбувається." #: conversationlist_mt_galmore.json:blue_cat_blue5 msgid "She caught me killing her favorite one day. I got away that day, but she was relentless in her attempts to hurt me." -msgstr "" -"Одного разу вона спіймала мене на вбивстві її улюбленця. Того дня я втік, " -"але вона була невпинною у своїх спробах завдати мені болю." +msgstr "Одного разу вона спіймала мене на вбивстві її улюбленця. Того дня я втік, але вона була невпинною у своїх спробах завдати мені болю." #: conversationlist_mt_galmore.json:blue_cat_blue5:0 msgid "What happened next?" @@ -65192,9 +58517,7 @@ msgstr "Що сталося далі?" #: conversationlist_mt_galmore.json:blue_cat_blue6 msgid "Well, after many months of trying, she was lucky one day and was able to capture me." -msgstr "" -"Що ж, після багатьох місяців спроб одного разу їй пощастило, і вона змогла " -"захопити мене." +msgstr "Що ж, після багатьох місяців спроб одного разу їй пощастило, і вона змогла захопити мене." #: conversationlist_mt_galmore.json:blue_cat_blue6:0 msgid "Then?" @@ -65202,9 +58525,7 @@ msgstr "Тоді?" #: conversationlist_mt_galmore.json:blue_cat_blue7 msgid "She used her black magic to turn my beautiful white fur to this awful color I am now." -msgstr "" -"Вона використала свою чорну магію, щоб перетворити моє чудове біле хутро на " -"такий жахливий колір, яким я зараз є." +msgstr "Вона використала свою чорну магію, щоб перетворити моє чудове біле хутро на такий жахливий колір, яким я зараз є." #: conversationlist_mt_galmore.json:blue_cat_blue7:0 msgid "Oh, I am so sorry for you." @@ -65212,16 +58533,11 @@ msgstr "Ой, мені вас дуже шкода." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_5_alt msgid "Oh, yes. I was asking you what you said to Defy after learning that they wanted to hire you to rob us. Then you so rudely left the conversation. So I will ask you again. What did you say?" -msgstr "" -"О, так. Я запитував вас, що ви сказали Дефі після того, як дізналися, що " -"вони хотіли найняти вас, щоб пограбувати нас. Потім ви так грубо пішли з " -"розмови. Тому я знову запитаю вас. Що ти сказав?" +msgstr "О, так. Я запитував вас, що ви сказали Дефі після того, як дізналися, що вони хотіли найняти вас, щоб пограбувати нас. Потім ви так грубо пішли з розмови. Тому я знову запитаю вас. Що ти сказав?" #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_45 msgid "Seriously? Man, it is so hard to get good help nowadays! I instructed you to go with them to the vault as we may need your help there." -msgstr "" -"Серйозно? Чоловіче, сьогодні так важко отримати хорошу допомогу! Я доручив " -"тобі піти з ними до сховища, оскільки там нам може знадобитися твоя допомога." +msgstr "Серйозно? Чоловіче, сьогодні так важко отримати хорошу допомогу! Я доручив тобі піти з ними до сховища, оскільки там нам може знадобитися твоя допомога." #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_45:0 msgid "Oh, yeah, I forgot." @@ -65257,8 +58573,7 @@ msgstr "Це зайняло у вас час. Що сталося?" #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_24:0 msgid "General Ortholion was almost murdered by Ehrenfest, but I was there to save him." -msgstr "" -"Генерала Ортоліона мало не вбив Еренфест, але я був там, щоб врятувати його." +msgstr "Генерала Ортоліона мало не вбив Еренфест, але я був там, щоб врятувати його." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_24:1 msgid "I killed Kamelio. Twice." @@ -65266,8 +58581,7 @@ msgstr "Я вбив Камеліо. Двічі." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_25a msgid "You sure are brave enough, kid. I hope you'll be staying around for a while." -msgstr "" -"Ти точно досить сміливий, хлопче. Сподіваюся, ти залишишся на деякий час." +msgstr "Ти точно досить сміливий, хлопче. Сподіваюся, ти залишишся на деякий час." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_25a:1 msgid "I don't think the job is paid well enough." @@ -65275,8 +58589,7 @@ msgstr "Я не думаю, що робота оплачується доста #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_25a:2 msgid "Sorry, but I must do as I was told and find my brother Andor." -msgstr "" -"Вибачте, але я повинен зробити, як мені сказали, і знайти свого брата Андора." +msgstr "Вибачте, але я повинен зробити, як мені сказали, і знайти свого брата Андора." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_25b msgid "You WHAT?!" @@ -65296,8 +58609,7 @@ msgid "" "You see, $playername? We have not even begun clearing the mountain entrance. I wonder why!" msgstr "" "Ха-Ха! Ви хочете, щоб дитина виконувала вашу роботу безкоштовно? \n" -"Бачиш, $playername? Ми ще навіть не почали розчищати під’їзд до гори. Цікаво " -"чому!" +"Бачиш, $playername? Ми ще навіть не почали розчищати під’їзд до гори. Цікаво чому!" #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_26a:0 msgid "Do you need any help with that?" @@ -65347,9 +58659,7 @@ msgstr "Мені щиро шкода, але він теж намагався в #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_28a msgid "That's absurd! Kamelio?! Trying to kill a kid? Be reasonable, $playername. We cannot simply believe that." -msgstr "" -"Це абсурд! Камеліо?! Намагатися вбити дитину? Будь розумним, $playername. Ми " -"не можемо просто повірити в це." +msgstr "Це абсурд! Камеліо?! Намагатися вбити дитину? Будь розумним, $playername. Ми не можемо просто повірити в це." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_28a:0 msgid "Kamelio was no longer the person you knew." @@ -65361,15 +58671,11 @@ msgstr "Там був генерал Ортоліон." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_28b:0 msgid "General Ortholion is inside the mine dependencies. I found Kamelio, he tried to kill us but I defeated him." -msgstr "" -"Генерал Ортоліон знаходиться в межах шахти. Я знайшов Камеліо, він намагався " -"нас убити, але я переміг його." +msgstr "Генерал Ортоліон знаходиться в межах шахти. Я знайшов Камеліо, він намагався нас убити, але я переміг його." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_28b:1 msgid "You better ask the general, I am tired already. He is still in the Elm mine celebrating he's still alive." -msgstr "" -"Спитайте краще генерала, я вже втомився. Він досі в шахті Ельм, святкуючи, " -"що він досі живий." +msgstr "Спитайте краще генерала, я вже втомився. Він досі в шахті Ельм, святкуючи, що він досі живий." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_28c msgid "We will wait for him here, in that case." @@ -65381,8 +58687,7 @@ msgstr "Ти чи...? Це повна нісенітниця!" #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_29a msgid "So? You want me to believe that Kamelio went crazy and tried to kill you?" -msgstr "" -"Так? Хочеш, щоб я повірив, що Камеліо збожеволів і намагався тебе вбити?" +msgstr "Так? Хочеш, щоб я повірив, що Камеліо збожеволів і намагався тебе вбити?" #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_29a:0 msgid "Believe what you want. I give up." @@ -65414,9 +58719,7 @@ msgstr "Я не можу повірити в твої слова, $playername." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_30b msgid "But the truth is that I can neither believe you killed him for the sake of it. Plus, the General is alive as you say, and it is thanks to you." -msgstr "" -"Але правда в тому, що я не можу повірити, що ти вбив його заради цього. Крім " -"того, генерал живий, як ви кажете, і це завдяки вам." +msgstr "Але правда в тому, що я не можу повірити, що ти вбив його заради цього. Крім того, генерал живий, як ви кажете, і це завдяки вам." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_29c msgid "Speak for yourself, cap! I'll head to the mine." @@ -65436,9 +58739,7 @@ msgstr "Хм ... Знаєте що? Так, хтось має патрулюва #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_31a msgid "Take this old key. I used to work in the mines when I was younger. I am sure there was a supply chest somewhere inside." -msgstr "" -"Візьміть цей старий ключ. У молодості я працював на шахтах. Я впевнений, що " -"десь усередині була скриня з припасами." +msgstr "Візьміть цей старий ключ. У молодості я працював на шахтах. Я впевнений, що десь усередині була скриня з припасами." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_32a msgid "" @@ -65463,14 +58764,11 @@ msgid "" msgstr "" "Я можу в це повірити.\n" "\n" -"Джерне, нехай люди Фейгарда деякий час подбають про шахту, у нас тут багато " -"роботи." +"Джерне, нехай люди Фейгарда деякий час подбають про шахту, у нас тут багато роботи." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_31b msgid "[staring at the cloak] I have never seen this before. Not even when I used to work there. What in the world is this?" -msgstr "" -"(дивлячись на плащ) Я такого ще ніколи не бачив. Навіть коли я там працював. " -"Що це таке?" +msgstr "(дивлячись на плащ) Я такого ще ніколи не бачив. Навіть коли я там працював. Що це таке?" #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_32b msgid "[looks at you]" @@ -65526,9 +58824,7 @@ msgstr "Я так. (дивиться на Джерна) Я вірю в те, щ #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_39 msgid "Grgh ... Let's go to the mine, then. We must take Kamelio's corpse from there and give it a proper burial!" -msgstr "" -"Гргх ... Тоді підемо в шахту. Ми повинні забрати звідти труп Камеліо і " -"поховати його належним чином!" +msgstr "Гргх ... Тоді підемо в шахту. Ми повинні забрати звідти труп Камеліо і поховати його належним чином!" #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_39:0 msgid "It is too dangerous, you mustn't go." @@ -65540,9 +58836,7 @@ msgstr "Там унизу загинули навчені солдати. Нех #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_40 msgid "So you suggest what? Staying here doing nothing!? I am NOT leaving my friend's corpse there." -msgstr "" -"Отже, ви пропонуєте що? Залишитися тут і нічого не робити!? Я НЕ залишаю там " -"труп свого друга." +msgstr "Отже, ви пропонуєте що? Залишитися тут і нічого не робити!? Я НЕ залишаю там труп свого друга." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_40:0 msgid "What about those who are alive here?" @@ -65550,9 +58844,7 @@ msgstr "Що з тими, хто тут живий?" #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_40:1 msgid "Do not lose your life for a bunch of dead bones. You must live for your friends." -msgstr "" -"Не втрачайте життя заради купи мертвих кісток. Ви повинні жити для своїх " -"друзів." +msgstr "Не втрачайте життя заради купи мертвих кісток. Ви повинні жити для своїх друзів." #: conversationlist_omifix2.json:capvjern_41 msgid "I'll wait here. Farewell, $playername." @@ -65574,9 +58866,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omifix2.json:ortholion_guard_0e msgid "No, kid, I don't have anything to trade right now. I am tired of this place. Mountains are not my thing, you know?" -msgstr "" -"Ні, хлопче, мені зараз нема чим торгувати. Я втомився від цього місця. Гори –" -" не моє, розумієш?" +msgstr "Ні, хлопче, мені зараз нема чим торгувати. Я втомився від цього місця. Гори – не моє, розумієш?" #: conversationlist_omifix2.json:ortholion_guard_0e:0 msgid "I have a very important message fr..." @@ -65584,9 +58874,7 @@ msgstr "У мене дуже важливе повідомлення від..." #: conversationlist_omifix2.json:ortholion_guard_1e msgid "I prefer the great plains of calm, always calm Loneford ... Yes, always quiet and peaceful ..." -msgstr "" -"Мені більше подобаються великі рівнини спокою, завжди спокійний Лоунфорд ... " -"Так, завжди тихий і мирний ..." +msgstr "Мені більше подобаються великі рівнини спокою, завжди спокійний Лоунфорд ... Так, завжди тихий і мирний ..." #: conversationlist_omifix2.json:ortholion_guard_1e:0 msgid "But General Orth..." @@ -65616,9 +58904,7 @@ msgstr "Ненавиджу ці поїздки з супроводом. Ми н #: conversationlist_omifix2.json:ortholion_guard3_9 msgid "The trip here was anything but safe. I miss my former post in Crossglen." -msgstr "" -"Подорож сюди була зовсім не безпечною. Я сумую за своїм колишнім постом у " -"Кросглені." +msgstr "Подорож сюди була зовсім не безпечною. Я сумую за своїм колишнім постом у Кросглені." #: conversationlist_omifix2.json:ortholion_guard3_9:0 msgid "Oh, so you are one of those good for nothing, always drunk, soldiers?" @@ -65638,9 +58924,7 @@ msgstr "Я пишаюся тобою, п'яниця. Де твій бос?" #: conversationlist_omifix2.json:ortholion_guard3_11a msgid "Whatever it is, it is none of my concern. Go talk with our mountain scout, she's the one in charge, *hic*." -msgstr "" -"Що б це не було, мене це не стосується. Поговори з нашим гірським " -"розвідником, вона головна, *хик*." +msgstr "Що б це не було, мене це не стосується. Поговори з нашим гірським розвідником, вона головна, *хик*." #: conversationlist_omifix2.json:ortholion_guard3_11a:0 msgid "Blackwater brew, eh? Truly disappointing. Goodbye." @@ -65772,15 +59056,11 @@ msgstr "Тоді це вирішено. Інше питання: Чи є у ва #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_trade msgid "Yes, I have a few basic supplies that I could offer. Do you want to have a look?" -msgstr "" -"Так, у мене є кілька основних засобів, які я можу запропонувати. Хочеш " -"подивитись?" +msgstr "Так, у мене є кілька основних засобів, які я можу запропонувати. Хочеш подивитись?" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_1 msgid "That is great to hear. Could you by any chance get me something from Crossglen? Unfortunately I have to stay here to watch my sheep." -msgstr "" -"Це чудово чути. Чи не могли б ви отримати мені щось із Кроссглена? На жаль, " -"я змушений залишитися тут, щоб стежити за моїми вівцями." +msgstr "Це чудово чути. Чи не могли б ви отримати мені щось із Кроссглена? На жаль, я змушений залишитися тут, щоб стежити за моїми вівцями." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_1:0 msgid "Oh yeah, no problem!" @@ -65792,9 +59072,7 @@ msgstr "Вибачте, у мене зараз є інші справи." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_2 msgid "Thank you, kid. What I need is some wood to repair my fence." -msgstr "" -"Дякую, дитино. Що мені потрібно, так це трохи деревини, щоб відремонтувати " -"свій паркан." +msgstr "Дякую, дитино. Що мені потрібно, так це трохи деревини, щоб відремонтувати свій паркан." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_2:0 msgid "Where do I get that from?" @@ -65806,9 +59084,7 @@ msgstr "О, хіба в Кроссглені більше немає лісор #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_3:0 msgid "Maybe this explains why the forest around Crossglen is too dense to get through..." -msgstr "" -"Можливо, це пояснює, чому ліс навколо Кроссглена надто густий, щоб пройти " -"через нього..." +msgstr "Можливо, це пояснює, чому ліс навколо Кроссглена надто густий, щоб пройти через нього..." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_3:1 msgid "At least not that I know." @@ -65816,9 +59092,7 @@ msgstr "Принаймні я не знаю." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_3a msgid "What do you mean? The climb into the mountains is just northeast of Crossglen?" -msgstr "" -"Що ви маєте на увазі? Підйом у гори знаходиться на північний схід від " -"Кроссглена?" +msgstr "Що ви маєте на увазі? Підйом у гори знаходиться на північний схід від Кроссглена?" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_3a:0 msgid "Maybe it used to be like that." @@ -65830,15 +59104,11 @@ msgstr "Якщо й була стежка, то вона давно заросл #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_3b:0 msgid "I had to take a long detour past Stoutford and Prim and come from the other side." -msgstr "" -"Мені довелося пройти довгий об’їзд повз Стаутфорд і Прим і приїхати з іншого " -"боку." +msgstr "Мені довелося пройти довгий об’їзд повз Стаутфорд і Прим і приїхати з іншого боку." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_3c msgid "Then it's a good thing that I haven't tried to go down to Crossglen with my sheep in recent years." -msgstr "" -"Тоді добре, що останніми роками я не намагався спуститися до Кроссглена зі " -"своїми вівцями." +msgstr "Тоді добре, що останніми роками я не намагався спуститися до Кроссглена зі своїми вівцями." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_3c:0 msgid "In any case, there is no lumberjack in Crossglen." @@ -65846,9 +59116,7 @@ msgstr "У всякому разі, в Кроссглені немає лісо #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_4 msgid "Well, then you would have to travel over to Fallhaven. Of course only, if that's not too much for you." -msgstr "" -"Ну, тоді вам доведеться поїхати до Фоллхейвена. Звичайно, тільки якщо це для " -"вас не надто багато." +msgstr "Ну, тоді вам доведеться поїхати до Фоллхейвена. Звичайно, тільки якщо це для вас не надто багато." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_quest_4:0 msgid "Not for me! I know the way perfectly well." @@ -65904,9 +59172,7 @@ msgstr "Ні, я все ще шукаю." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1b:1 msgid "No, I asked Jakrar in Fallhaven, but he just sent me to other woodcutters." -msgstr "" -"Ні, я запитав Джакрара у Фоллхейвені, але він просто відіслав мене до інших " -"дроворубів." +msgstr "Ні, я запитав Джакрара у Фоллхейвені, але він просто відіслав мене до інших дроворубів." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_2 msgid "Have you been there yet?" @@ -65956,9 +59222,7 @@ msgstr "Ваш брат?" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_4_1 msgid "Tinlyn, my brother. Poor guy, lost all of his sheep. He lives north of Crossroads guardhouse." -msgstr "" -"Тінлін, мій брате. Бідний хлопець, втратив усіх своїх овець. Він живе на " -"північ від гауптвахти Перехрестя." +msgstr "Тінлін, мій брате. Бідний хлопець, втратив усіх своїх овець. Він живе на північ від гауптвахти Перехрестя." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_4_1:0 msgid "Well ... yeah I know him." @@ -65978,9 +59242,7 @@ msgstr "Я ще не знаю цього Тінліна, але я його зн #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_5 msgid "Please go and ask him, if he knows anyone who could help." -msgstr "" -"Будь ласка, підіть і запитайте його, чи знає він когось, хто міг би " -"допомогти." +msgstr "Будь ласка, підіть і запитайте його, чи знає він когось, хто міг би допомогти." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_5:0 msgid "I'm on my way!" @@ -66021,9 +59283,7 @@ msgstr "Дайте мені побачити!" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_16 msgid "Hmm, no, these posts are too short. My sheep are probably able to jump over them." -msgstr "" -"Хм, ні, ці дописи занадто короткі. Мої вівці, мабуть, здатні їх " -"перестрибнути." +msgstr "Хм, ні, ці дописи занадто короткі. Мої вівці, мабуть, здатні їх перестрибнути." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17 msgid "Could you go and ask him for other fences?" @@ -66039,9 +59299,7 @@ msgstr "Можливо ..." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17:2 msgid "What? All the way over again just because you didn't tell me how high your fences had to be?" -msgstr "" -"Що? Знову весь шлях тільки тому, що ти не сказав мені, якої висоти мають " -"бути ваші паркани?" +msgstr "Що? Знову весь шлях тільки тому, що ти не сказав мені, якої висоти мають бути ваші паркани?" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a:0 msgid "Do you actually know how far the path is?" @@ -66081,9 +59339,7 @@ msgstr "Ось, я сподіваюся, що вони кращі." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_22 msgid "Yeah, these posts are looking really good! Thank you, kid. Here, take this as a small reward." -msgstr "" -"Так, ці публікації виглядають дуже добре! Дякую, дитино. Ось сприйміть це як " -"невелику винагороду." +msgstr "Так, ці публікації виглядають дуже добре! Дякую, дитино. Ось сприйміть це як невелику винагороду." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_22:0 msgid "No problem. See you!" @@ -66099,9 +59355,7 @@ msgstr "Хм, баранина виглядає добре. Що це саме?" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_22a msgid "This is lamb with a special seasoning mixture which of course I won't tell you. Here you have an additional one." -msgstr "" -"Це баранина з особливою сумішшю приправ, про яку я, звичайно, не скажу. Ось " -"вам і додатковий." +msgstr "Це баранина з особливою сумішшю приправ, про яку я, звичайно, не скажу. Ось вам і додатковий." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_22a:0 msgid "Thank you. Bye." @@ -66109,9 +59363,7 @@ msgstr "Дякую тобі. Пока." #: conversationlist_bwmfill.json:fallhaven_lumberjack_17 msgid "See, I have done a lot of tree cutting lately, and I need a break. Sorry, kid." -msgstr "" -"Бачите, останнім часом я багато спиляв дерева, і мені потрібна перерва. " -"Вибач, дитя." +msgstr "Бачите, останнім часом я багато спиляв дерева, і мені потрібна перерва. Вибач, дитя." #: conversationlist_bwmfill.json:fallhaven_lumberjack_17:0 msgid "Oh, alright. But where should I ask then?" @@ -66119,9 +59371,7 @@ msgstr "О, добре. Але куди мені тоді запитати?" #: conversationlist_bwmfill.json:fallhaven_lumberjack_18 msgid "I have heard that a forest to the north was cleared out recently. Sure enough they got some wood laying around there." -msgstr "" -"Я чув, що нещодавно вирубали ліс на півночі. Звичайно, у них там валяються " -"дрова." +msgstr "Я чув, що нещодавно вирубали ліс на півночі. Звичайно, у них там валяються дрова." #: conversationlist_bwmfill.json:fallhaven_lumberjack_18:0 msgid "Thank you very much, I will go there now." @@ -66129,21 +59379,15 @@ msgstr "Дуже дякую, зараз піду туди." #: conversationlist_bwmfill.json:hadracor_fence_1 msgid "Oh we do have a lot of wood indeed. However, all of this is very brittle and can only be used as firewood." -msgstr "" -"О, у нас справді багато деревини. Однак все це дуже крихке і може " -"використовуватися тільки як дрова." +msgstr "О, у нас справді багато деревини. Однак все це дуже крихке і може використовуватися тільки як дрова." #: conversationlist_bwmfill.json:hadracor_fence_1:0 msgid "Then, willy-nilly, I will explain to Tunlon that I was unsuccessful. He may even want his 200 gold pieces back." -msgstr "" -"Тоді, волею-неволею, я поясню Тунлону, що мені не вдалося. Він навіть може " -"захотіти повернути свої 200 золотих." +msgstr "Тоді, волею-неволею, я поясню Тунлону, що мені не вдалося. Він навіть може захотіти повернути свої 200 золотих." #: conversationlist_bwmfill.json:hadracor_fence_1c msgid "I like to sit here and look at the mountains and what's moving there. It's very relaxing after our hard work." -msgstr "" -"Мені подобається сидіти тут і дивитися на гори і на те, що там рухається. Це " -"дуже розслабляє після нашої важкої роботи." +msgstr "Мені подобається сидіти тут і дивитися на гори і на те, що там рухається. Це дуже розслабляє після нашої важкої роботи." #: conversationlist_bwmfill.json:hadracor_fence_1c:0 msgid "Yes, the mountains are very beautiful - from a distance." @@ -66155,14 +59399,11 @@ msgstr "Я бачив вас кілька разів у лісі, що йде з #: conversationlist_bwmfill.json:hadracor_fence_2:0 msgid "Well, I try to avoid it. The route past Stoutford and Prim is long and arduous." -msgstr "" -"Ну, я намагаюся цього уникати. Маршрут повз Стаутфорд і Прим довгий і важкий." +msgstr "Ну, я намагаюся цього уникати. Маршрут повз Стаутфорд і Прим довгий і важкий." #: conversationlist_bwmfill.json:hadracor_fence_3 msgid "I like to believe that. Look, I told my men to cut down some trees for you. You can now take a shortcut." -msgstr "" -"Мені подобається в це вірити. Слухай, я сказав своїм людям зрубати для тебе " -"кілька дерев. Тепер ви можете скористатися ярликом." +msgstr "Мені подобається в це вірити. Слухай, я сказав своїм людям зрубати для тебе кілька дерев. Тепер ви можете скористатися ярликом." #: conversationlist_bwmfill.json:hadracor_fence_3:0 msgid "Really? Thanks alot!" @@ -66186,25 +59427,19 @@ msgstr "Тунлон? Отже, він усе ще живий. Я не чув п #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1:0 msgid "Yes. And he made me ask you if you knew where you could get fences from." -msgstr "" -"Так. І він змусив мене запитати вас, чи знаєте ви, звідки можна взяти " -"паркани." +msgstr "Так. І він змусив мене запитати вас, чи знаєте ви, звідки можна взяти паркани." #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a msgid "There is a woodcutter in Loneford. He should be able to help you out. Have a great day!" -msgstr "" -"У Лоунфорді є дроворуб. Він повинен бути в змозі допомогти вам. Гарного дня!" +msgstr "У Лоунфорді є дроворуб. Він повинен бути в змозі допомогти вам. Гарного дня!" #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_2 msgid "[grumbles] Maybe I do. Go over to Loneford and leave me alone." -msgstr "" -"[бурчить] Можливо, так і роблю. Ідіть до Лоунфорда і залиште мене в спокої." +msgstr "[бурчить] Можливо, так і роблю. Ідіть до Лоунфорда і залиште мене в спокої." #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_2a msgid "[grumbles] So Tunlon is still alive after all. I haven't heard from him in years. This Marauder. [grumbles]" -msgstr "" -"[бурчить] Отже, Тунлон все-таки живий. Я не чув про нього багато років. Цей " -"Мародер. [бурчить]" +msgstr "[бурчить] Отже, Тунлон все-таки живий. Я не чув про нього багато років. Цей Мародер. [бурчить]" #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence msgid "Oh actually I do right here. You can have them for 100 gold pieces." @@ -66240,9 +59475,7 @@ msgstr "Тож ... ви могли б зробити?" #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence3 msgid "Kid, look. I am a woodcutter, not a craftsman. Go east to Brimhaven if you want other fences." -msgstr "" -"Малюк, дивись. Я дроворуб, а не ремісник. Ідіть на схід до Брімхейвена, якщо " -"хочете отримати інші паркани." +msgstr "Малюк, дивись. Я дроворуб, а не ремісник. Ідіть на схід до Брімхейвена, якщо хочете отримати інші паркани." #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence3:0 msgid "Thank you. I will go there now." @@ -66254,9 +59487,7 @@ msgstr "[сміється] Ха-ха! Так, це моя робота." #: conversationlist_bwmfill.json:brv_woodcraftsman_fence1a msgid "But I'm afraid I haven't got enough wood right now. Please go back to Loneford's woodcutter. We have a deal that he supplies me with wood." -msgstr "" -"Але я боюся, що я зараз не маю достатньо дров. Будь ласка, поверніться до " -"дроворуба Лоунфорда. У нас є домовленість, що він постачає мені дрова." +msgstr "Але я боюся, що я зараз не маю достатньо дров. Будь ласка, поверніться до дроворуба Лоунфорда. У нас є домовленість, що він постачає мені дрова." #: conversationlist_bwmfill.json:brv_woodcraftsman_fence1a:0 msgid "Fine, I'm on my way." @@ -66352,9 +59583,7 @@ msgstr "Чудово! Дай мені подивитися." #: conversationlist_laeroth.json:gylew3 msgid "I am a rare coin collector. Have you ever noticed how some of your gold is more unique or older looking than others?" -msgstr "" -"Я колекціонер рідкісних монет. Ви коли-небудь помічали, що деякі з вашого " -"золота є більш унікальними або старішими за інші?" +msgstr "Я колекціонер рідкісних монет. Ви коли-небудь помічали, що деякі з вашого золота є більш унікальними або старішими за інші?" #: conversationlist_laeroth.json:gylew3:0 msgid "Yes, I have." @@ -66382,11 +59611,7 @@ msgstr "Що? Що ви бачите?" #: conversationlist_laeroth.json:gylew5 msgid "This one here was cut during the rise of Elythara and is quite rare and valuable. But this other one here is a more common coin as it was cut during Geomyr's rule. While this one here is from a far off land and is a part of a larger collection that has long been broken up by past pirates and thieves." -msgstr "" -"Ця монета була викарбувана за часів правління Елітари і є досить рідкісною " -"та цінною. А ось ця монета більш поширена, оскільки була викарбувана за " -"часів правління Геомира. А ось ця походить з далеких країв і є частиною " -"великої колекції, яку давно розбили колишні пірати та злодії." +msgstr "Ця монета була викарбувана за часів правління Елітари і є досить рідкісною та цінною. А ось ця монета більш поширена, оскільки була викарбувана за часів правління Геомира. А ось ця походить з далеких країв і є частиною великої колекції, яку давно розбили колишні пірати та злодії." #: conversationlist_laeroth.json:gylew5:0 msgid "Oh, I see." @@ -66465,25 +59690,19 @@ msgstr "Ось 500 золотих." #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a_2:1 msgid "Now that's funny. A coin collector traded me his gold coins for my coins." -msgstr "" -"Це вже смішно. Колекціонер монет обміняв мені свої золоті монети на мої " -"монети." +msgstr "Це вже смішно. Колекціонер монет обміняв мені свої золоті монети на мої монети." #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a_3 msgid "That was foolish of you. This is very valuable and you just gave it to me." -msgstr "" -"Це було нерозумно з вашого боку. Це дуже цінно, і ви щойно дали це мені." +msgstr "Це було нерозумно з вашого боку. Це дуже цінно, і ви щойно дали це мені." #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a_3:0 msgid "Well, what can I say? You caught me me wanting to be charitable." -msgstr "" -"Ну що я можу сказати? Ви зловили мене на тому, що я хочу бути благодійним." +msgstr "Ну що я можу сказати? Ви зловили мене на тому, що я хочу бути благодійним." #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a_3:1 msgid "Well, I just gave it to you because I was hoping for something special in return." -msgstr "" -"Ну, я просто подарував його тобі, тому що сподівався на щось особливе " -"натомість." +msgstr "Ну, я просто подарував його тобі, тому що сподівався на щось особливе натомість." #: conversationlist_laeroth.json:gylew8 msgid "Where did you get these coins?! [Gylew shows you a collection of identical coins]" @@ -66507,17 +59726,11 @@ msgstr "Не знаю. Зрештою, я награбував багато зо #: conversationlist_laeroth.json:gylew9 msgid "You see, I was raised in Feygard by my father who was commissioned to create gold coins. All he ever talked about was coins and we shared this common love." -msgstr "" -"Розумієте, я виховувався у Фейгарді своїм батьком, якому доручили створювати " -"золоті монети. Все, про що він говорив, це монети, і ми розділяли цю спільну " -"любов." +msgstr "Розумієте, я виховувався у Фейгарді своїм батьком, якому доручили створювати золоті монети. Все, про що він говорив, це монети, і ми розділяли цю спільну любов." #: conversationlist_laeroth.json:gylew10 msgid "He once told me this story when I was very young about this magnificent coin collection called the 'Korhald coins'. So from a very young age I was fascinated." -msgstr "" -"Одного разу він розповів мені цю історію, коли я був дуже маленьким, про цю " -"чудову колекцію монет під назвою «Монети Корхалда». Тож з дитинства я був " -"зачарований." +msgstr "Одного разу він розповів мені цю історію, коли я був дуже маленьким, про цю чудову колекцію монет під назвою «Монети Корхалда». Тож з дитинства я був зачарований." #: conversationlist_laeroth.json:gylew10:0 msgid "You mentioned 'Korhald coins'. Who or what is 'Korhald'?" @@ -66525,15 +59738,11 @@ msgstr "Ви згадали «монети Корхалда». Хто або щ #: conversationlist_laeroth.json:gylew10_1 msgid "You never heard of Korhald? He was the founder of Remgard. Anyways, back to my story..." -msgstr "" -"Ви ніколи не чули про Корхальда? Він був засновником Remgard. У всякому " -"разі, повернемося до моєї історії..." +msgstr "Ви ніколи не чули про Корхальда? Він був засновником Remgard. У всякому разі, повернемося до моєї історії..." #: conversationlist_laeroth.json:gylew10_2 msgid "My father never mentioned the exact location to me, but from my efforts, I've ascertained a location near Remgard." -msgstr "" -"Мій батько ніколи не називав мені точного місцезнаходження, але завдяки моїм " -"зусиллям я з’ясував місцезнаходження поблизу Ремгарда." +msgstr "Мій батько ніколи не називав мені точного місцезнаходження, але завдяки моїм зусиллям я з’ясував місцезнаходження поблизу Ремгарда." #: conversationlist_laeroth.json:gylew10_2:0 msgid "Remgard? Where's that?" @@ -66549,9 +59758,7 @@ msgstr "Це далеко на схід звідси, поблизу місця #: conversationlist_laeroth.json:gylew12 msgid "We have failed to retrieve it as the monsters are too strong. That's where you come in. What do you say? Will you help me?" -msgstr "" -"Нам не вдалося його відновити, оскільки монстри надто сильні. Ось де ти " -"вступаєш. Що ти скажеш? Ви мені допоможете?" +msgstr "Нам не вдалося його відновити, оскільки монстри надто сильні. Ось де ти вступаєш. Що ти скажеш? Ви мені допоможете?" #: conversationlist_laeroth.json:gylew12:0 msgid "Yes, of course, you need my help." @@ -66571,20 +59778,15 @@ msgstr "Так, місце під назвою Laeroth Manor." #: conversationlist_laeroth.json:gylew13 msgid "Then please head to the east and return to me when you find the Korhald coins." -msgstr "" -"Тоді, будь ласка, прямуйте на схід і поверніться до мене, коли знайдете " -"монети Корхальда." +msgstr "Тоді, будь ласка, прямуйте на схід і поверніться до мене, коли знайдете монети Корхальда." #: conversationlist_laeroth.json:gylew14 msgid "We will discuss this after you have completed the job. But remember, I am from Feygard and can reward you handsomly." -msgstr "" -"Ми обговоримо це після того, як ви завершите роботу. Але пам’ятайте, я з " -"Фейгарда і можу щедро винагородити вас." +msgstr "Ми обговоримо це після того, як ви завершите роботу. Але пам’ятайте, я з Фейгарда і можу щедро винагородити вас." #: conversationlist_laeroth.json:gylew14:1 msgid "OK, but I have high expectations. Please be prepared to pay up." -msgstr "" -"Гаразд, але я маю великі очікування. Будь ласка, будьте готові заплатити." +msgstr "Гаразд, але я маю великі очікування. Будь ласка, будьте готові заплатити." #: conversationlist_laeroth.json:gylew_old_man_10a msgid "Show me your gold." @@ -66632,16 +59834,11 @@ msgstr "Чого ти чекаєш. Знайди монети Корхальда #: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement2_korhald_sign_30 msgid "As you approach the crates, you notice an almost illegible sign hanging on the wall. Upon further examination, you can make out the word 'Korhald'." -msgstr "" -"Підходячи до ящиків, ви помічаєте майже нерозбірливу табличку, що висить на " -"стіні. При подальшому розгляді ви можете розібрати слово «Корхальд»." +msgstr "Підходячи до ящиків, ви помічаєте майже нерозбірливу табличку, що висить на стіні. При подальшому розгляді ви можете розібрати слово «Корхальд»." #: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement2_chest_examine_40 msgid "As you approach these crates, you quickly develop an appreciation for their age. You also notice the vast amount of nasty cobwebs surrounding them. Yet something compels you to look further." -msgstr "" -"Підходячи до цих ящиків, ви швидко починаєте розуміти їхній вік. Ви також " -"помічаєте величезну кількість неприємної павутини навколо них. Але щось " -"змушує дивитися далі." +msgstr "Підходячи до цих ящиків, ви швидко починаєте розуміти їхній вік. Ви також помічаєте величезну кількість неприємної павутини навколо них. Але щось змушує дивитися далі." #: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement2_chest_examine_40:0 msgid "I better not. There could be danger lurking inside." @@ -66709,13 +59906,11 @@ msgstr "Як ви розумієте?" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_30 msgid "Because I said it does! Now give me that chest before you get hurt." -msgstr "" -"Тому що я сказав, що так! А тепер віддай мені ту скриню, поки не постраждав." +msgstr "Тому що я сказав, що так! А тепер віддай мені ту скриню, поки не постраждав." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_30:0 msgid "Don't make me laugh. You hurt me? Do you know who I am? Explain yourself now." -msgstr "" -"Не смішіть мене. Ти зробив мені боляче? Ти знаєш хто я? Поясніть себе зараз." +msgstr "Не смішіть мене. Ти зробив мені боляче? Ти знаєш хто я? Поясніть себе зараз." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_30:1 msgid "Explain yourself now or Gylew gets his treasure." @@ -66727,27 +59922,19 @@ msgstr "Історія починається багато років тому." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_40:0 msgid "[You rudely interrupt] Oh great, please spare me the grandpa story." -msgstr "" -"[Ви грубо перебиваєте] О, чудово, будь ласка, позбавте мене історії про " -"дідуся." +msgstr "[Ви грубо перебиваєте] О, чудово, будь ласка, позбавте мене історії про дідуся." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_50 msgid "Anyways...it was back when we were kids. You see, Gylew and I are half-brothers." -msgstr "" -"У будь-якому випадку...це було ще, коли ми були дітьми. Розумієте, ми з " -"Ґілью зведені брати." +msgstr "У будь-якому випадку...це було ще, коли ми були дітьми. Розумієте, ми з Ґілью зведені брати." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_60 msgid "We have the same father. After Gylew's mom died of the Great Plague, father traveled to Brightport in search of a new wife." -msgstr "" -"У нас один батько. Після того, як мати Ґілью померла від Великої чуми, " -"батько вирушив до Брайтпорту у пошуках нової дружини." +msgstr "У нас один батько. Після того, як мати Ґілью померла від Великої чуми, батько вирушив до Брайтпорту у пошуках нової дружини." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_70 msgid "To \"spare you of the grandpa story\" as you called it, I will skip details." -msgstr "" -"Щоб «позбавити вас від дідусевої історії», як ви її назвали, я пропущу " -"деталі." +msgstr "Щоб «позбавити вас від дідусевої історії», як ви її назвали, я пропущу деталі." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_70:0 msgid "Thank you very much." @@ -66755,22 +59942,15 @@ msgstr "Дуже дякую." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_80 msgid "Eventually, they were married and I was soon born. Gylew and I were close in age and often got along great." -msgstr "" -"Згодом вони одружилися, і незабаром народився я. Ми з Ґілью були близькі за " -"віком і часто чудово ладнали." +msgstr "Згодом вони одружилися, і незабаром народився я. Ми з Ґілью були близькі за віком і часто чудово ладнали." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_90 msgid "But father always favored Gylew. They often took long trips in search of exotic and unique coins. I was left out of these adventures most of the time." -msgstr "" -"Але батько завжди прихильно ставився до Ґайлю. Вони часто здійснювали " -"тривалі подорожі в пошуках екзотичних і унікальних монет. Більшу частину " -"часу я залишався осторонь цих пригод." +msgstr "Але батько завжди прихильно ставився до Ґайлю. Вони часто здійснювали тривалі подорожі в пошуках екзотичних і унікальних монет. Більшу частину часу я залишався осторонь цих пригод." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_100 msgid "I was only allowed to go after mother insisted to father that I go too." -msgstr "" -"Мені дозволили піти лише після того, як мати наполягла батькові, щоб я теж " -"пішов." +msgstr "Мені дозволили піти лише після того, як мати наполягла батькові, щоб я теж пішов." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_100:0 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_130:0 @@ -66779,23 +59959,15 @@ msgstr "Що сталося з пропуском деталей?" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_110 msgid "OK...Gylew and father discovered this story of looted gold coins that were rumored to be hidden here in the Laeroth Manor. But neither was strong enough to dare try to retrieve it." -msgstr "" -"Гаразд... Ґілью та батько виявили цю історію про награбовані золоті монети, " -"які, за чутками, були заховані тут, у садибі Лаерот. Але жодному з них не " -"вистачило сил, щоб наважитися спробувати його забрати." +msgstr "Гаразд... Ґілью та батько виявили цю історію про награбовані золоті монети, які, за чутками, були заховані тут, у садибі Лаерот. Але жодному з них не вистачило сил, щоб наважитися спробувати його забрати." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_120 msgid "For many years afterwards, this is all the family ever talked about. During this time, my father and I grew apart and eventually, my mother and I left him and returned to her hometown of Brightport." -msgstr "" -"Протягом багатьох років після цього родина коли-небудь говорила про це. За " -"цей час ми з батьком розлучилися, і зрештою ми з матір’ю покинули його й " -"повернулися до її рідного міста Брайтпорт." +msgstr "Протягом багатьох років після цього родина коли-небудь говорила про це. За цей час ми з батьком розлучилися, і зрештою ми з матір’ю покинули його й повернулися до її рідного міста Брайтпорт." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_130 msgid "I was able to make it back to him shortly before his death in an attempt to repair our broken relationship." -msgstr "" -"Я зміг повернути йому це незадовго до його смерті, намагаючись відновити " -"наші зіпсовані стосунки." +msgstr "Я зміг повернути йому це незадовго до його смерті, намагаючись відновити наші зіпсовані стосунки." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_130:1 msgid "Please, continue." @@ -66803,16 +59975,11 @@ msgstr "Будь ласка,, продовжуйте." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_140 msgid "Angry with him, I was able to steal this key [Forenza shows you what you suspect is the key to the chest] from his estate before it was given to Gylew." -msgstr "" -"Розсердившись на нього, я зміг вкрасти цей ключ " -"[Форенза показує вам те, що ви підозрюєте як ключ від скрині] від його " -"маєтку до того, як він був переданий Ґілью." +msgstr "Розсердившись на нього, я зміг вкрасти цей ключ [Форенза показує вам те, що ви підозрюєте як ключ від скрині] від його маєтку до того, як він був переданий Ґілью." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_150 msgid "A few years later I learned what this key opened and this is why I am here. To my disappointment, I quickly realized I was missing the second key." -msgstr "" -"Через кілька років я дізнався, що відкрив цей ключ, і ось чому я тут. На моє " -"розчарування, я швидко зрозумів, що мені бракує другого ключа." +msgstr "Через кілька років я дізнався, що відкрив цей ключ, і ось чому я тут. На моє розчарування, я швидко зрозумів, що мені бракує другого ключа." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_150:0 msgid "Where do you think the other key is?" @@ -66820,9 +59987,7 @@ msgstr "Як ви думаєте, де інший ключ?" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_150:1 msgid "[Sarcasm] I like the 'stories with Grandpa hour'. But seriously, skip the details and tell me where the other key is." -msgstr "" -"[Сарказм] Мені подобається «година історій з дідусем». Але якщо серйозно, " -"пропустіть деталі та скажіть мені, де інший ключ." +msgstr "[Сарказм] Мені подобається «година історій з дідусем». Але якщо серйозно, пропустіть деталі та скажіть мені, де інший ключ." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_160 msgid "Isn't it obvious? Gylew must have it." @@ -66830,14 +59995,11 @@ msgstr "Хіба це не очевидно? Він повинен бути у #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_160:0 msgid "You have been wronged by your family and deserve this treasure. I can get Gylew's key for you." -msgstr "" -"Ви зазнали кривди з боку своєї родини і заслуговуєте на цей скарб. Я можу " -"отримати для вас ключ від Ґілью." +msgstr "Ви зазнали кривди з боку своєї родини і заслуговуєте на цей скарб. Я можу отримати для вас ключ від Ґілью." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_160:1 msgid "Gylew is the rightful owner of his father's estate and that key belongs to the estate." -msgstr "" -"Ґілью є законним власником маєтку свого батька, і цей ключ належить маєтку." +msgstr "Ґілью є законним власником маєтку свого батька, і цей ключ належить маєтку." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_170 msgid "You will do this for me?" @@ -66857,9 +60019,7 @@ msgstr "Убий тебе і візьми той ключ!" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_180 msgid "Great. Go to Gylew and get his key. Then bring it and the chest to me. I will meet you outside of Brimhaven." -msgstr "" -"Чудово. Ідіть до Гайлю та візьміть його ключ. Тоді принеси його і скриню до " -"мене. Я зустріну вас за межами Брімхейвена." +msgstr "Чудово. Ідіть до Гайлю та візьміть його ключ. Тоді принеси його і скриню до мене. Я зустріну вас за межами Брімхейвена." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase msgid "Hey, kid, nice to see you again." @@ -66875,9 +60035,7 @@ msgstr "Я намагався отримати ключ від Ґілью, ал #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:5 msgid "I have not gone back to see Gylew since our last encounter. Why am I wasting time talking to you when the job is not done yet?" -msgstr "" -"З часу нашої останньої зустрічі я не повертався до Ґілью. Чому я витрачаю " -"час на розмови з вами, коли робота ще не зроблена?" +msgstr "З часу нашої останньої зустрічі я не повертався до Ґілью. Чому я витрачаю час на розмови з вами, коли робота ще не зроблена?" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:6 msgid "Hey. I need to go now and follow this map." @@ -66885,21 +60043,15 @@ msgstr "Привіт. Мені потрібно йти зараз і сліду #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:10 msgid "I hope that these coins will enable you to make peace with your father. Take care." -msgstr "" -"Я сподіваюся, що ці монети дозволять тобі помиритися з батьком. Бережіть " -"себе." +msgstr "Я сподіваюся, що ці монети дозволять тобі помиритися з батьком. Бережіть себе." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:11 msgid "[Lie] I have these bronze and silver coins that I \"acquired\" in a game of chance. I would like to know if you are interested in them." -msgstr "" -"[Брехня] У мене є ці бронзові та срібні монети, які я «придбав» в азартній " -"грі. Я хотів би знати, чи вас вони цікавлять." +msgstr "[Брехня] У мене є ці бронзові та срібні монети, які я «придбав» в азартній грі. Я хотів би знати, чи вас вони цікавлять." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_brimhaven_10 msgid "With an ever growing smile upon his face, Forenza inserts the first key and then the second. He then proceeds to slowly open the chest." -msgstr "" -"Зі все більшою посмішкою на обличчі Форенза вставляє перший ключ, а потім " -"другий. Потім він починає повільно відкривати скриню." +msgstr "Зі все більшою посмішкою на обличчі Форенза вставляє перший ключ, а потім другий. Потім він починає повільно відкривати скриню." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_brimhaven_15 msgid "Well, go get it and bring me back both the key and the chest." @@ -66911,15 +60063,12 @@ msgstr "Так сер!" #: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_10 msgid "He then begins to feverlessly sift through the coins, transferring each one to his bag. When to his surpirse, he finds something..." -msgstr "" -"Потім він починає гарячково перебирати монети, перекладаючи кожну до своєї " -"сумки. Коли, на свій подив, він щось знаходить..." +msgstr "Потім він починає гарячково перебирати монети, перекладаючи кожну до своєї сумки. Коли, на свій подив, він щось знаходить..." #: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_20 #: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_20_gylew msgid "Look at what I found at the bottom of the chest. A pendant and a map. [Shows item to you]" -msgstr "" -"Подивіться, що я знайшов на дні скрині. Кулон і карта. [Показує вам предмет]" +msgstr "Подивіться, що я знайшов на дні скрині. Кулон і карта. [Показує вам предмет]" #: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_20:0 #: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_20_gylew:0 @@ -66928,9 +60077,7 @@ msgstr "Карта? Справді? Куди це вказує?" #: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_30 msgid "Well, that is really hard to say. You see [he shows you the map], it is really old and a lot of the landmarks no longer exist in Dhayavar." -msgstr "" -"Ну, це справді важко сказати. Розумієте [він показує вам карту], вона дійсно " -"стара, і багато пам’яток більше не існують у Дхаяварі." +msgstr "Ну, це справді важко сказати. Розумієте [він показує вам карту], вона дійсно стара, і багато пам’яток більше не існують у Дхаяварі." #: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_30:0 msgid "Yeah, I can see what you mean." @@ -66938,11 +60085,7 @@ msgstr "Так, я розумію, що ви маєте на увазі." #: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_40 msgid "But not all hope is lost. You see this map shows the great river that is just right over there [points northeast] behind those trees. Anyone who follows the map going east, should have no problem reaching wherever this map is leading to." -msgstr "" -"Але не всі надії втрачені. Ви бачите, що на цій карті позначена велика " -"річка, яка знаходиться якраз там [показує на північний схід] за тими " -"деревами. Той, хто піде за мапою на схід, без проблем дістанеться туди, куди " -"вона веде." +msgstr "Але не всі надії втрачені. Ви бачите, що на цій карті позначена велика річка, яка знаходиться якраз там [показує на північний схід] за тими деревами. Той, хто піде за мапою на схід, без проблем дістанеться туди, куди вона веде." #: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_50 msgid "Here, take the map and the pendant. If you need me, I'll be here for a little bit longer." @@ -66995,15 +60138,11 @@ msgstr "Твій зведений брат, Форенца. Яку історі #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_50 msgid "But I see that you did not listen to those 'stories' as you would not be here if you had. What did he tell you about the second key?" -msgstr "" -"Але я бачу, що ви не прислухалися до цих «історій», тому що вас би тут не " -"було, якби ви слухали. Що він вам сказав про другий ключ?" +msgstr "Але я бачу, що ви не прислухалися до цих «історій», тому що вас би тут не було, якби ви слухали. Що він вам сказав про другий ключ?" #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_50:0 msgid "Well, for starters, he told me that he had it and he would not give it to me without a fight. Which of course, we did fight to the death for." -msgstr "" -"Ну, для початку, він сказав мені, що він у нього є і він не віддасть його " -"мені без бою. За що, звісно, ми билися до смерті." +msgstr "Ну, для початку, він сказав мені, що він у нього є і він не віддасть його мені без бою. За що, звісно, ми билися до смерті." #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_60 msgid "You killed my brother?" @@ -67023,9 +60162,7 @@ msgstr "[Брехати] Ні, але я його добре побив і за #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70 msgid "I guess I should be saddened, but I am not. Can I have my brother's key now? I've waited a long time for these coins." -msgstr "" -"Мабуть, я мав би сумувати, але ні. Чи можу я зараз отримати ключ від брата? " -"Я довго чекав на ці монети." +msgstr "Мабуть, я мав би сумувати, але ні. Чи можу я зараз отримати ключ від брата? Я довго чекав на ці монети." #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_80 msgid "Thank you! It is so nice to finally be this close to my life's dream." @@ -67033,9 +60170,7 @@ msgstr "Дякую! Як приємно нарешті бути так близ #: conversationlist_laeroth.json:korhald_chest_examine_10_gylew msgid "He opens the chest and begins to feverlessly sift through the coins, transferring each one to his bag. When to his surpirse, he finds something..." -msgstr "" -"Він відкриває скриню і починає гарячково перебирати монети, перекладаючи " -"кожну в свою сумку. Коли, на свій подив, він щось знаходить..." +msgstr "Він відкриває скриню і починає гарячково перебирати монети, перекладаючи кожну в свою сумку. Коли, на свій подив, він щось знаходить..." #: conversationlist_laeroth.json:gylew_old_man msgid "Oh, you think you are a funny kid? I see." @@ -67072,8 +60207,7 @@ msgstr "Згідно з картою, я повинен продовжувати #: conversationlist_laeroth.json:mysterious_map_missing msgid "I don't have the map. I should go back and get it so that I don't get lost." -msgstr "" -"У мене немає карти. Я повинен повернутися і взяти його, щоб не загубитися." +msgstr "У мене немає карти. Я повинен повернутися і взяти його, щоб не загубитися." #: conversationlist_laeroth.json:mysterious_map_waterway9_0 msgid "According to the map, I should continue heading south." @@ -67099,31 +60233,21 @@ msgstr "Хм... це справді цікаво. Насправді дуже ц #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_cop_10:0 msgid "[While trying to hold back the giant smile that you can feel growing upon your face, you ask 'why is that?']" -msgstr "" -"[Намагаючись стримати гігантську усмішку, яка, як ви відчуваєте, росте на " -"вашому обличчі, ви запитуєте \"чому це?\"]" +msgstr "[Намагаючись стримати гігантську усмішку, яка, як ви відчуваєте, росте на вашому обличчі, ви запитуєте \"чому це?\"]" #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_cop_20 msgid "Well, for starters, this shield has the Korhald family crest engraved on its front side and clearly belonged to Korhald himself, but I have no use for such an item. Here take it." -msgstr "" -"Ну, для початку, цей щит має сімейний герб Корхальдів, вигравіруваний на " -"передній стороні, і він явно належав самому Корхалду, але мені такий предмет " -"не потрібен. Ось бери." +msgstr "Ну, для початку, цей щит має сімейний герб Корхальдів, вигравіруваний на передній стороні, і він явно належав самому Корхалду, але мені такий предмет не потрібен. Ось бери." #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_cop_30 msgid "But this coin you have here is a completely different story. I don't know anything about it. Which makes me want it even more. Can I have it? I will reward you handsomely for it." -msgstr "" -"Але ця монета, яка у вас тут, це зовсім інша історія. Я нічого про це не " -"знаю. Що змушує мене хотіти цього ще більше. Чи можу я отримати це? Я щедро " -"винагороджу вас за це." +msgstr "Але ця монета, яка у вас тут, це зовсім інша історія. Я нічого про це не знаю. Що змушує мене хотіти цього ще більше. Чи можу я отримати це? Я щедро винагороджу вас за це." #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_cop_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_korhald_cop_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_cop_30a:0 msgid "Reward?! I always love the sound of that. What are we talking here? 10000 gold? 20000 gold?" -msgstr "" -"Нагорода?! Мені завжди подобається це звучання. Про що ми тут говоримо? " -"10000 золота? 20000 золота?" +msgstr "Нагорода?! Мені завжди подобається це звучання. Про що ми тут говоримо? 10000 золота? 20000 золота?" #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_cop_30:1 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_korhald_cop_30:1 @@ -67137,8 +60261,7 @@ msgid "" "Now, now, don't get greedy on me. How about 7000 gold and I will tell people we are friends?" msgstr "" "[Сміючись]\n" -"Зараз, зараз, не будь на мене жадібним. Як щодо 7000 золотих, і я скажу " -"людям, що ми друзі?" +"Зараз, зараз, не будь на мене жадібним. Як щодо 7000 золотих, і я скажу людям, що ми друзі?" #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_cop_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_korhald_cop_40:0 @@ -67161,10 +60284,7 @@ msgstr "Гаразд, але не змушуй старого чекати за #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_cop_35 msgid "Oh, you are so kind. I'll tell you what. Once you find your way to Feygard, seek out my family. They will help you make that shield a little bit better." -msgstr "" -"О, ти такий добрий. Я тобі скажу що. Як тільки ви знайдете дорогу до " -"Фейгарда, шукайте мою родину. Вони допоможуть вам зробити цей щит трохи " -"кращим." +msgstr "О, ти такий добрий. Я тобі скажу що. Як тільки ви знайдете дорогу до Фейгарда, шукайте мою родину. Вони допоможуть вам зробити цей щит трохи кращим." #: conversationlist_laeroth.json:laeroth_tower_north msgid "Looking to the north, you see more of the manor, the lake, and cliffs beyond that." @@ -67172,23 +60292,15 @@ msgstr "Дивлячись на північ, ви бачите більше с #: conversationlist_laeroth.json:laeroth_tower_east msgid "You gaze to the east, but there is not much to see. The lake, the shore, but you think you recognize some of the cliffs you had to scale to get here." -msgstr "" -"Дивишся на схід, але там мало що видно. Озеро, берег, але вам здається, що " -"ви впізнаєте деякі скелі, на які вам довелося підніматися, щоб потрапити " -"сюди." +msgstr "Дивишся на схід, але там мало що видно. Озеро, берег, але вам здається, що ви впізнаєте деякі скелі, на які вам довелося підніматися, щоб потрапити сюди." #: conversationlist_laeroth.json:laeroth_tower_south msgid "Looking to the south, you see the lakeshore you walked along. There is also a tower in the distance. You wonder if at one time that tower and this one sent signals to each other." -msgstr "" -"Дивлячись на південь, ви бачите берег озера, уздовж якого ви йшли. Вдалині " -"також видніється вежа. Ви дивуєтеся, чи колись та вежа й ця посилали одна " -"одній сигнали." +msgstr "Дивлячись на південь, ви бачите берег озера, уздовж якого ви йшли. Вдалині також видніється вежа. Ви дивуєтеся, чи колись та вежа й ця посилали одна одній сигнали." #: conversationlist_laeroth.json:laeroth_tower_west msgid "To the west, you see a town on an island. It looks prosperous. In the far distance, somewhat to the north, it looks like there is another island, but you can't make out any details." -msgstr "" -"На заході ви бачите місто на острові. Виглядає процвітаючим. Далеко, трохи " -"північніше, здається, що є ще один острів, але деталей не розібрати." +msgstr "На заході ви бачите місто на острові. Виглядає процвітаючим. Далеко, трохи північніше, здається, що є ще один острів, але деталей не розібрати." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_brimhaven_5 msgid "Do you have Gylew's key?" @@ -67196,9 +60308,7 @@ msgstr "У вас є ключ Гілью?" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_brimhaven_5:0 msgid "Yes, and I also have the chest. Here, take them. [You give both items to Forenza]" -msgstr "" -"Так, і я також маю скриню. Ось візьми їх. " -"[Ви віддаєте обидва предмети Форенца]" +msgstr "Так, і я також маю скриню. Ось візьми їх. [Ви віддаєте обидва предмети Форенца]" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_brimhaven_5:1 msgid "Yes, but I don't have the chest." @@ -67206,9 +60316,7 @@ msgstr "Так, але я не маю скрині." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_brimhaven_5:2 msgid "What are you talking about? I already gave it to you along with the chest I found on the island." -msgstr "" -"Про що ти говориш. Я вже віддав його тобі разом зі скринею, яку знайшов на " -"острові." +msgstr "Про що ти говориш. Я вже віддав його тобі разом зі скринею, яку знайшов на острові." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_korhald_cop_0:0 msgid "[You show Forenza the Coin of Prestige and the Shield of the brave]" @@ -67216,24 +60324,15 @@ msgstr "[Ви показуєте Форензі монету престижу т #: conversationlist_laeroth.json:forenza_korhald_cop_10:0 msgid "[While trying to hold back the giant smile that you can feel growing upon your face, you ask]'why is that'?" -msgstr "" -"[Намагаючись стримати гігантську усмішку, яка, як ви відчуваєте, " -"розпливається на вашому обличчі, ви запитуєте] \"чому це\"?" +msgstr "[Намагаючись стримати гігантську усмішку, яка, як ви відчуваєте, розпливається на вашому обличчі, ви запитуєте] \"чому це\"?" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_korhald_cop_20 msgid "Well, for obvious reasons. Didn't you notice that the shield has the Korhald family crest engraved on its front side? This clearly belonged to Korhald himself. You should keep this item as it could aid you in your adventures." -msgstr "" -"Ну, зі зрозумілих причин. Хіба ви не помітили, що на лицьовій стороні щита " -"викарбувано родинний герб Корхальдів? Він явно належав самому Корольду. Ви " -"повинні зберегти цю річ, оскільки вона може допомогти вам у ваших пригодах." +msgstr "Ну, зі зрозумілих причин. Хіба ви не помітили, що на лицьовій стороні щита викарбувано родинний герб Корхальдів? Він явно належав самому Корольду. Ви повинні зберегти цю річ, оскільки вона може допомогти вам у ваших пригодах." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_korhald_cop_30 msgid "But this coin you have here really gives my pause, as I never believed the stories about its existence were true. I don't know much about it, but I do know that it has great value. Can I have it? I will reward you for it of course." -msgstr "" -"Але ця монета, яка у вас тут, дійсно змушує мене замислитися, оскільки я " -"ніколи не вірив, що історії про її існування були правдивими. Я мало що " -"знаю про неї, але знаю, що вона має велику цінність. Можу я його взяти? " -"Звичайно, я винагороджу вас за неї." +msgstr "Але ця монета, яка у вас тут, дійсно змушує мене замислитися, оскільки я ніколи не вірив, що історії про її існування були правдивими. Я мало що знаю про неї, але знаю, що вона має велику цінність. Можу я його взяти? Звичайно, я винагороджу вас за неї." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_korhald_cop_40 msgid "" @@ -67241,15 +60340,11 @@ msgid "" "Now, now, who do you think I am, Gylew? I don't have that kind of gold. How about 7000 gold?" msgstr "" "[Сміючись]\n" -"Як ти думаєш, ким я є, Ґайлю? У мене немає такого золота. Як щодо 7000 " -"золотих?" +"Як ти думаєш, ким я є, Ґайлю? У мене немає такого золота. Як щодо 7000 золотих?" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_korhald_cop_35 msgid "Oh, how very generous of you to just hand it over for free. I'll tell you what, once you find your way to Brightport, seek out my family. They will reward you for all of your generosity and hard work." -msgstr "" -"О, як великодушно з вашого боку просто передати це безкоштовно. Ось що я " -"тобі скажу: як тільки ти знайдеш дорогу до Брайтпорту, пошукай мою родину. " -"Вони винагородять вас за всю вашу щедрість і працьовитість." +msgstr "О, як великодушно з вашого боку просто передати це безкоштовно. Ось що я тобі скажу: як тільки ти знайдеш дорогу до Брайтпорту, пошукай мою родину. Вони винагородять вас за всю вашу щедрість і працьовитість." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_0 msgid "Hello. It's so very long since I have seen another person. Who are you, and why are you here?" @@ -67261,10 +60356,7 @@ msgstr "Я $playername. Я шукаю свого брата Андора. Ви #: conversationlist_laeroth.json:moriath_1 msgid "No. I just told you that you are the first person I have seen here in a very long time. Getting to the old manor is difficult and dangerous, and there is nothing here. So why would anyone come here?" -msgstr "" -"Ні. Я щойно сказав тобі, що ти перша людина, яку я тут бачу за дуже довгий " -"час. Дістатися до старої садиби важко і небезпечно, а тут нічого немає. То " -"навіщо комусь сюди приходити?" +msgstr "Ні. Я щойно сказав тобі, що ти перша людина, яку я тут бачу за дуже довгий час. Дістатися до старої садиби важко і небезпечно, а тут нічого немає. То навіщо комусь сюди приходити?" #: conversationlist_laeroth.json:moriath_1:0 msgid "So why are you here?" @@ -67301,11 +60393,9 @@ msgid "" "\n" "I cannot care for everything of course. I take care of the main house, the bridges, and tend to the graves as best I can. Everything else has gradually fallen to ruin." msgstr "" -"Я пов'язаний клятвою піклуватися про маєток. Але я ніколи не давав такої " -"клятви. \n" +"Я пов'язаний клятвою піклуватися про маєток. Але я ніколи не давав такої клятви. \n" "\n" -"Звичайно, я не можу доглядати за всім. Я доглядаю за головним будинком, " -"мостами та могилами, як можу. Все інше поступово занепадає." +"Звичайно, я не можу доглядати за всім. Я доглядаю за головним будинком, мостами та могилами, як можу. Все інше поступово занепадає." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_caretaker_2:0 msgid "How can you be bound by an oath you never gave?" @@ -67313,20 +60403,15 @@ msgstr "Як ти можеш бути зв'язаний клятвою, яку #: conversationlist_laeroth.json:moriath_caretaker_3 msgid "It is a matter of honor. The Lord of the manor saved my great-great grandfather from certain death many years ago. In return my great-great grandfather vowed that his family would always look after the manor." -msgstr "" -"Це справа честі. Багато років тому господар маєтку врятував мого прапрадіда " -"від неминучої смерті. Натомість мій прапрадід пообіцяв, що його сім'я завжди " -"буде доглядати за маєтком." +msgstr "Це справа честі. Багато років тому господар маєтку врятував мого прапрадіда від неминучої смерті. Натомість мій прапрадід пообіцяв, що його сім'я завжди буде доглядати за маєтком." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_caretaker_3:0 msgid "He should not have made a vow that bound his family for generations!" -msgstr "" -"Він не повинен був давати обітницю, яка зв’язувала його сім’ю на покоління!" +msgstr "Він не повинен був давати обітницю, яка зв’язувала його сім’ю на покоління!" #: conversationlist_laeroth.json:moriath_caretaker_3:1 msgid "Well, that's too bad for you. I need to get going. I have to find my brother." -msgstr "" -"Ну, це дуже погано для вас. Мені потрібно йти. Я повинен знайти свого брата." +msgstr "Ну, це дуже погано для вас. Мені потрібно йти. Я повинен знайти свого брата." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_caretaker_4 msgid "I do not disagree, but he did." @@ -67338,31 +60423,22 @@ msgstr "Чи можу я чимось допомогти?" #: conversationlist_laeroth.json:moriath_caretaker_4:1 msgid "Too bad. Look on the bright side though. You have an entire manor to yourself. Bye." -msgstr "" -"Шкода. Але подивіться на це зі світлого боку. У вас є ціла садиба. До " -"побачення." +msgstr "Шкода. Але подивіться на це зі світлого боку. У вас є ціла садиба. До побачення." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_history_3 msgid "Many years ago, this island was used as a refuge in times of danger by communities that lived on the lakeshore. There was little here other than a small fortification, but being an island, that was enough for protection." -msgstr "" -"Багато років тому цей острів використовувався як притулок у часи небезпеки " -"громадами, що жили на березі озера. Тут мало що було, окрім невеликого " -"укріплення, але оскільки це острів, цього було достатньо для захисту." +msgstr "Багато років тому цей острів використовувався як притулок у часи небезпеки громадами, що жили на березі озера. Тут мало що було, окрім невеликого укріплення, але оскільки це острів, цього було достатньо для захисту." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_history_4 msgid "Then a man by the name of Laeroth, along with a group of followers, declared himself the Lord of Laeroth, and took the fortifications and the island as his own." -msgstr "" -"Потім чоловік на ім’я Лаерот разом із групою послідовників оголосив себе " -"лордом Лаерота та заволодів укріпленнями та острівом." +msgstr "Потім чоловік на ім’я Лаерот разом із групою послідовників оголосив себе лордом Лаерота та заволодів укріпленнями та острівом." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_history_5 msgid "" "For many years his family continued to provide refuge to those that lived on the shore, and they even built a watchtower on the mountain to the south, as a lookout for approaching enemies.\n" "In return, the manor was provided with supplies." msgstr "" -"Протягом багатьох років його родина продовжувала надавати притулок тим, хто " -"жив на березі, і навіть побудувала сторожову вежу на горі на південь, щоб " -"спостерігати за наближенням ворогів.\n" +"Протягом багатьох років його родина продовжувала надавати притулок тим, хто жив на березі, і навіть побудувала сторожову вежу на горі на південь, щоб спостерігати за наближенням ворогів.\n" "Натомість маєток забезпечували припасами." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_history_5:0 @@ -67371,28 +60447,19 @@ msgstr "Цікаво. Будь ласка, продовжуйте." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_history_5:1 msgid "Maybe I shouldn't have asked. This is getting boring. I need to leave, and look for my brother." -msgstr "" -"Можливо, не варто було питати. Це стає нудно. Мені потрібно піти і шукати " -"свого брата." +msgstr "Можливо, не варто було питати. Це стає нудно. Мені потрібно піти і шукати свого брата." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_history_6 msgid "The fall of the manor began when the shore folk, led by a man called Korhald, built a bridge to an island, and founded the city of Remgard." -msgstr "" -"Падіння садиби почалося, коли береговий народ на чолі з людиною на ім'я " -"Корхальд побудував міст на острів і заснував місто Ремгард." +msgstr "Падіння садиби почалося, коли береговий народ на чолі з людиною на ім'я Корхальд побудував міст на острів і заснував місто Ремгард." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_history_7 msgid "Anyway, Remgard was far from any enemies, and easily defended, so the islands in the lake were no longer important, and the supplies stopped coming." -msgstr "" -"Так чи інакше, Ремгард був далеко від ворогів і його було легко захищати, " -"тож острови в озері перестали бути важливими, а припаси перестали надходити." +msgstr "Так чи інакше, Ремгард був далеко від ворогів і його було легко захищати, тож острови в озері перестали бути важливими, а припаси перестали надходити." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_history_8 msgid "With no place to grow food on the islands most of the staff left. The last lord that resided here had only one son, and when the lord died his son abandoned the manor and left to look for other opportunities." -msgstr "" -"Через те, що на островах не було де вирощувати їжу, більшість персоналу " -"виїхала. Останній пан, який проживав тут, мав лише одного сина, і коли він " -"помер, його син покинув маєток і поїхав шукати інших можливостей." +msgstr "Через те, що на островах не було де вирощувати їжу, більшість персоналу виїхала. Останній пан, який проживав тут, мав лише одного сина, і коли він помер, його син покинув маєток і поїхав шукати інших можливостей." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_history_8:0 msgid "So if the son has left, why do you stay here?" @@ -67412,9 +60479,7 @@ msgstr "Хто може це зробити?" #: conversationlist_laeroth.json:moriath_caretaker_6 msgid "The current lord, of course. But he has gone. I do not know his whereabouts, or even if he is still alive. If I knew he was deceased I would consider the oath void, but I do not know that." -msgstr "" -"Нинішній лорд, звичайно. Але він пішов. Я не знаю, де він і навіть чи живий. " -"Якби я знав, що він помер, я б вважав присягу недійсною, але я цього не знаю." +msgstr "Нинішній лорд, звичайно. Але він пішов. Я не знаю, де він і навіть чи живий. Якби я знав, що він помер, я б вважав присягу недійсною, але я цього не знаю." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_caretaker_6:0 msgid "There is nobody else?" @@ -67422,11 +60487,7 @@ msgstr "Більше нікого немає?" #: conversationlist_laeroth.json:moriath_caretaker_7 msgid "Any of the past lords Laeroth could release me from the oath. But, like my great-great grandfather, they are long dead. Their graves are in the tomb on the far island. So unless you can talk to the dead, they will be of no help." -msgstr "" -"Будь-хто з колишніх володарів Лаероту міг би звільнити мене від присяги. " -"Але, як і мій прапрадід, вони давно померли. Їхні могили знаходяться в " -"гробниці на далекому острові. Тож якщо ти не вмієш розмовляти з мертвими, " -"вони тобі не допоможуть." +msgstr "Будь-хто з колишніх володарів Лаероту міг би звільнити мене від присяги. Але, як і мій прапрадід, вони давно померли. Їхні могили знаходяться в гробниці на далекому острові. Тож якщо ти не вмієш розмовляти з мертвими, вони тобі не допоможуть." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_caretaker_7:0 msgid "How can I talk to the dead?" @@ -67434,15 +60495,11 @@ msgstr "Як я можу розмовляти з мертвими?" #: conversationlist_laeroth.json:book_not_found_1 msgid "You look through the shelves, but there does not seem to be anything that would help you here." -msgstr "" -"Ви переглядаєте полиці, але тут, здається, немає нічого, що могло б вам " -"допомогти." +msgstr "Ви переглядаєте полиці, але тут, здається, немає нічого, що могло б вам допомогти." #: conversationlist_laeroth.json:book_found_1 msgid "You look through the shelves, and one book catches your eye. \"A Treatise on Ghosts and Other Undead\". Maybe this has the information you seek." -msgstr "" -"Ви переглядаєте полиці, і одна книга впадає в очі. «Трактат про привидів та " -"іншу нежить». Можливо, це інформація, яку ви шукаєте." +msgstr "Ви переглядаєте полиці, і одна книга впадає в очі. «Трактат про привидів та іншу нежить». Можливо, це інформація, яку ви шукаєте." #: conversationlist_laeroth.json:book_found_2 msgid "" @@ -67450,11 +60507,9 @@ msgid "" "\n" "There is a chapter on spirits of the dead, with a section on raising them! This looks like what you need! " msgstr "" -"Ви дивитесь на сторінку зі змістом. Є розділи про зомбі, лишей, ... " -"зачекайте, що це?\n" +"Ви дивитесь на сторінку зі змістом. Є розділи про зомбі, лишей, ... зачекайте, що це?\n" "\n" -"Є розділ про духів померлих, а також розділ про їх воскресіння! Це виглядає " -"як те, що вам потрібно! " +"Є розділ про духів померлих, а також розділ про їх воскресіння! Це виглядає як те, що вам потрібно! " #: conversationlist_laeroth.json:book_found_3 msgid "You flip to the section on raising spirits, and start reading." @@ -67466,32 +60521,21 @@ msgid "" "\n" "Always remember the chant \"estray inyay eacepay\". This chant will only work if you are the one that raised the spirit, but then it is very effective. Unless it is especially angry this will send it back to its rest on the other side.\"" msgstr "" -"\"Для початку треба підкреслити, що піднімати дух померлих небезпечно. Вони " -"не люблять, коли їх турбують. \n" +"\"Для початку треба підкреслити, що піднімати дух померлих небезпечно. Вони не люблять, коли їх турбують. \n" "\n" -"Завжди пам'ятайте про наспів \"естрай інай еацепай\". Цей спів спрацює " -"тільки в тому випадку, якщо ви самі підняли дух, але тоді він дуже " -"ефективний. Якщо тільки він не дуже розлючений, це відправить його назад на " -"відпочинок по той бік.\"" +"Завжди пам'ятайте про наспів \"естрай інай еацепай\". Цей спів спрацює тільки в тому випадку, якщо ви самі підняли дух, але тоді він дуже ефективний. Якщо тільки він не дуже розлючений, це відправить його назад на відпочинок по той бік.\"" #: conversationlist_laeroth.json:book_found_5 msgid "\"The spirit's natural state is one of rest, therefore raising a spirit is much more difficult than sending one back to its rest on the other side.\"" -msgstr "" -"\"Природний стан духа — це стан спокою, тому підняти дух набагато складніше, " -"ніж відправити його назад до спокою на іншій стороні.\"" +msgstr "\"Природний стан духа — це стан спокою, тому підняти дух набагато складніше, ніж відправити його назад до спокою на іншій стороні.\"" #: conversationlist_laeroth.json:book_found_6 msgid "\"The raising of the spirits of the dead is best left to priests that have been trained in how to both raise them, and send them back. Priests of The Shadow can do this with ease, but they are sworn to secrecy about their methods.\"" -msgstr "" -"\"Воскрешати душі померлих найкраще довірити жерцям, які навчені як " -"воскрешати їх, так і відправляти назад. Жерці Тіні можуть робити це з " -"легкістю, але вони присягаються зберігати в таємниці свої методи.\"" +msgstr "\"Воскрешати душі померлих найкраще довірити жерцям, які навчені як воскрешати їх, так і відправляти назад. Жерці Тіні можуть робити це з легкістю, але вони присягаються зберігати в таємниці свої методи.\"" #: conversationlist_laeroth.json:book_found_7 msgid "\"It is known that they invoke The Shadow to do this, but no other information is available at the time of writing.\"" -msgstr "" -"\"Відомо, що для цього вони викликають Тінь, але на момент написання іншої " -"інформації немає.\"" +msgstr "\"Відомо, що для цього вони викликають Тінь, але на момент написання іншої інформації немає.\"" #: conversationlist_laeroth.json:book_found_8 msgid "" @@ -67499,11 +60543,9 @@ msgid "" "\n" "It must be said that using an oegyth crystal in this way will permanently diminish it's power, so the cost is significant.\"" msgstr "" -"\"Але є й інший спосіб. Для цього потрібен рідкісний і цінний кристал - " -"огіт, а також особиста річ, яка належала покійному. \n" +"\"Але є й інший спосіб. Для цього потрібен рідкісний і цінний кристал - огіт, а також особиста річ, яка належала покійному. \n" "\n" -"Треба сказати, що використання кристала огіта таким чином назавжди зменшить " -"його силу, тому вартість цього способу є значною.\"" +"Треба сказати, що використання кристала огіта таким чином назавжди зменшить його силу, тому вартість цього способу є значною.\"" #: conversationlist_laeroth.json:Book_found_9 msgid "" @@ -67511,8 +60553,7 @@ msgid "" "\n" "Then utter the chant \"iseray iritspay\".\" " msgstr "" -"\"Кристал егіта та особиста річ повинні бути покладені на могилу або могилу " -"померлого.\n" +"\"Кристал егіта та особиста річ повинні бути покладені на могилу або могилу померлого.\n" "\n" "Потім вимовте скандування «ісерай іритспай».\".\" " @@ -67522,9 +60563,7 @@ msgstr "Схоже, у мене є потрібна інформація, хоч #: conversationlist_laeroth.json:moriath_caretaker_8 msgid "I have no idea. I am a caretaker, not a priest. The manor has an extensive library. Maybe you should look there." -msgstr "" -"Я поняття не маю. Я сторож, а не священик. У садибі є велика бібліотека. " -"Можливо, варто подивитися там." +msgstr "Я поняття не маю. Я сторож, а не священик. У садибі є велика бібліотека. Можливо, варто подивитися там." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_caretaker_8:0 msgid "I'll take a look." @@ -67536,18 +60575,11 @@ msgstr "Це звучить як багато роботи, і мені потр #: conversationlist_laeroth.json:moriath_1_0:0 msgid "Finally, success. I had to raise the spirits of many family members, but Jerelin said he would release you from the oath. There is one condition though. You must move his grave away from that of his wife. They don't seem to get along very well." -msgstr "" -"Нарешті, успіх. Мені довелося підняти дух багатьох членів сім'ї, але " -"Джерелін сказав, що звільнить тебе від присяги. Але є одна умова. Ви повинні " -"перенести його могилу подалі від могили його дружини. Здається, вони не дуже " -"добре ладнають." +msgstr "Нарешті, успіх. Мені довелося підняти дух багатьох членів сім'ї, але Джерелін сказав, що звільнить тебе від присяги. Але є одна умова. Ви повинні перенести його могилу подалі від могили його дружини. Здається, вони не дуже добре ладнають." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_1_0:1 msgid "Audela told me to talk again to her husband Jerelin. I think I don't need another of Jerelin's items again. His seal should still be enough." -msgstr "" -"Аудела сказала мені знову поговорити з її чоловіком Джереліном. Мені " -"здається, мені більше не потрібні речі Джереліна. Його печатки ще має " -"вистачити." +msgstr "Аудела сказала мені знову поговорити з її чоловіком Джереліном. Мені здається, мені більше не потрібні речі Джереліна. Його печатки ще має вистачити." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_1_0:2 msgid "Cuned now sent me to his mother Audela. Where are Audela's item?" @@ -67559,29 +60591,19 @@ msgstr "Джерелін не допоміг. Насправді він прос #: conversationlist_laeroth.json:moriath_1_0:4 msgid "Cuned has sent me to talk to his father Jerelin. Now I need a personal item of him" -msgstr "" -"Кунед послав мене поговорити з його батьком Джереліном. Тепер мені потрібна " -"його особиста річ" +msgstr "Кунед послав мене поговорити з його батьком Джереліном. Тепер мені потрібна його особиста річ" #: conversationlist_laeroth.json:moriath_1_0:5 msgid "I spoke to the spirit of Eyvipa. Even now he was extremely displeased at being passed over in favor of Cuned in the line of succession. Do you know where I might find a personal item of him?" -msgstr "" -"Я розмовляв з духом Ейвіпи. Навіть зараз він був надзвичайно незадоволений " -"тим, що його перейшли на користь Кунеда в лінії спадкоємства. Ви знаєте, де " -"я можу знайти його особисту річ?" +msgstr "Я розмовляв з духом Ейвіпи. Навіть зараз він був надзвичайно незадоволений тим, що його перейшли на користь Кунеда в лінії спадкоємства. Ви знаєте, де я можу знайти його особисту річ?" #: conversationlist_laeroth.json:moriath_1_0:6 msgid "I spoke to the spirit of Verigil, but he told me he cannot help. I must speak to his uncle, Eyvipa. So I need a personal item of his. Do you know where I might find one?" -msgstr "" -"Я розмовляв з духом Верігіла, але він сказав мені, що не може допомогти. " -"Мені потрібно поговорити з його дядьком Ейвіпою. Тому мені потрібна його " -"особиста річ. Ви знаєте, де я можу знайти?" +msgstr "Я розмовляв з духом Верігіла, але він сказав мені, що не може допомогти. Мені потрібно поговорити з його дядьком Ейвіпою. Тому мені потрібна його особиста річ. Ви знаєте, де я можу знайти?" #: conversationlist_laeroth.json:moriath_1_0:7 msgid "I have found how to raise a spirit and talk to it. However, I need a personal item from the deceased." -msgstr "" -"Я знайшов, як підняти дух і поговорити з ним. Однак мені потрібна особиста " -"річ від померлого." +msgstr "Я знайшов, як підняти дух і поговорити з ним. Однак мені потрібна особиста річ від померлого." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_1_0:8 msgid "Can you tell me about this place?" @@ -67597,16 +60619,11 @@ msgstr "Мені треба піти шукати брата." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_1_1 msgid "Well, the previous lord was Verigil. His son, Adakin, did not take any of his fathers possesions when he left. You might find something in the master bedroom." -msgstr "" -"Ну, попереднім лордом був Верігіл. Його син, Адакін, не забрав жодного майна " -"свого батька, коли той пішов. Ви можете знайти щось у головній спальні." +msgstr "Ну, попереднім лордом був Верігіл. Його син, Адакін, не забрав жодного майна свого батька, коли той пішов. Ви можете знайти щось у головній спальні." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_2_1 msgid "There are items from all the generations scattered around. They were fond of putting their intials on them. A mixture of vanity and possessiveness I think. So see if you can find something with \"E\" marked on it." -msgstr "" -"Тут розкидані речі всіх поколінь. Вони любили ставити на них свої ініціали. " -"Гадаю, це суміш марнославства і власництва. Тож подивіться, чи зможете ви " -"знайти щось з літерою \"Е\"." +msgstr "Тут розкидані речі всіх поколінь. Вони любили ставити на них свої ініціали. Гадаю, це суміш марнославства і власництва. Тож подивіться, чи зможете ви знайти щось з літерою \"Е\"." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_2_1:0 #: conversationlist_laeroth.json:moriath_3_1:0 @@ -67615,15 +60632,11 @@ msgstr "Дякую. Буде робити!" #: conversationlist_laeroth.json:moriath_3_1 msgid "Cuned has put a \"C\" as intials on his personal items. Please look for it yourself." -msgstr "" -"Кунед поставив «C» як ініціали на своїх особистих речах. Шукайте, будь " -"ласка, самі." +msgstr "Кунед поставив «C» як ініціали на своїх особистих речах. Шукайте, будь ласка, самі." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_4_1 msgid "Jerelin has put a \"J\" as intials on his personal items. Please look for it yourself." -msgstr "" -"Джерелін поставив літеру «J» як ініціали на своїх особистих речах. Шукайте, " -"будь ласка, самі." +msgstr "Джерелін поставив літеру «J» як ініціали на своїх особистих речах. Шукайте, будь ласка, самі." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_5_1 msgid "Maybe it helps if you talk to Cuned again?" @@ -67635,9 +60648,7 @@ msgstr "Хм, я міг би це спробувати." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_6_1 msgid "Audela has always an \"A\" as intials on her personal items. They should be easy to find." -msgstr "" -"Аудела завжди має букву «А» як ініціали на своїх особистих речах. Їх має " -"бути легко знайти." +msgstr "Аудела завжди має букву «А» як ініціали на своїх особистих речах. Їх має бути легко знайти." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_7_1 msgid "Yes, probably you are right." @@ -67645,9 +60656,7 @@ msgstr "Так, мабуть, ви праві." #: conversationlist_laeroth.json:moriath_9_1 msgid "Thank you. I will do that if it releases me from the oath. I will do it immediately. Farewell, and thanks again." -msgstr "" -"Дякую. Я зроблю це, якщо це звільнить мене від присяги. Я зроблю це негайно. " -"Прощавай і ще раз дякую." +msgstr "Дякую. Я зроблю це, якщо це звільнить мене від присяги. Я зроблю це негайно. Прощавай і ще раз дякую." #: conversationlist_laeroth.json:nightstand_search_1 msgid "You found a ring with \"V\" engraved on it. This should work." @@ -67655,9 +60664,7 @@ msgstr "Ви знайшли перстень із вигравіруваним #: conversationlist_laeroth.json:nightstand_search_2 msgid "I have found a smalled jeweled key that looks like it will fit Adakin's diary." -msgstr "" -"Я знайшов маленький прикрашений коштовностями ключ, який, здається, підійде " -"для щоденника Адакіна." +msgstr "Я знайшов маленький прикрашений коштовностями ключ, який, здається, підійде для щоденника Адакіна." #: conversationlist_laeroth.json:verigil_script_0 #: conversationlist_laeroth.json:verigil_script_1 @@ -67670,9 +60677,7 @@ msgstr "Покладіть перстень Верігіла на могилу." #: conversationlist_laeroth.json:verigil_script_2a msgid "You place an oegyth crystal and Verigil's signet ring on the tomb, and chant \"iseray iritspay\"" -msgstr "" -"Ви кладете кристал егіта та перстень з печаткою Верігіля на гробницю та " -"співаєте «iseray iritspay»" +msgstr "Ви кладете кристал егіта та перстень з печаткою Верігіля на гробницю та співаєте «iseray iritspay»" #: conversationlist_laeroth.json:verigil_0 msgid "Who dares to disturb my rest?" @@ -67688,10 +60693,7 @@ msgstr "З чим?" #: conversationlist_laeroth.json:verigil_1:0 msgid "Your son has left Laeroth, and his whereabouts are unknown. However, the caretaker remains, bound by an oath to look after the manor. I ask that you release him from the oath." -msgstr "" -"Ваш син покинув Лаерот, і його місцезнаходження невідоме. Проте доглядач " -"залишається, зобов’язаний клятвою доглядати садибу. Прошу звільнити його від " -"присяги." +msgstr "Ваш син покинув Лаерот, і його місцезнаходження невідоме. Проте доглядач залишається, зобов’язаний клятвою доглядати садибу. Прошу звільнити його від присяги." #: conversationlist_laeroth.json:verigil_2 msgid "" @@ -67699,8 +60701,7 @@ msgid "" "\n" "[You take the oegyth crystal, but decide to leave the ring.]" msgstr "" -"Я не можу. Це не моя гілка роду зв'язувала його. Ви повинні поговорити з " -"моїм дядьком Ейвіпою. Тепер дай мені відпочити.\n" +"Я не можу. Це не моя гілка роду зв'язувала його. Ви повинні поговорити з моїм дядьком Ейвіпою. Тепер дай мені відпочити.\n" "\n" "[Ви берете кристал егіта, але вирішуєте залишити каблучку.]" @@ -67714,9 +60715,7 @@ msgstr "Загляньте в скриню." #: conversationlist_laeroth.json:chest_search_2 msgid "You rummage around in the contents. Then a high quality candlestick catches your eye. It has \"E\" engraved on it! This should work!" -msgstr "" -"Ви нишпорите у вмісті. Тоді вам приверне увагу високоякісний свічник. На " -"ньому вигравірувано «Е»! Це має спрацювати!" +msgstr "Ви нишпорите у вмісті. Тоді вам приверне увагу високоякісний свічник. На ньому вигравірувано «Е»! Це має спрацювати!" #: conversationlist_laeroth.json:eyvipa_script_0 #: conversationlist_laeroth.json:eyvipa_script_1 @@ -67733,9 +60732,7 @@ msgstr "Виклик Ейвіпи." #: conversationlist_laeroth.json:eyvipa_script_2a msgid "You place the slightly diminished oegyth crystal and Eyvipa's candlestick on the tomb, and chant \"iseray iritspay\"" -msgstr "" -"Ви кладете дещо зменшений кристал егіта та свічник Ейвіпи на могилу та " -"співаєте «iseray iritspay»" +msgstr "Ви кладете дещо зменшений кристал егіта та свічник Ейвіпи на могилу та співаєте «iseray iritspay»" #: conversationlist_laeroth.json:eyvipa_0 msgid "I hope you disturbed my rest for a good reason!" @@ -67753,10 +60750,7 @@ msgstr "Яка допомога вам потрібна?" #: conversationlist_laeroth.json:eyvipa_1:0 msgid "Your family has left Laeroth, and it is now abandoned. But the caretaker is still here. He is bound by an oath his great great grandfather made. With nobody living here any more other than him I ask you to release him from the oath." -msgstr "" -"Твоя сім'я покинула Лаерот, і він тепер покинутий. Але доглядач все ще тут. " -"Він пов'язаний клятвою, яку дав його прапрадід. Оскільки крім нього тут " -"більше ніхто не живе, я прошу вас звільнити його від присяги." +msgstr "Твоя сім'я покинула Лаерот, і він тепер покинутий. Але доглядач все ще тут. Він пов'язаний клятвою, яку дав його прапрадід. Оскільки крім нього тут більше ніхто не живе, я прошу вас звільнити його від присяги." #: conversationlist_laeroth.json:eyvipa_2 msgid "Why ask me? I was not the last lord. Or in fact lord at all." @@ -67764,18 +60758,11 @@ msgstr "Навіщо питати мене? Я не був останнім ло #: conversationlist_laeroth.json:eyvipa_2:0 msgid "I talked to the last lord that is buried here, Verigil. He said he cannot release him because the oath was not made by his branch of the family." -msgstr "" -"Я розмовляв з останнім лордом, який тут похований, Верігілом. Він сказав, що " -"не може його звільнити, оскільки присягу склала не гілка його родини." +msgstr "Я розмовляв з останнім лордом, який тут похований, Верігілом. Він сказав, що не може його звільнити, оскільки присягу склала не гілка його родини." #: conversationlist_laeroth.json:eyvipa_3 msgid "Ah. The son of the usurper. I will not help you, or the caretaker, or anyone else. I should have been Lord. My father passed me over for the usurper, Cuned, my younger brother. Ask him for help. But before you go, since you disturbed me, you owe me your life force! " -msgstr "" -"Ах. Син узурпатора. Я не буду допомагати ні тобі, ні наглядачеві, ні будь-" -"кому іншому. Я повинен був стати лордом. Мій батько видав мене за " -"узурпатора, Кунеда, мого молодшого брата. Попроси його про допомогу. Але " -"перед тим, як підеш, оскільки ти потурбував мене, ти винен мені свою життєву " -"силу! " +msgstr "Ах. Син узурпатора. Я не буду допомагати ні тобі, ні наглядачеві, ні будь-кому іншому. Я повинен був стати лордом. Мій батько видав мене за узурпатора, Кунеда, мого молодшого брата. Попроси його про допомогу. Але перед тим, як підеш, оскільки ти потурбував мене, ти винен мені свою життєву силу! " #: conversationlist_laeroth.json:eyvipa_3:0 msgid "[You feel your life being drained from you]." @@ -67783,9 +60770,7 @@ msgstr "[Ви відчуваєте, як ваше життя виснажуєт #: conversationlist_laeroth.json:eyvipa_4a msgid "I feel stronger already! Soon I will rise again, and then I will be Lord. A terrible lord, for those that wronged me!" -msgstr "" -"Я вже почуваюся сильнішим! Скоро Я воскресну, і тоді Я буду Господом. " -"Жахливий пан, для тих, хто мене образив!" +msgstr "Я вже почуваюся сильнішим! Скоро Я воскресну, і тоді Я буду Господом. Жахливий пан, для тих, хто мене образив!" #: conversationlist_laeroth.json:eyvipa_4a:0 msgid "I'm leaving!" @@ -67809,10 +60794,7 @@ msgstr "Розпилюйте, розпилюйте, їжте, платіть!" #: conversationlist_laeroth.json:eyvipa_4b msgid "The ghost of Eyvipa vanishes. You feel great relief that the chant worked. You take back the oegyth crystal, although it seems to be losing some of its luster." -msgstr "" -"Привид Ейвіпи зникає. Ви відчуваєте велике полегшення від того, що спів " -"спрацював. Ви забираєте кристал огіта, хоча він, здається, втрачає частину " -"свого блиску." +msgstr "Привид Ейвіпи зникає. Ви відчуваєте велике полегшення від того, що спів спрацював. Ви забираєте кристал огіта, хоча він, здається, втрачає частину свого блиску." #: conversationlist_laeroth.json:cupboard_search_1 msgid "Maybe there is something in these cupboards that would be useful." @@ -67828,10 +60810,7 @@ msgstr "Ти порпаєшся в безладі в шафах." #: conversationlist_laeroth.json:cupboard_search_2 msgid "You find a book, that says \"My Diary\" on the cover, with an ornate \"C\" embossed in the cover. This must surely have belonged to Cuned! You take the book." -msgstr "" -"Ви знаходите книгу з написом «Мій щоденник» на обкладинці з витонченою " -"літерою «С», витисненою на обкладинці. Це напевно належало Кунеду! Береш " -"книжку." +msgstr "Ви знаходите книгу з написом «Мій щоденник» на обкладинці з витонченою літерою «С», витисненою на обкладинці. Це напевно належало Кунеду! Береш книжку." #: conversationlist_laeroth.json:cuned_script_0 #: conversationlist_laeroth.json:cuned_script_1 @@ -67848,9 +60827,7 @@ msgstr "Виклик Хитрий." #: conversationlist_laeroth.json:cuned_script_2a msgid "You place the diminished oegyth crystal and Cuned's diary on the tomb, and chant \"iseray iritspay\"" -msgstr "" -"Ви кладете зменшений кристал егіта та щоденник Кунеда на гробницю та " -"співаєте «iseray iritspay»" +msgstr "Ви кладете зменшений кристал егіта та щоденник Кунеда на гробницю та співаєте «iseray iritspay»" #: conversationlist_laeroth.json:cuned_2a msgid "What do you want? I was at peace until you brought me back!" @@ -67858,12 +60835,7 @@ msgstr "Що ти хочеш. Я був спокійний, поки ти мен #: conversationlist_laeroth.json:cuned_3:0 msgid "Your family has left Laeroth, and it is now abandoned. But the caretaker is still here. He is bound by an oath his great great grandfather made. With nobody living here any more other than him I ask you to release him from the oath. Verigil said he cannot, because it is not his branch of the family. Eyvipa refused, because he was not made Lord." -msgstr "" -"Твоя сім'я покинула Лаерот, і він тепер покинутий. Але доглядач все ще тут. " -"Він пов'язаний клятвою, яку дав його прапрадід. Оскільки крім нього тут " -"більше ніхто не живе, я прошу тебе звільнити його від присяги. Веригіл " -"сказав, що не може, бо це не його рід. Ейвіпа відмовився, бо він не був " -"проголошений лордом." +msgstr "Твоя сім'я покинула Лаерот, і він тепер покинутий. Але доглядач все ще тут. Він пов'язаний клятвою, яку дав його прапрадід. Оскільки крім нього тут більше ніхто не живе, я прошу тебе звільнити його від присяги. Веригіл сказав, що не може, бо це не його рід. Ейвіпа відмовився, бо він не був проголошений лордом." #: conversationlist_laeroth.json:cuned_4 msgid "" @@ -67871,18 +60843,13 @@ msgid "" "\n" "[You take the oegyth crystal. It's gleam is fading.]" msgstr "" -"Ейвіпа не став Господом, бо був лінивим і безвідповідальним. Якби він " -"захотів, то міг би звільнити доглядача, але він, очевидно, все ще " -"безвідповідальний. Боюся, Веригіл має рацію. Я теж не можу його звільнити. " -"Вам доведеться поговорити з моїм батьком, Джереліне. До побачення. \n" +"Ейвіпа не став Господом, бо був лінивим і безвідповідальним. Якби він захотів, то міг би звільнити доглядача, але він, очевидно, все ще безвідповідальний. Боюся, Веригіл має рацію. Я теж не можу його звільнити. Вам доведеться поговорити з моїм батьком, Джереліне. До побачення. \n" "\n" "[Ви берете кристал оегіт. Його блиск згасає.]" #: conversationlist_laeroth.json:cuned_script_b_2a msgid "You place the heavily diminished oegyth crystal on the tomb, and chant \"iseray iritspay\"" -msgstr "" -"Ви кладете сильно зменшений кристал егіта на гробницю та співаєте «iseray " -"iritspay»" +msgstr "Ви кладете сильно зменшений кристал егіта на гробницю та співаєте «iseray iritspay»" #: conversationlist_laeroth.json:cuned_b_2a msgid "You again! I told you to talk to Jerelin." @@ -67898,8 +60865,7 @@ msgid "" "\n" "[You take the oegyth crystal. It looks even duller.]" msgstr "" -"Він завжди був упертим. Тобі варто поговорити з моєю мамою, Ауделою. Він не " -"слухав більшості людей, але він слухав її. До побачення .\n" +"Він завжди був упертим. Тобі варто поговорити з моєю мамою, Ауделою. Він не слухав більшості людей, але він слухав її. До побачення .\n" "\n" "[Ви берете кристал егіта. Це виглядає ще нудніше.]" @@ -67917,9 +60883,7 @@ msgstr "Ти порпаєшся в безладі в скрині." #: conversationlist_laeroth.json:jerelin_chest_search_2 msgid "You find a ring that apparently served as a seal for Jerelin, as it had a large \"J\" on it. You take the seal." -msgstr "" -"Ви знайдете перстень, який, очевидно, служив печаткою для Джереліна, " -"оскільки на ньому була велика буква «J». Береш печатку." +msgstr "Ви знайдете перстень, який, очевидно, служив печаткою для Джереліна, оскільки на ньому була велика буква «J». Береш печатку." #: conversationlist_laeroth.json:jerelin_script_0 #: conversationlist_laeroth.json:jerelin_script_1 @@ -67936,9 +60900,7 @@ msgstr "Виклик Джереліна." #: conversationlist_laeroth.json:jerelin_script_2a msgid "You place the very diminished oegyth crystal and Jerelin's seal on the tomb, and chant \"iseray iritspay\"" -msgstr "" -"Ви кладете дуже зменшений кристал егіта та печатку Джереліна на гробницю та " -"співаєте «iseray iritspay»" +msgstr "Ви кладете дуже зменшений кристал егіта та печатку Джереліна на гробницю та співаєте «iseray iritspay»" #: conversationlist_laeroth.json:jerelin_0 msgid "I dislike being disturbed. I disliked it when I was alive, and I dislike it even more now!" @@ -67956,9 +60918,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:jerelin_script_b_2a msgid "You place the nearly depleted oegyth crystal on the tomb, and chant \"iseray iritspay\"" -msgstr "" -"Ви кладете майже вичерпаний кристал егіту на гробницю та співаєте «iseray " -"iritspay»" +msgstr "Ви кладете майже вичерпаний кристал егіту на гробницю та співаєте «iseray iritspay»" #: conversationlist_laeroth.json:jerelin_b_2a msgid "Again? I told you I don't like being disturbed!" @@ -67966,18 +60926,11 @@ msgstr "Знову? Я ж сказав, що не люблю, коли мене #: conversationlist_laeroth.json:jerelin_b_2a:0 msgid "I spoke to Audela. She said to tell you that she insists you do this. She even made some kind of threat about reaching into your grave if you don't." -msgstr "" -"Я говорив з Оделою. Вона сказала сказати вам, що вона наполягає на тому, щоб " -"ви це зробили. Вона навіть погрожувала потягнутися до вашої могили, якщо ви " -"цього не зробите." +msgstr "Я говорив з Оделою. Вона сказала сказати вам, що вона наполягає на тому, щоб ви це зробили. Вона навіть погрожувала потягнутися до вашої могили, якщо ви цього не зробите." #: conversationlist_laeroth.json:jerelin_b_3 msgid "It seems I can't escape my nagging wife even in death! OK, I release the caretaker from the oath. But there is a condition. He needs to do one more thing, which is to move my grave away from my wife's grave so that I can rest in peace. Now leave!" -msgstr "" -"Здається, я не зможу втекти від своєї вередливої дружини навіть у смерті! " -"Гаразд, я звільняю доглядача від присяги. Але є одна умова. Він повинен " -"зробити ще одну річ - перенести мою могилу подалі від могили моєї дружини, " -"щоб я міг спочивати з миром. А тепер іди!" +msgstr "Здається, я не зможу втекти від своєї вередливої дружини навіть у смерті! Гаразд, я звільняю доглядача від присяги. Але є одна умова. Він повинен зробити ще одну річ - перенести мою могилу подалі від могили моєї дружини, щоб я міг спочивати з миром. А тепер іди!" #: conversationlist_laeroth.json:jerelin_script_b_0 msgid "" @@ -67993,17 +60946,11 @@ msgstr "Ти порпаєшся в комоді. Ви знайшли прива #: conversationlist_laeroth.json:jewelry_box_1 msgid "This looks interesting. Could be a jewelry box. It has \"A\" inscribed on it. It is locked though, and too heavy to move to the tomb." -msgstr "" -"Це виглядає цікаво. Це може бути скринька для прикрас. На ньому написано «А»" -". Однак він замкнений і занадто важкий, щоб перенести його до гробниці." +msgstr "Це виглядає цікаво. Це може бути скринька для прикрас. На ньому написано «А». Однак він замкнений і занадто важкий, щоб перенести його до гробниці." #: conversationlist_laeroth.json:jewelry_box_2 msgid "The key fits the box! You turn it, and the lid springs open. It appears to be mainly full of trinkets and keepsakes. You rummage around inside, and find a necklace with \"With love to Audela\" written on the back. This should work!" -msgstr "" -"Ключ підходить до коробки! Ви повертаєте його, і кришка пружиною " -"відкривається. Виявляється, що вона в основному повна дрібничок і сувенірів " -"на згадку. Ви нишпорите всередині і знаходите намисто з написом " -"\"З любов'ю до Ауделі\" на звороті. Це має спрацювати!" +msgstr "Ключ підходить до коробки! Ви повертаєте його, і кришка пружиною відкривається. Виявляється, що вона в основному повна дрібничок і сувенірів на згадку. Ви нишпорите всередині і знаходите намисто з написом \"З любов'ю до Ауделі\" на звороті. Це має спрацювати!" #: conversationlist_laeroth.json:audela_script_0 #: conversationlist_laeroth.json:audela_script_1 @@ -68016,15 +60963,11 @@ msgstr "Помістіть намисто Аудели на могилу." #: conversationlist_laeroth.json:audela_script_2a msgid "You place the very heavily diminished oegyth crystal and Audela's necklace on the tomb, and chant \"iseray iritspay\"" -msgstr "" -"Ви кладете дуже зменшений кристал егіта та намисто Аудели на могилу та " -"співаєте «iseray iritspay»" +msgstr "Ви кладете дуже зменшений кристал егіта та намисто Аудели на могилу та співаєте «iseray iritspay»" #: conversationlist_laeroth.json:audela_0 msgid "Why did you summon me? I was finally at rest, after spending years directing my husband about what he needed to do each day." -msgstr "" -"Навіщо ти мене викликав? Я нарешті відпочила після того, як витратила " -"багато років на те, щоб наказувати чоловікові, що йому потрібно робити щодня." +msgstr "Навіщо ти мене викликав? Я нарешті відпочила після того, як витратила багато років на те, щоб наказувати чоловікові, що йому потрібно робити щодня." #: conversationlist_laeroth.json:audela_1 #: conversationlist_laeroth.json:lae_prison_01a:0 @@ -68034,13 +60977,7 @@ msgstr "Яку саме допомогу?" #: conversationlist_laeroth.json:audela_1:0 msgid "Your family has left Laeroth, and it is now abandoned. But the caretaker is still here. He is bound by an oath his great great grandfather made. With nobody living here any more other than him I asked Jerelin to release him from the oath. Verigil and Cuned cannot, because it is not their branch of the family. Eyvipa refused, because he was not made Lord. Jerelin just ignored me. Cuned suggested I talk to you about that." -msgstr "" -"Твоя сім'я покинула Лаерот, і він тепер покинутий. Але доглядач все ще тут. " -"Він пов'язаний клятвою, яку дав його пра-пра-прадід. Оскільки крім нього тут " -"більше ніхто не живе, я попросив Джерелін звільнити його від присяги. " -"Веригіл і Кунед не можуть, бо це не їхня гілка роду. Ейвіпа відмовився, бо " -"його не зробили лордом. Джерелін просто проігнорував мене. Кунед " -"запропонував мені поговорити про це з тобою." +msgstr "Твоя сім'я покинула Лаерот, і він тепер покинутий. Але доглядач все ще тут. Він пов'язаний клятвою, яку дав його пра-пра-прадід. Оскільки крім нього тут більше ніхто не живе, я попросив Джерелін звільнити його від присяги. Веригіл і Кунед не можуть, бо це не їхня гілка роду. Ейвіпа відмовився, бо його не зробили лордом. Джерелін просто проігнорував мене. Кунед запропонував мені поговорити про це з тобою." #: conversationlist_laeroth.json:audela_2 msgid "" @@ -68048,12 +60985,7 @@ msgid "" "\n" "[You take the oegyth crystal. There is almost no gleam left in it.]" msgstr "" -"Як це типово для мого чоловіка! Він завжди знаходив відмовки, щоб зробити " -"щось не те, про що я його просила. Або просто ховався десь у маєтку, щоб я " -"його не могла знайти. Завжди виправдовувався, що робить \"щось важливе\". Що " -"може бути важливіше, ніж робити те, що тобі каже дружина? Це потрібно " -"зробити, і ти скажеш йому, що я кажу йому це зробити. Якщо він цього не " -"зробить, то відчує мою присутність у своїй могилі! \n" +"Як це типово для мого чоловіка! Він завжди знаходив відмовки, щоб зробити щось не те, про що я його просила. Або просто ховався десь у маєтку, щоб я його не могла знайти. Завжди виправдовувався, що робить \"щось важливе\". Що може бути важливіше, ніж робити те, що тобі каже дружина? Це потрібно зробити, і ти скажеш йому, що я кажу йому це зробити. Якщо він цього не зробить, то відчує мою присутність у своїй могилі! \n" "\n" "(Ви берете кристал огіта. У ньому майже не залишилося блиску.)" @@ -68115,9 +61047,7 @@ msgstr "Я шукаю свого брата Андора. Він трохи сх #: conversationlist_laeroth.json:eraep_1 msgid "There was someone that came here recently that looked somewhat like you, but I didn't speak to him. Sorry, that's all the information I can give you." -msgstr "" -"Нещодавно сюди приходив хтось схожий на вас, але я з ним не розмовляв. " -"Вибачте, це вся інформація, яку я можу вам надати." +msgstr "Нещодавно сюди приходив хтось схожий на вас, але я з ним не розмовляв. Вибачте, це вся інформація, яку я можу вам надати." #: conversationlist_laeroth.json:eraep_1:0 msgid "OK. Thanks. Bye." @@ -68129,9 +61059,7 @@ msgstr "Дякую. Що ти тут робиш?" #: conversationlist_laeroth.json:eraep_2 msgid "I came here for the solitude. I wish to be a playwright. So I am writing my first play. I hope that someday I will be famous." -msgstr "" -"Я прийшов сюди на самоту. Я хочу бути драматургом. Тому я пишу свою першу п’" -"єсу. Я сподіваюся, що колись я стану відомим." +msgstr "Я прийшов сюди на самоту. Я хочу бути драматургом. Тому я пишу свою першу п’єсу. Я сподіваюся, що колись я стану відомим." #: conversationlist_laeroth.json:eraep_2:0 msgid "Best of luck. Sounds like a boring thing to do to me." @@ -68143,9 +61071,7 @@ msgstr "Про що п'єса?" #: conversationlist_laeroth.json:eraep_3 msgid "It is set in a very small village. So I called it \"Hamlet\". An old Dhayavarian word for a very small village. " -msgstr "" -"Він розташований у дуже маленькому селі. Тому я назвав його «Гамлет». Старе " -"дхаяварське слово для дуже маленького села. " +msgstr "Він розташований у дуже маленькому селі. Тому я назвав його «Гамлет». Старе дхаяварське слово для дуже маленького села. " #: conversationlist_laeroth.json:eraep_3:0 msgid "Life in a small village? I come from one. It must be a very boring play." @@ -68153,21 +61079,15 @@ msgstr "Життя в маленькому селі? Я родом з одног #: conversationlist_laeroth.json:eraep_4 msgid "Not at all. It involves murder, revenge for the murder, but the murderer knows the avenger is coming, so plots to kill him. There's ghosts too." -msgstr "" -"Зовсім ні. Це пов’язано з вбивством, помстою за вбивство, але вбивця знає, " -"що месник наближається, тому планує його вбити. Також є привиди." +msgstr "Зовсім ні. Це пов’язано з вбивством, помстою за вбивство, але вбивця знає, що месник наближається, тому планує його вбити. Також є привиди." #: conversationlist_laeroth.json:eraep_4:0 msgid "OK. Sounds more exciting than I thought. If you finish it and I happen to be close to a showing, perhaps I will watch." -msgstr "" -"Добре. Звучить більш захоплююче, ніж я думав. Якщо ви закінчите це, і я буду " -"близький до показу, можливо, я подивлюся." +msgstr "Добре. Звучить більш захоплююче, ніж я думав. Якщо ви закінчите це, і я буду близький до показу, можливо, я подивлюся." #: conversationlist_laeroth.json:eraep_4:1 msgid "Sounds exciting! But if you really want to get the audience's attention you need to add some s..." -msgstr "" -"Звучить захоплююче! Але якщо ви дійсно хочете привернути увагу аудиторії, " -"вам потрібно додати трохи..." +msgstr "Звучить захоплююче! Але якщо ви дійсно хочете привернути увагу аудиторії, вам потрібно додати трохи..." #: conversationlist_laeroth.json:eraep_5 msgid "Enough! It is my play. I do not need your advice!" @@ -68179,9 +61099,7 @@ msgstr "Добре. Я лише збирався зробити пропозиц #: conversationlist_laeroth.json:laeroth_exit_1a msgid "As you are about to leave Laeroth Manor, you think of the last lord. Where did he go?" -msgstr "" -"Коли ви збираєтесь покинути Садиба Лаерот, ви думаєте про останнього лорда. " -"Куди він подівся?" +msgstr "Коли ви збираєтесь покинути Садиба Лаерот, ви думаєте про останнього лорда. Куди він подівся?" #: conversationlist_laeroth.json:laeroth_exit_1a:0 msgid "Perhaps I should try to find out more." @@ -68213,32 +61131,21 @@ msgid "" "I wish you the best,\n" "Adakin.\"" msgstr "" -"Тут є скриня, в якій зберігається те, що залишив доглядач. Може, тут є щось " -"про останнього пана. \n" +"Тут є скриня, в якій зберігається те, що залишив доглядач. Може, тут є щось про останнього пана. \n" "\n" "Тут є лист, в якому сказано\n" "\"Дорогий Моріате. \n" -"Щиро дякую тобі за твою службу протягом багатьох років. На жаль, я вирішив, " -"що настав час мені покинути маєток. Мені потрібно знайти своє майбутнє, і я " -"не вірю, що воно тут. Я піду на південь і подивлюся, що мені принесе доля. Я " -"знаю, що дорога буде важкою, але мене добре навчили володіти зброєю. Я не " -"можу взяти з собою все, тому поклав речі, які мають для мене значення, в " -"тому числі і щоденник, у скриню внизу. Я повернуся за ними, якщо і коли " -"зможу. \n" +"Щиро дякую тобі за твою службу протягом багатьох років. На жаль, я вирішив, що настав час мені покинути маєток. Мені потрібно знайти своє майбутнє, і я не вірю, що воно тут. Я піду на південь і подивлюся, що мені принесе доля. Я знаю, що дорога буде важкою, але мене добре навчили володіти зброєю. Я не можу взяти з собою все, тому поклав речі, які мають для мене значення, в тому числі і щоденник, у скриню внизу. Я повернуся за ними, якщо і коли зможу. \n" "Бажаю тобі всього найкращого,\n" "Едакін.\"" #: conversationlist_laeroth.json:adakin_chest_1 msgid "There is a chest here with \"Adakin\" written on the top. It is locked though. I need the key." -msgstr "" -"Тут є скриня, на якій нагорі написано «Адакін». Хоча він заблокований. Мені " -"потрібен ключ." +msgstr "Тут є скриня, на якій нагорі написано «Адакін». Хоча він заблокований. Мені потрібен ключ." #: conversationlist_laeroth.json:adakin_key_search_1 msgid "This small chest looks like it might contain something useful. Yes! A key that looks about the right size for Adakin's chest!" -msgstr "" -"Здається, у цій скрині може бути щось корисне. так! Ключ, який виглядає " -"приблизно відповідним розміром для грудей Адакіна!" +msgstr "Здається, у цій скрині може бути щось корисне. так! Ключ, який виглядає приблизно відповідним розміром для грудей Адакіна!" #: conversationlist_laeroth.json:adakin_chest_2 msgid "" @@ -68246,8 +61153,7 @@ msgid "" "\n" "There's some other nice looking stuff in here too." msgstr "" -"Ключ працює, а скриня відкрита! Ось його щоденник. У нього є власний замок, " -"тож тепер мені для цього потрібен ключ!\n" +"Ключ працює, а скриня відкрита! Ось його щоденник. У нього є власний замок, тож тепер мені для цього потрібен ключ!\n" "\n" "Тут також є деякі інші гарні речі." @@ -68257,15 +61163,11 @@ msgstr "Можливо, мені варто пограбувати скриню. #: conversationlist_laeroth.json:adakin_chest_2:1 msgid "It's tempting to loot the chest, but Adakin said he may return for his things. I should leave them." -msgstr "" -"Спокусливо пограбувати скриню, але Адакін сказав, що може повернутися за " -"своїми речами. Я повинен залишити їх." +msgstr "Спокусливо пограбувати скриню, але Адакін сказав, що може повернутися за своїми речами. Я повинен залишити їх." #: conversationlist_laeroth.json:adakin_chest_3a msgid "There are some nice items here. Let's see: I'll take 3 of these health potions, the sword and this ring." -msgstr "" -"Тут є гарні речі. Подивимося: я візьму 3 ці зілля здоров’я, меч і цей " -"перстень." +msgstr "Тут є гарні речі. Подивимося: я візьму 3 ці зілля здоров’я, меч і цей перстень." #: conversationlist_laeroth.json:last_lord_final_0a msgid "You open the diary and go to the last pages." @@ -68280,12 +61182,7 @@ msgid "" msgstr "" "Тут написано: \n" "\n" -"\"Я повинен піти і знайти свою долю. Вона не тут, у маєтку, тож я маю " -"вирушити в дорогу і знайти те, що чекає на мене попереду. Я піду на південь, " -"до легендарної Дулейської дороги. І що далі? Я прийму рішення, коли прибуду " -"туди. На північний захід до Фейгарду, чи на південний схід до міста Нор? " -"Можливо, я побуваю і там, і там, і тільки тоді прийму остаточне рішення. " -"Сподіваюся, доля вкаже мені правильний шлях.\n" +"\"Я повинен піти і знайти свою долю. Вона не тут, у маєтку, тож я маю вирушити в дорогу і знайти те, що чекає на мене попереду. Я піду на південь, до легендарної Дулейської дороги. І що далі? Я прийму рішення, коли прибуду туди. На північний захід до Фейгарду, чи на південний схід до міста Нор? Можливо, я побуваю і там, і там, і тільки тоді прийму остаточне рішення. Сподіваюся, доля вкаже мені правильний шлях.\n" "Прощавай, Лаерот.\"" #: conversationlist_laeroth.json:last_lord_final_0b:0 @@ -68371,9 +61268,7 @@ msgstr "О, ваше чутливе місце, вибачте. Давайте #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_8 msgid "You just came using this path. Do you know why it's been used so little lately?" -msgstr "" -"Ви щойно прийшли цим шляхом. Знаєте, чому останнім часом його так мало " -"використовують?" +msgstr "Ви щойно прийшли цим шляхом. Знаєте, чому останнім часом його так мало використовують?" #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_8:0 msgid "Well, yes, I think so." @@ -68425,9 +61320,7 @@ msgstr "Чи вдалося вам дізнатися, чому цей шлях #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_20:0 msgid "Yes. There are many vicious monsters such as wolves or poisonous spiders. But Arulir and different brutes in particular haunt the area." -msgstr "" -"так Є багато злісних монстрів, таких як вовки або отруйні павуки. Але Арулір " -"і різні звірі особливо переслідують цю територію." +msgstr "так Є багато злісних монстрів, таких як вовки або отруйні павуки. Але Арулір і різні звірі особливо переслідують цю територію." #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_20:1 msgid "It's a long and boring road. Simply because of that." @@ -68472,9 +61365,7 @@ msgstr "Нічого особливого, чому?" #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_35 msgid "Please find out what's in the cave. Then I can tell my wife a good story in the evening." -msgstr "" -"Будь ласка, дізнайтеся, що в печері. Тоді я можу розповісти своїй дружині " -"гарну історію ввечері." +msgstr "Будь ласка, дізнайтеся, що в печері. Тоді я можу розповісти своїй дружині гарну історію ввечері." #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_40 msgid "Finally tell - what was so exciting in the cave?" @@ -68498,9 +61389,7 @@ msgstr "Але як таке може бути?" #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_42:0 msgid "I have talked to Os. He claims to be a researcher who turns rats into these brutes to study them." -msgstr "" -"Я розмовляв з Ос. Він стверджує, що він дослідник, який перетворює щурів на " -"цих тварин, щоб вивчати їх." +msgstr "Я розмовляв з Ос. Він стверджує, що він дослідник, який перетворює щурів на цих тварин, щоб вивчати їх." #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_44 msgid "Really? Very amazing!" @@ -68508,8 +61397,7 @@ msgstr "Справді? Дуже дивно!" #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_44:0 msgid "I don't understand how he does it exactly, but the rats become these brutes in several stages." -msgstr "" -"Я не розумію, як він це робить, але щури стають цими звірями в кілька етапів." +msgstr "Я не розумію, як він це робить, але щури стають цими звірями в кілька етапів." #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_46 msgid "Stages? What do you mean?" @@ -68517,9 +61405,7 @@ msgstr "Етапи? Що ви маєте на увазі?" #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_46:0 msgid "There are several bake rooms where the animals take on an even more hideous appearance. Until they finally come out of the cave as brutes." -msgstr "" -"Є кілька пекарень, де тварини набувають ще жахливішого вигляду. Поки вони " -"нарешті не вийдуть з печери звірями." +msgstr "Є кілька пекарень, де тварини набувають ще жахливішого вигляду. Поки вони нарешті не вийдуть з печери звірями." #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_50 msgid "Wow, what a great story!" @@ -68655,8 +61541,7 @@ msgstr "Так. Вони чарівні істоти." #: conversationlist_laeroth.json:brute_creator_4 msgid "Indeed. And you are talking to the leading expert in these matters who is still alive." -msgstr "" -"Дійсно. І ви розмовляєте з провідним експертом у цих питаннях, який ще живий." +msgstr "Дійсно. І ви розмовляєте з провідним експертом у цих питаннях, який ще живий." #: conversationlist_laeroth.json:brute_creator_4:0 msgid "These 'matters' tend to run around and get in my way." @@ -68692,8 +61577,7 @@ msgstr "Ой люба!" #: conversationlist_laeroth.json:brute_creator_24 msgid "Of course I can't explain too much to you. Otherwise my ideas would soon be stolen." -msgstr "" -"Звичайно, я не можу пояснити вам багато чого. Інакше мої ідеї скоро вкрадуть." +msgstr "Звичайно, я не можу пояснити вам багато чого. Інакше мої ідеї скоро вкрадуть." #: conversationlist_laeroth.json:brute_creator_24:0 msgid "That is understandable." @@ -68718,8 +61602,7 @@ msgstr "Правильно." #: conversationlist_laeroth.json:brute_creator_30 msgid "I'll just say that my brutes evolve from rats. There are too many of them anyway." -msgstr "" -"Скажу тільки, що мої тварини еволюціонували від щурів. Їх і так забагато." +msgstr "Скажу тільки, що мої тварини еволюціонували від щурів. Їх і так забагато." #: conversationlist_laeroth.json:brute_creator_30:0 msgid "That's true." @@ -68743,9 +61626,7 @@ msgstr "Радійте. Чи можу я відвідати вашу лабор #: conversationlist_laeroth.json:brute_creator_42 msgid "You're welcome to look around a little. But don't enter the Brute Bake rooms." -msgstr "" -"Будь ласка, озирніться трохи навколо. Але не входьте в кімнати Брутальна " -"випічка." +msgstr "Будь ласка, озирніться трохи навколо. Але не входьте в кімнати Брутальна випічка." #: conversationlist_laeroth.json:brute_creator_42:0 msgid "Sure, I want to stay alive after all." @@ -68982,14 +61863,11 @@ msgstr "Хто цей друг?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror1_30 msgid "To free him I would need to go for some items all over the isle. But these nasty centaurs wouldn't let me." -msgstr "" -"Щоб звільнити його, мені потрібно буде шукати деякі предмети по всьому " -"острову. Але ці мерзенні кентаври мені не дозволили." +msgstr "Щоб звільнити його, мені потрібно буде шукати деякі предмети по всьому острову. Але ці мерзенні кентаври мені не дозволили." #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror1_30:0 msgid "Well, first I am going downstairs to talk to our friend and find out who he is." -msgstr "" -"Ну, спочатку я піду вниз, щоб поговорити з нашим другом і дізнатися, хто він." +msgstr "Ну, спочатку я піду вниз, щоб поговорити з нашим другом і дізнатися, хто він." #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror1_40 msgid "Do that. But hurry." @@ -69036,14 +61914,13 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "Зробив це? Тобі, мабуть, це снилося." #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "Хм ..." #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_50 msgid "We can't use those stairs. Some invisible force holds us back. But maybe you can do it?" -msgstr "" -"Ми не можемо скористатися тими сходами. Якась невидима сила стримує нас. " -"Але, можливо, ви зможете це зробити?" +msgstr "Ми не можемо скористатися тими сходами. Якась невидима сила стримує нас. Але, можливо, ви зможете це зробити?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_50:0 msgid "OK you weaklings - I'll show you." @@ -69066,15 +61943,12 @@ msgid "" "Of course we are not what you think you see. Ever heard of posers?\n" "You were great, that was really fun." msgstr "" -"Звичайно, ми не такі, як ви думаєте, що бачите. Ви коли-небудь чули про " -"позерів?\n" +"Звичайно, ми не такі, як ви думаєте, що бачите. Ви коли-небудь чули про позерів?\n" "Ви були чудові, це було справді весело." #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_22 msgid "Even the many gold is all fake. We had a lot of fun decorating this ugly room as a treasure trove." -msgstr "" -"Навіть велика кількість золота є підробкою. Нам було дуже весело, " -"прикрашаючи цю потворну кімнату як скарбницю." +msgstr "Навіть велика кількість золота є підробкою. Нам було дуже весело, прикрашаючи цю потворну кімнату як скарбницю." #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_24 msgid "Making rocks look like piles of gold and stuff like that." @@ -69086,15 +61960,11 @@ msgstr "А стіни? Елемент сувої та глобуси?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_26 msgid "The point of all this was just to lure you down here to our master Dorhantarh without you becoming suspicious." -msgstr "" -"Сенс усього цього полягав у тому, щоб заманити вас сюди, до нашого господаря " -"Доргантарха, щоб ви не запідозрили." +msgstr "Сенс усього цього полягав у тому, щоб заманити вас сюди, до нашого господаря Доргантарха, щоб ви не запідозрили." #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_28 msgid "So it couldn't be too easy for you. That's why I came up with the idea of the scrolls and glass balls." -msgstr "" -"Тож це не може бути для вас надто легким. Ось чому я придумав сувої та " -"скляні кулі." +msgstr "Тож це не може бути для вас надто легким. Ось чому я придумав сувої та скляні кулі." #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_28:0 msgid "Does that mean this complex mechanism doesn't work at all?" @@ -69122,9 +61992,7 @@ msgstr "Ха-ха-ха!" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_40 msgid "Now go ahead, you'll be a tasty dinner for our master Dorhantarh tonight." -msgstr "" -"А тепер давай, сьогодні ввечері ти будеш смачною вечерею для нашого " -"господаря Дорхантарха." +msgstr "А тепер давай, сьогодні ввечері ти будеш смачною вечерею для нашого господаря Дорхантарха." #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror3_42 msgid "You're so speechless. Hahaha! Go now." @@ -69177,9 +62045,7 @@ msgstr "Добре. У нас немає на це часу. Давайте до #: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_42 msgid "I entered this room to find a powerful weapon against the enemy, when suddenly the walls closed around me." -msgstr "" -"Я увійшов у цю кімнату, щоб знайти потужну зброю проти ворога, коли раптом " -"стіни зімкнулися навколо мене." +msgstr "Я увійшов у цю кімнату, щоб знайти потужну зброю проти ворога, коли раптом стіни зімкнулися навколо мене." #: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_42:0 msgid "Too curious again?" @@ -69211,9 +62077,7 @@ msgstr "О, боже! Ти завжди казав це, коли щось бу #: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_54 msgid "You just have to find the elemental scrolls and the colored globes. Somebody must have taken them and hidden them all over the island." -msgstr "" -"Вам просто потрібно знайти сувої стихій і кольорові кулі. Мабуть, хтось узяв " -"їх і сховав по всьому острову." +msgstr "Вам просто потрібно знайти сувої стихій і кольорові кулі. Мабуть, хтось узяв їх і сховав по всьому острову." #: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_54:0 msgid "Can you be a little more specific?" @@ -69221,8 +62085,7 @@ msgstr "Можете бути трохи конкретнішим?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_60 msgid "There are four scrolls and three globes. Get them here and place them around this room." -msgstr "" -"Є чотири сувої і три глобуси. Візьміть їх тут і розмістіть по цій кімнаті." +msgstr "Є чотири сувої і три глобуси. Візьміть їх тут і розмістіть по цій кімнаті." #: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_60:0 msgid "Around this room?" @@ -69282,9 +62145,7 @@ msgstr "Ах, нарешті моя вечеря." #: conversationlist_laeroth.json:lae_island_boss_10 msgid "And no horse meat this time. My servants promised me a delicious surprise tonight." -msgstr "" -"І цього разу без конини. Мої слуги пообіцяли мені смачний сюрприз сьогодні " -"ввечері." +msgstr "І цього разу без конини. Мої слуги пообіцяли мені смачний сюрприз сьогодні ввечері." #: conversationlist_laeroth.json:lae_island_boss_10:0 msgid "We'll see. Attack!" @@ -69345,8 +62206,7 @@ msgstr "Тоді просто скажи мені, де він." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur2_8 #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur3_8 msgid "Thalos, our wise guide, is currently in the northeast of the island." -msgstr "" -"Талос, наш мудрий провідник, зараз знаходиться на північному сході острова." +msgstr "Талос, наш мудрий провідник, зараз знаходиться на північному сході острова." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_8:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur2_5:0 @@ -69375,9 +62235,7 @@ msgstr "Просто проїжджаю. Не потрібно захищати #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur2_2 msgid "Defensive? Ha! We have every right to be wary of your kind. Humans have brought nothing but trouble to our land." -msgstr "" -"Оборонні? Ха! Ми маємо повне право побоюватися вашого роду. Люди не принесли " -"на нашу землю нічого, крім біди." +msgstr "Оборонні? Ха! Ми маємо повне право побоюватися вашого роду. Люди не принесли на нашу землю нічого, крім біди." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur2_2:0 msgid "I'm not here to cause trouble." @@ -69390,9 +62248,7 @@ msgstr "Я просто шукаю..." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur2_3 msgid "That's what they all say. But mark my words, human, if you step out of line, you'll regret it." -msgstr "" -"Так вони всі кажуть. Але запам’ятай мої слова, людино, якщо ти переступиш " -"межу, ти про це пошкодуєш." +msgstr "Так вони всі кажуть. Але запам’ятай мої слова, людино, якщо ти переступиш межу, ти про це пошкодуєш." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur2_3:0 msgid "I assure you, I have no intentions of causing any harm." @@ -69404,9 +62260,7 @@ msgstr "Ми побачимо про це. Просто пам’ятайте, #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur2_5 msgid "We will have to decide what happens to you. You must therefore go to our leader now." -msgstr "" -"Нам доведеться вирішити, що з тобою станеться. Тож ви повинні негайно піти " -"до нашого лідера." +msgstr "Нам доведеться вирішити, що з тобою станеться. Тож ви повинні негайно піти до нашого лідера." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur2_10 msgid "Don't think about trying anything funny. We'll be watching you." @@ -69430,8 +62284,7 @@ msgstr "Я не шукаю біди. Просто намагаюся дослі #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur3_3 msgid "Well, you're not welcome here. Keep moving before you cause any problems." -msgstr "" -"Ну, тобі тут не раді. Продовжуйте рухатися, перш ніж створювати проблеми." +msgstr "Ну, тобі тут не раді. Продовжуйте рухатися, перш ніж створювати проблеми." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur3_3:0 msgid "I don't mean any harm. Can't we just talk?" @@ -69439,9 +62292,7 @@ msgstr "Я не хочу зла. Чи не можемо ми просто пог #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur3_4 msgid "Talking won't change anything. You humans are all the same. You should have just left us alone." -msgstr "" -"Розмова нічого не змінить. Ви, люди, всі однакові. Ви повинні були залишити " -"нас у спокої." +msgstr "Розмова нічого не змінить. Ви, люди, всі однакові. Ви повинні були залишити нас у спокої." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur3_4:0 msgid "Fine. I'll go. But I won't forget how unwelcoming you've been." @@ -69453,9 +62304,7 @@ msgstr "Тепер досить. Я хочу поговорити з вашим #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur3_5 msgid "We don't care what you think. Just leave our island and never come back." -msgstr "" -"Нам байдуже, що ви думаєте. Просто покиньте наш острів і ніколи не " -"повертайтеся." +msgstr "Нам байдуже, що ви думаєте. Просто покиньте наш острів і ніколи не повертайтеся." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur3_10 msgid "Go talk to Thalos. Although I'd rather you just disappear altogether." @@ -69482,9 +62331,7 @@ msgstr "Я просто шукаю свого брата Андора. Ви, м #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur9_1:2 #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur9_1a:1 msgid "I mean no harm. I come in peace, seeking to understand your ways." -msgstr "" -"Я не маю на увазі нічого поганого. Я приходжу з миром, бажаючи зрозуміти " -"дороги Твої." +msgstr "Я не маю на увазі нічого поганого. Я приходжу з миром, бажаючи зрозуміти дороги Твої." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur9_1:3 #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur9_1a:2 @@ -69497,9 +62344,7 @@ msgstr "Які у вас справи на нашому острові?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur9_1b msgid "Understand our ways? Humans have never cared to understand us. They see us as nothing more than beasts of burden." -msgstr "" -"Розумієте наші шляхи? Люди ніколи не прагнули зрозуміти нас. Вони сприймають " -"нас як в’ючних тварин." +msgstr "Розумієте наші шляхи? Люди ніколи не прагнули зрозуміти нас. Вони сприймають нас як в’ючних тварин." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur9_1b:0 msgid "Half breads you mean." @@ -69535,8 +62380,7 @@ msgstr "Слова дешеві. Дії говорять голосніше." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur9_10 msgid "If you truly wish to prove yourself, you must complete a task for us." -msgstr "" -"Якщо ви дійсно хочете проявити себе, ви повинні виконати завдання для нас." +msgstr "Якщо ви дійсно хочете проявити себе, ви повинні виконати завдання для нас." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur9_10:0 msgid "What task do you require of me?" @@ -69548,9 +62392,7 @@ msgstr "Я не буду чистити вашу стайню." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur9_12 msgid "There is a foul creature that lurks in the cave to the west. It resembles a human but is far more savage." -msgstr "" -"У печері на заході ховається мерзенна істота. Він схожий на людину, але " -"набагато більш дикий." +msgstr "У печері на заході ховається мерзенна істота. Він схожий на людину, але набагато більш дикий." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur9_12a msgid "It attacks my people and threatens our way of life." @@ -69574,8 +62416,7 @@ msgstr "Іди і вбий цього звіра. Тоді я перегляну #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur9_32 msgid "We centaurs have difficulty walking up stairs and fighting monsters in caves." -msgstr "" -"Нам, кентаврам, важко підніматися по сходах і боротися з монстрами в печерах." +msgstr "Нам, кентаврам, важко підніматися по сходах і боротися з монстрами в печерах." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur9_34 msgid "Here you humans are exceptionally advantageous." @@ -69635,8 +62476,7 @@ msgstr "Так. Зараз я піду його визволити." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur9_132 msgid "Do that if you must. Although I am not glad with even more humans on our island." -msgstr "" -"Зробіть це, якщо потрібно. Хоча я не радий ще більше людей на нашому острові." +msgstr "Зробіть це, якщо потрібно. Хоча я не радий ще більше людей на нашому острові." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur9_134 msgid "After all, humans are a useless nuisance to centaur society." @@ -69652,14 +62492,11 @@ msgstr "І це серце підтверджує це." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur9_300:1 msgid "I wanted to prove it with the monster's heart, but I seem to have lost it. Just a minute ..." -msgstr "" -"Я хотів довести це серцем чудовиська, але, здається, втратив його. " -"Хвилинку..." +msgstr "Я хотів довести це серцем чудовиська, але, здається, втратив його. Хвилинку..." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur9_302 msgid "That foul creature is no more. A great burden is lifted from my heart." -msgstr "" -"Того мерзенного створіння більше немає. Великий тягар знято з мого серця." +msgstr "Того мерзенного створіння більше немає. Великий тягар знято з мого серця." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur9_310 msgid "You have proven yourself to be more than just another ignorant human." @@ -69675,15 +62512,11 @@ msgstr "На жаль, ви заслужили нашу вдячність." #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur9_392 msgid "You are free to roam our island as you please. And know that you will always have a friend in the centaurs." -msgstr "" -"Ви можете вільно бродити нашим островом, як вам заманеться. І знай, що в " -"кентаврах у тебе завжди буде друг." +msgstr "Ви можете вільно бродити нашим островом, як вам заманеться. І знай, що в кентаврах у тебе завжди буде друг." #: conversationlist_laeroth.json:gylew4a msgid "You know that stuff is illegal and that you can get in serious trouble just for possessing it?" -msgstr "" -"Ви знаєте, що речі є незаконними і що ви можете мати серйозні проблеми лише " -"за володіння ними?" +msgstr "Ви знаєте, що речі є незаконними і що ви можете мати серйозні проблеми лише за володіння ними?" #: conversationlist_laeroth.json:gylew4a:0 msgid "What can I say? I like to go rogue." @@ -69691,20 +62524,15 @@ msgstr "Що я можу сказати? Мені подобається бут #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_cop_30a msgid "I don't know anything about it. Which makes me want it even more. Can I have it? I will reward you handsomely for it." -msgstr "" -"Я нічого про це не знаю. Що змушує мене хотіти цього ще більше. Чи можу я " -"отримати це? Я щедро винагороджу вас за це." +msgstr "Я нічого про це не знаю. Що змушує мене хотіти цього ще більше. Чи можу я отримати це? Я щедро винагороджу вас за це." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_korhald_41 msgid "OK, but don't keep this coin collector waiting too long. I want that coin." -msgstr "" -"Добре, але не змушуйте цього колекціонера монет довго чекати. Я хочу цю " -"монету." +msgstr "Добре, але не змушуйте цього колекціонера монет довго чекати. Я хочу цю монету." #: conversationlist_laeroth.json:korhald_cave_hidden_basket_examine_loot_f2 msgid "you have just found a coin and a shield. You should bring this coin back to Forenza." -msgstr "" -"Ви щойно знайшли монету та щит. Ви повинні повернути цю монету до Форензи." +msgstr "Ви щойно знайшли монету та щит. Ви повинні повернути цю монету до Форензи." #: conversationlist_laeroth.json:korhald_cave_hidden_basket_examine_loot_g2 msgid "you have just found a coin and a shield. You should bring this coin back to Gylew." @@ -69712,14 +62540,11 @@ msgstr "Ви щойно знайшли монету та щит. Ви повин #: conversationlist_laeroth.json:script_open_korhald_tomb_door_no_pendant msgid "You do however notice that the keyhole is oddly shaped, but you have no key that will fit." -msgstr "" -"Однак ви помічаєте, що замкова щілина має дивну форму, але у вас немає " -"ключа, який підійде." +msgstr "Однак ви помічаєте, що замкова щілина має дивну форму, але у вас немає ключа, який підійде." #: conversationlist_laeroth.json:script_open_korhald_tomb_door_has_pendant msgid "But before dispair sets in, you notice that the keyhole is oddly shaped." -msgstr "" -"Але перш ніж настати відчай, ви помічаєте, що замкова щілина має дивну форму." +msgstr "Але перш ніж настати відчай, ви помічаєте, що замкова щілина має дивну форму." #: conversationlist_laeroth.json:script_open_korhald_tomb_door_has_pendant:0 msgid "Use the Mysterious Korhald 'pendant' as a key." @@ -69727,11 +62552,7 @@ msgstr "Використовуйте «кулон» Таємничого Кор #: conversationlist_laeroth.json:moriath_history_6a msgid "They admired Korhald because without him the city of Remgard would not exist, but he was not well liked. He ruled the city like an oppressive king. When he died the cityfolk built a tomb in his honor, but well away from Remgard. Somewhere to the south." -msgstr "" -"Вони захоплювалися Корхальдом, бо без нього місто Ремгард не існувало б, але " -"його не дуже любили. Він правив містом як деспотичний король. Коли він " -"помер, городяни збудували гробницю на його честь, але далеко від Ремгарду. " -"Десь на півдні." +msgstr "Вони захоплювалися Корхальдом, бо без нього місто Ремгард не існувало б, але його не дуже любили. Він правив містом як деспотичний король. Коли він помер, городяни збудували гробницю на його честь, але далеко від Ремгарду. Десь на півдні." #: conversationlist_laeroth.json:script_open_korhald_tomb_door_unlocked msgid "Is it really locked?" @@ -69763,9 +62584,7 @@ msgstr "Є два замки! Як таке може бути? Чи знаєте #: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement2_korhald_notice_sign msgid "As you approach these crates, a sign on the wall catches your eye and something tells you to take a look at it first." -msgstr "" -"Коли ви підходите до цих ящиків, ваш погляд привертає табличка на стіні, і " -"щось підказує вам спочатку поглянути на неї." +msgstr "Коли ви підходите до цих ящиків, ваш погляд привертає табличка на стіні, і щось підказує вам спочатку поглянути на неї." #: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement2_korhald_sign_10 #: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement2_korhald_sign_nope @@ -69795,8 +62614,7 @@ msgstr "Зупинимося ще раз і поглянемо на «Загад #: conversationlist_laeroth.json:mysterious_map_stop_and_review_korhald_cave_outdoor1 msgid "According to the map, I'm really close now and I should continue head west." -msgstr "" -"Згідно з картою, я вже дуже близько, і мені слід продовжувати рух на захід." +msgstr "Згідно з картою, я вже дуже близько, і мені слід продовжувати рух на захід." #: conversationlist_laeroth.json:stop_henchman_key msgid "If you come back here, I will kill you!" @@ -69807,10 +62625,8 @@ msgid "" "As the heavy doors of the cave swing shut with a resounding slam, a sudden wave of fear grips you as the rush of wind hits your back.\n" "The echoing sound reverberates through you, sending shivers down your spine. This leaves you visibly shaken with a sense of uneasiness, casting a temporary shadow over your courage." msgstr "" -"Коли важкі двері печери з гуркотом зачиняються, вас охоплює раптова хвиля " -"страху, а в спину б'є порив вітру.\n" -"Відлуння звуку проходить крізь вас, посилаючи мурашки по спині. Відчуття " -"тривоги охоплює вас, кидаючи тимчасову тінь на вашу хоробрість." +"Коли важкі двері печери з гуркотом зачиняються, вас охоплює раптова хвиля страху, а в спину б'є порив вітру.\n" +"Відлуння звуку проходить крізь вас, посилаючи мурашки по спині. Відчуття тривоги охоплює вас, кидаючи тимчасову тінь на вашу хоробрість." #: conversationlist_laeroth.json:script_close_cave_door_not_scared msgid "Oh, that was the door closing. No big deal now." @@ -69822,40 +62638,23 @@ msgstr "[Показати монети]" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_20 msgid "[The coin collector eagerly examines the pilfered coins, eyes gleaming with fascination.]..." -msgstr "" -"[Колекціонер жадібно розглядає вкрадені монети, його очі сяють від " -"захоплення.]..." +msgstr "[Колекціонер жадібно розглядає вкрадені монети, його очі сяють від захоплення.]..." #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_30 msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances." -msgstr "" -"Ах, ці монети розповідають історію про таємні справи та тіньові альянси." +msgstr "Ах, ці монети розповідають історію про таємні справи та тіньові альянси." #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" -msgstr "" -"На цих бронзових виробах стоїть тавро Місячного Шепоту - сумнозвісної " -"злодійської гільдії, яка колись керувала підземними ринками. Легенда " -"свідчить, що ці монети карбувалися таємно, а їхній сплав був наповнений " -"уламками місячного каміння, щоб посилити непомітну діяльність гільдії" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgstr "На цих бронзових виробах стоїть тавро Місячного Шепоту - сумнозвісної злодійської гільдії, яка колись керувала підземними ринками. Легенда свідчить, що ці монети карбувалися таємно, а їхній сплав був наповнений уламками місячного каміння, щоб посилити непомітну діяльність гільдії" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 msgid "These silver coins hold the captivating history of a nomadic people, a seafaring tribe whose exploits were as boundless as the horizon. Born from the hands of skilled minters among the maritime wanderers, these coins tell the tale of the Ocean Nomads, a group of sailors, pirates, and free-spirited adventurers." -msgstr "" -"Ці срібні монети зберігають захоплюючу історію кочового народу, морського " -"племені, чиї подвиги були безмежними, як горизонт. Народжені руками вправних " -"карбувальників серед морських мандрівників, ці монети розповідають історію " -"Океанських кочівників - групи моряків, піратів та вільнодумних шукачів " -"пригод." +msgstr "Ці срібні монети зберігають захоплюючу історію кочового народу, морського племені, чиї подвиги були безмежними, як горизонт. Народжені руками вправних карбувальників серед морських мандрівників, ці монети розповідають історію Океанських кочівників - групи моряків, піратів та вільнодумних шукачів пригод." #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_45 msgid "The silver pieces depict a mighty ship sailing under the moonlit sky, capturing the essence of the Ocean Nomads' freedom and unity. Legends speak of these coins being crafted during the tribe's grand gatherings, where sailors from various corners of the seas exchanged not only goods but also these tokens, forging connections that transcended the vastness of the ocean." -msgstr "" -"На срібних монетах зображено могутній корабель, що пливе під місячним небом, " -"уособлюючи суть свободи та єдності океанських кочівників. Легенди " -"розповідають, що ці монети були виготовлені під час великих зборів племені, " -"де моряки з різних куточків морів обмінювалися не лише товарами, а й цими " -"жетонами, встановлюючи зв'язки, що перевершували безмежні простори океану." +msgstr "На срібних монетах зображено могутній корабель, що пливе під місячним небом, уособлюючи суть свободи та єдності океанських кочівників. Легенди розповідають, що ці монети були виготовлені під час великих зборів племені, де моряки з різних куточків морів обмінювалися не лише товарами, а й цими жетонами, встановлюючи зв'язки, що перевершували безмежні простори океану." #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_45:0 msgid "So they are priceless?" @@ -69867,12 +62666,9 @@ msgid "" "a glimpse into the underground world where alliances were forged in secrecy. I'd be willing to make you an offer for these intriguing\n" "tokens of history, should you be interested in parting with them." msgstr "" -"(Колекціонер робить паузу, його погляд затримується на монетах.) Це не " -"просто гроші, це артефакти прихованого минулого,\n" -"погляд у підземний світ, де таємно укладалися союзи. Я був би радий " -"запропонувати вам ці інтригуючі\n" -"ці інтригуючі знаки історії, якщо ви зацікавлені в тому, щоб розлучитися з " -"ними." +"(Колекціонер робить паузу, його погляд затримується на монетах.) Це не просто гроші, це артефакти прихованого минулого,\n" +"погляд у підземний світ, де таємно укладалися союзи. Я був би радий запропонувати вам ці інтригуючі\n" +"ці інтригуючі знаки історії, якщо ви зацікавлені в тому, щоб розлучитися з ними." #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_50:0 msgid "So you want to buy them all?" @@ -69888,11 +62684,7 @@ msgstr "Добре, що ти хочеш купити?" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_60 msgid "Well, let's talk price first. You see, the silver coin is worth 11 gold in weight and the bronze is worth 5 gold in weight. But, to a collector they are worth more. Let's make this simple. I will pay you double those values for each coin and I'll take 5 of each." -msgstr "" -"Що ж, давайте спочатку поговоримо про ціну. Бачите, срібна монета коштує 11 " -"золотих, а бронзова - 5 золотих. Але для колекціонера вони коштують більше. " -"Давай зробимо простіше. Я заплачу вам подвійну ціну за кожну монету і візьму " -"по 5 монет." +msgstr "Що ж, давайте спочатку поговоримо про ціну. Бачите, срібна монета коштує 11 золотих, а бронзова - 5 золотих. Але для колекціонера вони коштують більше. Давай зробимо простіше. Я заплачу вам подвійну ціну за кожну монету і візьму по 5 монет." #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_60:0 msgid "So how much total than?" @@ -69957,8 +62749,7 @@ msgstr "У мене є зілля з кісткової муки. Тепер в #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_injured_help:1 msgid "Well I have a special bonemeal potion. It's yours now. Take it." -msgstr "" -"У мене є спеціальне зілля з кісткового борошна. Тепер воно твоє. Візьми це." +msgstr "У мене є спеціальне зілля з кісткового борошна. Тепер воно твоє. Візьми це." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_injured_help:2 msgid "Here, take it. It's a really strong potion of healing." @@ -69966,9 +62757,7 @@ msgstr "Ось візьми. Це справді сильне цілюще зі #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_injured_help:3 msgid "I have this really special potion of healing that I got from a very wise old man. Take it!" -msgstr "" -"У мене є справді особливе цілюще зілля, яке я отримав від дуже мудрого " -"старого. Беріть його!" +msgstr "У мене є справді особливе цілюще зілля, яке я отримав від дуже мудрого старого. Беріть його!" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_injured_help:4 msgid "I have an ordinary potion of health for you. Take it!" @@ -69976,8 +62765,7 @@ msgstr "Маю для вас звичайне зілля здоров'я. Бер #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_injured_help:5 msgid "I have an little health potion for you. It's all I have. Take it!" -msgstr "" -"У мене є для вас маленьке зілля здоров’я. Це все, що я маю. Беріть його!" +msgstr "У мене є для вас маленьке зілля здоров’я. Це все, що я маю. Беріть його!" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_injured_help:6 msgid "I'm so sorry, but I have nothing that can help you." @@ -69989,8 +62777,7 @@ msgstr "О, це чудово!" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_injured_help_mph msgid "This stuff tastes nasty, but I swear I can feel it helping already." -msgstr "" -"Ця штука неприємна на смак, але, клянусь, я вже відчуваю, що це допомагає." +msgstr "Ця штука неприємна на смак, але, клянусь, я вже відчуваю, що це допомагає." #: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_injured_help_lph msgid "Oh, now this stuff feels like its healing power will last just a little bit longer." @@ -70010,9 +62797,7 @@ msgstr "Ви розчарування. Все одно..." #: conversationlist_laeroth.json:Remgard_jetty_sign msgid "From this jetty you have an excitingly beautiful view of the mighty Lake Laeroth." -msgstr "" -"З цієї пристані відкривається неймовірно красивий вид на могутнє озеро " -"Лаерот." +msgstr "З цієї пристані відкривається неймовірно красивий вид на могутнє озеро Лаерот." #: conversationlist_laeroth.json:Remgard_jetty_sign:0 msgid "What a lot of water!" @@ -70058,8 +62843,7 @@ msgstr "[Нахиліться і подивіться.]" #: conversationlist_laeroth.json:laeroth_barn_basement_centipede:0 #: conversationlist_laeroth.json:laeroth_barn_basement_1:1 msgid "No, I don't think so. I'm not that intrigued enough to risk my life." -msgstr "" -"Ні, я так не думаю. Я не настільки заінтригований, щоб ризикувати життям." +msgstr "Ні, я так не думаю. Я не настільки заінтригований, щоб ризикувати життям." #: conversationlist_laeroth.json:laeroth_barn_basement_spider_2 msgid "Ugh, spiders!" @@ -70075,9 +62859,7 @@ msgstr "Ця скриня замкнена, і, здається, у вас не #: conversationlist_laeroth.json:korhald_cave_hidden_locked_chest_not_looted msgid "The chest is locked, but you can try that \"Mystery Laeroth key\" you found." -msgstr "" -"Скриню замкнено, але ви можете спробувати той «таємничий ключ Лаерота», який " -"ви знайшли." +msgstr "Скриню замкнено, але ви можете спробувати той «таємничий ключ Лаерота», який ви знайшли." #: conversationlist_laeroth.json:korhald_cave_hidden_locked_chest_not_looted:0 msgid "Let's get this thing unlocked." @@ -70089,15 +62871,11 @@ msgstr "Це може бути помилка. Я повинен піти, по #: conversationlist_laeroth.json:korhald_cave_hidden_locked_chest_loot msgid "Inside the chest, you find a book with an ancient leather cover, a helmet and some valuables." -msgstr "" -"Усередині скрині ви знайдете книгу зі старовинною шкіряною обкладинкою, " -"шолом і деякі цінні речі." +msgstr "Усередині скрині ви знайдете книгу зі старовинною шкіряною обкладинкою, шолом і деякі цінні речі." #: conversationlist_laeroth.json:odd_coin_collector_ask_about_locked_chest msgid "A locked chest you say? Well, I'm not really sure, but logic tells me to look back in the Laeroth Manor." -msgstr "" -"Кажете, замкнена скриня? Що ж, я не дуже впевнений, але логіка підказує мені " -"озирнутися назад у Садиба Лаерот." +msgstr "Кажете, замкнена скриня? Що ж, я не дуже впевнений, але логіка підказує мені озирнутися назад у Садиба Лаерот." #: conversationlist_laeroth.json:odd_coin_collector_ask_about_locked_chest:0 msgid "Oh, yeah. That makes sense." @@ -70125,9 +62903,7 @@ msgstr "Ну, якщо він не схожий на одну з цих книг #: conversationlist_laeroth.json:gwendolyn_3 msgid "You see, I've been down here all day looking for a book for Skylenar as he really needs it." -msgstr "" -"Розумієш, я тут цілий день шукав книгу для Скайленара, оскільки вона йому " -"справді потрібна." +msgstr "Розумієш, я тут цілий день шукав книгу для Скайленара, оскільки вона йому справді потрібна." #: conversationlist_laeroth.json:gwendolyn_3:0 msgid "Well, maybe I could help you? What is the name of this book?" @@ -70135,9 +62911,7 @@ msgstr "Ну, можливо, я можу вам допомогти? Як наз #: conversationlist_laeroth.json:gwendolyn_4 msgid "Oh, how nice of you to offer. It's called \"The Tome of Veiled Truths\", but I don't think you will have much luck finding it." -msgstr "" -"Ой, як мило з вашого боку, що запропонували. Він називається «Фоліант " -"прихованої істини», але я не думаю, що вам пощастить його знайти." +msgstr "Ой, як мило з вашого боку, що запропонували. Він називається «Фоліант прихованої істини», але я не думаю, що вам пощастить його знайти." #: conversationlist_laeroth.json:gwendolyn_4:0 msgid "Oh, OK. I will let you be then." @@ -70183,9 +62957,7 @@ msgstr "Будь ласка, ви можете нам допомогти?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_prison_01b msgid "Please open the other cells and free us all! Hurry! Then come back to me." -msgstr "" -"Будь ласка, відкрийте інші камери і звільніть нас усіх! Поспішайте! Тоді " -"повернись до мене." +msgstr "Будь ласка, відкрийте інші камери і звільніть нас усіх! Поспішайте! Тоді повернись до мене." #: conversationlist_laeroth.json:lae_prison_01b:0 msgid "OK, just a second ..." @@ -70193,9 +62965,7 @@ msgstr "Добре, секундочку..." #: conversationlist_laeroth.json:lae_prison_02a msgid "The prison torturer died, but he took the life force of us prisoners in the hope to live again." -msgstr "" -"Тюремний мучитель помер, але він забрав життєву силу нас, в’язнів, у надії " -"знову жити." +msgstr "Тюремний мучитель помер, але він забрав життєву силу нас, в’язнів, у надії знову жити." #: conversationlist_laeroth.json:lae_prison_02b msgid "It didn't work, because we had so little life left anyway." @@ -70203,10 +62973,7 @@ msgstr "Це не спрацювало, тому що життя у нас за #: conversationlist_laeroth.json:lae_prison_02c msgid "But now we cannot rest in peace, because he is still here, somewhere in the lower caves. He needs to be destroyed, but we cannot do it because he has control over us." -msgstr "" -"Але тепер ми не можемо спокою, бо він усе ще тут, десь у нижніх печерах. " -"Його потрібно знищити, але ми не можемо цього зробити, тому що він контролює " -"нас." +msgstr "Але тепер ми не можемо спокою, бо він усе ще тут, десь у нижніх печерах. Його потрібно знищити, але ми не можемо цього зробити, тому що він контролює нас." #: conversationlist_laeroth.json:lae_prison_02c:0 msgid "OK. I'll do it. I am not afraid of a few monsters!" @@ -70218,9 +62985,7 @@ msgstr "Ні, дякую. Здається небезпечним, і для м #: conversationlist_laeroth.json:lae_prison_03 msgid "Thank you! But beware! He has guards that are like him. They may appear to be human at first glance, but they are not!" -msgstr "" -"Дякую! Але стережіться! У нього схожі на нього охоронці. На перший погляд " -"вони можуть здатися людьми, але це не так!" +msgstr "Дякую! Але стережіться! У нього схожі на нього охоронці. На перший погляд вони можуть здатися людьми, але це не так!" #: conversationlist_laeroth.json:lae_prison_3a msgid "Ohhh! What will become of us?" @@ -70240,15 +63005,11 @@ msgstr "Оооой! Ми безмежно вдячні!" #: conversationlist_laeroth.json:lae_prison_end_30 msgid "Everything is in order now. The prisoners are back in their cells, and the Demon guards are on duty again." -msgstr "" -"Зараз все в порядку. Ув'язнені знову в камерах, а охоронці Демони знову " -"чергують." +msgstr "Зараз все в порядку. Ув'язнені знову в камерах, а охоронці Демони знову чергують." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_2 msgid "Why do you kill my precious demons?! I told you to stay here beside me!" -msgstr "" -"Чому ти вбиваєш моїх дорогоцінних демонів?! Я сказав тобі залишатися тут " -"біля мене!" +msgstr "Чому ти вбиваєш моїх дорогоцінних демонів?! Я сказав тобі залишатися тут біля мене!" #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_2:0 msgid "They have attacked me!" @@ -70280,9 +63041,7 @@ msgstr "Розкажи мені про це докладніше." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_10a:1 msgid "I'm sorry, I don't have time for that. I have to look for my brother. Do you perhaps know where he is? He looks something like me." -msgstr "" -"Вибачте, я не маю на це часу. Мені треба шукати свого брата. Може ти знаєш " -"де він? Він чимось схожий на мене." +msgstr "Вибачте, я не маю на це часу. Мені треба шукати свого брата. Може ти знаєш де він? Він чимось схожий на мене." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_10a:2 msgid "You stole the life force of your captives." @@ -70298,9 +63057,7 @@ msgstr "Я шукаю молодого учня для навчання наши #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_11a msgid "You will start by observing and assisting me during interrogations, learning the delicate balance of inflicting pain." -msgstr "" -"Ви почнете зі спостереження та допомоги мені під час допитів, вивчаючи " -"тонкий баланс заподіяння болю." +msgstr "Ви почнете зі спостереження та допомоги мені під час допитів, вивчаючи тонкий баланс заподіяння болю." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_11b msgid "While keeping the prisoner alive, of course." @@ -70312,15 +63069,11 @@ msgstr "О, має сенс." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_11c msgid "Your education will include mastering various torture devices and understanding their effects." -msgstr "" -"Ваша освіта включатиме опанування різноманітних пристроїв тортур та " -"розуміння їх ефекту." +msgstr "Ваша освіта включатиме опанування різноманітних пристроїв тортур та розуміння їх ефекту." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_11d msgid "Over the years, you will gradually take on more responsibility, eventually conducting interrogations on your own once you have proven your skill and steadiness." -msgstr "" -"З роками ви поступово візьмете на себе більше відповідальності, зрештою " -"самостійно проводите допити, коли доведете свою майстерність і стійкість." +msgstr "З роками ви поступово візьмете на себе більше відповідальності, зрештою самостійно проводите допити, коли доведете свою майстерність і стійкість." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_11d:0 msgid "Interrogations you call it?" @@ -70328,8 +63081,7 @@ msgstr "Ви це називаєте допитами?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_11e msgid "Sure. We only want the truth. Nothing more. It is a very prestigious work." -msgstr "" -"Звичайно. Ми хочемо лише правди. більше нічого. Це дуже престижна робота." +msgstr "Звичайно. Ми хочемо лише правди. більше нічого. Це дуже престижна робота." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_11e:1 msgid "Then why do you wear a mask at public executions?" @@ -70385,9 +63137,7 @@ msgstr "Ви змушуєте людей говорити вам правду, #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_34 msgid "Like these dangerous captives in the cells above. They all confessed. Luckily they are in safe custody." -msgstr "" -"Як ці небезпечні полонені в камерах вище. Вони все зізналися. На щастя, вони " -"під вартою." +msgstr "Як ці небезпечні полонені в камерах вище. Вони все зізналися. На щастя, вони під вартою." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_36:0 msgid "I opened the cells and released them." @@ -70395,9 +63145,7 @@ msgstr "Я відкрив камери і випустив їх." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_40 msgid "Not again! You need to wake up the Demon Guard and send them upstairs. That way you will quickly get the problem under control." -msgstr "" -"Не знову! Вам потрібно розбудити демонів-охоронців і відправити їх нагору. " -"Таким чином ви швидко візьмете проблему під контроль." +msgstr "Не знову! Вам потрібно розбудити демонів-охоронців і відправити їх нагору. Таким чином ви швидко візьмете проблему під контроль." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_40:0 msgid "Demons? That doesn't sound safe." @@ -70417,9 +63165,7 @@ msgstr "Візьми цей кристал Огіта." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_45 msgid "Take this precious Oegyth crystal to that small room to the south and continue through the corridor." -msgstr "" -"Віднесіть цей дорогоцінний кристал Oegyth до невеликої кімнати на південь і " -"продовжуйте проходити коридором." +msgstr "Віднесіть цей дорогоцінний кристал Oegyth до невеликої кімнати на південь і продовжуйте проходити коридором." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_46 msgid "Then throw the crystal with all your might into the dark abyss." @@ -70432,8 +63178,7 @@ msgstr "Що?!" #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_48 msgid "Do it. Then run for your life back to me so that I can protect you from them." -msgstr "" -"Зробіть це. Тоді рятуйся назад до мене, щоб я міг захистити тебе від них." +msgstr "Зробіть це. Тоді рятуйся назад до мене, щоб я міг захистити тебе від них." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_50 msgid "You hear me? Don't wait for the demons. They are deadly." @@ -70461,9 +63206,7 @@ msgstr "Вони повинні бути ув'язнені з усіх прич #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_66 msgid "Their lies influence you to have mercy. But turn your back to them they pierce you cruelly." -msgstr "" -"Їхня брехня спонукає вас проявити милосердя. Але поверніться до них спиною, " -"вони жорстоко проколюють вас." +msgstr "Їхня брехня спонукає вас проявити милосердя. Але поверніться до них спиною, вони жорстоко проколюють вас." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_70 msgid "Believe it or not." @@ -70475,9 +63218,7 @@ msgstr "Не." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_74 msgid "At least I play fair. I do not come from ambush, but rather announce my attack." -msgstr "" -"Принаймні я граю чесно. Я не приходжу із засідки, а радше оголошую про свій " -"напад." +msgstr "Принаймні я граю чесно. Я не приходжу із засідки, а радше оголошую про свій напад." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_74:0 msgid "OK ..." @@ -70493,9 +63234,7 @@ msgstr "Як огидно." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_100 msgid "Now you can talk to the demons. To all of them. Tell them what they have to do." -msgstr "" -"Тепер ви можете поговорити з демонами. До них усіх. Скажіть їм, що вони " -"повинні робити." +msgstr "Тепер ви можете поговорити з демонами. До них усіх. Скажіть їм, що вони повинні робити." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_100:0 msgid "All of them?" @@ -70503,9 +63242,7 @@ msgstr "Всі вони?" #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_101 msgid "To all of those that you have left alive. But please, stay close to me this time." -msgstr "" -"Усім тим, кого ти залишив живими. Але будь ласка, цього разу тримайся біля " -"мене." +msgstr "Усім тим, кого ти залишив живими. Але будь ласка, цього разу тримайся біля мене." #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_102 msgid "But stay close to me." @@ -70584,9 +63321,7 @@ msgstr "Ми легіон. Бійся нас." #: conversationlist_laeroth.json:hungry_pig_upset_stomach msgid "[Squeal] Please, stop feeding these to me. They're making my stomach hurt." -msgstr "" -"[Squeal] Будь ласка, перестань годувати мене цим. Від них у мене болить " -"живіт." +msgstr "[Squeal] Будь ласка, перестань годувати мене цим. Від них у мене болить живіт." #: conversationlist_laeroth.json:hungry_pig_upset_stomach:0 msgid "What? You can talk?" @@ -70611,9 +63346,7 @@ msgstr "Голодний? Ось, візьміть шматок тухлого #: conversationlist_laeroth.json:smuggler5_pig msgid "Yeah, I'm sure you didn't. Why don't you go have another one of \"Lowyna's special brews\"?" -msgstr "" -"Так, я впевнений, що ні. Чому б вам не піти випити ще один із " -"\"особливих наварів Ловини\"?" +msgstr "Так, я впевнений, що ні. Чому б вам не піти випити ще один із \"особливих наварів Ловини\"?" #: conversationlist_laeroth.json:guard_dog msgid "[Grrr]" @@ -70629,14 +63362,11 @@ msgstr "Що ти робив у мене вдома!" #: conversationlist_laeroth.json:waterway_forest_isolated_man:0 msgid "I've come a long distance in the persuit of my brother Andor. So I peeked inside to see if he was in there." -msgstr "" -"Я подолав велику відстань, переслідуючи свого брата Андора. Тож я зазирнув " -"усередину, щоб побачити, чи він там." +msgstr "Я подолав велику відстань, переслідуючи свого брата Андора. Тож я зазирнув усередину, щоб побачити, чи він там." #: conversationlist_laeroth.json:waterway_forest_isolated_man:1 msgid "I am looking for someone that could explain why that land over there [pointing west] is poisoned." -msgstr "" -"Я шукаю когось, хто міг би пояснити, чому ця земля [вказує на захід] отруєна." +msgstr "Я шукаю когось, хто міг би пояснити, чому ця земля [вказує на захід] отруєна." #: conversationlist_laeroth.json:waterway_forest_isolated_man:2 msgid "I was looking for help in getting into that cave just west of here." @@ -70652,15 +63382,11 @@ msgstr "Мені байдуже, у що ти не віриш, тому що ц #: conversationlist_laeroth.json:waterway_forest_isolated_man_5:1 msgid "Can you just answer my question now or I will go back in your house?" -msgstr "" -"Чи можете ви відповісти на моє запитання зараз, або я повернусь до вашого " -"дому?" +msgstr "Чи можете ви відповісти на моє запитання зараз, або я повернусь до вашого дому?" #: conversationlist_laeroth.json:waterway_forest_isolated_man_dog msgid "Well, with that attitude, you better get out of here now before I unleash my hounds on you." -msgstr "" -"Що ж, з таким ставленням тобі краще забиратися звідси зараз, поки я не " -"пустив на тебе своїх собак." +msgstr "Що ж, з таким ставленням тобі краще забиратися звідси зараз, поки я не пустив на тебе своїх собак." #: conversationlist_laeroth.json:waterway_forest_isolated_man_dog:0 msgid "OK, calm down. I'm leaving." @@ -70672,10 +63398,7 @@ msgstr "Від тухлого м'яса голодна свиня гине." #: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement2_cannot_examine_chest msgid "As you approach these crates, you quickly develop an appreciation for their age. You also notice the vast amount of nasty cobwebs surrounding them. Outside of all that, you are bored and decide that it's time to move on." -msgstr "" -"Наближаючись до цих ящиків, ви швидко починаєте розуміти їхній вік. Ви також " -"помічаєте величезну кількість огидного павутиння, що їх оточує. Поза тим, " -"вам стає нудно і ви вирішуєте, що час рухатися далі." +msgstr "Наближаючись до цих ящиків, ви швидко починаєте розуміти їхній вік. Ви також помічаєте величезну кількість огидного павутиння, що їх оточує. Поза тим, вам стає нудно і ви вирішуєте, що час рухатися далі." #: conversationlist_feygard_1.json:sign_feygard_wexlow msgid "North: Feygard" @@ -70925,8 +63648,7 @@ msgstr "Переміг моїх туманних монстрів, чи не т #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_22 msgid "Those creatures were my only protection from unwanted visitors like you!" -msgstr "" -"Ці створіння були моїм єдиним захистом від небажаних відвідувачів, як ти!" +msgstr "Ці створіння були моїм єдиним захистом від небажаних відвідувачів, як ти!" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_22:0 msgid "I didn't know. The fog was disorienting ..." @@ -70950,20 +63672,15 @@ msgstr "Я просто хочу знайти дорогу додому." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_30 msgid "[Grumbles] Lost, you say? It's your own fault for wandering where you don't belong. I prefer to be left alone, away from the meddling of outsiders." -msgstr "" -"[Гурчить] Кажеш, загубився? Ти сам винен, що тиняєшся там, де тобі не місце. " -"Я вважаю за краще залишатися на самоті, подалі від втручання сторонніх." +msgstr "[Гурчить] Кажеш, загубився? Ти сам винен, що тиняєшся там, де тобі не місце. Я вважаю за краще залишатися на самоті, подалі від втручання сторонніх." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_30:0 msgid "I understand, and I'm really sorry. I promise I'll leave as soon as you point me in the right direction." -msgstr "" -"Я розумію і мені щиро шкода. Я обіцяю, що піду, як тільки ти вкажеш мені " -"правильний шлях." +msgstr "Я розумію і мені щиро шкода. Я обіцяю, що піду, як тільки ти вкажеш мені правильний шлях." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_40 msgid "[Grinning wickedly] That is easy. Go outside and far away. As fast as possible." -msgstr "" -"(Злобно посміхаючись) Це легко. Вийдіть на вулицю і подалі. Якомога швидше." +msgstr "(Злобно посміхаючись) Це легко. Вийдіть на вулицю і подалі. Якомога швидше." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_40:0 msgid "Thank you! You're really kind ..." @@ -70975,14 +63692,11 @@ msgstr "... незважаючи на те, що я завжди чув про #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_50 msgid "[Gruffly] Kind? Bah! I simply don't want the likes of you lingering around here." -msgstr "" -"[Гурчащо] Добрий? Бах! Я просто не хочу, щоб такі, як ти, затримувалися тут." +msgstr "[Гурчащо] Добрий? Бах! Я просто не хочу, щоб такі, як ти, затримувалися тут." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_60 msgid "Now, listen carefully, child. I will wait a few minutes before I create fog again." -msgstr "" -"А тепер слухай уважно, дитино. Я зачекаю кілька хвилин, перш ніж знову " -"створити туман." +msgstr "А тепер слухай уважно, дитино. Я зачекаю кілька хвилин, перш ніж знову створити туман." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_62 msgid "Be sure to be out of the area." @@ -70990,9 +63704,7 @@ msgstr "Обов’язково перебувайте поза зоною." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_62:0 msgid "I appreciate your help. I promise I'll be away for good. But can I ask you something else before I leave?" -msgstr "" -"Я ціную вашу допомогу. Я обіцяю, що буду далеко назавжди. Але чи можу я " -"запитати вас ще про щось, перш ніж піду?" +msgstr "Я ціную вашу допомогу. Я обіцяю, що буду далеко назавжди. Але чи можу я запитати вас ще про щось, перш ніж піду?" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_70 msgid "[Sighs] Make it quick, then. I don't have all night." @@ -71004,9 +63716,7 @@ msgstr "Чому ти живеш один у цьому болоті? Вам н #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_80 msgid "Men used to laugh at me. They threw stones at me and finally tried to burn my house." -msgstr "" -"Чоловіки сміялися з мене. Вони закидали мене камінням і врешті спробували " -"спалити мій будинок." +msgstr "Чоловіки сміялися з мене. Вони закидали мене камінням і врешті спробували спалити мій будинок." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_82 msgid "All I want is peace and to enjoy my lovely garden outside." @@ -71030,9 +63740,7 @@ msgstr "Так, це так. Принаймні одна людина, яка п #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_92 msgid "Well, I shall spare you... this time. Now leave my sight and never return!" -msgstr "" -"Що ж, я позбавлю вас... цього разу. Тепер покинь мій зір і ніколи не " -"повертайся!" +msgstr "Що ж, я позбавлю вас... цього разу. Тепер покинь мій зір і ніколи не повертайся!" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_92:0 msgid "It was sort of nice to meet you." @@ -71044,10 +63752,7 @@ msgstr "Самотність - це ціна, яку я готовий запл #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_102 msgid "People fear me because of my powers, and I grow weary of their endless superstitions and suspicions. Here, far from any village, I can be myself without interference." -msgstr "" -"Люди бояться мене через мої сили, і я втомлююся від їхніх нескінченних " -"забобонів і підозр. Тут, далеко від будь-якого села, я можу бути собою без " -"будь-яких перешкод." +msgstr "Люди бояться мене через мої сили, і я втомлююся від їхніх нескінченних забобонів і підозр. Тут, далеко від будь-якого села, я можу бути собою без будь-яких перешкод." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_104 msgid "Here I have found peace at last." @@ -71055,9 +63760,7 @@ msgstr "Ось я нарешті знайшов спокій." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_104:0 msgid "I'm sorry people treat you that way. But maybe if they got to know you, they wouldn't be so afraid." -msgstr "" -"Мені шкода, що люди так до вас ставляться. Але, можливо, якби вони дізналися " -"вас, вони б не так боялися." +msgstr "Мені шкода, що люди так до вас ставляться. Але, можливо, якби вони дізналися вас, вони б не так боялися." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_110 msgid "Bah! Humans will always fear what they don't understand." @@ -71090,9 +63793,7 @@ msgstr "(Підозріло дивлячись на вас) Що?!" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_130:0 msgid "People have trouble that the way to Feygard goes through your fog. If you make your fog a little smaller in the north, nobody will bother you anymore." -msgstr "" -"Люди мають біду, що шлях до Фейгарда проходить через ваш туман. Якщо на " -"півночі ви трохи зменшите туман, вас більше ніхто не турбуватиме." +msgstr "Люди мають біду, що шлях до Фейгарда проходить через ваш туман. Якщо на півночі ви трохи зменшите туман, вас більше ніхто не турбуватиме." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_132 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_142 @@ -71109,15 +63810,11 @@ msgstr "[бурчить] Солодощі - Я вже не дитина." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_140:0 msgid "People have trouble that the way to Feygard is barred by your fog. No fog on the road, no reason to visit you." -msgstr "" -"Люди мають біду, що шлях до Фейгарда перегороджує ваш туман. Ні туману на " -"дорозі, ні приводу до вас в гості." +msgstr "Люди мають біду, що шлях до Фейгарда перегороджує ваш туман. Ні туману на дорозі, ні приводу до вас в гості." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_142:0 msgid "And being a witch, you can certainly put a spell around your swamp that will distract people from wanting to come here." -msgstr "" -"І будучи відьмою, ви, безперечно, можете накласти заклинання навколо свого " -"болота, яке відверне людей від бажання прийти сюди." +msgstr "І будучи відьмою, ви, безперечно, можете накласти заклинання навколо свого болота, яке відверне людей від бажання прийти сюди." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_144 msgid "Swamp! what did you name my beautiful peace of land??" @@ -71137,9 +63834,7 @@ msgstr "Відволікаюче заклинання. Що я сам не до #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_160 msgid "Great. You deserve a reward for that. You may choose one thing from these:" -msgstr "" -"Чудово. Ви заслуговуєте на винагороду за це. Ви можете вибрати щось одне з " -"цього:" +msgstr "Чудово. Ви заслуговуєте на винагороду за це. Ви можете вибрати щось одне з цього:" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_160:0 msgid "Gold and jewels" @@ -71163,9 +63858,7 @@ msgstr "Ну, вибирайте, що хочете. Звичайно, вам д #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_190 msgid "You have it. And now go and finally leave me alone. Otherwise I'll turn you into a frog. [Muttering] Here, take this bottle." -msgstr "" -"Ви маєте це. А тепер іди й залиш мене нарешті. Інакше я перетворю тебе на " -"жабу. [Бурмоче] Ось, візьми цю пляшку." +msgstr "Ви маєте це. А тепер іди й залиш мене нарешті. Інакше я перетворю тебе на жабу. [Бурмоче] Ось, візьми цю пляшку." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_192 msgid "Still here? Begone!" @@ -71173,8 +63866,7 @@ msgstr "Все ще тут? Готово!" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_200 msgid "[Grinning wickedly] I think it's time you learn a lesson, meddling child." -msgstr "" -"(Злобно посміхаючись) Я думаю, що тобі час засвоїти урок, втручальна дитино." +msgstr "(Злобно посміхаючись) Я думаю, що тобі час засвоїти урок, втручальна дитино." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_210 msgid "The old witch raises her hands, chanting ominously." @@ -71182,9 +63874,7 @@ msgstr "Стара відьма зводить руки вгору, зловіс #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_212 msgid "A curse upon you, little one! May darkness be your companion, and fear be your guide!" -msgstr "" -"Прокляття тобі, малий! Нехай темрява буде вашим супутником, а страх – вашим " -"провідником!" +msgstr "Прокляття тобі, малий! Нехай темрява буде вашим супутником, а страх – вашим провідником!" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_212:0 msgid "I won't let you curse me! (Draws the weapon)" @@ -71273,14 +63963,11 @@ msgid "" "You take the witch's staff - maybe it will find a good use as a walking stick." msgstr "" "Стара відьма більше ніколи не буде знущатися над цією місцевістю.\n" -"Ви візьмете відьомський посох - може, він знайде гарне застосування як " -"палиця." +"Ви візьмете відьомський посох - може, він знайде гарне застосування як палиця." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_checkkill_20 msgid "The life of this lonely swamp witch was somehow sad. Fortunately for her, it is now over." -msgstr "" -"Якось сумно склалося життя цієї самотньої болотної відьми. На щастя для неї, " -"зараз це скінчилося." +msgstr "Якось сумно склалося життя цієї самотньої болотної відьми. На щастя для неї, зараз це скінчилося." #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_checkkill_22 msgid "You try not to think about it anymore." @@ -71292,8 +63979,7 @@ msgstr "Але ви не можете зупинити своє серце ві #: conversationlist_feygard_1.json:swamphut_oven msgid "Certainly these two mighty ovens were responsible for the thick fog outside." -msgstr "" -"Безумовно, ці дві могутні печі були відповідальними за густий туман надворі." +msgstr "Безумовно, ці дві могутні печі були відповідальними за густий туман надворі." #: conversationlist_feygard_1.json:swamphut_oven:0 msgid "I wonder what would happen if I light a fire?" @@ -71321,9 +64007,7 @@ msgstr "Я $playername. Що я можу для вас зробити?" #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_3 msgid "I can't seem to find my brother, Sobby. He hasn't been back since he left last year." -msgstr "" -"Здається, я не можу знайти свого брата, Соббі. Він не повертався з тих пір, " -"як пішов минулого року." +msgstr "Здається, я не можу знайти свого брата, Соббі. Він не повертався з тих пір, як пішов минулого року." #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_3:0 msgid "Never mind, he will probably not be back too soon." @@ -71331,9 +64015,7 @@ msgstr "Нічого, він, ймовірно, не повернеться за #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_10 msgid "My father had sent me to look for him. But I dare not pass the kobolds in the ravine." -msgstr "" -"Мій батько послав мене шукати його. Але я не смію пройти повз кобольдів у " -"яру." +msgstr "Мій батько послав мене шукати його. Але я не смію пройти повз кобольдів у яру." #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_10:0 msgid "You are sure your brother went that way?" @@ -71341,9 +64023,7 @@ msgstr "Ти впевнений, що твій брат пішов туди?" #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_12 msgid "Absolutely. Once he was told of a lovely village hidden in the forest to the southeast." -msgstr "" -"Абсолютно. Одного разу йому розповіли про чарівне село, сховане в лісі на " -"південному сході." +msgstr "Абсолютно. Одного разу йому розповіли про чарівне село, сховане в лісі на південному сході." #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_14 msgid "Since then not a single day passed when he didn't talk about it." @@ -71363,9 +64043,7 @@ msgstr "Ну, так." #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_19 msgid "You have come from the south, so you know how to pass these nasty kobolds, right?" -msgstr "" -"Ви приїхали з півдня, тому знаєте, як пройти повз цих мерзенних кобольдів, " -"чи не так?" +msgstr "Ви приїхали з півдня, тому знаєте, як пройти повз цих мерзенних кобольдів, чи не так?" #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_19:0 msgid "Well, OK. I'll help you." @@ -71385,9 +64063,7 @@ msgstr "Я хочу взяти трохи провіанту з дому, сек #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_22:0 msgid "Go ahead, I'll wait and when you are ready, you can follow me. We will head south." -msgstr "" -"Давай, я почекаю, і коли ти будеш готовий, ти можеш піти за мною. Ми " -"попрямуємо на південь." +msgstr "Давай, я почекаю, і коли ти будеш готовий, ти можеш піти за мною. Ми попрямуємо на південь." #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_22:1 msgid "OK. And tell your father that his rat problem is solved." @@ -71451,9 +64127,7 @@ msgstr "Це було? Я вже звикла до таких речей." #: conversationlist_feygard_1.json:tobby5_10 msgid "I think that I'll find Sobby by myself now. Thank you - hope we'll meet again!" -msgstr "" -"Я думаю, що я зараз сама знайду Соббі. Дякую - сподіваюся, ми ще " -"зустрінемося!" +msgstr "Я думаю, що я зараз сама знайду Соббі. Дякую - сподіваюся, ми ще зустрінемося!" #: conversationlist_feygard_1.json:tobby6 msgid "Hey $playername - great to see you again!" @@ -71485,9 +64159,7 @@ msgstr "Але так - звичайно, це Соббі, мій брате! Х #: conversationlist_feygard_1.json:fallhaven_coup_62 msgid "Hey, the window won't open. I hope Athamyr has a good excuse for that." -msgstr "" -"Гей, вікно не відкривається. Я сподіваюся, що у Атаміра є для цього вагоме " -"виправдання." +msgstr "Гей, вікно не відкривається. Я сподіваюся, що у Атаміра є для цього вагоме виправдання." #: conversationlist_feygard_1.json:fallhaven_clothes_coup_20 msgid "Now look what we have found here! The famous Jewel of Fallhaven." @@ -71511,8 +64183,7 @@ msgstr "Чудово. А тепер ходімо швидше." #: conversationlist_feygard_1.json:boat0 msgid "Hi kid. You look curious. Want to try boating?" -msgstr "" -"Привіт малеча. Ви виглядаєте цікаво. Хочете спробувати кататися на човні?" +msgstr "Привіт малеча. Ви виглядаєте цікаво. Хочете спробувати кататися на човні?" #: conversationlist_feygard_1.json:boat0:1 msgid "No, I rather stay dry." @@ -71602,9 +64273,7 @@ msgstr "Що сталося з моєю нагородою? Дякую ні за #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_4 msgid "Well, you see? I make them. Not to brag, but I am in fact, the best baker in Feygard." -msgstr "" -"Ну, бачиш? Я їх роблю. Не вихвалятися, але насправді я найкращий пекар у " -"Фейгарді." +msgstr "Ну, бачиш? Я їх роблю. Не вихвалятися, але насправді я найкращий пекар у Фейгарді." #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_4:0 msgid "But we aren't in Feygard." @@ -71612,9 +64281,7 @@ msgstr "Але ми не в Фейгарді." #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_feygard_1 msgid "[With a not so appreciative look on here face...] Oh, sometimes I miss that magnificent place so much. Though, I am happier here." -msgstr "" -"(З не дуже вдячним виразом обличчя...) О, іноді я так сумую за цим чудовим " -"місцем. Хоча тут я щасливіший." +msgstr "(З не дуже вдячним виразом обличчя...) О, іноді я так сумую за цим чудовим місцем. Хоча тут я щасливіший." #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_feygard_1:0 msgid "I've never been there, so tell me, is it as great as I've been told?" @@ -71634,10 +64301,7 @@ msgstr "Ви сказали, що печете їх, але що таке \"фе #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_6 msgid "Child, they are a delicious fig pie enjoyed by most Feygardians as an after dinner delicacy, often reserved for holidays and other celebrations." -msgstr "" -"Дитино, це смачний інжировий пиріг, яким насолоджується більшість жителів " -"Фейгарда як делікатес після обіду, який часто зарезервовано для свят та " -"інших урочистостей." +msgstr "Дитино, це смачний інжировий пиріг, яким насолоджується більшість жителів Фейгарда як делікатес після обіду, який часто зарезервовано для свят та інших урочистостей." #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_6:0 msgid "Is that my reward? A fig pie?" @@ -71657,22 +64321,15 @@ msgstr "Чому це?" #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_8 msgid "Well, as you are aware, we've been captive for so long. But what you are not aware of, is that while gone, all of my supplies have either gone rotten or been stolen." -msgstr "" -"Ну, як ви знаєте, ми були в полоні так довго. Але ви не знаєте про те, що " -"всі мої запаси або зіпсувалися, або були вкрадені." +msgstr "Ну, як ви знаєте, ми були в полоні так довго. Але ви не знаєте про те, що всі мої запаси або зіпсувалися, або були вкрадені." #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9 msgid "I need supplies. Ingredients to be more specific. I need eleven things, but six unique ingredients." -msgstr "" -"Мені потрібні запаси. Інгредієнти, щоб бути більш конкретним. Мені потрібно " -"одинадцять речей, але шість унікальних інгредієнтів." +msgstr "Мені потрібні запаси. Інгредієнти, щоб бути більш конкретним. Мені потрібно одинадцять речей, але шість унікальних інгредієнтів." #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_10 msgid "Yes. You need to get me some dough, two eggs, butter, honey and five Feygard fig fruits. I also need a bottle of wine. A splash for the pie and the rest of the bottle is for me. Oh don't forget, the figs cannot be found anywhere near those savages to the south." -msgstr "" -"Так. Ти маєш дістати мені тісто, два яйця, масло, мед і п'ять плодів інжиру " -"Фейгард. І ще пляшку вина. Трохи для пирога, а решта пляшки для мене. І не " -"забудь, що інжир не можна знайти ніде, окрім тих дикунів на півдні." +msgstr "Так. Ти маєш дістати мені тісто, два яйця, масло, мед і п'ять плодів інжиру Фейгард. І ще пляшку вина. Трохи для пирога, а решта пляшки для мене. І не забудь, що інжир не можна знайти ніде, окрім тих дикунів на півдні." #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_10:0 msgid "Dough! Where am I supposed to find dough?" @@ -71688,9 +64345,7 @@ msgstr "Де я можу знайти масло?" #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_11 msgid "Well, Brightport is known for its wondeful bakeries. I would start there. Of course, you could get some in Feygard too. But you need to seek out a baker." -msgstr "" -"Ну, Брайтпорт відомий своїми чудовими пекарнями. Я б почав там. Звичайно, ви " -"також можете придбати трохи у Фейгарді. Але вам потрібно шукати пекаря." +msgstr "Ну, Брайтпорт відомий своїми чудовими пекарнями. Я б почав там. Звичайно, ви також можете придбати трохи у Фейгарді. Але вам потрібно шукати пекаря." #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_11:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_12_bee:0 @@ -71703,9 +64358,7 @@ msgstr "Як щодо спроби пасічника? Боже, ти ж не н #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_12:0 msgid "You know what? Now that you mention it, I have met a beekeeper before. But where? Anyway, what about..." -msgstr "" -"Ти знаєш що. Тепер, коли ви згадали про це, я раніше зустрічав бджоляра. Але " -"де? А як же..." +msgstr "Ти знаєш що. Тепер, коли ви згадали про це, я раніше зустрічав бджоляра. Але де? А як же..." #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_12:1 msgid "OK, but where do I find a beekeeper?" @@ -71777,15 +64430,11 @@ msgstr "Можливо, але як авантюрист, я люблю допо #: conversationlist_feygard_1.json:village_theodora_soldier msgid "I see, but with those skills of yours, you should train to be a Feygard soldier." -msgstr "" -"Розумію, але з такими твоїми навичками ти маєш навчитися стати солдатом " -"Фейгарда." +msgstr "Розумію, але з такими твоїми навичками ти маєш навчитися стати солдатом Фейгарда." #: conversationlist_feygard_1.json:village_theodora_soldier:0 msgid "Train? I don't need Feygard soldier training. I am already stronger than them. " -msgstr "" -"Поїзд? Мені не потрібна солдатська підготовка Фейгарда. Я вже сильніший за " -"них. " +msgstr "Поїзд? Мені не потрібна солдатська підготовка Фейгарда. Я вже сильніший за них. " #: conversationlist_feygard_1.json:village_theodora_soldier:1 msgid "Oh, that would be my dream job. Protecting the citizens of Dhayavar!" @@ -71801,9 +64450,7 @@ msgstr "Гм, ти вже забув, що я можу зробити?" #: conversationlist_feygard_1.json:village_theodora_soldier_2a msgid "Well, when you get a little bit older, you can move to Feygard and attend their soldier training school." -msgstr "" -"Що ж, коли ви трохи подорослішаєте, ви зможете переїхати до Фейгарда і " -"відвідати їхню школу підготовки солдатів." +msgstr "Що ж, коли ви трохи подорослішаєте, ви зможете переїхати до Фейгарда і відвідати їхню школу підготовки солдатів." #: conversationlist_feygard_1.json:village_theodora_soldier_2a:0 msgid "Wait. There's a school for learning to be a soldier?" @@ -71819,9 +64466,7 @@ msgstr "Вау! Яке дивовижне місце, мабуть, Фейгар #: conversationlist_feygard_1.json:village_theobald_start msgid "We are indebted to you now. Your heroism will never be forgotten by the members of this tiny village." -msgstr "" -"Зараз ми в боргу перед вами. Жителі цього маленького села ніколи не забудуть " -"ваш героїзм." +msgstr "Зараз ми в боргу перед вами. Жителі цього маленького села ніколи не забудуть ваш героїзм." #: conversationlist_feygard_1.json:village_theobald_start:0 msgid "Why do you live in this \"tiny village\" anyway?" @@ -71841,10 +64486,7 @@ msgstr "Будь ласка,, продовжуй." #: conversationlist_feygard_1.json:village_theobald_3 msgid "You see, all eight of us were born and raised in the glorious city of Feygard. In fact, we grew up together. Best friends too! But for various reasons, things started to change for us." -msgstr "" -"Розумієте, ми всі восьмеро народилися й виросли в славному місті Фейгард. " -"Насправді ми виросли разом. Найкращі друзі теж! Але з різних причин для нас " -"все почало змінюватися." +msgstr "Розумієте, ми всі восьмеро народилися й виросли в славному місті Фейгард. Насправді ми виросли разом. Найкращі друзі теж! Але з різних причин для нас все почало змінюватися." #: conversationlist_feygard_1.json:village_theobald_3:0 msgid "Really? I am intrigued to hear more." @@ -71852,9 +64494,7 @@ msgstr "Справді? Я зацікавлений почути більше." #: conversationlist_feygard_1.json:village_theobald_4 msgid "Well, I don't want to speak for everyone else, but for Theodora and I, we began to desire a quieter, more laid back lifestyle." -msgstr "" -"Що ж, я не хочу говорити за інших, але ми з Теодорою почали бажати більш " -"спокійного, спокійного способу життя." +msgstr "Що ж, я не хочу говорити за інших, але ми з Теодорою почали бажати більш спокійного, спокійного способу життя." #: conversationlist_feygard_1.json:village_theobald_4:0 msgid "That makes sense. But what about the others?" @@ -71862,22 +64502,15 @@ msgstr "Це має сенс. Але як щодо інших?" #: conversationlist_feygard_1.json:village_theobald_4:1 msgid "But do you ever miss it? I mean, if Feygard is so glorious, then you must miss it?" -msgstr "" -"Але ти коли-небудь сумуєш за ним? Я маю на увазі, якщо Фейгард такий " -"славетний, то ти повинен пропустити це?" +msgstr "Але ти коли-небудь сумуєш за ним? Я маю на увазі, якщо Фейгард такий славетний, то ти повинен пропустити це?" #: conversationlist_feygard_1.json:village_theobald_5 msgid "Well, like I said before, I don't want to talk for them, but Osric is my best friend, so I know he longed for the days he could raise a garden and live off the land." -msgstr "" -"Ну, як я вже казав раніше, я не хочу говорити за них, але Осрік — мій " -"найкращий друг, тож я знаю, що він прагнув днів, коли міг би розводити сад і " -"жити за рахунок землі." +msgstr "Ну, як я вже казав раніше, я не хочу говорити за них, але Осрік — мій найкращий друг, тож я знаю, що він прагнув днів, коли міг би розводити сад і жити за рахунок землі." #: conversationlist_feygard_1.json:village_theobald_miss_feygard msgid "Oh, I do miss it a lot. Well, I miss most of it a lot. I miss my family. I miss my old customers coming into my market." -msgstr "" -"О, я дуже за цим сумую. Ну, я дуже сумую за більшою частиною цього. Я сумую " -"за сім'єю. Мені не вистачає старих клієнтів, які приходять на мій ринок." +msgstr "О, я дуже за цим сумую. Ну, я дуже сумую за більшою частиною цього. Я сумую за сім'єю. Мені не вистачає старих клієнтів, які приходять на мій ринок." #: conversationlist_feygard_1.json:village_theobald_miss_feygard:0 msgid "\"Most of it\"?" @@ -71885,15 +64518,11 @@ msgstr "\"Більшість\"?" #: conversationlist_feygard_1.json:village_theobald_miss_feygard_2 msgid "Yeah. I don't miss the noise and the hustle and bustle of the city at all hours of the day. It gets tiresome." -msgstr "" -"Так. Я не сумую за шумом і метушнею міста в будь-який час доби. Це стає " -"втомливим." +msgstr "Так. Я не сумую за шумом і метушнею міста в будь-який час доби. Це стає втомливим." #: conversationlist_feygard_1.json:village_theobald_miss_feygard_2:0 msgid "Thank you for that. It really helped to hear about Feygard from one of its citizens." -msgstr "" -"Дякую за це. Мені дуже допомогло почути про Фейгард від одного з його " -"громадян." +msgstr "Дякую за це. Мені дуже допомогло почути про Фейгард від одного з його громадян." #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_examine msgid "Would you like to take a look around the well?" @@ -71917,15 +64546,11 @@ msgstr "Тут нічого немає. Я повинен піти." #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_examine_1:1 msgid "This well seems oddly intact compared to the rest of the village. I wonder what's at the bottom of it?" -msgstr "" -"Цей колодязь здається на диво недоторканим порівняно з рештою села. Цікаво, " -"що там внизу?" +msgstr "Цей колодязь здається на диво недоторканим порівняно з рештою села. Цікаво, що там внизу?" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_examine_2 msgid "You notice some scattered items around the well, as if someone has been throwing things down. Do you want to throw something into the well?" -msgstr "" -"Ви помічаєте якісь розкидані речі навколо колодязя, ніби хтось кидає речі. " -"Хочеш кинути щось у колодязь?" +msgstr "Ви помічаєте якісь розкидані речі навколо колодязя, ніби хтось кидає речі. Хочеш кинути щось у колодязь?" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_examine_2:0 msgid "No. Why would I want to play a kids game?" @@ -71937,9 +64562,7 @@ msgstr "Сподіваюся, це не повернеться, щоб мені #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_throw_something msgid "You are thinking to yourself now. Trying to decide what you want to throw down into the well..." -msgstr "" -"Ви зараз думаєте про себе. Намагаючись вирішити, що ви хочете кинути в " -"колодязь..." +msgstr "Ви зараз думаєте про себе. Намагаючись вирішити, що ви хочете кинути в колодязь..." #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_throw_something:0 msgid "[Throw a rock into the well]" @@ -71989,9 +64612,7 @@ msgstr "Блискуча монета? Гамджі не потрібен ваш #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_throw_something_3 #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_throw_something_4 msgid "You are thinking to yourself now. Trying to decide what else you want to throw down into the well..." -msgstr "" -"Ви зараз думаєте про себе. Намагаючись вирішити, що ще ви хочете кинути в " -"колодязь..." +msgstr "Ви зараз думаєте про себе. Намагаючись вирішити, що ще ви хочете кинути в колодязь..." #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_throw_something_2:0 msgid "[Throw a leather boot into the well]" @@ -72021,9 +64642,7 @@ msgstr "Блискучий самоцвіт! Гарно, але недостат #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_throw_coin_3 #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_throw_coin_4 msgid "Again, shiny coin? Gamjee not need your shiny trash! Keep your gold!" -msgstr "" -"Знову блискуча монета? Гамджі не потребує вашого блискучого сміття! " -"Зберігайте своє золото!" +msgstr "Знову блискуча монета? Гамджі не потребує вашого блискучого сміття! Зберігайте своє золото!" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_throw_something_3:0 msgid "[Throw a piece of rotten meat into the well]" @@ -72055,10 +64674,7 @@ msgstr "Кістка?! Ти знущаєшся над Гамджі?! Мені в #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_map_change msgid "Suddenly, a powerful force grabs you and drags you down into the darkness of the well. You find yourself dazed, confused in a dank, underground cavern while bleeding from what feels like every part of your body." -msgstr "" -"Раптом потужна сила хапає вас і тягне вниз, у темряву колодязя. Ви " -"опиняєтеся в сирій підземній печері, розгублені, а кров тече, здається, з " -"кожної частини вашого тіла." +msgstr "Раптом потужна сила хапає вас і тягне вниз, у темряву колодязя. Ви опиняєтеся в сирій підземній печері, розгублені, а кров тече, здається, з кожної частини вашого тіла." #: conversationlist_feygard_1.json:village_odilia_start:0 #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_osric_start:0 @@ -72071,9 +64687,7 @@ msgstr "Що з вами? Як справи?" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_odilia_explain_capture msgid "The well was enchanted. We felt a strange compulsion to visit it, especially when alone." -msgstr "" -"Колодязь був зачарований. Ми відчували дивне бажання відвідати його, " -"особливо коли були наодинці." +msgstr "Колодязь був зачарований. Ми відчували дивне бажання відвідати його, особливо коли були наодинці." #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_odilia_explain_capture:0 msgid "Enchanted, how?" @@ -72081,9 +64695,7 @@ msgstr "Зачарований, як?" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_odilia_explain_capture_1 msgid "The well has been enchanted by the troll. Anyone who draws water from it feels an inexplicable compulsion to keep returning." -msgstr "" -"Колодязь був зачарований тролем. Кожен, хто черпає з нього воду, відчуває " -"незрозуміле бажання продовжувати повертатися." +msgstr "Колодязь був зачарований тролем. Кожен, хто черпає з нього воду, відчуває незрозуміле бажання продовжувати повертатися." #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_odilia_explain_capture_1:0 msgid "And you were one to draw water from the well?" @@ -72091,9 +64703,7 @@ msgstr "А ви один черпали воду з криниці?" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_odilia_explain_capture_2 msgid "Yes and every night, I would awake to find myself at the well with no memory of how I got there." -msgstr "" -"Так, і щоночі я прокидався й опинявся біля колодязя, не пам’ятаючи, як я " -"туди потрапив." +msgstr "Так, і щоночі я прокидався й опинявся біля колодязя, не пам’ятаючи, як я туди потрапив." #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_odilia_explain_capture_3 msgid "Yes. This happened many times before that thing finally got me." @@ -72105,9 +64715,7 @@ msgstr "Ну, тепер ти в безпеці." #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_osric_start msgid "Thank you! Thank you! We men tried to rescue our wives, but you succeeded. Thank you!" -msgstr "" -"Дякую тобі! Дякую! Ми, чоловіки, намагалися врятувати своїх дружин, але вам " -"це вдалося. Дякую!" +msgstr "Дякую тобі! Дякую! Ми, чоловіки, намагалися врятувати своїх дружин, але вам це вдалося. Дякую!" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_osric_start:1 msgid "What about the state of your village? How will you repair it?" @@ -72115,9 +64723,7 @@ msgstr "Як щодо стану вашого села? Як ви будете #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_osric_1 msgid "Once the women were taken, the troll mimicked their voices, calling out to us men. We thought our wives needed help, but it was a trap." -msgstr "" -"Коли жінок забрали, троль імітував їхні голоси, кликаючи нас, чоловіків. Ми " -"думали, що нашим дружинам потрібна допомога, але це була пастка." +msgstr "Коли жінок забрали, троль імітував їхні голоси, кликаючи нас, чоловіків. Ми думали, що нашим дружинам потрібна допомога, але це була пастка." #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_osric_1:0 msgid "Scary." @@ -72125,21 +64731,15 @@ msgstr "Страшно." #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_osric_2 msgid "Each of us was lured by what we thought were our loved ones. By the time we realized the truth, it was too late." -msgstr "" -"Кожного з нас вабили ті, кого ми вважали своїми близькими. Коли ми зрозуміли " -"правду, було вже пізно." +msgstr "Кожного з нас вабили ті, кого ми вважали своїми близькими. Коли ми зрозуміли правду, було вже пізно." #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_osric_2:0 msgid "But after one of you men was grabbed, how did the last two of you stll fall for this trap?" -msgstr "" -"Але після того, як одного з вас схопили, як останні двоє з вас таки " -"потрапили на цю пастку?" +msgstr "Але після того, як одного з вас схопили, як останні двоє з вас таки потрапили на цю пастку?" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_osric_3 msgid "Each of us was taken silently and swiftly. By the time we realized something was wrong, it was too late." -msgstr "" -"Кожного з нас взяли тихо й стрімко. Коли ми зрозуміли, що щось не так, було " -"вже пізно." +msgstr "Кожного з нас взяли тихо й стрімко. Коли ми зрозуміли, що щось не так, було вже пізно." #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_osric_3:0 msgid "I guess that makes some sense." @@ -72148,15 +64748,11 @@ msgstr "Гадаю, це має певний сенс." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_hear_voices_1_1 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_hear_voices_1_2 msgid "As you begin to traverse the tunnels, the dim light and damp air create an eerie atmosphere. Suddenly, you stop in your tracks." -msgstr "" -"Коли ви починаєте проходити тунелі, тьмяне світло та вологе повітря " -"створюють моторошну атмосферу. Раптом ви зупиняєтеся на місці." +msgstr "Коли ви починаєте проходити тунелі, тьмяне світло та вологе повітря створюють моторошну атмосферу. Раптом ви зупиняєтеся на місці." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_hear_voices_1_1:0 msgid "[Thinking] Did I just hear... voices? No, it must be the concussion... or just the echoes playing tricks on me." -msgstr "" -"[Думує] Я щойно чув... голоси? Ні, це, мабуть, струс мозку... чи просто " -"відлуння грає зі мною." +msgstr "[Думує] Я щойно чув... голоси? Ні, це, мабуть, струс мозку... чи просто відлуння грає зі мною." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_hear_voices_1_2:0 msgid "[Thinking] Did I just hear... voices? No, it's just the echoes playing tricks on me." @@ -72164,15 +64760,11 @@ msgstr "[Думує] Я щойно чув... голоси? Ні, це прост #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_hear_voices_2_1 msgid "You press on, the voices you thought you heard earlier seem to be growing louder now. It's hard to tell if they're real or just a figment of your imagination." -msgstr "" -"Ти натискаєш, і голоси, які ти думав, що чув раніше, тепер стають " -"голоснішими. Важко сказати, справжні вони чи лише плід вашої уяви." +msgstr "Ти натискаєш, і голоси, які ти думав, що чув раніше, тепер стають голоснішими. Важко сказати, справжні вони чи лише плід вашої уяви." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_hear_voices_2_1:0 msgid "There it is again... I can't be imagining this, can I? I need to focus." -msgstr "" -"Ось знову... Я не можу собі цього уявити, чи не так? Мені потрібно " -"зосередитися." +msgstr "Ось знову... Я не можу собі цього уявити, чи не так? Мені потрібно зосередитися." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_hear_voices_2_2 msgid "We have to find a way out... this can't be the end for us." @@ -72188,16 +64780,11 @@ msgstr "Ви це чуєте? Мені здається, хтось йде..." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_hear_voices_2_4:0 msgid "[Thinking] They're real! I must be getting closer to whoever these people are. I need to hurry." -msgstr "" -"[Думає] Вони справжні! Мабуть, я наближаюся до тих, ким би вони не були. " -"Мені треба поспішати." +msgstr "[Думає] Вони справжні! Мабуть, я наближаюся до тих, ким би вони не були. Мені треба поспішати." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_discover_villagers_1 msgid "You enter a larger cavern, the air thick with moisture and the scent of earth. The tunnel opens up to reveal a vast room, dimly lit by glowing fungi on the walls." -msgstr "" -"Ви потрапляєте у більшу печеру, повітря насичене вологою та запахом землі. " -"Тунель відкривається, відкриваючи величезну кімнату, тьмяно освітлену " -"сяючими грибками на стінах." +msgstr "Ви потрапляєте у більшу печеру, повітря насичене вологою та запахом землі. Тунель відкривається, відкриваючи величезну кімнату, тьмяно освітлену сяючими грибками на стінах." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_discover_villagers_1:0 msgid "This must be it... the source of those voices." @@ -72205,10 +64792,7 @@ msgstr "Мабуть, це... джерело тих голосів." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_discover_villagers_2 msgid "As you step further into the room, you notice a large pit in the center, deep below the surface. The voices are clearer now, unmistakably human and filled with fear and hope." -msgstr "" -"Проходячи далі в кімнату, ви помічаєте велику яму в центрі, глибоко під " -"поверхнею. Голоси тепер чіткіші, безпомилково людські та сповнені страху й " -"надії." +msgstr "Проходячи далі в кімнату, ви помічаєте велику яму в центрі, глибоко під поверхнею. Голоси тепер чіткіші, безпомилково людські та сповнені страху й надії." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_discover_villagers_2:0 msgid "What's this? There are people down there!" @@ -72268,9 +64852,7 @@ msgstr "Як довго ви тут перебуваєте?" #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_4 msgid "Go kill the giant troll that is holding us here. Then come back here to free us." -msgstr "" -"Йди вбивай гігантського троля, який тримає нас тут. Тоді повертайся сюди, " -"щоб звільнити нас." +msgstr "Йди вбивай гігантського троля, який тримає нас тут. Тоді повертайся сюди, щоб звільнити нас." #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_no msgid "What?! No, no, no. I will not talk details right now." @@ -72290,9 +64872,7 @@ msgstr "Ще ні, але я над цим працюю." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_post_troll_rescue_1:0 msgid "It's a rope. I will tie one end to this rock here and throw down the other end to you. I hope you guys have the strength to do it." -msgstr "" -"Це мотузка. Я прив’яжу один кінець до цієї скелі, а другий кину тобі. Я " -"сподіваюся, що у вас вистачить сил це зробити." +msgstr "Це мотузка. Я прив’яжу один кінець до цієї скелі, а другий кину тобі. Я сподіваюся, що у вас вистачить сил це зробити." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_post_troll_rescue_2 msgid "We'll do anything. Please go ahead and drop the rope." @@ -72309,8 +64889,7 @@ msgstr "Ми нарешті вільні!" #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_unknown_1 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_known_1 msgid "Human, why you come here? Gamjee no hurt you if you leave now." -msgstr "" -"Людино, чого ти сюди прийшов? Гамджі не зашкодить тобі, якщо підеш зараз." +msgstr "Людино, чого ти сюди прийшов? Гамджі не зашкодить тобі, якщо підеш зараз." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_unknown_1:0 msgid "I'm just exploring. Who are you, and why are you here?" @@ -72327,10 +64906,7 @@ msgstr "Я хочу допомогти вам і селянам." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_unknown_2 msgid "Gamjee guard well. Humans come, take Gamjee's well, build village. They no ask. They just take. Gamjee scared. Need protect well. You help Gamjee?" -msgstr "" -"Гамджі добре охороняє. Люди приходять, беруть колодязь Гамджі, будують село. " -"Вони не питають. Просто беруть. Гамджі злякався. Потрібно добре захистити. " -"Ти допомагаєш Гамджі?" +msgstr "Гамджі добре охороняє. Люди приходять, беруть колодязь Гамджі, будують село. Вони не питають. Просто беруть. Гамджі злякався. Потрібно добре захистити. Ти допомагаєш Гамджі?" #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_unknown_2:0 msgid "You're afraid they'll come back and take more?" @@ -72338,15 +64914,11 @@ msgstr "Ти боїшся, що вони повернуться і заберу #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_unknown_2:1 msgid "I thought I heard somes voices earlier. Have you hurt anybody recently? " -msgstr "" -"Мені здалося, що я чув якісь голоси раніше. Ви нещодавно когось образили? " +msgstr "Мені здалося, що я чув якісь голоси раніше. Ви нещодавно когось образили? " #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_unknown_peace msgid "Yes! Humans take all if no stop. Gamjee alone. If you help, tell humans Gamjee no bad. Maybe they listen. Maybe they share well, no fight. You help, no need for hurt." -msgstr "" -"Так! Люди беруть усе, якщо не зупиняються. Гамджі один. Якщо ви допоможете, " -"скажіть людям, що Гамджі нічого поганого. Може, слухають. Можливо, вони " -"добре діляться, без сварки. Ти допомагаєш, не треба ображати." +msgstr "Так! Люди беруть усе, якщо не зупиняються. Гамджі один. Якщо ви допоможете, скажіть людям, що Гамджі нічого поганого. Може, слухають. Можливо, вони добре діляться, без сварки. Ти допомагаєш, не треба ображати." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_unknown_peace:0 msgid "I understand. I'll help you find a peaceful solution." @@ -72355,9 +64927,7 @@ msgstr "Я розумію. Я допоможу вам знайти мирне р #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_unknown_attack #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_known_fight msgid "No! Gamjee protect! If humans come back, they take all. Gamjee alone, scared." -msgstr "" -"Ні! Гамджі, захисти! Якщо люди повертаються, вони забирають усе. Гамджі " -"самотній, наляканий." +msgstr "Ні! Гамджі, захисти! Якщо люди повертаються, вони забирають усе. Гамджі самотній, наляканий." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_unknown_attack:0 msgid "I don't believe you! I can't take that risk. This ends now" @@ -72365,9 +64935,7 @@ msgstr "Я тобі не вірю! Я не можу так ризикувати. #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_killed_wo_villagers_known msgid "Gamjee has grasped his last breath when you realize that you really need to follow those voices." -msgstr "" -"Гамджі затримав останній подих, коли ти усвідомив, що тобі справді потрібно " -"слідувати цим голосам." +msgstr "Гамджі затримав останній подих, коли ти усвідомив, що тобі справді потрібно слідувати цим голосам." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_killed_villagers_known msgid "Gamjee has grasped his last breath and now it's time to rescue those people." @@ -72375,10 +64943,7 @@ msgstr "Гамджі витримав останній подих, і тепер #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_known_2 msgid "Captured? No, no! Gamjee protect them! Humans take Gamjee's well, build village. They no ask. They just take. Gamjee keep them safe here. You see, they not hurt." -msgstr "" -"Захопили? Ні, ні! Гамджі, захисти їх! Люди беруть колодязь Гамджі, будують " -"село. Вони не питають. Просто беруть. Гамджі бережи їх тут. Бачите, вони не " -"болять." +msgstr "Захопили? Ні, ні! Гамджі, захисти їх! Люди беруть колодязь Гамджі, будують село. Вони не питають. Просто беруть. Гамджі бережи їх тут. Бачите, вони не болять." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_known_2:0 msgid "Keeping them in a pit isn't protecting them. It's imprisoning them." @@ -72386,18 +64951,11 @@ msgstr "Тримання їх у ямі не захистить їх. Це їх #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_known_3 msgid "No! Listen! Humans come, take Gamjee's well, leave Gamjee with nothing. Gamjee scared. If Gamjee let them go, they come back, take well again. They no understand, well is life for Gamjee. Please, you help. Tell humans Gamjee no bad. Maybe they listen. Maybe they share well, no fight. You help, no need for hurt." -msgstr "" -"Ні! Послухайте! Люди прийшли, забрали колодязь Гамджі, залишили Гамджі ні з " -"чим. Гамджі боїться. Якщо Ґамджі відпустить їх, вони повернуться і знову " -"заберуть криницю. Вони не розуміють, що криниця - це життя для Ґамджі. Будь " -"ласка, допоможіть. Скажіть людям, що Гамджі не поганий. Може, вони " -"послухають. Може, вони будуть ділитися, не битися. Якщо ти допоможеш, не " -"треба буде завдавати болю." +msgstr "Ні! Послухайте! Люди прийшли, забрали колодязь Гамджі, залишили Гамджі ні з чим. Гамджі боїться. Якщо Ґамджі відпустить їх, вони повернуться і знову заберуть криницю. Вони не розуміють, що криниця - це життя для Ґамджі. Будь ласка, допоможіть. Скажіть людям, що Гамджі не поганий. Може, вони послухають. Може, вони будуть ділитися, не битися. Якщо ти допоможеш, не треба буде завдавати болю." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_known_3:0 msgid "I see. You acted out of fear and desperation. I'll help you find a peaceful solution." -msgstr "" -"Я бачу. Ви діяли через страх і відчай. Я допоможу вам знайти мирне рішення." +msgstr "Я бачу. Ви діяли через страх і відчай. Я допоможу вам знайти мирне рішення." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_known_3:1 msgid "It's time to make me righteous!" @@ -72419,9 +64977,7 @@ msgstr "Нехай Гамджі покличе людину чарівною в #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2:0 msgid "OK. Now that I have you two together, let's talk about how you guys can reach a compromise and share the well water." -msgstr "" -"Добре. Тепер, коли ви зібралися, давайте поговоримо про те, як ви можете " -"досягти компромісу та поділитися колодязною водою." +msgstr "Добре. Тепер, коли ви зібралися, давайте поговоримо про те, як ви можете досягти компромісу та поділитися колодязною водою." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_4 msgid "Why should we trust him? He's been keeping us captive!" @@ -72449,8 +65005,7 @@ msgstr "Ми можемо з цим погодитися. Поки Гамджі #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_8 msgid "Gamjee promise. No hurt. Protect well. Humans share. No fight." -msgstr "" -"Гамджі обіцяє. Жодної шкоди. Добре захищати. Люди діляться. Без боротьби." +msgstr "Гамджі обіцяє. Жодної шкоди. Добре захищати. Люди діляться. Без боротьби." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_8:0 msgid "Alright. Let's make this work." @@ -72468,14 +65023,11 @@ msgstr "Ти, людина, зараз повертайся в село." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_10_no_ac msgid "Not same. Take rope, use to free others from pit." -msgstr "" -"Не те саме. Візьміть мотузку, використовуйте, щоб звільнити інших з ями." +msgstr "Не те саме. Візьміть мотузку, використовуйте, щоб звільнити інших з ями." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a:0 msgid "Let's talk about how you guys can reach a compromise and share the well water." -msgstr "" -"Давайте поговоримо про те, як ви можете досягти компромісу та поділитися " -"колодязною водою." +msgstr "Давайте поговоримо про те, як ви можете досягти компромісу та поділитися колодязною водою." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_no_business msgid "Why you still here? Leave now." @@ -72515,8 +65067,7 @@ msgstr "Я просто радий бачити вас у безпеці." #: conversationlist_feygard_1.json:village_godelieve_2 msgid "I'm just happy to curl up with Godwin in our own bed tonight." -msgstr "" -"Мені просто приємно згорнутися з Годвіном у нашому ліжку сьогодні ввечері." +msgstr "Мені просто приємно згорнутися з Годвіном у нашому ліжку сьогодні ввечері." #: conversationlist_feygard_1.json:village_godelieve_generic msgid "It's very nice to see you again." @@ -72528,9 +65079,7 @@ msgstr "Чи було б добре з тобою, якби я спав тут? #: conversationlist_feygard_1.json:village_godwin_lost_ring_1 msgid "Have you by any chance seen my wedding ring? Oh my, Godelieve is going to kill me when she sees it's missing." -msgstr "" -"Ви випадково бачили мою обручку? Боже, Годеліва збирається вбити мене, коли " -"побачить, що його немає." +msgstr "Ви випадково бачили мою обручку? Боже, Годеліва збирається вбити мене, коли побачить, що його немає." #: conversationlist_feygard_1.json:village_godwin_lost_ring_1:0 msgid "What does it look like?" @@ -72538,9 +65087,7 @@ msgstr "Як це виглядає?" #: conversationlist_feygard_1.json:village_godwin_lost_ring_2 msgid "Um, let me think. Oh, yeah, I remember. It's black, gold and covered in emeralds." -msgstr "" -"Гм, дайте мені подумати. О, так, я пам'ятаю. Він чорний, золотий і вкритий " -"смарагдами." +msgstr "Гм, дайте мені подумати. О, так, я пам'ятаю. Він чорний, золотий і вкритий смарагдами." #: conversationlist_feygard_1.json:village_godwin_lost_ring_2:0 msgid "\"Oh, yeah, I remember\"? What? Don't you know what it looks like?" @@ -72552,9 +65099,7 @@ msgstr "Насправді, це ваш щасливий день. Це у ме #: conversationlist_feygard_1.json:village_godwin_lost_ring_3 msgid "Leave me alone. I don't need you questioning me under this stressful situation." -msgstr "" -"Залиште мене в спокої. Мені не потрібно, щоб ти розпитував мене в цій " -"стресовій ситуації." +msgstr "Залиште мене в спокої. Мені не потрібно, щоб ти розпитував мене в цій стресовій ситуації." #: conversationlist_feygard_1.json:village_godwin_lost_ring_4 msgid "Your messing with me, right? Give it to me, please." @@ -72590,9 +65135,7 @@ msgstr "Ну, він програв..." #: conversationlist_feygard_1.json:village_godwin_lost_ring_godelieve_2 msgid "NEVER MIND! Godelieve, this kid is being silly. You can go back to whatever it is that you were doing." -msgstr "" -"НІЧОГО! Господи, цей хлопець дурний. Ви можете повернутися до того, що ви " -"робили." +msgstr "НІЧОГО! Господи, цей хлопець дурний. Ви можете повернутися до того, що ви робили." #: conversationlist_feygard_1.json:village_godwin_lost_ring_godelieve_2:0 msgid "3000 gold or no ring." @@ -72612,10 +65155,7 @@ msgstr "Яка користь від цих людей, якщо ти там з #: conversationlist_feygard_1.json:coin_collector_troll_coins msgid "Ah, these are Enchanted Coins, crafted by ancient wizards who once drew magic from the well's waters. The runes on these coins change patterns, a sign of their magical origin. Such artifacts are rare indeed." -msgstr "" -"Це зачаровані монети, виготовлені стародавніми чарівниками, які колись " -"черпали магію з води колодязя. Руни на цих монетах змінюють візерунки, що " -"свідчить про їхнє магічне походження. Такі артефакти справді рідкісні." +msgstr "Це зачаровані монети, виготовлені стародавніми чарівниками, які колись черпали магію з води колодязя. Руни на цих монетах змінюють візерунки, що свідчить про їхнє магічне походження. Такі артефакти справді рідкісні." #: conversationlist_feygard_1.json:coin_collector_troll_coins:0 msgid "What can you tell me about their enchantment?" @@ -72627,17 +65167,11 @@ msgstr "Нудно." #: conversationlist_feygard_1.json:coin_collector_troll_coins_2 msgid "The coins hold a faint echo of the well's enchantment. Though their magic is subtle, they carry the essence of the well's power. As a token of my gratitude for bringing these to me, I offer you this rare artifact in exchange for three of these coins. It is imbued with protective magic, much like these coins." -msgstr "" -"Монети зберігають слабке відлуння чарів криниці. Хоча їхня магія дуже тонка, " -"вони несуть у собі суть сили колодязя. На знак подяки за те, що ви принесли " -"їх мені, я пропоную вам цей рідкісний артефакт в обмін на три ці монети. Він " -"просякнутий захисною магією, як і ці монети." +msgstr "Монети зберігають слабке відлуння чарів криниці. Хоча їхня магія дуже тонка, вони несуть у собі суть сили колодязя. На знак подяки за те, що ви принесли їх мені, я пропоную вам цей рідкісний артефакт в обмін на три ці монети. Він просякнутий захисною магією, як і ці монети." #: conversationlist_feygard_1.json:coin_collector_troll_coins_2:0 msgid "Without knowing more about this \"rare artifact\", I'm afraid that I will have to pass on your offer." -msgstr "" -"Не знаючи більше про цей «рідкісний артефакт», я боюся, що мені доведеться " -"передати вашу пропозицію." +msgstr "Не знаючи більше про цей «рідкісний артефакт», я боюся, що мені доведеться передати вашу пропозицію." #: conversationlist_feygard_1.json:coin_collector_troll_coins_2:1 msgid "Umm, I guess I can trust you now." @@ -72649,11 +65183,7 @@ msgstr "Ну, якщо ти передумаєш, я буду тут." #: conversationlist_feygard_1.json:coin_collector_troll_coins_3b msgid "For your effort in retrieving these valuable coins, take this rare artifact. It is a relic from the same era as the coins, crafted with similar enchantments. It will serve you well in your journeys, offering protection and a touch of ancient abilities." -msgstr "" -"За ваші зусилля з пошуку цих цінних монет, візьміть цей рідкісний артефакт. " -"Це реліквія з тієї ж епохи, що й монети, створена за допомогою схожих чарів. " -"Він буде служити вам у ваших подорожах, пропонуючи захист і дотик " -"стародавніх здібностей." +msgstr "За ваші зусилля з пошуку цих цінних монет, візьміть цей рідкісний артефакт. Це реліквія з тієї ж епохи, що й монети, створена за допомогою схожих чарів. Він буде служити вам у ваших подорожах, пропонуючи захист і дотик стародавніх здібностей." #: conversationlist_feygard_1.json:mean_cat msgid "Hsss!" @@ -72685,9 +65215,7 @@ msgstr "Ваш кіт-охоронець?" #: conversationlist_feygard_1.json:rosmara_cat_2 msgid "Yes. If you attempt to rob me, he'll attack you. Hence he is my guard cat." -msgstr "" -"Так. Якщо ви спробуєте мене пограбувати, він нападе на вас. Тому він мій " -"кіт-охоронець." +msgstr "Так. Якщо ви спробуєте мене пограбувати, він нападе на вас. Тому він мій кіт-охоронець." #: conversationlist_feygard_1.json:rosmara_cat_2:1 msgid "Seriously?" @@ -72703,9 +65231,7 @@ msgstr "Охороняє їх від чого?" #: conversationlist_feygard_1.json:rosmara_cat_4 msgid "I have a business agreement with him. He guards my food from the rats in exchange for a place to sleep." -msgstr "" -"У мене з ним бізнес-угода. Він охороняє мою їжу від щурів в обмін на місце " -"для сну." +msgstr "У мене з ним бізнес-угода. Він охороняє мою їжу від щурів в обмін на місце для сну." #: conversationlist_feygard_1.json:rosmara_cat_4:0 msgid "Oh, why didn't you just say so?" @@ -72713,14 +65239,11 @@ msgstr "Ой, чому ти просто не сказав?" #: conversationlist_feygard_1.json:rosmara_cat_4:1 msgid "Well, he's not holding up his end of the deal, because there's a rat behind your tent right now." -msgstr "" -"Що ж, він не тримає свою частину угоди, тому що зараз за вашим наметом є щур." +msgstr "Що ж, він не тримає свою частину угоди, тому що зараз за вашим наметом є щур." #: conversationlist_feygard_1.json:rosmara_cat_5 msgid "I wanted to waste your time just as you are doing to my time. Walking up to my business counter asking about my cat! Get lost, kid." -msgstr "" -"Я хотів марнувати ваш час так само, як ви робите мій час. Підходжу до моєї " -"робочої стійки і запитую про свого кота! Загубись, дитино." +msgstr "Я хотів марнувати ваш час так само, як ви робите мій час. Підходжу до моєї робочої стійки і запитую про свого кота! Загубись, дитино." #: conversationlist_feygard_1.json:rosmara_explain msgid "This is my place of business. Right here on the side of Duleian Road." @@ -72732,9 +65255,7 @@ msgstr "Чому тут? Крім вас тут більше нічого нем #: conversationlist_feygard_1.json:rosmara_explain_2 msgid "Oh, you silly child. This is a very well traveled road. All the people coming and going from and to Feygard. It's a long road and they get hungry." -msgstr "" -"Ох ти, дурне дитя. Це дуже добре пройдена дорога. Усі люди, які приходили та " -"йшли з Фейгарда та до нього. Дорога довга, і вони голодні." +msgstr "Ох ти, дурне дитя. Це дуже добре пройдена дорога. Усі люди, які приходили та йшли з Фейгарда та до нього. Дорога довга, і вони голодні." #: conversationlist_feygard_1.json:rosmara_explain_2:0 msgid "I am not a child!" @@ -72817,9 +65338,7 @@ msgstr "Так, звичайно. Заспокойся, дитино." #: conversationlist_feygard_1.json:rosmara_road_closed msgid "Hey, child! You can't go there. You're not ready for the big city of Feygard. Or is Feygard not ready for you?" -msgstr "" -"Гей, дитино! Тобі туди не можна. Ви не готові до великого міста Фейгард. Або " -"Фейгард не готовий до вас?" +msgstr "Гей, дитино! Тобі туди не можна. Ви не готові до великого міста Фейгард. Або Фейгард не готовий до вас?" #: conversationlist_feygard_1.json:rosmara_road_closed_1 msgid "Either way, the road is closed to you." @@ -72827,9 +65346,7 @@ msgstr "У будь-якому випадку дорога вам закрита #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_all_items_1 msgid "Great. I will take them now. But I want to warn you, making this pie will take me a while. Come back later and it will be ready." -msgstr "" -"Чудово. Я зараз їх візьму. Але я хочу вас попередити, що приготування цього " -"пирога займе у мене час. Приходьте пізніше, і воно буде готове." +msgstr "Чудово. Я зараз їх візьму. Але я хочу вас попередити, що приготування цього пирога займе у мене час. Приходьте пізніше, і воно буде готове." #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_all_items_1:0 msgid "Here, take them all." @@ -72865,9 +65382,7 @@ msgstr "Привіт. Хто б ти міг бути?" #: conversationlist_feygard_1.json:leofric_intro msgid "I be Leofric, master of bees and their keeper. I tend the hives and harvest their golden treasures" -msgstr "" -"Я Леофрік, володар бджіл і їхній охоронець. Я доглядаю вулики та збираю їхні " -"золоті скарби" +msgstr "Я Леофрік, володар бджіл і їхній охоронець. Я доглядаю вулики та збираю їхні золоті скарби" #: conversationlist_feygard_1.json:leofric_intro:0 #: conversationlist_feygard_1.json:leofric_explain:0 @@ -72880,17 +65395,11 @@ msgstr "Якщо ти майстер бджіл, чому ти носиш шол #: conversationlist_feygard_1.json:leofric_job msgid "I care for the bees, gather their honey and wax, and craft fine goods from their toil. Bees be wondrous creatures, providing both sweet sustenance and warm light." -msgstr "" -"Я дбаю про бджіл, збираю їхній мед і віск і створюю чудові вироби з їхньої " -"праці. Бджоли — дивовижні створіння, які забезпечують і солодку їжу, і тепле " -"світло." +msgstr "Я дбаю про бджіл, збираю їхній мед і віск і створюю чудові вироби з їхньої праці. Бджоли — дивовижні створіння, які забезпечують і солодку їжу, і тепле світло." #: conversationlist_feygard_1.json:leofric_sell msgid "Aye, I have many wares to offer. Jars of honey, beeswax and some fine mead. But that's it for now as my supply is lower than normal. Take a look, and see what catches your fancy." -msgstr "" -"Так, я можу запропонувати багато товарів. Банки з медом, бджолиним воском і " -"трохи гарної медовухи. Але це поки що все, оскільки мій запас нижчий, ніж " -"зазвичай. Подивіться та подивіться, що вам сподобається." +msgstr "Так, я можу запропонувати багато товарів. Банки з медом, бджолиним воском і трохи гарної медовухи. Але це поки що все, оскільки мій запас нижчий, ніж зазвичай. Подивіться та подивіться, що вам сподобається." #: conversationlist_feygard_1.json:leofric_sell:0 msgid "Sounds great." @@ -72898,10 +65407,7 @@ msgstr "Звучить чудово." #: conversationlist_feygard_1.json:leofric_explain msgid "Ah, a keen eye you have! The helmet and mask protect me from more than just bee stings. The forest holds dangers aplenty, and it's wise to be prepared. You never know what you might encounter when tending to the hives deep in the woods." -msgstr "" -"Яке у вас гостре око! Шолом і маска захищають мене не лише від укусів бджіл. " -"Ліс таїть у собі багато небезпек, і розумно бути готовим до них. Ніколи не " -"знаєш, з чим можеш зіткнутися, доглядаючи за вуликами в глибині лісу." +msgstr "Яке у вас гостре око! Шолом і маска захищають мене не лише від укусів бджіл. Ліс таїть у собі багато небезпек, і розумно бути готовим до них. Ніколи не знаєш, з чим можеш зіткнутися, доглядаючи за вуликами в глибині лісу." #: conversationlist_feygard_1.json:village_godwin_has_ring msgid "A crisis has been averted thanks to you." @@ -72929,9 +65435,7 @@ msgstr "Це?" #: conversationlist_feygard_1.json:thief_seraphina_helmet_3 msgid "Yes. You see, I recently \"acquired\" this \"beauty\" from a dumb guy trying to cross the bridge before you fixed it. Do you want to take a look" -msgstr "" -"Так. Розумієте, я нещодавно «придбав» цю «красуню» від тупого хлопця, який " -"намагався перейти міст, поки ви його не полагодили. Хочеш подивитись" +msgstr "Так. Розумієте, я нещодавно «придбав» цю «красуню» від тупого хлопця, який намагався перейти міст, поки ви його не полагодили. Хочеш подивитись" #: conversationlist_feygard_1.json:thief_seraphina_helmet_3:1 msgid "No, thanks. I'm leaving." @@ -72959,9 +65463,7 @@ msgstr "Що зараз робить Андор? Мені потрібно йо #: conversationlist_feygard_1.json:loneford_well_script_peak:1 msgid "How deep does this thing go? Let's throw something down there and see if I can hear it hit the bottom." -msgstr "" -"Наскільки глибоко це заходить? Давайте кинемо щось туди вниз і подивимося, " -"чи я почую, як воно вдарилося о дно." +msgstr "Наскільки глибоко це заходить? Давайте кинемо щось туди вниз і подивимося, чи я почую, як воно вдарилося о дно." #: conversationlist_feygard_1.json:loneford_well_script_throw_selector msgid "What item can you live without?" @@ -72993,9 +65495,7 @@ msgstr "У мене немає нічого, що я хотів би змарн #: conversationlist_feygard_1.json:loneford_well_script_throw_object msgid "You are not sure if the faint sound that you think you heard can really tell you anything about determining the depth of the well." -msgstr "" -"Ви не впевнені, що слабкий звук, який, на вашу думку, ви почули, справді " -"може сказати вам щось про визначення глибини колодязя." +msgstr "Ви не впевнені, що слабкий звук, який, на вашу думку, ви почули, справді може сказати вам щось про визначення глибини колодязя." #: conversationlist_feygard_1.json:loneford_well_script_throw_object:0 #: conversationlist_feygard_1.json:loneford_well_script_throw_hair:0 @@ -73008,9 +65508,7 @@ msgstr "Це дурість. Я зараз їду." #: conversationlist_feygard_1.json:loneford_well_script_throw_hair msgid "The hair fails to even come close to going down the well as it simply floats in the air and lands on your shoulder." -msgstr "" -"Волосся не вдається навіть наблизитися до того, щоб спуститися в колодязь, " -"оскільки воно просто ширяє в повітрі і падає на плече." +msgstr "Волосся не вдається навіть наблизитися до того, щоб спуститися в колодязь, оскільки воно просто ширяє в повітрі і падає на плече." #: conversationlist_feygard_1.json:loneford_well_script_throw_hair:1 msgid "That's enough of the kid's games, I'm leaving." @@ -73018,9 +65516,7 @@ msgstr "Досить ігор малюка, я йду." #: conversationlist_feygard_1.json:loneford_well_script_throw_flask msgid "You hear the flask shattering into a million pieces against what you can only presume are rocks." -msgstr "" -"Ви чуєте, як колба розбивається на мільйон шматочків об те, що ви можете " -"лише припустити, це каміння." +msgstr "Ви чуєте, як колба розбивається на мільйон шматочків об те, що ви можете лише припустити, це каміння." #: conversationlist_feygard_1.json:loneford_well_script_throw_flask:0 msgid "Now, that was fun! Let's try something else." @@ -73044,9 +65540,7 @@ msgstr "Я сказав \"стоп\"!" #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_halt:0 msgid "Yes! I know you. But I am pretty damn sure that I killed you back there [pointing southeast] on the bridge." -msgstr "" -"Так! я тебе знаю Але я до біса впевнений, що вбив тебе там (показує на " -"південний схід) на мосту." +msgstr "Так! я тебе знаю Але я до біса впевнений, що вбив тебе там (показує на південний схід) на мосту." #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_1 msgid "You killed my brother?!" @@ -73054,9 +65548,7 @@ msgstr "Ти вбив мого брата?!" #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_1:0 msgid "Yes, it appears so, but I had no choice. You see, he wouldn't get out of my way. Kind of like you." -msgstr "" -"Так, здається, але вибору в мене не було. Розумієш, він не ліз би з мого " -"шляху. Схоже на вас." +msgstr "Так, здається, але вибору в мене не було. Розумієш, він не ліз би з мого шляху. Схоже на вас." #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_2 msgid "I am disheartened and full of rage hearing of this." @@ -73072,9 +65564,7 @@ msgstr "Відійдіть убік, перш ніж я буду змушени #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_ip msgid "I'm so saddened by the loss of my brother, all I can do is stand here starring at these flowers." -msgstr "" -"Я дуже засмучений втратою мого брата, все, що я можу зробити, це стояти тут " -"і дивитися на ці квіти." +msgstr "Я дуже засмучений втратою мого брата, все, що я можу зробити, це стояти тут і дивитися на ці квіти." #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_ip:0 msgid "Why'd you move so quickly?" @@ -73082,9 +65572,7 @@ msgstr "Чому ти так швидко рухався?" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_mother_letter_prompt msgid "On the table, you notice a series of papers. Some appear to be letters. Do you want to be nosy and read them?" -msgstr "" -"На столі ви помічаєте серію паперів. Деякі з них схожі на літери. Хочете " -"бути допитливим і читати їх?" +msgstr "На столі ви помічаєте серію паперів. Деякі з них схожі на літери. Хочете бути допитливим і читати їх?" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_mother_letter_prompt:0 msgid "I sure do." @@ -73109,28 +65597,18 @@ msgid "" msgstr "" "Дорога Теодоро,\n" "\n" -"Сьогодні я знову прийшов до тебе, але знову застав твій дім порожнім. Минув " -"майже місяць відтоді, як я востаннє бачив тебе, і з кожним днем моє серце " -"стає все важчим.\n" +"Сьогодні я знову прийшов до тебе, але знову застав твій дім порожнім. Минув майже місяць відтоді, як я востаннє бачив тебе, і з кожним днем моє серце стає все важчим.\n" "\n" -"Куди ти пішов, мій любий? У селі так тихо, наче все живе вимерло. Я стукав у " -"твої двері, заглядав у вікна і навіть розпитував тих небагатьох людей, яких " -"бачив на Дулянській дорозі (чи знаєш ти Розмару, \"фруктову жінку\"), але " -"ніхто тебе не бачив і не чув жодного слова.\n" +"Куди ти пішов, мій любий? У селі так тихо, наче все живе вимерло. Я стукав у твої двері, заглядав у вікна і навіть розпитував тих небагатьох людей, яких бачив на Дулянській дорозі (чи знаєш ти Розмару, \"фруктову жінку\"), але ніхто тебе не бачив і не чув жодного слова.\n" "\n" -"Будь ласка, якщо ти знайдеш цього листа, негайно напиши мені. Я не можу " -"змиритися з думкою, що з тобою щось сталося. Якщо ти просто поїхала на " -"деякий час, я зрозумію, але дай мені знати, що ти в безпеці. Я повернуся " -"через тиждень і буду молитися, щоб застати тебе тут.\n" +"Будь ласка, якщо ти знайдеш цього листа, негайно напиши мені. Я не можу змиритися з думкою, що з тобою щось сталося. Якщо ти просто поїхала на деякий час, я зрозумію, але дай мені знати, що ти в безпеці. Я повернуся через тиждень і буду молитися, щоб застати тебе тут.\n" "\n" "З усією любов'ю,\n" "Мама" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_godwin_journal_prompt msgid "As you walk by the table, in the corner of your eye, you catch a glimpse of someone's journal. Maybe you should read the current page?" -msgstr "" -"Проходячи повз стіл, краєчком ока ви бачите чийсь щоденник. Можливо, варто " -"прочитати поточну сторінку?" +msgstr "Проходячи повз стіл, краєчком ока ви бачите чийсь щоденник. Можливо, варто прочитати поточну сторінку?" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_godwin_journal_prompt:0 msgid "And violate someone's privacy? No way!" @@ -73150,17 +65628,9 @@ msgid "" "\n" "End Entry" msgstr "" -"Вже кілька днів ніхто не бачив Оділію. Спочатку ми думали, що вона поїхала " -"до сестри у Фейгард, але вона ніколи не згадувала про від'їзд. Те ж саме " -"сталося з Філіпою, а тепер і з Ґоделівером. Вони ніби зникли безслідно, всі " -"уві сні. Я пам'ятаю, що Ґоделіве виглядала стурбованою в ніч перед " -"зникненням, ніби вона боролася з якоюсь невидимою силою, але я не звернув на " -"це уваги. Я мав би здогадатися, що щось не так.\n" +"Вже кілька днів ніхто не бачив Оділію. Спочатку ми думали, що вона поїхала до сестри у Фейгард, але вона ніколи не згадувала про від'їзд. Те ж саме сталося з Філіпою, а тепер і з Ґоделівером. Вони ніби зникли безслідно, всі уві сні. Я пам'ятаю, що Ґоделіве виглядала стурбованою в ніч перед зникненням, ніби вона боролася з якоюсь невидимою силою, але я не звернув на це уваги. Я мав би здогадатися, що щось не так.\n" "\n" -"Село тепер здається іншим, тихішим, порожнішим. Чоловіки на межі, але ми не " -"можемо зрозуміти, що відбувається. Ночі найгірші, наповнені важкою тишею, що " -"пробирає до кісток. Я боюся за Леофвіна і Теобальда, і не можу не думати, чи " -"не кличе їх щось уночі.\n" +"Село тепер здається іншим, тихішим, порожнішим. Чоловіки на межі, але ми не можемо зрозуміти, що відбувається. Ночі найгірші, наповнені важкою тишею, що пробирає до кісток. Я боюся за Леофвіна і Теобальда, і не можу не думати, чи не кличе їх щось уночі.\n" "\n" "Ми втрачаємо надію, і я боюся того, що може статися далі.\n" "\n" @@ -73176,10 +65646,7 @@ msgstr "О боже!" #: conversationlist_feygard_1.json:village_percival_cleanup msgid "Can you believe it? It'll take weeks to clear out all the cobwebs. It's like the spiders moved in the moment we disappeared. And the food... oh, the smell of it all rotting away. It's a mess." -msgstr "" -"Ви можете в це повірити? Щоб очистити всю павутину, знадобляться тижні. Ніби " -"павуки ворухнулися, коли ми зникли. А їжа... ох, запах того, що все це гниє. " -"Це безлад." +msgstr "Ви можете в це повірити? Щоб очистити всю павутину, знадобляться тижні. Ніби павуки ворухнулися, коли ми зникли. А їжа... ох, запах того, що все це гниє. Це безлад." #: conversationlist_feygard_1.json:village_percival_cleanup:0 msgid "Good luck with all that." @@ -73187,29 +65654,19 @@ msgstr "Успіхів у всьому цьому." #: conversationlist_feygard_1.json:village_theodora_garden msgid "Our poor garden! It's been choked by weeds, and what few crops are left are withered. It'll be a full season's work just to get it back to where it was. I've never seen it this bad before." -msgstr "" -"Бідний наш сад! Його заглушили бур'яни, і ті небагато посівів, що " -"залишилися, зів'яли. Щоб повернути його туди, де він був, доведеться " -"працювати цілий сезон. Я ніколи раніше не бачив цього такого поганого." +msgstr "Бідний наш сад! Його заглушили бур'яни, і ті небагато посівів, що залишилися, зів'яли. Щоб повернути його туди, де він був, доведеться працювати цілий сезон. Я ніколи раніше не бачив цього такого поганого." #: conversationlist_feygard_1.json:village_theodora_garden:0 msgid "Farming is in my blood, so I could help you, but I won't. It's time to find my brother, Andor. Have you seen him?" -msgstr "" -"Фермерство у мене в крові, тож я міг би тобі допомогти, але не буду. Настав " -"час знайти мого брата Андора. Ви його бачили?" +msgstr "Фермерство у мене в крові, тож я міг би тобі допомогти, але не буду. Настав час знайти мого брата Андора. Ви його бачили?" #: conversationlist_feygard_1.json:village_theodora_garden_2 msgid "I think we both know the answer to that. Now, leave me to tend to this mess." -msgstr "" -"Думаю, ми обидва знаємо відповідь на це питання. А тепер залиште мене " -"доглядати за цим безладом." +msgstr "Думаю, ми обидва знаємо відповідь на це питання. А тепер залиште мене доглядати за цим безладом." #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_osric_cleanup msgid "It's like the village itself fell into a deep sleep, just like us. Now, we have to wake it up again, clean out the overgrowth, and hope the roots haven't gone too deep. This'll take every bit of strength we've got." -msgstr "" -"Таке враження, що село, як і ми, заснуло глибоким сном. Тепер ми повинні " -"розбудити його знову, розчистити від заростей і сподіватися, що коріння не " -"пішло надто глибоко. Це займе всі наші сили." +msgstr "Таке враження, що село, як і ми, заснуло глибоким сном. Тепер ми повинні розбудити його знову, розчистити від заростей і сподіватися, що коріння не пішло надто глибоко. Це займе всі наші сили." #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_osric_cleanup:0 msgid "Oh, it most certainly will." @@ -73217,23 +65674,15 @@ msgstr "О, це точно буде." #: conversationlist_feygard_1.json:village_odilia_cleanup msgid "Everything's out of place, left exactly as it was when we... when we vanished. It's eerie, really. We'll need everyone's help to tidy up and get the village back to how it was. But first, we need to clear away the webs and rot." -msgstr "" -"Все не на своїх місцях, все залишилося так, як було, коли ми... коли ми " -"зникли. Це дійсно моторошно. Нам знадобиться допомога кожного, щоб навести " -"лад і повернути село таким, яким воно було. Але спершу треба прибрати " -"павутиння та гниль." +msgstr "Все не на своїх місцях, все залишилося так, як було, коли ми... коли ми зникли. Це дійсно моторошно. Нам знадобиться допомога кожного, щоб навести лад і повернути село таким, яким воно було. Але спершу треба прибрати павутиння та гниль." #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_move_hint msgid "[While scanning you up and down with his eyes...] There's something... about you... something warm. Ain't my place to stand in the way of that." -msgstr "" -"[Скануючи вас очима згори донизу...] Є щось... у вас... щось тепле. Не моє " -"місце цьому заважати." +msgstr "[Скануючи вас очима згори донизу...] Є щось... у вас... щось тепле. Не моє місце цьому заважати." #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_village_hole msgid "There's a disgusting smell emanting from that hole in the wall. You think there must be a dead animal inside it." -msgstr "" -"З тієї діри в стіні йде огидний запах. Ви думаєте, що в ньому має бути " -"мертва тварина." +msgstr "З тієї діри в стіні йде огидний запах. Ви думаєте, що в ньому має бути мертва тварина." #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_village_welcome msgid "" @@ -73272,9 +65721,7 @@ msgstr "Так, чому ти такий чудовий?" #: conversationlist_feygard_1.json:wulfric_ask_about_andor:0 msgid "Whether you've seen my brother, Andor or not. You see, he looks like me, but not as good looking." -msgstr "" -"Бачив ти мого брата Андора чи ні. Розумієте, він схожий на мене, але не " -"такий гарний." +msgstr "Бачив ти мого брата Андора чи ні. Розумієте, він схожий на мене, але не такий гарний." #: conversationlist_feygard_1.json:wulfric_andor msgid "Nope. Sorry. Is there anything else?" @@ -73354,9 +65801,7 @@ msgstr "Гм... добре." #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_complete_no_impatient msgid "You know, my Feygard customers never pester me like this. They know to be patient and wait for this great delicacy." -msgstr "" -"Знаєш, мої клієнти Feygard ніколи не докучали мені так. Вони вміють " -"запастися терпінням і чекати на цей чудовий делікатес." +msgstr "Знаєш, мої клієнти Feygard ніколи не докучали мені так. Вони вміють запастися терпінням і чекати на цей чудовий делікатес." #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_unknown_3 msgid "Me alone." @@ -73388,9 +65833,23 @@ msgstr "Що мені потрібно зробити ще раз, щоб отр #: conversationlist_feygard_1.json:village_godwin_lost_ring_give_ring_free msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." +msgstr "Дуже дякую! Я дуже вдячний, що ви просто дали його мені. Ось кілька монет для ваших проблем." + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." msgstr "" -"Дуже дякую! Я дуже вдячний, що ви просто дали його мені. Ось кілька монет " -"для ваших проблем." #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." @@ -73402,11 +65861,7 @@ msgstr "О ні, чому ти погано спиш?" #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_2 msgid "I am being taunted by naughty lytwings at night. At least that is what Rigmor tells me. They play with my hair while I sleep, and tangle it into fairy-lock knots. Every morning I wake up tired, and I spend an hour brushing out the knots. I don't know what to do!" -msgstr "" -"Вночі мене дражнять неслухняні личинки. Принаймні так мені каже Ригмор. Вони " -"граються з моїм волоссям, поки я сплю, і заплутують його в казкові вузли. " -"Щоранку я прокидаюся втомлена і цілу годину розчісую ці вузли. Я не знаю, що " -"мені робити!" +msgstr "Вночі мене дражнять неслухняні личинки. Принаймні так мені каже Ригмор. Вони граються з моїм волоссям, поки я сплю, і заплутують його в казкові вузли. Щоранку я прокидаюся втомлена і цілу годину розчісую ці вузли. Я не знаю, що мені робити!" #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_2:0 msgid "I am sorry to hear that, but I cannot help you right now." @@ -73418,15 +65873,11 @@ msgstr "Це звучить жахливо, чи можу я чимось доп #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_3 msgid "I understand. I guess I will just have to live with their mischief, and hope that I don't lose my hair, or my sanity!" -msgstr "" -"Я розумію. Гадаю, мені просто доведеться жити з їхніми пустощами та " -"сподіватися, що я не втрачу волосся чи здоровий глузд!" +msgstr "Я розумію. Гадаю, мені просто доведеться жити з їхніми пустощами та сподіватися, що я не втрачу волосся чи здоровий глузд!" #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_4 msgid "You would be willing to help me? I would be so grateful if you could make them leave me alone." -msgstr "" -"Ви б хотіли мені допомогти? Я був би дуже вдячний, якби ви змусили їх " -"залишити мене в спокої." +msgstr "Ви б хотіли мені допомогти? Я був би дуже вдячний, якби ви змусили їх залишити мене в спокої." #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_5 msgid "Have you found them yet?" @@ -73442,8 +65893,7 @@ msgstr "Ще ні. Досі шукаю їхній грибник. Ви, мабу #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_5:2 msgid "I did, they asked that I bring them a gift of apples and strawberries." -msgstr "" -"Я зробив, вони попросили, щоб я приніс їм у подарунок яблука та полуниці." +msgstr "Я зробив, вони попросили, щоб я приніс їм у подарунок яблука та полуниці." #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_6 msgid "Please tell me you have good news?" @@ -73455,15 +65905,11 @@ msgstr "Вони прийняли подарунок і дозволять ме #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_6:1 msgid "The lytwings are upset that you took their mushrooms. I pleaded with them, and am now waiting on their decision." -msgstr "" -"Малюки засмучені, що ви забрали їхні гриби. Я благав їх, і тепер чекаю " -"їхнього рішення." +msgstr "Малюки засмучені, що ви забрали їхні гриби. Я благав їх, і тепер чекаю їхнього рішення." #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_6:2 msgid "I have, and they agreed to stop pestering you if I help cut down a tree for them." -msgstr "" -"У мене є, і вони погодилися перестати приставати до вас, якщо я допоможу " -"зрубати для них дерево." +msgstr "У мене є, і вони погодилися перестати приставати до вас, якщо я допоможу зрубати для них дерево." #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_6:3 msgid "The lytwings changed their minds, and are now thinking of something else they want instead." @@ -73471,9 +65917,7 @@ msgstr "Літокрили передумали і тепер думають п #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_6:4 msgid "They now want four bottles of mead. They sure are giving me the run around today!" -msgstr "" -"Тепер вони хочуть чотири пляшки медовухи. Вони напевно дають мені пробігти " -"сьогодні!" +msgstr "Тепер вони хочуть чотири пляшки медовухи. Вони напевно дають мені пробігти сьогодні!" #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_6:5 msgid "They took the mead, but said they need something else." @@ -73489,9 +65933,7 @@ msgstr "Забрали польові квіти..." #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_6:8 msgid "The lytwings ask that you make a promise to never pick mushrooms from their fairy ring again." -msgstr "" -"Малюки просять вас пообіцяти більше ніколи не збирати гриби з їхнього " -"чарівного кільця." +msgstr "Малюки просять вас пообіцяти більше ніколи не збирати гриби з їхнього чарівного кільця." #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_6:9 msgid "I will take your ring to them at once!" @@ -73503,9 +65945,7 @@ msgstr "Я дав їм твій перстень, зараз вони зайня #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_7 msgid "Oh that is great news! If you need an axe, check with Jakrar, my father, over there." -msgstr "" -"О, це чудова новина! Якщо тобі потрібна сокира, запитай там Джакрара, мого " -"батька." +msgstr "О, це чудова новина! Якщо тобі потрібна сокира, запитай там Джакрара, мого батька." #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_8 msgid "Please keep me updated." @@ -73537,8 +65977,7 @@ msgstr "Де знайти яблука та полуниці?" #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_12 msgid "You can buy apples at the Fallhaven tavern. Not sure about strawberries though." -msgstr "" -"Ви можете купити яблука в таверні Фоллхейвен. Але щодо полуниці не впевнений." +msgstr "Ви можете купити яблука в таверні Фоллхейвен. Але щодо полуниці не впевнений." #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13 msgid "Oh no, they sound very difficult to deal with. I hope it gets better." @@ -73550,9 +65989,7 @@ msgstr "Мені дуже шкода." #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_15 msgid "You have done so much for me already. I will understand if you want to quit, I won't blame you." -msgstr "" -"Ви вже так багато зробили для мене. Я зрозумію, якщо ти захочеш кинути, я не " -"буду тебе звинувачувати." +msgstr "Ви вже так багато зробили для мене. Я зрозумію, якщо ти захочеш кинути, я не буду тебе звинувачувати." #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_15:0 msgid "I want to see this through." @@ -73560,9 +65997,7 @@ msgstr "Я хочу довести це до кінця." #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_15:1 msgid "The lytwings are driving me insane. I thought about this, and I can't help you any more. I am sorry." -msgstr "" -"Литовги зводять мене з розуму. Я думав про це, і більше не можу тобі " -"допомогти. Мені шкода." +msgstr "Литовги зводять мене з розуму. Я думав про це, і більше не можу тобі допомогти. Мені шкода." #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_16 msgid "You are too kind!" @@ -73590,9 +66025,7 @@ msgstr "Ви повинні дати цю обіцянку ювелірному #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_20 msgid "I know, I will promise on this ring I'm wearing. It belonged to my mother, and it's dear to me, but I will do anything to stop the lytwings!" -msgstr "" -"Я знаю, я пообіцяю цій каблучці, яку я ношу. Він належав моїй матері, і він " -"мені дорогий, але я зроблю все, щоб зупинити литвинів!" +msgstr "Я знаю, я пообіцяю цій каблучці, яку я ношу. Він належав моїй матері, і він мені дорогий, але я зроблю все, щоб зупинити литвинів!" #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_20:0 msgid "I hope this works." @@ -73608,9 +66041,7 @@ msgstr "Буду, негайно!" #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_22 msgid "There is nothing else to be done, and I will have to live with the lytwings tormenting me until my last day." -msgstr "" -"Більше нічого не можна робити, і мені доведеться жити з литвинами, які " -"мучать мене до останнього дня." +msgstr "Більше нічого не можна робити, і мені доведеться жити з литвинами, які мучать мене до останнього дня." #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_23 msgid "So ... what did they say?" @@ -73622,8 +66053,7 @@ msgstr "Літвінги нарешті погодилися залишити в #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_24 msgid "I cannot thank you enough, $playername. You have saved my sanity!" -msgstr "" -"Я не можу достатньо подякувати вам, $playername. Ви врятували мій розум!" +msgstr "Я не можу достатньо подякувати вам, $playername. Ви врятували мій розум!" #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_24:0 msgid "Unfortunately they kept your mother's ring (Lie)." @@ -73631,9 +66061,7 @@ msgstr "На жаль, вони зберегли перстень твоєї м #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_24:1 msgid "They used their magic on your ring, and asked that I give it back to you." -msgstr "" -"Вони застосували свою магію до вашого персня і попросили, щоб я повернув " -"його вам." +msgstr "Вони застосували свою магію до вашого персня і попросили, щоб я повернув його вам." #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_25 msgid "That is okay. I did not expect to get it back." @@ -73641,9 +66069,7 @@ msgstr "Це нормально. Я не сподівався отримати #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_26 msgid "After everything you have done for me ... I want you to keep it. Please, I insist!" -msgstr "" -"Після всього, що ти зробив для мене... Я хочу, щоб ти це зберіг. Будь ласка, " -"я наполягаю!" +msgstr "Після всього, що ти зробив для мене... Я хочу, щоб ти це зберіг. Будь ласка, я наполягаю!" #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_26:0 msgid "That is very generous, I won't forget it." @@ -73651,9 +66077,7 @@ msgstr "Це дуже щедро, я цього не забуду." #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_27 msgid "I can't say that I have noticed it. A few days ago I was picking mushrooms to the west of here." -msgstr "" -"Не можу сказати, що я це помітив. Кілька днів тому я збирав гриби на захід " -"звідси." +msgstr "Не можу сказати, що я це помітив. Кілька днів тому я збирав гриби на захід звідси." #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_28 msgid "They sure are a greedy bunch!" @@ -73693,21 +66117,15 @@ msgstr "Це колись закінчиться?" #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_31 msgid "Look to the south, and southeast from here. You will see the wild flowers growing next to the trees. " -msgstr "" -"Подивіться звідси на південь і південний схід. Ви побачите, як польові квіти " -"ростуть поруч з деревами. " +msgstr "Подивіться звідси на південь і південний схід. Ви побачите, як польові квіти ростуть поруч з деревами. " #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_32 msgid "Oh I hope they accept it, and I hope they are done with their silly errands." -msgstr "" -"О, я сподіваюся, що вони приймуть це, і я сподіваюся, що вони закінчили свої " -"дурні доручення." +msgstr "О, я сподіваюся, що вони приймуть це, і я сподіваюся, що вони закінчили свої дурні доручення." #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_33 msgid "You should talk to Rigmor, as she knows more about the lytwings than I do. She lives here in Fallhaven, just go north past the tavern." -msgstr "" -"Тобі слід поговорити з Рігмором, оскільки вона знає про літвінів більше, ніж " -"я. Вона живе тут, у Фоллхейвені, просто пройдіть на північ повз таверну." +msgstr "Тобі слід поговорити з Рігмором, оскільки вона знає про літвінів більше, ніж я. Вона живе тут, у Фоллхейвені, просто пройдіть на північ повз таверну." #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_33:0 msgid "Okay." @@ -73724,10 +66142,7 @@ msgstr "Я радий це чути." #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_35 msgid "But I see you have the ring I gave them. You told me they kept it, which can only mean that you lied to me. You are just a common thief. Shame on you." -msgstr "" -"Але я бачу, що у вас є перстень, який я їм подарував. Ви сказали мені, що " -"вони зберігають його, що може означати лише те, що ви мені збрехали. Ви " -"просто звичайний злодій. Соромно." +msgstr "Але я бачу, що у вас є перстень, який я їм подарував. Ви сказали мені, що вони зберігають його, що може означати лише те, що ви мені збрехали. Ви просто звичайний злодій. Соромно." #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_35:0 msgid "But, I ... um ...." @@ -73735,9 +66150,7 @@ msgstr "Але я... гм..." #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_36 msgid "I see you have my magical ring. I hope it serves you well, you deserve it." -msgstr "" -"Я бачу, що у вас є моя чарівна каблучка. Сподіваюся, це вам добре послужить, " -"ви на це заслуговуєте." +msgstr "Я бачу, що у вас є моя чарівна каблучка. Сподіваюся, це вам добре послужить, ви на це заслуговуєте." #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_36:0 msgid "I keep it safe, and it keeps me safe in return." @@ -73773,28 +66186,19 @@ msgstr "Дякую. Мені справді потрібно йти зараз." #: conversationlist_lytwings.json:rigmor_lytwing_3 msgid "Lytwings are small magical beings that are also known as the guardians of the forest, and they are known to take revenge on us when we intrude on them, or on nature." -msgstr "" -"Литокрили — це маленькі чарівні істоти, яких також називають охоронцями " -"лісу, і, як відомо, вони мстяться нам, коли ми вторгаємося на них або на " -"природу." +msgstr "Литокрили — це маленькі чарівні істоти, яких також називають охоронцями лісу, і, як відомо, вони мстяться нам, коли ми вторгаємося на них або на природу." #: conversationlist_lytwings.json:rigmor_lytwing_4 msgid "They are also very mischievous, and love causing trouble. They probably eat too many fermented berries, if you ask me." -msgstr "" -"Вони також дуже пустотливі і люблять створювати проблеми. Вони, мабуть, " -"їдять занадто багато ферментованих ягід, якщо ви запитаєте мене." +msgstr "Вони також дуже пустотливі і люблять створювати проблеми. Вони, мабуть, їдять занадто багато ферментованих ягід, якщо ви запитаєте мене." #: conversationlist_lytwings.json:rigmor_lytwing_5 msgid "Lytwings gather near fairy rings. I suggest that you look for large mushroom patches in the woodland surrounding Fallhaven." -msgstr "" -"Біля казкових кілець збираються крила. Я пропоную вам пошукати великі грибні " -"ділянки в лісі навколо Фоллхейвена." +msgstr "Біля казкових кілець збираються крила. Я пропоную вам пошукати великі грибні ділянки в лісі навколо Фоллхейвена." #: conversationlist_lytwings.json:rigmor_lytwing_6 msgid "The poor girl. She looks exhausted, and her hair is absolutely tousled. Will those lytwings never leave her alone?" -msgstr "" -"Бідна дівчина. Вона виглядає виснаженою, а її волосся зовсім скуйовджене. " -"Невже ці літанки ніколи не залишать її в спокої?" +msgstr "Бідна дівчина. Вона виглядає виснаженою, а її волосся зовсім скуйовджене. Невже ці літанки ніколи не залишать її в спокої?" #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_1 msgid "Hello there, stranger!" @@ -73806,9 +66210,7 @@ msgstr "О, привіт. Мене звати $playername. Ти хто?" #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_2 msgid "Well met, $playername. I won't tell you my name, it is forbidden for otherkinds to know our names." -msgstr "" -"Добре зустрів, $playername. Я не скажу вам свого імені, іншим заборонено " -"знати наші імена." +msgstr "Добре зустрів, $playername. Я не скажу вам свого імені, іншим заборонено знати наші імена." #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_3 msgid "Did you bring us a gift?" @@ -73824,9 +66226,7 @@ msgstr "Я не зробив, вибачте." #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_4 msgid "Bring us two red apples and two strawberries. Since you came without a gift, we cast on you a mystical Lytwing spell!" -msgstr "" -"Принеси нам два червоних яблука і дві полуниці. Оскільки ви прийшли без " -"подарунка, ми наклали на вас містичне заклинання Літвінг!" +msgstr "Принеси нам два червоних яблука і дві полуниці. Оскільки ви прийшли без подарунка, ми наклали на вас містичне заклинання Літвінг!" #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_4:0 msgid "I feel so ... tired." @@ -73850,9 +66250,7 @@ msgstr "Їй має бути шкода! Вона вкрала наші гриб #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_7:0 msgid "I'm sure she did not mean to steal them. She was probably just gathering mushrooms for a stew." -msgstr "" -"Я впевнений, що вона не хотіла їх красти. Мабуть, просто збирала гриби на " -"рагу." +msgstr "Я впевнений, що вона не хотіла їх красти. Мабуть, просто збирала гриби на рагу." #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_8 msgid "A STEW? That is unacceptable. She must be punished." @@ -73860,14 +66258,11 @@ msgstr "ТУШКОВКА? Це неприйнятно. Вона має бути #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_8:0 msgid "Don't be mad, I am just trying to help. Is there anything I can do to make this right?" -msgstr "" -"Не сердься, я просто намагаюся допомогти. Чи можу я щось зробити, щоб це " -"виправити?" +msgstr "Не сердься, я просто намагаюся допомогти. Чи можу я щось зробити, щоб це виправити?" #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_9 msgid "Hmmm, let us discuss this amongst ourselves. Can you give us a minute alone?" -msgstr "" -"Хм, давайте обговоримо це між собою. Ви можете дати нам хвилину наодинці?" +msgstr "Хм, давайте обговоримо це між собою. Ви можете дати нам хвилину наодинці?" #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_9:0 msgid "OK, I will wait nearby." @@ -73895,8 +66290,7 @@ msgstr "О, будь ласка, просто залиште Аренсію, в #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_12:1 msgid "Please just forgive her mistake. There is no need to prolong her suffering." -msgstr "" -"Будь ласка, просто вибач її помилку. Немає потреби затягувати її страждання." +msgstr "Будь ласка, просто вибач її помилку. Немає потреби затягувати її страждання." #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_12:2 msgid "Yes of course. What do you need?" @@ -73904,15 +66298,11 @@ msgstr "Так звичайно. Що вам потрібно?" #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_13 msgid "Suit yourself. If you won't help us, we won't help Arensia. Goodbye!" -msgstr "" -"Влаштовуй себе. Якщо ви не допоможете нам, ми не допоможемо Аренсії. До " -"побачення!" +msgstr "Влаштовуй себе. Якщо ви не допоможете нам, ми не допоможемо Аренсії. До побачення!" #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_14 msgid "Please chop down this gnarly old tree inside our fairy circle. Can you do that for us?" -msgstr "" -"Будь ласка, зрубайте це вузлувате старе дерево в нашому казковому колі. Ви " -"можете зробити це для нас?" +msgstr "Будь ласка, зрубайте це вузлувате старе дерево в нашому казковому колі. Ви можете зробити це для нас?" #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_14:0 msgid "No, I am not willing to do that." @@ -73924,20 +66314,15 @@ msgstr "Гаразд, я його зрубаю." #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_15 msgid "Hmm, this must be the tree the lytwings want chopped down. I need to get an iron axe." -msgstr "" -"Хм, це, мабуть, те дерево, яке крилаті хочуть зрубати. Мені треба дістати " -"залізну сокиру." +msgstr "Хм, це, мабуть, те дерево, яке крилаті хочуть зрубати. Мені треба дістати залізну сокиру." #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_16 msgid "Hey wait! We changed our minds. We like that tree and want to keep it." -msgstr "" -"Гей, почекай! Ми передумали. Нам подобається це дерево і ми хочемо його " -"зберегти." +msgstr "Гей, почекай! Ми передумали. Нам подобається це дерево і ми хочемо його зберегти." #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_17 msgid "We are having a celebration, please get us four bottles of mead. [giggle]" -msgstr "" -"У нас свято, будь ласка, принесіть нам чотири пляшки медовухи. [хихікати]" +msgstr "У нас свято, будь ласка, принесіть нам чотири пляшки медовухи. [хихікати]" #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_17:0 msgid "I don't think so. Your demands are getting ridiculous." @@ -74010,9 +66395,7 @@ msgstr "Так, ось ваші квіти." #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_23a msgid "No, you don't have enough flowers. A dozen means 12, not one less. Do you think lytwings can't count?" -msgstr "" -"Ні, тобі не вистачає квітів. Дюжина означає 12, а не одиницю менше. Думаєш, " -"литви не вміють рахувати?" +msgstr "Ні, тобі не вистачає квітів. Дюжина означає 12, а не одиницю менше. Думаєш, литви не вміють рахувати?" #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_23a:0 msgid "I have collected enough for you. Take it or leave it." @@ -74048,9 +66431,7 @@ msgstr "Добре?" #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_28 msgid "We want Arensia to promise not to pick our mushrooms again. And we want proof!" -msgstr "" -"Ми хочемо, щоб Аренсія пообіцяла більше не збирати наші гриби. І ми хочемо " -"доказів!" +msgstr "Ми хочемо, щоб Аренсія пообіцяла більше не збирати наші гриби. І ми хочемо доказів!" #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_28:0 msgid "I can ask her, but how can I provide proof?" @@ -74058,9 +66439,7 @@ msgstr "Я можу запитати її, але як я можу надати #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_29 msgid "She must give a piece of jewelry as proof of her promise. Her word would be bound to it." -msgstr "" -"Вона повинна подарувати коштовність як доказ своєї обіцянки. Її слово було б " -"пов’язане з цим." +msgstr "Вона повинна подарувати коштовність як доказ своєї обіцянки. Її слово було б пов’язане з цим." #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_29:0 msgid "This sounds very silly." @@ -74112,9 +66491,7 @@ msgstr "Гаразд, я сподіваюся, що все закінчитьс #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_36 msgid "Please tell Arensia that we have accepted her promise. We will no longer taunt her at night." -msgstr "" -"Будь ласка, скажіть Аренсії, що ми прийняли її обіцянку. Ми більше не будемо " -"знущатися над нею вночі." +msgstr "Будь ласка, скажіть Аренсії, що ми прийняли її обіцянку. Ми більше не будемо знущатися над нею вночі." #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_36:0 msgid "Oh how wonderful. Thank you forest lytwings!" @@ -74122,9 +66499,7 @@ msgstr "О, як чудово. Дякую вам лісові крисла!" #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_37 msgid "However, we have no need for a human ring. We embued it with our magical powers. Please take this ring back to Arensia." -msgstr "" -"Однак людське кільце нам не потрібне. Ми наділили його своєю магічною силою. " -"Будь ласка, віднесіть цей перстень Аренсії." +msgstr "Однак людське кільце нам не потрібне. Ми наділили його своєю магічною силою. Будь ласка, віднесіть цей перстень Аренсії." #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_37:0 msgid "I will give Arensia her ring back. She will appreciate this gesture very much." @@ -74132,19 +66507,1448 @@ msgstr "Я поверну Аренсії її перстень. Вона дуж #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_38 msgid "Hello $playername. We hope you are staying out of trouble." -msgstr "" -"Привіт, $playername. Ми сподіваємося, що ви тримаєтесь подалі від проблем." +msgstr "Привіт, $playername. Ми сподіваємося, що ви тримаєтесь подалі від проблем." #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_39 msgid "It is important that you use an iron axe. That tree is cursed, and only an iron axe will work." -msgstr "" -"Важливо, щоб ви використовували залізну сокиру. Те дерево прокляте, і тільки " -"залізна сокира вийде." +msgstr "Важливо, щоб ви використовували залізну сокиру. Те дерево прокляте, і тільки залізна сокира вийде." #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_39:0 msgid "OK, I understand." msgstr "Добре, я розумію." +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "Кинджал" @@ -74878,10 +68682,7 @@ msgstr "Кільце меншої тіні" #: itemlist_v068.json:ring_shadow0:description msgid "The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is in me." -msgstr "" -"Сяйво Тіні направляє мій шлях. Він слідує за мною, куди б я не пішов, і " -"допомагає мені боротися з небезпеками, яких інші можуть не помітити. Я Тінь, " -"і Тінь у мені." +msgstr "Сяйво Тіні направляє мій шлях. Він слідує за мною, куди б я не пішов, і допомагає мені боротися з небезпеками, яких інші можуть не помітити. Я Тінь, і Тінь у мені." #: itemlist_v069.json:rapier_lifesteal msgid "Rapier of lifesteal" @@ -75979,9 +69780,7 @@ msgstr "Одяг Сублімату" #: itemlist_stoutford.json:robe_sublime:description msgid "The reflection of light on this robe will confuse your enemies as you move swiftly." -msgstr "" -"Відблиск світла на цій мантії збентежить ваших ворогів, коли ви будете " -"рухатися швидко." +msgstr "Відблиск світла на цій мантії збентежить ваших ворогів, коли ви будете рухатися швидко." #: itemlist_stoutford.json:feline_shoes msgid "Feline shoes" @@ -76041,9 +69840,7 @@ msgstr "Давній текст" #: itemlist_graveyard1.json:graveyardtext:description msgid "This text contains several magical incantations and claims to allow anyone holding it to enter the cemetery south of the Waterway chest." -msgstr "" -"Цей текст містить кілька магічних заклинань і стверджує, що кожен, хто " -"тримає його, може потрапити на кладовище на південь від скрині Водного шляху." +msgstr "Цей текст містить кілька магічних заклинань і стверджує, що кожен, хто тримає його, може потрапити на кладовище на південь від скрині Водного шляху." #: itemlist_graveyard1.json:cithurn_talisman msgid "Cithurn's talisman" @@ -76091,10 +69888,7 @@ msgstr "Перстень набагато меншої тіні" #: itemlist_guynmart.json:ring_shadow1:description msgid "The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids the dangers against me that others might not see. I am Shadow, and Shadow is in me." -msgstr "" -"Сяйво Тіні направляє мій шлях. Він слідує за мною, куди б я не пішов, і " -"допомагає боротися з небезпекою, яку інші можуть не помітити. Я Тінь, і Тінь " -"у мені." +msgstr "Сяйво Тіні направляє мій шлях. Він слідує за мною, куди б я не пішов, і допомагає боротися з небезпекою, яку інші можуть не помітити. Я Тінь, і Тінь у мені." #: itemlist_guynmart.json:guynmart_rose msgid "Rose" @@ -76280,9 +70074,7 @@ msgstr "Шипчастий щит" #: itemlist_stoutford_combined.json:shield_spiked:description msgid "This looks like a (bad) cross between a homemade shield and a homemade weapon." -msgstr "" -"Це виглядає як (погане) щось середнє між саморобним щитом і саморобною " -"зброєю." +msgstr "Це виглядає як (погане) щось середнє між саморобним щитом і саморобною зброєю." #: itemlist_stoutford_combined.json:gloves_goatskin msgid "Goatskin gloves" @@ -76519,9 +70311,7 @@ msgstr "Рукавички з шипами" #: itemlist_omicronrg9.json:gauntlet_omi2_1:description msgid "These gloves can be used on your hands or even with other gloves, but they don't allow the use of weapons at the same time." -msgstr "" -"Ці рукавички можна використовувати на руках або навіть з іншими рукавичками, " -"але вони не дозволяють використовувати зброю одночасно." +msgstr "Ці рукавички можна використовувати на руках або навіть з іншими рукавичками, але вони не дозволяють використовувати зброю одночасно." #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue msgid "Blue Crystals" @@ -76625,9 +70415,7 @@ msgstr "Батіг зв'язування" #: itemlist_brimhaven.json:whip_bind:description msgid "When you hold it, it almost feels like it's moving on its own, as though it were alive." -msgstr "" -"Коли ви тримаєте його, ви майже відчуваєте, що він рухається сам по собі, " -"ніби він живий." +msgstr "Коли ви тримаєте його, ви майже відчуваєте, що він рухається сам по собі, ніби він живий." #: itemlist_brimhaven.json:flail_farm msgid "Farmer's flail" @@ -76781,9 +70569,7 @@ msgstr "Дивний на вигляд кинджал" #: itemlist_brimhaven.json:strange_dagger:description #: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin:description msgid "The dagger has an inscription etched into the metal \"The Shadow shall bear no witness to the wielder of this blade\"." -msgstr "" -"На кинджалі є напис, викарбуваний на металі: «Тінь не буде свідчити тому, " -"хто володіє цим клинком»." +msgstr "На кинджалі є напис, викарбуваний на металі: «Тінь не буде свідчити тому, хто володіє цим клинком»." #: itemlist_brimhaven.json:dagger_assassin msgid "Assassin's blade" @@ -76795,10 +70581,7 @@ msgstr "Дивний на вигляд дорогоцінний камінь" #: itemlist_brimhaven.json:strange_gem:description msgid "This gem is translucent, and you can see sparkling points of light inside it. Marks and residue on one side indicate it was once mounted in something. " -msgstr "" -"Цей дорогоцінний камінь напівпрозорий, і ви можете побачити блискучі точки " -"світла всередині нього. Відмітини та залишки з одного боку вказують на те, " -"що він колись був у щось встановлений. " +msgstr "Цей дорогоцінний камінь напівпрозорий, і ви можете побачити блискучі точки світла всередині нього. Відмітини та залишки з одного боку вказують на те, що він колись був у щось встановлений. " #: itemlist_brimhaven.json:letter_opener msgid "Fancy letter opener" @@ -76818,9 +70601,7 @@ msgstr "Прикрашений коштовностями кинджал" #: itemlist_brimhaven.json:dagger_jeweled:description msgid "A dagger that is meant to impress. Unless you are trying to impress an opponent in a fight." -msgstr "" -"Кинджал, призначений справляти враження. Якщо тільки ви не намагаєтеся " -"справити враження на суперника в бою." +msgstr "Кинджал, призначений справляти враження. Якщо тільки ви не намагаєтеся справити враження на суперника в бою." #: itemlist_brimhaven.json:scepter_inlaid msgid "Inlaid scepter" @@ -76994,146 +70775,59 @@ msgstr "" "* від Wormath Splathershed *\n" "\n" "Заснування Забутого Королівства (2300 рік)\n" -"Перші люди на чолі з Арнтуком Могутнім прийшли з півдня в давні часи і " -"заснували Забуте Королівство. Ці люди, яких називають летгарами, будували " -"поселення в місцях, де зараз розташовані великі міста. Нор Сіті і Салленгард " -"були першими, хто був заснований.\n" -"Через деякий час кілька дослідників піднялися на гору Галмор, найвищу гору " -"Дхаявару. Завдяки висоті та чудовому краєвиду їхні жерці та маги збудували " -"біля вершини святилище, де вони вивчали мистецтво магії та поклонялися своїм " -"богам.\n" +"Перші люди на чолі з Арнтуком Могутнім прийшли з півдня в давні часи і заснували Забуте Королівство. Ці люди, яких називають летгарами, будували поселення в місцях, де зараз розташовані великі міста. Нор Сіті і Салленгард були першими, хто був заснований.\n" +"Через деякий час кілька дослідників піднялися на гору Галмор, найвищу гору Дхаявару. Завдяки висоті та чудовому краєвиду їхні жерці та маги збудували біля вершини святилище, де вони вивчали мистецтво магії та поклонялися своїм богам.\n" "\n" "Піднесення Казаула (2177 рік)\n" -"Божевільний і могутній чарівник на ім'я Валуга був одержимий ідеєю створити " -"портал на інший план. Незважаючи на те, що його колеги-маги це не " -"схвалювали, він зміг створити портал, споживаючи могутню життєву есенцію " -"своїх братів і енергію, що зберігалася в святилищі. Святилище вибухнуло, і " -"велика ущелина розділила гору Галмор на частини. У його нижній частині " -"відкрився портал, який незабаром назвали просто «Ріфт», а спустошену " -"територію навколо нього — «Андертелл». Гора також вилила лаву, як кров, що " -"тече з рани, і тепер весь час затягнута димом.\n" -"Усі види демонів і нежиті з’являлися у світ через портал на чолі зі своїми " -"господарями, «Казаулами». Самими казаулами керували Вічні Майстри, які були " -"неймовірно вправними у магії та військових ремеслах. Незабаром монстри та " -"їхні володарі поширилися по всьому Дхаявару. Однак через деякий час портал " -"став нестабільним і остаточно зруйнувався через кілька десятиліть, але шкода " -"вже була завдана, оскільки тисячі звірів прокралися через нього в царство.\n" -"Велася коротка і жорстока війна. Втративши майже всіх магів, Летгари були " -"безсилі проти вторгнення монстрів і незабаром були повалені та поневолені " -"Казаулом. Казаул запровадив панування терору в Забутому королівстві. " -"Здавалося, ніхто не зміг перемогти або протистояти казаулам через їх " -"нелюдську силу.\n" -"Тоді летгарам довелося будувати підземні лігва для своїх гнобителів. Велике " -"місто було побудовано навколо дезактивованого порталу та в природних печерах " -"під горою Галмор. Крім того, серед незліченних інших підземних поселень " -"казаулів були побудовані вежа Карн і святилище на горі Блеквотер.\n" -"Незважаючи на те, що більшість летгарів зневажали своїх господарів, деякі " -"виявляли інтерес до ритуалів і темного чаклунства казаулів. У результаті " -"Хазаан (культисти Казаула), група послідовників Казаула, зібралася навколо " -"своїх господарів і вчилася у них. Їх часто використовували для забезпечення " -"жорстокого правління казаулів. Багато з нинішніх монстрів є живими формами, " -"які еволюціонували в результаті експериментів, проведених у цю епоху, " -"наприклад, Ізтіелі, Горно, Вірми тощо.\n" +"Божевільний і могутній чарівник на ім'я Валуга був одержимий ідеєю створити портал на інший план. Незважаючи на те, що його колеги-маги це не схвалювали, він зміг створити портал, споживаючи могутню життєву есенцію своїх братів і енергію, що зберігалася в святилищі. Святилище вибухнуло, і велика ущелина розділила гору Галмор на частини. У його нижній частині відкрився портал, який незабаром назвали просто «Ріфт», а спустошену територію навколо нього — «Андертелл». Гора також вилила лаву, як кров, що тече з рани, і тепер весь час затягнута димом.\n" +"Усі види демонів і нежиті з’являлися у світ через портал на чолі зі своїми господарями, «Казаулами». Самими казаулами керували Вічні Майстри, які були неймовірно вправними у магії та військових ремеслах. Незабаром монстри та їхні володарі поширилися по всьому Дхаявару. Однак через деякий час портал став нестабільним і остаточно зруйнувався через кілька десятиліть, але шкода вже була завдана, оскільки тисячі звірів прокралися через нього в царство.\n" +"Велася коротка і жорстока війна. Втративши майже всіх магів, Летгари були безсилі проти вторгнення монстрів і незабаром були повалені та поневолені Казаулом. Казаул запровадив панування терору в Забутому королівстві. Здавалося, ніхто не зміг перемогти або протистояти казаулам через їх нелюдську силу.\n" +"Тоді летгарам довелося будувати підземні лігва для своїх гнобителів. Велике місто було побудовано навколо дезактивованого порталу та в природних печерах під горою Галмор. Крім того, серед незліченних інших підземних поселень казаулів були побудовані вежа Карн і святилище на горі Блеквотер.\n" +"Незважаючи на те, що більшість летгарів зневажали своїх господарів, деякі виявляли інтерес до ритуалів і темного чаклунства казаулів. У результаті Хазаан (культисти Казаула), група послідовників Казаула, зібралася навколо своїх господарів і вчилася у них. Їх часто використовували для забезпечення жорстокого правління казаулів. Багато з нинішніх монстрів є живими формами, які еволюціонували в результаті експериментів, проведених у цю епоху, наприклад, Ізтіелі, Горно, Вірми тощо.\n" "На той час хіра'зінн, ознака війни, почав мучити малих людей.\n" "\n" "Війна світанку та піднесення Елітари та Елітарського союзу (рік 1537)\n" -"Одного разу елітарські культисти прибули на берег Північного моря (Море Сліз)" -". Вони поклонялися сліпучому й очищувальному світлу Елітари.\n" -"Елітарські маги та воїни змогли перемогти Казаула та Ха'заана за допомогою " -"сліпучого світла Елітари, яке було вироблено\n" +"Одного разу елітарські культисти прибули на берег Північного моря (Море Сліз). Вони поклонялися сліпучому й очищувальному світлу Елітари.\n" +"Елітарські маги та воїни змогли перемогти Казаула та Ха'заана за допомогою сліпучого світла Елітари, яке було вироблено\n" "\n" "[... тут деякі сторінки були вирвані ...]\n" "\n" -"почав зводити місто Фейгард на березі Моря Сліз, яке незабаром стало центром " -"торгівлі королівства завдяки своєму виходу до моря.\n" -"Було засноване місто Лонефорд, яке незабаром стало відомим своїми родючими " -"полями та корисними овочами, якими годували північні частини Забутого " -"Королівства.\n" -"Чорноводна гора була досліджена, і на її вершині було споруджено велике " -"святилище для елітарських жерців, щоб досліджувати світанок і сутінки, сонце " -"та зірки та спостерігати за Забутим Королівством. Інші святилища були " -"розташовані у Фейгарді та Нор-Сіті, а святині були знайдені в кожному " -"меншому поселенні. Шахтарська колонія Прім також була заснована після того, " -"як піонери знайшли під горою багаті джерела заліза та вугілля.\n" -"Місто Фоллхейвен стало процвітаючим центром торгівлі завдяки своєму чудовому " -"розташуванню як перехрестя між святилищем Блеквотер-Маунтін, Стаутфордом, " -"Нор-Сіті та Фейгардом. Для безпечного зберігання вантажів були побудовані " -"великі склади. Проте невдовзі банди злодіїв були привернені зростаючим " -"багатством і об’єднані в одну велику організацію, Гільдію злодіїв, чиї зали " -"цехів таємно розташовувалися у Фолхейвені, Фейгарді та Нор-Сіті, найбагатших " -"містах того часу.\n" -"Приблизно в цей час було засновано багато інших міст, зокрема Брімхейвен і " -"Брайтпорт, а також відкрито шахти Чарвуд.\n" +"почав зводити місто Фейгард на березі Моря Сліз, яке незабаром стало центром торгівлі королівства завдяки своєму виходу до моря.\n" +"Було засноване місто Лонефорд, яке незабаром стало відомим своїми родючими полями та корисними овочами, якими годували північні частини Забутого Королівства.\n" +"Чорноводна гора була досліджена, і на її вершині було споруджено велике святилище для елітарських жерців, щоб досліджувати світанок і сутінки, сонце та зірки та спостерігати за Забутим Королівством. Інші святилища були розташовані у Фейгарді та Нор-Сіті, а святині були знайдені в кожному меншому поселенні. Шахтарська колонія Прім також була заснована після того, як піонери знайшли під горою багаті джерела заліза та вугілля.\n" +"Місто Фоллхейвен стало процвітаючим центром торгівлі завдяки своєму чудовому розташуванню як перехрестя між святилищем Блеквотер-Маунтін, Стаутфордом, Нор-Сіті та Фейгардом. Для безпечного зберігання вантажів були побудовані великі склади. Проте невдовзі банди злодіїв були привернені зростаючим багатством і об’єднані в одну велику організацію, Гільдію злодіїв, чиї зали цехів таємно розташовувалися у Фолхейвені, Фейгарді та Нор-Сіті, найбагатших містах того часу.\n" +"Приблизно в цей час було засновано багато інших міст, зокрема Брімхейвен і Брайтпорт, а також відкрито шахти Чарвуд.\n" "Для подальшого розвитку торгівлі між містами були підписані торгові угоди.\n" "\n" "Заснування королівства Евата (432 рік)\n" -"Глава найважливішої сім'ї Нор-Сіті, Гартан I з дому Гударт, проголосив себе " -"королем, ознаменувавши кінець Елітарської ери та початок Тіньового " -"королівства. У цей момент політична влада і релігійна влада зблизилися " -"об'єднані. З процвітанням королівства процвітали Тінь та Елітара\n" +"Глава найважливішої сім'ї Нор-Сіті, Гартан I з дому Гударт, проголосив себе королем, ознаменувавши кінець Елітарської ери та початок Тіньового королівства. У цей момент політична влада і релігійна влада зблизилися об'єднані. З процвітанням королівства процвітали Тінь та Елітара\n" "\n" "[... знову деякі сторінки були вирвані ...]\n" "\n" -"як раби для копання. У той час також була побудована в'язниця Флагстоун, " -"куди ув'язнювали робітників-втікачів з гори Галмор і залишали гнити. Однак " -"копальні були закриті через кілька років через часті напади монстрів та " -"інших невимовних жахів, які жили в темряві.\n" -"Ремгард був заснований Корхальдом з Ремгарда і побудований на великому " -"острові в озері Лаерот. Воно прославилося чудовими ковальськими послугами.\n" +"як раби для копання. У той час також була побудована в'язниця Флагстоун, куди ув'язнювали робітників-втікачів з гори Галмор і залишали гнити. Однак копальні були закриті через кілька років через часті напади монстрів та інших невимовних жахів, які жили в темряві.\n" +"Ремгард був заснований Корхальдом з Ремгарда і побудований на великому острові в озері Лаерот. Воно прославилося чудовими ковальськими послугами.\n" "Було засновано село Кросглен, де оселилися фермери.\n" -"Король Лютор зійшов на престол як прямий спадкоємець короля Ороміра III і " -"переніс столицю з Нор-Сіті до Фоллхейвена, тоді як центр поклоніння " -"залишився в Нор-Сіті. Коли король Лютор подорослішав, він відчув потребу в " -"пораднику, тому лорда Геомира з Фейгарда назвали Рукою короля. Він виконував " -"свій обов’язок з великою одержимістю та наполегливістю.\n" +"Король Лютор зійшов на престол як прямий спадкоємець короля Ороміра III і переніс столицю з Нор-Сіті до Фоллхейвена, тоді як центр поклоніння залишився в Нор-Сіті. Коли король Лютор подорослішав, він відчув потребу в пораднику, тому лорда Геомира з Фейгарда назвали Рукою короля. Він виконував свій обов’язок з великою одержимістю та наполегливістю.\n" "\n" "Шляхетні війни (25-14 роки)\n" -"Коли король Лютор помер, він залишив королівство без спадкоємця престолу. " -"Його поховали в катакомбах під церквою Фоллхейвена. Те, що послідувало, " -"Дворянські війни, було одним із найтемніших періодів, свідком яких пережила " -"ця країна.\n" +"Коли король Лютор помер, він залишив королівство без спадкоємця престолу. Його поховали в катакомбах під церквою Фоллхейвена. Те, що послідувало, Дворянські війни, було одним із найтемніших періодів, свідком яких пережила ця країна.\n" "Було сформовано чотири коаліції, кожною з яких правив один могутній Лорд.\n" -"Західний складався зі Стаутфорда та поселень на горі Блеквотер, і ним " -"керував лорд Ервін.\n" -"Північний складався з Фейгарда, Талгарда, Лутавена та Ремгарда, і ним правив " -"лорд Геомир.\n" -"Східний складався з Нор-Сіті, Салленгарда, Брайтпорта та Брімхейвена, і ним " -"правив лорд Емерик.\n" -"Район центральної столиці спочатку залишався нейтральним і складався з " -"Фоллхейвена, Вілегарда та Лонефорда (раніше ним керував король Лютор).\n" -"Дворянські війни почалися зі сварок поміщиків про те, хто стане новим, " -"законним королем.\n" -"Першим камінь кинув Стаутфорд. Лорд Ервін спробував використати час, щоб " -"атакувати центральну зону, коли інші лорди були зайняті дебатами. Він хотів " -"зайняти тих, хто контролював торговельні шляхи до Нор-Сіті, отримати " -"найбільший вплив і розбити інші коаліції. Фоллхейвен був частково " -"зруйнований.\n" -"Успіх Ервіна був короткочасним, оскільки на нього напала Східна коаліція. " -"Протягом кількох років за контроль над центром точилися численні битви та " -"незліченні сутички. Коли обидва лорди були ослаблені, лорд Геомир напав і " -"змусив обох здатися. Було підписано мирний договір у Фоллхейвені, і лорд " -"Геомир був проголошений королем.\n" +"Західний складався зі Стаутфорда та поселень на горі Блеквотер, і ним керував лорд Ервін.\n" +"Північний складався з Фейгарда, Талгарда, Лутавена та Ремгарда, і ним правив лорд Геомир.\n" +"Східний складався з Нор-Сіті, Салленгарда, Брайтпорта та Брімхейвена, і ним правив лорд Емерик.\n" +"Район центральної столиці спочатку залишався нейтральним і складався з Фоллхейвена, Вілегарда та Лонефорда (раніше ним керував король Лютор).\n" +"Дворянські війни почалися зі сварок поміщиків про те, хто стане новим, законним королем.\n" +"Першим камінь кинув Стаутфорд. Лорд Ервін спробував використати час, щоб атакувати центральну зону, коли інші лорди були зайняті дебатами. Він хотів зайняти тих, хто контролював торговельні шляхи до Нор-Сіті, отримати найбільший вплив і розбити інші коаліції. Фоллхейвен був частково зруйнований.\n" +"Успіх Ервіна був короткочасним, оскільки на нього напала Східна коаліція. Протягом кількох років за контроль над центром точилися численні битви та незліченні сутички. Коли обидва лорди були ослаблені, лорд Геомир напав і змусив обох здатися. Було підписано мирний договір у Фоллхейвені, і лорд Геомир був проголошений королем.\n" "Під час війни Хіра'зінн знову переслідували землі.\n" "\n" "Правління царя Геомира (14 рік)\n" -"Цар Геомир закликав людей відновити зруйновані міста та знищити сліди " -"багаторічної війни. Він відновив податкову систему та гарнізони королівської " -"гвардії Фейгарда в більшості сіл. Геомир сприяв кумівству та корупції, щоб " -"ще більше посилити свою владу.\n" -"Культ Тіні ставав дедалі важливішим для дрібних людей. Простолюдини відчули " -"потребу в порятунку після суворого періоду Дворянських воєн і прийняли Тінь " -"як свого провідника в кращі часи.\n" -"Лорд Геомир злякався влади релігії, і напруга між Нор Сіті та Фейгардом " -"почала зростати. Потім він проголосив кілька заборон проти культу. Їм більше " -"не дозволяли виконувати ритуали, і він намагався затримати деяких священиків." +"Цар Геомир закликав людей відновити зруйновані міста та знищити сліди багаторічної війни. Він відновив податкову систему та гарнізони королівської гвардії Фейгарда в більшості сіл. Геомир сприяв кумівству та корупції, щоб ще більше посилити свою владу.\n" +"Культ Тіні ставав дедалі важливішим для дрібних людей. Простолюдини відчули потребу в порятунку після суворого періоду Дворянських воєн і прийняли Тінь як свого провідника в кращі часи.\n" +"Лорд Геомир злякався влади релігії, і напруга між Нор Сіті та Фейгардом почала зростати. Потім він проголосив кілька заборон проти культу. Їм більше не дозволяли виконувати ритуали, і він намагався затримати деяких священиків.\n" +"Тоді він навіть заборонив торгівлю та використання зброї зі сталі серця, оскільки боявся, що її використають, щоб його повалити. Багато зброї він знищив, іншу конфіскував. Зілля з кісткового борошна також були заборонені до великого несхвалення дрібних людей і священиків.\n" "\n" -"Тоді він навіть заборонив торгівлю та використання зброї зі сталі серця, " -"оскільки боявся, що її використають, щоб його повалити. Багато зброї він " -"знищив, іншу конфіскував. Зілля з кісткового борошна також були заборонені " -"до великого несхвалення дрібних людей і священиків.\n" -"\n" -"[... тут історія закінчується - ви не можете сказати, чи було більше " -"сторінок ...]" +"[... тут історія закінчується - ви не можете сказати, чи було більше сторінок ...]" #: itemlist_brimhaven2.json:book_world_history_complete:description msgid "" @@ -77192,164 +70886,54 @@ msgstr "" "* від Wormath Splathershed *\n" "\n" "Заснування Забутого Королівства (2300 рік)\n" -"Перші люди на чолі з Арнтуком Могутнім прийшли з півдня в давні часи і " -"заснували Забуте Королівство. Ці люди, яких називають летгарами, будували " -"поселення в місцях, де зараз розташовані великі міста. Нор Сіті і Салленгард " -"були першими, хто був заснований.\n" -"Через деякий час кілька дослідників піднялися на гору Галмор, найвищу гору " -"Дхаявару. Завдяки висоті та чудовому краєвиду їхні жерці та маги збудували " -"біля вершини святилище, де вони вивчали мистецтво магії та поклонялися своїм " -"богам.\n" +"Перші люди на чолі з Арнтуком Могутнім прийшли з півдня в давні часи і заснували Забуте Королівство. Ці люди, яких називають летгарами, будували поселення в місцях, де зараз розташовані великі міста. Нор Сіті і Салленгард були першими, хто був заснований.\n" +"Через деякий час кілька дослідників піднялися на гору Галмор, найвищу гору Дхаявару. Завдяки висоті та чудовому краєвиду їхні жерці та маги збудували біля вершини святилище, де вони вивчали мистецтво магії та поклонялися своїм богам.\n" "\n" "Піднесення Казаула (2177 рік)\n" -"Божевільний і могутній чарівник на ім'я Валуга був одержимий ідеєю створити " -"портал на інший план. Незважаючи на те, що його колеги-маги це не " -"схвалювали, він зміг створити портал, споживаючи могутню життєву есенцію " -"своїх братів і енергію, що зберігалася в святилищі. Святилище вибухнуло, і " -"велика ущелина розділила гору Галмор на частини. У його нижній частині " -"відкрився портал, який незабаром назвали просто «Ріфт», а спустошену " -"територію навколо нього — «Андертелл». Гора також вилила лаву, як кров, що " -"тече з рани, і тепер весь час затягнута димом.\n" -"Усі види демонів і нежиті з’являлися у світ через портал на чолі зі своїми " -"господарями, «Казаулами». Самими казаулами керували Вічні Майстри, які були " -"неймовірно вправними у магії та військових ремеслах. Незабаром монстри та " -"їхні володарі поширилися по всьому Дхаявару. Однак через деякий час портал " -"став нестабільним і остаточно зруйнувався через кілька десятиліть, але шкоди " -"вже було завдано, оскільки тисячі звірів прокралися через нього в царство.\n" -"Велася коротка і жорстока війна. Втративши майже всіх магів, Летгари були " -"безсилі проти вторгнення монстрів і незабаром були повалені та поневолені " -"Казаулом. Казаул запровадив панування терору в Забутому королівстві. " -"Здавалося, ніхто не зміг перемогти або протистояти казаулам через їх " -"нелюдську силу.\n" -"Тоді летгарам довелося будувати підземні лігва для своїх гнобителів. Велике " -"місто було побудовано навколо дезактивованого порталу та в природних печерах " -"під горою Галмор. Крім того, серед незліченних інших підземних поселень " -"казаулів були побудовані вежа Карн і святилище на горі Блеквотер.\n" -"Незважаючи на те, що більшість летгарів зневажали своїх господарів, деякі " -"виявляли інтерес до ритуалів і темного чаклунства казаулів. У результаті " -"Хазаан (культисти Казаула), група послідовників Казаула, зібралася навколо " -"своїх господарів і вчилася у них. Їх часто використовували для забезпечення " -"жорстокого правління казаулів. Багато з нинішніх монстрів є живими формами, " -"які еволюціонували в результаті експериментів, проведених у цю епоху, " -"наприклад, Ізтіелі, Горно, Вірми тощо.\n" +"Божевільний і могутній чарівник на ім'я Валуга був одержимий ідеєю створити портал на інший план. Незважаючи на те, що його колеги-маги це не схвалювали, він зміг створити портал, споживаючи могутню життєву есенцію своїх братів і енергію, що зберігалася в святилищі. Святилище вибухнуло, і велика ущелина розділила гору Галмор на частини. У його нижній частині відкрився портал, який незабаром назвали просто «Ріфт», а спустошену територію навколо нього — «Андертелл». Гора також вилила лаву, як кров, що тече з рани, і тепер весь час затягнута димом.\n" +"Усі види демонів і нежиті з’являлися у світ через портал на чолі зі своїми господарями, «Казаулами». Самими казаулами керували Вічні Майстри, які були неймовірно вправними у магії та військових ремеслах. Незабаром монстри та їхні володарі поширилися по всьому Дхаявару. Однак через деякий час портал став нестабільним і остаточно зруйнувався через кілька десятиліть, але шкоди вже було завдано, оскільки тисячі звірів прокралися через нього в царство.\n" +"Велася коротка і жорстока війна. Втративши майже всіх магів, Летгари були безсилі проти вторгнення монстрів і незабаром були повалені та поневолені Казаулом. Казаул запровадив панування терору в Забутому королівстві. Здавалося, ніхто не зміг перемогти або протистояти казаулам через їх нелюдську силу.\n" +"Тоді летгарам довелося будувати підземні лігва для своїх гнобителів. Велике місто було побудовано навколо дезактивованого порталу та в природних печерах під горою Галмор. Крім того, серед незліченних інших підземних поселень казаулів були побудовані вежа Карн і святилище на горі Блеквотер.\n" +"Незважаючи на те, що більшість летгарів зневажали своїх господарів, деякі виявляли інтерес до ритуалів і темного чаклунства казаулів. У результаті Хазаан (культисти Казаула), група послідовників Казаула, зібралася навколо своїх господарів і вчилася у них. Їх часто використовували для забезпечення жорстокого правління казаулів. Багато з нинішніх монстрів є живими формами, які еволюціонували в результаті експериментів, проведених у цю епоху, наприклад, Ізтіелі, Горно, Вірми тощо.\n" "На той час хіра'зінн, ознака війни, почав мучити малих людей.\n" "\n" "Війна світанку та піднесення Елітари та Елітарського союзу (рік 1537)\n" -"Одного разу елітарські культисти прибули на берег Північного моря (Море Сліз)" -". Вони поклонялися сліпучому й очищувальному світлу Елітари.\n" -"Елітарські маги та воїни змогли перемогти Казаула та Ха'заана за допомогою " -"сліпучого світла Елітари, яке було виковане в їхній зброї. Казаули були " -"зведені майже нанівець, тому що їхні Вічні Господарі були вбиті. Однак " -"Елітарі та її культистам не вдалося повністю знищити їх, оскільки кільком " -"Казаулам і послідовникам вдалося сховатися у віддалених місцях у повній " -"темряві, невідомій елітарцям. Це тому, що хоча темні чари Казаула були " -"безсилі проти сліпучого світла Елітари, сила Елітари зменшилася глибоко під " -"землею в повній темряві. Тим не менш, протягом сотень років Казаул спав у " -"темряві.\n" -"Візуальний вигляд її здібностей, а також її сприймана доброзичливість до " -"простолюдинів спонукають людей називати її богинею світла. Люди надзвичайно " -"раділи поразці Казаула. Елітарці допомогли людям організувати побут і " -"побудували кілька міст, присвячених своїй богині. До того часу утворилося " -"кілька аристократичних будинків. Кожне місто управлялося одним або двома " -"домами, які тісно співпрацювали з елітарськими жерцями.\n" -"Послідувала довга ера миру та процвітання, і було засновано Елітарський " -"союз, щоб поширити слово Елітари по всьому царству. Незважаючи на те, що " -"містами правили аристократи, на людей в основному впливали елітарські жерці." -"\n" -"Очевидно, що світ під керівництвом Елітари не був ідеальним, хоча її жерці " -"хотіли, щоб люди вірили в це. Її «світло» було показано тим, хто відмовлявся " -"йти «правильним» шляхом, загалом залишаючи їх сліпими або ще гірше...\n" -"Елітарці незабаром почали зводити місто Фейгард на березі Моря Сліз, яке " -"незабаром стало центром торгівлі королівства завдяки своєму виходу до моря.\n" -"Було засноване місто Лонефорд, яке незабаром стало відомим своїми родючими " -"полями та здоровими овочами, якими годували північні частини Забуте " -"королівство.\n" -"Чорноводна гора була досліджена, і на її вершині було споруджено велике " -"святилище для елітарських жерців, щоб досліджувати світанок і сутінки, сонце " -"та зірки та спостерігати за Забутим Королівством. Інші святилища були " -"розташовані у Фейгарді та Нор-Сіті, а святині були знайдені в кожному " -"меншому поселенні. Шахтарська колонія Прім також була заснована після того, " -"як піонери знайшли під горою багаті джерела заліза та вугілля.\n" -"Місто Фолхейвен стало процвітаючим центром торгівлі завдяки своєму чудовому " -"розташуванню як перехрестя між святилищем Блеквотер-Маунтін, Стаутфордом, " -"Нор-Сіті та Фейгардом. Для безпечного зберігання вантажів були побудовані " -"великі склади. Проте невдовзі банди злодіїв були приваблені зростаючим " -"багатством і об’єднані в одну велику організацію, Гільдію злодіїв, чиї зали " -"цехів таємно розташувалися у Фолхейвені, Фейгарді та Нор-Сіті, найбагатших " -"містах того часу.\n" -"Приблизно в цей час було засновано багато інших міст, зокрема Брімхейвен і " -"Брайтпорт, а також відкрито шахти Чарвуд.\n" +"Одного разу елітарські культисти прибули на берег Північного моря (Море Сліз). Вони поклонялися сліпучому й очищувальному світлу Елітари.\n" +"Елітарські маги та воїни змогли перемогти Казаула та Ха'заана за допомогою сліпучого світла Елітари, яке було виковане в їхній зброї. Казаули були зведені майже нанівець, тому що їхні Вічні Господарі були вбиті. Однак Елітарі та її культистам не вдалося повністю знищити їх, оскільки кільком Казаулам і послідовникам вдалося сховатися у віддалених місцях у повній темряві, невідомій елітарцям. Це тому, що хоча темні чари Казаула були безсилі проти сліпучого світла Елітари, сила Елітари зменшилася глибоко під землею в повній темряві. Тим не менш, протягом сотень років Казаул спав у темряві.\n" +"Візуальний вигляд її здібностей, а також її сприймана доброзичливість до простолюдинів спонукають людей називати її богинею світла. Люди надзвичайно раділи поразці Казаула. Елітарці допомогли людям організувати побут і побудували кілька міст, присвячених своїй богині. До того часу утворилося кілька аристократичних будинків. Кожне місто управлялося одним або двома домами, які тісно співпрацювали з елітарськими жерцями.\n" +"Послідувала довга ера миру та процвітання, і було засновано Елітарський союз, щоб поширити слово Елітари по всьому царству. Незважаючи на те, що містами правили аристократи, на людей в основному впливали елітарські жерці.\n" +"Очевидно, що світ під керівництвом Елітари не був ідеальним, хоча її жерці хотіли, щоб люди вірили в це. Її «світло» було показано тим, хто відмовлявся йти «правильним» шляхом, загалом залишаючи їх сліпими або ще гірше...\n" +"Елітарці незабаром почали зводити місто Фейгард на березі Моря Сліз, яке незабаром стало центром торгівлі королівства завдяки своєму виходу до моря.\n" +"Було засноване місто Лонефорд, яке незабаром стало відомим своїми родючими полями та здоровими овочами, якими годували північні частини Забуте королівство.\n" +"Чорноводна гора була досліджена, і на її вершині було споруджено велике святилище для елітарських жерців, щоб досліджувати світанок і сутінки, сонце та зірки та спостерігати за Забутим Королівством. Інші святилища були розташовані у Фейгарді та Нор-Сіті, а святині були знайдені в кожному меншому поселенні. Шахтарська колонія Прім також була заснована після того, як піонери знайшли під горою багаті джерела заліза та вугілля.\n" +"Місто Фолхейвен стало процвітаючим центром торгівлі завдяки своєму чудовому розташуванню як перехрестя між святилищем Блеквотер-Маунтін, Стаутфордом, Нор-Сіті та Фейгардом. Для безпечного зберігання вантажів були побудовані великі склади. Проте невдовзі банди злодіїв були приваблені зростаючим багатством і об’єднані в одну велику організацію, Гільдію злодіїв, чиї зали цехів таємно розташувалися у Фолхейвені, Фейгарді та Нор-Сіті, найбагатших містах того часу.\n" +"Приблизно в цей час було засновано багато інших міст, зокрема Брімхейвен і Брайтпорт, а також відкрито шахти Чарвуд.\n" "Для подальшого розвитку торгівлі між містами були підписані торгові угоди.\n" "\n" "Заснування королівства Евата (432 рік)\n" -"Глава найважливішої сім'ї Нор-Сіті, Гартан I з дому Гударт, проголосив себе " -"королем, ознаменувавши кінець Елітарської ери та початок Тіньового " -"королівства. У цей момент політична влада і релігійна влада тісно " -"поєдналися. У міру процвітання королівства процвітала і Тінь, і про Елітару " -"забули майже всі за кілька поколінь. Великий храмовий комплекс із чудовим " -"собором був побудований у центрі міста Нор, де раніше розташовувалися " -"святині Елітари. Менші церкви будували по всій країні. Зараз люди зазвичай " -"вірять у Тінь.\n" -"Гартан I наказав дослідити страшну гору Галмор, і на кілька десятиліть була " -"відкрита велика шахта, де було знайдено дорогоцінні камені та золото. Будь-" -"які елітарські послідовники, що залишилися, використовувалися як раби для " -"копання. У той час також була побудована в'язниця Флагстоун, куди " -"ув'язнювали робітників-втікачів з гори Галмор і залишали гнити. Однак " -"копальні були закриті через кілька років через часті напади монстрів та " -"інших невимовних жахів, які жили в темряві.\n" -"Ремгард був заснований Корхальдом з Ремгарда і побудований на великому " -"острові в озері Лаерот. Воно прославилося чудовими ковальськими послугами.\n" +"Глава найважливішої сім'ї Нор-Сіті, Гартан I з дому Гударт, проголосив себе королем, ознаменувавши кінець Елітарської ери та початок Тіньового королівства. У цей момент політична влада і релігійна влада тісно поєдналися. У міру процвітання королівства процвітала і Тінь, і про Елітару забули майже всі за кілька поколінь. Великий храмовий комплекс із чудовим собором був побудований у центрі міста Нор, де раніше розташовувалися святині Елітари. Менші церкви будували по всій країні. Зараз люди зазвичай вірять у Тінь.\n" +"Гартан I наказав дослідити страшну гору Галмор, і на кілька десятиліть була відкрита велика шахта, де було знайдено дорогоцінні камені та золото. Будь-які елітарські послідовники, що залишилися, використовувалися як раби для копання. У той час також була побудована в'язниця Флагстоун, куди ув'язнювали робітників-втікачів з гори Галмор і залишали гнити. Однак копальні були закриті через кілька років через часті напади монстрів та інших невимовних жахів, які жили в темряві.\n" +"Ремгард був заснований Корхальдом з Ремгарда і побудований на великому острові в озері Лаерот. Воно прославилося чудовими ковальськими послугами.\n" "Було засновано село Кросглен, де оселилися фермери.\n" -"Король Лютор зійшов на престол як прямий спадкоємець короля Ороміра III і " -"переніс столицю з Нор-Сіті до Фоллхейвена, тоді як центр поклоніння " -"залишився в Нор-Сіті. Коли король Лютор подорослішав, він відчув потребу в " -"пораднику, тому лорда Геомира з Фейгарда назвали Рукою короля. Він виконував " -"свій обов’язок з великою одержимістю та наполегливістю.\n" +"Король Лютор зійшов на престол як прямий спадкоємець короля Ороміра III і переніс столицю з Нор-Сіті до Фоллхейвена, тоді як центр поклоніння залишився в Нор-Сіті. Коли король Лютор подорослішав, він відчув потребу в пораднику, тому лорда Геомира з Фейгарда назвали Рукою короля. Він виконував свій обов’язок з великою одержимістю та наполегливістю.\n" "\n" "Шляхетні війни (25-14 роки)\n" -"Коли король Лютор помер, він залишив королівство без спадкоємця престолу. " -"Його поховали в катакомбах під церквою Фоллхейвена. Те, що послідувало, " -"Дворянські війни, було одним із найтемніших періодів, свідком яких пережила " -"ця країна.\n" +"Коли король Лютор помер, він залишив королівство без спадкоємця престолу. Його поховали в катакомбах під церквою Фоллхейвена. Те, що послідувало, Дворянські війни, було одним із найтемніших періодів, свідком яких пережила ця країна.\n" "Було сформовано чотири коаліції, кожною з яких правив один могутній Лорд.\n" -"Західний складався зі Стаутфорда та поселень на горі Блеквотер, і ним " -"керував лорд Ервін.\n" -"Північний складався з Фейгарда, Талгарда, Лутавена та Ремгарда, і ним правив " -"лорд Геомир.\n" -"Східний складався з Нор-Сіті, Салленгарда, Брайтпорта та Брімхейвена, і ним " -"правив лорд Емерик.\n" -"Район центральної столиці спочатку залишався нейтральним і складався з " -"Фоллхейвена, Вілегарда та Лонефорда (раніше ним керував король Лютор).\n" -"Дворянські війни почалися зі сварок поміщиків про те, хто стане новим, " -"законним королем.\n" -"Першим камінь кинув Стаутфорд. Лорд Ервін спробував використати час, щоб " -"атакувати центральну зону, коли інші лорди були зайняті дебатами. Він хотів " -"зайняти тих, хто контролював торговельні шляхи до Нор-Сіті, отримати " -"найбільший вплив і розбити інші коаліції. Фоллхейвен був частково " -"зруйнований.\n" -"Успіх Ервіна був короткочасним, оскільки на нього напала Східна коаліція. " -"Протягом кількох років за контроль над центром точилися численні битви та " -"незліченні сутички. Коли обидва лорди були ослаблені, лорд Геомир напав і " -"змусив обох здатися. Було підписано мирний договір у Фоллхейвені, і лорд " -"Геомир був проголошений королем.\n" +"Західний складався зі Стаутфорда та поселень на горі Блеквотер, і ним керував лорд Ервін.\n" +"Північний складався з Фейгарда, Талгарда, Лутавена та Ремгарда, і ним правив лорд Геомир.\n" +"Східний складався з Нор-Сіті, Салленгарда, Брайтпорта та Брімхейвена, і ним правив лорд Емерик.\n" +"Район центральної столиці спочатку залишався нейтральним і складався з Фоллхейвена, Вілегарда та Лонефорда (раніше ним керував король Лютор).\n" +"Дворянські війни почалися зі сварок поміщиків про те, хто стане новим, законним королем.\n" +"Першим камінь кинув Стаутфорд. Лорд Ервін спробував використати час, щоб атакувати центральну зону, коли інші лорди були зайняті дебатами. Він хотів зайняти тих, хто контролював торговельні шляхи до Нор-Сіті, отримати найбільший вплив і розбити інші коаліції. Фоллхейвен був частково зруйнований.\n" +"Успіх Ервіна був короткочасним, оскільки на нього напала Східна коаліція. Протягом кількох років за контроль над центром точилися численні битви та незліченні сутички. Коли обидва лорди були ослаблені, лорд Геомир напав і змусив обох здатися. Було підписано мирний договір у Фоллхейвені, і лорд Геомир був проголошений королем.\n" "Під час війни Хіра'зінн знову переслідували землі.\n" "\n" "Правління царя Геомира (14 рік)\n" -"Цар Геомир закликав людей відновити зруйновані міста та знищити сліди " -"багаторічної війни. Він відновив податкову систему та гарнізони королівської " -"гвардії Фейгарда в більшості сіл. Геомир сприяв кумівству та корупції, щоб " -"ще більше посилити свою владу.\n" -"Культ Тіні ставав дедалі важливішим для дрібних людей. Простолюдини відчули " -"потребу в порятунку після суворого періоду Дворянських воєн і прийняли Тінь " -"як свого провідника в кращі часи.\n" -"Лорд Геомир злякався влади релігії і напруга між Нор Сіті та Фейгардом " -"почала зростати. Потім він проголосив кілька заборон проти культу. Їм більше " -"не дозволяли виконувати ритуали, і він намагався затримати деяких священиків." -"\n" -"Тоді він навіть заборонив торгівлю та використання зброї зі сталі серця, " -"оскільки боявся, що її використають, щоб його повалити. Багато зброї він " -"знищив, іншу конфіскував. Зілля з кісткового борошна також були заборонені " -"до великого несхвалення дрібних людей і священиків." +"Цар Геомир закликав людей відновити зруйновані міста та знищити сліди багаторічної війни. Він відновив податкову систему та гарнізони королівської гвардії Фейгарда в більшості сіл. Геомир сприяв кумівству та корупції, щоб ще більше посилити свою владу.\n" +"Культ Тіні ставав дедалі важливішим для дрібних людей. Простолюдини відчули потребу в порятунку після суворого періоду Дворянських воєн і прийняли Тінь як свого провідника в кращі часи.\n" +"Лорд Геомир злякався влади релігії і напруга між Нор Сіті та Фейгардом почала зростати. Потім він проголосив кілька заборон проти культу. Їм більше не дозволяли виконувати ритуали, і він намагався затримати деяких священиків.\n" +"Тоді він навіть заборонив торгівлю та використання зброї зі сталі серця, оскільки боявся, що її використають, щоб його повалити. Багато зброї він знищив, іншу конфіскував. Зілля з кісткового борошна також були заборонені до великого несхвалення дрібних людей і священиків." #: itemlist_brimhaven2.json:cake msgid "Cake" @@ -77393,9 +70977,7 @@ msgstr "Карта Евмондольда" #: itemlist_brimhaven_2.json:inspiring_snake_master_map:description msgid "Written in a language you do not understand, this appears to be a map. But to where? You do not know." -msgstr "" -"Здається, це карта, написана незрозумілою для вас мовою. Але куди? Ви не " -"знаєте." +msgstr "Здається, це карта, написана незрозумілою для вас мовою. Але куди? Ви не знаєте." #: itemlist_brimhaven_2.json:spear_iron msgid "Iron spear" @@ -77693,6 +71275,7 @@ msgstr "" "0,5 склянки розмарину, дрібно нарізаного\n" "0,5 склянки чебрецю, дрібно нарізаного\n" "Варити повільно, в кінці додати крохмаль для загустіння\n" +"" #: itemlist_gison.json:gison_cookbook_2 msgid "Fabulous cookings (copy)" @@ -77700,9 +71283,7 @@ msgstr "Чудова кулінарія (копія)" #: itemlist_gison.json:gison_cookbook_2:description msgid "This appears to be a perfect copy of the Fabulous cookings cookbook, only lacking the strange writings at the end." -msgstr "" -"Здається, це ідеальна копія кулінарної книги Чудова кулінарія, лише без " -"дивних написів у кінці." +msgstr "Здається, це ідеальна копія кулінарної книги Чудова кулінарія, лише без дивних написів у кінці." #: itemlist_gorwath.json:gorwath_letter msgid "Gorwath's letter" @@ -77726,9 +71307,7 @@ msgstr "Сира чорнильна риба" #: itemlist_omi2.json:bwm_fish:description msgid "When threatened, these fish secrete a dense black substance that darkens the surrounding water, allowing them to escape." -msgstr "" -"У разі загрози ці риби виділяють щільну чорну речовину, яка затемнює " -"навколишню воду, що дозволяє їм втекти." +msgstr "У разі загрози ці риби виділяють щільну чорну речовину, яка затемнює навколишню воду, що дозволяє їм втекти." #: itemlist_omi2.json:bwm72_rope msgid "Blood-stained rope" @@ -77784,9 +71363,7 @@ msgstr "Кортик отруйного ікла" #: itemlist_omi2.json:venomfang_dagger:description msgid "Fast and accurate, delivering a venomous bite to those that dare to confront it." -msgstr "" -"Швидкий і точний, завдаючи отруйного укусу тим, хто наважився йому " -"протистояти." +msgstr "Швидкий і точний, завдаючи отруйного укусу тим, хто наважився йому протистояти." #: itemlist_omi2.json:bwm_olm_boots1 msgid "Amphibian boots" @@ -77810,9 +71387,7 @@ msgstr "Крижаний зламаний дерев'яний щит" #: itemlist_omi2.json:shield8:description msgid "Quite resistant despite its apparent frailness and its state. Maybe it's worth fixing." -msgstr "" -"Досить стійкий, незважаючи на явну крихкість і стан. Можливо, це варто " -"виправити." +msgstr "Досить стійкий, незважаючи на явну крихкість і стан. Можливо, це варто виправити." #: itemlist_omi2.json:boots7 msgid "Iced leather boots" @@ -77848,9 +71423,7 @@ msgstr "Паливо для шахтарської лампи" #: itemlist_omi2.json:torch:description msgid "Miner's lamp oil with low odor and pollutants. Useful for pitch black tunnels, caves and passages." -msgstr "" -"Масло для шахтарських ламп зі слабким запахом і шкідливими речовинами. " -"Корисно для чорних тунелів, печер і проходів." +msgstr "Масло для шахтарських ламп зі слабким запахом і шкідливими речовинами. Корисно для чорних тунелів, печер і проходів." #: itemlist_omi2.json:gland2 msgid "Contaminated poison gland" @@ -77858,8 +71431,7 @@ msgstr "Забруднена отруйна залоза" #: itemlist_omi2.json:gland2:description msgid "Unlike normal poison glands, this one is unnaturally cold to the touch. " -msgstr "" -"На відміну від звичайних отруйних залоз, ця неприродно холодна на дотик. " +msgstr "На відміну від звичайних отруйних залоз, ця неприродно холодна на дотик. " #: itemlist_omi2.json:elm2_key msgid "Rusted key" @@ -77867,8 +71439,7 @@ msgstr "Іржавий ключ" #: itemlist_omi2.json:elm2_key:description msgid "A small, rusted key. Judging by its look, it's probably not a door key." -msgstr "" -"Маленький іржавий ключ. Судячи з вигляду, мабуть, це не ключ від дверей." +msgstr "Маленький іржавий ключ. Судячи з вигляду, мабуть, це не ключ від дверей." #: itemlist_omi2.json:bwm_olm_weapon1 msgid "Amphibian whip" @@ -77892,9 +71463,7 @@ msgstr "Невідомий дорогоцінний камінь (видобут #: itemlist_omi2.json:elm_gem_u:description msgid "It is very cold and very sticky to the touch. It gives a feeling of dizziness when you stare at it." -msgstr "" -"Він дуже холодний і дуже липкий на дотик. Це дає відчуття запаморочення, " -"коли ви дивитесь на нього." +msgstr "Він дуже холодний і дуже липкий на дотик. Це дає відчуття запаморочення, коли ви дивитесь на нього." #: itemlist_omi2.json:bwm_fish2 msgid "Cooked inkyfish" @@ -77930,9 +71499,7 @@ msgstr "Печерний гриб" #: itemlist_omi2.json:elm_mushroom1:description msgid "Rare mushroom only found in caves with high humidity and temperature." -msgstr "" -"Рідкісний гриб зустрічається тільки в печерах з високою вологістю і " -"температурою." +msgstr "Рідкісний гриб зустрічається тільки в печерах з високою вологістю і температурою." #: itemlist_omi2.json:mace2 msgid "Elm steel mace" @@ -77940,9 +71507,7 @@ msgstr "В'язова сталева булава" #: itemlist_omi2.json:mace2:description msgid "Elm steel is usually too coarse to make sharp weapons with it, but blunt ones are robust and durable." -msgstr "" -"В'язова сталь зазвичай занадто груба, щоб з неї виготовляти гостру зброю, " -"але тупа сталь міцна та довговічна." +msgstr "В'язова сталь зазвичай занадто груба, щоб з неї виготовляти гостру зброю, але тупа сталь міцна та довговічна." #: itemlist_omi2.json:rock2 msgid "Large rock" @@ -77962,9 +71527,7 @@ msgstr "Ключ доступу до клітки" #: itemlist_omi2.json:elm4f3_key:description msgid "Heavy, ancient key with a small head, thick shaft and a wide end." -msgstr "" -"Важкий старовинний ключ з маленькою головкою, товстим древком і широким " -"кінцем." +msgstr "Важкий старовинний ключ з маленькою головкою, товстим древком і широким кінцем." #: itemlist_omi2.json:skull1 #: itemlist_haunted_forest.json:human_skull @@ -78005,9 +71568,7 @@ msgstr "Ядро Іцора" #: itemlist_omi2.json:yczorah2:description msgid "The spherical, polished stone on its tip drags your glance unavoidably towards it." -msgstr "" -"Сферичний полірований камінь на його кінчику неминуче притягує ваш погляд до " -"нього." +msgstr "Сферичний полірований камінь на його кінчику неминуче притягує ваш погляд до нього." #: itemlist_omi2.json:kamelio_drop1 msgid "Prim arming sword" @@ -78039,17 +71600,7 @@ msgstr "Реєстрація Факутлоні" #: itemlist_delivery.json:facutloni_docket:description msgid "A document listing the contents of a delivery Arcir the book-lover from Fallhaven ordered a 'Dusty Old Book'. Edrin the metalsmith from Brimhaven ordered a 'Striped Hammer'. Odirath the armorer from Stoutford ordered a 'Pretty Porcelain Figure'. Venanra the laundress from Brimhaven ordered an 'Old, worn cape'. Tjure the unlucky merchant ordered a 'Mysterious green something'. Servant the servant from Guynmart Castle ordered a 'Chandelier'. Arghes from Remgard tavern ordered 'Yellow Boots'. Wyre the mournful woman from Vilegard ordered a 'Lyre'. Mikhail from Crossglen ordered a 'Plush Pillow'. Pangitain the fortune teller from Brimhaven ordered a 'Crystal Globe'. " -msgstr "" -"Документ зі списком вмісту доставки Книголюб Аркір з Фалхейвена замовив " -"\"Запилюжену стару книгу\". Едрін, коваль з Брімхейвена, замовив " -"\"Смугастий молот\". Одірат, зброяр зі Стаутфорда, замовив " -"\"Гарненьку порцелянову фігурку\". Пральня Венанра з Брімхейвена замовила " -"\"Старий, потертий плащ\". Тьюре, невдаха-торговець, замовив " -"\"Таємничу зелену річ\". Слуга із замку Гінмарт замовив \"Люстру\". " -"Аргес з таверни Ремгард замовив \"Жовті чоботи\". Скорботна жінка Вайра з " -"Вілегарду замовила \"Ліру\". Михайло з Кроссглена замовив " -"\"Плюшеву подушку\". Пангітайн, віщунка з Брімхейвена, замовила " -"\"Кришталеву кулю\". " +msgstr "Документ зі списком вмісту доставки Книголюб Аркір з Фалхейвена замовив \"Запилюжену стару книгу\". Едрін, коваль з Брімхейвена, замовив \"Смугастий молот\". Одірат, зброяр зі Стаутфорда, замовив \"Гарненьку порцелянову фігурку\". Пральня Венанра з Брімхейвена замовила \"Старий, потертий плащ\". Тьюре, невдаха-торговець, замовив \"Таємничу зелену річ\". Слуга із замку Гінмарт замовив \"Люстру\". Аргес з таверни Ремгард замовив \"Жовті чоботи\". Скорботна жінка Вайра з Вілегарду замовила \"Ліру\". Михайло з Кроссглена замовив \"Плюшеву подушку\". Пангітайн, віщунка з Брімхейвена, замовила \"Кришталеву кулю\". " #: itemlist_sullengard.json:golden_jackal_fur msgid "Golden jackal fur" @@ -78068,7 +71619,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "Необхідний інструмент для кожного фермера." #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "Садові яблука" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -78117,9 +71668,7 @@ msgstr "Бандитське пиво" #: itemlist_sullengard.json:sullengrad_bandit_brew:description msgid "A Thieve's guild original, produced by the Brueria family. It was named in their honor for years of reliable service to Sullengard." -msgstr "" -"Оригінал гільдії злодіїв, створений родиною Бруерія. Його назвали на їх " -"честь за роки надійної служби Салленгарду." +msgstr "Оригінал гільдії злодіїв, створений родиною Бруерія. Його назвали на їх честь за роки надійної служби Салленгарду." #: itemlist_sullengard.json:sullengrad_finest msgid "Sullengard's Finest" @@ -78127,9 +71676,7 @@ msgstr "Найкращі з найкращих у Сулленгарді" #: itemlist_sullengard.json:sullengrad_finest:description msgid "A three time winner of the 'Best beer in festival' competition created by the Briwerra family. It has a full-body taste." -msgstr "" -"Триразовий переможець конкурсу «Найкраще пиво на фестивалі», створеного " -"родиною Бріверра. Має насичений смак." +msgstr "Триразовий переможець конкурсу «Найкраще пиво на фестивалі», створеного родиною Бріверра. Має насичений смак." #: itemlist_sullengard.json:sullengrad_southernhaze msgid "Southernhaze" @@ -78137,8 +71684,7 @@ msgstr "Південний туман" #: itemlist_sullengard.json:sullengrad_southernhaze:description msgid "The reigning champion of the 'Best beer in festival' competition. Product of the Bruyere family" -msgstr "" -"Чинний чемпіон конкурсу «Найкраще пиво фестивалю». Продукт сімейства Брюйєр" +msgstr "Чинний чемпіон конкурсу «Найкраще пиво фестивалю». Продукт сімейства Брюйєр" #: itemlist_sullengard.json:sullengard_forest_ale msgid "Forest Ale" @@ -78146,9 +71692,7 @@ msgstr "Лісовий ель" #: itemlist_sullengard.json:sullengard_forest_ale:description msgid "A medium colored brew with all the taste and no bitter aftertaste. Brewed by the Briwerra family." -msgstr "" -"Напій середнього кольору з повним смаком і без гіркого присмаку. Зварене " -"сім'єю Бріверра." +msgstr "Напій середнього кольору з повним смаком і без гіркого присмаку. Зварене сім'єю Бріверра." #: itemlist_sullengard.json:sullengard_dark_beer_sour msgid "Dark Beer Sour" @@ -78164,9 +71708,7 @@ msgstr "Сік гірний вершини" #: itemlist_sullengard.json:sullengard_mtn_tj:description msgid "A ltttle and sweet brew. Similiar to mead but not as heavy. This was the first brew ever sold by the Bruyere family." -msgstr "" -"Маленький і солодкий напій. Схожий на медовуху, але не такий важкий. Це був " -"перший напій, який коли-небудь продавала родина Брюйєр." +msgstr "Маленький і солодкий напій. Схожий на медовуху, але не такий важкий. Це був перший напій, який коли-небудь продавала родина Брюйєр." #: itemlist_sullengard.json:sullengard_spring_squeeze msgid "Spring Squeeze" @@ -78282,9 +71824,7 @@ msgstr "Гниле яблуко" #: itemlist_sullengard.json:rotten_apple:description msgid "You most certainly would never want to eat this, but maybe you'd want to feed it to your enemies?" -msgstr "" -"Ви напевно ніколи не захочете це їсти, але, можливо, ви захочете нагодувати " -"цим своїх ворогів?" +msgstr "Ви напевно ніколи не захочете це їсти, але, можливо, ви захочете нагодувати цим своїх ворогів?" #: itemlist_sullengard.json:snake_meat msgid "Snake meat" @@ -78328,9 +71868,7 @@ msgstr "Перо ангела" #: itemlist_haunted_forest.json:angel_feather:description msgid "A feather from the Angel of death. Legend states that if you place one under a person's pillow, it causes the Angel of death to appear..." -msgstr "" -"Перо від ангела смерті. Легенда стверджує, що якщо покласти його під подушку " -"людини, то з’явиться ангел смерті..." +msgstr "Перо від ангела смерті. Легенда стверджує, що якщо покласти його під подушку людини, то з’явиться ангел смерті..." #: itemlist_haunted_forest.json:human_skull:description msgid "Freaky to most, but intriguing to some." @@ -78366,9 +71904,7 @@ msgstr "Тонік крові" #: itemlist_haunted_forest.json:tonic_of_blood:description msgid "An ancient \"healing\" remedy that's been known to cause more harm than good." -msgstr "" -"Стародавній «цілющий» засіб, який, як відомо, завдає більше шкоди, ніж " -"користі." +msgstr "Стародавній «цілющий» засіб, який, як відомо, завдає більше шкоди, ніж користі." #: itemlist_haunted_forest.json:eye_ball msgid "Bat eye" @@ -78427,8 +71963,7 @@ msgid "" "This necklace will guide you a long way through the caves from Crossglen entrance unto every worthy place.\n" "Watch out for orange shields, but don't neglect the yellow shields." msgstr "" -"Це намисто проведе вас довгим шляхом через печери від входу в Кроссглен до " -"кожного гідного місця.\n" +"Це намисто проведе вас довгим шляхом через печери від входу в Кроссглен до кожного гідного місця.\n" "Слідкуйте за помаранчевими щитами, але не нехтуйте жовтими щитами." #: itemlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key @@ -78528,11 +72063,11 @@ msgstr "" "і закривавлений відбиток пальця під ним." #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "Ключ від злодійського сховища" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "Ключ до сховища золота та інших скарбів Гільдії злодіїв." #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -78540,7 +72075,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "Фальшивий ключ від сховища гільдії злодіїв" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "Фальшивий ключ, виготовлений Гільдією злодіїв, щоб обдурити Ейдема." #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -78565,9 +72100,7 @@ msgstr "Намисто Слави Фейгарда" #: itemlist_mt_galmore.json:feygard_necklace:description msgid "A Feygardian soldier's medal of honor. To possess is to honor the glorious city of Feygard." -msgstr "" -"Фейгардська солдатська медаль пошани. Володіти — означає шанувати славне " -"місто Фейгард." +msgstr "Фейгардська солдатська медаль пошани. Володіти — означає шанувати славне місто Фейгард." #: itemlist_mt_galmore.json:defy_ring msgid "Defy's ring" @@ -78607,12 +72140,7 @@ msgstr "Нікситовий кристал" #: itemlist_mt_galmore.json:nixite_crystal:description msgid "A remarkable jewel of unparalleled rarity, exudes an enchanting iridescence reminiscent of tranquil waters under a midday sun. Its surface seems to shimmer with an inner light, casting a soothing teal glow that captivates all who behold it. Legends tell of its unique power coveted by wizards and sorcerers." -msgstr "" -"Чудова коштовність неперевершеної рідкості, що випромінює чарівні переливи, " -"які нагадують спокійні води під полуденним сонцем. Його поверхня ніби " -"мерехтить внутрішнім світлом, випромінюючи заспокійливе бірюзове сяйво, яке " -"зачаровує всіх, хто дивиться на нього. Легенди розповідають про його " -"унікальну силу, яку прагнули отримати маги та чаклуни." +msgstr "Чудова коштовність неперевершеної рідкості, що випромінює чарівні переливи, які нагадують спокійні води під полуденним сонцем. Його поверхня ніби мерехтить внутрішнім світлом, випромінюючи заспокійливе бірюзове сяйво, яке зачаровує всіх, хто дивиться на нього. Легенди розповідають про його унікальну силу, яку прагнули отримати маги та чаклуни." #: itemlist_mt_galmore.json:silver_coin msgid "Silver coin" @@ -78628,10 +72156,7 @@ msgstr "Зачарований вічнозелений стрижень" #: itemlist_mt_galmore.json:witch_scepter:description msgid "A masterfully crafted staff crowned with a luminous green crystal. It channels the essence of nature, allowing its wielder to control the forces of growth and decay." -msgstr "" -"Майстерно виготовлений посох, увінчаний сяючим зеленим кристалом. Він " -"спрямовує сутність природи, дозволяючи її володареві контролювати сили росту " -"та занепаду." +msgstr "Майстерно виготовлений посох, увінчаний сяючим зеленим кристалом. Він спрямовує сутність природи, дозволяючи її володареві контролювати сили росту та занепаду." #: itemlist_mt_galmore.json:music_box msgid "Music box" @@ -78639,10 +72164,7 @@ msgstr "Музична скринька" #: itemlist_mt_galmore.json:music_box:description msgid "This ornate wooden box is adorned with intricate carvings and when wound, produces a delicate melody only able to be enjoyed by upper class women." -msgstr "" -"Ця вишукана дерев’яна скринька прикрашена хитромудрим різьбленням і, якщо її " -"намотати, видає ніжну мелодію, якою можуть насолоджуватися лише жінки вищого " -"класу." +msgstr "Ця вишукана дерев’яна скринька прикрашена хитромудрим різьбленням і, якщо її намотати, видає ніжну мелодію, якою можуть насолоджуватися лише жінки вищого класу." #: itemlist_mt_galmore.json:crystal_ball msgid "Crystal ball" @@ -78650,9 +72172,7 @@ msgstr "Кришталева куля" #: itemlist_mt_galmore.json:crystal_ball:description msgid "A tool for scrying and divination, believed to reveal hidden knowledge." -msgstr "" -"Інструмент для бачення та ворожіння, який, як вважають, відкриває приховані " -"знання." +msgstr "Інструмент для бачення та ворожіння, який, як вважають, відкриває приховані знання." #: itemlist_mt_galmore.json:witch_candle msgid "Witch's candle" @@ -78688,9 +72208,7 @@ msgstr "Стомпери Титанфорж" #: itemlist_mt_galmore.json:titanforge_stompers:description msgid "A heavy boot that boasts animposing design forged with ancient craftsmanship, enhancing the wearer's strength and resilience with each resounding step." -msgstr "" -"Важкий черевик із привабливим дизайном, створеним за допомогою старовинної " -"майстерності, підсилює силу та стійкість власника з кожним гучним кроком." +msgstr "Важкий черевик із привабливим дизайном, створеним за допомогою старовинної майстерності, підсилює силу та стійкість власника з кожним гучним кроком." #: itemlist_mt_galmore.json:esp_sweet_cherries msgid "Especially sweet cherries" @@ -78702,9 +72220,7 @@ msgstr "Циклопічний камінь для очей" #: itemlist_mt_galmore.json:cyclopean_eye_gem:description msgid "Extracted from the Cyclopea creeper species' giant eye, radiating a faint but mysterious energy." -msgstr "" -"Отримано з гігантського ока ліани Cyclopea, що випромінює слабку, але " -"таємничу енергію." +msgstr "Отримано з гігантського ока ліани Cyclopea, що випромінює слабку, але таємничу енергію." #: itemlist_mt_galmore.json:cyclopea_root msgid "Cyclopea root" @@ -78712,9 +72228,7 @@ msgstr "Корінь циклопії" #: itemlist_mt_galmore.json:cyclopea_root:description msgid "A root from the Cyclopea creeper which when consumed, has been known to provide a modest boost in strength" -msgstr "" -"Корінь циклопеї повзучої, споживання якого, як відомо, забезпечує помірне " -"підвищення сили" +msgstr "Корінь циклопеї повзучої, споживання якого, як відомо, забезпечує помірне підвищення сили" #: itemlist_mt_galmore.json:photosynthetic_leaf msgid "Photosynthetic leaf" @@ -78722,9 +72236,7 @@ msgstr "Фотосинтетичний лист" #: itemlist_mt_galmore.json:photosynthetic_leaf:description msgid "A leaf that, when held to sunlight, provides a minor regeneration effect." -msgstr "" -"Листя, яке під впливом сонячного світла забезпечує незначний ефект " -"регенерації." +msgstr "Листя, яке під впливом сонячного світла забезпечує незначний ефект регенерації." #: itemlist_mt_galmore.json:hexapede_crawler_slime msgid "Hexapede crawler slime" @@ -78864,9 +72376,7 @@ msgstr "Скриня для монет Корхальде" #: itemlist_laeroth.json:korhald_coins:description msgid "A set of magnificent coins commissioned by the great Korhald during the Noble Wars." -msgstr "" -"Набір чудових монет, виготовлених на замовлення великого Корхальда під час " -"Дворянських воєн." +msgstr "Набір чудових монет, виготовлених на замовлення великого Корхальда під час Дворянських воєн." #: itemlist_laeroth.json:gylew_key msgid "Gylew's key" @@ -78907,9 +72417,7 @@ msgstr "Покращений персонал" #: itemlist_laeroth.json:qtrstaff_2:description msgid "This quarterstaff is made of very dense wood, and has metal endcaps with intricate engravings." -msgstr "" -"Цей посох зроблено з дуже щільної деревини та має металеві наконечники з " -"хитромудрим гравіюванням." +msgstr "Цей посох зроблено з дуже щільної деревини та має металеві наконечники з хитромудрим гравіюванням." #: itemlist_laeroth.json:hero_coin msgid "Coin of Prestige" @@ -78917,9 +72425,7 @@ msgstr "Монета Престижу" #: itemlist_laeroth.json:hero_coin:description msgid "A gift from the people of Remgard to the Korhald family after Korhald's death to honor and respect the great man that was Korhald." -msgstr "" -"Подарунок від жителів Ремгарда родині Корхальдів після смерті Корхальда на " -"честь і повагу до великої людини, якою був Корхальд." +msgstr "Подарунок від жителів Ремгарда родині Корхальдів після смерті Корхальда на честь і повагу до великої людини, якою був Корхальд." #: itemlist_laeroth.json:stinging_gland msgid "Stinging gland" @@ -78979,8 +72485,7 @@ msgstr "Майже виснажений кристал огіту" #: itemlist_laeroth.json:oegyth6:description msgid "The power radiating from the crystal seems to be very weak now." -msgstr "" -"Потужність, що випромінюється від кристала, зараз здається дуже слабкою." +msgstr "Потужність, що випромінюється від кристала, зараз здається дуже слабкою." #: itemlist_laeroth.json:oegyth7 msgid "Depleted oegyth crystal" @@ -79080,13 +72585,7 @@ msgstr "Лист від Адакіна" #: itemlist_laeroth.json:adakin_letter:description msgid "My dear Moriath. I wish to thank you for your service over the years. However, I realize there is no future for me here at the manor, so I must leave to find my path in life. I wish you all the best, and perhaps we will meet again somewhere. I have secured the things that are valuable to me but I cannot carry, including my diary, in a chest downstairs. Perhaps one day I will be able to collect them. Signed, Adakin." -msgstr "" -"Мій дорогий Моріате. Я хочу подякувати тобі за твою службу протягом багатьох " -"років. Однак я розумію, що тут, у маєтку, для мене немає майбутнього, тож " -"мушу піти, щоб знайти свій шлях у житті. Бажаю вам всього найкращого, і, " -"можливо, ми ще зустрінемося десь. Речі, які є цінними для мене, але які я не " -"можу взяти з собою, в тому числі і щоденник, я заховав у скрині внизу. " -"Можливо, одного дня я зможу їх забрати. Підпис: Адакін." +msgstr "Мій дорогий Моріате. Я хочу подякувати тобі за твою службу протягом багатьох років. Однак я розумію, що тут, у маєтку, для мене немає майбутнього, тож мушу піти, щоб знайти свій шлях у житті. Бажаю вам всього найкращого, і, можливо, ми ще зустрінемося десь. Речі, які є цінними для мене, але які я не можу взяти з собою, в тому числі і щоденник, я заховав у скрині внизу. Можливо, одного дня я зможу їх забрати. Підпис: Адакін." #: itemlist_laeroth.json:adakin_chest_key msgid "Key for Adakin's chest" @@ -79110,9 +72609,7 @@ msgstr "Плід Дуріан" #: itemlist_laeroth.json:durian:description msgid "Wow! The smell is almost overpowering. It's a mixture of old socks and sewage! It does taste good though!" -msgstr "" -"Вау! Запах майже нестерпний. Це суміш старих шкарпеток і нечистот! Хоча на " -"смак він хороший!" +msgstr "Вау! Запах майже нестерпний. Це суміш старих шкарпеток і нечистот! Хоча на смак він хороший!" #: itemlist_laeroth.json:feline_hat msgid "Feline hat" @@ -79168,9 +72665,7 @@ msgstr "Чайник Корхальда" #: itemlist_laeroth.json:korhald_kettle:description msgid "Korhald's helmet, adorned with intricate engravings, offering formidable protection while symbolizing the vallor and resilience to its wearer." -msgstr "" -"Шолом Корхальда, прикрашений хитромудрими гравіюваннями, забезпечує потужний " -"захист і символізує доблесть і стійкість для свого власника." +msgstr "Шолом Корхальда, прикрашений хитромудрими гравіюваннями, забезпечує потужний захист і символізує доблесть і стійкість для свого власника." #: itemlist_laeroth.json:korhald_book msgid "Korhald Family Legacy" @@ -79187,31 +72682,14 @@ msgid "" "\n" "[With each passing paragraph, you bear witness to the indomitable spirit of a man who forged his own destiny, shaping the world around him with the hammer blows of fate. And as you close the tome, the echoes of Korhald's journey linger in your mind, a testament to the enduring power of courage, determination, and the bonds of family that transcend the ages.]" msgstr "" -"«У літописі часів, — [починається текст], — жив чоловік, чия легенда горить " -"так само яскраво, як вогнища кузні, яку він доглядав. Корхальд, майстер " -"ковалів і неперевершений воїн, вийшов із скромного початку, щоб викарбувати " -"своє ім’я на гобелені долі».\n" -" [З кожним перегортанням сторінки історія розгортається перед вами, як " -"пергаментна карта, що розгортається на просторі пам’яті.]\n" -"«Народжений простим походженням, — продовжуються слова, — Корхальд " -"успадкував не лише ім’я свого батька, але й його спадок наполегливої праці " -"та непохитної рішучості».\n" -" [Заглиблюючись у проходи, ви дізнаєтеся про сходження Корхальда від учня до " -"ремісника, його руки формують сталь із точністю скульптора та силою титана.]" +"«У літописі часів, — [починається текст], — жив чоловік, чия легенда горить так само яскраво, як вогнища кузні, яку він доглядав. Корхальд, майстер ковалів і неперевершений воїн, вийшов із скромного початку, щоб викарбувати своє ім’я на гобелені долі».\n" +" [З кожним перегортанням сторінки історія розгортається перед вами, як пергаментна карта, що розгортається на просторі пам’яті.]\n" +"«Народжений простим походженням, — продовжуються слова, — Корхальд успадкував не лише ім’я свого батька, але й його спадок наполегливої праці та непохитної рішучості».\n" +" [Заглиблюючись у проходи, ви дізнаєтеся про сходження Корхальда від учня до ремісника, його руки формують сталь із точністю скульптора та силою титана.]\n" +"«У серці кузні, — шепоче фоліант, — Корхальд знайшов не лише своє ремесло, а й покликання, бо його творіння були не просто зброєю та обладунками, а самим втіленням його духу».\n" +" [Але спадщина Корхальда виходить за межі ковадла та поля бою.] «Лідер серед людей, — зазначається на сторінках, — «Доблесть і мудрість Корхальда вели свій народ у часи чвар і невизначеності, заклавши наріжний камінь, на якому постане місто Ремгард».\n" "\n" -"«У серці кузні, — шепоче фоліант, — Корхальд знайшов не лише своє ремесло, а " -"й покликання, бо його творіння були не просто зброєю та обладунками, а самим " -"втіленням його духу».\n" -" [Але спадщина Корхальда виходить за межі ковадла та поля бою.] «Лідер серед " -"людей, — зазначається на сторінках, — «Доблесть і мудрість Корхальда вели " -"свій народ у часи чвар і невизначеності, заклавши наріжний камінь, на якому " -"постане місто Ремгард».\n" -"\n" -"[З кожним наступним абзацом ви стаєте свідком незламності духу людини, яка " -"сама кувала свою долю, формуючи світ навколо себе ударами молота долі. І " -"коли ви закриваєте фоліант, у вашій пам’яті залишаються відлуння подорожі " -"Корхальда, що є свідченням міцної сили мужності, рішучості та сімейних уз, " -"які перевищують віки.]" +"[З кожним наступним абзацом ви стаєте свідком незламності духу людини, яка сама кувала свою долю, формуючи світ навколо себе ударами молота долі. І коли ви закриваєте фоліант, у вашій пам’яті залишаються відлуння подорожі Корхальда, що є свідченням міцної сили мужності, рішучості та сімейних уз, які перевищують віки.]" #: itemlist_laeroth.json:lae_prison_key msgid "Laeroth prison key" @@ -79271,9 +72749,7 @@ msgstr "Скелелом" #: itemlist_feygard_1.json:cragbreaker:description msgid "A massive, rugged club, capable of shattering stone and crushing enemies with ease." -msgstr "" -"Масивна, міцна палиця, здатна з легкістю розтрощити камінь і розтрощити " -"ворогів." +msgstr "Масивна, міцна палиця, здатна з легкістю розтрощити камінь і розтрощити ворогів." #: itemlist_feygard_1.json:godwin_ring msgid "Godwin's ring" @@ -79281,9 +72757,7 @@ msgstr "Перстень Годвіна" #: itemlist_feygard_1.json:godwin_ring:description msgid "Godwin's ring. An heirloom rich with family history and the storied legacy of the glorious city of Feygard." -msgstr "" -"Перстень Годвіна. Реліквія, багата сімейною історією та легендарною " -"спадщиною славетного міста Фейгард." +msgstr "Перстень Годвіна. Реліквія, багата сімейною історією та легендарною спадщиною славетного міста Фейгард." #: itemlist_feygard_1.json:stormcloak_armor msgid "Stormcloak armor" @@ -79291,10 +72765,7 @@ msgstr "Броня плащ бурі" #: itemlist_feygard_1.json:stormcloak_armor:description msgid "A masterfully crafted heavy armor from the glorious city of Feygard, adorned with a regal blue cape and designed to protect its wearer from the fiercest of battles." -msgstr "" -"Майстерно виготовлений важкий обладунок зі славетного міста Фейгард, " -"прикрашений королівською синьою накидкою та розроблений, щоб захистити свого " -"власника від найзапекліших битв." +msgstr "Майстерно виготовлений важкий обладунок зі славетного міста Фейгард, прикрашений королівською синьою накидкою та розроблений, щоб захистити свого власника від найзапекліших битв." #: itemlist_feygard_1.json:mysterious_coin msgid "Mysterious coin" @@ -79310,9 +72781,7 @@ msgstr "Коло ясності" #: itemlist_feygard_1.json:circlet_clarity:description msgid "An ancient artifact that shields the wearer from mental afflictions, offering protection and peace of mind." -msgstr "" -"Стародавній артефакт, який захищає власника від душевних страждань, " -"пропонуючи захист і душевний спокій." +msgstr "Стародавній артефакт, який захищає власника від душевних страждань, пропонуючи захист і душевний спокій." #: itemlist_feygard_1.json:feydelight msgid "Feydelight" @@ -79320,9 +72789,7 @@ msgstr "Фейдлайт" #: itemlist_feygard_1.json:feydelight:description msgid "A popular, but rare, holiday Feygardian treat filled with fig fruit. It provides a rush of sweetness and has been known to cause a burst of energy." -msgstr "" -"Популярне, але рідкісне святкове фейгардське частування з плодами інжиру. " -"Він забезпечує приплив солодкості та, як відомо, викликає приплив енергії." +msgstr "Популярне, але рідкісне святкове фейгардське частування з плодами інжиру. Він забезпечує приплив солодкості та, як відомо, викликає приплив енергії." #: itemlist_feygard_1.json:fig_fruit msgid "Fig" @@ -79386,6 +72853,14 @@ msgstr "Обіцяний перстень Аренсії" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "Перстень, наповнений обіцянкою Аренсії літокрилам лісу." +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -82169,7 +75644,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "Мучитель" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "Помічник мучителя" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -83857,6 +77332,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "Бліз Ласка" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "Хитра Серафіна" @@ -84435,71 +77916,71 @@ msgstr "Лайтвінг" msgid "Wild flower" msgstr "Дика квітка" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "Пошук Андора" #: questlist.json:andor:1 msgid "My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I should go look for him in the village." -msgstr "" -"Мій батько Михайло каже, що Андора немає вдома відучора. Мені б піти шукати " -"його в селі." +msgstr "Мій батько Михайло каже, що Андора немає вдома відучора. Мені б піти шукати його в селі." #: questlist.json:andor:10 msgid "Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if he knows more." -msgstr "" -"Леонід розповідає мені, що бачив, як Андор розмовляє з Грюлем. Я маю піти " -"запитати Груйла, чи він знає більше." +msgstr "Леонід розповідає мені, що бачив, як Андор розмовляє з Грюлем. Я маю піти запитати Груйла, чи він знає більше." #: questlist.json:andor:20 msgid "Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He tells me that some poisonous snakes have such a gland." -msgstr "" -"Грюйл хоче, щоб я приніс йому отруйну залозу. Тоді він може більше говорити. " -"Він розповідає мені, що в деяких отруйних змій є така залоза." +msgstr "Грюйл хоче, щоб я приніс йому отруйну залозу. Тоді він може більше говорити. Він розповідає мені, що в деяких отруйних змій є така залоза." #: questlist.json:andor:30 msgid "Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go ask his friend Gaela in Fallhaven to the east." -msgstr "" -"Груїл каже мені, що Андор шукав когось на ім’я Умар. Мені слід попросити " -"його друга Гаелу у Фоллхейвен на схід." +msgstr "Груїл каже мені, що Андор шукав когось на ім’я Умар. Мені слід попросити його друга Гаелу у Фоллхейвен на схід." #: questlist.json:andor:40 msgid "I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about the Thieves' Guild." -msgstr "" -"Я розмовляв із Гаелою у Фоллхейвені. Він каже мені піти до Букуса й запитати " -"про Гільдію злодіїв." +msgstr "Я розмовляв із Гаелою у Фоллхейвені. Він каже мені піти до Букуса й запитати про Гільдію злодіїв." #: questlist.json:andor:50 msgid "Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. I should go talk to Umar." -msgstr "" -"Букус дозволив мені зайти в люк у занедбаному будинку у Фоллхейвені. Я " -"повинен піти поговорити з Умаром." +msgstr "Букус дозволив мені зайти в люк у занедбаному будинку у Фоллхейвені. Я повинен піти поговорити з Умаром." #: questlist.json:andor:51 msgid "Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me confused with Andor. Apparently, Andor has been to see him." -msgstr "" -"Умар із гільдії злодіїв Фоллхейвена впізнав мене, але, мабуть, переплутав із " -"Андором. Мабуть, Андор відвідав його." +msgstr "Умар із гільдії злодіїв Фоллхейвена впізнав мене, але, мабуть, переплутав із Андором. Мабуть, Андор відвідав його." #: questlist.json:andor:55 msgid "Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should search for his hideaway." -msgstr "" -"Умар сказав мені, що Андор пішов до виробника зілля на ім’я Лодар. Мені слід " -"шукати його схованку." +msgstr "Умар сказав мені, що Андор пішов до виробника зілля на ім’я Лодар. Мені слід шукати його схованку." #: questlist.json:andor:61 msgid "I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in Loneford, and that he might have had something to do with the illness that the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?" -msgstr "" -"Я чув історію в Лонефорді, де начебто Андор був у Лонефорді, і що він міг " -"мати якесь відношення до хвороби, від якої страждають тамтешні люди. Я не " -"впевнений, чи це був насправді Андор. Якщо це був Андор, то чому він зробив " -"так, що люди в Лонефорді захворіли?" +msgstr "Я чув історію в Лонефорді, де начебто Андор був у Лонефорді, і що він міг мати якесь відношення до хвороби, від якої страждають тамтешні люди. Я не впевнений, чи це був насправді Андор. Якщо це був Андор, то чому він зробив так, що люди в Лонефорді захворіли?" #: questlist.json:andor:62 msgid "Andor might have gone to do some business with a rich man in Brimhaven after he left Loneford." -msgstr "" -"Можливо, Андор пішов мати справу з багатим чоловіком у Брімхейвені після " -"того, як покинув Лоунфорд." +msgstr "Можливо, Андор пішов мати справу з багатим чоловіком у Брімхейвені після того, як покинув Лоунфорд." #: questlist.json:andor:65 msgid "It looks like Andor was involved in the destruction of the Brimhaven dam." @@ -84507,34 +77988,19 @@ msgstr "Схоже, що Андор брав участь у руйнуванн #: questlist.json:andor:70 msgid "I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar to spot him." -msgstr "" -"Я знайшов знахаря Лодара і почув його розповідь про Андора. Андор пішов до " -"Лодара в його схованку, щоб отримати зразок чогось, що називається " -"екстрактом Нарвуда. Лодар випадково помітив, що разом з Андором мандрує ще " -"хтось, хто сховався між деревами і, схоже, не хотів, щоб Лодар його помітив." +msgstr "Я знайшов знахаря Лодара і почув його розповідь про Андора. Андор пішов до Лодара в його схованку, щоб отримати зразок чогось, що називається екстрактом Нарвуда. Лодар випадково помітив, що разом з Андором мандрує ще хтось, хто сховався між деревами і, схоже, не хотів, щоб Лодар його помітив." #: questlist.json:andor:71 msgid "Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn." -msgstr "" -"Невдовзі після того, як Андор і людина, з якою він подорожував, пішли, в " -"лісі навколо схованки Лодара почали відбуватися дивні речі, і на самого " -"Лодара, схоже, це якось вплинуло. Лодар вважає, що щось потривожило гробницю " -"під його хатиною і розбудило хіра'зінн." +msgstr "Невдовзі після того, як Андор і людина, з якою він подорожував, пішли, в лісі навколо схованки Лодара почали відбуватися дивні речі, і на самого Лодара, схоже, це якось вплинуло. Лодар вважає, що щось потривожило гробницю під його хатиною і розбудило хіра'зінн." #: questlist.json:andor:72 msgid "Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple for further assistance." -msgstr "" -"Оскільки я допоміг Лодару перемогти хіра'зіннів, він пообіцяв допомогти мені " -"у відповідь. Він дав мені папірець, який мав дозволити мені увійти до храму " -"Тіні Валанир у Нор-Сіті. Він сказав мені шукати в храмі пані Лідалон для " -"подальшої допомоги." +msgstr "Оскільки я допоміг Лодару перемогти хіра'зіннів, він пообіцяв допомогти мені у відповідь. Він дав мені папірець, який мав дозволити мені увійти до храму Тіні Валанир у Нор-Сіті. Він сказав мені шукати в храмі пані Лідалон для подальшої допомоги." #: questlist.json:andor:80 msgid "All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more clues there." -msgstr "" -"Усі підказки щодо того, куди пішов Андор, вказують на місто Нор. Мені слід " -"поїхати до Нор-Сіті, прямуючи дулейською дорогою на південний схід і шукати " -"там більше підказок." +msgstr "Усі підказки щодо того, куди пішов Андор, вказують на місто Нор. Мені слід поїхати до Нор-Сіті, прямуючи дулейською дорогою на південний схід і шукати там більше підказок." #: questlist.json:andor:85 msgid "Andor may have been in Stoutford." @@ -84546,41 +78012,36 @@ msgstr "Андор мав щось спільне з демоном під це #: questlist.json:andor:90 msgid "At Castle Guynmart I learned from Steward Unkorh that some time ago Andor was also there as a guest." -msgstr "" -"У замку Гайнмарт я дізнався від стюарда Анкорха, що деякий час тому Андор " -"також був там гостем." +msgstr "У замку Гайнмарт я дізнався від стюарда Анкорха, що деякий час тому Андор також був там гостем." #: questlist.json:andor:92 msgid "Unkorh gave me the bonemeal potion box that Andor had given him for safekeeping." -msgstr "" -"Анкор дав мені коробку з зіллям із кісткового борошна, яку Андор дав йому на " -"зберігання." +msgstr "Анкор дав мені коробку з зіллям із кісткового борошна, яку Андор дав йому на зберігання." #: questlist.json:andor:100 msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my mother and my aunt to whom I have never met. Mother has insisted that I go home so we can talk." -msgstr "" -"Досліджуючи місто Салленгард, я випадково натрапив на свою матір і тітку, з " -"якими я ніколи не зустрічався. Мама наполягла, щоб я пішов додому, щоб ми " -"могли поговорити." +msgstr "Досліджуючи місто Салленгард, я випадково натрапив на свою матір і тітку, з якими я ніколи не зустрічався. Мама наполягла, щоб я пішов додому, щоб ми могли поговорити." #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" -msgstr "" -"Після розмови з мамою вдома ми з нею спробували придумати, де може бути " -"Андор. Вона нагадала мені про друга Андора, Стенвіка, який живе в " -"Брайтпорті. Ми вирішили, що наступним логічним кроком буде поговорити з ним." -"\n" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." +msgstr "[OUTDATED]" +"Після розмови з мамою вдома ми з нею спробували придумати, де може бути Андор. Вона нагадала мені про друга Андора, Стенвіка, який живе в Брайтпорті. Ми вирішили, що наступним логічним кроком буде поговорити з ним.\n" "\n" "[Наразі квест не можна виконати.]" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." +msgstr "У підземеллях садиби Лаерот Котезес, мучитель, згадував, що він навчив Андора основам тортур." + +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" msgstr "" -"У підземеллях садиби Лаерот Котезес, мучитель, згадував, що він навчив " -"Андора основам тортур." #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" @@ -84604,10 +78065,7 @@ msgstr "Я вбив двох щурів у нашому саду." #: questlist.json:mikhail_rats:10 msgid "Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to the bed and rest to regain my health." -msgstr "" -"Михайло хоче, щоб я пішов перевірити наш сад на наявність щурів. Мені треба " -"вбити щурів у нашому саду й повернутися до Михайла. Якщо я постраждаю, я " -"можу повернутися в ліжко й відпочити, щоб відновити своє здоров’я." +msgstr "Михайло хоче, щоб я пішов перевірити наш сад на наявність щурів. Мені треба вбити щурів у нашому саду й повернутися до Михайла. Якщо я постраждаю, я можу повернутися в ліжко й відпочити, щоб відновити своє здоров’я." #: questlist.json:leta msgid "Missing husband" @@ -84619,54 +78077,37 @@ msgstr "Лета з села Кросглен хоче, щоб я розшука #: questlist.json:leta:20 msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta." -msgstr "" -"Я знайшов Ороміра в селі Кросглен, який переховувався від своєї дружини Лети." +msgstr "Я знайшов Ороміра в селі Кросглен, який переховувався від своєї дружини Лети." #: questlist.json:leta:25 msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." -msgstr "" -"Я знайшов Ороміра в селі Кросглен, який ховався від його дружини Лети, але я " -"пообіцяв йому, що не скажу Літі про його місцезнаходження." +msgstr "Я знайшов Ороміра в селі Кросглен, який ховався від його дружини Лети, але я пообіцяв йому, що не скажу Літі про його місцезнаходження." #: questlist.json:leta:30 #: questlist.json:leta:50 #: questlist.json:leta:70 msgid "Leta asked me to tell Oromir to come home and help her with the housework." -msgstr "" -"Лета попросила мене сказати Ороміру, щоб він прийшов додому і допоміг їй по " -"господарству." +msgstr "Лета попросила мене сказати Ороміру, щоб він прийшов додому і допоміг їй по господарству." #: questlist.json:leta:35 msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." -msgstr "" -"Я знайшов Ороміра за сільською корчмою Кроссґлен, який ховався від його " -"дружини Лети, але я пообіцяв йому, що не скажу Літі про його " -"місцезнаходження." +msgstr "Я знайшов Ороміра за сільською корчмою Кроссґлен, який ховався від його дружини Лети, але я пообіцяв йому, що не скажу Літі про його місцезнаходження." #: questlist.json:leta:40 msgid "I have found Oromir behind the Crossglen village inn, hiding from his wife Leta, but I should tell Leta of his whereabouts." -msgstr "" -"Я знайшов Ороміра за сільською корчмою Кроссґлен, який ховався від його " -"дружини Лети, але я повинен сказати Літі про його місцезнаходження." +msgstr "Я знайшов Ороміра за сільською корчмою Кроссґлен, який ховався від його дружини Лети, але я повинен сказати Літі про його місцезнаходження." #: questlist.json:leta:45 msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, but I promised him that I would not tell Leta of his whereabouts." -msgstr "" -"Я знайшов Ороміра в селі Кросглен за копицею сіна, який ховався від його " -"дружини Лети, але я пообіцяв йому, що не скажу Леті про його " -"місцезнаходження." +msgstr "Я знайшов Ороміра в селі Кросглен за копицею сіна, який ховався від його дружини Лети, але я пообіцяв йому, що не скажу Леті про його місцезнаходження." #: questlist.json:leta:60 msgid "I have found Oromir in Crossglen village behind a haystack, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." -msgstr "" -"Я знайшов Ороміра в селі Кросглен за копицею сіна, який ховався від своєї " -"дружини Лети, я повинен сказати Літі про його місцезнаходження." +msgstr "Я знайшов Ороміра в селі Кросглен за копицею сіна, який ховався від своєї дружини Лети, я повинен сказати Літі про його місцезнаходження." #: questlist.json:leta:80 msgid "I have found Oromir in the basement of his house, hiding from his wife Leta, I should tell Leta of his whereabouts." -msgstr "" -"Я знайшов Ороміра в підвалі його будинку, який ховався від його дружини " -"Лети, я повинен сказати Літі про його місцезнаходження." +msgstr "Я знайшов Ороміра в підвалі його будинку, який ховався від його дружини Лети, я повинен сказати Літі про його місцезнаходження." #: questlist.json:leta:100 msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in their basement." @@ -84682,9 +78123,7 @@ msgstr "Нашестя щурів" #: questlist.json:odair:10 msgid "Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In particular, I should kill the large rat and return to Odair." -msgstr "" -"Одер хоче, щоб я очистив печеру запасів у селі Кроссґлен від щурів. Зокрема, " -"я маю вбити великого щура й повернутися до Одайра." +msgstr "Одер хоче, щоб я очистив печеру запасів у селі Кроссґлен від щурів. Зокрема, я маю вбити великого щура й повернутися до Одайра." #: questlist.json:odair:100 msgid "I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen village." @@ -84700,40 +78139,28 @@ msgid "" "\n" "Tharal, the town priest should know more." msgstr "" -"Леонід з мерії Кроссглена розповів мені, що кілька тижнів тому в селі " -"сталися заворушення. Очевидно, лорд Геомир заборонив будь-яке використання " -"кісткового борошна як цілющої речовини.\n" +"Леонід з мерії Кроссглена розповів мені, що кілька тижнів тому в селі сталися заворушення. Очевидно, лорд Геомир заборонив будь-яке використання кісткового борошна як цілющої речовини.\n" "\n" "Тараль, міський священик повинен знати більше." #: questlist.json:bonemeal:20 msgid "Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him by bringing him 5 insect wings." -msgstr "" -"Тарал не хоче говорити про кісткове борошно. Можливо, я зможу його " -"переконати, принісши йому 5 крилець комах." +msgstr "Тарал не хоче говорити про кісткове борошно. Можливо, я зможу його переконати, принісши йому 5 крилець комах." #: questlist.json:bonemeal:30 msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "" -"Тараль каже мені, що кісткове борошно є дуже потужною цілющою речовиною, і " -"дуже засмучений, що його більше не можна використовувати. Якщо я хочу " -"дізнатися більше, мені слід піти до Тороніра у Фоллхейвен. Я повинен сказати " -"йому пароль \"Сяйво Тіні\"." +msgstr "Тараль каже мені, що кісткове борошно є дуже потужною цілющою речовиною, і дуже засмучений, що його більше не можна використовувати. Якщо я хочу дізнатися більше, мені слід піти до Тороніра у Фоллхейвен. Я повинен сказати йому пароль \"Сяйво Тіні\"." #: questlist.json:bonemeal:40 msgid "I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." -msgstr "" -"Я говорив з Тороніром у Фалхейвені. Можливо, він зможе зварити мені кісткове " -"зілля, якщо я принесу йому п'ять кісток скелета. У покинутому будинку на " -"північ від Фалхейвена має бути кілька скелетів." +msgstr "Я говорив з Тороніром у Фалхейвені. Можливо, він зможе зварити мені кісткове зілля, якщо я принесу йому п'ять кісток скелета. У покинутому будинку на північ від Фалхейвена має бути кілька скелетів." #: questlist.json:bonemeal:100 msgid "" "I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with bonemeal potions.\n" "I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned their use." msgstr "" -"Я відніс кістки Тороніру. Тепер він може забезпечити мене зіллям з " -"кісткового борошна.\n" +"Я відніс кістки Тороніру. Тепер він може забезпечити мене зіллям з кісткового борошна.\n" "Але я маю бути обережним з ним, бо лорд Геомир заборонив його використання." #: questlist.json:jan @@ -84745,35 +78172,24 @@ msgid "" "Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting and Irogotu killed Gandir in his rage.\n" "I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it." msgstr "" -"Ян розповідає мені свою історію, в якій він і двоє його друзів, Гандір та " -"Іроготу, спустилися в яму, щоб знайти захований скарб, але вони почали " -"битися, і Іроготу в люті вбив Гандіра.\n" -"Я повинен повернути перстень Гандіра від Іроґоту і побачитися з Яном, коли " -"він буде у мене." +"Ян розповідає мені свою історію, в якій він і двоє його друзів, Гандір та Іроготу, спустилися в яму, щоб знайти захований скарб, але вони почали битися, і Іроготу в люті вбив Гандіра.\n" +"Я повинен повернути перстень Гандіра від Іроґоту і побачитися з Яном, коли він буде у мене." #: questlist.json:jan:100 msgid "Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his friend." -msgstr "" -"Іроготу мертвий. Я приніс Джану перстень Гандіра і помстився його другу." +msgstr "Іроготу мертвий. Я приніс Джану перстень Гандіра і помстився його другу." #: questlist.json:bucus:10 msgid "Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church." -msgstr "" -"Букус із Фоллхейвена може щось знати про Андор. Він хоче, щоб я приніс йому " -"ключ Лютора з катакомб під церквою Фоллхейвена." +msgstr "Букус із Фоллхейвена може щось знати про Андор. Він хоче, щоб я приніс йому ключ Лютора з катакомб під церквою Фоллхейвена." #: questlist.json:bucus:20 msgid "The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him in his house southwest of the church." -msgstr "" -"Катакомби під церквою Фоллхейвен закриті. Атамир єдиний, хто має дозвіл і " -"хоробрість увійти в них. Мені слід піти до нього в його будинок на південний " -"захід від церкви." +msgstr "Катакомби під церквою Фоллхейвен закриті. Атамир єдиний, хто має дозвіл і хоробрість увійти в них. Мені слід піти до нього в його будинок на південний захід від церкви." #: questlist.json:bucus:30 msgid "Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to talk more." -msgstr "" -"Атамир хоче, щоб я приніс йому трохи вареного м’яса, тоді, можливо, він " -"захоче поговорити ще." +msgstr "Атамир хоче, щоб я приніс йому трохи вареного м’яса, тоді, можливо, він захоче поговорити ще." #: questlist.json:bucus:40 msgid "I brought some cooked meat to Athamyr." @@ -84793,29 +78209,19 @@ msgstr "П'яна казка" #: questlist.json:fallhavendrunk:10 msgid "A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though." -msgstr "" -"П’яний біля таверни Фоллхейвен почав розповідати мені свою історію, але " -"хоче, щоб я приніс йому трохи меду. Але я не знаю, чи приведе його історія " -"до чогось." +msgstr "П’яний біля таверни Фоллхейвен почав розповідати мені свою історію, але хоче, щоб я приніс йому трохи меду. Але я не знаю, чи приведе його історія до чогось." #: questlist.json:fallhavendrunk:100 msgid "The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir." -msgstr "" -"П’яний сказав мені, що колись подорожував з Уннміром. Я повинен піти " -"поговорити з Аннміром." +msgstr "П’яний сказав мені, що колись подорожував з Уннміром. Я повинен піти поговорити з Аннміром." #: questlist.json:calomyran:10 msgid "An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?" -msgstr "" -"Старий чоловік, який стояв на вулиці у Фоллхейвені, загубив свою книгу «" -"Таємниці Каломірана». Я повинен піти його шукати. Може, в будинку Арсіра на " -"півдні?" +msgstr "Старий чоловік, який стояв на вулиці у Фоллхейвені, загубив свою книгу «Таємниці Каломірана». Я повинен піти його шукати. Може, в будинку Арсіра на півдні?" #: questlist.json:calomyran:20 msgid "I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name 'Larcal' written on it." -msgstr "" -"Я знайшов вирвану сторінку книги під назвою «Каломіранські таємниці» з " -"написаним ім’ям «Ларкал»." +msgstr "Я знайшов вирвану сторінку книги під назвою «Каломіранські таємниці» з написаним ім’ям «Ларкал»." #: questlist.json:calomyran:100 msgid "I gave the book back to the old man." @@ -84827,10 +78233,7 @@ msgstr "Втрачені скарби" #: questlist.json:nocmar:10 msgid "Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven." -msgstr "" -"Аннмір сказав мені, що він був авантюристом, і дав мені натяк піти до " -"Нокмара. Його будинок знаходиться на південний захід від таверни у " -"Фоллхейвені." +msgstr "Аннмір сказав мені, що він був авантюристом, і дав мені натяк піти до Нокмара. Його будинок знаходиться на південний захід від таверни у Фоллхейвені." #: questlist.json:nocmar:20 msgid "" @@ -84839,18 +78242,14 @@ msgid "" "\n" "[Quest is not completable at this time.]" msgstr "" -"Нокмар розповідає, що колись був ковалем. Але лорд Геомир заборонив " -"використовувати серцевину, тому він більше не може кувати свою зброю.\n" -"Якщо я знайду серцевий камінь і принесу його Нокмару, він зможе знову кувати " -"серцеву сталь.\n" +"Нокмар розповідає, що колись був ковалем. Але лорд Геомир заборонив використовувати серцевину, тому він більше не може кувати свою зброю.\n" +"Якщо я знайду серцевий камінь і принесу його Нокмару, він зможе знову кувати серцеву сталь.\n" "\n" "[Наразі квест не можна виконати.]" #: questlist.json:nocmar:200 msgid "I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items available now." -msgstr "" -"Я приніс камінь серця Нокмару. Зараз у нього повинні бути доступні предмети " -"зі сталі серця." +msgstr "Я приніс камінь серця Нокмару. Зараз у нього повинні бути доступні предмети зі сталі серця." #: questlist.json:flagstone msgid "Ancient secrets" @@ -84862,66 +78261,39 @@ msgstr "Йолген попросив мене поглянути, що не т #: questlist.json:flagstone:10 msgid "I met a guard from Stoutford on sentry duty outside a fortress called Flagstone. He told me that Flagstone used to serve as a prison for house Gorland of Stoutford, but it is now abandoned. Recently, undead have started pouring out of Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help." -msgstr "" -"Я зустрів охоронця зі Стаутфорда, який ніс вартову службу біля фортеці під " -"назвою Флагстоун. Він розповів мені, що раніше Флагстоун слугував в'язницею " -"для дому Горланда зі Стаутфорда, але зараз він покинутий. Нещодавно з " -"Флагстоуна почала виходити нежить. Я маю з'ясувати, звідки з'явилися ці " -"неживі монстри. Охоронець каже мені повернутися до нього, якщо мені " -"знадобиться допомога." +msgstr "Я зустрів охоронця зі Стаутфорда, який ніс вартову службу біля фортеці під назвою Флагстоун. Він розповів мені, що раніше Флагстоун слугував в'язницею для дому Горланда зі Стаутфорда, але зараз він покинутий. Нещодавно з Флагстоуна почала виходити нежить. Я маю з'ясувати, звідки з'явилися ці неживі монстри. Охоронець каже мені повернутися до нього, якщо мені знадобиться допомога." #: questlist.json:flagstone:20 msgid "I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. Maybe the guard outside Flagstone knows more?" -msgstr "" -"Я знайшов виритий тунель під Флагстоном, який, здається, веде до більшої " -"печери. Печеру охороняє демон, до якого я навіть не можу підійти. Можливо, " -"охоронець біля Флагстоуну знає більше?" +msgstr "Я знайшов виритий тунель під Флагстоном, який, здається, веде до більшої печери. Печеру охороняє демон, до якого я навіть не можу підійти. Можливо, охоронець біля Флагстоуну знає більше?" #: questlist.json:flagstone:30 msgid "The guard suggested that the former warden may have something to do with this, and I should go and look for him. If I find him I should return to the guard with any important news." -msgstr "" -"Охоронець припустив, що до цього може бути причетний колишній наглядач, і я " -"повинен піти його шукати. Якщо я знайду його, я повинен повернутися до " -"охоронця з будь-якими важливими новинами." +msgstr "Охоронець припустив, що до цього може бути причетний колишній наглядач, і я повинен піти його шукати. Якщо я знайду його, я повинен повернутися до охоронця з будь-якими важливими новинами." #: questlist.json:flagstone:31 msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. Among his remains I found a necklace with some inscriptions. I should return to the guard now." -msgstr "" -"Я знайшов колишнього наглядача Флагстоуну на верхньому рівні. Серед його " -"останків я знайшов намисто з деякими написами. Я повинен зараз повернутися " -"до охоронця." +msgstr "Я знайшов колишнього наглядача Флагстоуну на верхньому рівні. Серед його останків я знайшов намисто з деякими написами. Я повинен зараз повернутися до охоронця." #: questlist.json:flagstone:40 msgid "I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. 'Daylight Shadow'. It seems like the warden has something to do with the monster invasion." -msgstr "" -"Я вивчив слова, необхідні для того, щоб підійти до демона під Камнем плити. «" -"Тінь денного світла». Здається, наглядач має якесь відношення до вторгнення " -"монстрів." +msgstr "Я вивчив слова, необхідні для того, щоб підійти до демона під Камнем плити. «Тінь денного світла». Здається, наглядач має якесь відношення до вторгнення монстрів." #: questlist.json:flagstone:50 msgid "Deep beneath Flagstone, I found a powerful winged demon. It seems like the warden kept on running the prison and experimented with necromancy." -msgstr "" -"Глибоко під плитняком я знайшов могутнього крилатого демона. Здається, " -"наглядач продовжував керувати в'язницею та експериментував з некромантією." +msgstr "Глибоко під плитняком я знайшов могутнього крилатого демона. Здається, наглядач продовжував керувати в'язницею та експериментував з некромантією." #: questlist.json:flagstone:60 msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." -msgstr "" -"Я знайшов одного в'язня, Нараеля, живим глибоко під Флеґстоуном. Нараель " -"колись був мешканцем Нор-Сіті. Він занадто слабкий, щоб ходити самостійно, " -"але якщо я знайду його дружину в Нор-Сіті, то отримаю щедру винагороду." +msgstr "Я знайшов одного в'язня, Нараеля, живим глибоко під Флеґстоуном. Нараель колись був мешканцем Нор-Сіті. Він занадто слабкий, щоб ходити самостійно, але якщо я знайду його дружину в Нор-Сіті, то отримаю щедру винагороду." #: questlist.json:flagstone:70 msgid "I approached the sentry again and he was happy to hear the source of the undead is gone. I should talk to Yolgen, the priest of Stoutford, for a reward." -msgstr "" -"Я знову підійшов до вартового, і він зрадів, що джерело нежиті зникло. Я мав " -"би поговорити з Йолгеном, священиком Стаутфорда, за винагороду." +msgstr "Я знову підійшов до вартового, і він зрадів, що джерело нежиті зникло. Я мав би поговорити з Йолгеном, священиком Стаутфорда, за винагороду." #: questlist.json:flagstone:100 msgid "Yolgen rewarded me handsomely for my efforts and is happy that there is one thing less the citizens of Stoutford have to worry about." -msgstr "" -"Йолген щедро винагородив мене за мої зусилля, і він радий, що жителям " -"Стаутфорда стало менше хвилювань." +msgstr "Йолген щедро винагородив мене за мої зусилля, і він радий, що жителям Стаутфорда стало менше хвилювань." #: questlist.json:vacor msgid "Missing pieces" @@ -84932,17 +78304,12 @@ msgid "" "A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift spell.\n" "There was something not right about him, he seemed very obsessed with his spell. Something about him gaining a power from it." msgstr "" -"Маг на ім'я Вакор з південно-західного Фоллхейвену намагався накласти " -"закляття розлому.\n" -"З ним було щось не так, він здавався дуже одержимим своїм заклинанням. Щось " -"у ньому було таке, ніби він отримував від нього силу." +"Маг на ім'я Вакор з південно-західного Фоллхейвену намагався накласти закляття розлому.\n" +"З ним було щось не так, він здавався дуже одержимим своїм заклинанням. Щось у ньому було таке, ніби він отримував від нього силу." #: questlist.json:vacor:20 msgid "Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven." -msgstr "" -"Вакор хоче, щоб я приніс йому чотири частини заклинання розриву, які, як він " -"стверджує, у нього вкрали. Четверо бандитів повинні бути десь на південь від " -"Фоллхейвена." +msgstr "Вакор хоче, щоб я приніс йому чотири частини заклинання розриву, які, як він стверджує, у нього вкрали. Четверо бандитів повинні бути десь на південь від Фоллхейвена." #: questlist.json:vacor:30 msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor." @@ -84950,11 +78317,7 @@ msgstr "Я приніс Вакору чотири частини заклина #: questlist.json:vacor:40 msgid "Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to Vacor once I have killed him." -msgstr "" -"Вакор розповідає мені про свого колишнього учня Унцеля, який почав " -"допитувати Вакора. Тепер Вакор хоче, щоб я вбив Унцеля. Я повинен знайти " -"його на південному заході за межами Фаллхавена. Після того, як я його вб'ю, " -"я повинен принести його перстень Вакору." +msgstr "Вакор розповідає мені про свого колишнього учня Унцеля, який почав допитувати Вакора. Тепер Вакор хоче, щоб я вбив Унцеля. Я повинен знайти його на південному заході за межами Фаллхавена. Після того, як я його вб'ю, я повинен принести його перстень Вакору." #: questlist.json:vacor:50 msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him." @@ -84962,21 +78325,15 @@ msgstr "Унзел дає мені вибір на бік Вакора чи йо #: questlist.json:vacor:51 msgid "I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk to Vacor about Unzel and the Shadow." -msgstr "" -"Я вирішив стати на бік Анзеля. Мені слід поїхати на південний захід " -"Фоллхейвена, щоб поговорити з Вакором про Унзела та Тінь." +msgstr "Я вирішив стати на бік Анзеля. Мені слід поїхати на південний захід Фоллхейвена, щоб поговорити з Вакором про Унзела та Тінь." #: questlist.json:vacor:53 msgid "I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is dead." -msgstr "" -"Я почав бійку з Унзелом. Я мав би принести його каблучку Вакору, коли він " -"помре." +msgstr "Я почав бійку з Унзелом. Я мав би принести його каблучку Вакору, коли він помре." #: questlist.json:vacor:54 msgid "I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is dead." -msgstr "" -"Я почав бійку з Вакором. Я повинен принести його перстень Анзелу, коли він " -"помре." +msgstr "Я почав бійку з Вакором. Я повинен принести його перстень Анзелу, коли він помре." #: questlist.json:vacor:60 msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed." @@ -85004,18 +78361,11 @@ msgstr "Нічний візит" #: questlist_v068.json:farrik:10 msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me of a plan to help a fellow thief escape from the Fallhaven jail." -msgstr "" -"Фаррік із Гільдії злодіїв у Фоллхейвені розповів мені про план допомогти " -"своєму товаришу-злодію втекти з в’язниці у Фоллхейвені." +msgstr "Фаррік із Гільдії злодіїв у Фоллхейвені розповів мені про план допомогти своєму товаришу-злодію втекти з в’язниці у Фоллхейвені." #: questlist_v068.json:farrik:20 msgid "Farrik in the Fallhaven Thieves' Guild told me the details of the plan, and I accepted the task of helping him. The guard captain apparently has a drinking problem. The plan is that I get a prepared mead from the cook in the Thieves' Guild that will knock out the guard captain in the jail. I might be required to bribe the guard captain." -msgstr "" -"Фаррік з Гільдії злодіїв Фоллхейвена розповів мені деталі плану, і я " -"погодився допомогти йому. Капітан варти, вочевидь, має проблеми з алкоголем. " -"План полягає в тому, що я отримаю від кухаря з Гільдії злодіїв приготовану " -"медовуху, яка вирубить капітана варти у в'язниці. Можливо, мені доведеться " -"підкупити начальника варти." +msgstr "Фаррік з Гільдії злодіїв Фоллхейвена розповів мені деталі плану, і я погодився допомогти йому. Капітан варти, вочевидь, має проблеми з алкоголем. План полягає в тому, що я отримаю від кухаря з Гільдії злодіїв приготовану медовуху, яка вирубить капітана варти у в'язниці. Можливо, мені доведеться підкупити начальника варти." #: questlist_v068.json:farrik:25 msgid "I got the prepared mead from the cook in the Thieves' Guild." @@ -85023,9 +78373,7 @@ msgstr "Готову медовуху я отримав від кухаря в #: questlist_v068.json:farrik:30 msgid "I told Farrik that I don't fully agree with their plan. I might tell the guard captain about their shady plan." -msgstr "" -"Я сказав Фарріку, що не зовсім згоден з їхнім планом. Я міг би розповісти " -"капітану варти про їхній сумний план." +msgstr "Я сказав Фарріку, що не зовсім згоден з їхнім планом. Я міг би розповісти капітану варти про їхній сумний план." #: questlist_v068.json:farrik:32 msgid "I have given the prepared mead to the guard captain." @@ -85033,21 +78381,15 @@ msgstr "Готовий мед я віддав гвардії капітану." #: questlist_v068.json:farrik:40 msgid "I have told the guard captain of the plan that the thieves have to release their friend." -msgstr "" -"Я розповів капітану варти про план, що злодії повинні звільнити свого друга." +msgstr "Я розповів капітану варти про план, що злодії повинні звільнити свого друга." #: questlist_v068.json:farrik:50 msgid "The guard captain wants me to tell the thieves that the security will be lowered for tonight. We might be able to catch some of the thieves." -msgstr "" -"Капітан варти хоче, щоб я передав злодіям, що сьогодні ввечері охорону буде " -"знижено. Можливо, нам вдасться спіймати деяких злодіїв." +msgstr "Капітан варти хоче, щоб я передав злодіям, що сьогодні ввечері охорону буде знижено. Можливо, нам вдасться спіймати деяких злодіїв." #: questlist_v068.json:farrik:60 msgid "I managed to bribe the guard captain into drinking the prepared mead. He should be out during the night allowing the thieves to break their friend free." -msgstr "" -"Мені вдалося підкупити гвардії капітана, щоб він випив приготовлену " -"медовуху. Він повинен бути на вулиці вночі, дозволяючи злодіям вирвати свого " -"друга." +msgstr "Мені вдалося підкупити гвардії капітана, щоб він випив приготовлену медовуху. Він повинен бути на вулиці вночі, дозволяючи злодіям вирвати свого друга." #: questlist_v068.json:farrik:70 msgid "Farrik rewarded me for helping the Thieves' Guild." @@ -85059,9 +78401,7 @@ msgstr "Я сказав Фарріку, що охорона буде зниже #: questlist_v068.json:farrik:90 msgid "The guard captain thanked me for helping him plan to catch the thieves. He said he will also tell other guards that I helped him." -msgstr "" -"Капітан гвардії подякував мені за допомогу в плануванні злодіїв. Він сказав, " -"що також розповість іншим охоронцям, що я йому допоміг." +msgstr "Капітан гвардії подякував мені за допомогу в плануванні злодіїв. Він сказав, що також розповість іншим охоронцям, що я йому допоміг." #: questlist_v068.json:lodar msgid "A lost potion" @@ -85069,66 +78409,39 @@ msgstr "Загублене зілля" #: questlist_v068.json:lodar:10 msgid "I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in order to reach Lodar's hideaway." -msgstr "" -"Я повинен знайти виробника зілля на ім’я Лодар. Умар із Гільдії злодіїв у " -"Фоллхейвені сказав мені, що мені потрібно буде знати правильні слова, щоб " -"пройти повз опікуна, щоб дістатися до схованки Лодара." +msgstr "Я повинен знайти виробника зілля на ім’я Лодар. Умар із Гільдії злодіїв у Фоллхейвені сказав мені, що мені потрібно буде знати правильні слова, щоб пройти повз опікуна, щоб дістатися до схованки Лодара." #: questlist_v068.json:lodar:15 msgid "Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can supply me with the right words to reach Lodar's hideaway." -msgstr "" -"Умар сказав мені, що я повинен відвідати когось на ім’я Огам у Вілегарді. " -"Огам може дати мені правильні слова, щоб дістатися до схованки Лодара." +msgstr "Умар сказав мені, що я повинен відвідати когось на ім’я Огам у Вілегарді. Огам може дати мені правильні слова, щоб дістатися до схованки Лодара." #: questlist_v068.json:lodar:20 msgid "I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed like riddles. I could barely make out some details when I asked about Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he said. I am not sure what they mean." -msgstr "" -"Я відвідав Огама на південному заході Вілегарду. Він говорив якимись " -"загадками. Я ледве зміг розібрати деякі деталі, коли запитав про схованку " -"Лодара. \"На півдорозі між тінню і світлом. Скелясті утворення.\" і слова " -"\"Сяйво Тіні\" були серед того, що він сказав. Я не знаю, що вони означають." +msgstr "Я відвідав Огама на південному заході Вілегарду. Він говорив якимись загадками. Я ледве зміг розібрати деякі деталі, коли запитав про схованку Лодара. \"На півдорозі між тінню і світлом. Скелясті утворення.\" і слова \"Сяйво Тіні\" були серед того, що він сказав. Я не знаю, що вони означають." #: questlist_v068.json:lodar:30 msgid "I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize something." -msgstr "" -"Я знайшов утворення скель на Дулейській дорозі. Це не виглядає так, ніби " -"вони були розміщені природним чином, а скоріше вони мали щось символізувати." +msgstr "Я знайшов утворення скель на Дулейській дорозі. Це не виглядає так, ніби вони були розміщені природним чином, а скоріше вони мали щось символізувати." #: questlist_v068.json:lodar:31 msgid "Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that is the case, then this might be a clue as to where Andor went." -msgstr "" -"Чи може це бути «скелясте утворення», про яке згадував старий Огам? Якщо це " -"так, то це може бути підказкою, куди подівся Андор." +msgstr "Чи може це бути «скелясте утворення», про яке згадував старий Огам? Якщо це так, то це може бути підказкою, куди подівся Андор." #: questlist_v068.json:lodar:40 msgid "In the woods close to the rocky formation, I encountered a creature blocking the way into the forest." -msgstr "" -"У лісі неподалік від скелястого утворення я зустрів істоту, яка блокувала " -"шлях до лісу." +msgstr "У лісі неподалік від скелястого утворення я зустрів істоту, яка блокувала шлях до лісу." #: questlist_v068.json:lodar:45 msgid "By speaking the words that Ogam had mentioned, the creature moved out of the way, and almost seemed to welcome me further into the forest." -msgstr "" -"Промовивши слова, згадані Огамом, істота відійшла вбік і, здавалося, вітала " -"мене далі в ліс." +msgstr "Промовивши слова, згадані Огамом, істота відійшла вбік і, здавалося, вітала мене далі в ліс." #: questlist_v068.json:lodar:50 msgid "I encountered a guard from Feygard in the woods. He told me a tale of a madman that the guards from Feygard are searching for. The madman is wanted for a number of reasons that he would not disclose. He warned me both about the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that the madman has done to them." -msgstr "" -"У лісі я зустрів стражника з Фейгарду. Він розповів мені історію про " -"божевільного, якого розшукує охорона Фейгарду. Божевільного розшукують з " -"ряду причин, які він не хотів розголошувати. Він попередив мене і про " -"покручені лабіринти попереду, і про божевільного. Очевидно, кілька охоронців " -"зникли безвісти після того, як вирушили вперед, або заблукавши в лабіринті, " -"або через те, що божевільний щось зробив з ними." +msgstr "У лісі я зустрів стражника з Фейгарду. Він розповів мені історію про божевільного, якого розшукує охорона Фейгарду. Божевільного розшукують з ряду причин, які він не хотів розголошувати. Він попередив мене і про покручені лабіринти попереду, і про божевільного. Очевидно, кілька охоронців зникли безвісти після того, як вирушили вперед, або заблукавши в лабіринті, або через те, що божевільний щось зробив з ними." #: questlist_v068.json:lodar:51 msgid "Before leaving, the guard warned me both about the twisty mazes ahead, and about the madman. Apparently, several guards have gone missing after venturing forth, either by getting lost in the maze, or by something that the madman has done to them." -msgstr "" -"Перед тим, як піти, охоронець попередив мене і про покручені лабіринти " -"попереду, і про божевільного. Очевидно, кілька охоронців зникли безвісти " -"після того, як вирушили вперед, або заблукавши в лабіринті, або через те, що " -"божевільний щось зробив з ними." +msgstr "Перед тим, як піти, охоронець попередив мене і про покручені лабіринти попереду, і про божевільного. Очевидно, кілька охоронців зникли безвісти після того, як вирушили вперед, або заблукавши в лабіринті, або через те, що божевільний щось зробив з ними." #: questlist_v068.json:lodar:60 msgid "I found another rocky formation that looked out of place." @@ -85136,21 +78449,15 @@ msgstr "Я знайшов інше скелясте утворення, яке #: questlist_v068.json:lodar:71 msgid "I encountered another guard from Feygard, disoriented and lost. The things he said did not make sense." -msgstr "" -"Я зіткнувся з іншим охоронцем із Фейгарда, дезорієнтованим і втраченим. Те, " -"що він сказав, не мало сенсу." +msgstr "Я зіткнувся з іншим охоронцем із Фейгарда, дезорієнтованим і втраченим. Те, що він сказав, не мало сенсу." #: questlist_v068.json:lodar:72 msgid "I encountered another guard from Feygard, that seemed to be affected by something. He attacked me without provocation." -msgstr "" -"Я зіткнувся з іншим охоронцем з Фейгарда, який, здавалося, був чимось " -"уражений. Він напав на мене без провокації." +msgstr "Я зіткнувся з іншим охоронцем з Фейгарда, який, здавалося, був чимось уражений. Він напав на мене без провокації." #: questlist_v068.json:lodar:73 msgid "I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that 'lurks underneath'. He attacked me without provocation." -msgstr "" -"Я зіткнувся з іншим охоронцем із Фейгарда, який торохтів про щось, що «" -"ховається під ним». Він напав на мене без провокації." +msgstr "Я зіткнувся з іншим охоронцем із Фейгарда, який торохтів про щось, що «ховається під ним». Він напав на мене без провокації." #: questlist_v068.json:lodar:80 msgid "I found yet another rocky formation that looked out of place." @@ -85158,22 +78465,15 @@ msgstr "Я знайшов ще одне скелясте утворення, я #: questlist_v068.json:lodar:90 msgid "In a well-hidden cave, I encountered yet another rocky formation that looked similar to the other ones that I've already seen. I must be getting close to whatever these formations lead to." -msgstr "" -"У добре прихованій печері я натрапив на ще одне скелясте утворення, схоже на " -"інші, які я вже бачив. Мабуть, я наближаюся до того, до чого б не призвели " -"ці утворення." +msgstr "У добре прихованій печері я натрапив на ще одне скелясте утворення, схоже на інші, які я вже бачив. Мабуть, я наближаюся до того, до чого б не призвели ці утворення." #: questlist_v068.json:lodar:100 msgid "In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture further into the tomb because of something that held me back." -msgstr "" -"У печері я досяг того, що схоже на гробницю. Я не зміг проникнути далі в " -"гробницю через щось, що стримувало мене." +msgstr "У печері я досяг того, що схоже на гробницю. Я не зміг проникнути далі в гробницю через щось, що стримувало мене." #: questlist_v068.json:lodar:110 msgid "After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-maker called Lodar." -msgstr "" -"Пройшовши величезний звивистий зелений лабіринт і вологу печеру, я дістався " -"до хатини на галявині. Каюту займає виробник зілля на ім'я Лодар." +msgstr "Пройшовши величезний звивистий зелений лабіринт і вологу печеру, я дістався до хатини на галявині. Каюту займає виробник зілля на ім'я Лодар." #: questlist_v068.json:vilegard msgid "Trusting an outsider" @@ -85181,22 +78481,15 @@ msgstr "Довіряючи сторонній людині" #: questlist_v068.json:vilegard:10 msgid "The people of Vilegard are very suspicious of outsiders. I was told to go see Jolnor in the Vilegard chapel if I want to gain their trust." -msgstr "" -"Мешканці Вілегарда дуже підозріло ставляться до чужинців. Мені сказали піти " -"до Джолнора в каплицю Вілегард, якщо я хочу завоювати їхню довіру." +msgstr "Мешканці Вілегарда дуже підозріло ставляться до чужинців. Мені сказали піти до Джолнора в каплицю Вілегард, якщо я хочу завоювати їхню довіру." #: questlist_v068.json:vilegard:20 msgid "I have talked to Jolnor in the Vilegard chapel. He suggests I help three influential people in order to gain the trust of the people in Vilegard. I should help Kaori, Wrye and Jolnor in Vilegard." -msgstr "" -"Я розмовляв із Джолнором у каплиці Вілегард. Він пропонує мені допомогти " -"трьом впливовим людям, щоб завоювати довіру людей у Вілегарді. Я маю " -"допомогти Каорі, Рай і Джолнору у Вілегарді." +msgstr "Я розмовляв із Джолнором у каплиці Вілегард. Він пропонує мені допомогти трьом впливовим людям, щоб завоювати довіру людей у Вілегарді. Я маю допомогти Каорі, Рай і Джолнору у Вілегарді." #: questlist_v068.json:vilegard:30 msgid "I have helped all three people in Vilegard that Jolnor suggested. Now the people of Vilegard should trust me more." -msgstr "" -"Я допоміг усім трьом людям у Вілегарді, яких запропонував Джолнор. Тепер " -"жителі Вілегарда повинні мені більше довіряти." +msgstr "Я допоміг усім трьом людям у Вілегарді, яких запропонував Джолнор. Тепер жителі Вілегарда повинні мені більше довіряти." #: questlist_v068.json:kaori msgid "Kaori's errands" @@ -85204,14 +78497,11 @@ msgstr "Доручення Каорі" #: questlist_v068.json:kaori:5 msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Kaori in northern Vilegard, to see if she wants any help." -msgstr "" -"Джолнор у каплиці Вілегарда хоче, щоб я поговорив із Каорі в північному " -"Вілегарді, щоб дізнатися, чи потрібна їй допомога." +msgstr "Джолнор у каплиці Вілегарда хоче, щоб я поговорив із Каорі в північному Вілегарді, щоб дізнатися, чи потрібна їй допомога." #: questlist_v068.json:kaori:10 msgid "Kaori in northern Vilegard wants me to bring her 10 bonemeal potions." -msgstr "" -"Каорі в північному Вілегарді хоче, щоб я приніс їй 10 зілля з кісткової муки." +msgstr "Каорі в північному Вілегарді хоче, щоб я приніс їй 10 зілля з кісткової муки." #: questlist_v068.json:kaori:20 msgid "I have brought 10 bonemeal potions to Kaori." @@ -85223,21 +78513,15 @@ msgstr "Невизначена причина" #: questlist_v068.json:wrye:10 msgid "Jolnor in Vilegard chapel wants me to talk to Wrye in northern Vilegard. She has apparently lost her son recently." -msgstr "" -"Джолнор у каплиці Вілегарда хоче, щоб я поговорив із Рай у північному " -"Вілегарді. Очевидно, нещодавно вона втратила сина." +msgstr "Джолнор у каплиці Вілегарда хоче, щоб я поговорив із Рай у північному Вілегарді. Очевидно, нещодавно вона втратила сина." #: questlist_v068.json:wrye:20 msgid "Wrye in northern Vilegard tells me that her son Rincel has gone missing. She thinks that he has died or gotten critically hurt." -msgstr "" -"Рай у північному Вілегарді розповідає мені, що її син Рінсел зник безвісти. " -"Вона думає, що він помер або отримав важкі травми." +msgstr "Рай у північному Вілегарді розповідає мені, що її син Рінсел зник безвісти. Вона думає, що він помер або отримав важкі травми." #: questlist_v068.json:wrye:30 msgid "Wrye tells me that she thinks the royal guard from Feygard are involved in his disappearance, and that they have recruited him." -msgstr "" -"Рай каже мені, що вона думає, що королівська гвардія з Фейгарда причетна до " -"його зникнення, і що вони його завербували." +msgstr "Рай каже мені, що вона думає, що королівська гвардія з Фейгарда причетна до його зникнення, і що вони його завербували." #: questlist_v068.json:wrye:40 msgid "Wrye wants me to go search for clues as to what has happened to her son." @@ -85245,23 +78529,15 @@ msgstr "Рай хоче, щоб я пішов шукати докази того #: questlist_v068.json:wrye:41 msgid "I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north of Vilegard." -msgstr "" -"Мені варто піти подивитися в таверну Вілегард і таверну Фляга з піною на " -"північ від Вілегарда." +msgstr "Мені варто піти подивитися в таверну Вілегард і таверну Фляга з піною на північ від Вілегарда." #: questlist_v068.json:wrye:42 msgid "I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently he left to the west of the tavern somewhere." -msgstr "" -"Нещодавно я чув про хлопця, який був у таверні «Пенна колба». Мабуть, він " -"пішов десь на захід від таверни." +msgstr "Нещодавно я чув про хлопця, який був у таверні «Пенна колба». Мабуть, він пішов десь на захід від таверни." #: questlist_v068.json:wrye:80 msgid "To the northwest of Vilegard I found a man that had found Rincel fighting some monsters. Rincel had apparently left Vilegard by his own will to go see the city of Feygard. I should go tell Wrye in northern Vilegard what happened to her son." -msgstr "" -"На північний захід від Вілеґарду я знайшов чоловіка, який бачив, як Рінцель " -"бився з якимись монстрами. Рінкель, очевидно, залишив Вілеґард за власним " -"бажанням, щоб побачити місто Фейґард. Я повинен піти і розповісти Раї з " -"північного Вілеґарду про те, що сталося з її сином." +msgstr "На північний захід від Вілеґарду я знайшов чоловіка, який бачив, як Рінцель бився з якимись монстрами. Рінкель, очевидно, залишив Вілеґард за власним бажанням, щоб побачити місто Фейґард. Я повинен піти і розповісти Раї з північного Вілеґарду про те, що сталося з її сином." #: questlist_v068.json:wrye:90 msgid "I have told Wrye the truth about her son's disappearance." @@ -85273,24 +78549,15 @@ msgstr "Шпигуни в піні" #: questlist_v068.json:jolnor:10 msgid "Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be just north of Vilegard." -msgstr "" -"Йолнор у каплиці Вілеґарду розповідає мені про вартового біля таверни " -"\"Піниста фляга\", який, на його думку, є шпигуном королівської гвардії " -"Фейґарду. Він хоче, щоб я зробив так, щоб вартовий зник, у будь-який спосіб, " -"який вважаю за потрібне. Таверна має бути на північ від Вілеґарду." +msgstr "Йолнор у каплиці Вілеґарду розповідає мені про вартового біля таверни \"Піниста фляга\", який, на його думку, є шпигуном королівської гвардії Фейґарду. Він хоче, щоб я зробив так, щоб вартовий зник, у будь-який спосіб, який вважаю за потрібне. Таверна має бути на північ від Вілеґарду." #: questlist_v068.json:jolnor:20 msgid "I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after his shift ends." -msgstr "" -"Я переконав охоронця біля таверни «Пінна колба» піти після закінчення його " -"зміни." +msgstr "Я переконав охоронця біля таверни «Пінна колба» піти після закінчення його зміни." #: questlist_v068.json:jolnor:21 msgid "I have started a fight with the guard outside the Foaming Flask tavern. I should bring his Feygard royal guard ring to Jolnor once he is dead to show Jolnor that he has disappeared." -msgstr "" -"Я розпочав бійку з охоронцем біля таверни «Пінна колба». Мені слід принести " -"Джолнору перстень королівської гвардії Фейгарда, коли він помре, щоб " -"показати Джолнору, що він зник." +msgstr "Я розпочав бійку з охоронцем біля таверни «Пінна колба». Мені слід принести Джолнору перстень королівської гвардії Фейгарда, коли він помре, щоб показати Джолнору, що він зник." #: questlist_v068.json:jolnor:30 msgid "I have told Jolnor that the guard is now gone." @@ -85302,83 +78569,55 @@ msgstr "Агент і чудовисько" #: questlist_v069.json:bwm_agent:1 msgid "I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater mountain'. Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and they need help from the outside." -msgstr "" -"Я зустрів чоловіка, який шукав допомоги для свого поселення, «гори Блеквотер»" -". Нібито його поселення атакують монстри і бандити, і їм потрібна допомога " -"ззовні." +msgstr "Я зустрів чоловіка, який шукав допомоги для свого поселення, «гори Блеквотер». Нібито його поселення атакують монстри і бандити, і їм потрібна допомога ззовні." #: questlist_v069.json:bwm_agent:5 msgid "I have agreed to help the man and Blackwater mountain in dealing with the problem." -msgstr "" -"Я погодився допомогти цій людині та горі Блеквотер у вирішенні проблеми." +msgstr "Я погодився допомогти цій людині та горі Блеквотер у вирішенні проблеми." #: questlist_v069.json:bwm_agent:10 msgid "The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black abandoned mine." -msgstr "" -"Чоловік сказав мені зустріти його з іншого боку шахти, що обвалилася. Він " -"проповзе шахтним стовбуром, а я спущуся в непроглядну занедбану шахту." +msgstr "Чоловік сказав мені зустріти його з іншого боку шахти, що обвалилася. Він проповзе шахтним стовбуром, а я спущуся в непроглядну занедбану шахту." #: questlist_v069.json:bwm_agent:20 msgid "I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the mountain to the east." -msgstr "" -"Я пройшов крізь непроглядну темряву покинутої шахти і зустрів чоловіка на " -"іншому боці. Він, здавалося, дуже хвилювався, кажучи мені, щоб я йшов прямо " -"на схід, як тільки вийду з шахти. Я маю зустрітися з ним біля підніжжя гори " -"на сході." +msgstr "Я пройшов крізь непроглядну темряву покинутої шахти і зустрів чоловіка на іншому боці. Він, здавалося, дуже хвилювався, кажучи мені, щоб я йшов прямо на схід, як тільки вийду з шахти. Я маю зустрітися з ним біля підніжжя гори на сході." #: questlist_v069.json:bwm_agent:25 msgid "I heard a story about Prim and the Blackwater mountain settlement fighting against each other." -msgstr "" -"Я чув історію про боротьбу Прима та гірського поселення Блеквотер один проти " -"одного." +msgstr "Я чув історію про боротьбу Прима та гірського поселення Блеквотер один проти одного." #: questlist_v069.json:bwm_agent:30 msgid "I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" -"Мені слід йти гірською стежкою на гору до гірського поселення Блеквотер." +msgstr "Мені слід йти гірською стежкою на гору до гірського поселення Блеквотер." #: questlist_v069.json:bwm_agent:40 msgid "I met the man again on my way up to Blackwater mountain. I should proceed further up the mountain." -msgstr "" -"Я знову зустрів цього чоловіка, коли піднімався на гору Блеквотер. Я повинен " -"йти далі на гору." +msgstr "Я знову зустрів цього чоловіка, коли піднімався на гору Блеквотер. Я повинен йти далі на гору." #: questlist_v069.json:bwm_agent:50 msgid "I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater mountain. The man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater mountain settlement is close by." -msgstr "" -"Я добрався до засніжених частин гори Блеквотер. Чоловік сказав мені йти далі " -"на гору. Мабуть, неподалік гірське поселення Блеквотер." +msgstr "Я добрався до засніжених частин гори Блеквотер. Чоловік сказав мені йти далі на гору. Мабуть, неподалік гірське поселення Блеквотер." #: questlist_v069.json:bwm_agent:60 msgid "I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to their battle master, Harlenn." -msgstr "" -"Дійшов до гірського поселення Блеквотер. Я повинен знайти та поговорити з " -"їхнім бойовим майстром Харленном." +msgstr "Дійшов до гірського поселення Блеквотер. Я повинен знайти та поговорити з їхнім бойовим майстром Харленном." #: questlist_v069.json:bwm_agent:65 msgid "I have spoken to Harlenn in the Blackwater mountain settlement. Apparently, the settlement is under attack by a number of monsters, the aulaeth and white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim." -msgstr "" -"Я розмовляв з Харленн з гірського поселення Чорноводдя. Судячи з усього, " -"поселення атакують кілька монстрів, аулаетів і білих хробаків. Крім того, на " -"них нападають люди з Приму." +msgstr "Я розмовляв з Харленн з гірського поселення Чорноводдя. Судячи з усього, поселення атакують кілька монстрів, аулаетів і білих хробаків. Крім того, на них нападають люди з Приму." #: questlist_v069.json:bwm_agent:66 msgid "Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow." -msgstr "" -"Харленн вважає, що за нападами монстрів якимось чином стоять люди Прима." +msgstr "Харленн вважає, що за нападами монстрів якимось чином стоять люди Прима." #: questlist_v069.json:bwm_agent:70 msgid "Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people of Prim stop their attacks on the Blackwater mountain settlement, or they will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim." -msgstr "" -"Харленн хоче, щоб я передав повідомлення Гатбереду з Приму. Або жителі Приму " -"припинять напади на гірське поселення Чорноводдя, або ми самі з ними " -"розберемося. Я повинен поговорити з Гатберідом у Примі." +msgstr "Харленн хоче, щоб я передав повідомлення Гатбереду з Приму. Або жителі Приму припинять напади на гірське поселення Чорноводдя, або ми самі з ними розберемося. Я повинен поговорити з Гатберідом у Примі." #: questlist_v069.json:bwm_agent:80 msgid "Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn." -msgstr "" -"Гутберед заперечує причетність жителів Пріма до нападів монстрів на гірське " -"поселення Блеквотер. Я повинен піти поговорити з Харленн." +msgstr "Гутберед заперечує причетність жителів Пріма до нападів монстрів на гірське поселення Блеквотер. Я повинен піти поговорити з Харленн." #: questlist_v069.json:bwm_agent:90 msgid "Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow." @@ -85386,15 +78625,11 @@ msgstr "Харленн впевнений, що за нападами якимо #: questlist_v069.json:bwm_agent:95 msgid "Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing for an attack on the settlement. I should go look for clues around where Guthbered stays." -msgstr "" -"Харленн хоче, щоб я пішов до Прима і пошукав ознаки того, що вони готуються " -"до нападу на поселення. Я маю піти пошукати підказки, де живе Гутберед." +msgstr "Харленн хоче, щоб я пішов до Прима і пошукав ознаки того, що вони готуються до нападу на поселення. Я маю піти пошукати підказки, де живе Гутберед." #: questlist_v069.json:bwm_agent:100 msgid "I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately." -msgstr "" -"Я знайшов у Прима деякі плани вербування найманців і нападу на гірське " -"поселення Блеквотер. Я повинен негайно піти поговорити з Харленн." +msgstr "Я знайшов у Прима деякі плани вербування найманців і нападу на гірське поселення Блеквотер. Я повинен негайно піти поговорити з Харленн." #: questlist_v069.json:bwm_agent:110 msgid "Harlenn thanked me for investigating the attack plans." @@ -85402,9 +78637,7 @@ msgstr "Харлен подякував мені за розслідування #: questlist_v069.json:bwm_agent:120 msgid "To make the attacks on the Blackwater mountain settlement stop, Harlenn wants me to assassinate Guthbered in Prim." -msgstr "" -"Щоб припинити напади на гірське поселення Блеквотер, Харленн хоче, щоб я " -"вбив Гутбереда в Примі." +msgstr "Щоб припинити напади на гірське поселення Блеквотер, Харленн хоче, щоб я вбив Гутбереда в Примі." #: questlist_v069.json:bwm_agent:130 msgid "I have started a fight with Guthbered." @@ -85412,9 +78645,7 @@ msgstr "Я почав бійку з Гутбередом." #: questlist_v069.json:bwm_agent:131 msgid "I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left Prim." -msgstr "" -"Я сказав Гутбереду, що мене послали вбити його, але я залишив його живим. " -"Він глибоко подякував мені і залишив прим." +msgstr "Я сказав Гутбереду, що мене послали вбити його, але я залишив його живим. Він глибоко подякував мені і залишив прим." #: questlist_v069.json:bwm_agent:149 msgid "I have told Harlenn that Guthbered is gone." @@ -85422,15 +78653,11 @@ msgstr "Я сказав Харленну, що Гутбереда більше #: questlist_v069.json:bwm_agent:150 msgid "Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on the Blackwater mountain settlement should stop now." -msgstr "" -"Харленн подякував мені за допомогу, яку я надав. Сподіваємось, тепер напади " -"на гірське поселення Блеквотер мають припинитися." +msgstr "Харленн подякував мені за допомогу, яку я надав. Сподіваємось, тепер напади на гірське поселення Блеквотер мають припинитися." #: questlist_v069.json:bwm_agent:240 msgid "I am now trusted in the Blackwater mountain settlement, and all services should be available for me to use." -msgstr "" -"Тепер мені довіряють у гірському поселенні Блеквотер, і всі послуги повинні " -"бути доступні для мене." +msgstr "Тепер мені довіряють у гірському поселенні Блеквотер, і всі послуги повинні бути доступні для мене." #: questlist_v069.json:bwm_agent:250 msgid "I have decided to not help the people of the Blackwater mountain settlement." @@ -85446,38 +78673,23 @@ msgstr "Добре відпочив" #: questlist_v069.json:prim_innquest:10 msgid "I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater mountain. There is a back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. The cook pointed me towards the southwest of Prim." -msgstr "" -"Я розмовляла з кухарем у Примі, біля підніжжя гори Блеквотер. Там є підсобне " -"приміщення, яке можна орендувати, але наразі його здає Аргест. Я маю піти " -"поговорити з Аргестом, щоб дізнатися, чи він все ще хоче орендувати цю " -"кімнату. Кухар вказав мені на південний захід від Прима." +msgstr "Я розмовляла з кухарем у Примі, біля підніжжя гори Блеквотер. Там є підсобне приміщення, яке можна орендувати, але наразі його здає Аргест. Я маю піти поговорити з Аргестом, щоб дізнатися, чи він все ще хоче орендувати цю кімнату. Кухар вказав мені на південний захід від Прима." #: questlist_v069.json:prim_innquest:20 msgid "I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently." -msgstr "" -"Я говорив з Арґестом про задню кімнату в готелі. Він все ще зацікавлений у " -"тому, щоб мати її як варіант для відпочинку. Але він сказав, що, можливо, " -"його вдасться переконати дозволити мені користуватися нею, якщо я дам йому " -"достатню компенсацію." +msgstr "Я говорив з Арґестом про задню кімнату в готелі. Він все ще зацікавлений у тому, щоб мати її як варіант для відпочинку. Але він сказав, що, можливо, його вдасться переконати дозволити мені користуватися нею, якщо я дам йому достатню компенсацію." #: questlist_v069.json:prim_innquest:30 msgid "Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some milk in any of the larger villages." -msgstr "" -"Аргхест хоче, щоб я приніс йому 5 пляшок молока. Можливо, я зможу знайти " -"трохи молока в будь-якому з великих сіл." +msgstr "Аргхест хоче, щоб я приніс йому 5 пляшок молока. Можливо, я зможу знайти трохи молока в будь-якому з великих сіл." #: questlist_v069.json:prim_innquest:40 msgid "I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the cook at the inn." -msgstr "" -"Я привіз молоко в Арґест. Він погодився дозволити мені скористатися задньою " -"кімнатою в готелі «Прим». Зараз я мав би там відпочити. Мені варто піти " -"поговорити з кухарем у корчмі." +msgstr "Я привіз молоко в Арґест. Він погодився дозволити мені скористатися задньою кімнатою в готелі «Прим». Зараз я мав би там відпочити. Мені варто піти поговорити з кухарем у корчмі." #: questlist_v069.json:prim_innquest:50 msgid "I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the back room." -msgstr "" -"Я пояснив кухареві, що маю дозвіл від Арґгеста користуватися задньою " -"кімнатою." +msgstr "Я пояснив кухареві, що маю дозвіл від Арґгеста користуватися задньою кімнатою." #: questlist_v069.json:prim_hunt msgid "Clouded intent" @@ -85485,61 +78697,39 @@ msgstr "Затьмарений намір" #: questlist_v069.json:prim_hunt:10 msgid "Just outside the collapsed mine on the way to Blackwater mountain, I met a man from the village of Prim. He begged me to help them." -msgstr "" -"Неподалік від обваленої шахти по дорозі на гору Блеквотер я зустрів чоловіка " -"з села Прим. Він благав мене допомогти їм." +msgstr "Неподалік від обваленої шахти по дорозі на гору Блеквотер я зустрів чоловіка з села Прим. Він благав мене допомогти їм." #: questlist_v069.json:prim_hunt:11 msgid "The village of Prim needs help from someone from the outside to deal with attacks from some monsters. I should speak to Guthbered in Prim if I want to help them." -msgstr "" -"Селищу Прим потрібна допомога ззовні, щоб впоратися з нападами деяких " -"монстрів. Мені варто поговорити з Гутбередом у Примі, якщо я хочу їм " -"допомогти." +msgstr "Селищу Прим потрібна допомога ззовні, щоб впоратися з нападами деяких монстрів. Мені варто поговорити з Гутбередом у Примі, якщо я хочу їм допомогти." #: questlist_v069.json:prim_hunt:15 msgid "Guthbered can be found in the main hall of Prim. I should look for a stone house in the center of town." -msgstr "" -"Гутбереда можна знайти в головному залі Прим. Я повинен шукати кам'яний " -"будинок в центрі міста." +msgstr "Гутбереда можна знайти в головному залі Прим. Я повинен шукати кам'яний будинок в центрі міста." #: questlist_v069.json:prim_hunt:20 msgid "I talked to Guthbered about the story about Prim. Prim has recently been under constant attack from the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" -"Я розмовляв із Ґутбередом про історію про Прим. Прим останнім часом зазнавав " -"постійних нападів з боку гірського поселення Блеквотер." +msgstr "Я розмовляв із Ґутбередом про історію про Прим. Прим останнім часом зазнавав постійних нападів з боку гірського поселення Блеквотер." #: questlist_v069.json:prim_hunt:25 msgid "Guthbered wants me to go up to the settlement atop the Blackwater mountain and ask their battle master Harlenn why (or if) they have summoned the gornaud monsters against Prim." -msgstr "" -"Гутберед хоче, щоб я піднявся до поселення на вершині гори Блеквотер і " -"запитав їхнього бойового майстра Гарлена, чому (чи якщо) вони викликали " -"монстрів Горно проти Прима." +msgstr "Гутберед хоче, щоб я піднявся до поселення на вершині гори Блеквотер і запитав їхнього бойового майстра Гарлена, чому (чи якщо) вони викликали монстрів Горно проти Прима." #: questlist_v069.json:prim_hunt:30 msgid "I have talked to Harlenn about the attacks on Prim. He denies that the people of the Blackwater mountain settlement have anything to do with them. I should go talk to Guthbered in Prim again." -msgstr "" -"Я говорив з Харленом про напади на Прим. Він заперечує, що жителі гірського " -"поселення Блеквотер мають до них відношення. Мені слід ще раз поговорити з " -"Гутбередом у Примі." +msgstr "Я говорив з Харленом про напади на Прим. Він заперечує, що жителі гірського поселення Блеквотер мають до них відношення. Мені слід ще раз поговорити з Гутбередом у Примі." #: questlist_v069.json:prim_hunt:40 msgid "Guthbered still believes that the people in the Blackwater mountain settlement have something to do with the attacks." -msgstr "" -"Гутберед досі вважає, що жителі гірського поселення Блеквотер мають " -"відношення до нападів." +msgstr "Гутберед досі вважає, що жителі гірського поселення Блеквотер мають відношення до нападів." #: questlist_v069.json:prim_hunt:50 msgid "Guthbered wants me to go look for any clues that the people of the Blackwater mountain settlement is preparing for a larger attack on Prim. I should go look for hints near Harlenn's private quarters, but make sure not to be seen." -msgstr "" -"Гатберед хоче, щоб я пошукав будь-які ознаки того, що мешканці гірського " -"поселення Блеквотер готуються до більшого нападу на Прим. Я маю піти шукати " -"підказки біля приватних покоїв Харленн, але так, щоб мене не помітили." +msgstr "Гатберед хоче, щоб я пошукав будь-які ознаки того, що мешканці гірського поселення Блеквотер готуються до більшого нападу на Прим. Я маю піти шукати підказки біля приватних покоїв Харленн, але так, щоб мене не помітили." #: questlist_v069.json:prim_hunt:60 msgid "I have found some papers around Harlenn's private quarters outlining a plan to attack Prim. I should go talk to Guthbered immediately." -msgstr "" -"Я знайшов кілька паперів у приватних покоях Харленна, в яких викладено план " -"нападу на Прим. Я повинен негайно піти поговорити з Ґутбередом." +msgstr "Я знайшов кілька паперів у приватних покоях Харленна, в яких викладено план нападу на Прим. Я повинен негайно піти поговорити з Ґутбередом." #: questlist_v069.json:prim_hunt:70 msgid "Guthbered thanked me for helping him find evidence of the plans for an attack." @@ -85547,9 +78737,7 @@ msgstr "Гутберед подякував мені за допомогу в п #: questlist_v069.json:prim_hunt:80 msgid "In order to make the attacks on Prim stop, Guthbered wants me to kill Harlenn up in the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" -"Щоб припинити напади на Прима, Гутберед хоче, щоб я вбив Харленна в " -"гірському поселенні Блеквотер." +msgstr "Щоб припинити напади на Прима, Гутберед хоче, щоб я вбив Харленна в гірському поселенні Блеквотер." #: questlist_v069.json:prim_hunt:90 msgid "I have started a fight with Harlenn." @@ -85557,9 +78745,7 @@ msgstr "Я почав бійку з Харленн." #: questlist_v069.json:prim_hunt:91 msgid "I told Harlenn that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left the settlement." -msgstr "" -"Я сказав Харленну, що мене послали вбити його, але я залишив його живим. Він " -"глибоко подякував мені і покинув поселення." +msgstr "Я сказав Харленну, що мене послали вбити його, але я залишив його живим. Він глибоко подякував мені і покинув поселення." #: questlist_v069.json:prim_hunt:99 msgid "I have told Guthbered that Harlenn is gone." @@ -85567,16 +78753,11 @@ msgstr "Я сказав Гутбереду, що Харленна більше #: questlist_v069.json:prim_hunt:100 msgid "Guthbered thanked me for the help I have provided to Prim. Hopefully, the attacks on Prim should stop now. As thanks, Guthbered gave me some items and a forged permit so that I can enter the inner chamber up in the Blackwater mountain settlement." -msgstr "" -"Гатберед подякував мені за допомогу, яку я надав Прим. Сподіваюся, тепер " -"напади на Прим припиняться. На знак подяки Гатберед дав мені деякі речі і " -"підроблений дозвіл, щоб я міг увійти у внутрішню кімнату в гірському " -"поселенні Блеквотер." +msgstr "Гатберед подякував мені за допомогу, яку я надав Прим. Сподіваюся, тепер напади на Прим припиняться. На знак подяки Гатберед дав мені деякі речі і підроблений дозвіл, щоб я міг увійти у внутрішню кімнату в гірському поселенні Блеквотер." #: questlist_v069.json:prim_hunt:140 msgid "I have shown the forged permit to the guard and was let through to the inner chamber." -msgstr "" -"Я показав підроблений дозвіл охоронцеві і мене пропустили у внутрішню камеру." +msgstr "Я показав підроблений дозвіл охоронцеві і мене пропустили у внутрішню камеру." #: questlist_v069.json:prim_hunt:240 msgid "I am now trusted in Prim, and all services should be available for me to use." @@ -85588,9 +78769,7 @@ msgstr "Я вирішив не допомагати людям Прим." #: questlist_v069.json:prim_hunt:251 msgid "Since I am helping the Blackwater mountain settlement, Guthbered no longer wants to talk to me." -msgstr "" -"Оскільки я допомагаю гірському поселенню Блеквотер, Гутберед більше не хоче " -"зі мною розмовляти." +msgstr "Оскільки я допомагаю гірському поселенню Блеквотер, Гутберед більше не хоче зі мною розмовляти." #: questlist_v069.json:kazaul msgid "Lights in the dark" @@ -85598,29 +78777,19 @@ msgstr "Вогники в темряві" #: questlist_v069.json:kazaul:8 msgid "I have made my way into the inner chamber in the Blackwater mountain settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." -msgstr "" -"Я пробрався до внутрішньої кімнати в гірському поселенні Блеквотер і знайшов " -"групу магів на чолі з людиною на ім’я Тродна." +msgstr "Я пробрався до внутрішньої кімнати в гірському поселенні Блеквотер і знайшов групу магів на чолі з людиною на ім’я Тродна." #: questlist_v069.json:kazaul:9 msgid "Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and in particular a ritual performed in its name." -msgstr "" -"Тродна, здається, дуже цікавиться кимось (чи чимось), що називається Казаул, " -"і зокрема ритуалом, який виконується від його імені." +msgstr "Тродна, здається, дуже цікавиться кимось (чи чимось), що називається Казаул, і зокрема ритуалом, який виконується від його імені." #: questlist_v069.json:kazaul:10 msgid "I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the mountain path down from Blackwater mountain to Prim." -msgstr "" -"Я погодився допомогти Тродні дізнатися більше про сам ритуал, розшукати його " -"частини, які, очевидно, розкидані по всій горі. Я маю піти шукати частини " -"ритуалу Казаула на гірській стежці, що спускається з Чорноводної гори до " -"Приму." +msgstr "Я погодився допомогти Тродні дізнатися більше про сам ритуал, розшукати його частини, які, очевидно, розкидані по всій горі. Я маю піти шукати частини ритуалу Казаула на гірській стежці, що спускається з Чорноводної гори до Приму." #: questlist_v069.json:kazaul:11 msgid "I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." -msgstr "" -"Мені потрібно знайти дві частини пісні та три частини, що описують сам " -"ритуал, і повернутися до Тродні, коли я знайду їх усі." +msgstr "Мені потрібно знайти дві частини пісні та три частини, що описують сам ритуал, і повернутися до Тродні, коли я знайду їх усі." #: questlist_v069.json:kazaul:21 msgid "I have found the first half of the chant for the Kazaul ritual." @@ -85648,22 +78817,15 @@ msgstr "Тродна подякувала мені за те, що я знайш #: questlist_v069.json:kazaul:40 msgid "Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken place near the Blackwater mountain. There is a shrine at the base of the mountain that i should investigate closer." -msgstr "" -"Тродна хоче, щоб я поклав край повстанню відродження казаулів, яке відбулося " -"біля гори Блеквотер. Біля підніжжя гори є святилище, яке я повинен дослідити " -"ближче." +msgstr "Тродна хоче, щоб я поклав край повстанню відродження казаулів, яке відбулося біля гори Блеквотер. Біля підніжжя гори є святилище, яке я повинен дослідити ближче." #: questlist_v069.json:kazaul:41 msgid "I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and purified the shrine." -msgstr "" -"Мені дали флакон з очисним духом, який Тродна хоче, щоб я застосував до " -"святилища Казаул. Я маю повернутися до Тродні, коли знайду й очистю святиню." +msgstr "Мені дали флакон з очисним духом, який Тродна хоче, щоб я застосував до святилища Казаул. Я маю повернутися до Тродні, коли знайду й очистю святиню." #: questlist_v069.json:kazaul:50 msgid "In the shrine at the base of Blackwater mountain, I met a guardian of Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the guardian attack me." -msgstr "" -"У святині біля підніжжя гори Блеквотер я зустрів опікуна Казаула. Декламуючи " -"вірші ритуального співу, я зміг змусити охоронця напасти на мене." +msgstr "У святині біля підніжжя гори Блеквотер я зустрів опікуна Казаула. Декламуючи вірші ритуального співу, я зміг змусити охоронця напасти на мене." #: questlist_v069.json:kazaul:60 msgid "I have purified the shrine of Kazaul." @@ -85671,10 +78833,7 @@ msgstr "Я очистив святиню Казаула." #: questlist_v069.json:kazaul:100 msgid "I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane from his ramblings." -msgstr "" -"Я очікував від Тродни якоїсь подяки за те, що він допоміг мені дізнатися " -"більше про ритуал і очистив святиню. Але він, здавалося, був більше зайнятий " -"розповіддю про Казаула. Я не міг розібрати нічого путнього з його марення." +msgstr "Я очікував від Тродни якоїсь подяки за те, що він допоміг мені дізнатися більше про ритуал і очистив святиню. Але він, здавалося, був більше зайнятий розповіддю про Казаула. Я не міг розібрати нічого путнього з його марення." #: questlist_v069.json:bwm_wyrms msgid "No weakness" @@ -85682,11 +78841,7 @@ msgstr "Ніякої слабкості" #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:10 msgid "Herec on the second level of the Blackwater mountain settlement is researching the white wyrms outside the settlement. He wants me to bring him 5 white wyrm claws so that he can continue his research. Apparently, only some of the wyrms have these claws. I will have to kill some to find them." -msgstr "" -"Герек на другому рівні гірського поселення Блеквотер досліджує білих вайрмів " -"за межами поселення. Він хоче, щоб я приніс йому 5 кігтів білих вирмів, щоб " -"він міг продовжити свої дослідження. Очевидно, лише деякі з них мають ці " -"кігті. Мені доведеться вбити кількох, щоб знайти їх." +msgstr "Герек на другому рівні гірського поселення Блеквотер досліджує білих вайрмів за межами поселення. Він хоче, щоб я приніс йому 5 кігтів білих вирмів, щоб він міг продовжити свої дослідження. Очевидно, лише деякі з них мають ці кігті. Мені доведеться вбити кількох, щоб знайти їх." #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:20 msgid "I have given the 5 white wyrm claws to Herec." @@ -85694,9 +78849,7 @@ msgstr "Я віддав 5 кігтів білого змея Гереку." #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:30 msgid "Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very useful when fighting against the wyrms in the future." -msgstr "" -"Herec закінчив готувати зілля відновлення втоми, яке буде дуже корисним у " -"боротьбі зі змеями в майбутньому." +msgstr "Herec закінчив готувати зілля відновлення втоми, яке буде дуже корисним у боротьбі зі змеями в майбутньому." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave msgid "Awoken from slumber" @@ -85704,52 +78857,35 @@ msgstr "Прокинувся від сну" #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:10 msgid "Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater mountain thinks that something has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just outside the Elm mine." -msgstr "" -"Бьоргур у Примі біля підніжжя гори Блеквотер вважає, що щось потривожило " -"могилу його батьків на південний захід від Прима, неподалік від шахти Ельм." +msgstr "Бьоргур у Примі біля підніжжя гори Блеквотер вважає, що щось потривожило могилу його батьків на південний захід від Прима, неподалік від шахти Ельм." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:15 msgid "Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is still secure in the tomb." -msgstr "" -"Бьорґур хоче, щоб я перевірив могилу та переконався, що кинджал його сім’ї " -"все ще надійно лежить у гробниці." +msgstr "Бьорґур хоче, щоб я перевірив могилу та переконався, що кинджал його сім’ї все ще надійно лежить у гробниці." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:20 msgid "Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that Bjorgur's grandfather used to possess." -msgstr "" -"Фулус у Примі зацікавлений в отриманні сімейного кинджала Бьоргура, яким " -"раніше володів дід Бьоргура." +msgstr "Фулус у Примі зацікавлений в отриманні сімейного кинджала Бьоргура, яким раніше володів дід Бьоргура." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:30 msgid "I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the grave." -msgstr "" -"Я зустрів чоловіка, який володів дивним на вигляд кинджалом у нижній частині " -"гробниці на південний захід від Прим. Мабуть, він пограбував цей кинджал із " -"могили." +msgstr "Я зустрів чоловіка, який володів дивним на вигляд кинджалом у нижній частині гробниці на південний захід від Прим. Мабуть, він пограбував цей кинджал із могили." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:40 msgid "I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead seem much less restless now, strangely enough." -msgstr "" -"Я повернув кинджал на його місце в гробницю. Неспокійна нежить тепер " -"виглядає набагато менш неспокійною, як не дивно." +msgstr "Я повернув кинджал на його місце в гробницю. Неспокійна нежить тепер виглядає набагато менш неспокійною, як не дивно." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:50 msgid "Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his relatives in Feygard." -msgstr "" -"Бьоргур подякував мені за допомогу. Він сказав мені, що я також повинен " -"шукати його родичів у Фейгарді." +msgstr "Бьоргур подякував мені за допомогу. Він сказав мені, що я також повинен шукати його родичів у Фейгарді." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:51 msgid "I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its original place." -msgstr "" -"Я сказав Фулусу, що допоміг Бйоргуру повернути його сімейний кинджал на " -"колишнє місце." +msgstr "Я сказав Фулусу, що допоміг Бйоргуру повернути його сімейний кинджал на колишнє місце." #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:60 msgid "I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it to him, and rewarded me handsomely." -msgstr "" -"Я віддав сімейний кинджал Бьоргура Фулусу. Він подякував мені за те, що я " -"приніс це йому, і щедро винагородив мене." +msgstr "Я віддав сімейний кинджал Бьоргура Фулусу. Він подякував мені за те, що я приніс це йому, і щедро винагородив мене." #: questlist_v0610.json:erinith msgid "Deep wound" @@ -85757,21 +78893,15 @@ msgstr "Глибока рана" #: questlist_v0610.json:erinith:10 msgid "Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. Apparently, he was attacked during the night and lost a book." -msgstr "" -"На північний схід від села Кросглен я зустрів Ерініт, яка розбила табір. " -"Очевидно, вночі на нього напали, і він загубив книжку." +msgstr "На північний схід від села Кросглен я зустрів Ерініт, яка розбила табір. Очевидно, вночі на нього напали, і він загубив книжку." #: questlist_v0610.json:erinith:20 msgid "I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." -msgstr "" -"Я погодився допомогти Ерініту знайти його книгу. Він сказав мені, що кинув " -"його серед дерев на північ від свого табору." +msgstr "Я погодився допомогти Ерініту знайти його книгу. Він сказав мені, що кинув його серед дерев на північ від свого табору." #: questlist_v0610.json:erinith:21 msgid "I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." -msgstr "" -"Я погодився допомогти Ерініту знайти його книгу в обмін на 200 золотих. Він " -"сказав мені, що кинув його серед дерев на північ від свого табору." +msgstr "Я погодився допомогти Ерініту знайти його книгу в обмін на 200 золотих. Він сказав мені, що кинув його серед дерев на північ від свого табору." #: questlist_v0610.json:erinith:30 msgid "I have returned the book to Erinith." @@ -85779,16 +78909,11 @@ msgstr "Я повернув книгу Ерініту." #: questlist_v0610.json:erinith:31 msgid "He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I should bring him one potion of major health, or four regular potions of health." -msgstr "" -"Він також потребує допомоги з раною, яка, здається, не загоюється. Або я " -"повинен принести йому одне зілля великого здоров’я, або чотири звичайні " -"зілля здоров’я." +msgstr "Він також потребує допомоги з раною, яка, здається, не загоюється. Або я повинен принести йому одне зілля великого здоров’я, або чотири звичайні зілля здоров’я." #: questlist_v0610.json:erinith:40 msgid "I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to use it since they are prohibited by Lord Geomyr." -msgstr "" -"Я дав Ерініту зілля з кісткового борошна, щоб залікувати його рану. Він " -"трохи боявся використовувати його, оскільки вони заборонені лордом Геомиром." +msgstr "Я дав Ерініту зілля з кісткового борошна, щоб залікувати його рану. Він трохи боявся використовувати його, оскільки вони заборонені лордом Геомиром." #: questlist_v0610.json:erinith:41 msgid "I gave Erinith a potion of a major health to heal his wound." @@ -85796,8 +78921,7 @@ msgstr "Я дав Ерініту зілля великого здоров’я, #: questlist_v0610.json:erinith:42 msgid "I gave Erinith four regular potions of health to heal his wound." -msgstr "" -"Я дав Ерініту чотири звичайних зілля здоров’я, щоб залікувати його рану." +msgstr "Я дав Ерініту чотири звичайних зілля здоров’я, щоб залікувати його рану." #: questlist_v0610.json:erinith:50 msgid "The wound healed completely and Erinith thanked me for all the help." @@ -85809,12 +78933,7 @@ msgstr "Спустошена земля" #: questlist_v0610.json:hadracor:10 msgid "On the road to Carn Tower, west of the Crossroads guardhouse, I met a group of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. To help them get revenge, I should look for giant wasps near their encampment and bring him at least five giant wasp wings." -msgstr "" -"Дорогою до Карн-Тауера, на захід від вартівні Перехрестя, я зустрів групу " -"лісорубів на чолі з Хадракором. Хадракор хоче, щоб я допоміг йому помститися " -"осам, які напали на них, коли вони рубали ліс. Щоб допомогти їм помститися, " -"я повинен знайти гігантських ос поблизу їхнього табору і принести йому " -"принаймні п'ять крил гігантської оси." +msgstr "Дорогою до Карн-Тауера, на захід від вартівні Перехрестя, я зустрів групу лісорубів на чолі з Хадракором. Хадракор хоче, щоб я допоміг йому помститися осам, які напали на них, коли вони рубали ліс. Щоб допомогти їм помститися, я повинен знайти гігантських ос поблизу їхнього табору і принести йому принаймні п'ять крил гігантської оси." #: questlist_v0610.json:hadracor:20 msgid "I have brought five giant wasp wings to Hadracor." @@ -85822,15 +78941,11 @@ msgstr "Я приніс Хадракору п'ять гігантських кр #: questlist_v0610.json:hadracor:21 msgid "I have brought six giant wasp wings to Hadracor. For helping him, he gave me a pair of gloves." -msgstr "" -"Я приніс Гадракору шість гігантських крил оси. За допомогу він подарував " -"мені пару рукавичок." +msgstr "Я приніс Гадракору шість гігантських крил оси. За допомогу він подарував мені пару рукавичок." #: questlist_v0610.json:hadracor:30 msgid "Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." -msgstr "" -"Гадракор подякував мені за допомогу йому та іншим дроворубам помститися " -"осам. Натомість він запропонував мені обміняти деякі його речі." +msgstr "Гадракор подякував мені за допомогу йому та іншим дроворубам помститися осам. Натомість він запропонував мені обміняти деякі його речі." #: questlist_v0610.json:tinlyn msgid "Lost sheep" @@ -85838,10 +78953,7 @@ msgstr "Загублена вівця" #: questlist_v0610.json:tinlyn:10 msgid "On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he won't dare leave the remaining sheep to go look for them." -msgstr "" -"Дорогою до Фейгарда, біля Фейгардського мосту, я зустрів пастуха на ім'я " -"Тінлін. Тінлін розповів мені, що четверо його овець заблукали, і що він не " -"наважиться залишити решту овець і піти на їх пошуки." +msgstr "Дорогою до Фейгарда, біля Фейгардського мосту, я зустрів пастуха на ім'я Тінлін. Тінлін розповів мені, що четверо його овець заблукали, і що він не наважиться залишити решту овець і піти на їх пошуки." #: questlist_v0610.json:tinlyn:15 msgid "I have agreed to help Tinlyn find his four lost sheep." @@ -85864,15 +78976,11 @@ msgstr "Тінлін подякував мені за те, що я знайшо #: questlist_v0610.json:tinlyn:31 msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give me." -msgstr "" -"Тінлін подякував мені за те, що я знайшов його загублену вівцю, але він не " -"мав жодної винагороди." +msgstr "Тінлін подякував мені за те, що я знайшов його загублену вівцю, але він не мав жодної винагороди." #: questlist_v0610.json:tinlyn:60 msgid "I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and I am therefore unable to return them all to Tinlyn." -msgstr "" -"Я напав принаймні на одну із загублених овець Тінліна, тому я не можу " -"повернути їх усіх Тінліну." +msgstr "Я напав принаймні на одну із загублених овець Тінліна, тому я не можу повернути їх усіх Тінліну." #: questlist_v0610.json:benbyr msgid "Cheap cuts" @@ -85880,22 +78988,15 @@ msgstr "Дешеві порізи" #: questlist_v0610.json:benbyr:10 msgid "I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all Tinlyn's sheep." -msgstr "" -"Я зустрів Бенбіра біля гауптвахти Перехрестя. Він хоче помститися своєму " -"старому \"бізнес-партнеру\" - Тінліну. Бенбір хоче, щоб я вбив усіх овець " -"Тінліна." +msgstr "Я зустрів Бенбіра біля гауптвахти Перехрестя. Він хоче помститися своєму старому \"бізнес-партнеру\" - Тінліну. Бенбір хоче, щоб я вбив усіх овець Тінліна." #: questlist_v0610.json:benbyr:20 msgid "I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. I should go look for them in the fields northwest of the Crossroads guardhouse." -msgstr "" -"Я погодився допомогти Бенбіру знайти овець Тінліна та вбити всіх вісьмох. Я " -"маю піти шукати їх у полях на північний захід від гауптвахти Перехрестя." +msgstr "Я погодився допомогти Бенбіру знайти овець Тінліна та вбити всіх вісьмох. Я маю піти шукати їх у полях на північний захід від гауптвахти Перехрестя." #: questlist_v0610.json:benbyr:21 msgid "I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have killed all eight of them." -msgstr "" -"Я почав нападати на овець. Я маю повернутися до Бенбіра, коли вб’ю всіх " -"вісьмох." +msgstr "Я почав нападати на овець. Я маю повернутися до Бенбіра, коли вб’ю всіх вісьмох." #: questlist_v0610.json:benbyr:30 msgid "Benbyr was thrilled to hear that all of Tinlyn's sheep are dead." @@ -85911,63 +79012,39 @@ msgstr "Шлях мені ясний" #: questlist_v0610.json:rogorn:10 msgid "Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." -msgstr "" -"Мінарра на вежі вартової на Перехресті побачила групу розбійників, що " -"прямувала на захід від вартової в напрямку Карнової вежі. Мінарра була " -"впевнена, що вони підходять під опис людей, за голови яких патруль Фейгарда " -"призначив нагороду. Якщо це ті люди, про яких думає Мінарра, то їх нібито " -"очолює особливо безжалісний дикун на ім'я Рогорн." +msgstr "Мінарра на вежі вартової на Перехресті побачила групу розбійників, що прямувала на захід від вартової в напрямку Карнової вежі. Мінарра була впевнена, що вони підходять під опис людей, за голови яких патруль Фейгарда призначив нагороду. Якщо це ті люди, про яких думає Мінарра, то їх нібито очолює особливо безжалісний дикун на ім'я Рогорн." #: questlist_v0610.json:rogorn:20 msgid "I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted dead for their crimes." -msgstr "" -"Я допомагаю Мінаррі знайти банду розбійників. Я маю пройти дорогою на захід " -"від вартівні на Перехресті до вежі Карна і знайти їх. Вони нібито викрали " -"три частини цінної картини і за свої злочини розшукуються мертвими." +msgstr "Я допомагаю Мінаррі знайти банду розбійників. Я маю пройти дорогою на захід від вартівні на Перехресті до вежі Карна і знайти їх. Вони нібито викрали три частини цінної картини і за свої злочини розшукуються мертвими." #: questlist_v0610.json:rogorn:21 msgid "Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." -msgstr "" -"Мінарра також каже мені, що я не повинен довіряти всьому, що чую від них. " -"Зокрема, все, що стосується Рогорна, слід сприймати з великою підозрою." +msgstr "Мінарра також каже мені, що я не повинен довіряти всьому, що чую від них. Зокрема, все, що стосується Рогорна, слід сприймати з великою підозрою." #: questlist_v0610.json:rogorn:30 msgid "I have found the band of rogues on the road west towards Carn Tower, led by Rogorn." -msgstr "" -"Я знайшов групу розбійників на дорозі на захід до Карн-Тауер, яку очолює " -"Рогорн." +msgstr "Я знайшов групу розбійників на дорозі на захід до Карн-Тауер, яку очолює Рогорн." #: questlist_v0610.json:rogorn:35 msgid "Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." -msgstr "" -"Рогорн каже мені, що їх неправомірно звинувачують у вбивствах і крадіжках у " -"Фейгарді, а самі вони навіть ніколи не були у Фейгарді." +msgstr "Рогорн каже мені, що їх неправомірно звинувачують у вбивствах і крадіжках у Фейгарді, а самі вони навіть ніколи не були у Фейгарді." #: questlist_v0610.json:rogorn:40 msgid "I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." -msgstr "" -"Я вирішив напасти на Рогорна та його банду шахраїв. Я маю повернутися до " -"Мінарри з трьома частинами картини, коли вони помруть." +msgstr "Я вирішив напасти на Рогорна та його банду шахраїв. Я маю повернутися до Мінарри з трьома частинами картини, коли вони помруть." #: questlist_v0610.json:rogorn:45 msgid "I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for someone else." -msgstr "" -"Я вирішив не нападати на Рогорна та його банду шахраїв, а натомість " -"доповісти Мінаррі, що вона, мабуть, переплутала людей, яких бачила, за " -"когось іншого." +msgstr "Я вирішив не нападати на Рогорна та його банду шахраїв, а натомість доповісти Мінаррі, що вона, мабуть, переплутала людей, яких бачила, за когось іншого." #: questlist_v0610.json:rogorn:50 msgid "Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my services to Feygard will be appreciated." -msgstr "" -"Мінарра подякував мені за справу зі злодіями та сказав, що мої послуги " -"Фейгарду будуть оцінені." +msgstr "Мінарра подякував мені за справу зі злодіями та сказав, що мої послуги Фейгарду будуть оцінені." #: questlist_v0610.json:rogorn:55 msgid "After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the matter." -msgstr "" -"Сказавши Мінаррі, що вона, мабуть, переплутала цих чоловіків з кимось іншим, " -"вона виглядала трохи підозріло, але подякувала мені за допомогу їй " -"розібратися в цьому питанні." +msgstr "Сказавши Мінаррі, що вона, мабуть, переплутала цих чоловіків з кимось іншим, вона виглядала трохи підозріло, але подякувала мені за допомогу їй розібратися в цьому питанні." #: questlist_v0610.json:rogorn:60 msgid "I have helped Minarra with her task." @@ -85979,23 +79056,15 @@ msgstr "Фейгардові доручення" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:10 msgid "I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands themselves but need help with some basic things." -msgstr "" -"Я зустрівся з Гандореном, капітаном варти на перехресті. Він розповів мені " -"про деякі проблеми в Лонефорді, які змусили охоронців бути ще більш " -"пильними, ніж зазвичай. Через це вони не можуть самостійно виконувати свої " -"звичайні доручення, а потребують допомоги в деяких елементарних речах." +msgstr "Я зустрівся з Гандореном, капітаном варти на перехресті. Він розповів мені про деякі проблеми в Лонефорді, які змусили охоронців бути ще більш пильними, ніж зазвичай. Через це вони не можуть самостійно виконувати свої звичайні доручення, а потребують допомоги в деяких елементарних речах." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:20 msgid "Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to another guard post to the south." -msgstr "" -"Гандорен хоче, щоб я допоміг йому транспортувати партію з 10 залізних мечів " -"на інший охоронний пост на півдні." +msgstr "Гандорен хоче, щоб я допоміг йому транспортувати партію з 10 залізних мечів на інший охоронний пост на півдні." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:21 msgid "I have agreed to help Gandoren transport the shipment, as a service for Feygard." -msgstr "" -"Я погодився допомогти Гандорену транспортувати вантаж як послугу для " -"Фейгарда." +msgstr "Я погодився допомогти Гандорену транспортувати вантаж як послугу для Фейгарда." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:22 msgid "I have grudgingly agreed to help Gandoren transport the shipment." @@ -86003,33 +79072,23 @@ msgstr "Я неохоче погодився допомогти Гандорен #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:25 msgid "I should deliver the shipment to the Feygard patrol captain stationed in the Foaming Flask tavern." -msgstr "" -"Я повинен доставити вантаж капітану патруля Фейгарда, який дислокується в " -"таверні Спінна колба." +msgstr "Я повинен доставити вантаж капітану патруля Фейгарда, який дислокується в таверні Спінна колба." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:26 msgid "Gandoren tells me that Ailshara has expressed some interest in the Feygard shipments, and urges me to stay away from her." -msgstr "" -"Гандорен каже мені, що Айлшара виявила певний інтерес до поставок Фейгарда, " -"і закликає мене триматися подалі від неї." +msgstr "Гандорен каже мені, що Айлшара виявила певний інтерес до поставок Фейгарда, і закликає мене триматися подалі від неї." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:30 msgid "Ailshara is indeed interested in the shipment, and wants me to help Nor City with the supplies instead." -msgstr "" -"Айлшара справді зацікавлена в доставці й хоче, щоб я замість цього допоміг " -"Нор-Сіті з припасами." +msgstr "Айлшара справді зацікавлена в доставці й хоче, щоб я замість цього допоміг Нор-Сіті з припасами." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:35 msgid "If I want to help Ailshara and Nor City, I should deliver the shipment to the smith in Vilegard instead." -msgstr "" -"Якщо я хочу допомогти Айлшарі та Нор-Сіті, я повинен натомість доставити " -"вантаж ковалю у Вілегарді." +msgstr "Якщо я хочу допомогти Айлшарі та Нор-Сіті, я повинен натомість доставити вантаж ковалю у Вілегарді." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:50 msgid "I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." -msgstr "" -"Я доставив вантаж капітану патруля Фейгарда в таверну «Пінна колба». Мені " -"слід піти сказати Гандорену на гауптвахті Перехрестя, що вантаж доставлено." +msgstr "Я доставив вантаж капітану патруля Фейгарда в таверну «Пінна колба». Мені слід піти сказати Гандорену на гауптвахті Перехрестя, що вантаж доставлено." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:55 msgid "I have delivered the shipment to the smith in Vilegard." @@ -86037,17 +79096,11 @@ msgstr "Я доставив вантаж ковалю у Вілегарді." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:56 msgid "The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of the normal ones." -msgstr "" -"Коваль з Вілегарда дав мені партію деградованих предметів, які я повинен " -"доставити капітану патруля Фейгарда в таверні «Піниста колба» замість " -"звичайних." +msgstr "Коваль з Вілегарда дав мені партію деградованих предметів, які я повинен доставити капітану патруля Фейгарда в таверні «Піниста колба» замість звичайних." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:60 msgid "I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." -msgstr "" -"Я доставив вантаж деградованих предметів капітану патруля Фейгарда в таверні " -"«Пінна колба». Я маю піти сказати Гандорену на гауптвахті Перехрестя, що " -"вантаж доставлено." +msgstr "Я доставив вантаж деградованих предметів капітану патруля Фейгарда в таверні «Пінна колба». Я маю піти сказати Гандорену на гауптвахті Перехрестя, що вантаж доставлено." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:80 msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment." @@ -86055,9 +79108,7 @@ msgstr "Гандорен подякував мені за допомогу в д #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:81 msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected anything. I should also report back to Ailshara." -msgstr "" -"Гандорен подякував мені за допомогу в доставці вантажу. Він ніколи нічого не " -"підозрював. Я також повинен доповісти Айлшарі." +msgstr "Гандорен подякував мені за допомогу в доставці вантажу. Він ніколи нічого не підозрював. Я також повинен доповісти Айлшарі." #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:82 msgid "I have reported back to Ailshara." @@ -86069,68 +79120,43 @@ msgstr "Тече по венах" #: questlist_v0610.json:loneford:10 msgid "I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill there recently, and some have even died. The cause is still unknown." -msgstr "" -"Я чув історію про Лоунфорда. Мабуть, останнім часом там багато людей " -"захворіло, а дехто й помер. Причина поки невідома." +msgstr "Я чув історію про Лоунфорда. Мабуть, останнім часом там багато людей захворіло, а дехто й помер. Причина поки невідома." #: questlist_v0610.json:loneford:11 msgid "I should investigate what could have caused the people of Loneford to become ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the surrounding areas about what they think is the cause." -msgstr "" -"Мені слід дослідити, що могло спричинити хворобу жителів Лоунфорда. Щоб " -"зібрати підказки, я повинен запитати жителів Лоунфорда та прилеглих районів " -"про те, що, на їхню думку, є причиною." +msgstr "Мені слід дослідити, що могло спричинити хворобу жителів Лоунфорда. Щоб зібрати підказки, я повинен запитати жителів Лоунфорда та прилеглих районів про те, що, на їхню думку, є причиною." #: questlist_v0610.json:loneford:21 msgid "The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor City." -msgstr "" -"Охоронці гауптвахти Перехрестя впевнені, що хвороба в Лоунфорді спричинена " -"якоюсь диверсією, здійсненою священиками чи людьми з Нор-Сіті." +msgstr "Охоронці гауптвахти Перехрестя впевнені, що хвороба в Лоунфорді спричинена якоюсь диверсією, здійсненою священиками чи людьми з Нор-Сіті." #: questlist_v0610.json:loneford:22 msgid "Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they already have." -msgstr "" -"Деякі селяни в Лонефорді вважають, що хворобу спричинили охоронці з " -"Фейгарда, які планують змусити людей страждати ще більше, ніж вони вже мають." +msgstr "Деякі селяни в Лонефорді вважають, що хворобу спричинили охоронці з Фейгарда, які планують змусити людей страждати ще більше, ніж вони вже мають." #: questlist_v0610.json:loneford:23 msgid "Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." -msgstr "" -"Таліон, священик каплиці в Лоунфорді, вважає, що хвороба є справою Тіні, як " -"покарання за відсутність відданості Лоунфорда Тіні." +msgstr "Таліон, священик каплиці в Лоунфорді, вважає, що хвороба є справою Тіні, як покарання за відсутність відданості Лоунфорда Тіні." #: questlist_v0610.json:loneford:24 msgid "Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that has approached Taevinn in a threatening manner several times." -msgstr "" -"Тевінн з Лонефорда впевнена, що Сінн з південно-східного сараю має якесь " -"відношення до її хвороби. Вочевидь, Сінн тримає біля себе домашнього " -"улюбленця, який кілька разів підходив до Тейвіна з погрозами." +msgstr "Тевінн з Лонефорда впевнена, що Сінн з південно-східного сараю має якесь відношення до її хвороби. Вочевидь, Сінн тримає біля себе домашнього улюбленця, який кілька разів підходив до Тейвіна з погрозами." #: questlist_v0610.json:loneford:25 msgid "I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw something that he doesn't dare tell anyone." -msgstr "" -"Мені слід піти побачити Ланду в таверні Лоунфорд. Подейкують, він бачив те, " -"про що не наважувався нікому розповідати." +msgstr "Мені слід піти побачити Ланду в таверні Лоунфорд. Подейкують, він бачив те, про що не наважувався нікому розповідати." #: questlist_v0610.json:loneford:30 msgid "Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing something around the town well during the night before the illness started. He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy he had seen. Could it have been Andor that he saw?" -msgstr "" -"Спочатку Ланда мене з кимось переплутав. Він, мабуть, бачив хлопчика, який " -"щось робив у місті вночі перед тим, як почалася хвороба. Спочатку він боявся " -"говорити зі мною, бо думав, що я схожий на хлопчика, якого він бачив. Чи міг " -"він бачити саме Андора?" +msgstr "Спочатку Ланда мене з кимось переплутав. Він, мабуть, бачив хлопчика, який щось робив у місті вночі перед тим, як почалася хвороба. Спочатку він боявся говорити зі мною, бо думав, що я схожий на хлопчика, якого він бачив. Чи міг він бачити саме Андора?" #: questlist_v0610.json:loneford:31 msgid "Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten ill like the others in the village." -msgstr "" -"Крім того, наступної ночі після того, як він побачив хлопчика біля колодязя, " -"він побачив, як Бусет бере проби води в колодязі. Як не дивно, Бусет не " -"захворів, як інші в селі." +msgstr "Крім того, наступної ночі після того, як він побачив хлопчика біля колодязя, він побачив, як Бусет бере проби води в колодязі. Як не дивно, Бусет не захворів, як інші в селі." #: questlist_v0610.json:loneford:35 msgid "I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing at the well, and about whether he knows anything about Andor." -msgstr "" -"Я мав би піти розпитати Бусета в Лонфордській каплиці про те, що він робив " -"біля колодязя, і про те, чи знає він щось про Андора." +msgstr "Я мав би піти розпитати Бусета в Лонфордській каплиці про те, що він робив біля колодязя, і про те, чи знає він щось про Андора." #: questlist_v0610.json:loneford:41 msgid "I have bribed Buceth into talking to me." @@ -86142,38 +79168,23 @@ msgstr "Я сказав Бусету, що готовий піти за Тінн #: questlist_v0610.json:loneford:45 msgid "Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering some samples from the water well." -msgstr "" -"Бусет розповів мені, що жерці з Нор-Сіті доручили йому стежити за тим, щоб " -"Тінь кидала своє сяйво на Лонефорд. Очевидно, жерці відправили хлопчика у " -"справах до Лонефорда, а Басету доручили зібрати зразки води з колодязя." +msgstr "Бусет розповів мені, що жерці з Нор-Сіті доручили йому стежити за тим, щоб Тінь кидала своє сяйво на Лонефорд. Очевидно, жерці відправили хлопчика у справах до Лонефорда, а Басету доручили зібрати зразки води з колодязя." #: questlist_v0610.json:loneford:50 msgid "I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." -msgstr "" -"Я напав на Буцета. Я повинен надати будь-які докази, які має на нього Бусет, " -"Кулдану, капітану варти в довгому домі в Лоунфорді." +msgstr "Я напав на Буцета. Я повинен надати будь-які докази, які має на нього Бусет, Кулдану, капітану варти в довгому домі в Лоунфорді." #: questlist_v0610.json:loneford:54 msgid "I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in Loneford." -msgstr "" -"Я передав флакон, який мав при собі Бусет, Кулдану, капітану гвардії в " -"Лоунфорді." +msgstr "Я передав флакон, який мав при собі Бусет, Кулдану, капітану гвардії в Лоунфорді." #: questlist_v0610.json:loneford:55 msgid "Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in Feygard if I want to help further." -msgstr "" -"Кулдан подякував мені за розгадку таємниці хвороби в Лонефорді. Відтепер " -"вони почнуть привозити воду з Фейгарда замість того, щоб пити з колодязя. " -"Кулдан також порадив мені відвідати управителя замку у Фейгарді, якщо я хочу " -"допомагати далі." +msgstr "Кулдан подякував мені за розгадку таємниці хвороби в Лонефорді. Відтепер вони почнуть привозити воду з Фейгарда замість того, щоб пити з колодязя. Кулдан також порадив мені відвідати управителя замку у Фейгарді, якщо я хочу допомагати далі." #: questlist_v0610.json:loneford:60 msgid "I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the Shadow." -msgstr "" -"Я пообіцяв тримати розповідь Б'юті в таємниці. Якщо Андор справді був тут, " -"то у нього, мабуть, були вагомі причини для того, щоб зробити те, що він " -"зробив. Б'ют також сказала мені, що якщо я хочу дізнатися більше про Тінь, я " -"маю піти до хранителя каплиці в Нор-Сіті." +msgstr "Я пообіцяв тримати розповідь Б'юті в таємниці. Якщо Андор справді був тут, то у нього, мабуть, були вагомі причини для того, щоб зробити те, що він зробив. Б'ют також сказала мені, що якщо я хочу дізнатися більше про Тінь, я маю піти до хранителя каплиці в Нор-Сіті." #: questlist_v0611.json:thorin msgid "Bits and pieces" @@ -86181,10 +79192,7 @@ msgstr "Шматки та шматочки" #: questlist_v0611.json:thorin:20 msgid "In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help him find the remains of his former travelling companions. I should find the remains of all six of them and return them to him." -msgstr "" -"У печері на сході я знайшов чоловіка на ім’я Торін, який хоче, щоб я допоміг " -"йому знайти останки його колишніх супутників. Я повинен знайти останки всіх " -"шести з них і повернути їх йому." +msgstr "У печері на сході я знайшов чоловіка на ім’я Торін, який хоче, щоб я допоміг йому знайти останки його колишніх супутників. Я повинен знайти останки всіх шести з них і повернути їх йому." #: questlist_v0611.json:thorin:31 #: questlist_v0611.json:thorin:32 @@ -86193,14 +79201,11 @@ msgstr "" #: questlist_v0611.json:thorin:35 #: questlist_v0611.json:thorin:36 msgid "I have found some skeletal remains in the same cave that I met Thorin in." -msgstr "" -"Я знайшов деякі скелетні останки в тій самій печері, де я зустрів Торіна." +msgstr "Я знайшов деякі скелетні останки в тій самій печері, де я зустрів Торіна." #: questlist_v0611.json:thorin:40 msgid "Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." -msgstr "" -"Торін подякував мені за допомогу. Натомість він дозволив мені використати " -"його ліжко, щоб відпочити, і готовий продати мені трохи своїх зілля." +msgstr "Торін подякував мені за допомогу. Натомість він дозволив мені використати його ліжко, щоб відпочити, і готовий продати мені трохи своїх зілля." #: questlist_v0611.json:algangror msgid "Of mice and men" @@ -86208,21 +79213,15 @@ msgstr "Про мишей і людей" #: questlist_v0611.json:algangror:10 msgid "In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." -msgstr "" -"У самотньому будинку на півострові на північному березі озера Лаерот у горах " -"на північному сході я зустрів жінку на ім’я Алганґрор." +msgstr "У самотньому будинку на півострові на північному березі озера Лаерот у горах на північному сході я зустрів жінку на ім’я Алганґрор." #: questlist_v0611.json:algangror:11 msgid "She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she has trapped in her basement." -msgstr "" -"У неї проблеми з гризунами, і їй потрібна допомога впоратися з деякими з " -"них, яких вона затримала у своєму підвалі." +msgstr "У неї проблеми з гризунами, і їй потрібна допомога впоратися з деякими з них, яких вона затримала у своєму підвалі." #: questlist_v0611.json:algangror:15 msgid "I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should return to her when I have killed all six rodents in her basement." -msgstr "" -"Я погодився допомогти Алганґрор вирішити її проблему з гризунами. Я маю " -"повернутися до неї, коли вб’ю всіх шістьох гризунів у її підвалі." +msgstr "Я погодився допомогти Алганґрор вирішити її проблему з гризунами. Я маю повернутися до неї, коли вб’ю всіх шістьох гризунів у її підвалі." #: questlist_v0611.json:algangror:20 msgid "Algangror thanked me for helping her with her problem." @@ -86230,11 +79229,7 @@ msgstr "Алганґрор подякувала мені за допомогу #: questlist_v0611.json:algangror:21 msgid "She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. Under no circumstances should I tell anyone where she is." -msgstr "" -"Вона також сказала мені, щоб я нікому в Ремгарді не говорила про її " -"місцезнаходження. Мабуть, її шукають з якоїсь причини, про яку вона не " -"сказала. За жодних обставин я не повинна нікому говорити, де вона " -"знаходиться." +msgstr "Вона також сказала мені, щоб я нікому в Ремгарді не говорила про її місцезнаходження. Мабуть, її шукають з якоїсь причини, про яку вона не сказала. За жодних обставин я не повинна нікому говорити, де вона знаходиться." #: questlist_v0611.json:algangror:100 msgid "I will not help Algangror with her task." @@ -86242,9 +79237,7 @@ msgstr "Я не допомагатиму Алганґрору з її завда #: questlist_v0611.json:algangror:101 msgid "Algangror won't talk to me, and I will be unable to help her with her task." -msgstr "" -"Алганґрор не хоче зі мною розмовляти, і я не зможу допомогти їй із її " -"завданням." +msgstr "Алганґрор не хоче зі мною розмовляти, і я не зможу допомогти їй із її завданням." #: questlist_v0611_2.json:toszylae msgid "An involuntary carrier" @@ -86252,41 +79245,23 @@ msgstr "Мимовільний носій" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:10 msgid "On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the 'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, he is determined that it must be stopped." -msgstr "" -"На дорозі між Лонефордом і Брімхейвеном я знайшов висохле озеро з величезною " -"печерою внизу. У глибині печери я зустрів Улірфендора - жерця Тіні з " -"Брімхейвена. Улірфендор намагається перекласти написи на святині Казаула, і " -"визначив, що там йдеться про \"Темного покровителя\", але він не впевнений, " -"що це означає. Що б це не означало, він вирішив, що це треба зупинити." +msgstr "На дорозі між Лонефордом і Брімхейвеном я знайшов висохле озеро з величезною печерою внизу. У глибині печери я зустрів Улірфендора - жерця Тіні з Брімхейвена. Улірфендор намагається перекласти написи на святині Казаула, і визначив, що там йдеться про \"Темного покровителя\", але він не впевнений, що це означає. Що б це не означало, він вирішив, що це треба зупинити." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:11 msgid "Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but the next parts have been completely eroded from the rock." -msgstr "" -"Улірфендору потрібна допомога, щоб з'ясувати, що означають деякі з відсутніх " -"частин напису на святині. Напис читається як \"Kulauil hamar urum Kazaul'te\"" -", але наступні частини були повністю стерті зі скелі." +msgstr "Улірфендору потрібна допомога, щоб з'ясувати, що означають деякі з відсутніх частин напису на святині. Напис читається як \"Kulauil hamar urum Kazaul'te\", але наступні частини були повністю стерті зі скелі." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:15 msgid "I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some clue as to what the missing parts are." -msgstr "" -"Я погодився допомогти Улірфендору з'ясувати, що можуть означати відсутні " -"частини напису. Улірфендор вважає, що святиня говорить про могутню істоту, " -"яка живе глибоко в підземеллі. Можливо, це дасть нам підказку про те, чого " -"не вистачає." +msgstr "Я погодився допомогти Улірфендору з'ясувати, що можуть означати відсутні частини напису. Улірфендор вважає, що святиня говорить про могутню істоту, яка живе глибоко в підземеллі. Можливо, це дасть нам підказку про те, чого не вистачає." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:20 msgid "Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should return to him at once." -msgstr "" -"У глибині підземелля я побачив сяючого охоронця, який охороняв якусь іншу " -"істоту. Охоронець вимовляв фрази " -"\"Кулауіл хамар урум Казаул'те. Казаул хамат урум\". Це, мабуть, те, що " -"шукав Улірфендор. Я повинен негайно повернутися до нього." +msgstr "У глибині підземелля я побачив сяючого охоронця, який охороняв якусь іншу істоту. Охоронець вимовляв фрази \"Кулауіл хамар урум Казаул'те. Казаул хамат урум\". Це, мабуть, те, що шукав Улірфендор. Я повинен негайно повернутися до нього." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:21 msgid "I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." -msgstr "" -"Я намагався напасти на опікуна, але не зміг навіть дотягнутися до нього. " -"Якась могутня сила стримувала мене. Можливо, Улірфендор знає більше." +msgstr "Я намагався напасти на опікуна, але не зміг навіть дотягнутися до нього. Якась могутня сила стримувала мене. Можливо, Улірфендор знає більше." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:30 msgid "Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of the inscription." @@ -86294,9 +79269,7 @@ msgstr "Улірфендор був дуже радий почув, що я зн #: questlist_v0611_2.json:toszylae:32 msgid "He also told me the continuation of the inscription, but did not know what it means. I should go back to the guardian and speak the words that Ulirfendor told me." -msgstr "" -"Він також розповів мені продовження напису, але не знав, що воно означає. Я " -"повинен повернутися до опікуна і сказати слова, які сказав мені Улірфендор." +msgstr "Він також розповів мені продовження напису, але не знав, що воно означає. Я повинен повернутися до опікуна і сказати слова, які сказав мені Улірфендор." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:42 msgid "I have spoken the words to the guardian." @@ -86308,23 +79281,15 @@ msgstr "Опікун видав жахливий сміх і почав на м #: questlist_v0611_2.json:toszylae:50 msgid "I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." -msgstr "" -"Я переміг опікуна й дістався до ліча «Toszylae». Ліч встиг мене чимось " -"заразити. Я мушу вбити лича й повернутися до Улірфендору." +msgstr "Я переміг опікуна й дістався до ліча «Toszylae». Ліч встиг мене чимось заразити. Я мушу вбити лича й повернутися до Улірфендору." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:60 msgid "Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what this means for me, and was very regretful that he had made me speak the words." -msgstr "" -"Улірфендор сказав мені, що йому вдалося перекласти ті частини напису, які я " -"сказав охоронцеві. Очевидно, те, що я сказав охоронцеві, приблизно означає " -"\"Моє тіло за Казаула\". Улірфендор був дуже стурбований тим, що це означає " -"для мене, і дуже шкодував, що змусив мене вимовити ці слова." +msgstr "Улірфендор сказав мені, що йому вдалося перекласти ті частини напису, які я сказав охоронцеві. Очевидно, те, що я сказав охоронцеві, приблизно означає \"Моє тіло за Казаула\". Улірфендор був дуже стурбований тим, що це означає для мене, і дуже шкодував, що змусив мене вимовити ці слова." #: questlist_v0611_2.json:toszylae:70 msgid "Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." -msgstr "" -"Улірфендор був дуже радий почути, що мені вдалося перемогти лича. Після " -"поразки ліча люди в прилеглих районах тепер будуть у безпеці." +msgstr "Улірфендор був дуже радий почути, що мені вдалося перемогти лича. Після поразки ліча люди в прилеглих районах тепер будуть у безпеці." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector msgid "The dark protector" @@ -86332,21 +79297,15 @@ msgstr "Темний захисник" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:10 msgid "I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." -msgstr "" -"Я знайшов шолом дивного вигляду від ліча «Toszylae», якого я переміг. Я маю " -"піти запитати Улірфендора, чи знає він щось про це." +msgstr "Я знайшов шолом дивного вигляду від ліча «Toszylae», якого я переміг. Я маю піти запитати Улірфендора, чи знає він щось про це." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:15 msgid "Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever carries it. He wants me to help him destroy it immediately." -msgstr "" -"Улірфендор у тому ж підземеллі вважає, що цей артефакт є те, про що говорить " -"святиня, і що він принесе нещастя тому, хто його несе. Він хоче, щоб я " -"допоміг йому знищити його негайно." +msgstr "Улірфендор у тому ж підземеллі вважає, що цей артефакт є те, про що говорить святиня, і що він принесе нещастя тому, хто його несе. Він хоче, щоб я допоміг йому знищити його негайно." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:26 msgid "To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the lich to Ulirfendor." -msgstr "" -"Щоб знищити артефакт, мені потрібно віддати Улірфендору шолом і серце ліча." +msgstr "Щоб знищити артефакт, мені потрібно віддати Улірфендору шолом і серце ліча." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:30 msgid "I have given the helmet to Ulirfendor." @@ -86358,25 +79317,19 @@ msgstr "Я віддав серце ліча Улірфендору." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:35 msgid "Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns are safe from whatever misery the helmet would have brought." -msgstr "" -"Улірфендор знищив артефакт. Жителі навколишніх міст у безпеці від будь-яких " -"нещасть, які приніс би шолом." +msgstr "Улірфендор знищив артефакт. Жителі навколишніх міст у безпеці від будь-яких нещасть, які приніс би шолом." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:40 msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow." -msgstr "" -"За допомогу з лічем і шоломом Улірфендор дав мені темне благословення Тіні." +msgstr "За допомогу з лічем і шоломом Улірфендор дав мені темне благословення Тіні." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:41 msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined." -msgstr "" -"За допомогу з лічем і шоломом Улірфендор хотів дати мені темне благословення " -"Тіні, але я відмовився." +msgstr "За допомогу з лічем і шоломом Улірфендор хотів дати мені темне благословення Тіні, але я відмовився." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:50 msgid "I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could gain from it." -msgstr "" -"Шолом я вирішив залишити собі. Хтозна, яку силу я міг би отримати від цього." +msgstr "Шолом я вирішив залишити собі. Хтозна, яку силу я міг би отримати від цього." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:51 msgid "Ulirfendor attacked me for keeping the helmet." @@ -86384,10 +79337,7 @@ msgstr "Улірфендор напав на мене за те, що я збе #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:55 msgid "I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete the ritual by the shrine if I want to use the helmet." -msgstr "" -"Я знайшов книгу біля храму, де був Улірфендор. У книзі розповідається про " -"ритуал, який повертає шолому його справжню силу. Я повинен завершити ритуал " -"біля святині, якщо я хочу використовувати шолом." +msgstr "Я знайшов книгу біля храму, де був Улірфендор. У книзі розповідається про ритуал, який повертає шолому його справжню силу. Я повинен завершити ритуал біля святині, якщо я хочу використовувати шолом." #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:60 msgid "I have started the Kazaul ritual." @@ -86411,35 +79361,19 @@ msgstr "Я маю це в собі" #: questlist_v0611_2.json:maggots:10 msgid "Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." -msgstr "" -"Глибоко в печері я зустрів Казаульського личака. Якимось чином йому вдалося " -"заразити мене речами, які повзають у моєму шлунку! Я повинен знайти спосіб " -"позбутися цих істот всередині мене. Треба поговорити з Улірфендором або " -"звернутися за допомогою до однієї з каплиць." +msgstr "Глибоко в печері я зустрів Казаульського личака. Якимось чином йому вдалося заразити мене речами, які повзають у моєму шлунку! Я повинен знайти спосіб позбутися цих істот всередині мене. Треба поговорити з Улірфендором або звернутися за допомогою до однієї з каплиць." #: questlist_v0611_2.json:maggots:20 msgid "Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the inside. I should seek help immediately, before it is too late." -msgstr "" -"Улірфендор розповідає, що колись давно читав щось про гнилісних черв'яків, " -"які живляться живими тканинами. Вони можуть мати, як він назвав, " -"\"незвичайний\" вплив на того, хто їх носить, а їхні яйця можуть повільно " -"вбивати людину зсередини. Я повинна негайно звернутися по допомогу, поки не " -"стало надто пізно." +msgstr "Улірфендор розповідає, що колись давно читав щось про гнилісних черв'яків, які живляться живими тканинами. Вони можуть мати, як він назвав, \"незвичайний\" вплив на того, хто їх носить, а їхні яйця можуть повільно вбивати людину зсередини. Я повинна негайно звернутися по допомогу, поки не стало надто пізно." #: questlist_v0611_2.json:maggots:21 msgid "Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." -msgstr "" -"Улірфендор каже, що один із жерців Тіні зможе мені допомогти. Мені слід " -"негайно відвідати Таліона в каплиці в Лоунфорді." +msgstr "Улірфендор каже, що один із жерців Тіні зможе мені допомогти. Мені слід негайно відвідати Таліона в каплиці в Лоунфорді." #: questlist_v0611_2.json:maggots:30 msgid "Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five bones, two pieces of animal hair, one irdegh poison gland and one empty vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, and the poison gland can be found on one of the irdeghs that have been spotted to the east." -msgstr "" -"Таліон з Лонефорда сказав мені, що для того, щоб вилікуватися від моєї " -"недуги, мені потрібно принести йому чотири частини. Мені знадобляться п'ять " -"кісток, два шматки шерсті, одна отруйна залоза ірдег і один порожній флакон. " -"Кістки і хутро, напевно, можна знайти на якійсь тварині в пустелі, а отруйну " -"залозу - на одному з ірдегів, яких бачили на сході." +msgstr "Таліон з Лонефорда сказав мені, що для того, щоб вилікуватися від моєї недуги, мені потрібно принести йому чотири частини. Мені знадобляться п'ять кісток, два шматки шерсті, одна отруйна залоза ірдег і один порожній флакон. Кістки і хутро, напевно, можна знайти на якійсь тварині в пустелі, а отруйну залозу - на одному з ірдегів, яких бачили на сході." #: questlist_v0611_2.json:maggots:40 msgid "I have brought the five bones to Talion." @@ -86459,22 +79393,15 @@ msgstr "Я приніс Таліону порожній флакон." #: questlist_v0611_2.json:maggots:45 msgid "I have now brought all pieces that Talion needs in order to cure me of these things." -msgstr "" -"Зараз я приніс усі частини, які потрібні Таліону, щоб вилікувати мене від " -"цих речей." +msgstr "Зараз я приніс усі частини, які потрібні Таліону, щоб вилікувати мене від цих речей." #: questlist_v0611_2.json:maggots:50 msgid "Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very valuable. I cannot imagine for what." -msgstr "" -"Таліон вилікував мене від казаульських гниль. Мені вдалося помістити одного " -"з гнилищів у порожній флакон, і Таліон сказав мені, що це буде дуже цінно. " -"Не можу уявити за що." +msgstr "Таліон вилікував мене від казаульських гниль. Мені вдалося помістити одного з гнилищів у порожній флакон, і Таліон сказав мені, що це буде дуже цінно. Не можу уявити за що." #: questlist_v0611_2.json:maggots:51 msgid "Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." -msgstr "" -"Через мою колишню біду Таліон погодився допомогти мені, наклавши на мене " -"благословення Тіні, коли я захочу, за плату." +msgstr "Через мою колишню біду Таліон погодився допомогти мені, наклавши на мене благословення Тіні, коли я захочу, за плату." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight msgid "A difference of opinion" @@ -86482,17 +79409,11 @@ msgstr "Різниця в поглядах" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:10 msgid "I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. Apparently they have kept people awake at night with the way they are shouting at each other. I should go visit them in their house on the southern shore of the city of Remgard." -msgstr "" -"Я чув історію про двох сестер, що сварилися в Ремгарді, Ельвель та Ельвіл. " -"Мабуть, вони не давали людям спати ночами через те, що кричали одна на одну. " -"Треба буде відвідати їх у їхньому будинку на південному березі міста Ремгард." +msgstr "Я чув історію про двох сестер, що сварилися в Ремгарді, Ельвель та Ельвіл. Мабуть, вони не давали людям спати ночами через те, що кричали одна на одну. Треба буде відвідати їх у їхньому будинку на південному березі міста Ремгард." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:20 msgid "I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. Apparently, they have had their disagreements with each other for several years." -msgstr "" -"Я розмовляла з Елвіл, однією з сестер Елвіл у Ремгарді. Вона розлючена на " -"сестру за те, що та не погоджується навіть з найпростішими фактами. Судячи з " -"усього, їхні розбіжності тривають вже кілька років." +msgstr "Я розмовляла з Елвіл, однією з сестер Елвіл у Ремгарді. Вона розлючена на сестру за те, що та не погоджується навіть з найпростішими фактами. Судячи з усього, їхні розбіжності тривають вже кілька років." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:21 msgid "Elwel will not speak to me." @@ -86500,55 +79421,35 @@ msgstr "Елвел не буде говорити зі мною." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:30 msgid "One matter that the sisters disagree on currently is the color of a certain potion that the town potion-maker Hjaldar used to make. Elwyl says that the potion of accuracy focus that Hjaldar used to make was a blue potion, but Elwel insists that the potion was a green substance." -msgstr "" -"Єдине питання, щодо якого сестри не можуть дійти згоди, - це колір певного " -"зілля, яке варив міський зілляр Х'ялдар. Ельвіль каже, що зілля, яке варив " -"Х'ялдар, було синього кольору, але Ельвіль наполягає на тому, що це було " -"зілля зеленого кольору." +msgstr "Єдине питання, щодо якого сестри не можуть дійти згоди, - це колір певного зілля, яке варив міський зілляр Х'ялдар. Ельвіль каже, що зілля, яке варив Х'ялдар, було синього кольору, але Ельвіль наполягає на тому, що це було зілля зеленого кольору." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:31 msgid "Elwyl wants me to get a potion of accuracy focus from Hjaldar here in Remgard so that she can finally prove to Elwel that she is wrong." -msgstr "" -"Елвіл хоче, щоб я отримав зілля фокусування точності від Ялдара тут, у " -"Ремгарді, щоб вона нарешті могла довести Елвелу, що вона неправа." +msgstr "Елвіл хоче, щоб я отримав зілля фокусування точності від Ялдара тут, у Ремгарді, щоб вона нарешті могла довести Елвелу, що вона неправа." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:40 msgid "I have talked to Hjaldar in Remgard. Hjaldar no longer makes potions since his supply of Lyson marrow extract has gone dry." -msgstr "" -"Я розмовляв з Ялдаром у Ремгарді. Ялдар більше не виготовляє зілля, оскільки " -"його запаси екстракту кісткового мозку Лісона вичерпалися." +msgstr "Я розмовляв з Ялдаром у Ремгарді. Ялдар більше не виготовляє зілля, оскільки його запаси екстракту кісткового мозку Лісона вичерпалися." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:41 msgid "Apparently, Hjaldar's old friend Mazeg would surely have some Lyson marrow extract to sell. Unfortunately, he does not know where Mazeg currently lives. He only knows that Mazeg traveled far to the west last time they met." -msgstr "" -"Очевидно, старий друг Халдара, Мазег, напевно, мав би продати екстракт " -"кісткового мозку Лайсона. На жаль, він не знає, де зараз живе Мазеґ. Він " -"лише знає, що під час їхньої останньої зустрічі Мазег поїхав далеко на захід." +msgstr "Очевидно, старий друг Халдара, Мазег, напевно, мав би продати екстракт кісткового мозку Лайсона. На жаль, він не знає, де зараз живе Мазеґ. Він лише знає, що під час їхньої останньої зустрічі Мазег поїхав далеко на захід." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:45 msgid "I should find Mazeg and get some Lyson marrow extract so that Hjaldar can start making potions again." -msgstr "" -"Я повинен знайти Мазега та отримати екстракт кісткового мозку Лісона, щоб " -"Ялдар міг знову почати робити зілля." +msgstr "Я повинен знайти Мазега та отримати екстракт кісткового мозку Лісона, щоб Ялдар міг знову почати робити зілля." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:50 msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a vial of Lyson marrow extract for only 400 gold." -msgstr "" -"Я спілкувався з Мазегом у гірському поселенні Блеквотер. Оскільки я раніше " -"допомагав жителям гори Блеквотер, він готовий продати мені флакон з " -"екстрактом кісткового мозку Лізона всього за 400 золотих." +msgstr "Я спілкувався з Мазегом у гірському поселенні Блеквотер. Оскільки я раніше допомагав жителям гори Блеквотер, він готовий продати мені флакон з екстрактом кісткового мозку Лізона всього за 400 золотих." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:51 msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing to sell me Lyson marrow extract for 800 gold." -msgstr "" -"Я спілкувався з Мазегом у гірському поселенні Блеквотер. Він готовий продати " -"мені екстракт кісткового мозку Лізона за 800 золотих." +msgstr "Я спілкувався з Мазегом у гірському поселенні Блеквотер. Він готовий продати мені екстракт кісткового мозку Лізона за 800 золотих." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:55 msgid "I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to Remgard and give it to Hjaldar." -msgstr "" -"Я купив екстракт кісткового мозку Lyson від Mazeg. Я повинен повернутися до " -"Ремгарда і віддати його Ялдару." +msgstr "Я купив екстракт кісткового мозку Lyson від Mazeg. Я повинен повернутися до Ремгарда і віддати його Ялдару." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:60 msgid "Hjaldar thanked me for bringing him the marrow extract." @@ -86556,11 +79457,7 @@ msgstr "Ялдар подякував мені за те, що я приніс #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:61 msgid "Hjaldar can now create potions again, and is willing to trade with me. He even gave me some of the first potions that he made. I should go visit the Elwille sisters here in Remgard again, and show them a potion of accuracy focus." -msgstr "" -"Тепер Х'ялдар знову може створювати зілля і готовий торгувати зі мною. Він " -"навіть дав мені кілька перших виготовлених ним зілля. Треба буде знову " -"відвідати сестер Ельвілль у Ремгарді і показати їм зілля, що фокусує увагу " -"на точності." +msgstr "Тепер Х'ялдар знову може створювати зілля і готовий торгувати зі мною. Він навіть дав мені кілька перших виготовлених ним зілля. Треба буде знову відвідати сестер Ельвілль у Ремгарді і показати їм зілля, що фокусує увагу на точності." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:70 msgid "I have given a potion of accuracy focus to Elwyl." @@ -86568,10 +79465,7 @@ msgstr "Я дав Елвілу зілля влучності." #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:71 msgid "Unfortunately, it did not cause their squabbling to diminish. On the contrary, they seem to be even more angry at each other now, since both of them had the color wrong." -msgstr "" -"На жаль, це не призвело до того, що їхні сварки зменшилися. Навпаки, тепер " -"вони, здається, ще більше зляться один на одного, оскільки обидва " -"неправильно вибрали колір." +msgstr "На жаль, це не призвело до того, що їхні сварки зменшилися. Навпаки, тепер вони, здається, ще більше зляться один на одного, оскільки обидва неправильно вибрали колір." #: questlist_v0611_3.json:remgard msgid "Everything in order" @@ -86579,23 +79473,15 @@ msgstr "Все по порядку" #: questlist_v0611_3.json:remgard:10 msgid "I have reached the bridge to enter the town of Remgard. According to the bridge guard, the town is closed for outsiders to enter, and no-one is currently allowed to leave. They are investigating some disappearances of some of the townspeople." -msgstr "" -"Я підійшов до мосту, щоб в'їхати в місто Ремгард. За словами охоронця мосту, " -"місто закрите для в'їзду сторонніх, і наразі нікому не дозволено виїжджати. " -"Вони розслідують зникнення деяких мешканців міста." +msgstr "Я підійшов до мосту, щоб в'їхати в місто Ремгард. За словами охоронця мосту, місто закрите для в'їзду сторонніх, і наразі нікому не дозволено виїжджати. Вони розслідують зникнення деяких мешканців міста." #: questlist_v0611_3.json:remgard:15 msgid "I have offered my assistance in helping the people of Remgard investigate what has happened to the townspeople that have disappeared." -msgstr "" -"Я запропонував свою допомогу в тому, щоб допомогти жителям Ремгарда " -"розслідувати, що сталося зі зниклими жителями міста." +msgstr "Я запропонував свою допомогу в тому, щоб допомогти жителям Ремгарда розслідувати, що сталося зі зниклими жителями міста." #: questlist_v0611_3.json:remgard:20 msgid "The bridge guard has asked me to investigate an abandoned house to the east along the northern shore of the lake. I should be wary of any inhabitants that may be there." -msgstr "" -"Охоронець мосту попросив мене дослідити покинутий будинок на сході вздовж " -"північного берега озера. Мені слід остерігатися будь-яких мешканців, які " -"можуть там бути." +msgstr "Охоронець мосту попросив мене дослідити покинутий будинок на сході вздовж північного берега озера. Мені слід остерігатися будь-яких мешканців, які можуть там бути." #: questlist_v0611_3.json:remgard:30 msgid "I have reported back to the bridge guard that I met Algangror in the abandoned house." @@ -86607,29 +79493,19 @@ msgstr "Я доповів охоронцеві мосту, що покинути #: questlist_v0611_3.json:remgard:35 msgid "I have been granted entrance into Remgard. I should go visit Jhaeld, the town elder, to talk about what the next step should be. Jhaeld can probably be found in the tavern to the southeast." -msgstr "" -"Мені дозволено в’їзд до Ремгарда. Мені слід відвідати Джаелда, старосту " -"міста, щоб поговорити про наступний крок. Ймовірно, Джаелда можна знайти в " -"таверні на південний схід." +msgstr "Мені дозволено в’їзд до Ремгарда. Мені слід відвідати Джаелда, старосту міста, щоб поговорити про наступний крок. Ймовірно, Джаелда можна знайти в таверні на південний схід." #: questlist_v0611_3.json:remgard:40 msgid "Jhaeld was rather arrogant, but told me that they have had a problem with people disappearing for a while now. They have no clue what could be causing it." -msgstr "" -"Джаелд був досить зарозумілим, але сказав мені, що у них вже деякий час є " -"проблема з зникненням людей. Вони поняття не мають, що може бути причиною " -"цього." +msgstr "Джаелд був досить зарозумілим, але сказав мені, що у них вже деякий час є проблема з зникненням людей. Вони поняття не мають, що може бути причиною цього." #: questlist_v0611_3.json:remgard:50 msgid "I should visit four people in Remgard, and ask them about any clues on what might have happened to the missing people." -msgstr "" -"Мені слід відвідати чотирьох людей у Ремгарді й запитати їх про будь-які " -"підказки щодо того, що могло трапитися зі зниклими людьми." +msgstr "Мені слід відвідати чотирьох людей у Ремгарді й запитати їх про будь-які підказки щодо того, що могло трапитися зі зниклими людьми." #: questlist_v0611_3.json:remgard:51 msgid "First is Norath, whose wife Bethir has disappeared. Norath can be found in the south-westernmost farmhouse." -msgstr "" -"По-перше, це Норат, чия дружина Бетір зникла. Norath можна знайти в південно-" -"західному будинку ферми." +msgstr "По-перше, це Норат, чия дружина Бетір зникла. Norath можна знайти в південно-західному будинку ферми." #: questlist_v0611_3.json:remgard:52 msgid "Second, I should go talk to the Knights of Elythom, here in the tavern." @@ -86637,72 +79513,47 @@ msgstr "По-друге, я повинен піти поговорити з ли #: questlist_v0611_3.json:remgard:53 msgid "Third, I should go talk to the old woman Duaina in her house to the south." -msgstr "" -"По-третє, я повинен піти поговорити зі старою жінкою Дуайною в її будинку на " -"півдні." +msgstr "По-третє, я повинен піти поговорити зі старою жінкою Дуайною в її будинку на півдні." #: questlist_v0611_3.json:remgard:54 msgid "Lastly, I should talk to Rothses, the armorer. He lives on the west side of town." -msgstr "" -"Нарешті, я повинен поговорити з Ротсесом, зброярем. Він живе на західній " -"частині міста." +msgstr "Нарешті, я повинен поговорити з Ротсесом, зброярем. Він живе на західній частині міста." #: questlist_v0611_3.json:remgard:59 msgid "I tried to tell Jhaeld about Algangror, but he dismissed me as he had not heard me." -msgstr "" -"Я спробував розповісти Джаельду про Алганґрора, але він відкинув мене, " -"оскільки не почув мене." +msgstr "Я спробував розповісти Джаельду про Алганґрора, але він відкинув мене, оскільки не почув мене." #: questlist_v0611_3.json:remgard:61 msgid "I have talked to Norath. He and his wife had been fighting recently, but he has no idea on what may have happened to her." -msgstr "" -"Я розмовляв з Норат. Він і його дружина нещодавно посварилися, але він не " -"має уявлення про те, що могло з нею трапитися." +msgstr "Я розмовляв з Норат. Він і його дружина нещодавно посварилися, але він не має уявлення про те, що могло з нею трапитися." #: questlist_v0611_3.json:remgard:62 msgid "The Knights of Elythom in the Remgard tavern have had one of their knights disappearing recently. No one noticed anything when she disappeared, however." -msgstr "" -"Нещодавно в таверні \"Ремгард\" лицарів Елітома зникла одна з їхніх дівчат. " -"Однак ніхто нічого не помітив, коли вона зникла." +msgstr "Нещодавно в таверні \"Ремгард\" лицарів Елітома зникла одна з їхніх дівчат. Однак ніхто нічого не помітив, коли вона зникла." #: questlist_v0611_3.json:remgard:63 msgid "Duaina has seen me in her visions. I did not understand all that she spoke of, but the parts that were clear were that me and Andor were parts of a larger plot. I wonder what this means? She did not speak of any disappearing people however, not that I could understand anyway." -msgstr "" -"Дуейна бачила мене у своїх видіннях. Я не розуміла всього, про що вона " -"говорила, але те, що було зрозуміло, полягало в тому, що я і Андор були " -"частинами великого задуму. Цікаво, що це означає? Вона не говорила ні про " -"яких зниклих людей, принаймні, я нічого не зрозуміла." +msgstr "Дуейна бачила мене у своїх видіннях. Я не розуміла всього, про що вона говорила, але те, що було зрозуміло, полягало в тому, що я і Андор були частинами великого задуму. Цікаво, що це означає? Вона не говорила ні про яких зниклих людей, принаймні, я нічого не зрозуміла." #: questlist_v0611_3.json:remgard:64 msgid "Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to sell some equipment. He did not see where she went after that." -msgstr "" -"Ротсес сказав мені, що Бетір відвідала його ввечері перед своїм зникненням, " -"щоб продати деяке обладнання. Він не бачив, куди вона поділася після цього." +msgstr "Ротсес сказав мені, що Бетір відвідала його ввечері перед своїм зникненням, щоб продати деяке обладнання. Він не бачив, куди вона поділася після цього." #: questlist_v0611_3.json:remgard:70 msgid "I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did not get any information from any of them about what may have happened to the missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." -msgstr "" -"Я поговорив з усіма людьми, з якими хотів поговорити Джаельд, але не отримав " -"від них жодної інформації про те, що могло статися зі зниклими людьми. Я маю " -"повернутися до Джаельда і запитати, які його подальші плани." +msgstr "Я поговорив з усіма людьми, з якими хотів поговорити Джаельд, але не отримав від них жодної інформації про те, що могло статися зі зниклими людьми. Я маю повернутися до Джаельда і запитати, які його подальші плани." #: questlist_v0611_3.json:remgard:75 msgid "Jhaeld was really upset that I did not find out anything from the people that I was sent to talk to." -msgstr "" -"Джаелд був дуже засмучений тим, що я нічого не дізнався від людей, з якими " -"мене послали поговорити." +msgstr "Джаелд був дуже засмучений тим, що я нічого не дізнався від людей, з якими мене послали поговорити." #: questlist_v0611_3.json:remgard:80 msgid "If I still want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should look for clues in other places." -msgstr "" -"Якщо я все ще хочу допомогти Джаелду та жителям Ремгарда, мені слід шукати " -"підказки в інших місцях." +msgstr "Якщо я все ще хочу допомогти Джаелду та жителям Ремгарда, мені слід шукати підказки в інших місцях." #: questlist_v0611_3.json:remgard:110 msgid "Jhaeld does not want to talk to me. I will not help them find out what happened to the missing people of Remgard." -msgstr "" -"Джаелд не хоче зі мною розмовляти. Я не допомагатиму їм дізнатися, що " -"сталося зі зниклими людьми Ремгарда." +msgstr "Джаелд не хоче зі мною розмовляти. Я не допомагатиму їм дізнатися, що сталося зі зниклими людьми Ремгарда." #: questlist_v0611_3.json:remgard2 msgid "What is that stench?" @@ -86710,36 +79561,23 @@ msgstr "Що це за сморід?" #: questlist_v0611_3.json:remgard2:10 msgid "I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern shore of the lake outside Remgard." -msgstr "" -"Я розповіла Джаелду, старості села в Ремгарді, про жінку на ім'я Альґанґрор, " -"яка живе в покинутому будинку на сході вздовж північного берега озера за " -"межами Ремгарду." +msgstr "Я розповіла Джаелду, старості села в Ремгарді, про жінку на ім'я Альґанґрор, яка живе в покинутому будинку на сході вздовж північного берега озера за межами Ремгарду." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:20 msgid "Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going against her since he is afraid of what might happen to all of them." -msgstr "" -"Джаельд сказав мені, що не хотів би мати з нею справу, оскільки вважає її " -"дуже небезпечною. Заради своїх охоронців він не ризикне піти проти неї, бо " -"боїться того, що може статися з усіма ними." +msgstr "Джаельд сказав мені, що не хотів би мати з нею справу, оскільки вважає її дуже небезпечною. Заради своїх охоронців він не ризикне піти проти неї, бо боїться того, що може статися з усіма ними." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:21 msgid "If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." -msgstr "" -"Якщо я хочу допомогти Джаелду та жителям Ремгарда, я повинен знайти спосіб " -"змусити Алганґрора зникнути. Він також попереджає мене бути надзвичайно " -"обережним." +msgstr "Якщо я хочу допомогти Джаелду та жителям Ремгарда, я повинен знайти спосіб змусити Алганґрора зникнути. Він також попереджає мене бути надзвичайно обережним." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:30 msgid "Algangror admitted to me that she had made some people disappear from Remgard. She would not tell me what happened to them though." -msgstr "" -"Алганґрор зізналася мені, що вона змусила деяких людей зникнути з Ремгарда. " -"Хоча вона не хотіла розповідати мені, що з ними сталося." +msgstr "Алганґрор зізналася мені, що вона змусила деяких людей зникнути з Ремгарда. Хоча вона не хотіла розповідати мені, що з ними сталося." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:35 msgid "I have started attacking Algangror. I should return to Jhaeld with proof of defeating her when she is dead." -msgstr "" -"Я почав атакувати Алгангрора. Я повинен повернутися до Джаелд із доказом " -"перемоги над нею, коли вона помре." +msgstr "Я почав атакувати Алгангрора. Я повинен повернутися до Джаелд із доказом перемоги над нею, коли вона помре." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:40 msgid "I have told Jhaeld that I defeated Algangror." @@ -86747,22 +79585,15 @@ msgstr "Я сказав Джаелду, що переміг Алгангрора #: questlist_v0611_3.json:remgard2:41 msgid "Jhaeld was very pleased to hear the good news. The people of Remgard should now be safe, and the town can be opened to outsiders again." -msgstr "" -"Джаелд був дуже радий почути хороші новини. Мешканці Ремгарда тепер мають " -"бути в безпеці, а місто знову можна відкрити для чужинців." +msgstr "Джаелд був дуже радий почути хороші новини. Мешканці Ремгарда тепер мають бути в безпеці, а місто знову можна відкрити для чужинців." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:45 msgid "For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my equipment." -msgstr "" -"За те, що я допоміг жителям Ремгарда знайти причину зникнення людей, Джаельд " -"сказав мені поговорити з Ротсесом. Можливо, він зможе покращити моє " -"обладнання." +msgstr "За те, що я допоміг жителям Ремгарда знайти причину зникнення людей, Джаельд сказав мені поговорити з Ротсесом. Можливо, він зможе покращити моє обладнання." #: questlist_v0611_3.json:remgard2:46 msgid "Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping the people of Remgard find out what happened to the missing people." -msgstr "" -"Ервелін, кравець Ремгарда, дав мені капелюха з пір’ям на знак подяки за те, " -"що я допоміг жителям Ремгарда дізнатися, що сталося зі зниклими людьми." +msgstr "Ервелін, кравець Ремгарда, дав мені капелюха з пір’ям на знак подяки за те, що я допоміг жителям Ремгарда дізнатися, що сталося зі зниклими людьми." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols msgid "The five idols" @@ -86770,11 +79601,7 @@ msgstr "П'ять ідолів" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:10 msgid "Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." -msgstr "" -"Альґанґрор хоче, щоб я допоміг їй з одним завданням. Вона не може описати " -"суть завдання або пояснити, чому вона його виконує. Якщо я допоможу їй, вона " -"пообіцяла віддати мені своє зачароване намисто, яке, очевидно, дуже дорого " -"коштує." +msgstr "Альґанґрор хоче, щоб я допоміг їй з одним завданням. Вона не може описати суть завдання або пояснити, чому вона його виконує. Якщо я допоможу їй, вона пообіцяла віддати мені своє зачароване намисто, яке, очевидно, дуже дорого коштує." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:20 msgid "I have agreed to help Algangror with her task." @@ -86782,21 +79609,15 @@ msgstr "Я погодився допомогти Алганґрор із її з #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:30 msgid "Algangror wants me to place five idols near five different people in Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and must be hidden so that they are not found easily." -msgstr "" -"Алганґрор хоче, щоб я поставив п’ять ідолів біля п’яти різних людей у " -"Ремгарді. Ідолів треба поставити біля ліжок цих п’яти осіб і сховати, щоб їх " -"нелегко було знайти." +msgstr "Алганґрор хоче, щоб я поставив п’ять ідолів біля п’яти різних людей у Ремгарді. Ідолів треба поставити біля ліжок цих п’яти осіб і сховати, щоб їх нелегко було знайти." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:31 msgid "The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the Remgard tavern." -msgstr "" -"Перша особа — Джаелд, староста села, якого можна знайти в таверні Ремгард." +msgstr "Перша особа — Джаелд, староста села, якого можна знайти в таверні Ремгард." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:32 msgid "Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in one of the northern cabins in Remgard." -msgstr "" -"По-друге, я повинен поставити ідола біля ліжка фермера Ларні, який живе в " -"одній із північних кают у Ремгарді." +msgstr "По-друге, я повинен поставити ідола біля ліжка фермера Ларні, який живе в одній із північних кают у Ремгарді." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:34 msgid "Fourth is Emerei, that can be found to the southeast of Remgard." @@ -86804,14 +79625,11 @@ msgstr "Четвертий — Емерей, який можна знайти н #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:35 msgid "The fifth person is Carthe. Carthe lives on the eastern shore of Remgard, near the tavern." -msgstr "" -"П'ята особа - Карте. Карт живе на східному березі Ремгарда, біля таверни." +msgstr "П'ята особа - Карте. Карт живе на східному березі Ремгарда, біля таверни." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:37 msgid "I must not tell anyone of my task, or of the placement of the idols." -msgstr "" -"Я не повинен нікому розповідати ні про своє завдання, ні про розміщення " -"ідолів." +msgstr "Я не повинен нікому розповідати ні про своє завдання, ні про розміщення ідолів." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:41 msgid "I have placed an idol by Jhaeld's bed." @@ -86835,9 +79653,7 @@ msgstr "Я поставив ідола біля ліжка Карти." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:50 msgid "All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told me to visit. I should return to Algangror." -msgstr "" -"Усі ідоли були поставлені біля ліжок людей, яких Алганґрор наказав мені " -"відвідати. Я повинен повернутися до Алганґрору." +msgstr "Усі ідоли були поставлені біля ліжок людей, яких Алганґрор наказав мені відвідати. Я повинен повернутися до Алганґрору." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:51 msgid "Algangror thanked me for helping her." @@ -86845,22 +79661,15 @@ msgstr "Алганґрор подякувала мені за допомогу." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:60 msgid "She told me her story, with how she used to live in the city, but was persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally unjustified since she does no harm to people." -msgstr "" -"Вона розповіла мені свою історію, про те, як жила в місті, але її " -"переслідували за її переконання. За її словами, переслідування було " -"абсолютно безпідставним, оскільки вона не завдає шкоди людям." +msgstr "Вона розповіла мені свою історію, про те, як жила в місті, але її переслідували за її переконання. За її словами, переслідування було абсолютно безпідставним, оскільки вона не завдає шкоди людям." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:61 msgid "To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into her cabin and turn them into rats." -msgstr "" -"Щоб помститися місту Ремгард, їй вдалося заманити кількох людей у свою каюту " -"та перетворити їх на щурів." +msgstr "Щоб помститися місту Ремгард, їй вдалося заманити кількох людей у свою каюту та перетворити їх на щурів." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:70 msgid "For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'." -msgstr "" -"За те, що я допомагав їй із завданнями, які вона не могла виконати сама, " -"Алганґрор подарував мені своє зачароване намисто «Пляма кісток»." +msgstr "За те, що я допомагав їй із завданнями, які вона не могла виконати сама, Алганґрор подарував мені своє зачароване намисто «Пляма кісток»." #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:100 msgid "I have decided not to help Algangror with her task." @@ -86872,9 +79681,7 @@ msgstr "Старі друзі?" #: questlist_v0611_3.json:kaverin:10 msgid "I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, who lives outside of Fallhaven." -msgstr "" -"Я зустрів Каверіна в Ремгарді, який, мабуть, є старим знайомим Унцела, який " -"живе за межами Фоллхейвена." +msgstr "Я зустрів Каверіна в Ремгарді, який, мабуть, є старим знайомим Унцела, який живе за межами Фоллхейвена." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:20 msgid "Kaverin wants me to deliver a message to Unzel." @@ -86894,8 +79701,7 @@ msgstr "Каверін передав мені повідомлення, яке #: questlist_v0611_3.json:kaverin:30 msgid "I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard." -msgstr "" -"Я передав повідомлення Анзелю. Я повинен повернутися до Каверіна в Ремгард." +msgstr "Я передав повідомлення Анзелю. Я повинен повернутися до Каверіна в Ремгард." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:40 msgid "Kaverin thanked me for delivering the message to Unzel." @@ -86903,33 +79709,23 @@ msgstr "Каверін подякував мені за те, що я перед #: questlist_v0611_3.json:kaverin:45 msgid "In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it leads to Vacor's old hideout." -msgstr "" -"Натомість Каверін дав мені стару карту, яку він придбав. Очевидно, він веде " -"до старої схованки Вакора." +msgstr "Натомість Каверін дав мені стару карту, яку він придбав. Очевидно, він веде до старої схованки Вакора." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:60 msgid "Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is dead." -msgstr "" -"Каверін був розлючений через те, що я вбив Унцела і допоміг Вакору. Він " -"почав на мене нападати. Я повинен повернутися до Вакора, коли Каверін помре." +msgstr "Каверін був розлючений через те, що я вбив Унцела і допоміг Вакору. Він почав на мене нападати. Я повинен повернутися до Вакора, коли Каверін помре." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:70 msgid "Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the seal, and seemed very interested in it." -msgstr "" -"Каверін ніс запечатане повідомлення. Вакор відразу впізнав печатку і, " -"здавалося, дуже зацікавився нею." +msgstr "Каверін ніс запечатане повідомлення. Вакор відразу впізнав печатку і, здавалося, дуже зацікавився нею." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:75 msgid "I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor gave me an old map, leading to his old hideout." -msgstr "" -"Я передав Вакору повідомлення, яке ніс Каверін. Натомість Вакор дав мені " -"стару карту, яка веде до його старої схованки." +msgstr "Я передав Вакору повідомлення, яке ніс Каверін. Натомість Вакор дав мені стару карту, яка веде до його старої схованки." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:90 msgid "I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven." -msgstr "" -"Я повинен спробувати знайти стару схованку Вакора на дорозі на захід від " -"колишньої в’язниці Флагстоун, на південний захід від Фоллхейвена." +msgstr "Я повинен спробувати знайти стару схованку Вакора на дорозі на захід від колишньої в’язниці Флагстоун, на південний захід від Фоллхейвена." #: questlist_v0611_3.json:kaverin:100 msgid "I have found Vacor's old hideout." @@ -86941,38 +79737,23 @@ msgstr "Призначений для великих справ" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:10 msgid "I heard a rumor that some mining town in the Charwood forest, northwest of the Foaming Flask tavern, has had some troubles recently. I should try to find the Charwood cabin and find out what has happened." -msgstr "" -"До мене дійшли чутки, що в якомусь шахтарському містечку в лісі Чарвуд, на " -"північний захід від таверни \"Піниста фляга\", нещодавно сталися якісь " -"неприємності. Треба спробувати знайти хатину в Чарвуді і з'ясувати, що там " -"сталося." +msgstr "До мене дійшли чутки, що в якомусь шахтарському містечку в лісі Чарвуд, на північний захід від таверни \"Піниста фляга\", нещодавно сталися якісь неприємності. Треба спробувати знайти хатину в Чарвуді і з'ясувати, що там сталося." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:11 msgid "I heard someone mention that the mining town of Charwood heights has had some troubles recently. I should search for the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask tavern." -msgstr "" -"Я чув, як хтось згадав, що шахтарське містечко Чарвуд-Хайтс нещодавно мало " -"проблеми. Мені слід шукати каюту Чарвуд у лісі на північний захід від " -"таверни «Пінна колба»." +msgstr "Я чув, як хтось згадав, що шахтарське містечко Чарвуд-Хайтс нещодавно мало проблеми. Мені слід шукати каюту Чарвуд у лісі на північний захід від таверни «Пінна колба»." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:19 msgid "I have found the Charwood cabin in the forest northwest of the Foaming Flask tavern." -msgstr "" -"Я знайшов хатину Чарвуд у лісі на північний захід від таверни «Пінна колба»." +msgstr "Я знайшов хатину Чарвуд у лісі на північний захід від таверни «Пінна колба»." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:20 msgid "Maevalia in the Charwood cabin told me a story about how their mining settlement was attacked by some monsters, forcing them to flee down the mountain. They are still missing several of their friends and relatives from the Charwood heights, either killed or captured by the monsters." -msgstr "" -"Маевалія в хатині Чарвуд розповіла мені історію про те, як на їхнє " -"шахтарське поселення напали якісь чудовиська, змусивши їх тікати з гори. " -"Вони досі не можуть знайти кількох своїх друзів і родичів з висот Чарвуда, " -"які були вбиті або захоплені монстрами." +msgstr "Маевалія в хатині Чарвуд розповіла мені історію про те, як на їхнє шахтарське поселення напали якісь чудовиська, змусивши їх тікати з гори. Вони досі не можуть знайти кількох своїх друзів і родичів з висот Чарвуда, які були вбиті або захоплені монстрами." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:21 msgid "In particular, Maevalia mentions four people that are greatly missed; their former leader Morenavia, their weapons trainer Falothen, the healer Ayell and their armorer Fayvara." -msgstr "" -"Зокрема, Маевалія згадує чотирьох людей, яких дуже не вистачає; їхній " -"колишній лідер Моренавія, їхній тренер зі зброї Фалотен, цілитель Айел та " -"їхній зброяр Файвара." +msgstr "Зокрема, Маевалія згадує чотирьох людей, яких дуже не вистачає; їхній колишній лідер Моренавія, їхній тренер зі зброї Фалотен, цілитель Айел та їхній зброяр Файвара." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:30 msgid "I have agreed to help the people of Charwood find their missing people." @@ -86980,61 +79761,39 @@ msgstr "Я погодився допомогти мешканцям Чарвуд #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:35 msgid "The guard outside the Charwood cabin allowed me to enter the hills ahead. I should keep to the east and then head north." -msgstr "" -"Охоронець біля каюти Чарвуда дозволив мені вийти на пагорби попереду. Мені " -"слід триматися сходу, а потім прямувати на північ." +msgstr "Охоронець біля каюти Чарвуда дозволив мені вийти на пагорби попереду. Мені слід триматися сходу, а потім прямувати на північ." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:40 msgid "I encountered one of the monsters that Maevalia spoke of. The monster spoke of someone or something called 'The Thukuzun'." -msgstr "" -"Я зустрів одного з монстрів, про яких говорив Мевалія. Монстр говорив про " -"когось або щось на ім’я «Тукузун»." +msgstr "Я зустрів одного з монстрів, про яких говорив Мевалія. Монстр говорив про когось або щось на ім’я «Тукузун»." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:41 msgid "I have found Falothen, the weapons trainer of the Charwood heights, and freed him from the restraints that held him. He will try to make his way back to the Charwood cabin himself." -msgstr "" -"Я знайшов Фалотена, вчителя зброї Чарвудських висот, і звільнив його від " -"обмежень, які тримали його. Він спробує сам повернутися до каюти Чарвуда." +msgstr "Я знайшов Фалотена, вчителя зброї Чарвудських висот, і звільнив його від обмежень, які тримали його. Він спробує сам повернутися до каюти Чарвуда." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:42 msgid "I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia 'Morenavia'. This must be the former leader of the Charwood hills." -msgstr "" -"Я знайшов деякі скелетні останки, що містять перстень із знаком «Morenavia». " -"Це, мабуть, колишній лідер пагорбів Чарвуд." +msgstr "Я знайшов деякі скелетні останки, що містять перстень із знаком «Morenavia». Це, мабуть, колишній лідер пагорбів Чарвуд." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:43 msgid "I have found the armorer Fayvara, and freed her from the restraints that held her. She will try to make her way back to the Charwood cabin herself." -msgstr "" -"Я знайшов зброяра Файвару і звільнив її від сковувань, які тримали її. Вона " -"спробує сама повернутися до каюти Чарвудів." +msgstr "Я знайшов зброяра Файвару і звільнив її від сковувань, які тримали її. Вона спробує сама повернутися до каюти Чарвудів." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:44 msgid "I have found some skeletal remains, containing a ring with the insignia 'Ayell'. This must be the remains of the Charwood hills healer that Maevalia mentioned." -msgstr "" -"Я знайшов деякі скелетні останки, що містять перстень із знаком «Айел». Це, " -"мабуть, останки цілителя Чарвудських пагорбів, про якого згадував Мевалія." +msgstr "Я знайшов деякі скелетні останки, що містять перстень із знаком «Айел». Це, мабуть, останки цілителя Чарвудських пагорбів, про якого згадував Мевалія." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:50 msgid "Maevalia thanked me for finding out what happened to the four people that she told me about, but was really sad to hear about the fate of Morenavia and Ayell. Both the weapons trainer Falothen and the armorer Fayvara made it back to the Charwood cabin safely." -msgstr "" -"Маевалія подякувала мені за те, що я з'ясувала, що сталося з тими чотирма " -"людьми, про яких вона мені розповідала, але дуже засмутилася, почувши про " -"долю Моренавії та Айєлла. Тренер зі зброї Фалотхен і зброяр Файвара " -"благополучно повернулися до хатини Чарвуда." +msgstr "Маевалія подякувала мені за те, що я з'ясувала, що сталося з тими чотирма людьми, про яких вона мені розповідала, але дуже засмутилася, почувши про долю Моренавії та Айєлла. Тренер зі зброї Фалотхен і зброяр Файвара благополучно повернулися до хатини Чарвуда." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:60 msgid "She told me that both Falothen and Fayvara are anxious to see me, in the basement of the Charwood cabin. I should go see them at once." -msgstr "" -"Вона сказала мені, що і Фалотен, і Файвара дуже хочуть мене побачити в " -"підвалі чарвудської каюти. Мені слід негайно піти до них." +msgstr "Вона сказала мені, що і Фалотен, і Файвара дуже хочуть мене побачити в підвалі чарвудської каюти. Мені слід негайно піти до них." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:65 msgid "Falothen was happy to see me again, and in return offered to train me in better handling of one weapon type. He can teach me better handling of one or two handed swords, daggers, blunt weapons, axes, or unarmed combat. I'll have to chose my preference and let him know." -msgstr "" -"Фалотен був радий мене знову бачити, а натомість запропонував навчити мене " -"краще володіти одним видом зброї. Він може навчити мене краще володіти одно- " -"або дворучними мечами, кинджалами, тупою зброєю, сокирами або вести бій без " -"зброї. Я маю обрати, що мені більше до вподоби, і повідомити йому." +msgstr "Фалотен був радий мене знову бачити, а натомість запропонував навчити мене краще володіти одним видом зброї. Він може навчити мене краще володіти одно- або дворучними мечами, кинджалами, тупою зброєю, сокирами або вести бій без зброї. Я маю обрати, що мені більше до вподоби, і повідомити йому." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:70 msgid "Falothen has taught me how to better handle one handed swords." @@ -87066,18 +79825,11 @@ msgstr "Фалотен навчив мене, як краще поводитис #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." -msgstr "" -"Фалотен запропонував мені нагоду дізнатися про інші типи зброї, але щоб " -"навчити мене, йому потрібно 5000 золота та два кристали Егіта для кожної " -"навички, яку я хочу покращити." +msgstr "Фалотен запропонував мені нагоду дізнатися про інші типи зброї, але щоб навчити мене, йому потрібно 5000 золота та два кристали Егіта для кожної навички, яку я хочу покращити." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:90 msgid "Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in better handling of one type of armor. She can teach me better handling of shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose my preference and let her know." -msgstr "" -"Файвара подякувала мені за порятунок, а натомість запропонувала навчити мене " -"краще володіти одним з видів обладунків. Вона може навчити мене краще " -"володіти щитами, легкими обладунками, важкими обладунками або бою без " -"обладунків. Я маю обрати, що мені більше до вподоби, і повідомити їй про це." +msgstr "Файвара подякувала мені за порятунок, а натомість запропонувала навчити мене краще володіти одним з видів обладунків. Вона може навчити мене краще володіти щитами, легкими обладунками, важкими обладунками або бою без обладунків. Я маю обрати, що мені більше до вподоби, і повідомити їй про це." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:91 msgid "Fayvara has taught me how to better handle shields." @@ -87093,22 +79845,15 @@ msgstr "Файвара навчив мене, як краще поводитис #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:94 msgid "Fayvara has taught me how to better fighting unarmored, without wearing any armor." -msgstr "" -"Файвара навчив мене, як краще битися без обладунків, не надягаючи жодної " -"броні." +msgstr "Файвара навчив мене, як краще битися без обладунків, не надягаючи жодної броні." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:100 msgid "Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." -msgstr "" -"Файвара запропонувала мені нагоду дізнатися про інші типи броні, але щоб " -"навчити мене, їй потрібно 6000 золота та два кристали Огіта для кожної " -"навички, яку я хочу покращити." +msgstr "Файвара запропонувала мені нагоду дізнатися про інші типи броні, але щоб навчити мене, їй потрібно 6000 золота та два кристали Огіта для кожної навички, яку я хочу покращити." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:110 msgid "I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again." -msgstr "" -"Мене навчили одному навику типу зброї та одному типу броні від Фалотена та " -"Файвари. Мені потрібно знову відвідати Маевалію." +msgstr "Мене навчили одному навику типу зброї та одному типу броні від Фалотена та Файвари. Мені потрібно знову відвідати Маевалію." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:115 msgid "Maevalia thanked me for helping the people of Charwood." @@ -87120,31 +79865,19 @@ msgstr "Випробування вогнем" #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:10 msgid "I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being invaded by the monsters in the first place was that something had been awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with strange noises coming from below it. When they finally broke through the ground around the markings, all the troubles started. I should talk to Maevalia again." -msgstr "" -"Я чув історію про те, що причиною вторгнення монстрів на пагорби Чарвуд було " -"те, що щось прокинулося глибоко в шахті Чарвуд. Люди, що живуть у хатині " -"Чарвуд, кажуть, що шахтарі виявили в печері якусь позначку на землі, а з-під " -"неї долинали дивні звуки. Коли вони нарешті пробили землю навколо позначки, " -"почалися всі неприємності. Треба ще раз поговорити з Маевалією." +msgstr "Я чув історію про те, що причиною вторгнення монстрів на пагорби Чарвуд було те, що щось прокинулося глибоко в шахті Чарвуд. Люди, що живуть у хатині Чарвуд, кажуть, що шахтарі виявили в печері якусь позначку на землі, а з-під неї долинали дивні звуки. Коли вони нарешті пробили землю навколо позначки, почалися всі неприємності. Треба ще раз поговорити з Маевалією." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:15 msgid "I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." -msgstr "" -"Я пообіцяв Мевалії дослідити глибші частини шахти Чарвуд. Мені слід стежити " -"за небезпечними монстрами, які живуть у шахті." +msgstr "Я пообіцяв Мевалії дослідити глибші частини шахти Чарвуд. Мені слід стежити за небезпечними монстрами, які живуть у шахті." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:20 msgid "I've reached the part of the mine that was broken into. The air around here seems to get hotter as I get deeper into the mine." -msgstr "" -"Я дійшов до тієї частини шахти, яку зламали. Повітря навколо стає гарячішим, " -"коли я заглиблююся в шахту." +msgstr "Я дійшов до тієї частини шахти, яку зламали. Повітря навколо стає гарячішим, коли я заглиблююся в шахту." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:30 msgid "Among the fires in the lower parts of the mine, I've encountered some type of dragon-like creature. I guess this is the source of all the chaos in the mine. I should attempt to kill it and then venture back to Maevalia to tell her about it once I'm victorious." -msgstr "" -"Серед пожеж у нижніх частинах шахти я натрапив на якусь істоту, схожу на " -"дракона. Гадаю, це джерело всього хаосу в шахті. Я повинен спробувати вбити " -"його, а після перемоги повернутися до Маевалії і розповісти їй про це." +msgstr "Серед пожеж у нижніх частинах шахти я натрапив на якусь істоту, схожу на дракона. Гадаю, це джерело всього хаосу в шахті. Я повинен спробувати вбити його, а після перемоги повернутися до Маевалії і розповісти їй про це." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:40 msgid "I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to Maevalia." @@ -87168,30 +79901,19 @@ msgstr "Мабуть, це стосується чогось, що почало #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:20 msgid "Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" -msgstr "" -"Лодар дав мені камінь, що світився, і сказав, що він дозволить мені " -"потрапити до якоїсь гробниці. Він не сказав, що це за гробниця, де вона " -"знаходиться і як до неї дістатися - тільки те, що вона десь \"внизу\". " -"Цікаво, під чим?" +msgstr "Лодар дав мені камінь, що світився, і сказав, що він дозволить мені потрапити до якоїсь гробниці. Він не сказав, що це за гробниця, де вона знаходиться і як до неї дістатися - тільки те, що вона десь \"внизу\". Цікаво, під чим?" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:30 msgid "In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. Could this be the one Lodar was referring to?" -msgstr "" -"У печері, що веде до схованки Лодара, я досяг того, що виглядає як гробниця. " -"Чи міг це той, кого мав на увазі Лодар?" +msgstr "У печері, що веде до схованки Лодара, я досяг того, що виглядає як гробниця. Чи міг це той, кого мав на увазі Лодар?" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:35 msgid "The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the tomb. However, it seems that I am now able to enter." -msgstr "" -"Сяючий камінь, який дав мені Лодар, розсипався на прах, коли я підійшов до " -"могили. Проте, здається, тепер я можу увійти." +msgstr "Сяючий камінь, який дав мені Лодар, розсипався на прах, коли я підійшов до могили. Проте, здається, тепер я можу увійти." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:40 msgid "I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." -msgstr "" -"Я зіткнувся з мерзенною істотою всередині гробниці. Я припускаю, що це " -"Хіра'зінн, про якого мав на увазі Лодар. Я повинен убити його, а потім " -"сказати Лодару." +msgstr "Я зіткнувся з мерзенною істотою всередині гробниці. Я припускаю, що це Хіра'зінн, про якого мав на увазі Лодар. Я повинен убити його, а потім сказати Лодару." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:50 msgid "I have presented the heart of the Hira'zinn to Lodar." @@ -87199,16 +79921,11 @@ msgstr "Я подарував серце Хіра'зінна Лодару." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:51 msgid "As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to snap out of his previous state of mind." -msgstr "" -"Щойно я представив серце Хіра'зінна Лодару, він, здавалося, вирвався зі " -"свого попереднього стану розуму." +msgstr "Щойно я представив серце Хіра'зінна Лодару, він, здавалося, вирвався зі свого попереднього стану розуму." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:60 msgid "Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help me in any way he can. He has a large selection of potent potions available for me to purchase at a discount." -msgstr "" -"Лодар подякував мені за перемогу над хіра'зіннами. У відповідь він пообіцяв " -"допомогти мені чим зможе. У нього є великий вибір сильнодіючих зілля, які я " -"можу придбати зі знижкою." +msgstr "Лодар подякував мені за перемогу над хіра'зіннами. У відповідь він пообіцяв допомогти мені чим зможе. У нього є великий вибір сильнодіючих зілля, які я можу придбати зі знижкою." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots msgid "Lodar's potions" @@ -87216,16 +79933,11 @@ msgstr "Зілля Лодаря" #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:10 msgid "Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." -msgstr "" -"Лодар каже, що він може зробити зілля з останків якихось тварин, якщо я " -"спочатку принесу йому грибок граба плямистого. Очевидно, у виробника зілля у " -"Фоллхейвені є його запаси, якщо ви знаєте достатньо, щоб запитати." +msgstr "Лодар каже, що він може зробити зілля з останків якихось тварин, якщо я спочатку принесу йому грибок граба плямистого. Очевидно, у виробника зілля у Фоллхейвені є його запаси, якщо ви знаєте достатньо, щоб запитати." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:20 msgid "I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." -msgstr "" -"Я знайшов кілька грибів плямистого граба у виробника зілля у Фоллхейвені. Я " -"повинен повернутися до Лодара з ним якомога швидше." +msgstr "Я знайшов кілька грибів плямистого граба у виробника зілля у Фоллхейвені. Я повинен повернутися до Лодара з ним якомога швидше." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:30 msgid "I have given the Spotted Hornbeam fungus to Lodar." @@ -87233,29 +79945,19 @@ msgstr "Я віддав Лодару гриб граба плямистого." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:40 msgid "Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create his special potions for me." -msgstr "" -"Лодар подякував мені за те, що я приніс йому грибок. Натомість тепер він " -"може створювати для мене свої спеціальні зілля." +msgstr "Лодар подякував мені за те, що я приніс йому грибок. Натомість тепер він може створювати для мене свої спеціальні зілля." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:41 msgid "Lodar can create a defensive potion if I bring him two White wyrm claws and a Ruby gem." -msgstr "" -"Лодар може створити захисне зілля, якщо я принесу йому два кігті білого змея " -"та рубіновий камінь." +msgstr "Лодар може створити захисне зілля, якщо я принесу йому два кігті білого змея та рубіновий камінь." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:42 msgid "Lodar can create a potion of strength if I bring him a dead spider and the wings of an insect." -msgstr "" -"Лодар може створити зілля сили, якщо я принесу йому мертвого павука та крила " -"комахи." +msgstr "Лодар може створити зілля сили, якщо я принесу йому мертвого павука та крила комахи." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:43 msgid "Lodar can create a potent defensive potion if I bring him two arulir skins and a claw from some monster. The arulir beasts can be found somewhere up in the north, and the claws can apparently be found from creatures that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven." -msgstr "" -"Лодар може створити потужне захисне зілля, якщо я принесу йому дві шкури " -"арулірів і кіготь якогось монстра. Звірів арулірів можна знайти десь на " -"півночі, а кігті, очевидно, можна знайти у істот, які живуть під землею і в " -"печерах десь за межами Фоллхейвена." +msgstr "Лодар може створити потужне захисне зілля, якщо я принесу йому дві шкури арулірів і кіготь якогось монстра. Звірів арулірів можна знайти десь на півночі, а кігті, очевидно, можна знайти у істот, які живуть під землею і в печерах десь за межами Фоллхейвена." #: questlist_v070_lodar.json:xulviir msgid "A creeping fear" @@ -87263,15 +79965,11 @@ msgstr "Повзучий страх" #: questlist_v070_lodar.json:xulviir:10 msgid "I was told that the broken sword that I found on the body of the Hira'zinn should be taken to the smith in Vilegard." -msgstr "" -"Мені сказали, що зламаний меч, який я знайшов на тілі Хіра'зінна, потрібно " -"віднести до коваля у Вілегард." +msgstr "Мені сказали, що зламаний меч, який я знайшов на тілі Хіра'зінна, потрібно віднести до коваля у Вілегард." #: questlist_v070_lodar.json:xulviir:20 msgid "I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get it restored." -msgstr "" -"Я відновив Xul'viir. Мені довелося погрожувати ковалю у Вілегарді, щоб він " -"відновив його." +msgstr "Я відновив Xul'viir. Мені довелося погрожувати ковалю у Вілегарді, щоб він відновив його." #: questlist_v070_lodar.json:xulviir:30 msgid "I have destroyed the Xul'viir." @@ -87283,19 +79981,11 @@ msgstr "Немає спокою винним" #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:10 msgid "In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or missing." -msgstr "" -"У лабіринті зелених виноградних лоз на схід від дороги на Дулейан я зустрів " -"охоронця на ім'я Ауловенн з Фейгарда, який охороняв якісь ящики. Вона " -"розповіла мені, що була частиною більшої групи охоронців, які шукали " -"божевільного, що нібито переховується десь у сусідніх пагорбах, але інші " -"охоронці зараз мертві або зникли безвісти." +msgstr "У лабіринті зелених виноградних лоз на схід від дороги на Дулейан я зустрів охоронця на ім'я Ауловенн з Фейгарда, який охороняв якісь ящики. Вона розповіла мені, що була частиною більшої групи охоронців, які шукали божевільного, що нібито переховується десь у сусідніх пагорбах, але інші охоронці зараз мертві або зникли безвісти." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:11 msgid "Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most likely try to trick me into listening to its story." -msgstr "" -"Ауловенн попросила моєї допомоги, щоб перемогти монстра, який переслідує " -"могили її товаришів-охоронців на сході. Вона попередила мене, що мерзенний " -"звір, швидше за все, спробує змусити мене послухати його історію." +msgstr "Ауловенн попросила моєї допомоги, щоб перемогти монстра, який переслідує могили її товаришів-охоронців на сході. Вона попередила мене, що мерзенний звір, швидше за все, спробує змусити мене послухати його історію." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:20 msgid "I have met the creature that Aulowenn spoke of." @@ -87303,10 +79993,7 @@ msgstr "Я зустрів істоту, про яку говорив Аулов #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:22 msgid "I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." -msgstr "" -"Я вислухав розповідь істоти. Його звуть Тікі, і він - голова свого клану. " -"Очевидно, охоронці безжально вбивали його родичів. Він попросив мене вбити " -"охоронця для нього, як помсту за те, що вони зробили." +msgstr "Я вислухав розповідь істоти. Його звуть Тікі, і він - голова свого клану. Очевидно, охоронці безжально вбивали його родичів. Він попросив мене вбити охоронця для нього, як помсту за те, що вони зробили." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:24 msgid "The creature tried to trick me into listening to its story." @@ -87314,9 +80001,7 @@ msgstr "Істота намагалася обманом змусити мене #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:30 msgid "I attacked the creature before it could spew out more of its foul lies." -msgstr "" -"Я напав на істоту, перш ніж вона встигла вивергнути ще більше своєї огидної " -"брехні." +msgstr "Я напав на істоту, перш ніж вона встигла вивергнути ще більше своєї огидної брехні." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:31 msgid "I attacked Aulowenn." @@ -87324,15 +80009,11 @@ msgstr "Я напав на Ауловенна." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:40 msgid "Aulowenn thanked me for bringing peace to the grave of her fallen companions by killing the creature." -msgstr "" -"Ауловен подякувала мені за те, що я приніс мир на могилу її загиблих " -"товаришів, убивши цю істоту." +msgstr "Ауловен подякувала мені за те, що я приніс мир на могилу її загиблих товаришів, убивши цю істоту." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:41 msgid "Tiqui was overjoyed that I helped him kill the guard for him. He promised that if we ever run into each other again, he'd help me somehow." -msgstr "" -"Тікві дуже зрадів, що я допоміг йому вбити охоронця замість нього. Він " -"пообіцяв, що якщо ми ще колись зіткнемося, то допоможе мені якось." +msgstr "Тікві дуже зрадів, що я допоміг йому вбити охоронця замість нього. Він пообіцяв, що якщо ми ще колись зіткнемося, то допоможе мені якось." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:60 msgid "I am now able to use Aulowenn's bed whenever I wish to rest." @@ -87348,10 +80029,7 @@ msgstr "Солодка солодка щуряча отрута" #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:10 msgid "Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I can find her in one of the other huts." -msgstr "" -"Серед кількох хатин на захід від дулейської дороги я зустрів чоловіка на ім’" -"я Двозубий. Він хоче, щоб я приніс йому щось під назвою «щуряча отрута» з " -"Ловини. Я можу знайти її в одній із інших хатин." +msgstr "Серед кількох хатин на захід від дулейської дороги я зустрів чоловіка на ім’я Двозубий. Він хоче, щоб я приніс йому щось під назвою «щуряча отрута» з Ловини. Я можу знайти її в одній із інших хатин." #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:20 msgid "Lowyna will now allow me to trade with her." @@ -87367,17 +80045,11 @@ msgstr "Давно втрачені спогади" #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:10 msgid "In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has lost." -msgstr "" -"У хатині недалеко від Дулейської дороги на північний захід від таверни «" -"Пінна колба» я зустрів чоловіка на ім’я Ллегларіс. Він хоче, щоб я повернув " -"амулет, який він загубив." +msgstr "У хатині недалеко від Дулейської дороги на північний захід від таверни «Пінна колба» я зустрів чоловіка на ім’я Ллегларіс. Він хоче, щоб я повернув амулет, який він загубив." #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:15 msgid "The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his cabin. He said something about the ground having been corrupted around that cave. I don't know what he meant." -msgstr "" -"Амулет можна знайти в печері, заповненій нежиттю на схід від його каюти. Він " -"сказав щось про те, що земля навколо тієї печери була зіпсована. Я не знаю, " -"що він мав на увазі." +msgstr "Амулет можна знайти в печері, заповненій нежиттю на схід від його каюти. Він сказав щось про те, що земля навколо тієї печери була зіпсована. Я не знаю, що він мав на увазі." #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:30 msgid "I have given the amulet back to Lleglaris." @@ -87393,21 +80065,15 @@ msgstr "Смак - це все" #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:10 msgid "I should visit the potion-maker in Fallhaven and ask for something to help against food poisoning." -msgstr "" -"Мені варто відвідати виробника зілля у Фолхейвені й попросити щось проти " -"харчового отруєння." +msgstr "Мені варто відвідати виробника зілля у Фолхейвені й попросити щось проти харчового отруєння." #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:15 msgid "The potion-maker in Fallhaven can create potions that help against food-poisoning." -msgstr "" -"Зіллярник у Фоллхейвен може створювати зілля, які допомагають проти харчових " -"отруєнь." +msgstr "Зіллярник у Фоллхейвен може створювати зілля, які допомагають проти харчових отруєнь." #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:20 msgid "I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold pieces, and he'll create a potion for me." -msgstr "" -"Я повинен принести йому отруйну залозу, два шматки шерсті тварин і 50 " -"золотих, і він створить для мене зілля." +msgstr "Я повинен принести йому отруйну залозу, два шматки шерсті тварин і 50 золотих, і він створить для мене зілля." #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:30 msgid "I have brought the ingredients for the potion." @@ -87415,15 +80081,11 @@ msgstr "Я приніс інгредієнти для зілля." #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:35 msgid "I received a potion of antidote, that should help me if I get food-poisoning." -msgstr "" -"Я отримав зілля протиотрути, яке повинно допомогти мені, якщо я отримаю " -"харчове отруєння." +msgstr "Я отримав зілля протиотрути, яке повинно допомогти мені, якщо я отримаю харчове отруєння." #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:40 msgid "I can bring him more ingredients if I want him to create more antidote potions in the future." -msgstr "" -"Я можу принести йому більше інгредієнтів, якщо хочу, щоб він у майбутньому " -"створив більше зілля протиотрути." +msgstr "Я можу принести йому більше інгредієнтів, якщо хочу, щоб він у майбутньому створив більше зілля протиотрути." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar msgid "The way out is through" @@ -87431,15 +80093,11 @@ msgstr "Вихід наскрізний" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:10 msgid "I talked with Lodar about a possible shortcut to the outside world. He said I should check the cave under the former cave of the Hira'zinn." -msgstr "" -"Я говорив із Лодаром про можливий ярлик до зовнішнього світу. Він сказав, що " -"я повинен перевірити печеру під колишньою печерою Хіра'зінн." +msgstr "Я говорив із Лодаром про можливий ярлик до зовнішнього світу. Він сказав, що я повинен перевірити печеру під колишньою печерою Хіра'зінн." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:20 msgid "I've found the cave but the way is blocked by rocks and water. Why can't I swim?" -msgstr "" -"Я знайшов печеру, але шлях перегороджений камінням і водою. Чому я не вмію " -"плавати?" +msgstr "Я знайшов печеру, але шлях перегороджений камінням і водою. Чому я не вмію плавати?" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:22 msgid "The rock formations are not the only thing that changed here. There is now a path through the water." @@ -87447,28 +80105,19 @@ msgstr "Тут змінилися не тільки скелі. Зараз є с #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:26 msgid "I notice a torch burning with a strange purple hue. It's definitely a magical item. I should ask Lodar about this torch." -msgstr "" -"Помічаю факел, що горить дивним фіолетовим відтінком. Це, безумовно, " -"магічний предмет. Я повинен запитати Лодара про цей факел." +msgstr "Помічаю факел, що горить дивним фіолетовим відтінком. Це, безумовно, магічний предмет. Я повинен запитати Лодара про цей факел." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:30 msgid "Upon telling Lodar about the purple fire he gave me a green vial, and told me to pour it over the torch to see what happens." -msgstr "" -"Розповівши Лодару про фіолетовий вогонь, він дав мені зелений флакон і " -"сказав вилити його на факел, щоб побачити, що станеться." +msgstr "Розповівши Лодару про фіолетовий вогонь, він дав мені зелений флакон і сказав вилити його на факел, щоб побачити, що станеться." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:40 msgid "I poured the vial over the purple fire and then it turned green. When approaching it I was teleported into another room of the cave with more purple torches. I was able to activate them as well. Finally, I have got my shortcut and can travel to Lodar a lot faster!" -msgstr "" -"Я вилила флакон на фіолетовий вогонь, і він став зеленим. Наблизившись до " -"нього, я телепортувався в іншу кімнату печери, де було ще більше фіолетових " -"смолоскипів. Я також зміг активувати їх. Нарешті, я отримав свій короткий " -"шлях і можу подорожувати до Лодара набагато швидше!" +msgstr "Я вилила флакон на фіолетовий вогонь, і він став зеленим. Наблизившись до нього, я телепортувався в іншу кімнату печери, де було ще більше фіолетових смолоскипів. Я також зміг активувати їх. Нарешті, я отримав свій короткий шлях і можу подорожувати до Лодара набагато швидше!" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:50 msgid "I told Lodar about the new shortcut. He asked me to keep it a secret." -msgstr "" -"Я сказав Лодару про новий ярлик. Він попросив мене тримати це в таємниці." +msgstr "Я сказав Лодару про новий ярлик. Він попросив мене тримати це в таємниці." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven msgid "A path to the Duleian Road" @@ -87476,32 +80125,19 @@ msgstr "Шлях до Дулейської дороги" #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:10 msgid "I talked to a guard in the east of Fallhaven. He watches over the old passage to the Duleian Road, which is now blocked by fallen trees. If I want to help opening the path I should talk to his superior, the guard captain in the Fallhaven prison." -msgstr "" -"Я розмовляла з охоронцем на сході Фоллхейвена. Він наглядає за старим " -"проходом до Дулейської дороги, який зараз заблокований поваленими деревами. " -"Якщо я хочу допомогти відкрити шлях, я повинен поговорити з його " -"начальником, капітаном охорони у в'язниці Фоллхейвен." +msgstr "Я розмовляла з охоронцем на сході Фоллхейвена. Він наглядає за старим проходом до Дулейської дороги, який зараз заблокований поваленими деревами. Якщо я хочу допомогти відкрити шлях, я повинен поговорити з його начальником, капітаном охорони у в'язниці Фоллхейвен." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:20 msgid "I talked to the guard captain. I wasn't able to convince him, but he advised me to talk to the woodcutter Jakrar, who lives just south of Fallhaven's prison." -msgstr "" -"Я розмовляв з капітаном гвардії. Мені не вдалося його переконати, але він " -"порадив мені поговорити з дроворубом Джакраром, який живе на південь від в’" -"язниці Фоллхейвена." +msgstr "Я розмовляв з капітаном гвардії. Мені не вдалося його переконати, але він порадив мені поговорити з дроворубом Джакраром, який живе на південь від в’язниці Фоллхейвена." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:30 msgid "I talked to Jakrar the woodcutter. He will only clear the trees away if I do him a favor. I should search for his favorite axe east of the Crossroads Guardhouse, located to the north of Fallhaven. I should keep my eyes open for an evil wolf pack." -msgstr "" -"Я говорив з дроворубом Якраром. Він буде розчищати дерева, тільки якщо я " -"зроблю йому послугу. Мені слід пошукати його улюблену сокиру на схід від " -"Вартівні Перехрестя, розташованої на північ від Фоллхейвена. Я повинен " -"тримати очі відкритими, щоб не побачити злісну вовчу зграю." +msgstr "Я говорив з дроворубом Якраром. Він буде розчищати дерева, тільки якщо я зроблю йому послугу. Мені слід пошукати його улюблену сокиру на схід від Вартівні Перехрестя, розташованої на північ від Фоллхейвена. Я повинен тримати очі відкритими, щоб не побачити злісну вовчу зграю." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:40 msgid "I have found a wolf pack and slain their leader. Beneath its remains I found Jakrar's axe. I should take it back to him." -msgstr "" -"Я знайшов вовчу зграю і вбив їх ватажка. Під його останками я знайшов сокиру " -"Джакрара. Я повинен повернути це йому." +msgstr "Я знайшов вовчу зграю і вбив їх ватажка. Під його останками я знайшов сокиру Джакрара. Я повинен повернути це йому." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:40 msgid "I showed Jakrar the axe I found and he recognized it immediately." @@ -87509,15 +80145,11 @@ msgstr "Я показав Джакрару сокиру, яку знайшов, #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:50 msgid "Jakrar was very happy to see his good old axe again. He expressed his gratitude, and started to clear away the trees immediately." -msgstr "" -"Джакрар був дуже радий знову побачити свою стару добру сокиру. Він подякував " -"і негайно почав прибирати дерева." +msgstr "Джакрар був дуже радий знову побачити свою стару добру сокиру. Він подякував і негайно почав прибирати дерева." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:60 msgid "Now the woodcutter has cleared away all the trees that blocked the path. Finally, the townsfolk have got back their shortcut to the Duleian Road!" -msgstr "" -"Тепер лісоруб розчистив усі дерева, які загороджували дорогу. Нарешті жителі " -"міста повернули свій ярлик до Дулейської дороги!" +msgstr "Тепер лісоруб розчистив усі дерева, які загороджували дорогу. Нарешті жителі міста повернули свій ярлик до Дулейської дороги!" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise msgid "Surprise?" @@ -87541,9 +80173,7 @@ msgstr "Я дав половина 5 щурячих хвостів.Я дав п #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 msgid "My rat tails weren't good enough for him. He needs more. How many does he really want?" -msgstr "" -"Мої щурячі хвости були недостатні для нього. Йому потрібно більше. Скільки " -"він насправді хоче?" +msgstr "Мої щурячі хвости були недостатні для нього. Йому потрібно більше. Скільки він насправді хоче?" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:40 msgid "I refused to bring more rat tails to Halvor. He left Crossglen." @@ -87555,14 +80185,11 @@ msgstr "Я зустрів Халвора біля підніжжя гори." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." -msgstr "" -"Хелвор сказав мені, що він досі шукає 5 щурячих хвостів. Я знову погодився " -"допомогти." +msgstr "Хелвор сказав мені, що він досі шукає 5 щурячих хвостів. Я знову погодився допомогти." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." -msgstr "" -"5 щурячих хвостів, які я йому дав, цього разу виявилися досить хорошими." +msgstr "5 щурячих хвостів, які я йому дав, цього разу виявилися досить хорошими." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." @@ -87574,21 +80201,15 @@ msgstr "Я дав йому 4 жмені шерсті тварин." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." -msgstr "" -"Халвору сподобалася лише одна з моїх жмень тваринної шерсті. Він попросив " -"мене принести йому ще 3." +msgstr "Халвору сподобалася лише одна з моїх жмень тваринної шерсті. Він попросив мене принести йому ще 3." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." -msgstr "" -"Я відмовився від пошуку жмені тваринної шерсті, яка б відповідала смаку " -"Халвора. Він пішов." +msgstr "Я відмовився від пошуку жмені тваринної шерсті, яка б відповідала смаку Халвора. Він пішов." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." -msgstr "" -"Я знову зустрів Халвора. Він стояв на березі озера, біля старого будинку, на " -"півночі." +msgstr "Я знову зустрів Халвора. Він стояв на березі озера, біля старого будинку, на півночі." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." @@ -87620,8 +80241,7 @@ msgstr "Халвор сказав мені, що він досі шукає 3 п #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 msgid "This time, the handfuls of animal hair I gave him were soft enough." -msgstr "" -"Цього разу жмені тваринного волосся, які я йому дав, були досить м’якими." +msgstr "Цього разу жмені тваринного волосся, які я йому дав, були досить м’якими." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:130 msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some." @@ -87629,14 +80249,11 @@ msgstr "Халвор хоче знайти дві кістки. Він хоче #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" -msgstr "" -"Я дав Халвору дві кістки, але вони були недостатні. Невже я повинен принести " -"йому більше кісток?" +msgstr "Я дав Халвору дві кістки, але вони були недостатні. Невже я повинен принести йому більше кісток?" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 msgid "Halvor left the lakeside when I refused to get him more bones." -msgstr "" -"Халвор покинув берег озера, коли я відмовився доставити йому більше кісток." +msgstr "Халвор покинув берег озера, коли я відмовився доставити йому більше кісток." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:150 msgid "Exploring the ruins of Charwood, I stumbled upon Halvor." @@ -87644,9 +80261,7 @@ msgstr "Досліджуючи руїни Чарвуда, я натрапив н #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:160 msgid "Since I last met him, he found one bone that was long enough, but he's still looking for one." -msgstr "" -"З тих пір, як я востаннє зустрічався з ним, він знайшов одну досить довгу " -"кістку, але він все ще її шукає." +msgstr "З тих пір, як я востаннє зустрічався з ним, він знайшов одну досить довгу кістку, але він все ще її шукає." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:165 msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." @@ -87662,15 +80277,11 @@ msgstr "Я приніс Хелвору 10 лусок отрути." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:180 msgid "Halvor left, asking me to pay a visit to his friend Kayla if I ever go to Stoutford." -msgstr "" -"Хелвор пішов, попросивши мене відвідати його подругу Кайлу, якщо я колись " -"поїду до Стаутфорда." +msgstr "Хелвор пішов, попросивши мене відвідати його подругу Кайлу, якщо я колись поїду до Стаутфорда." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:190 msgid "I met Kayla in Stoutford. She offered me a pair of the boots she made with Halvor's items." -msgstr "" -"Я зустрів Кайлу в Стаутфорді. Вона запропонувала мені пару чобіт, які " -"зробила з речей Хелвора." +msgstr "Я зустрів Кайлу в Стаутфорді. Вона запропонувала мені пару чобіт, які зробила з речей Хелвора." #: questlist_stoutford.json:rumblings msgid "Rumblings" @@ -87678,55 +80289,39 @@ msgstr "Гуркотіння" #: questlist_stoutford.json:rumblings:10 msgid "The priest in Stoutford looks scared of me and of what I did, but we never met before. Can this have something to do with Andor?" -msgstr "" -"Священик у Стаутфорді виглядає наляканим мене та того, що я зробив, але ми " -"ніколи раніше не зустрічалися. Чи може це якось пов’язано з Андором?" +msgstr "Священик у Стаутфорді виглядає наляканим мене та того, що я зробив, але ми ніколи раніше не зустрічалися. Чи може це якось пов’язано з Андором?" #: questlist_stoutford.json:rumblings:20 msgid "The priest's acolyte, Yolgen, told me that Andor was here a while ago, and since then, scary noises resonate in the church, seemingly coming from underground." -msgstr "" -"Помічник священика, Йолген, розповів мені, що Андор був тут деякий час тому, " -"і відтоді в церкві лунають страхітливі звуки, нібито з-під землі." +msgstr "Помічник священика, Йолген, розповів мені, що Андор був тут деякий час тому, і відтоді в церкві лунають страхітливі звуки, нібито з-під землі." #: questlist_stoutford.json:rumblings:25 msgid "A member of the Thieve's Guild in the tavern of Stoutford told me that the tavern owner dealt with Andor." -msgstr "" -"Член Гільдії злодіїв у таверні Стаутфорд сказав мені, що власник таверни мав " -"справу з Андором." +msgstr "Член Гільдії злодіїв у таверні Стаутфорд сказав мені, що власник таверни мав справу з Андором." #: questlist_stoutford.json:rumblings:30 msgid "Glasforn, the owner of the tavern of Stoutford, admits to knowing Andor, but evades all my questions by boasting about his beds' quality." -msgstr "" -"Гласфорн, власник таверни Стаутфорд, зізнається, що знайомий з Андором, але " -"ухиляється від усіх моїх запитань, вихваляючись якістю своїх ліжок." +msgstr "Гласфорн, власник таверни Стаутфорд, зізнається, що знайомий з Андором, але ухиляється від усіх моїх запитань, вихваляючись якістю своїх ліжок." #: questlist_stoutford.json:rumblings:50 msgid "After sleeping in Glasforn's bed, I woke up in a cave, and was attacked by a monster. I killed it, but I should go see Glasforn again." -msgstr "" -"Після сну в ліжку Гласфорна я прокинувся в печері, де на мене напав монстр. " -"Я вбив його, але мені потрібно знову відвідати Гласфорна." +msgstr "Після сну в ліжку Гласфорна я прокинувся в печері, де на мене напав монстр. Я вбив його, але мені потрібно знову відвідати Гласфорна." #: questlist_stoutford.json:rumblings:60 msgid "When Glasforn saw me, he was really scared. Hopefully I'll get some information from him." -msgstr "" -"Коли Гласфорн побачив мене, він дуже злякався. Сподіваюся, я отримаю від " -"нього якусь інформацію." +msgstr "Коли Гласфорн побачив мене, він дуже злякався. Сподіваюся, я отримаю від нього якусь інформацію." #: questlist_stoutford.json:rumblings:70 msgid "I confronted Glasforn. He admited everything, but blamed Andor for it. How can Andor be involved in this?" -msgstr "" -"Я зіткнувся з Гласфорном. Він у всьому зізнався, але звинуватив у цьому " -"Андора. Як Андор може бути залучений до цього?" +msgstr "Я зіткнувся з Гласфорном. Він у всьому зізнався, але звинуватив у цьому Андора. Як Андор може бути залучений до цього?" #: questlist_stoutford.json:rumblings:80 msgid "Yolgen told me the rumbles have stopped. I should talk to the priest." -msgstr "" -"Йолген сказав мені, що гул припинився. Мені треба поговорити зі священиком." +msgstr "Йолген сказав мені, що гул припинився. Мені треба поговорити зі священиком." #: questlist_stoutford.json:rumblings:85 msgid "The priest told me the monster was a lich. I should keep its heart safe." -msgstr "" -"Священик сказав мені, що монстр був личем. Я повинен берегти його серце." +msgstr "Священик сказав мені, що монстр був личем. Я повинен берегти його серце." #: questlist_stoutford.json:rumblings:90 msgid "The priest thanked me for saving his church and asked who the culprit was." @@ -87750,43 +80345,27 @@ msgstr "Мій для взяття" #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:10 msgid "I stumbled across a treasure chest in a clearing south of the Waterway house but the chest is protected by some form of magic and cannot be opened." -msgstr "" -"Я натрапив на скриню зі скарбами на галявині на південь від будинку Водного " -"шляху, але скриню захищено якоюсь магією, і її неможливо відкрити." +msgstr "Я натрапив на скриню зі скарбами на галявині на південь від будинку Водного шляху, але скриню захищено якоюсь магією, і її неможливо відкрити." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:20 msgid "I encountered a traveler a short distance from the treasure chest. He told me there is a legend that the key to the chest is held by one of the undead that roam the cemetery to the south of the chest. However, the entrance to the cemetery is sealed by a magical force." -msgstr "" -"Неподалік від скрині зі скарбами я зустрів мандрівника. Він розповів мені, " -"що існує легенда про те, що ключ від скрині зберігається в одного з мерців, " -"які блукають кладовищем на південь від скрині. Однак вхід на цвинтар " -"запечатаний магічною силою." +msgstr "Неподалік від скрині зі скарбами я зустрів мандрівника. Він розповів мені, що існує легенда про те, що ключ від скрині зберігається в одного з мерців, які блукають кладовищем на південь від скрині. Однак вхід на цвинтар запечатаний магічною силою." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:30 msgid "The traveler told me that Hagale in the Wood settlement might know how to enter the cemetery." -msgstr "" -"Мандрівник сказав мені, що Хагале в лісовому поселенні міг знати, як " -"потрапити на цвинтар." +msgstr "Мандрівник сказав мені, що Хагале в лісовому поселенні міг знати, як потрапити на цвинтар." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:35 msgid "I went to the Wood settlement and found Hagale. He was a drunk mess and would not speak to me unless I brought him two Lowyna's special brew." -msgstr "" -"Я пішов до Лісового поселення і знайшов Гаґале. Він був п'яний і не " -"розмовляв зі мною, поки я не приніс йому два особливих пива Лоуіни." +msgstr "Я пішов до Лісового поселення і знайшов Гаґале. Він був п'яний і не розмовляв зі мною, поки я не приніс йому два особливих пива Лоуіни." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:40 msgid "Hagale said that the entrance to the cemetery was also sealed with magic to safeguard the key to the chest. The seal can only be broken by defeating the undead monster. However, Hagale found an ancient text that allows the holder to temporarily enter the cemetery. Hagale gave me the text." -msgstr "" -"Хагале розповів, що вхід на цвинтар також був запечатаний магією, щоб " -"захистити ключ від скрині. Печатку можна зняти, лише перемігши неживого " -"монстра. Однак Гаґале знайшов стародавній текст, який дозволяє власнику " -"ключа тимчасово потрапити на цвинтар. Гаґале дав мені текст." +msgstr "Хагале розповів, що вхід на цвинтар також був запечатаний магією, щоб захистити ключ від скрині. Печатку можна зняти, лише перемігши неживого монстра. Однак Гаґале знайшов стародавній текст, який дозволяє власнику ключа тимчасово потрапити на цвинтар. Гаґале дав мені текст." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:50 msgid "I returned to the cemetery and was able to enter it using the ancient text just as Hagale had claimed." -msgstr "" -"Я повернувся на цвинтар і зміг увійти на нього, використовуючи стародавній " -"текст, як і стверджував Хаґале." +msgstr "Я повернувся на цвинтар і зміг увійти на нього, використовуючи стародавній текст, як і стверджував Хаґале." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:60 msgid "I hacked through a horde of undead until I encountered one wearing a key." @@ -87798,32 +80377,23 @@ msgstr "Я вбив нежить і взяв ключ." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:80 msgid "I opened the chest, which contained a powerful sword. Next time I'm in the Wood settlement I should see if Hagale is still around." -msgstr "" -"Я відкрив скриню, в якій був могутній меч. Наступного разу, коли я буду в " -"Вудовому поселенні, я повинен перевірити, чи Хагале ще тут." +msgstr "Я відкрив скриню, в якій був могутній меч. Наступного разу, коли я буду в Вудовому поселенні, я повинен перевірити, чи Хагале ще тут." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:90 msgid "Hagale tried to rob me and take the sword, but I killed him and took it back." -msgstr "" -"Хаґале намагався пограбувати мене й забрати меч, але я вбив його й забрав." +msgstr "Хаґале намагався пограбувати мене й забрати меч, але я вбив його й забрав." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:95 msgid "Hagale tried to rob me and take the sword. He lost his wife and daughter and wasn't thinking straight. I gave him the sword without a fight." -msgstr "" -"Хаґале намагався пограбувати мене й забрати меч. Він втратив дружину та " -"дочку і не думав правильно. Я віддав йому меч без бою." +msgstr "Хаґале намагався пограбувати мене й забрати меч. Він втратив дружину та дочку і не думав правильно. Я віддав йому меч без бою." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:100 msgid "Hagale wanted some of the gold I got from selling the sword. It seemed fair to give him a share." -msgstr "" -"Хаґейл хотів трохи золота, яке я отримав від продажу меча. Здавалося " -"справедливим дати йому частку." +msgstr "Хаґейл хотів трохи золота, яке я отримав від продажу меча. Здавалося справедливим дати йому частку." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:105 msgid "Hagale tried to rob me of the gold I got from selling the sword. I had no choice but to kill him." -msgstr "" -"Хаґале намагався вкрасти в мене золото, яке я отримав від продажу меча. Мені " -"нічого не залишалося, як убити його." +msgstr "Хаґале намагався вкрасти в мене золото, яке я отримав від продажу меча. Мені нічого не залишалося, як убити його." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave msgid "Just the beginning" @@ -87831,26 +80401,19 @@ msgstr "Тільки початок" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:10 msgid "In a lonely house east of Loneford, I met an old man named Cithurn." -msgstr "" -"У самотньому будинку на схід від Лоунфорда я зустрів старого на ім’я Сітурн." +msgstr "У самотньому будинку на схід від Лоунфорда я зустрів старого на ім’я Сітурн." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:12 msgid "Cithurn told me he needs an experienced fighter to help with his problem." -msgstr "" -"Сітурн сказав мені, що йому потрібен досвідчений боєць, щоб допомогти " -"вирішити його проблему." +msgstr "Сітурн сказав мені, що йому потрібен досвідчений боєць, щоб допомогти вирішити його проблему." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:15 msgid "Cithurn told me that the surrounding forest has been under invasion by monsters for several weeks." -msgstr "" -"Сітурн сказав мені, що навколишні ліси вже кілька тижнів захоплюються " -"монстрами." +msgstr "Сітурн сказав мені, що навколишні ліси вже кілька тижнів захоплюються монстрами." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:20 msgid "Cithurn heard something similar was occurring in Charwood until a young adventurer killed a vile beast in the mine beneath the city." -msgstr "" -"Сітурн чув, що щось подібне відбувається в Чарвуді, поки молодий шукач " -"пригод не вбив мерзенного звіра в шахті під містом." +msgstr "Сітурн чув, що щось подібне відбувається в Чарвуді, поки молодий шукач пригод не вбив мерзенного звіра в шахті під містом." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:25 msgid "I told Cithurn about my role in Charwood and of my battle with Thukuzun." @@ -87858,17 +80421,11 @@ msgstr "Я розповів Сітурну про свою роль у Чарв #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:30 msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events in Charwood or after. However, based on my experiences in Charwood, Cithurn believes there is a connection between the two." -msgstr "" -"Сітурн не пам'ятав, чи почалося лісове вторгнення до подій у Чарвуді чи " -"після. Однак, виходячи з мого досвіду в Чарвуді, Сітурн вважає, що між ними " -"існує зв’язок." +msgstr "Сітурн не пам'ятав, чи почалося лісове вторгнення до подій у Чарвуді чи після. Однак, виходячи з мого досвіду в Чарвуді, Сітурн вважає, що між ними існує зв’язок." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave east of Cithurn's home." -msgstr "" -"Я пообіцяв Сітурну, що досліджу джерело вторгнення монстрів у ліс. Мені " -"доведеться пройти через ліс, щоб отримати доступ до входу в печеру на схід " -"від дому Сітурна." +msgstr "Я пообіцяв Сітурну, що досліджу джерело вторгнення монстрів у ліс. Мені доведеться пройти через ліс, щоб отримати доступ до входу в печеру на схід від дому Сітурна." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 msgid "I found the entrance to the cave." @@ -87876,36 +80433,23 @@ msgstr "Я знайшов вхід до печери." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:45 msgid "I reached the end of the cave system. The air became damper the deeper I went." -msgstr "" -"Я дійшов до кінця печерної системи. Повітря ставало вологим, чим глибше я " -"заходив." +msgstr "Я дійшов до кінця печерної системи. Повітря ставало вологим, чим глибше я заходив." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:50 msgid "Among the cold and damp lower parts of the cave, I encountered another dragon-like creature. This must be the source of all the chaos in the forest above. I should attempt to kill it." -msgstr "" -"Серед холодних і вологих нижніх частин печери я зустрів ще одну " -"драконоподібну істоту. Мабуть, це джерело всього хаосу в лісі вище. Я " -"повинен спробувати його вбити." +msgstr "Серед холодних і вологих нижніх частин печери я зустрів ще одну драконоподібну істоту. Мабуть, це джерело всього хаосу в лісі вище. Я повинен спробувати його вбити." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:55 msgid "I killed the monster called Tesrekan and took one of its bones as proof. I should venture back to Cithurn to tell him about it." -msgstr "" -"Я вбив монстра на ім'я Тесрекан і взяв одну з його кісток як доказ. Мені " -"варто повернутися до Сітурна, щоб розповісти йому про це." +msgstr "Я вбив монстра на ім'я Тесрекан і взяв одну з його кісток як доказ. Мені варто повернутися до Сітурна, щоб розповісти йому про це." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:60 msgid "I presented one of the bones from the corpse of Tesrekan to Cithurn. He was happy to hear that I killed the source of the monster invasion. As we agreed, I returned his talisman." -msgstr "" -"Я подарував одну з кісток із трупа Тесрекана Сітурну. Він був радий почути, " -"що я вбив джерело вторгнення монстрів. Як ми і домовилися, я повернув йому " -"талісман." +msgstr "Я подарував одну з кісток із трупа Тесрекана Сітурну. Він був радий почути, що я вбив джерело вторгнення монстрів. Як ми і домовилися, я повернув йому талісман." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:70 msgid "I presented one of the bones from the corpse of Tesrekan to Cithurn. He was happy to hear that I killed the source of the monster invasion. I decided to keep his talisman as payment for my hard work." -msgstr "" -"Я подарував одну з кісток із трупа Тесрекана Сітурну. Він був радий почути, " -"що я вбив джерело вторгнення монстрів. Я вирішила залишити його талісман як " -"плату за свою важку працю." +msgstr "Я подарував одну з кісток із трупа Тесрекана Сітурну. Він був радий почути, що я вбив джерело вторгнення монстрів. Я вирішила залишити його талісман як плату за свою важку працю." #: questlist_guynmart.json:guynmart msgid "Roses" @@ -87913,10 +80457,7 @@ msgstr "Троянди" #: questlist_guynmart.json:guynmart:10 msgid "On a farm I heard of Guynmart Castle nearby. The farmer Rhodita is worried about young Lady Hannah of Guynmart, who used to visit often but has not been seen for a week now. Rhodita asked me to check on her." -msgstr "" -"На фермі я почув про замок Гінмарт, що знаходиться неподалік. Фермер Родіта " -"турбується про молоду леді Ганну з Гінмарта, яка часто відвідувала замок, " -"але вже тиждень її ніхто не бачив. Родіта попросила мене перевірити її." +msgstr "На фермі я почув про замок Гінмарт, що знаходиться неподалік. Фермер Родіта турбується про молоду леді Ганну з Гінмарта, яка часто відвідувала замок, але вже тиждень її ніхто не бачив. Родіта попросила мене перевірити її." #: questlist_guynmart.json:guynmart:16 #: questlist_guynmart.json:guynmart:18 @@ -87929,22 +80470,15 @@ msgstr "Я знайшов дорогу в сад замку." #: questlist_guynmart.json:guynmart:30 msgid "The guard at the back door is corrupt. He agreed to let me through for some gold." -msgstr "" -"Охоронець біля задніх дверей корумпований. Він погодився пропустити мене за " -"трохи золота." +msgstr "Охоронець біля задніх дверей корумпований. Він погодився пропустити мене за трохи золота." #: questlist_guynmart.json:guynmart:32 msgid "He told me who is living at the castle: Guynmart himself, and his children Hannah and Robalyrius." -msgstr "" -"Він розповів мені, хто живе в замку: сам Гуйнмарт і його діти Ханна і " -"Робалірій." +msgstr "Він розповів мені, хто живе в замку: сам Гуйнмарт і його діти Ханна і Робалірій." #: questlist_guynmart.json:guynmart:40 msgid "In the main hall I met Unkorh the steward. He expected Guynmart to return the following morning. He says I should go to the kitchen for some bread and then leave." -msgstr "" -"У головній залі я зустрів стюарда Ункорха. Він очікував, що Гюйнмарт " -"повернеться наступного ранку. Він каже, що я маю піти на кухню по хліб, а " -"потім піти." +msgstr "У головній залі я зустрів стюарда Ункорха. Він очікував, що Гюйнмарт повернеться наступного ранку. Він каже, що я маю піти на кухню по хліб, а потім піти." #: questlist_guynmart.json:guynmart:45 msgid "I met Lady Hannah's little brother, Rob." @@ -87952,24 +80486,15 @@ msgstr "Я зустрів молодшого брата леді Ханни, Р #: questlist_guynmart.json:guynmart:50 msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to Hannah; she is on the tower top. To get to her, I should offer the cook to take Hannah her lunch." -msgstr "" -"Покоївка сказала мені, що Ханна сумує за своїм нареченим. Я повинен " -"поговорити з Ханною; вона на вершині вежі. Щоб дістатися до неї, я повинен " -"запропонувати кухареві віднести Ханні її обід." +msgstr "Покоївка сказала мені, що Ханна сумує за своїм нареченим. Я повинен поговорити з Ханною; вона на вершині вежі. Щоб дістатися до неї, я повинен запропонувати кухареві віднести Ханні її обід." #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." -msgstr "" -"Я випадково почув розмову стюарда Анкорха сам із собою. Він планує, щоб " -"Гуйнмарт помер у підземеллі замку, а після вступу на трон він одружився б з " -"леді Ханною." +msgstr "Я випадково почув розмову стюарда Анкорха сам із собою. Він планує, щоб Гуйнмарт помер у підземеллі замку, а після вступу на трон він одружився б з леді Ханною." #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 msgid "I suggested to Hofala the cook that I could take some lunch to Lady Hannah. He had no more of his special herb selection for the lunch and asked me to get some fresh herbs from Nuik in the garden." -msgstr "" -"Я запропонував кухареві Хофалі віднести обід леді Ханні. У нього більше не " -"було спеціального вибору трав на обід, і він попросив мене взяти трохи " -"свіжих трав у Нуїка в саду." +msgstr "Я запропонував кухареві Хофалі віднести обід леді Ханні. У нього більше не було спеціального вибору трав на обід, і він попросив мене взяти трохи свіжих трав у Нуїка в саду." #: questlist_guynmart.json:guynmart:63 msgid "Nuik gave some herbs to me." @@ -87981,22 +80506,15 @@ msgstr "Я маю віднести обід до леді Ханни на вер #: questlist_guynmart.json:guynmart:70 msgid "Hannah is filled with grief, she cannot think clearly without the smell of a rose. Before she can tell me her whole story, she needs a fresh, fragrant rose." -msgstr "" -"Ханна переповнена горем, вона не може ясно мислити без запаху троянди. Перш " -"ніж вона зможе розповісти мені всю свою історію, їй потрібна свіжа запашна " -"троянда." +msgstr "Ханна переповнена горем, вона не може ясно мислити без запаху троянди. Перш ніж вона зможе розповісти мені всю свою історію, їй потрібна свіжа запашна троянда." #: questlist_guynmart.json:guynmart:80 msgid "Unkorh saw me talking to Hannah. He was very jealous and asked guard Olav to show me the special guest exit." -msgstr "" -"Unkorh бачив, як я розмовляю з Ханною. Він був дуже ревнивий і попросив " -"охоронця Олава показати мені вихід спеціального гостя." +msgstr "Unkorh бачив, як я розмовляю з Ханною. Він був дуже ревнивий і попросив охоронця Олава показати мені вихід спеціального гостя." #: questlist_guynmart.json:guynmart:81 msgid "I met Norgothla, the chief of Guynmart's personal guard. He was troubled about my news from the castle, and asked me to get evidence for it." -msgstr "" -"Я зустрів Норготлу, начальника особистої охорони Гуйнмарта. Він був " -"стурбований моїми новинами із замку і попросив мене отримати докази." +msgstr "Я зустрів Норготлу, начальника особистої охорони Гуйнмарта. Він був стурбований моїми новинами із замку і попросив мене отримати докази." #: questlist_guynmart.json:guynmart:82 msgid "I got the rose from the guard at the garden door at last." @@ -88004,26 +80522,19 @@ msgstr "Нарешті я отримав троянду від охоронця #: questlist_guynmart.json:guynmart:90 msgid "I gave the rose to Hannah. She told me that Lovis has vanished. In the deepenst depths of her darkest dreams she hears Lovis' voice calling out." -msgstr "" -"Я віддав троянду Ханні. Вона сказала мені, що Ловіс зник. У найглибших " -"глибинах своїх найтемніших мрій вона чує голос Ловіса, який кличе." +msgstr "Я віддав троянду Ханні. Вона сказала мені, що Ловіс зник. У найглибших глибинах своїх найтемніших мрій вона чує голос Ловіса, який кличе." #: questlist_guynmart.json:guynmart:100 msgid "Hannah gave Lovis' flute to me, so that I might prove that I was sent by Hannah." -msgstr "" -"Ханна дала мені флейту Ловіса, щоб я міг довести, що мене послала Ханна." +msgstr "Ханна дала мені флейту Ловіса, щоб я міг довести, що мене послала Ханна." #: questlist_guynmart.json:guynmart:110 msgid "I met Rob in a room above the watch chamber. Rob promised to distract the guards so that I could pass by." -msgstr "" -"Я зустрів Роба в кімнаті над годинниковою камерою. Роб пообіцяв відволікти " -"охорону, щоб я міг пройти повз." +msgstr "Я зустрів Роба в кімнаті над годинниковою камерою. Роб пообіцяв відволікти охорону, щоб я міг пройти повз." #: questlist_guynmart.json:guynmart:120 msgid "120 obsolete - The guards were distracted and would not see anybody climbing downstairs." -msgstr "" -"120 застаріле - охоронці були відволікалися і не бачили, щоб хтось спускався " -"вниз." +msgstr "120 застаріле - охоронці були відволікалися і не бачили, щоб хтось спускався вниз." #: questlist_guynmart.json:guynmart:130 msgid "130 obsolete - I jumped into the dark dungeon below the tower." @@ -88031,9 +80542,7 @@ msgstr "130 застаріле - я стрибнув у темне підзем #: questlist_guynmart.json:guynmart:132 msgid "I jumped into the dark dungeon below the tower where I found Lovis. He was overjoyed to get back his flute." -msgstr "" -"Я стрибнув у темне підземелля під вежею, де знайшов Ловіса. Він був " -"надзвичайно радий отримати назад свою флейту." +msgstr "Я стрибнув у темне підземелля під вежею, де знайшов Ловіса. Він був надзвичайно радий отримати назад свою флейту." #: questlist_guynmart.json:guynmart:134 msgid "The dungeon door flew open. The torturer entered and demanded that we stop the noise." @@ -88049,18 +80558,11 @@ msgstr "Ловіс пішов у ліс за особистою охороною #: questlist_guynmart.json:guynmart:160 msgid "Guynmart was laying half dead in a cell. He asked me to open the castle gate so that his personal guard may come in. After that I should run and hide, because there would be a dangerous battle. I should not return before the following morning." -msgstr "" -"Гінмарт лежав напівмертвий у камері. Він попросив мене відчинити браму " -"замку, щоб його особиста охорона могла увійти. Після цього я повинен був " -"тікати і сховатися, тому що буде небезпечна битва. Я не повинен був " -"повертатися до наступного ранку." +msgstr "Гінмарт лежав напівмертвий у камері. Він попросив мене відчинити браму замку, щоб його особиста охорона могла увійти. Після цього я повинен був тікати і сховатися, тому що буде небезпечна битва. Я не повинен був повертатися до наступного ранку." #: questlist_guynmart.json:guynmart:161 msgid "Unkorh appeared and explained many things. Then Unkorh saw that Guynmart tried to kill me from behind, but stumbled and fell onto his own knife. I should still open the gate, and then go to the farm in the south until the morning." -msgstr "" -"З'явився Ункорх і багато чого пояснив. Потім Ункорх побачив, що Гінмарт " -"намагався вбити мене ззаду, але спіткнувся і впав на власний ніж. Я все одно " -"повинен був відкрити ворота, а потім піти на ферму на півдні до ранку." +msgstr "З'явився Ункорх і багато чого пояснив. Потім Ункорх побачив, що Гінмарт намагався вбити мене ззаду, але спіткнувся і впав на власний ніж. Я все одно повинен був відкрити ворота, а потім піти на ферму на півдні до ранку." #: questlist_guynmart.json:guynmart:162 msgid "Unkorh appeared and killed Guynmart. Then he fled like a coward." @@ -88080,15 +80582,11 @@ msgstr "Я пішов до фермера Родіти і залишився т #: questlist_guynmart.json:guynmart:180 msgid "When I got to the castle on the next day, I saw Hannah and Lovis in the throne room. The castle was decorated for a wedding and there had been a merry feast." -msgstr "" -"Коли наступного дня я прийшов у замок, я побачив Ханну та Ловіса в тронній " -"залі. Замок був прикрашений до весілля і був веселий бенкет." +msgstr "Коли наступного дня я прийшов у замок, я побачив Ханну та Ловіса в тронній залі. Замок був прикрашений до весілля і був веселий бенкет." #: questlist_guynmart.json:guynmart:181 msgid "When I got to the castle on the next day, I saw Unkorh the steward in the throne room. The castle was decorated for a wedding and there had been a merry feast." -msgstr "" -"Коли наступного дня я прийшов до замку, то побачив у тронній залі Ункорха, " -"стюарда. Замок був прикрашений до весілля і був веселий бенкет." +msgstr "Коли наступного дня я прийшов до замку, то побачив у тронній залі Ункорха, стюарда. Замок був прикрашений до весілля і був веселий бенкет." #: questlist_guynmart.json:guynmart:190 msgid "Hannah gave me an everlasting fragrant rose as a present." @@ -88124,9 +80622,7 @@ msgstr "Полювання на мармур" #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:10 msgid "Little Stuephant was crying because he lost his marbles. You told him you would find them for him." -msgstr "" -"Маленький Стюфант плакав, бо загубив свої кульки. Ти сказав йому, що знайдеш " -"їх для нього." +msgstr "Маленький Стюфант плакав, бо загубив свої кульки. Ти сказав йому, що знайдеш їх для нього." #: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:21 msgid "I found a green marble." @@ -88162,9 +80658,7 @@ msgstr "Рідкісні делікатеси" #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:10 msgid "I met an old man living in seclusion on a hill top. He yearned for a meal of bread and cheese, together with wine." -msgstr "" -"Я зустрів старого чоловіка, який жив усамітнено на вершині пагорба. Він " -"жадав їжі з хліба та сиру разом із вином." +msgstr "Я зустрів старого чоловіка, який жив усамітнено на вершині пагорба. Він жадав їжі з хліба та сиру разом із вином." #: questlist_guynmart.json:guynmart_wise:20 msgid "I brought him bread, cheese and wine. He is very happy." @@ -88188,15 +80682,11 @@ msgstr "Коріння кохання" #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:10 msgid "Aryfora, a woman grieving in Stoutford's graveyard asked me to bring her some damerilias from Remgard for the grave of Noraed, her husband." -msgstr "" -"Аріфора, жінка, яка сумувала на кладовищі Стаутфорда, попросила мене " -"привезти їй кілька дамерілій із Ремгарда для могили Нораеда, її чоловіка." +msgstr "Аріфора, жінка, яка сумувала на кладовищі Стаутфорда, попросила мене привезти їй кілька дамерілій із Ремгарда для могили Нораеда, її чоловіка." #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:20 msgid "Noraed's sister, Caeda, gave me some damerilias. I should bring them back to Stoutford." -msgstr "" -"Сестра Нораеда Каеда подарувала мені кілька дамерілій. Я повинен повернути " -"їх до Стаутфорда." +msgstr "Сестра Нораеда Каеда подарувала мені кілька дамерілій. Я повинен повернути їх до Стаутфорда." #: questlist_stoutford_combined.json:roots_love:30 msgid "I have brought the damerilias back to Aryfora. She thanked me with a potion she made." @@ -88219,16 +80709,12 @@ msgid "" "Caeda in Remgard told me I can find fresh damerilias in her family's glade, but the key was taken by monsters.\n" "If I can find the key in the cave north of Remgard, I can access that glade, but I have to return the key to Caeda." msgstr "" -"Каеда в Ремгарді сказала мені, що я можу знайти свіжі дамерилії на галявині " -"її родини, але ключ від неї забрали монстри.\n" -"Якщо я знайду ключ у печері на північ від Ремгарду, то зможу потрапити на ту " -"галявину, але я повинен повернути ключ Цеді." +"Каеда в Ремгарді сказала мені, що я можу знайти свіжі дамерилії на галявині її родини, але ключ від неї забрали монстри.\n" +"Якщо я знайду ключ у печері на північ від Ремгарду, то зможу потрапити на ту галявину, але я повинен повернути ключ Цеді." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:20 msgid "Finding the key was not worth the trouble. The wilted damerilias Caeda gave me will be just fine." -msgstr "" -"Пошук ключа не вартий клопоту. Зів’ялі дамерілії, які мені подарувала Каеда, " -"підійдуть." +msgstr "Пошук ключа не вартий клопоту. Зів’ялі дамерілії, які мені подарувала Каеда, підійдуть." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:30 msgid "I killed some monsters and found the key to the glade." @@ -88244,14 +80730,11 @@ msgstr "Деякий час я тримав ключ, але нарешті по #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:50 msgid "Caeda asked for my help to clear out the monsters in the caves so that she can go back there and attend to the flowers." -msgstr "" -"Каеда попросила моєї допомоги, щоб розчистити монстрів у печерах, щоб вона " -"могла повернутися туди та подбати про квіти." +msgstr "Каеда попросила моєї допомоги, щоб розчистити монстрів у печерах, щоб вона могла повернутися туди та подбати про квіти." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:55 msgid "Many monsters are dead now. The rest will no longer dare to approach the statue." -msgstr "" -"Зараз багато монстрів мертві. Решта вже не наважиться підійти до статуї." +msgstr "Зараз багато монстрів мертві. Решта вже не наважиться підійти до статуї." #: questlist_stoutford_combined.json:secret_garden:60 msgid "I told Caeda, so that she can attend to the glade." @@ -88263,15 +80746,11 @@ msgstr "Терни помсти" #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:10 msgid "Aryfora in Stoutford needs my help to prove her uncle, Blornvale, Stoutford's alchemist, killed her father." -msgstr "" -"Арифора зі Стаутфорда потребує моєї допомоги, щоб довести, що її дядько " -"Блорнвейл, алхімік Стаутфорда, убив її батька." +msgstr "Арифора зі Стаутфорда потребує моєї допомоги, щоб довести, що її дядько Блорнвейл, алхімік Стаутфорда, убив її батька." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:20 msgid "She needs me to purchase three potions of the brave from Blornvale and return to her." -msgstr "" -"Їй потрібно, щоб я купив три зілля відважних у Блорнвейлі та повернувся до " -"неї." +msgstr "Їй потрібно, щоб я купив три зілля відважних у Блорнвейлі та повернувся до неї." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:30 msgid "I have returned with the three potions, and gave them to her." @@ -88287,9 +80766,7 @@ msgstr "Вона дала мені зілля правди." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:50 msgid "She wants me to give that potion to Blornvale, and make him confess his crimes. I should have Tahalendor as a witness." -msgstr "" -"Вона хоче, щоб я дав це зілля Блорнвейлу і змусив його зізнатися у своїх " -"злочинах. Я повинен мати Тахалендора як свідка." +msgstr "Вона хоче, щоб я дав це зілля Блорнвейлу і змусив його зізнатися у своїх злочинах. Я повинен мати Тахалендора як свідка." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:60 msgid "I agreed to make Blornvale drink that potion." @@ -88297,9 +80774,7 @@ msgstr "Я погодився змусити Блорнвейла випити #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:65 msgid "Tahalendor agreed to go with me to the alchemist's house to hear Blornvale's confession." -msgstr "" -"Тахалендор погодився піти зі мною до дому алхіміка, щоб послухати зізнання " -"Блорнвейла." +msgstr "Тахалендор погодився піти зі мною до дому алхіміка, щоб послухати зізнання Блорнвейла." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:70 msgid "Blornvale drank the potion." @@ -88315,15 +80790,11 @@ msgstr "Блорнвейл зізнався у вбивстві батька А #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:74 msgid "Blornvale now understands what I was trying to do. I will no longer be able to help Aryfora get back her shop." -msgstr "" -"Блорнвейл тепер розуміє, що я намагався зробити. Я більше не зможу допомогти " -"Аріфорі повернути її магазин." +msgstr "Блорнвейл тепер розуміє, що я намагався зробити. Я більше не зможу допомогти Аріфорі повернути її магазин." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:75 msgid "Tahalendor wouldn't believe my story. I will no longer be able to help Aryfora get back her shop." -msgstr "" -"Тахалендор не повірив моїй історії. Я більше не зможу допомогти Аріфорі " -"повернути її магазин." +msgstr "Тахалендор не повірив моїй історії. Я більше не зможу допомогти Аріфорі повернути її магазин." #: questlist_stoutford_combined.json:thorns_vengeance:76 msgid "It's all my fault that Aryfora is crying now." @@ -88339,9 +80810,7 @@ msgstr "Аріфора повернула крамницю свого батьк #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:10 msgid "I talked to Colonel Lutarc. He proposed a competition with five of his best fighters." -msgstr "" -"Я розмовляв з полковником Лутарком. Він запропонував змагатися з п'ятьма " -"своїми найкращими бійцями." +msgstr "Я розмовляв з полковником Лутарком. Він запропонував змагатися з п'ятьма своїми найкращими бійцями." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:20 msgid "I accepted. The fight will be at the foot of the hill." @@ -88422,9 +80891,7 @@ msgstr "Він був дуже вражений моїм відмінним ре #: questlist_stoutford_combined.json:stn_colonel:190 msgid "Lutarc gave me a medallion as a present. There is a tiny little lizard on it, that looks completely real." -msgstr "" -"Лютарк подарував мені медальйон. На ньому є крихітна маленька ящірка, яка " -"виглядає цілком реальною." +msgstr "Лютарк подарував мені медальйон. На ньому є крихітна маленька ящірка, яка виглядає цілком реальною." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra msgid "Lost girl looking for lost things" @@ -88432,18 +80899,14 @@ msgstr "Загублена дівчина шукає втрачені речі" #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:10 msgid "The little daughter of Odirath the armorer has been missing for several days now. You offered to help search for her." -msgstr "" -"Маленька дочка Одірата-Зброяра пропала вже кілька днів. Ви запропонували " -"допомогти її розшукати." +msgstr "Маленька дочка Одірата-Зброяра пропала вже кілька днів. Ви запропонували допомогти її розшукати." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:20 msgid "" "Odirath's daughter Gyra was hidden in the storeroom of the main house of the castle. She was surprised by the raid on the castle and no longer dared to leave her hiding place.\n" "She was looking for Lord Berbane's helmet, which he had forgotten somewhere in the castle." msgstr "" -"Дочка Одірата Гіра була захована в коморі головного будинку замку. Вона була " -"здивована набігом на замок і більше не наважувалася вийти зі своєї схованки." -"\n" +"Дочка Одірата Гіра була захована в коморі головного будинку замку. Вона була здивована набігом на замок і більше не наважувалася вийти зі своєї схованки.\n" "Вона шукала шолом лорда Бербейна, який він забув десь у замку." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:30 @@ -88460,9 +80923,7 @@ msgstr "Ви знайшли шолом." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:60 msgid "Once back in Stoutford Gyra knew the way and ran to her father Odirath." -msgstr "" -"Повернувшись у Стаутфорд, Гіра знала дорогу й побігла до свого батька " -"Одірата." +msgstr "Повернувшись у Стаутфорд, Гіра знала дорогу й побігла до свого батька Одірата." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:70 #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:170 @@ -88471,10 +80932,7 @@ msgstr "Одірат багато тисяч разів дякує тобі." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:90 msgid "Lord Berbane slowly took his helmet. Nevertheless, he remained sitting at the table. He probably needs a few more hours without drinks before he can get back to work. If ever." -msgstr "" -"Лорд Бербейн повільно взяв свій шолом. Проте він залишився сидіти за столом. " -"Ймовірно, йому потрібно ще кілька годин без напоїв, перш ніж він зможе " -"повернутися до роботи. Якщо колись." +msgstr "Лорд Бербейн повільно взяв свій шолом. Проте він залишився сидіти за столом. Ймовірно, йому потрібно ще кілька годин без напоїв, перш ніж він зможе повернутися до роботи. Якщо колись." #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:92 msgid "Lord Berbane took his helmet. But somehow that does not really satisfy you." @@ -88483,8 +80941,7 @@ msgstr "Лорд Бербейн узяв свій шолом. Але якось #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:99 #: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:199 msgid "Lord Berbane is singing merrily about his pretended heroic deeds. What a boaster." -msgstr "" -"Лорд Бербейн весело співає про свої удавані героїчні вчинки. Який хвалько." +msgstr "Лорд Бербейн весело співає про свої удавані героїчні вчинки. Який хвалько." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle msgid "Stoutford's old castle" @@ -88492,30 +80949,19 @@ msgstr "Старий замок Стаутфорда" #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:5 msgid "I tried to free this castle from the undead Lord Erwyn. But whenever I kill him, he reappears. I should seek help..." -msgstr "" -"Я намагався звільнити цей замок від нежиті лорда Ервіна. Але коли я його " -"вбиваю, він знову з’являється. Я повинен шукати допомоги..." +msgstr "Я намагався звільнити цей замок від нежиті лорда Ервіна. Але коли я його вбиваю, він знову з’являється. Я повинен шукати допомоги..." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:10 msgid "I talked to Yolgen, the Shadow priest of Stoutford, and he told me that the mighty Lord Erwyn used to reside here, but Lord Erwyn and his army were crushed during a war, the castle was sacked and the house extinguished. But recently Erwyn's knights have risen from the dead. Yolgen asked me to rid Stoutford of these undead once and for all." -msgstr "" -"Я розмовляв з Йолгеном, Тіньовим священиком Стаутфорда, і він розповів мені, " -"що колись тут жив могутній лорд Ервін, але лорд Ервін і його військо були " -"розбиті під час війни, замок був розграбований, а будинок спалений. Але " -"нещодавно лицарі Ервіна повстали з мертвих. Йольген попросив мене позбавити " -"Стаутфорд від цих мерців раз і назавжди." +msgstr "Я розмовляв з Йолгеном, Тіньовим священиком Стаутфорда, і він розповів мені, що колись тут жив могутній лорд Ервін, але лорд Ервін і його військо були розбиті під час війни, замок був розграбований, а будинок спалений. Але нещодавно лицарі Ервіна повстали з мертвих. Йольген попросив мене позбавити Стаутфорд від цих мерців раз і назавжди." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:12 msgid "I should ask Tahalendor for some special artifact that I can use to defeat powerful undead." -msgstr "" -"Мені варто попросити у Тахалендора якийсь спеціальний артефакт, яким я зможу " -"перемогти могутню нежить." +msgstr "Мені варто попросити у Тахалендора якийсь спеціальний артефакт, яким я зможу перемогти могутню нежить." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:14 msgid "Tahalendor gave me a pair of special coins that I can use to defeat powerful undead." -msgstr "" -"Тахалендор дав мені пару спеціальних монет, якими я можу перемогти могутню " -"нежить." +msgstr "Тахалендор дав мені пару спеціальних монет, якими я можу перемогти могутню нежить." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:16 msgid "I slew Lord Erwyn himself and ensured that he remains dead now." @@ -88531,28 +80977,19 @@ msgstr "Щоб убити командира лорда Ервіна." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:42 msgid "Among his remains I found a strange ring. I should show it to Yolgen." -msgstr "" -"Серед його останків я знайшов дивний перстень. Я повинен показати це Йолгену." +msgstr "Серед його останків я знайшов дивний перстень. Я повинен показати це Йолгену." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:50 msgid "Yolgen examined the ring thoroughly. He suspects it has somehow come from Mt. Galmore and reanimated the long dead soldiers. I should be wary of the evil grasp of Mt. Galmore and whatever lurks there..." -msgstr "" -"Йолген уважно оглянув каблучку. Він підозрює, що воно якимось чином прийшло " -"з гори Галмор і оживило давно мертвих солдатів. Мені слід остерігатися злого " -"захоплення гори Галмор і всього, що там ховається..." +msgstr "Йолген уважно оглянув каблучку. Він підозрює, що воно якимось чином прийшло з гори Галмор і оживило давно мертвих солдатів. Мені слід остерігатися злого захоплення гори Галмор і всього, що там ховається..." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:60 msgid "I kept the ring for myself, which upset Yolgen. I should keep looking for its previous owner." -msgstr "" -"Я залишив каблучку собі, що засмутило Йолгена. Я повинен продовжувати шукати " -"його попереднього власника." +msgstr "Я залишив каблучку собі, що засмутило Йолгена. Я повинен продовжувати шукати його попереднього власника." #: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:70 msgid "I kept the ring for myself and didn't tell Yolgen about it. He was suspicious but couldn't do anything about it. I should keep looking for its previous owner." -msgstr "" -"Я залишив каблучку собі і не сказав про це Йолгену. Він був підозрілий, але " -"нічого не міг з цим вдіяти. Я повинен продовжувати шукати його попереднього " -"власника." +msgstr "Я залишив каблучку собі і не сказав про це Йолгену. Він був підозрілий, але нічого не міг з цим вдіяти. Я повинен продовжувати шукати його попереднього власника." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01 msgid "Thief apprentice" @@ -88563,28 +81000,20 @@ msgid "" "After giving him the key of Luthor and talking with Umar about Andor, I needed to ask him about Thieves' Guild itself.\n" "I want to join them to see what kind of jobs they do." msgstr "" -"Давши йому ключ Лютора та поговоривши з Умаром про Андор, мені потрібно було " -"запитати його про саму Гільдію злодіїв.\n" +"Давши йому ключ Лютора та поговоривши з Умаром про Андор, мені потрібно було запитати його про саму Гільдію злодіїв.\n" "Я хочу приєднатися до них, щоб побачити, яку роботу вони виконують." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:10 msgid "Umar told me to talk with Troublemaker regarding my first task for the Guild." -msgstr "" -"Умар сказав мені поговорити з Порушник спокою щодо мого першого завдання для " -"Гільдії." +msgstr "Умар сказав мені поговорити з Порушник спокою щодо мого першого завдання для Гільдії." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:15 msgid "Troublemaker told me to bring him three journals from spies of the guild. First I have to talk with Leta in my village, then with Dunla in Vilegard's tavern, and finally with Fanamor somewhere around Crossroads guardhouse." -msgstr "" -"Розбишака сказав мені принести йому три журнали від шпигунів гільдії. " -"Спочатку я маю поговорити з Летою в моєму селі, потім з Дунлою в таверні " -"Вілегарда, і, нарешті, з Фанамором десь біля вартівні на Перехресті." +msgstr "Розбишака сказав мені принести йому три журнали від шпигунів гільдії. Спочатку я маю поговорити з Летою в моєму селі, потім з Дунлою в таверні Вілегарда, і, нарешті, з Фанамором десь біля вартівні на Перехресті." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:20 msgid "I have to remember to tell them the password \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\"" -msgstr "" -"Я повинен пам’ятати, щоб сказати їм пароль: «Ви ніхто. Ніхто вас не знає. " -"Ніхто вас не бачив.»" +msgstr "Я повинен пам’ятати, щоб сказати їм пароль: «Ви ніхто. Ніхто вас не знає. Ніхто вас не бачив.»" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:25 msgid "Leta gave me her journal and advised me to not raise suspicion." @@ -88604,20 +81033,15 @@ msgstr "Фанамор був важко поранений, а розвідни #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:45 msgid "After I had killed the Feygard scout I talked again with Fanamor. She's losing blood quickly, so I have to bring her a bandage. I need to find a trustworthy priest." -msgstr "" -"Після того як я вбив розвідника Фейгарда, я знову поговорив з Фанамором. " -"Вона швидко втрачає кров, тому я повинен принести їй бинт. Мені потрібно " -"знайти надійного священика." +msgstr "Після того як я вбив розвідника Фейгарда, я знову поговорив з Фанамором. Вона швидко втрачає кров, тому я повинен принести їй бинт. Мені потрібно знайти надійного священика." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:50 msgid "Thoronir gave me a bandage. I have to return to Fanamor as soon as possible." -msgstr "" -"Торонір дав мені пов'язку. Я маю повернутися до Фанамору якомога швидше." +msgstr "Торонір дав мені пов'язку. Я маю повернутися до Фанамору якомога швидше." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:51 msgid "Unfortunately, I was not able to save Fanamor's life. However, I did get her journal." -msgstr "" -"На жаль, життя Фанамору врятувати не вдалося. Проте я отримав її щоденник." +msgstr "На жаль, життя Фанамору врятувати не вдалося. Проте я отримав її щоденник." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:55 msgid "Fanamor is alive and will find her own way to return." @@ -88625,9 +81049,7 @@ msgstr "Фанамор жива і сама знайде спосіб повер #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:60 msgid "I returned to Troublemaker and gave him the journals. He told me to talk with Umar, maybe he has another task for me." -msgstr "" -"Я повернувся до Траблмекера й віддав йому щоденники. Він сказав мені " -"поговорити з Умаром, можливо, він має для мене інше завдання." +msgstr "Я повернувся до Траблмекера й віддав йому щоденники. Він сказав мені поговорити з Умаром, можливо, він має для мене інше завдання." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02 msgid "Immaculate kidnapping" @@ -88635,10 +81057,7 @@ msgstr "Бездоганне викрадення" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:2 msgid "After completing my first task I'm considered a member of Thieves' Guild. Now I have to perform a very risky task. Umar sent me to kidnap a noble woman from Feygard, without being discovered." -msgstr "" -"Після виконання першого завдання я вважаюся членом Гільдії злодіїв. Тепер я " -"маю виконати дуже ризиковане завдання. Умар послав мене викрасти шляхетну " -"жінку з Фейгарду, щоб мене не викрили." +msgstr "Після виконання першого завдання я вважаюся членом Гільдії злодіїв. Тепер я маю виконати дуже ризиковане завдання. Умар послав мене викрасти шляхетну жінку з Фейгарду, щоб мене не викрили." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:4 msgid "She was recently seen in the Foaming Flask tavern." @@ -88646,22 +81065,15 @@ msgstr "Нещодавно її бачили в таверні «Пінна ко #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:6 msgid "Umar gave me some advice. My strength is not always the solution. I must \"use my tongue\" to avoid raising suspicion in the tavern." -msgstr "" -"Умар дав мені кілька порад. Моя сила не завжди є рішенням. Я мушу «" -"використати язик», щоб не викликати підозри в шинку." +msgstr "Умар дав мені кілька порад. Моя сила не завжди є рішенням. Я мушу «використати язик», щоб не викликати підозри в шинку." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:10 msgid "Ambelie Laumwill doesn't want to come with me peacefully. I cannot make a scene, or the guards will alert other patrols. Maybe talking with them would solve the situation." -msgstr "" -"Амбелі Лаумвілл не хоче йти зі мною мирно. Я не можу влаштувати сцену, " -"інакше охоронці попередять інших патрульних. Можливо, розмова з ними " -"вирішить ситуацію." +msgstr "Амбелі Лаумвілл не хоче йти зі мною мирно. Я не можу влаштувати сцену, інакше охоронці попередять інших патрульних. Можливо, розмова з ними вирішить ситуацію." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:15 msgid "I have \"used my tongue\" with the main Feygard soldier in the Foaming Flask tavern. He gave me permission to \"escort back\" Ambelie." -msgstr "" -"Я «використовував свій язик» з головним солдатом Фейгарда в таверні Foaming " -"Flask. Він дав мені дозвіл «відвести» Амбелі." +msgstr "Я «використовував свій язик» з головним солдатом Фейгарда в таверні Foaming Flask. Він дав мені дозвіл «відвести» Амбелі." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:20 msgid "I knocked out Ambelie. I will take her back to the Guild." @@ -88673,33 +81085,23 @@ msgstr "Я вирішив не викрадати Амбелі. Я повине #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:24 msgid "Ambelie gave me a very valuable necklace. I must talk with Umar and persuade him to no longer pursue her." -msgstr "" -"Амбелі подарувала мені дуже цінне намисто. Я повинен поговорити з Умаром і " -"переконати його більше не переслідувати її." +msgstr "Амбелі подарувала мені дуже цінне намисто. Я повинен поговорити з Умаром і переконати його більше не переслідувати її." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:30 msgid "I safely brought Ambelie to the basement. However, keeping her here could be dangerous." -msgstr "" -"Я благополучно приніс Амбелі в підвал. Однак тримати її тут може бути " -"небезпечно." +msgstr "Я благополучно приніс Амбелі в підвал. Однак тримати її тут може бути небезпечно." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:35 msgid "Umar believes there is a secure room for these types of \"visitors\". I should talk to Troublemaker." -msgstr "" -"Умар вважає, що для таких «відвідувачів» є безпечна кімната. Я повинен " -"поговорити з Порушник спокою." +msgstr "Умар вважає, що для таких «відвідувачів» є безпечна кімната. Я повинен поговорити з Порушник спокою." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:40 msgid "I have talked to Troublemaker about the place Umar believes it's okay to safely keep the hostage." -msgstr "" -"Я говорив із Troublemaker про місце, де Умар вважає, що можна безпечно " -"тримати заручника." +msgstr "Я говорив із Troublemaker про місце, де Умар вважає, що можна безпечно тримати заручника." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:45 msgid "Troublemaker has given me the key to the Guild brig. I should take Ambelie there and leave her to wake up." -msgstr "" -"Порушник спокою дав мені ключ від бригу Гільдії. Мені потрібно відвести " -"Амбелі туди й залишити її, щоб вона прокинулася." +msgstr "Порушник спокою дав мені ключ від бригу Гільдії. Мені потрібно відвести Амбелі туди й залишити її, щоб вона прокинулася." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:50 msgid "I've inserted the key and moved the lever. A hatchway has opened in the room." @@ -88707,34 +81109,23 @@ msgstr "Я вставив ключ і посунув важіль. У кімна #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:55 msgid "I left Ambelie in that ugly, dark, and cold place. I should go back." -msgstr "" -"Я залишив Амбелі в тому потворному, темному й холодному місці. Я повинен " -"повернутися." +msgstr "Я залишив Амбелі в тому потворному, темному й холодному місці. Я повинен повернутися." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:60 msgid "Troublemaker gave me some bread for Ambelie. The guild doesn't want her to starve to death. Indeed, they want her to be as comfortable as possible. I must go to the brig again." -msgstr "" -"Порушник спокою дав мені трохи хліба для Амбелі. Гільдія не хоче, щоб вона " -"померла з голоду. Дійсно, вони хочуть, щоб їй було якомога комфортніше. Я " -"мушу знову піти на бриг." +msgstr "Порушник спокою дав мені трохи хліба для Амбелі. Гільдія не хоче, щоб вона померла з голоду. Дійсно, вони хочуть, щоб їй було якомога комфортніше. Я мушу знову піти на бриг." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:65 msgid "I gave the bread to Ambelie. I should report Troublemaker that I completed the job." -msgstr "" -"Я дав хліб Амбелі. Я повинен повідомити Troublemaker, що я виконав роботу." +msgstr "Я дав хліб Амбелі. Я повинен повідомити Troublemaker, що я виконав роботу." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:70 msgid "The job finally seems to be finished. I just have to talk with Umar again. However, I do not feel good about this. Kidnappings are definitely not my kind of job." -msgstr "" -"Роботу, здається, нарешті завершено. Я просто маю знову поговорити з Умаром. " -"Однак я не відчуваю себе добре з цього приводу. Викрадення точно не моя " -"робота." +msgstr "Роботу, здається, нарешті завершено. Я просто маю знову поговорити з Умаром. Однак я не відчуваю себе добре з цього приводу. Викрадення точно не моя робота." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:75 msgid "I completed this task successfully. Umar told me they have sent couriers to Feygard, and the ransom is almost guaranteed. He paid me for my work." -msgstr "" -"Я успішно виконав це завдання. Умар сказав мені, що вони послали кур’єрів до " -"Фейгарда, і викуп майже гарантований. Він заплатив мені за мою роботу." +msgstr "Я успішно виконав це завдання. Умар сказав мені, що вони послали кур’єрів до Фейгарда, і викуп майже гарантований. Він заплатив мені за мою роботу." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:76 msgid "Umar took the necklace as compensation for my errors. Everything is fine again." @@ -88746,9 +81137,7 @@ msgstr "Безжальний Постріл" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:1 msgid "Time to rest and prepare myself to start the next job. I should go to the tavern." -msgstr "" -"Час відпочити та підготуватися до наступної роботи. Мені треба піти в " -"таверну." +msgstr "Час відпочити та підготуватися до наступної роботи. Мені треба піти в таверну." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:2 msgid "I really need to take a break ...." @@ -88760,53 +81149,35 @@ msgstr "Зараз я повністю відпочив, тому мені сл #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:4 msgid "Umar told me about a group of traitors led by a veteran of the Guild. It seems he stole the Key of Luthor." -msgstr "" -"Умар розповів мені про групу зрадників на чолі з ветераном Гільдії. " -"Здається, він викрав ключ Лютора." +msgstr "Умар розповів мені про групу зрадників на чолі з ветераном Гільдії. Здається, він викрав ключ Лютора." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:5 msgid "Umar went on to say that this team leader was known as \"Crackshot\". He is probably also the responsible for a murder on the Duleian road." -msgstr "" -"Далі Умар сказав, що цей лідер команди був відомий як «Крекшот». Ймовірно, " -"він також відповідальний за вбивство на Дулейській дорозі." +msgstr "Далі Умар сказав, що цей лідер команди був відомий як «Крекшот». Ймовірно, він також відповідальний за вбивство на Дулейській дорозі." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:10 msgid "Crackshot and his henchmen are probably hiding somewhere near the Duleian road. I must ask people there whether they have seen them." -msgstr "" -"Крексшот і його поплічники, ймовірно, ховаються десь біля дулейської дороги. " -"Я маю запитати там людей, чи вони їх бачили." +msgstr "Крексшот і його поплічники, ймовірно, ховаються десь біля дулейської дороги. Я маю запитати там людей, чи вони їх бачили." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:11 msgid "It seems that Benbyr, a suspicious man outside Crossroads Guardhouse, doesn't know what I'm talking about." -msgstr "" -"Здається, що Бенбір, підозрілий чоловік біля Вартового будинку Перехрестя, " -"не розуміє, про що я говорю." +msgstr "Здається, що Бенбір, підозрілий чоловік біля Вартового будинку Перехрестя, не розуміє, про що я говорю." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:15 msgid "A Crossroads guard told me that Feygard has sent more soldiers to the south, to try and find the criminals' hideout." -msgstr "" -"Охоронець Перехрестя сказав мені, що Фейгард послав більше солдатів на " -"південь, щоб спробувати знайти схованку злочинців." +msgstr "Охоронець Перехрестя сказав мені, що Фейгард послав більше солдатів на південь, щоб спробувати знайти схованку злочинців." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:20 msgid "The barricade guard has a big mouth, and told me all I needed to know. The hideout is near a place full of larval burrowers. I need to move faster than the patrols to reach the hideout before them." -msgstr "" -"Охоронець барикади має великий рот, і він розповів мені все, що мені " -"потрібно було знати. Схованка знаходиться поблизу місця, повного норів " -"личинок. Мені потрібно рухатися швидше за патрулів, щоб дістатися до " -"схованки раніше за них." +msgstr "Охоронець барикади має великий рот, і він розповів мені все, що мені потрібно було знати. Схованка знаходиться поблизу місця, повного норів личинок. Мені потрібно рухатися швидше за патрулів, щоб дістатися до схованки раніше за них." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:21 msgid "I found a small hole which seems to lead to a cave. Crackshot and his henchmen are probably hiding there." -msgstr "" -"Я знайшов маленьку дірку, яка, здається, веде до печери. Ймовірно, там " -"ховаються Крексшот і його поплічники." +msgstr "Я знайшов маленьку дірку, яка, здається, веде до печери. Ймовірно, там ховаються Крексшот і його поплічники." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:22 msgid "I reached the hideout and saw some recent blood stains. Maybe there was a fight there." -msgstr "" -"Я дійшов до схованки й побачив нещодавні плями крові. Можливо, там була " -"бійка." +msgstr "Я дійшов до схованки й побачив нещодавні плями крові. Можливо, там була бійка." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:23 msgid "The blood trail goes further ...." @@ -88818,83 +81189,55 @@ msgstr "Я чув поруч крики та стукіт мечів. Я пов #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:25 msgid "There was a massacre. The Feygard patrol reached this place, but they seem to have all been killed. I must continue." -msgstr "" -"Була різанина. Патруль Фейгарда дістався до цього місця, але, здається, всі " -"вони були вбиті. Я повинен продовжувати." +msgstr "Була різанина. Патруль Фейгарда дістався до цього місця, але, здається, всі вони були вбиті. Я повинен продовжувати." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:26 msgid "As I progressed down the corridor the air became thicker. The blood smell was stronger, and I found another dying soldier. He said something about his sergeant and some other guy." -msgstr "" -"По мірі того, як я просувався коридором, повітря ставало густішим. Запах " -"крові був сильнішим, і я знайшов ще одного вмираючого солдата. Він щось " -"сказав про свого сержанта і ще про якогось хлопця." +msgstr "По мірі того, як я просувався коридором, повітря ставало густішим. Запах крові був сильнішим, і я знайшов ще одного вмираючого солдата. Він щось сказав про свого сержанта і ще про якогось хлопця." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:27 msgid "As I progressed down the corridor the air became thicker. The blood smell was stronger, and I found a dying soldier. He said something about his sergeant and some other guy." -msgstr "" -"По мірі того, як я просувався коридором, повітря ставало густішим. Запах " -"крові був сильнішим, і я знайшов вмираючого солдата. Він щось сказав про " -"свого сержанта і ще про якогось хлопця." +msgstr "По мірі того, як я просувався коридором, повітря ставало густішим. Запах крові був сильнішим, і я знайшов вмираючого солдата. Він щось сказав про свого сержанта і ще про якогось хлопця." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:28 msgid "I found another dying soldier. There was a massacre. The Feygard patrol reached this place, but they seem to have all been killed. I must continue." -msgstr "" -"Я знайшов ще одного вмираючого солдата. Була різанина. Патруль Фейгарда " -"дістався до цього місця, але, здається, всі вони були вбиті. Я повинен " -"продовжувати." +msgstr "Я знайшов ще одного вмираючого солдата. Була різанина. Патруль Фейгарда дістався до цього місця, але, здається, всі вони були вбиті. Я повинен продовжувати." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:30 msgid "I've found the patrol sergeant. He advised me to leave this dangerous place." -msgstr "" -"Я знайшов патрульного сержанта. Він порадив мені залишити це небезпечне " -"місце." +msgstr "Я знайшов патрульного сержанта. Він порадив мені залишити це небезпечне місце." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:31 msgid "The patrol sergeant told me about what happened before. He's tired and wounded, so I willl avenge his fellows. " -msgstr "" -"Про те, що було раніше, мені розповів сержант патрульної. Він втомлений і " -"поранений, тому я помщуся за його товаришів. " +msgstr "Про те, що було раніше, мені розповів сержант патрульної. Він втомлений і поранений, тому я помщуся за його товаришів. " #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:32 msgid "The patrol sergeant has left to call for backup. Now I'm alone again. Time to defeat Crackshot." -msgstr "" -"Сержант патрульної пішов викликати підкріплення. Тепер я знову одна. Час " -"перемогти Крекшот." +msgstr "Сержант патрульної пішов викликати підкріплення. Тепер я знову одна. Час перемогти Крекшот." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:35 msgid "I killed Crackshot and he had the key of Luthor with him. I have to go back and report to Umar." -msgstr "" -"Я вбив Крексшота, і він мав із собою ключ від Лютора. Мені потрібно " -"повернутися і доповісти Умару." +msgstr "Я вбив Крексшота, і він мав із собою ключ від Лютора. Мені потрібно повернутися і доповісти Умару." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:36 msgid "I tried to open the door behind Crackshot, but for some reason I cannot get the key into the lock." -msgstr "" -"Я намагався відкрити двері за Крекшот, але чомусь не можу втягнути ключ у " -"замок." +msgstr "Я намагався відкрити двері за Крекшот, але чомусь не можу втягнути ключ у замок." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:40 msgid "The dying Crackshot said something about the key. If he told the truth, it could be cursed." -msgstr "" -"Вмираючий Крекшот сказав щось про ключ. Якби він сказав правду, це можна " -"було б проклясти." +msgstr "Вмираючий Крекшот сказав щось про ключ. Якби він сказав правду, це можна було б проклясти." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:41 msgid "I tried to open the door behind Crackshot, but for some reason I could not get the key turned in the lock." -msgstr "" -"Я спробував відкрити двері за Крекшот, але чомусь не міг повернути ключ у " -"замку." +msgstr "Я спробував відкрити двері за Крекшот, але чомусь не міг повернути ключ у замку." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:45 msgid "I reported about the situation to Umar, and gave him the key. He did not seem to want to tell me more about the key - yet." -msgstr "" -"Я доповів про ситуацію Умару і дав йому ключ. Він, здається, не хотів " -"розповідати мені більше про ключ - поки що." +msgstr "Я доповів про ситуацію Умару і дав йому ключ. Він, здається, не хотів розповідати мені більше про ключ - поки що." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:50 msgid "Finally, this job is done. Now I should take a rest and regain my strength." -msgstr "" -"Нарешті цю роботу виконано. Тепер мені варто відпочити і відновити сили." +msgstr "Нарешті цю роботу виконано. Тепер мені варто відпочити і відновити сили." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "The silver scale" @@ -88902,24 +81245,15 @@ msgstr "Срібна шкала" #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:10 msgid "In a clearing, you met Tjure, who desperately asked for your help. He had once found a mermaid asleep on the beach at the river. The colorful tail attracted him so much that he pulled out a dazzling scale and ran away." -msgstr "" -"На галявині ви зустріли Тюре, який відчайдушно просив вас про допомогу. " -"Одного разу він знайшов русалку, яка спала на березі річки. Барвистий хвіст " -"так привабив його, що він витягнув сліпучу луску і втік." +msgstr "На галявині ви зустріли Тюре, який відчайдушно просив вас про допомогу. Одного разу він знайшов русалку, яка спала на березі річки. Барвистий хвіст так привабив його, що він витягнув сліпучу луску і втік." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:20 msgid "Crying and mourning, the mermaid called after him. Finally she cursed him. Since then, Tjure has never been happy. He just wanted to get rid of the scale. Nevertheless, he never ventured back to the vicinity of the river." -msgstr "" -"Плачучи і оплакуючи, русалка кликала його за собою. Нарешті вона прокляла " -"його. Відтоді Тьюре ніколи не був щасливим. Він просто хотів позбутися " -"луски. Тим не менш, він ніколи не наважувався повернутися до річки." +msgstr "Плачучи і оплакуючи, русалка кликала його за собою. Нарешті вона прокляла його. Відтоді Тьюре ніколи не був щасливим. Він просто хотів позбутися луски. Тим не менш, він ніколи не наважувався повернутися до річки." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:30 msgid "A wise woman told Tjure that he could neither throw away nor destroy the scale. His only salvation would be to give it back or to have someone buy it from him. But who would ever want to incur the wrath of a mermaid?" -msgstr "" -"Мудра жінка сказала Тжуре, що він не може ні викинути, ні знищити терези. " -"Єдиний порятунок - віддати її назад або попросити когось купити її у нього. " -"Але хто ж захоче накликати на себе гнів русалки?" +msgstr "Мудра жінка сказала Тжуре, що він не може ні викинути, ні знищити терези. Єдиний порятунок - віддати її назад або попросити когось купити її у нього. Але хто ж захоче накликати на себе гнів русалки?" #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:90 msgid "You decided not to help Tjure." @@ -88947,57 +81281,35 @@ msgstr "Молодий купець" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:10 msgid "You met Burhczyd afgz Dtaloumiye, a likable young man, in a tavern. He wanted to see the world and followed your advice to travel as a trader from city to city." -msgstr "" -"Ви познайомилися в таверні з симпатичним хлопцем Burhczyd afgz Dtaloumiye. " -"Він хотів побачити світ і послухався вашої поради подорожувати як торговець " -"від міста до міста." +msgstr "Ви познайомилися в таверні з симпатичним хлопцем Burhczyd afgz Dtaloumiye. Він хотів побачити світ і послухався вашої поради подорожувати як торговець від міста до міста." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:20 msgid "In another tavern you met Burhczyd again. He never got any customers, because he had named his company 'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. You told him to find an easier name." -msgstr "" -"В іншій шинку ви знову зустріли Бурхчида. У нього ніколи не було клієнтів, " -"тому що він назвав свою компанію «Burhczyd afgz Dtaloumiye – Transports». Ви " -"сказали йому знайти простіше ім'я." +msgstr "В іншій шинку ви знову зустріли Бурхчида. У нього ніколи не було клієнтів, тому що він назвав свою компанію «Burhczyd afgz Dtaloumiye – Transports». Ви сказали йому знайти простіше ім'я." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:30 msgid "You saw Burhczyd in a tavern, but he still did not have any customers. You told him that 'B.A.D. Transports' was not a good idea either." -msgstr "" -"Ви бачили Бурхчида в шинку, але в нього ще не було клієнтів. Ви сказали " -"йому, що \"B.A.D. Транспорти також не були гарною ідеєю." +msgstr "Ви бачили Бурхчида в шинку, але в нього ще не було клієнтів. Ви сказали йому, що \"B.A.D. Транспорти також не були гарною ідеєю." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:40 msgid "Another place, another tavern, Burhczyd again sitting there. He did get a shipment from Remgard of almost fresh fish, but nobody wanted to buy it. You bought the entire cargo and got it disposed of." -msgstr "" -"Інше місце, інший шинок, там знову Бурхчид сидить. Він дійсно отримав від " -"Ремгарда партію майже свіжої риби, але ніхто не хотів її купувати. Ви купили " -"весь вантаж і позбулися його." +msgstr "Інше місце, інший шинок, там знову Бурхчид сидить. Він дійсно отримав від Ремгарда партію майже свіжої риби, але ніхто не хотів її купувати. Ви купили весь вантаж і позбулися його." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:50 msgid "What a surprise - you met Burhczyd again in a tavern. He told you that he finally sold something successfully - his cart. The fool, how will he earn money now?" -msgstr "" -"Яка несподіванка – ви знову зустріли Бурхчида в шинку. Він сказав вам, що " -"нарешті щось успішно продав - свій візок. Дурень, як він тепер гроші " -"заробить?" +msgstr "Яка несподіванка – ви знову зустріли Бурхчида в шинку. Він сказав вам, що нарешті щось успішно продав - свій візок. Дурень, як він тепер гроші заробить?" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:60 msgid "In a tavern a bard sang in a high, shrill voice. It's an old acquaintance - Burhczyd. His singing was incredibly bad. Maybe he should just play his instrument without singing?" -msgstr "" -"У таверні бард співав високим, пронизливим голосом. Це давній знайомий – " -"Бурхчид. Його спів був неймовірно поганий. Може, йому просто грати на " -"інструменті, не співаючи?" +msgstr "У таверні бард співав високим, пронизливим голосом. Це давній знайомий – Бурхчид. Його спів був неймовірно поганий. Може, йому просто грати на інструменті, не співаючи?" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:70 msgid "You found Burhczyd collapsed at a table in the tavern, his lute lying in front of him. The landlord forbade him to play his lovely music, because then all the guests forgot to drink." -msgstr "" -"Ви знайшли Бурхчида знепритомненим за столом у таверні, а його лютня лежить " -"перед ним. Хазяїн заборонив йому грати свою чарівну музику, бо тоді всі " -"гості забули випити." +msgstr "Ви знайшли Бурхчида знепритомненим за столом у таверні, а його лютня лежить перед ним. Хазяїн заборонив йому грати свою чарівну музику, бо тоді всі гості забули випити." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:80 msgid "Again you met Burhczyd in a tavern. He told you that he had become a master thief." -msgstr "" -"Ти знову зустрів Бурхчида в шинку. Він сказав тобі, що став майстерним " -"злодієм." +msgstr "Ти знову зустрів Бурхчида в шинку. Він сказав тобі, що став майстерним злодієм." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:90 msgid "When you met Burhczyd again, he gave you some of your things back." @@ -89005,10 +81317,7 @@ msgstr "Коли ви знову зустрілися з Бурхчидом, в #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:100 msgid "You've talked with a Knight of Elythom who happened to be an old acquaintance - Burhczyd. He had to hide from the Elythom, because he had 'borrowed' something of value from their leader." -msgstr "" -"Ви розмовляли з лицарем Елітома, який випадково був давнім знайомим - " -"Бурхчидом. Йому довелося сховатися від Елітома, тому що він «позичив» щось " -"цінне у їхнього лідера." +msgstr "Ви розмовляли з лицарем Елітома, який випадково був давнім знайомим - Бурхчидом. Йому довелося сховатися від Елітома, тому що він «позичив» щось цінне у їхнього лідера." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:110 msgid "" @@ -89016,8 +81325,7 @@ msgid "" "\n" "[Quest is not completable at this time.]" msgstr "" -"Бурхчид уже не був одягнений як лицар Елітома. Він сказав, що збирається " -"одружитися з найкрасивішою дівчиною в світі - просто вона ще не знає...\n" +"Бурхчид уже не був одягнений як лицар Елітома. Він сказав, що збирається одружитися з найкрасивішою дівчиною в світі - просто вона ще не знає...\n" "\n" "[Квест наразі не можна виконати.]" @@ -89031,15 +81339,11 @@ msgstr "Багато води" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:10 msgid "I found two not very bright brothers in a cellar of their house. They seemed to be talking about some sinister plan." -msgstr "" -"Я знайшов двох не дуже кмітливих братів у підвалі їхнього будинку. Вони ніби " -"говорили про якийсь зловісний план." +msgstr "Я знайшов двох не дуже кмітливих братів у підвалі їхнього будинку. Вони ніби говорили про якийсь зловісний план." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:20 msgid "They were planning to destroy the great dam of Brimhaven. They just could not agree how they would do it." -msgstr "" -"Вони планували зруйнувати велику дамбу Брімхейвен. Вони просто не могли " -"домовитися, як вони це зроблять." +msgstr "Вони планували зруйнувати велику дамбу Брімхейвен. Вони просто не могли домовитися, як вони це зроблять." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:30 msgid "They asked me to help them." @@ -89051,9 +81355,7 @@ msgstr "Я погодився зруйнувати для них дамбу." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:52 msgid "The brothers gave me a hand axe that could weaken the dam in a vulnerable place." -msgstr "" -"Брати дали мені ручну сокиру, якою можна було послабити дамбу у вразливому " -"місці." +msgstr "Брати дали мені ручну сокиру, якою можна було послабити дамбу у вразливому місці." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:53 msgid "I took another hand axe. This time I shouldn't lose it." @@ -89073,49 +81375,35 @@ msgstr "Я відмовився руйнувати дамбу для браті #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:72 msgid "Given what I overheard, I was not allowed to leave. The two brothers attacked me." -msgstr "" -"З огляду на те, що я випадково почув, мені не дозволили піти. Два брати " -"напали на мене." +msgstr "З огляду на те, що я випадково почув, мені не дозволили піти. Два брати напали на мене." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:80 msgid "Someone else destroyed the dam and water came pouring through a hole in the dam. A lot of water!" -msgstr "" -"Хтось інший зруйнував дамбу, і вода потекла через отвір у дамбі. Багато води!" +msgstr "Хтось інший зруйнував дамбу, і вода потекла через отвір у дамбі. Багато води!" #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:100 msgid "The Brimhaven guards have informed me that I may not leave the city until they have investigated who destroyed the dam." -msgstr "" -"Вартові Брімхейвена повідомили мені, що я не можу залишати місто, доки вони " -"не з’ясують, хто зруйнував дамбу." +msgstr "Вартові Брімхейвена повідомили мені, що я не можу залишати місто, доки вони не з’ясують, хто зруйнував дамбу." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:110 msgid "I have promised to track down the real perpetrators. However, I still cannot not leave the city." -msgstr "" -"Я пообіцяв знайти справжніх злочинців. Проте я все одно не можу не виїхати з " -"міста." +msgstr "Я пообіцяв знайти справжніх злочинців. Проте я все одно не можу не виїхати з міста." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:120 msgid "The two brothers did not know their boss's name, but he seemed to have a lot of gold." -msgstr "" -"Два брати не знали імені свого начальника, але, здавалося, у нього було " -"багато золота." +msgstr "Два брати не знали імені свого начальника, але, здавалося, у нього було багато золота." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:130 msgid "The rich man living up on the hill of Brimhaven seemed to know more than he admitted." -msgstr "" -"Багач, що жив на пагорбі Брімхейвен, здавалося, знав більше, ніж визнавав." +msgstr "Багач, що жив на пагорбі Брімхейвен, здавалося, знав більше, ніж визнавав." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:150 msgid "The rich man boasted that he had been bribed by an important man in Loneford to sabotage the dam." -msgstr "" -"Багатій чоловік хвалився, що його підкупив важливий чоловік у Лоунфорді, щоб " -"він саботував дамбу." +msgstr "Багатій чоловік хвалився, що його підкупив важливий чоловік у Лоунфорді, щоб він саботував дамбу." #: questlist_brimhaven.json:brv_flood:200 msgid "I gave the letters as a piece of evidence to the captain of the guard. Now it is up to them to deal with the rich man." -msgstr "" -"Я дав листи як доказ капітану гвардії. Тепер їм належить розібратися з " -"багатієм." +msgstr "Я дав листи як доказ капітану гвардії. Тепер їм належить розібратися з багатієм." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee msgid "Work for debts" @@ -89130,9 +81418,7 @@ msgid "" "Stebbarik was ill at home in bed. He could not work and feared that he would lose his job. Because of his high debts, he feared that Gnossath would then take his house away.\n" "I have offered to do the work for Stebbarik." msgstr "" -"Стеббарик хворів удома, лежачи в ліжку. Він не міг працювати і боявся, що " -"втратить роботу. Через великі борги він боявся, що Гноссат забере його " -"будинок.\n" +"Стеббарик хворів удома, лежачи в ліжку. Він не міг працювати і боявся, що втратить роботу. Через великі борги він боявся, що Гноссат забере його будинок.\n" "Я запропонував Стеббарику виконати роботу." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:30 @@ -89161,8 +81447,7 @@ msgstr "Лише кілька..." #: questlist_brimhaven.json:brv_employee:90 msgid "Finally - that was the last boulder! Gnossath was very pleased with my work." -msgstr "" -"Нарешті - це був останній валун! Гноссат був дуже задоволений моєю роботою." +msgstr "Нарешті - це був останній валун! Гноссат був дуже задоволений моєю роботою." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance msgid "A quick glance" @@ -89170,9 +81455,7 @@ msgstr "Швидкий погляд" #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:10 msgid "I talked to Anakis. He told me that his sister, Juttarka, went into the cave and did not come out again." -msgstr "" -"Я розмовляв з Анакісом. Він розповів мені, що його сестра, Юттарка, пішла в " -"печеру і більше звідти не виходила." +msgstr "Я розмовляв з Анакісом. Він розповів мені, що його сестра, Юттарка, пішла в печеру і більше звідти не виходила." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:15 msgid "I denied to help Anakis to find his sister, Juttarka." @@ -89188,9 +81471,7 @@ msgstr "Я знайшов кам'яну статую, яка виглядала #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:50 msgid "I told Anakis about the statue. He thinks that it is his sister, Juttarka, and thanked me for helping him." -msgstr "" -"Я розповів Анакісу про статую. Він думає, що це його сестра Юттарка, і " -"подякував мені за допомогу." +msgstr "Я розповів Анакісу про статую. Він думає, що це його сестра Юттарка, і подякував мені за допомогу." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:60 msgid "Anakis asked me if I could avenge his sister." @@ -89202,30 +81483,19 @@ msgstr "Я погодився помститися за сестру Анакі #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:75 msgid "I should talk to Fangwurm, the priest of west Brimhaven, to see if he has some information about how it may be possible to help Anakis' sister." -msgstr "" -"Мені слід поговорити з Фангвурмом, священиком західного Брімхейвена, щоб " -"дізнатися, чи є у нього якась інформація про те, як можна допомогти сестрі " -"Анакіса." +msgstr "Мені слід поговорити з Фангвурмом, священиком західного Брімхейвена, щоб дізнатися, чи є у нього якась інформація про те, як можна допомогти сестрі Анакіса." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:77 msgid "Fangwurm told me that the Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisk's blood might even be able to heal a person that has been turned to stone." -msgstr "" -"Фангвурм розповів мені, що кров василіска має особливі властивості. Вона " -"може захистити від пошкоджень, якщо її нанести на шкіру. Свіжа, тепла кров " -"василіска може навіть зцілити людину, яка перетворилася на камінь." +msgstr "Фангвурм розповів мені, що кров василіска має особливі властивості. Вона може захистити від пошкоджень, якщо її нанести на шкіру. Свіжа, тепла кров василіска може навіть зцілити людину, яка перетворилася на камінь." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:78 msgid "The priest Fangwurm told me that the potion maker in Fallhaven sells special crystal vials that are resistent to the blood of a Basilisk, and I will need one to handle it." -msgstr "" -"Священик Фангвурм сказав мені, що виробник зілля у Фолхейвені продає " -"спеціальні кришталеві флакони, стійкі до крові василіска, і мені знадобиться " -"такий, щоб упоратися з ним." +msgstr "Священик Фангвурм сказав мені, що виробник зілля у Фолхейвені продає спеціальні кришталеві флакони, стійкі до крові василіска, і мені знадобиться такий, щоб упоратися з ним." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:79 msgid "I should search the other rooms in this cave for a mirror that I can use to protect me from the glance of the Basilisk." -msgstr "" -"Мені слід пошукати в інших кімнатах цієї печери дзеркало, яке б захистило " -"мене від погляду Василіска." +msgstr "Мені слід пошукати в інших кімнатах цієї печери дзеркало, яке б захистило мене від погляду Василіска." #: questlist_brimhaven.json:quick_glance:80 msgid "I killed the Basilisk." @@ -89245,27 +81515,19 @@ msgstr "Чесна гра?" #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:10 msgid "I heard noices from the back room but I was not allowed to enter because I didn't know the password." -msgstr "" -"Я почув шум із задньої кімнати, але мені не дозволили увійти, бо я не знав " -"пароля." +msgstr "Я почув шум із задньої кімнати, але мені не дозволили увійти, бо я не знав пароля." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:20 msgid "Zimsko told me about gambling in the back room and that he lost a lot of money. He thinks that they are cheating." -msgstr "" -"Зимско розповів мені про азартні ігри в підсобній кімнаті і про те, що він " -"програв багато грошей. Він вважає, що вони обманюють." +msgstr "Зимско розповів мені про азартні ігри в підсобній кімнаті і про те, що він програв багато грошей. Він вважає, що вони обманюють." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:30 msgid "I told Zimsko that I want to find out more about the gambling and he told me the password to access the back room." -msgstr "" -"Я сказав Зімську, що хочу дізнатися більше про азартні ігри, і він сказав " -"мені пароль для доступу до підсобної кімнати." +msgstr "Я сказав Зімську, що хочу дізнатися більше про азартні ігри, і він сказав мені пароль для доступу до підсобної кімнати." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:31 msgid "I have to win and lose a few times until they trust me and play for higher amounts. Then they start cheating." -msgstr "" -"Мені доводиться кілька разів вигравати і програвати, поки вони не повірять " -"мені і не зіграють на більші суми. Потім починають обманювати." +msgstr "Мені доводиться кілька разів вигравати і програвати, поки вони не повірять мені і не зіграють на більші суми. Потім починають обманювати." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:40 msgid "With the password, I was allowed to enter the back room." @@ -89277,14 +81539,11 @@ msgstr "Вони мені довіряють і зараз, і грають на #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:50 msgid "After I accused the dealer of cheating, a tavern brawl started." -msgstr "" -"Після того, як я звинуватив ділка в шахрайстві, почалася кабакова бійка." +msgstr "Після того, як я звинуватив ділка в шахрайстві, почалася кабакова бійка." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:60 msgid "All the people involved in the tavern brawl survived, but I am no longer allowed to enter the back room." -msgstr "" -"Усі люди, які брали участь у бійці в таверні, вижили, але мені більше не " -"дозволено входити в задню кімнату." +msgstr "Усі люди, які брали участь у бійці в таверні, вижили, але мені більше не дозволено входити в задню кімнату." #: questlist_brimhaven.json:brv_blackjack:70 msgid "I told Zimsko that I believe the gamblers are cheating." @@ -89296,51 +81555,27 @@ msgstr "Я сказав Зимську, що я вважаю, що гравці #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:10 msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger I purchased. He told me he recognizes it because he made it many years ago, and it used to have a gem mounted in the pommel. If I can find the gem he can remount it in the dagger, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." -msgstr "" -"Я запитав Едріна про кинджал дивного вигляду, який я придбав. Він сказав, що " -"впізнає його, бо зробив його багато років тому, і раніше в його руків'я був " -"вмонтований самоцвіт. Якщо я знайду камінь, він зможе вмонтувати його в " -"кинджал, і кинджал матиме особливі властивості. Очевидно, він належав комусь " -"на ім'я Лоуелін." +msgstr "Я запитав Едріна про кинджал дивного вигляду, який я придбав. Він сказав, що впізнає його, бо зробив його багато років тому, і раніше в його руків'я був вмонтований самоцвіт. Якщо я знайду камінь, він зможе вмонтувати його в кинджал, і кинджал матиме особливі властивості. Очевидно, він належав комусь на ім'я Лоуелін." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:20 msgid "I asked Edrin about the strange-looking gem I purchased, and whether he has any idea what it might have been mounted in. He told me he recognizes it, and it used to be mounted in the pommel of a dagger that he made many years ago. If I can find the dagger he can remount the gem, and the dagger will have special properties. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." -msgstr "" -"Я запитав Едріна про камінь дивного вигляду, який я придбав, і чи не знає " -"він, куди він міг бути вмонтований. Він відповів, що впізнає його, і що він " -"був вмонтований у руків'я кинджала, який він зробив багато років тому. Якщо " -"я знайду кинджал, він зможе вмонтувати камінь, і кинджал матиме особливі " -"властивості. Очевидно, він належав комусь на ім'я Лоуелін." +msgstr "Я запитав Едріна про камінь дивного вигляду, який я придбав, і чи не знає він, куди він міг бути вмонтований. Він відповів, що впізнає його, і що він був вмонтований у руків'я кинджала, який він зробив багато років тому. Якщо я знайду кинджал, він зможе вмонтувати камінь, і кинджал матиме особливі властивості. Очевидно, він належав комусь на ім'я Лоуелін." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:25 msgid "I asked Edrin about the strange-looking dagger and the strange-looking gem I purchased. He told me he recognizes them because he made the dagger many years ago. The gem was originally mounted in the pommel, giving the dagger special properties. He offered to repair it for me. Apparently it used to belong to someone named Lawellyn." -msgstr "" -"Я запитав Едріна про кинджал дивного вигляду і камінь дивного вигляду, який " -"я придбав. Він сказав, що впізнає їх, бо зробив кинджал багато років тому. " -"Коштовний камінь був спочатку вмонтований у руків'я, що надавало кинджалу " -"особливих властивостей. Він запропонував відремонтувати його для мене. " -"Очевидно, він належав комусь на ім'я Лоуелін." +msgstr "Я запитав Едріна про кинджал дивного вигляду і камінь дивного вигляду, який я придбав. Він сказав, що впізнає їх, бо зробив кинджал багато років тому. Коштовний камінь був спочатку вмонтований у руків'я, що надавало кинджалу особливих властивостей. Він запропонував відремонтувати його для мене. Очевидно, він належав комусь на ім'я Лоуелін." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:30 msgid "I asked the thief if the dagger he has originally had the gem I purchased in the pommel. His reply was 'maybe', and that the dagger was no longer available except at a 'special' price." -msgstr "" -"Я запитав злодія, чи кинджал, який він спочатку мав, мав дорогоцінний " -"камінь, який я купив, у навершсі. Його відповідь була «можливо», і що " -"кинджал більше не доступний, окрім як за «спеціальною» ціною." +msgstr "Я запитав злодія, чи кинджал, який він спочатку мав, мав дорогоцінний камінь, який я купив, у навершсі. Його відповідь була «можливо», і що кинджал більше не доступний, окрім як за «спеціальною» ціною." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:40 msgid "I asked the thief if the gem he has was originally in the pommel of the dagger I purchased. His reply was 'maybe', and that the gem was no longer available except at a 'special' price." -msgstr "" -"Я запитав злодія, чи дорогоцінний камінь, який він має, спочатку був у " -"наконечнику кинджала, який я купив. Його відповідь була «можливо», і що " -"дорогоцінний камінь більше не доступний, окрім як за «спеціальною» ціною." +msgstr "Я запитав злодія, чи дорогоцінний камінь, який він має, спочатку був у наконечнику кинджала, який я купив. Його відповідь була «можливо», і що дорогоцінний камінь більше не доступний, окрім як за «спеціальною» ціною." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:50 msgid "I showed the strange-looking dagger and the strange-looking gem to Edrin. He said they match, and he can repair the dagger by mounting the gem in the pommel again." -msgstr "" -"Я показав дивний на вигляд кинджал і дивний на вигляд самоцвіт Едріну. Він " -"сказав, що вони збігаються, і він може відремонтувати кинджал, знову " -"вставивши самоцвіт у навершя." +msgstr "Я показав дивний на вигляд кинджал і дивний на вигляд самоцвіт Едріну. Він сказав, що вони збігаються, і він може відремонтувати кинджал, знову вставивши самоцвіт у навершя." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60 msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it." @@ -89348,40 +81583,28 @@ msgstr "Едрін хоче 800 золотих на ремонт кинджал #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70 msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem." -msgstr "" -"Едрін хоче 800 золотих на ремонт кинджала. Я сказав йому, що це занадто " -"дорого. Я збережу дивний на вигляд кинджал і дивний на вигляд самоцвіт." +msgstr "Едрін хоче 800 золотих на ремонт кинджала. Я сказав йому, що це занадто дорого. Я збережу дивний на вигляд кинджал і дивний на вигляд самоцвіт." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80 msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later." -msgstr "" -"Едрін хоче 800 золотих на ремонт кинджала. Я погодився. Едрін узяв кинджал і " -"самоцвіт і сказав мені повернутися пізніше." +msgstr "Едрін хоче 800 золотих на ремонт кинджала. Я погодився. Едрін узяв кинджал і самоцвіт і сказав мені повернутися пізніше." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90 #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100 msgid "I collected the repaired dagger from Edrin. Apparently there was something mysterious about Lawellyn's death. I should ask people in town to find out more." -msgstr "" -"Я забрав відремонтований кинджал у Едріна. Мабуть, у смерті Лавелліна було " -"щось загадкове. Я мав би запитати людей у місті, щоб дізнатися більше." +msgstr "Я забрав відремонтований кинджал у Едріна. Мабуть, у смерті Лавелліна було щось загадкове. Я мав би запитати людей у місті, щоб дізнатися більше." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:105 msgid "Zorvan told me Lawellyn is dead and buried, but could tell me little more other than that his death was suspicious." -msgstr "" -"Зорван сказав мені, що Лавеллін мертвий і похований, але міг сказати мені " -"трохи більше, окрім того, що його смерть була підозрілою." +msgstr "Зорван сказав мені, що Лавеллін мертвий і похований, але міг сказати мені трохи більше, окрім того, що його смерть була підозрілою." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:110 msgid "I've found a gravestone that told me that Lawellyn was related to Arlish. I should try to find her." -msgstr "" -"Я знайшов надгробний камінь, який сказав мені, що Лавеллін був родичем " -"Арліша. Я повинен спробувати її знайти." +msgstr "Я знайшов надгробний камінь, який сказав мені, що Лавеллін був родичем Арліша. Я повинен спробувати її знайти." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:115 msgid "Arlish couldn't tell me anything about the dagger because I no longer have it." -msgstr "" -"Арліш не міг мені нічого сказати про кинджал, тому що його в мене більше " -"немає." +msgstr "Арліш не міг мені нічого сказати про кинджал, тому що його в мене більше немає." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:120 msgid "I decided to not help Arlish by investigating Lawellyn's disappearance." @@ -89393,15 +81616,11 @@ msgstr "Я вирішив допомогти Арлішу, розслідуюч #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:140 msgid "In Brimhaven's eastern tavern, I met a man named Forlin who recommended that I speak to Kizzo in the Loneford tavern." -msgstr "" -"У східній таверні Брімхейвена я зустрів чоловіка на ім’я Форлін, який " -"порадив мені поговорити з Кіццо в таверні Лоунфорд." +msgstr "У східній таверні Брімхейвена я зустрів чоловіка на ім’я Форлін, який порадив мені поговорити з Кіццо в таверні Лоунфорд." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:150 msgid "Kizzo suggested that I look for the scene of the murder in the woods between Loneford and Brimhaven." -msgstr "" -"Кіззо запропонував мені шукати місце вбивства в лісі між Лоунфордом і " -"Брімхейвеном." +msgstr "Кіззо запропонував мені шукати місце вбивства в лісі між Лоунфордом і Брімхейвеном." #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:160 msgid "I should take the evidence to Kizzo." @@ -89433,9 +81652,7 @@ msgstr "Я повідомив владу про результати свого #: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:230 msgid "Arlish thanked me for finding her father's murderer, and gave me his dagger as a gift." -msgstr "" -"Арліш подякувала мені за те, що я знайшла вбивцю її батька, і подарувала " -"мені його кинджал." +msgstr "Арліш подякувала мені за те, що я знайшла вбивцю її батька, і подарувала мені його кинджал." #: questlist_brimhaven.json:brv_present msgid "Honor your parents" @@ -89443,9 +81660,7 @@ msgstr "Шануй своїх батьків" #: questlist_brimhaven.json:brv_present:10 msgid "I have decided to give a necklace to my father Mikhail, in our family colors of red, green, and white." -msgstr "" -"Я вирішила подарувати намисто моєму батькові Михайлу, в наших сімейних " -"кольорах червоний, зелений і білий." +msgstr "Я вирішила подарувати намисто моєму батькові Михайлу, в наших сімейних кольорах червоний, зелений і білий." #: questlist_brimhaven.json:brv_present:20 msgid "I have purchased a necklace." @@ -89453,9 +81668,7 @@ msgstr "Я купила намисто." #: questlist_brimhaven.json:brv_present:30 msgid "Mikhail didn't want to take the necklace. He was angry because I didn't focus on finding Andor." -msgstr "" -"Михайло не хотів брати намисто. Він був злий, тому що я не зосередився на " -"пошуку Андора." +msgstr "Михайло не хотів брати намисто. Він був злий, тому що я не зосередився на пошуку Андора." #: questlist_brimhaven.json:brv_present:40 msgid "My father didn't seem very happy with the cheap necklace." @@ -89479,9 +81692,7 @@ msgstr "Я зайшов до класу в Брімхейвенській шко #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:12 msgid "I noticed an evil-looking statue in a corner. Who on earth puts such an ugly, hideous thing in a school?" -msgstr "" -"Я помітив у кутку статую злого вигляду. Хто на землі ставить у школі таку " -"гидоту, огиду?" +msgstr "Я помітив у кутку статую злого вигляду. Хто на землі ставить у школі таку гидоту, огиду?" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:20 msgid "I found a free place next to a student named Golin." @@ -89537,9 +81748,7 @@ msgstr "Я відчуваю злий погляд статуї." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:150 msgid "The evil grinning statue suddenly grew to an incredible size and attacked me!" -msgstr "" -"Зла статуя, що усміхається, раптом зросла до неймовірних розмірів і напала " -"на мене!" +msgstr "Зла статуя, що усміхається, раптом зросла до неймовірних розмірів і напала на мене!" #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:152 msgid "I killed the evil statue." @@ -89547,21 +81756,15 @@ msgstr "Я вбив злу статую." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:200 msgid "The teacher thanked me for saving her. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." -msgstr "" -"Вчителька подякувала мені за її порятунок. Школа для мене закінчилася. Я " -"можу піти в універсальний магазин і отримати торт за хорошу роботу." +msgstr "Вчителька подякувала мені за її порятунок. Школа для мене закінчилася. Я можу піти в універсальний магазин і отримати торт за хорошу роботу." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:210 msgid "I cheated during the duel. The teacher noticed it and banned me from the school." -msgstr "" -"Я схитрував під час дуелі. Вчителька це помітила і вигнала мене зі школи." +msgstr "Я схитрував під час дуелі. Вчителька це помітила і вигнала мене зі школи." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:220 msgid "The teacher was very satisfied with my performance in the duel. School is over for me. I can go to the general store and get a cake for good performance." -msgstr "" -"Вчитель залишився дуже задоволений моїм виступом у поєдинку. Школа для мене " -"закінчилася. Я можу піти в універсальний магазин і отримати торт за хорошу " -"роботу." +msgstr "Вчитель залишився дуже задоволений моїм виступом у поєдинку. Школа для мене закінчилася. Я можу піти в універсальний магазин і отримати торт за хорошу роботу." #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:230 msgid "The teacher sent me away, because I killed Golin in the duel." @@ -89569,9 +81772,7 @@ msgstr "Учитель відіслав мене, бо я вбив Голіна #: questlist_brimhaven2.json:brv_school2:240 msgid "Golin was horrified by my murder of the teacher and attacked me to avenge her." -msgstr "" -"Голін жахнувся мною вбивства вчительки і накинувся на мене, щоб помститися " -"їй." +msgstr "Голін жахнувся мною вбивства вчительки і накинувся на мене, щоб помститися їй." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh msgid "Inventory" @@ -89579,9 +81780,7 @@ msgstr "Інвентар" #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10 msgid "Facutloni asked me to help him check the storage. I should check if there is a pair of every item." -msgstr "" -"Факутлоні попросив мене допомогти йому перевірити склад. Я повинен " -"перевірити, чи є пара кожного предмета." +msgstr "Факутлоні попросив мене допомогти йому перевірити склад. Я повинен перевірити, чи є пара кожного предмета." #: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:100 msgid "I have found a pair of crystal globes." @@ -89637,15 +81836,11 @@ msgstr "Я мушу не дати Евмонольду стати сильніш #: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:5 msgid "A traveler named Ewmondold had asked me to venture into the Snake Cave to retrieve his map." -msgstr "" -"Мандрівник на ім’я Евмондольд попросив мене піти до Зміїної печери, щоб " -"отримати його карту." +msgstr "Мандрівник на ім’я Евмондольд попросив мене піти до Зміїної печери, щоб отримати його карту." #: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:10 msgid "Ewmondold had thanked me for killing the Snake master, and that his way to rule would be free. I should find him." -msgstr "" -"Евмондольд подякував мені за те, що я вбив повелителя Змій, і що його шлях " -"до правління буде вільним. Я повинен знайти його." +msgstr "Евмондольд подякував мені за те, що я вбив повелителя Змій, і що його шлях до правління буде вільним. Я повинен знайти його." #: questlist_brimhaven_2.json:new_snake_master:30 msgid "I've destroyed Ewmondold and eliminated his threat to Crossglen and the surrounding area." @@ -89661,9 +81856,7 @@ msgstr "Гра в кішки-мишки" #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." -msgstr "" -"Я погодився допомогти Севірону зловити мишу, яку кіт не може зловити. Мені " -"потрібно взяти трохи сиру, велику порожню пляшку і три камені." +msgstr "Я погодився допомогти Севірону зловити мишу, яку кіт не може зловити. Мені потрібно взяти трохи сиру, велику порожню пляшку і три камені." #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 msgid "I have given Seviron the rocks." @@ -89679,15 +81872,11 @@ msgstr "Я отримав відповідну пляшку від Арліша. #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:50 msgid "I have given Seviron the bottle. Seviron will set the trap, but it may take some time to catch the mouse. I should come back later." -msgstr "" -"Я дав пляшку Севірону. Seviron встановить пастку, але може знадобитися " -"деякий час, щоб зловити мишу. Я повинен повернутися пізніше." +msgstr "Я дав пляшку Севірону. Seviron встановить пастку, але може знадобитися деякий час, щоб зловити мишу. Я повинен повернутися пізніше." #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:60 msgid "The mouse has been caught! Seviron gave it to me in the bottle. He said I can decide what to do with it." -msgstr "" -"Миша спіймана! Севірон дав мені його в пляшці. Він сказав, що я можу " -"вирішити, що з цим робити." +msgstr "Миша спіймана! Севірон дав мені його в пляшці. Він сказав, що я можу вирішити, що з цим робити." #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:70 msgid "I decided to give the mouse to the cat. The cat would have eventually killed it anyway." @@ -89695,8 +81884,7 @@ msgstr "Я вирішив віддати мишку коту. Кіт все од #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:80 msgid "I decided to release the mouse outside. Seviron told me to do that outside the town." -msgstr "" -"Я вирішив випустити мишку назовні. Севірон сказав мені зробити це за містом." +msgstr "Я вирішив випустити мишку назовні. Севірон сказав мені зробити це за містом." #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:90 msgid "I released the mouse." @@ -89708,15 +81896,11 @@ msgstr "Де Норрі?" #: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:10 msgid "I found Hettar, a tough boy about my age, on top of Blackwater mountain. He kept calling for a certain Norry." -msgstr "" -"Я знайшов Геттара, міцного хлопчика приблизно мого віку, на вершині гори " -"Блеквотер. Він постійно кликав якогось Норрі." +msgstr "Я знайшов Геттара, міцного хлопчика приблизно мого віку, на вершині гори Блеквотер. Він постійно кликав якогось Норрі." #: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:20 msgid "Hettar's little dog Norry has run away. He was very anxious to find him. I promised to get Norry back." -msgstr "" -"Песик Геттара Норрі втік. Він дуже хотів його знайти. Я обіцяв повернути " -"Норрі." +msgstr "Песик Геттара Норрі втік. Він дуже хотів його знайти. Я обіцяв повернути Норрі." #: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:30 msgid "Hettar has given me a piece of Norry's favorite food." @@ -89724,8 +81908,7 @@ msgstr "Геттар дав мені шматочок улюбленої стр #: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:40 msgid "I have offered Hettar's piece of Wyrm meat to Norry, who took it eagerly." -msgstr "" -"Я запропонував шматок м’яса змея від Геттара Норрі, який охоче його взяв." +msgstr "Я запропонував шматок м’яса змея від Геттара Норрі, який охоче його взяв." #: questlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog:50 msgid "Norry ran off to reunite with Hettar." @@ -89745,22 +81928,15 @@ msgstr "Грибки панікують" #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:10 msgid "I met old man Bogsten in his cabin. He was sick after encountering a giant mushroom and wanted me to go see the potion merchant in Fallhaven to get a cure." -msgstr "" -"Я зустрів старого Богстена в його каюті. Він захворів після зустрічі з " -"гігантським грибом і хотів, щоб я пішов відвідати торговця зіллям у " -"Фоллхейвені, щоб отримати ліки." +msgstr "Я зустрів старого Богстена в його каюті. Він захворів після зустрічі з гігантським грибом і хотів, щоб я пішов відвідати торговця зіллям у Фоллхейвені, щоб отримати ліки." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:20 msgid "The potion merchant needed four spore samples to prepare the cure. I should go back to see Bogsten." -msgstr "" -"Торговцю зіллям знадобилося чотири зразки спор, щоб приготувати ліки. Я " -"повинен повернутися, щоб побачити Богстена." +msgstr "Торговцю зіллям знадобилося чотири зразки спор, щоб приготувати ліки. Я повинен повернутися, щоб побачити Богстена." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:30 msgid "Bogsten gave me the key to his backyard. I should go to the mushroom cave from there and collect the spore samples." -msgstr "" -"Богстен дав мені ключ від свого двору. Я повинен піти звідти до печери " -"грибів і зібрати зразки спор." +msgstr "Богстен дав мені ключ від свого двору. Я повинен піти звідти до печери грибів і зібрати зразки спор." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:35 msgid "I opened Bogsten's backyard door." @@ -89768,8 +81944,7 @@ msgstr "Я відчинив двері заднього двору Богсте #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:40 msgid "I showed Bogsten the spores. Now I should go back to see the potion merchant." -msgstr "" -"Я показав Богстену спори. Тепер я повинен повернутися до торговця зіллям." +msgstr "Я показав Богстену спори. Тепер я повинен повернутися до торговця зіллям." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:50 msgid "The potion merchant gave me the cure. I should give it to Bogsten now." @@ -89781,16 +81956,11 @@ msgstr "Богстена вилікували." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:60 msgid "Bogsten said evil forces in his cave were preventing him from working. He asked me to check his cave and gave me his necklace." -msgstr "" -"Богстен сказав, що злі сили в його печері заважають йому працювати. Він " -"попросив мене перевірити його печеру і дав мені своє намисто." +msgstr "Богстен сказав, що злі сили в його печері заважають йому працювати. Він попросив мене перевірити його печеру і дав мені своє намисто." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:70 msgid "I met an old sorcerer named Zuul'khan in the cave. He told me Bogsten's family imprisoned him using an ancient petrifying spell, but thanks to Bogsten's laxity, he was now free." -msgstr "" -"У печері я зустрів старого чаклуна на ім'я Зуул'хан. Він сказав мені, що сім’" -"я Богстена ув’язнила його за допомогою стародавнього скам’янілого " -"заклинання, але завдяки розслабленості Богстена він тепер був вільний." +msgstr "У печері я зустрів старого чаклуна на ім'я Зуул'хан. Він сказав мені, що сім’я Богстена ув’язнила його за допомогою стародавнього скам’янілого заклинання, але завдяки розслабленості Богстена він тепер був вільний." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:72 msgid "He wanted me to kill Bogsten and bring him Bogsten's staff." @@ -89811,10 +81981,7 @@ msgstr "Я розповів Богстену про те, що сталося." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:100 msgid "Bogsten remembered the petrifying spell. This time he would make sure that Zuul'khan cannot come back. He gave me a bag of mushrooms and told me I should take them to the potion merchant." -msgstr "" -"Богстен згадав скам’яніле заклинання. Цього разу він повинен переконатися, " -"що Зуул'хан не зможе повернутися. Він дав мені мішок грибів і сказав, щоб я " -"відніс їх торговцю зіллям." +msgstr "Богстен згадав скам’яніле заклинання. Цього разу він повинен переконатися, що Зуул'хан не зможе повернутися. Він дав мені мішок грибів і сказав, щоб я відніс їх торговцю зіллям." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:102 msgid "Zuul'khan seems to have moved away from Bogsten's caves to another hiding place." @@ -89822,9 +81989,7 @@ msgstr "Зуул'хан, здається, перебрався з печер Б #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:110 msgid "The potion merchant said that these were very rare mushrooms. He prepared two \"Underground Fighter\" potions for me. He would sell me some more if I came back." -msgstr "" -"Торговець зіллям сказав, що це дуже рідкісні гриби. Він приготував мені два " -"зілля «Підпільника». Він продав би мені ще, якби я повернувся." +msgstr "Торговець зіллям сказав, що це дуже рідкісні гриби. Він приготував мені два зілля «Підпільника». Він продав би мені ще, якби я повернувся." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:115 msgid "Zuul'khan's offer seemed interesting. I have to go kill Bogsten." @@ -89832,8 +81997,7 @@ msgstr "Пропозиція Зуульхана здалася цікавою. #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:135 msgid "I decided to keep Bogsten's staff for myself, so I had to kill Zuul'khan." -msgstr "" -"Я вирішив залишити собі посох Богстена, тому мені довелося вбити Зуул'хана." +msgstr "Я вирішив залишити собі посох Богстена, тому мені довелося вбити Зуул'хана." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:150 msgid "I gave Bogsten's staff to Zuul'khan." @@ -89861,15 +82025,11 @@ msgstr "Після чергового бою із Зуул'ханом я зно #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:169 msgid "I overpowered Zuul'khan one more time, but this time the black fog wouldn't go away. Obviously I can't get past the fog that way." -msgstr "" -"Я ще раз переміг Зуул'хана, але цього разу чорний туман не зникав. Очевидно, " -"я не можу пройти повз туман таким чином." +msgstr "Я ще раз переміг Зуул'хана, але цього разу чорний туман не зникав. Очевидно, я не можу пройти повз туман таким чином." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:170 msgid "I defeated Zuul'khan one last time and the black fog was gone for good. I must find and destroy the fungi leader." -msgstr "" -"Я востаннє переміг Зуул'хана, і чорний туман зник назавжди. Я повинен знайти " -"і знищити ватажка грибів." +msgstr "Я востаннє переміг Зуул'хана, і чорний туман зник назавжди. Я повинен знайти і знищити ватажка грибів." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:200 msgid "I defeated the giant mushroom, Zuul'khan's fungi leader." @@ -89877,19 +82037,11 @@ msgstr "Я переміг гігантського гриба, ватажка г #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:210 msgid "A young girl named Lediofa emerged after my battle with the mushroom. She told me how Zuul'khan captured her as food for the mushroom. She seemed to have been poisoned just like Bogsten, so I directed her to see the Fallhaven potioner." -msgstr "" -"Після моєї битви з грибом з'явилася молода дівчина на ім'я Ледіофа. Вона " -"розповіла мені, як Зуулхан захопив її в полон, щоб з'їсти гриб. Здавалося, " -"вона була отруєна так само, як і Богстен, тож я відправив її до " -"фоллхейвенського знахаря." +msgstr "Після моєї битви з грибом з'явилася молода дівчина на ім'я Ледіофа. Вона розповіла мені, як Зуулхан захопив її в полон, щоб з'їсти гриб. Здавалося, вона була отруєна так само, як і Богстен, тож я відправив її до фоллхейвенського знахаря." #: questlist_fungi_panic.json:fungi_panic:220 msgid "I met Lediofa at the potions shop in Fallhaven. She couldn't afford to pay the potioner for a mushroom poison cure, so I gave her the gold she needed. In return, she offered her family's hospitality if I ever come to visit in Nor City." -msgstr "" -"Я познайомився з Ледіофою в крамниці зілля у Фалхейвені. Вона не могла " -"дозволити собі заплатити знахарю за ліки від грибної отрути, тож я дав їй " -"золото, якого вона потребувала. Натомість вона запропонувала гостинність " -"своєї сім'ї, якщо я коли-небудь завітаю до Нор-Сіті." +msgstr "Я познайомився з Ледіофою в крамниці зілля у Фалхейвені. Вона не могла дозволити собі заплатити знахарю за ліки від грибної отрути, тож я дав їй золото, якого вона потребувала. Натомість вона запропонувала гостинність своєї сім'ї, якщо я коли-небудь завітаю до Нор-Сіті." #: questlist_fungi_panic.json:bela_gsnake msgid "A giant snake" @@ -89901,8 +82053,7 @@ msgstr "Я чув чутки про гігантську змію на півд #: questlist_fungi_panic.json:bela_gsnake:90 msgid "Bela was happy that I freed Fallhaven from the threat of this monstrous snake." -msgstr "" -"Бела була щаслива, що я звільнив Фолхейвен від загрози цієї жахливої змії." +msgstr "Бела була щаслива, що я звільнив Фолхейвен від загрози цієї жахливої змії." #: questlist_fungi_panic.json:achievements msgid "Unusual experiences and achievements" @@ -89910,9 +82061,7 @@ msgstr "Незвичайний досвід і досягнення" #: questlist_fungi_panic.json:achievements:1 msgid "Mikhail gave me a book in which I could put down my most unusual experiences and achievements." -msgstr "" -"Михайло подарував мені книгу, в якій я могла б записати свої найнезвичайніші " -"враження та досягнення." +msgstr "Михайло подарував мені книгу, в якій я могла б записати свої найнезвичайніші враження та досягнення." #: questlist_fungi_panic.json:achievements:10 msgid "On the road: My first glimpse of the great Duleian Road!" @@ -89928,9 +82077,7 @@ msgstr "Старатель: Я зібрав принаймні 100 000 золо #: questlist_fungi_panic.json:achievements:40 msgid "Birdwatching: I spotted a falcon high above the Lake Laeroth watchtower." -msgstr "" -"Спостереження за птахами: я помітив сокола високо над сторожовою вежею озера " -"Лаерот." +msgstr "Спостереження за птахами: я помітив сокола високо над сторожовою вежею озера Лаерот." #: questlist_fungi_panic.json:achievements:50 msgid "Lazy day: I spent a while watching a beetle fight." @@ -89954,15 +82101,11 @@ msgstr "Уроки плавання: Проплив бурхливою річк #: questlist_fungi_panic.json:achievements:110 msgid "Overcoming fears: I braved the elements and my fear of heights and walked out onto the very edge of the Sullengard ravine and looked straight down to the ravine's bottom." -msgstr "" -"Подолання страхів: я витримав стихію та страх висоти, вийшов на самий край " -"ущелини Салленгард і подивився прямо на дно ущелини." +msgstr "Подолання страхів: я витримав стихію та страх висоти, вийшов на самий край ущелини Салленгард і подивився прямо на дно ущелини." #: questlist_fungi_panic.json:achievements:120 msgid "Thrown out of my first tavern: I was told to leave the Sullengard tavern and at such a young age too. Am I starting down the wrong path?" -msgstr "" -"Вигнали з моєї першої таверни: мені сказали залишити таверну Салленгард, і " -"ще в такому молодому віці. Я починаю неправильний шлях?" +msgstr "Вигнали з моєї першої таверни: мені сказали залишити таверну Салленгард, і ще в такому молодому віці. Я починаю неправильний шлях?" #: questlist_fungi_panic.json:achievements:125 msgid "Uniform blue lighting: I solved a difficult logic riddle." @@ -89974,10 +82117,7 @@ msgstr "Кошмар пережив: я пережив найжахливіші #: questlist_fungi_panic.json:achievements:135 msgid "Innocent barnyard animal dies: Even after the pig told me to stop feeding it rotten meat as it was making it sick, I continued to do so and it resulted in its death." -msgstr "" -"Невинна тварина померла: навіть після того, як свиня сказала мені припинити " -"годувати її тухлим м’ясом, оскільки від цього вона хворіла, я продовжував це " -"робити, і це призвело до її смерті." +msgstr "Невинна тварина померла: навіть після того, як свиня сказала мені припинити годувати її тухлим м’ясом, оскільки від цього вона хворіла, я продовжував це робити, і це призвело до її смерті." #: questlist_gison.json:gison_soup msgid "Delicious soup" @@ -89990,14 +82130,12 @@ msgid "" "Gison's house lies to the south." msgstr "" "У хатині на південний захід від Фолхейвена я зустрів Алауна.\n" -"Він попросив мене принести йому смачного супу, який приготував Гізон з " -"лісовими грибами.\n" +"Він попросив мене принести йому смачного супу, який приготував Гізон з лісовими грибами.\n" "Будинок Гізона лежить на півдні." #: questlist_gison.json:gison_soup:20 msgid "I found Gison's house and should deliver the soup to Alaun while it is hot." -msgstr "" -"Я знайшов будинок Гісона і повинен доставити суп Алауну, поки він гарячий." +msgstr "Я знайшов будинок Гісона і повинен доставити суп Алауну, поки він гарячий." #: questlist_gison.json:gison_soup:22 msgid "Gison gave me a new soup for 5 gold." @@ -90013,9 +82151,7 @@ msgstr "Гісон дав мені новий суп за 500 золотих." #: questlist_gison.json:gison_soup:28 msgid "Gison gave me a new soup for 5000 gold. I should really go to Alaun now." -msgstr "" -"Гісон дав мені новий суп за 5000 золотих. Мені справді варто зараз піти до " -"Алауна." +msgstr "Гісон дав мені новий суп за 5000 золотих. Мені справді варто зараз піти до Алауна." #: questlist_gison.json:gison_soup:30 msgid "" @@ -90059,20 +82195,15 @@ msgstr "Німаель дав мені скуштувати обидва суп #: questlist_gison.json:gison_soup:100 msgid "Gison said he would talk to Nimael about selling both soups in Fallhaven." -msgstr "" -"Гісон сказав, що поговорить з Німаелем про продаж обох супів у Фоллхейвені." +msgstr "Гісон сказав, що поговорить з Німаелем про продаж обох супів у Фоллхейвені." #: questlist_gison.json:gison_soup:110 msgid "Nimael said she would talk to Gison about selling both soups in Fallhaven." -msgstr "" -"Німаель сказала, що поговорить із Гісоном про продаж обох супів у " -"Фоллхейвені." +msgstr "Німаель сказала, що поговорить із Гісоном про продаж обох супів у Фоллхейвені." #: questlist_gison.json:gison_soup:120 msgid "Nimael and Gison have been successful in selling more soup in Fallhaven by cooperating and creating more recipes." -msgstr "" -"Німаель і Гісон успішно продають більше супу у Фоллхейвені, співпрацюючи та " -"створюючи більше рецептів." +msgstr "Німаель і Гісон успішно продають більше супу у Фоллхейвені, співпрацюючи та створюючи більше рецептів." #: questlist_gison.json:gison_cookbook msgid "A raid for a cookbook" @@ -90080,10 +82211,7 @@ msgstr "Наліт на кулінарну книгу" #: questlist_gison.json:gison_cookbook:10 msgid "Gison, the man with the mushroom soup in the forest south of Fallhaven, got raided. Only his cookbook was stolen and he asked me to bring it back to him." -msgstr "" -"Гісон, чоловік із грибним супом у лісі на південь від Фоллхейвена, потрапив " -"у рейд. Тільки його кулінарну книгу вкрали, і він попросив мене повернути її " -"йому." +msgstr "Гісон, чоловік із грибним супом у лісі на південь від Фоллхейвена, потрапив у рейд. Тільки його кулінарну книгу вкрали, і він попросив мене повернути її йому." #: questlist_gison.json:gison_cookbook:15 msgid "I agreed to help him." @@ -90091,8 +82219,7 @@ msgstr "Я погодився йому допомогти." #: questlist_gison.json:gison_cookbook:20 msgid "Gison said the thieves came from the south. I should begin my search there." -msgstr "" -"Гісон сказав, що злодії прийшли з півдня. Я повинен почати свої пошуки там." +msgstr "Гісон сказав, що злодії прийшли з півдня. Я повинен почати свої пошуки там." #: questlist_gison.json:gison_cookbook:30 msgid "I discovered a hidden cave. The thieves may be hiding there." @@ -90100,16 +82227,11 @@ msgstr "Я знайшов приховану печеру. Можливо, та #: questlist_gison.json:gison_cookbook:40 msgid "I found the thieves. Their leader was performing some kind of ritual when I came into the cave." -msgstr "" -"Я знайшов злодіїв. Їхній ватажок проводив якийсь ритуал, коли я зайшов у " -"печеру." +msgstr "Я знайшов злодіїв. Їхній ватажок проводив якийсь ритуал, коли я зайшов у печеру." #: questlist_gison.json:gison_cookbook:60 msgid "I brought the cookbook back to Gison. The thieves were working for Zuul'khan, the fungi sorcerer. They made a second copy of the book without the strange writing, which Gison gladly accepted. Gison can now cook his mushroom soup again." -msgstr "" -"Я принесла куховарську книгу назад до Гісона. Злодії працювали на Зуульхана, " -"грибного чаклуна. Вони зробили другу копію книги без дивних написів, яку " -"Гісон з радістю прийняв. Тепер Гісон знову може готувати свій грибний суп." +msgstr "Я принесла куховарську книгу назад до Гісона. Злодії працювали на Зуульхана, грибного чаклуна. Вони зробили другу копію книги без дивних написів, яку Гісон з радістю прийняв. Тепер Гісон знову може готувати свій грибний суп." #: questlist_gison.json:gison_cookbook:62 msgid "I told Gison that I found the thieves, but that they had destroyed the cookbook." @@ -90117,9 +82239,7 @@ msgstr "Я сказав Гісону, що знайшов злодіїв, але #: questlist_gison.json:gison_cookbook:70 msgid "Gison will give me mushroom soup in thanks if I bring him 50 gold, 2 of Bogsten's mushrooms and an empty bottle." -msgstr "" -"Гісон подарує мені грибний суп на знак подяки, якщо я принесу йому 50 " -"золотих, 2 гриби Богстена та порожню пляшку." +msgstr "Гісон подарує мені грибний суп на знак подяки, якщо я принесу йому 50 золотих, 2 гриби Богстена та порожню пляшку." #: questlist_gorwath.json:postman msgid "You're the postman" @@ -90139,8 +82259,7 @@ msgstr "Він дав мені листа." #: questlist_gorwath.json:postman:20 msgid "I gave the letter to Arensia, who was visibly happy about it. Gorwath needs to hear that." -msgstr "" -"Я віддав листа Аренсії, яка була цьому явно рада. Горват повинен це почути." +msgstr "Я віддав листа Аренсії, яка була цьому явно рада. Горват повинен це почути." #: questlist_gorwath.json:postman:30 msgid "I told Gorwath that I gave the letter to Arensia. He's happy too." @@ -90152,16 +82271,11 @@ msgstr "Ще один безжальний Крекшот" #: questlist_omi2.json:Thieves04:10 msgid "Umar told me to visit Defy in Sullengard to instruct him to give the villagers their share." -msgstr "" -"Умар сказав мені відвідати Дефі в Салленгарді, щоб доручити йому віддати " -"селянам їхню частку." +msgstr "Умар сказав мені відвідати Дефі в Салленгарді, щоб доручити йому віддати селянам їхню частку." #: questlist_omi2.json:Thieves04:20 msgid "Defy told me that there will be a delay in giving the villagers of Sullengard their fair share for some unknown reason. I must report this to Umar at once." -msgstr "" -"Дефі сказав мені, що з якоїсь невідомої причини буде відкладено надання " -"жителям села Салленгард їх справедливої частки. Я повинен негайно повідомити " -"про це Умару." +msgstr "Дефі сказав мені, що з якоїсь невідомої причини буде відкладено надання жителям села Салленгард їх справедливої частки. Я повинен негайно повідомити про це Умару." #: questlist_omi2.json:Thieves04:30 msgid "Umar instructed me to talk to Defy once more." @@ -90173,40 +82287,27 @@ msgstr "Дефі та його друзі зникли! Назад до Умар #: questlist_omi2.json:Thieves04:40 msgid "I told Umar about the disappearance of Defy and his men. But Umar didn't believe me and he even sent me back to find them. I better ask the villagers there." -msgstr "" -"Я розповів Умару про зникнення Дефі та його людей. Але Умар мені не повірив " -"і навіть відправив мене знайти їх. Краще спитаю там у селян." +msgstr "Я розповів Умару про зникнення Дефі та його людей. Але Умар мені не повірив і навіть відправив мене знайти їх. Краще спитаю там у селян." #: questlist_omi2.json:Thieves04:50 msgid "There was a distressed man, whom just had his first child, who hinted to me of wherabouts of Defy and his men. I must report this to Umar once more." -msgstr "" -"Був засмучений чоловік, у якого щойно народилася перша дитина, який натякнув " -"мені про місцеперебування Дефі та його людей. Я повинен ще раз повідомити " -"про це Умару." +msgstr "Був засмучений чоловік, у якого щойно народилася перша дитина, який натякнув мені про місцеперебування Дефі та його людей. Я повинен ще раз повідомити про це Умару." #: questlist_omi2.json:Thieves04:60 msgid "With Sullengard running into financial trouble, Umar is enraged by Defy's traitorous way." -msgstr "" -"Через те, що Салленгард стикається з фінансовими проблемами, Умар розлючений " -"через зраду Дефі." +msgstr "Через те, що Салленгард стикається з фінансовими проблемами, Умар розлючений через зраду Дефі." #: questlist_omi2.json:Thieves04:70 msgid "Umar gave me a task to give the mayor at least 50000 gold coins as the promised share for their living. After that, I'm instructed to report back to him." -msgstr "" -"Умар дав мені завдання дати меру принаймні 50 000 золотих монет як обіцяну " -"частку для їхнього життя. Після цього мені доручено доповісти йому." +msgstr "Умар дав мені завдання дати меру принаймні 50 000 золотих монет як обіцяну частку для їхнього життя. Після цього мені доручено доповісти йому." #: questlist_omi2.json:Thieves04:75 msgid "Sullengard has been given their share of the gold and now it's time to revisit Umar." -msgstr "" -"Салленгард отримав свою частку золота, і тепер настав час повернутися до " -"Умара." +msgstr "Салленгард отримав свою частку золота, і тепер настав час повернутися до Умара." #: questlist_omi2.json:Thieves04:80 msgid "At last, Sullengard can now sleep calmly and eat sufficiently with their finances restored." -msgstr "" -"Нарешті Салленгард тепер може спокійно спати та їсти вдосталь, а їхні " -"фінанси відновлені." +msgstr "Нарешті Салленгард тепер може спокійно спати та їсти вдосталь, а їхні фінанси відновлені." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1 msgid "Climbing up is forbidden" @@ -90214,63 +82315,43 @@ msgstr "Підійматися заборонено" #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:5 msgid "Down in a hole, in the mountain side near Prim, I found signs of a heinous torture. At least three corpses were there. I felt the urge to get out of there as fast as I could and immediately report what I found to someone in the village." -msgstr "" -"Внизу в ямі, на схилі гори біля Прима, я знайшов сліди жахливих тортур. Там " -"було щонайменше три трупи. Я відчув бажання забратися звідти якомога швидше " -"і негайно повідомити про те, що я знайшов, комусь у селі." +msgstr "Внизу в ямі, на схилі гори біля Прима, я знайшов сліди жахливих тортур. Там було щонайменше три трупи. Я відчув бажання забратися звідти якомога швидше і негайно повідомити про те, що я знайшов, комусь у селі." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:6 msgid "A mysterious looking guy suddenly appeared in my way when I was headed to report to the guards. He has recommended that I should not tell them anything." -msgstr "" -"Таємничий хлопець раптово з’явився на моєму шляху, коли я йшов доповісти " -"охоронцям. Він порадив, щоб я їм нічого не розповідав." +msgstr "Таємничий хлопець раптово з’явився на моєму шляху, коли я йшов доповісти охоронцям. Він порадив, щоб я їм нічого не розповідав." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:7 msgid "I ignored the advice of the strange guy that I almost stumbled over. I must see some guards." -msgstr "" -"Я проігнорував пораду дивного хлопця, об який мало не спіткнувся. Мені треба " -"побачити охоронців." +msgstr "Я проігнорував пораду дивного хлопця, об який мало не спіткнувся. Мені треба побачити охоронців." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:8 msgid "Somehow, a Feygard general and his men reached Prim. They are kind of extorting the people in charge to get full control of Elm mine." -msgstr "" -"Якось фейгардський генерал зі своїми людьми дістався Прим. Вони ніби " -"вимагають від відповідальних людей отримати повний контроль над шахтою в'яз." +msgstr "Якось фейгардський генерал зі своїми людьми дістався Прим. Вони ніби вимагають від відповідальних людей отримати повний контроль над шахтою в'яз." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:9 msgid "The man in charge is not willing to listen to me. He says he has more important things to deal with. Maybe the guy I met earlier was right." -msgstr "" -"Головний не хоче мене слухати. Каже, у нього є важливіші справи. Можливо, " -"хлопець, якого я зустріла раніше, мав рацію." +msgstr "Головний не хоче мене слухати. Каже, у нього є важливіші справи. Можливо, хлопець, якого я зустріла раніше, мав рацію." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:10 msgid "A Feygard general and two of his henchmen appeared. What are they up to?" -msgstr "" -"З'явився фейгардський генерал і двоє його поплічників. Що вони задумали?" +msgstr "З'явився фейгардський генерал і двоє його поплічників. Що вони задумали?" #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:11 msgid "Ehrenfest is uneasy. He said we must meet in Elm mine, west of prim. We should talk no more about this inside the village." -msgstr "" -"Еренфест неспокійний. Він сказав, що ми повинні зустрітися в шахті Елм, на " -"захід від прим. Більше про це в селі говорити не варто." +msgstr "Еренфест неспокійний. Він сказав, що ми повинні зустрітися в шахті Елм, на захід від прим. Більше про це в селі говорити не варто." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:15 msgid "Ehrenfest told me his story, and why he knew about what I saw on the mountain side, but he didn't dare to go down the hole." -msgstr "" -"Еренфест розповів мені свою історію і чому він знав про те, що я бачив на " -"схилі гори, але не наважився спуститися в яму." +msgstr "Еренфест розповів мені свою історію і чому він знав про те, що я бачив на схилі гори, але не наважився спуститися в яму." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:16 msgid "I explained to Ehrenfest the horrible scene, and showed him proof of the torture. Poor guys..." -msgstr "" -"Я пояснив Еренфесту жахливу сцену і показав йому доказ тортур. Бідні " -"хлопці..." +msgstr "Я пояснив Еренфесту жахливу сцену і показав йому доказ тортур. Бідні хлопці..." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:20 msgid "I must ask the villagers about Lorn and his partners, maybe I can gather some useful information from the common gossip." -msgstr "" -"Я мушу розпитати селян про Лорна та його партнерів, можливо, я зможу зібрати " -"якусь корисну інформацію з поширених пліток." +msgstr "Я мушу розпитати селян про Лорна та його партнерів, можливо, я зможу зібрати якусь корисну інформацію з поширених пліток." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:21 msgid "It seems Lorn was a regular client of the tavern. I should ask there." @@ -90278,18 +82359,11 @@ msgstr "Здається, Лорн був постійним клієнтом т #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:22 msgid "One of the tavern regulars, possibly Lorn's old partner Jern, does not believe that Lorn's death was an accident, maintaining Lorn had been climbing the mountains for longer he could remember. However, he does not feel comfortable to continue the conversation." -msgstr "" -"Один із завсідників таверни, можливо, старий напарник Лорна, Джерн, не " -"вірить, що смерть Лорна була нещасним випадком, стверджуючи, що Лорн " -"піднімався в гори, скільки себе пам'ятає. Однак він не відчуває себе " -"комфортно, щоб продовжувати розмову." +msgstr "Один із завсідників таверни, можливо, старий напарник Лорна, Джерн, не вірить, що смерть Лорна була нещасним випадком, стверджуючи, що Лорн піднімався в гори, скільки себе пам'ятає. Однак він не відчуває себе комфортно, щоб продовжувати розмову." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:23 msgid "Lorn's old partner asked me to bring a large bottle of cool water from the streams that are down the hole east of Prim. I bet it is the same hole I've been down earlier." -msgstr "" -"Старий напарник Лорна попросив мене принести велику пляшку прохолодної води " -"з потоків, які течуть у яму на схід від Прим. Б’юся об заклад, що це та сама " -"яма, у яку я був раніше." +msgstr "Старий напарник Лорна попросив мене принести велику пляшку прохолодної води з потоків, які течуть у яму на схід від Прим. Б’юся об заклад, що це та сама яма, у яку я був раніше." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:24 msgid "I've collected enough water. Time to leave this dark place." @@ -90297,40 +82371,27 @@ msgstr "Я набрав достатньо води. Час покинути ц #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:25 msgid "I brought the cold water to Lorn's old partner. He seems to be better, and is less intoxicated." -msgstr "" -"Я приніс холодну воду старому напарнику Лорна. Йому ніби краще, він менш " -"п’яний." +msgstr "Я приніс холодну воду старому напарнику Лорна. Йому ніби краще, він менш п’яний." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:30 msgid "Jern doesn't know anything about a missing couple. How can a member of Lorn's crew ignore the mission of his group? Again, something does not fit. I should visit Ehrenfest again." -msgstr "" -"Джерн нічого не знає про зниклу пару. Як член команди Лорна може ігнорувати " -"місію своєї групи? Знову щось не в'яжеться. Мені варто знову відвідати " -"Еренфест." +msgstr "Джерн нічого не знає про зниклу пару. Як член команди Лорна може ігнорувати місію своєї групи? Знову щось не в'яжеться. Мені варто знову відвідати Еренфест." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:31 msgid "I decided to solve this situation myself, as Ehrenfest proved not to be trustworthy enough." -msgstr "" -"Я вирішив сам вирішити цю ситуацію, оскільки Еренфест виявився недостатньо " -"надійним." +msgstr "Я вирішив сам вирішити цю ситуацію, оскільки Еренфест виявився недостатньо надійним." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:32 msgid "Despite Ehrenfest's ostensible lies, I decided to give him a second chance." -msgstr "" -"Незважаючи на удавану брехню Еренфеста, я вирішив дати йому другий шанс." +msgstr "Незважаючи на удавану брехню Еренфеста, я вирішив дати йому другий шанс." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:33 msgid "It's settled. Ehrenfest and I will reach Blackwater Settlement and stop General Ortholion's evil plan." -msgstr "" -"Це вирішено. Ми з Еренфестом досягнемо поселення Блеквотер і зупинимо злий " -"план генерала Ортоліона." +msgstr "Це вирішено. Ми з Еренфестом досягнемо поселення Блеквотер і зупинимо злий план генерала Ортоліона." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:34 msgid "I've found a severely wounded woman inside a mountain cabin. She claims to have been suddenly attacked by a group of wyrms. Ortholion and the other scout left her resting and departed to Blackwater Settlement." -msgstr "" -"Я знайшов важко поранену жінку в гірській хатині. Вона стверджує, що на неї " -"раптово напала зграя вирмів. Ортоліон та інший розвідник залишили її " -"відпочивати, а самі вирушили до поселення Блеквотер." +msgstr "Я знайшов важко поранену жінку в гірській хатині. Вона стверджує, що на неї раптово напала зграя вирмів. Ортоліон та інший розвідник залишили її відпочивати, а самі вирушили до поселення Блеквотер." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:35 msgid "I killed the mountain scout that was taking refuge in the old cabin up in the mountain." @@ -90338,135 +82399,83 @@ msgstr "Я вбив гірського розвідника, який ховав #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:36 msgid "I talked again with Jern. Maybe the guards will be more reasonable if he leads the conversation instead of me." -msgstr "" -"Я знову поговорив з Джерном. Можливо, охоронці будуть розумнішими, якщо він " -"поведе розмову замість мене." +msgstr "Я знову поговорив з Джерном. Можливо, охоронці будуть розумнішими, якщо він поведе розмову замість мене." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:40 msgid "It seems Ehrenfest lied to me more than once. He's probably connected with the missing people and Lorn's death. I must find General Ortholion and warn him about Ehrenfest." -msgstr "" -"Здається, Еренфест брехав мені не раз. Ймовірно, він пов'язаний зі зниклими " -"людьми і смертю Лорна. Я мушу знайти генерала Ортоліона й попередити його " -"про Еренфест." +msgstr "Здається, Еренфест брехав мені не раз. Ймовірно, він пов'язаний зі зниклими людьми і смертю Лорна. Я мушу знайти генерала Ортоліона й попередити його про Еренфест." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:41 msgid "One of the general's henchmen attacked me without provocation. There was something wrong with her. Better hurry up and meet with the Feygard general." -msgstr "" -"На мене без провокації напав один із поплічників генерала. З нею щось було " -"не так. Краще поспішіть зустрітися з генералом Фейгарда." +msgstr "На мене без провокації напав один із поплічників генерала. З нею щось було не так. Краще поспішіть зустрітися з генералом Фейгарда." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:45 msgid "Ehrenfest revealed his true intentions, but fled before getting surrounded. He told me he will be waiting for General Ortholion in the Elm mine." -msgstr "" -"Еренфест розкрив свої справжні наміри, але втік, не потрапивши в оточення. " -"Він сказав мені, що чекатиме на генерала Ортоліона в шахті Ельм." +msgstr "Еренфест розкрив свої справжні наміри, але втік, не потрапивши в оточення. Він сказав мені, що чекатиме на генерала Ортоліона в шахті Ельм." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:46 msgid "After a brief conversation with the general, he left Blackwater settlement in a rush to reach Elm mine. He seemed really worried about the mine, so he asked me to warn his soldiers, settled south of Prim." -msgstr "" -"Після короткої розмови з генералом він покинув селище Блеквотер і поспішив " -"дістатися до шахти \"В'язів\". Здавалося, він дуже хвилювався за шахту, тому " -"попросив мене попередити його солдатів, які оселилися на південь від Прима." +msgstr "Після короткої розмови з генералом він покинув селище Блеквотер і поспішив дістатися до шахти \"В'язів\". Здавалося, він дуже хвилювався за шахту, тому попросив мене попередити його солдатів, які оселилися на південь від Прима." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:47 msgid "I reported to the general's henchmen about his plans. Now, I should hurry to the Elm mine." -msgstr "" -"Я доповів прихвосням генерала про його плани. Тепер я повинен поспішати до " -"шахти Ельм." +msgstr "Я доповів прихвосням генерала про його плани. Тепер я повинен поспішати до шахти Ельм." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:48 msgid "Once in the mine I saw corpses and collapsed tunnels. I tried to go another way and reached some more tunnels. Fortunately, they were not collapsed, but there was something strange there that scared even the venomfangs. Something evil." -msgstr "" -"Опинившись у шахті, я побачив трупи і завалені тунелі. Я спробував піти " -"іншим шляхом і дійшов до ще кількох тунелів. На щастя, вони не були " -"завалені, але там було щось дивне, що налякало навіть отруйних іклів. Щось " -"зле." +msgstr "Опинившись у шахті, я побачив трупи і завалені тунелі. Я спробував піти іншим шляхом і дійшов до ще кількох тунелів. На щастя, вони не були завалені, але там було щось дивне, що налякало навіть отруйних іклів. Щось зле." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:49 msgid "One of the unexploited areas of the mine had a walled up passage and lots of those strange glowing gems. They seem to consume living beings to grow and bring life to inanimated things or corpses. I must be very careful." -msgstr "" -"Одна з нерозроблених ділянок шахти мала замурований прохід і багато тих " -"дивних самоцвітів, що світяться. Здається, вони поглинають живі істоти, щоб " -"рости і давати життя неживим речам або трупам. Я повинен бути дуже обережним." +msgstr "Одна з нерозроблених ділянок шахти мала замурований прохід і багато тих дивних самоцвітів, що світяться. Здається, вони поглинають живі істоти, щоб рости і давати життя неживим речам або трупам. Я повинен бути дуже обережним." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:50 msgid "It was true! That strange glowing material is alive. I should be extremely cautious; it seems to be able to engulf living beings. I found the last of Ortholion's henchman alive. He has gone back to search for reinforcements. I hope they are better than those who dared to enter here." -msgstr "" -"Це була правда! Цей дивний матеріал, що світиться, живий. Я повинен бути " -"вкрай обережним; здається, він може поглинати живих істот. Я знайшов " -"останнього поплічника Ортоліона живим. Він повернувся на пошуки " -"підкріплення. Сподіваюся, вони кращі за тих, хто наважився сюди увійти." +msgstr "Це була правда! Цей дивний матеріал, що світиться, живий. Я повинен бути вкрай обережним; здається, він може поглинати живих істот. Я знайшов останнього поплічника Ортоліона живим. Він повернувся на пошуки підкріплення. Сподіваюся, вони кращі за тих, хто наважився сюди увійти." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:51 msgid "I ended up trapped on a one-way path deep in a cavern below the Elm mine. General Ortholion is blocking the only way to escape for Ehrenfest. This is his end." -msgstr "" -"Я опинився в пастці на односторонньому шляху глибоко в печері під шахтою " -"Ельм. Генерал Ортоліон блокує єдиний шлях до втечі для Еренфеста. Це його " -"кінець." +msgstr "Я опинився в пастці на односторонньому шляху глибоко в печері під шахтою Ельм. Генерал Ортоліон блокує єдиний шлях до втечі для Еренфеста. Це його кінець." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:52 msgid "Ehrenfest reversed the situation using some kind of magic, seemingly unknown even to himself." -msgstr "" -"Еренфест змінив ситуацію, використовуючи якусь магію, невідому, здавалося б, " -"навіть йому самому." +msgstr "Еренфест змінив ситуацію, використовуючи якусь магію, невідому, здавалося б, навіть йому самому." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:53 msgid "Ehrenfest escaped again! General Ortholion is unconscious and the reinforcements haven't shown up yet..." -msgstr "" -"Еренфест знову втік! Генерал Ортоліон непритомний, а підкріплення ще не " -"прибуло..." +msgstr "Еренфест знову втік! Генерал Ортоліон непритомний, а підкріплення ще не прибуло..." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:54 msgid "Kamelio, who was no longer a human being, tried to kill both the general and me, but we survived. Better get out of this cavern as soon as possible." -msgstr "" -"Камеліо, який уже не був людиною, намагався вбити і генерала, і мене, але ми " -"вижили. Краще забратися з цієї печери якомога швидше." +msgstr "Камеліо, який уже не був людиною, намагався вбити і генерала, і мене, але ми вижили. Краще забратися з цієї печери якомога швидше." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:55 msgid "I got back to the Elm mine dining room. Despite saving the general's life he's not eager to reward me. Maybe I should try again later when we are both more settled." -msgstr "" -"Я повернувся до їдальні шахти Elm. Незважаючи на те, що він врятував життя " -"генерала, він не горить бажанням нагородити мене. Можливо, мені варто " -"спробувати ще раз пізніше, коли ми обидва влаштуємося." +msgstr "Я повернувся до їдальні шахти Elm. Незважаючи на те, що він врятував життя генерала, він не горить бажанням нагородити мене. Можливо, мені варто спробувати ще раз пізніше, коли ми обидва влаштуємося." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:56 msgid "After arriving back at a safer place, General Ortholion asked me a question. \"What is most important to you?\" I need to think about it before giving him my reply." -msgstr "" -"Повернувшись у безпечніше місце, генерал Ортоліон поставив мені запитання. «" -"Що для вас найважливіше?» Мені потрібно подумати про це, перш ніж дати йому " -"свою відповідь." +msgstr "Повернувшись у безпечніше місце, генерал Ортоліон поставив мені запитання. «Що для вас найважливіше?» Мені потрібно подумати про це, перш ніж дати йому свою відповідь." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:59 msgid "For my bravery, General Ortholion rewarded me with a lot of gold and told me to meet him in a couple of days." -msgstr "" -"За мою хоробрість генерал Ортоліон нагородив мене великою кількістю золота і " -"сказав мені зустрітися з ним за пару днів." +msgstr "За мою хоробрість генерал Ортоліон нагородив мене великою кількістю золота і сказав мені зустрітися з ним за пару днів." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:60 msgid "For my bravery (and my greediness), General Ortholion rewarded me with a lot of...junk. He might pay me better next time if I meet him in some days." -msgstr "" -"За мою хоробрість (і мою жадібність) генерал Ортоліон нагородив мене великою " -"кількістю... мотлоху. Він може заплатити мені краще наступного разу, якщо я " -"зустрінуся з ним за кілька днів." +msgstr "За мою хоробрість (і мою жадібність) генерал Ортоліон нагородив мене великою кількістю... мотлоху. Він може заплатити мені краще наступного разу, якщо я зустрінуся з ним за кілька днів." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:61 msgid "For my bravery (and my lack of honor), General Ortholion rewarded me with a small bag of gold. He may have some news for me in a couple of days." -msgstr "" -"За мою хоробрість (і відсутність честі) генерал Ортоліон нагородив мене " -"маленьким мішком золота. Він може мати для мене якісь новини за пару днів." +msgstr "За мою хоробрість (і відсутність честі) генерал Ортоліон нагородив мене маленьким мішком золота. Він може мати для мене якісь новини за пару днів." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:62 msgid "For my bravery and sense of honor, General Ortholion gave me a beautiful necklace, a symbol of his gratitude towards me. He also told me to come back in a few days, when I should ask him about all the events that have happened." -msgstr "" -"За мою хоробрість і почуття честі генерал Ортоліон подарував мені гарне " -"намисто, як символ своєї вдячності. Він також сказав мені повернутися через " -"кілька днів, коли я зможу розпитати його про всі події, що відбулися." +msgstr "За мою хоробрість і почуття честі генерал Ортоліон подарував мені гарне намисто, як символ своєї вдячності. Він також сказав мені повернутися через кілька днів, коли я зможу розпитати його про всі події, що відбулися." #: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:63 msgid "For my bravery and... ignorance?, General Ortholion gave me a few days to rest and urged me to come back soon after that." -msgstr "" -"За мою хоробрість і... неуцтво?, генерал Ортоліон дав мені кілька днів на " -"відпочинок і настійно закликав повернутися незабаром після цього." +msgstr "За мою хоробрість і... неуцтво?, генерал Ортоліон дав мені кілька днів на відпочинок і настійно закликав повернутися незабаром після цього." #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery msgid "Delivery" @@ -90474,10 +82483,7 @@ msgstr "Доставка" #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:10 msgid "Facutloni asked me to help him deliver all of the items ordered by his customers a long time ago. He even gave me an old document with the names and items written on it." -msgstr "" -"Факутлоні попросив мене допомогти йому доставити всі речі, замовлені його " -"клієнтами давно. Він навіть дав мені старий документ із написаними на ньому " -"іменами та речами." +msgstr "Факутлоні попросив мене допомогти йому доставити всі речі, замовлені його клієнтами давно. Він навіть дав мені старий документ із написаними на ньому іменами та речами." #: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:20 msgid "Arcir the Fallhaven book-lover ordered a 'Dusty Old book'." @@ -90533,27 +82539,19 @@ msgstr "Полювання на мисливця" #: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth:0 msgid "Deebo, the apple orchard farmer northeast of Sullengard informed me of a Golden jackal that is wreaking havoc in his orchard." -msgstr "" -"Дібо, фермер, який вирощує яблуневий сад на північний схід від Салленгарда, " -"повідомив мені про золотого шакала, який сіє хаос у його саду." +msgstr "Дібо, фермер, який вирощує яблуневий сад на північний схід від Салленгарда, повідомив мені про золотого шакала, який сіє хаос у його саду." #: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth:10 msgid "I accepted the challenge of tracking down the Golden jackal and bringing back proof to Deebo that I have killed it." -msgstr "" -"Я прийняв виклик — вистежити золотого шакала й повернути Дібо доказ того, що " -"я його вбив." +msgstr "Я прийняв виклик — вистежити золотого шакала й повернути Дібо доказ того, що я його вбив." #: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth:40 msgid "I killed the Golden jackal. I need to return to Deebo with the Golden jackal's fur as proof that I've killed it." -msgstr "" -"Я вбив Золотого шакала. Мені потрібно повернутися до Дібо з хутром золотого " -"шакала як доказ того, що я його вбив." +msgstr "Я вбив Золотого шакала. Мені потрібно повернутися до Дібо з хутром золотого шакала як доказ того, що я його вбив." #: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_hth:50 msgid "I returned to Deebo with the killed the Golden jackal's fur as proof that I had killed it. He was now willing to trade with me." -msgstr "" -"Я повернувся до Дібо з хутром убитого золотого шакала як доказ того, що я " -"його вбив. Тепер він був готовий торгувати зі мною." +msgstr "Я повернувся до Дібо з хутром убитого золотого шакала як доказ того, що я його вбив. Тепер він був готовий торгувати зі мною." #: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_ght msgid "Getting home on time" @@ -90561,34 +82559,23 @@ msgstr "Додому вчасно" #: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_ght:10 msgid "Hadena needed my help to get her husband Ainsley home on time." -msgstr "" -"Хадені потрібна була моя допомога, щоб вчасно повернути свого чоловіка " -"Ейнслі додому." +msgstr "Хадені потрібна була моя допомога, щоб вчасно повернути свого чоловіка Ейнслі додому." #: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_ght:20 msgid "I agreed to help Hadena with getting her husband Ainsley home on time. He was working at Deebo's Orchard located southwest of their cabin." -msgstr "" -"Я погодився допомогти Хадені вчасно повернути додому її чоловіка Ейнслі. Він " -"працював у Deebo's Orchard, розташованому на південний захід від їхнього " -"будинку." +msgstr "Я погодився допомогти Хадені вчасно повернути додому її чоловіка Ейнслі. Він працював у Deebo's Orchard, розташованому на південний захід від їхнього будинку." #: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_ght:25 msgid "Due to the vast distance to Loneford and the monsters that he would encounter along the way, Ainsley has asked me to go to Loneford and get him a new pitchfork." -msgstr "" -"Через величезну відстань до Лоунфорда та монстрів, яких він зустріне по " -"дорозі, Ейнслі попросив мене піти до Лоунфорда і взяти йому нові вила." +msgstr "Через величезну відстань до Лоунфорда та монстрів, яких він зустріне по дорозі, Ейнслі попросив мене піти до Лоунфорда і взяти йому нові вила." #: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_ght:30 msgid "Throthaus wanted me to pull out his pitchfork from the haystack to prove that I'm a son of a farmer." -msgstr "" -"Тротауз хотів, щоб я витяг його вила з копиці сіна, щоб довести, що я син " -"фермера." +msgstr "Тротауз хотів, щоб я витяг його вила з копиці сіна, щоб довести, що я син фермера." #: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_ght:40 msgid "I successfully pulled out the pitchfork. It's time to visit Ainsley again who's working on Deebo's Orchard." -msgstr "" -"Я успішно витягнув вила. Настав час знову відвідати Ейнслі, який працює над " -"садом Дібо." +msgstr "Я успішно витягнув вила. Настав час знову відвідати Ейнслі, який працює над садом Дібо." #: questlist_sullengard.json:deebo_orchard_ght:50 msgid "I gave Ainsley the new pitchfork. I should tell Hadena about this." @@ -90604,36 +82591,23 @@ msgstr "Безпека ставка" #: questlist_sullengard.json:sullengard_pond_safety:10 msgid "Nanette was troubled that her pond is unsafe because of the monsters that emerged in the pond. " -msgstr "" -"Нанетт була стурбована тим, що її ставок небезпечний через монстрів, які " -"з'явилися в ставку. " +msgstr "Нанетт була стурбована тим, що її ставок небезпечний через монстрів, які з'явилися в ставку. " #: questlist_sullengard.json:sullengard_pond_safety:20 msgid "I accepted her request to clear out the monsters in her pond area so that she could enjoy the pond again." -msgstr "" -"Я прийняв її прохання очистити монстрів у її ставку, щоб вона знову могла " -"насолоджуватися ставком." +msgstr "Я прийняв її прохання очистити монстрів у її ставку, щоб вона знову могла насолоджуватися ставком." #: questlist_sullengard.json:sullengard_pond_safety:30 msgid "I have now cleared the pond area. Nanette told me that I should talk to Kaelwea, the priest of Sullengard, to see if he has some information about the cause of the monster's appearance in the pond area." -msgstr "" -"Я очистив територію біля ставка. Нанетта сказала мені, що я повинен " -"поговорити з Каельвеа, жерцем Сулленгарду, щоб дізнатися, чи має він якусь " -"інформацію про причину появи чудовиська в районі ставка." +msgstr "Я очистив територію біля ставка. Нанетта сказала мені, що я повинен поговорити з Каельвеа, жерцем Сулленгарду, щоб дізнатися, чи має він якусь інформацію про причину появи чудовиська в районі ставка." #: questlist_sullengard.json:sullengard_pond_safety:40 msgid "The priest Kaelwea told me a story about his strange experience same as Nanette's experience in the pond area. I should better tell her the moral of the story." -msgstr "" -"Священик Каелвеа розповів мені історію про свій дивний досвід, такий же, як " -"про досвід Нанет у районі ставка. Мені краще розповісти їй мораль цієї " -"історії." +msgstr "Священик Каелвеа розповів мені історію про свій дивний досвід, такий же, як про досвід Нанет у районі ставка. Мені краще розповісти їй мораль цієї історії." #: questlist_sullengard.json:sullengard_pond_safety:50 msgid "I told Nanette the moral of the story. She had already learned from her mistake and she promised never to do it again just to release her anger issue against the unfair taxes of Feygard." -msgstr "" -"Я розповів Нанет мораль цієї історії. Вона вже навчилася на своїй помилці і " -"пообіцяла ніколи більше цього не робити, щоб зняти гнів на несправедливі " -"податки Фейгарда." +msgstr "Я розповів Нанет мораль цієї історії. Вона вже навчилася на своїй помилці і пообіцяла ніколи більше цього не робити, щоб зняти гнів на несправедливі податки Фейгарда." #: questlist_sullengard.json:sullengard_recover_items msgid "Recovering stolen property" @@ -90641,37 +82615,27 @@ msgstr "Вилучення викраденого майна" #: questlist_sullengard.json:sullengard_recover_items:10 msgid "I've agreed to help the armour shop owner, Zaccheria investigate the theft of his shop's entire inventory." -msgstr "" -"Я погодився допомогти власнику магазину броні, Заккерії, розслідувати " -"крадіжку всього інвентарю його магазину." +msgstr "Я погодився допомогти власнику магазину броні, Заккерії, розслідувати крадіжку всього інвентарю його магазину." #: questlist_sullengard.json:sullengard_recover_items:20 msgid "Zaccheria suggested that I should start my investigation by speaking with Gaelian from the Briwerra family." -msgstr "" -"Заккерія запропонував мені почати своє розслідування з розмови з Геліаном із " -"родини Бріверра." +msgstr "Заккерія запропонував мені почати своє розслідування з розмови з Геліаном із родини Бріверра." #: questlist_sullengard.json:sullengard_recover_items:30 msgid "I spoke with Gaelian from the Briwerra family and I suspect that he had nothing to do with this crime." -msgstr "" -"Я спілкувався з Геліаном із родини Бріверра і підозрюю, що він не має " -"жодного відношення до цього злочину." +msgstr "Я спілкувався з Геліаном із родини Бріверра і підозрюю, що він не має жодного відношення до цього злочину." #: questlist_sullengard.json:sullengard_recover_items:40 msgid "" "I spoke with Prowling Arantxa, a thief in the Sullengard tavern basement and she informed me that the 'lost traveler' recently tried to sell her some items that she recgonized as belonging to Zaccheria.\n" "I should speak with the 'lost traveler'." msgstr "" -"Я розмовляла зі злодійкою з підвалу таверни \"Сулленгард\" Аранксою, і вона " -"повідомила мені, що \"загублений мандрівник\" нещодавно намагався продати їй " -"деякі речі, які вона визнала такими, що належать Закхерії.\n" +"Я розмовляла зі злодійкою з підвалу таверни \"Сулленгард\" Аранксою, і вона повідомила мені, що \"загублений мандрівник\" нещодавно намагався продати їй деякі речі, які вона визнала такими, що належать Закхерії.\n" "Я повинен поговорити з \"заблукалим мандрівником\"." #: questlist_sullengard.json:sullengard_recover_items:50 msgid "I had paid the 'lost traveler' in exchange for the location of Zaccheria's stolen items. He told me that he had hidden them on the eastern boundaries of town." -msgstr "" -"Я заплатив «загубленому мандрівникові» в обмін на те, щоб знайти вкрадені " -"речі Заккерії. Він сказав мені, що сховав їх на східній околиці міста." +msgstr "Я заплатив «загубленому мандрівникові» в обмін на те, щоб знайти вкрадені речі Заккерії. Він сказав мені, що сховав їх на східній околиці міста." #: questlist_sullengard.json:sullengard_recover_items:60 msgid "I found the stolen items and should return to Zaccheria with them." @@ -90679,9 +82643,7 @@ msgstr "Я знайшов вкрадені речі і повинен повер #: questlist_sullengard.json:sullengard_recover_items:70 msgid "Zaccheria was very happy that I was able to return his items to him. He paid me a very nice reward in gold." -msgstr "" -"Заккерія був дуже радий, що я зміг повернути йому його речі. Він заплатив " -"мені дуже хорошу винагороду золотом." +msgstr "Заккерія був дуже радий, що я зміг повернути йому його речі. Він заплатив мені дуже хорошу винагороду золотом." #: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging msgid "Beer Bootlegging" @@ -90689,78 +82651,51 @@ msgstr "Контрабанда пива" #: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:10 msgid "I've agreed to help the Feygard patrol captain investigate why there is so much beer on the Foaming flask tavern property." -msgstr "" -"Я погодився допомогти капітану патруля Фейгарда з’ясувати, чому так багато " -"пива на території таверни «Пінна колба»." +msgstr "Я погодився допомогти капітану патруля Фейгарда з’ясувати, чому так багато пива на території таверни «Пінна колба»." #: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:20 msgid "After bribing Torilo, the owner of the Foaming flask, he stated that he and other tavern owners had a 'business agreement' with a group of 'distributors'. He suggested that I ask other tavern owners for more information." -msgstr "" -"Після підкупу Торіло, власника \"Пінної фляги\", він заявив, що він та інші " -"власники таверни мають \"ділову угоду\" з групою \"дистриб'юторів\". Він " -"запропонував мені розпитати інших власників таверн для отримання додаткової " -"інформації." +msgstr "Після підкупу Торіло, власника \"Пінної фляги\", він заявив, що він та інші власники таверни мають \"ділову угоду\" з групою \"дистриб'юторів\". Він запропонував мені розпитати інших власників таверн для отримання додаткової інформації." #: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:30 msgid "After bribing Tharwyn, the owner of the Vilegard tavern, he stated as part of his 'business agreement', Dunla, the local thief, is one of his 'distributors'. He suggested that I talk to him." -msgstr "" -"Після підкупу Тарвіна, власника таверни Вілегард, він заявив у рамках своєї «" -"ділової угоди», що Данла, місцевий злодій, є одним із його «дистриб’юторів». " -"Він запропонував мені поговорити з ним." +msgstr "Після підкупу Тарвіна, власника таверни Вілегард, він заявив у рамках своєї «ділової угоди», що Данла, місцевий злодій, є одним із його «дистриб’юторів». Він запропонував мені поговорити з ним." #: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:40 msgid "Dunla, the thief in Vilegard instructed me to speak with Farrick if I want to learn more about the tavern owner's 'business agreement' with their 'distributors'." -msgstr "" -"Данла, злодій у Вілегарді доручив мені поговорити з Фарріком, якщо я хочу " -"дізнатися більше про «ділову угоду» власника таверни з їхніми " -"«дистриб’юторами»." +msgstr "Данла, злодій у Вілегарді доручив мені поговорити з Фарріком, якщо я хочу дізнатися більше про «ділову угоду» власника таверни з їхніми «дистриб’юторами»." #: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:50 msgid "Farrik told me that the beer is coming from Sullengard. I really should go there next." -msgstr "" -"Фаррік сказав мені, що пиво надходить із Салленгарда. Я дійсно повинен піти " -"туди далі." +msgstr "Фаррік сказав мені, що пиво надходить із Салленгарда. Я дійсно повинен піти туди далі." #: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:60 msgid "To earn his trust, Mayor Ale has asked that I deliver his letter to Kealwea, the Sullengard priest." -msgstr "" -"Щоб заслужити його довіру, мер Ейл попросив мене передати його листа Кеалві, " -"священику Салленгарду." +msgstr "Щоб заслужити його довіру, мер Ейл попросив мене передати його листа Кеалві, священику Салленгарду." #: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:70 msgid "I have done what Mayor Ale has asked of me as I have delivered his letter. I should now return to him." -msgstr "" -"Я зробив те, про що мене просив мер Ейл, коли передав його листа. Тепер я " -"маю повернутися до нього." +msgstr "Я зробив те, про що мене просив мер Ейл, коли передав його листа. Тепер я маю повернутися до нього." #: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:80 msgid "Mayor Ale has explained everything to me about the 'business agreement' with the Thieves guild. I should head back to the Foaming flask tavern and speak with the captain." -msgstr "" -"Мер Ейл пояснив мені все про «ділову угоду» з гільдією злодіїв. Мені слід " -"повернутися до таверни «Піняча колба» та поговорити з капітаном." +msgstr "Мер Ейл пояснив мені все про «ділову угоду» з гільдією злодіїв. Мені слід повернутися до таверни «Піняча колба» та поговорити з капітаном." #: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:90 msgid "I informed the guard captain at the Foaming flask tavern all about the beer bootlegging operation." -msgstr "" -"Про контрабанду пива я повідомив капітану варти в таверні «Пінна колба»." +msgstr "Про контрабанду пива я повідомив капітану варти в таверні «Пінна колба»." #: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:100 msgid "I informed the guard captain at the Foaming flask tavern that the beer was being distributed by the Thieves guild." -msgstr "" -"Я повідомив капітану варти в таверні «Пінна колба», що пиво розповсюджується " -"гільдією злодіїв." +msgstr "Я повідомив капітану варти в таверні «Пінна колба», що пиво розповсюджується гільдією злодіїв." #: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:110 msgid "I informed the guard captain at the Foaming flask tavern that Sullengard was responsible for brewing the beer." -msgstr "" -"Я повідомив капітану варти в таверні Foaming flask, що Салленгард відповідає " -"за варіння пива." +msgstr "Я повідомив капітану варти в таверні Foaming flask, що Салленгард відповідає за варіння пива." #: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:120 msgid "I lied to the guard captain at the Foaming flask tavern and told him nothing about the beer bootlegging operation." -msgstr "" -"Я збрехав капітану варти в таверні «Пінна колба» і нічого не сказав йому про " -"контрабанду пива." +msgstr "Я збрехав капітану варти в таверні «Пінна колба» і нічого не сказав йому про контрабанду пива." #: questlist_haunted_forest.json:dead_walking msgid "The Dead are Walking" @@ -90768,45 +82703,31 @@ msgstr "Мертві ходять" #: questlist_haunted_forest.json:dead_walking:0 msgid "Gabriel, the acolyte in Vilegard has asked me to investigate the sounds that only he is hearing." -msgstr "" -"Габріель, служитель у Вілегарді, попросив мене дослідити звуки, які чує лише " -"він." +msgstr "Габріель, служитель у Вілегарді, попросив мене дослідити звуки, які чує лише він." #: questlist_haunted_forest.json:dead_walking:10 msgid "Off of the Duleian road, just east of Vilegard, I noticed that the moaning sounds seem just a little bit louder." -msgstr "" -"Біля Дулейської дороги, на схід від Вілегарда, я помітив, що звуки стогону " -"здаються трохи голоснішими." +msgstr "Біля Дулейської дороги, на схід від Вілегарда, я помітив, що звуки стогону здаються трохи голоснішими." #: questlist_haunted_forest.json:dead_walking:20 msgid "Off of the Duleian road, just south of Alynndir's cabin, I noticed that the moaning sounds seem just a little bit louder." -msgstr "" -"Біля Дулейської дороги, на південь від каюти Алінндіра, я помітив, що звуки " -"стогону здаються трохи голоснішими." +msgstr "Біля Дулейської дороги, на південь від каюти Алінндіра, я помітив, що звуки стогону здаються трохи голоснішими." #: questlist_haunted_forest.json:dead_walking:40 msgid "I discovered the 'Haunted forest' and suspect that this may be the source of the sounds heard by Gabriel in Vilegard." -msgstr "" -"Я знайшов «Ліс із привидами» і підозрюю, що це може бути джерелом звуків, " -"які чує Габріель у Вілегарді." +msgstr "Я знайшов «Ліс із привидами» і підозрюю, що це може бути джерелом звуків, які чує Габріель у Вілегарді." #: questlist_haunted_forest.json:dead_walking:50 msgid "In the haunted house's basement, I discovered Benzimos (and he discovered me) while chanting some kind of ritual. He must be stopped." -msgstr "" -"У підвалі будинку з привидами я виявив Бензімоса (і він виявив мене), коли " -"співав якийсь ритуал. Його треба зупинити." +msgstr "У підвалі будинку з привидами я виявив Бензімоса (і він виявив мене), коли співав якийсь ритуал. Його треба зупинити." #: questlist_haunted_forest.json:dead_walking:60 msgid "Now that Benzimos is \"dead\" again, I should return to Vilegard and speak with Gabriel." -msgstr "" -"Тепер, коли Бензімос знову «мертвий», я повинен повернутися до Вілегарда та " -"поговорити з Габріелем." +msgstr "Тепер, коли Бензімос знову «мертвий», я повинен повернутися до Вілегарда та поговорити з Габріелем." #: questlist_haunted_forest.json:dead_walking:70 msgid "Gabriel was eternally grateful that I was able to prevent Benzimos' pack of undead from their potential attack on Vilegard." -msgstr "" -"Габріель був безмежно вдячний, що я зміг запобігти зграї нежиті Бензімоса " -"від їхнього потенційного нападу на Вілегард." +msgstr "Габріель був безмежно вдячний, що я зміг запобігти зграї нежиті Бензімоса від їхнього потенційного нападу на Вілегард." #: questlist_ratdom.json:ratdom_mikhail msgid "More rats!" @@ -90814,9 +82735,7 @@ msgstr "Більше щурів!" #: questlist_ratdom.json:ratdom_mikhail:10 msgid "A huge rat called Gruiik told me that they drove all the people out of this village." -msgstr "" -"Величезний щур на ім'я Груїк розповів мені, що вони вигнали всіх людей з " -"цього села." +msgstr "Величезний щур на ім'я Груїк розповів мені, що вони вигнали всіх людей з цього села." #: questlist_ratdom.json:ratdom_mikhail:20 msgid "Some two-legs were running around in the garden again. I should kill them." @@ -90860,16 +82779,11 @@ msgstr "Жовтий це" #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:10 msgid "I woke up when I felt that something had bitten my toe. Apparently I had a nightmare - there were rats everywhere! Anyway, I wasn't even slightly recovered." -msgstr "" -"Я прокинувся, коли відчув, що мене щось вкусило за палець на нозі. Мабуть, " -"мені приснився кошмар - всюди були щури! У всякому разі, я навіть трохи не " -"одужав." +msgstr "Я прокинувся, коли відчув, що мене щось вкусило за палець на нозі. Мабуть, мені приснився кошмар - всюди були щури! У всякому разі, я навіть трохи не одужав." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:30 msgid "An ancient meditating man rewarded me with a rat skull for a wise discussion." -msgstr "" -"Стародавній чоловік, який медитував, нагородив мене черепом щура за мудру " -"дискусію." +msgstr "Стародавній чоловік, який медитував, нагородив мене черепом щура за мудру дискусію." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:31 msgid "I took a leg bone of a rat from a gold hunter." @@ -90885,8 +82799,7 @@ msgstr "У центрі лабіринту я знайшов кістку ног #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:34 msgid "I took a leg bone of a rat from the dancing but vengeful and unforgiving skeletons." -msgstr "" -"Я взяв кістку ноги щура з танцюючих, але мстивих і невблаганних скелетів." +msgstr "Я взяв кістку ноги щура з танцюючих, але мстивих і невблаганних скелетів." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:35 msgid "I found the tail bones of a dead rat on a platform in a lake." @@ -90902,28 +82815,19 @@ msgstr "Я отримав кілька реберних кісток щура в #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:50 msgid "A small, naughty rat called Clevred claimed that he could help me get out of here. In return, he required of me to help to find a yellow, round artifact." -msgstr "" -"Маленький неслухняний щур на ім'я Клевред заявив, що він може допомогти мені " -"вибратися звідси. Натомість він вимагав від мене допомогти знайти жовтий " -"круглий артефакт." +msgstr "Маленький неслухняний щур на ім'я Клевред заявив, що він може допомогти мені вибратися звідси. Натомість він вимагав від мене допомогти знайти жовтий круглий артефакт." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:52 msgid "I should look around in the rat cave. Clevred probably meant the Crossglen's supply cave." -msgstr "" -"Мені варто озирнутися в щурячу печеру. Ймовірно, Клеред мав на увазі " -"припасову печеру Кроссглена." +msgstr "Мені варто озирнутися в щурячу печеру. Ймовірно, Клеред мав на увазі припасову печеру Кроссглена." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:60 msgid "In the depth of the supply cave I found a new statue, that resembles to my brother Andor." -msgstr "" -"У глибині печери припасів я знайшов нову статую, яка нагадує мого брата " -"Андора." +msgstr "У глибині печери припасів я знайшов нову статую, яка нагадує мого брата Андора." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:70 msgid "The rats had erected the statue in honor of Andor for never killing rats. I should begin your search behind this statue." -msgstr "" -"Щури спорудили статую на честь Андора за те, що він ніколи не вбивав щурів. " -"Мені варто розпочати пошуки за цією статуєю." +msgstr "Щури спорудили статую на честь Андора за те, що він ніколи не вбивав щурів. Мені варто розпочати пошуки за цією статуєю." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:80 msgid "I would need a pickaxe to tear down the statue." @@ -90935,8 +82839,7 @@ msgstr "Аудір, коваль із Кроссґлена, продав мен #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:90 msgid "I tore down the statue of Andor. Behind it in the wall I found a hole in the shape of a bone." -msgstr "" -"Я зруйнував статую Андора. За нею в стіні я знайшов дірку у формі кістки." +msgstr "Я зруйнував статую Андора. За нею в стіні я знайшов дірку у формі кістки." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:100 msgid "I have put a bone into the hole, and the wall crumbled to dust." @@ -90944,15 +82847,11 @@ msgstr "Я вклав кістку в дірку, і стіна розсипал #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:110 msgid "A torch could help to see in the dark. Unfortunately, the torch is so heavy, that I would have to lift it with both hands." -msgstr "" -"Смолоскип міг допомогти бачити в темряві. На жаль, факел такий важкий, що " -"мені довелося б піднімати його обома руками." +msgstr "Смолоскип міг допомогти бачити в темряві. На жаль, факел такий важкий, що мені довелося б піднімати його обома руками." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:120 msgid "I found a platform with a good view over Crossglen. Andor seemed to have been here many times." -msgstr "" -"Я знайшов платформу з гарним видом на Кросглен. Здавалося, Андор був тут " -"багато разів." +msgstr "Я знайшов платформу з гарним видом на Кросглен. Здавалося, Андор був тут багато разів." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:130 msgid "I found Andor's hideout." @@ -90963,29 +82862,20 @@ msgid "" "I found an exit from the caves to the surface. Cold icy wind was swirling up here on the Black Water mountain top. \n" "Astonishingly I wasn't alone here - Whootibarfag, a very old hermit seemed to have been waiting for me." msgstr "" -"Я знайшов вихід з печер на поверхню. Холодний крижаний вітер кружляв тут, на " -"вершині гори Чорна Вода. \n" -"На диво, я був тут не один - дуже старий відлюдник Вутібарфаг, здавалося, " -"чекав на мене." +"Я знайшов вихід з печер на поверхню. Холодний крижаний вітер кружляв тут, на вершині гори Чорна Вода. \n" +"На диво, я був тут не один - дуже старий відлюдник Вутібарфаг, здавалося, чекав на мене." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:210 msgid "Whootibarfag was delighted with my help in rescuing Rat King Rah's skeleton. As a thank you, he let me in on the secret of the rat escape. This increased my ability to flee." -msgstr "" -"Вутібарфаг був у захваті від моєї допомоги у порятунку скелета щурячого " -"короля Ра. На знак подяки він відкрив мені таємницю щурячої втечі. Це " -"збільшило мою здатність до втечі." +msgstr "Вутібарфаг був у захваті від моєї допомоги у порятунку скелета щурячого короля Ра. На знак подяки він відкрив мені таємницю щурячої втечі. Це збільшило мою здатність до втечі." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:310 msgid "Wart, the warden to the halls of memory told me, that the access would be closed, until the rat memorial is restored. I should seek the bones of King Rah's skeleton." -msgstr "" -"Бородавка, наглядач до залів пам'яті, сказав мені, що доступ буде закрито, " -"доки не відновлять меморіал щурам. Я повинен шукати кістки скелета короля Ра." +msgstr "Бородавка, наглядач до залів пам'яті, сказав мені, що доступ буде закрито, доки не відновлять меморіал щурам. Я повинен шукати кістки скелета короля Ра." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:320 msgid "Wart told me that he needed the head, the ribs and the back bone, 4 legs and the tail." -msgstr "" -"Бородавка сказав мені, що йому потрібна голова, ребра і поперек, 4 ноги і " -"хвіст." +msgstr "Бородавка сказав мені, що йому потрібна голова, ребра і поперек, 4 ноги і хвіст." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:321 msgid "Wart said that I just have to find the skull." @@ -91017,9 +82907,7 @@ msgstr "Я продав меч короля Ра в зал пам'яті." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:390 msgid "Wart was glad to have his rat memorial restored. He granted access to the memory hall now." -msgstr "" -"Бородавка була рада, що йому відновили пам’ятник щурам. Зараз він надав " -"доступ до залу пам'яті." +msgstr "Бородавка була рада, що йому відновили пам’ятник щурам. Зараз він надав доступ до залу пам'яті." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:392 msgid "Wart told me that Fraedro was captured." @@ -91039,55 +82927,39 @@ msgstr "Я напав на Фраедро, щоб помститися за кр #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:400 msgid "I tried Fraedro's tiny golden key in a hole of the cavewall near to his prison. Immediatly the wall gave way to another passage." -msgstr "" -"Я спробував крихітний золотий ключик Фраедро в отворі печерної стіни поблизу " -"його в’язниці. Відразу стіна поступилася місцем іншому проходу." +msgstr "Я спробував крихітний золотий ключик Фраедро в отворі печерної стіни поблизу його в’язниці. Відразу стіна поступилася місцем іншому проходу." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:900 msgid "I finally found the yellow artifact: It was a big round and smelly cheese! Golden yellow and so large that it would provide almost unlimited food. Clevred was overjoyed!" -msgstr "" -"Нарешті я знайшов жовтий артефакт: це був великий круглий і смердючий сир! " -"Золотисто-жовтий і такий великий, що забезпечував би майже необмежену " -"кількість їжі. Клеред був у захваті!" +msgstr "Нарешті я знайшов жовтий артефакт: це був великий круглий і смердючий сир! Золотисто-жовтий і такий великий, що забезпечував би майже необмежену кількість їжі. Клеред був у захваті!" #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:940 msgid "I told Clevred that I you couldn't help him further with the search. He then left me to search on his own." -msgstr "" -"Я сказав Клевреду, що ти не зможеш допомогти йому з пошуком. Потім він " -"залишив мене шукати сам." +msgstr "Я сказав Клевреду, що ти не зможеш допомогти йому з пошуком. Потім він залишив мене шукати сам." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:942 msgid "Although I had told Clevred that I couldn't help him further with the search and he then left me, I met him in the caves again. I have decided to start the search again." -msgstr "" -"Хоча я сказав Клевреду, що більше не можу допомогти йому в пошуках, і він " -"покинув мене, я знову зустрів його в печерах. Вирішила почати пошуки знову." +msgstr "Хоча я сказав Клевреду, що більше не можу допомогти йому в пошуках, і він покинув мене, я знову зустрів його в печерах. Вирішила почати пошуки знову." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:948 msgid "The big yellow cheese now weighs heavily in my bag. Small consolation for the loss of a friend, though." -msgstr "" -"Великий жовтий сир зараз важко важить у моїй сумці. Але невелика втіха через " -"втрату друга." +msgstr "Великий жовтий сир зараз важко важить у моїй сумці. Але невелика втіха через втрату друга." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:950 msgid "" "I fought my way through the roundlings. But Clevred was seriously wounded in the fight. He was just able to give me his beloved artifact. \n" "With a last breath he thanked me for my company and died in my arms." msgstr "" -"Я пробив собі шлях через раунди. Але Клевред був важко поранений в бою. Він " -"лише встиг віддати мені свій улюблений артефакт. \n" +"Я пробив собі шлях через раунди. Але Клевред був важко поранений в бою. Він лише встиг віддати мені свій улюблений артефакт. \n" "З останнім подихом він подякував мені за компанію і помер у мене на руках." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:960 msgid "I persuaded Clevred to leave the artifact behind. Clevred obeyed disappointedly, but he left me on the spot." -msgstr "" -"Я переконав Клевреда залишити артефакт. Клеред розчаровано послухався, але " -"покинув мене на місці." +msgstr "Я переконав Клевреда залишити артефакт. Клеред розчаровано послухався, але покинув мене на місці." #: questlist_ratdom.json:ratdom_quest:999 msgid "I fell asleep just in front of my bed. After long hours of deep and dreamless sleep I woke up - all the rats were gone! Was it only a dream?" -msgstr "" -"Я заснув просто перед своїм ліжком. Після довгих годин глибокого сну без " -"сновидінь я прокинувся - усі щури зникли! Чи це був лише сон?" +msgstr "Я заснув просто перед своїм ліжком. Після довгих годин глибокого сну без сновидінь я прокинувся - усі щури зникли! Чи це був лише сон?" #: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton msgid "Skeleton brothers" @@ -91095,29 +82967,19 @@ msgstr "Брати-скелети" #: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton:41 msgid "Roskelt, the leader of a gang of skeletons, claimed to be king of the caves. He demanded that I would seek out his brother and bring him a message: if he came and surrendered, then he would have the grace of a quick, almost painless death." -msgstr "" -"Роскельт, ватажок банди скелетів, оголосив себе королем печер. Він зажадав, " -"щоб я розшукав його брата і передав йому повідомлення: якщо він прийде і " -"здасться, то отримає милість швидкої, майже безболісної смерті." +msgstr "Роскельт, ватажок банди скелетів, оголосив себе королем печер. Він зажадав, щоб я розшукав його брата і передав йому повідомлення: якщо він прийде і здасться, то отримає милість швидкої, майже безболісної смерті." #: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton:42 msgid "Bloskelt, the leader of a gang of skeletons, claimed to be king of the caves. He demanded that I would seek out his brother and bring him a message: if he came and surrendered, then he would have the grace of a quick, almost painless death." -msgstr "" -"Блоскельт, ватажок банди скелетів, оголосив себе королем печер. Він зажадав, " -"щоб я розшукав його брата і передав йому повідомлення: якщо він прийде і " -"здасться, то отримає милість швидкої, майже безболісної смерті." +msgstr "Блоскельт, ватажок банди скелетів, оголосив себе королем печер. Він зажадав, щоб я розшукав його брата і передав йому повідомлення: якщо він прийде і здасться, то отримає милість швидкої, майже безболісної смерті." #: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton:51 msgid "Bloskelt, a leader of another gang of skeletons, also had claimed to be king of the caves. I delivered Roskelt's message, but earned nothing but laughter." -msgstr "" -"Блоскельт, лідер іншої банди скелетів, також стверджував, що він король " -"печер. Я передав повідомлення Роскельта, але не заслужив нічого, крім сміху." +msgstr "Блоскельт, лідер іншої банди скелетів, також стверджував, що він король печер. Я передав повідомлення Роскельта, але не заслужив нічого, крім сміху." #: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton:52 msgid "Roskelt, a leader of another gang of skeletons, also had claimed to be king of the caves. I delivered Bloskelt's message, but earned nothing but laughter." -msgstr "" -"Роскельт, лідер іншої банди скелетів, також стверджував, що він король " -"печер. Я передав повідомлення Блоскельта, але не заслужив нічого, крім сміху." +msgstr "Роскельт, лідер іншої банди скелетів, також стверджував, що він король печер. Я передав повідомлення Блоскельта, але не заслужив нічого, крім сміху." #: questlist_ratdom.json:ratdom_skeleton:61 msgid "Roskelt asked me to kill his brother." @@ -91145,116 +83007,75 @@ msgstr "Потрібні чоловіки" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:10 msgid "Off the main road, southeast of Deebo's Orchard, I've stumbled across a group of sketchy looking men with familiar voices." -msgstr "" -"Біля головної дороги, на південний схід від саду Дібо, я натрапив на групу " -"неоднозначних чоловіків зі знайомими голосами." +msgstr "Біля головної дороги, на південний схід від саду Дібо, я натрапив на групу неоднозначних чоловіків зі знайомими голосами." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:15 msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem thieves from Sullengard. They were hiding-out in the woods." -msgstr "" -"Виявилося, що незрозумілі чоловіки зі знайомими голосами були злодіями Айдем " -"із Салленгарда. Вони ховалися в лісі." +msgstr "Виявилося, що незрозумілі чоловіки зі знайомими голосами були злодіями Айдем із Салленгарда. Вони ховалися в лісі." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." -msgstr "" -"Під час розмови з Дефі я дізнався, що він і його люди мають образу на " -"Гільдію злодіїв і хочуть «вдарити їх там, де справді боляче». Що б це не " -"означало." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgstr "Під час розмови з Дефі я дізнався, що він і його люди мають образу на Гільдію злодіїв і хочуть «вдарити їх там, де справді боляче». Що б це не означало." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." -msgstr "" -"Defy розкрив місцезнаходження сховища скарбів Гільдії злодіїв — підземного " -"сховища, до якого можна дістатися з пустого будинку на південь від " -"Фоллхейвена." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgstr "Defy розкрив місцезнаходження сховища скарбів Гільдії злодіїв — підземного сховища, до якого можна дістатися з пустого будинку на південь від Фоллхейвена." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long enough that I can bring it back to Defy." -msgstr "" -"Defy попросив мене переконати Порушник спокою дозволити мені позичити ключ " -"на достатній термін, щоб я міг повернути його Defy." +msgstr "Defy попросив мене переконати Порушник спокою дозволити мені позичити ключ на достатній термін, щоб я міг повернути його Defy." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." -msgstr "" -"Дефі погодився заплатити мені 20 відсотків награбованих скарбів Гільдії " -"злодіїв, якщо я отримаю ключ від Порушника спокою та передам його йому." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgstr "Дефі погодився заплатити мені 20 відсотків награбованих скарбів Гільдії злодіїв, якщо я отримаю ключ від Порушника спокою та передам його йому." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hideout located west of the Sutdover River, where the rail tracks end." -msgstr "" -"Дефі доручив мені принести йому ключ від Порушника спокою до їхньої нової " -"схованки, розташованої на захід від річки Сатдовер, де закінчуються " -"залізничні колії." +msgstr "Дефі доручив мені принести йому ключ від Порушника спокою до їхньої нової схованки, розташованої на захід від річки Сатдовер, де закінчуються залізничні колії." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." -msgstr "" -"Я домовився про те, щоб отримати ключ від сховища Гільдії злодіїв у " -"Порушника спокою, але я повинен швидко повернути його йому, коли закінчу з " -"цим." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgstr "Я домовився про те, щоб отримати ключ від сховища Гільдії злодіїв у Порушника спокою, але я повинен швидко повернути його йому, коли закінчу з цим." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." -msgstr "" -"Я розповів Траблмекеру все, що знав про Дефі, його людей і «Загубленого " -"мандрівника» Аларіка, а також про те, як вони найняли мене, щоб допомогти " -"пограбувати Гільдію злодіїв." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." +msgstr "Я розповів Траблмекеру все, що знав про Дефі, його людей і «Загубленого мандрівника» Аларіка, а також про те, як вони найняли мене, щоб допомогти пограбувати Гільдію злодіїв." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 msgid "Troublemaker has asked me to help him trap Defy by providing Defy with a fake key. When Defy arrives at the secret vault, the Guild members will be waiting for him." -msgstr "" -"Troublemaker попросив мене допомогти йому зловити Defy, надавши Defy " -"фальшивий ключ. Коли Дефі прибуде до таємного сховища, члени Гільдії " -"чекатимуть його." +msgstr "Troublemaker попросив мене допомогти йому зловити Defy, надавши Defy фальшивий ключ. Коли Дефі прибуде до таємного сховища, члени Гільдії чекатимуть його." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:56 msgid "" "I gave Defy the fake version of the vault key that Troublemaker gave me. In return, Defy has given me a fake version of Troublemaker's vault key and has instructed me to return it to Troublemaker.\n" "Defy then told me to report back to the vault in order to collect my share of the gold. He has no idea that the key I gave him is a fake." msgstr "" -"Я дав Defy підроблену версію ключа сховища, яку мені дав Troublemaker. " -"Натомість Дефі дав мені фальшиву версію ключа від сховища Розбишаки і " -"наказав повернути його Розбишаці.\n" -"Потім Дефі сказав мені повернутися до сховища, щоб забрати свою частку " -"золота. Він і гадки не має, що ключ, який я йому дав, - фальшивка." +"Я дав Defy підроблену версію ключа сховища, яку мені дав Troublemaker. Натомість Дефі дав мені фальшиву версію ключа від сховища Розбишаки і наказав повернути його Розбишаці.\n" +"Потім Дефі сказав мені повернутися до сховища, щоб забрати свою частку золота. Він і гадки не має, що ключ, який я йому дав, - фальшивка." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." -msgstr "" -"Я доповів у вільний будинок і зустрів там Ренніка. Він повідомив мені, що " -"Гільдія злодіїв затримала всіх п’ятьох чоловіків і що вони зараз у в’язниці " -"Гільдії." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgstr "Я доповів у вільний будинок і зустрів там Ренніка. Він повідомив мені, що Гільдія злодіїв затримала всіх п’ятьох чоловіків і що вони зараз у в’язниці Гільдії." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 msgid "Defy has given me a fake version of Troublemaker's vault key and has instructed me to return it to Troublemaker. Then I should report back to the vault in order to collect my share of the gold." -msgstr "" -"Defy дав мені підроблену версію ключа від сховища Troublemaker і наказав " -"мені повернути його Troublemaker. Тоді я маю знову з’явитися до сховища, щоб " -"забрати свою частку золота." +msgstr "Defy дав мені підроблену версію ключа від сховища Troublemaker і наказав мені повернути його Troublemaker. Тоді я маю знову з’явитися до сховища, щоб забрати свою частку золота." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:65 msgid "I have given the fake Aidem key to Troublemaker as a replacement for the real vault key." -msgstr "" -"Я дав фальшивий ключ Aidem Troublemaker замість справжнього ключа від " -"сховища." +msgstr "Я дав фальшивий ключ Aidem Troublemaker замість справжнього ключа від сховища." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:70 msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "Я доповів Дефі, і він винагородив мене 25000 золота." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." -msgstr "" -"Я сказав Дефі, що зберігаю ключ для себе і планую сам пограбувати сховище " -"Гільдії злодіїв. Зав'язалася бійка." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." +msgstr "Я сказав Дефі, що зберігаю ключ для себе і планую сам пограбувати сховище Гільдії злодіїв. Зав'язалася бійка." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 msgid "I have killed Defy, his three henchmen and Alaric. I really should go back to Fallhaven and talk to Troublemaker again." -msgstr "" -"Я вбив Дефі, трьох його поплічників і Аларика. Мені справді варто " -"повернутися до Фоллхейвена й знову поговорити з Траблмекером." +msgstr "Я вбив Дефі, трьох його поплічників і Аларика. Мені справді варто повернутися до Фоллхейвена й знову поговорити з Траблмекером." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:77 msgid "I've unlocked the hatch leading to the vault. It's time to head down." @@ -91270,34 +83091,23 @@ msgstr "Зла відьма" #: questlist_mt_galmore.json:wicked_witch:10 msgid "Bela, the Fallhaven tavern keeper heard from a customer about a possible kidnapping of a girl. I should ask around town if anyone knows more." -msgstr "" -"Бела, хазяйка таверни Фолхейвен, почула від клієнта про можливе викрадення " -"дівчини. Я повинен запитати в місті, якщо хтось знає більше." +msgstr "Бела, хазяйка таверни Фолхейвен, почула від клієнта про можливе викрадення дівчини. Я повинен запитати в місті, якщо хтось знає більше." #: questlist_mt_galmore.json:wicked_witch:20 msgid "The \"busy farmer\", in the southeastern part of Fallhaven knows something about the witch." -msgstr "" -"«Зайнятий фермер» у південно-східній частині Фолхейвена щось знає про відьму." +msgstr "«Зайнятий фермер» у південно-східній частині Фолхейвена щось знає про відьму." #: questlist_mt_galmore.json:wicked_witch:30 msgid "The \"busy farmer\" and his best friend, Addie where kept captive by the witch a very long time ago when they were just kids. He never saw Addie again." -msgstr "" -"«Зайнятий фермер» і його найкраща подруга Адді були в полоні відьми дуже " -"давно, коли вони були зовсім дітьми. Він більше ніколи не бачив Адді." +msgstr "«Зайнятий фермер» і його найкраща подруга Адді були в полоні відьми дуже давно, коли вони були зовсім дітьми. Він більше ніколи не бачив Адді." #: questlist_mt_galmore.json:wicked_witch:40 msgid "The \"busy farmer\" told me that the witch's house is just south of Fallhaven. Covered in beautiful flowers." -msgstr "" -"«Зайнятий фермер» сказав мені, що дім відьми знаходиться на південь від " -"Фоллхейвена. Вкрите гарними квітами." +msgstr "«Зайнятий фермер» сказав мені, що дім відьми знаходиться на південь від Фоллхейвена. Вкрите гарними квітами." #: questlist_mt_galmore.json:wicked_witch:50 msgid "After meeting Bonicksa, the wicked witch, I decided to let her live and she did likewise, but not before leaving me with a very cryptic response. Saying I was \"confident in my path\" and that \"we shall see\". I wonder what that meant?" -msgstr "" -"Після зустрічі з Бонічкою, злою відьмою, я вирішив залишити її в живих, і " -"вона зробила те ж саме, але перед тим залишила мені дуже загадкову " -"відповідь. Сказавши, що я \"впевнена у своєму шляху\" і що \"побачимо\". " -"Цікаво, що б це означало?" +msgstr "Після зустрічі з Бонічкою, злою відьмою, я вирішив залишити її в живих, і вона зробила те ж саме, але перед тим залишила мені дуже загадкову відповідь. Сказавши, що я \"впевнена у своєму шляху\" і що \"побачимо\". Цікаво, що б це означало?" #: questlist_mt_galmore.json:wicked_witch:55 msgid "I have attacked Bonicksa." @@ -91305,8 +83115,7 @@ msgstr "Я напав на Боничку." #: questlist_mt_galmore.json:wicked_witch:60 msgid "I killed what I thought was Bonicksa, but I quickly realized that I killed an innocent girl." -msgstr "" -"Я вбив те, що вважав Бонічкою, але швидко зрозумів, що вбив невинну дівчину." +msgstr "Я вбив те, що вважав Бонічкою, але швидко зрозумів, що вбив невинну дівчину." #: questlist_mt_galmore.json:wicked_witch:65 msgid "I \"killed\" Bonicksa again, only for her to reappear." @@ -91318,9 +83127,7 @@ msgstr "Боничка жива і її не перемогти. Але я от #: questlist_mt_galmore.json:wicked_witch:80 msgid "I discovered a young girl named Emmeline just behind the 'wicked witch's' house. The witch was really Emmeline under a spell from Bonicksa." -msgstr "" -"Я знайшов молоду дівчину на ім’я Еммелін прямо за будинком «злої відьми». " -"Відьма справді була Еммеліною під впливом чар Бонікси." +msgstr "Я знайшов молоду дівчину на ім’я Еммелін прямо за будинком «злої відьми». Відьма справді була Еммеліною під впливом чар Бонікси." #: questlist_mt_galmore.json:wicked_witch:85 msgid "Emmeline asked me to get her \"a lot\" of those \"Tonics of Blood\"." @@ -91328,21 +83135,15 @@ msgstr "Еммелін попросила мене дати їй «багато #: questlist_mt_galmore.json:wicked_witch:90 msgid "Emmeline told me to head east of the witch's house to find the undead that know about the 'Tonic of Blood'." -msgstr "" -"Еммелін сказала мені йти на схід від дому відьми, щоб знайти нежить, яка " -"знає про «Тонік крові»." +msgstr "Еммелін сказала мені йти на схід від дому відьми, щоб знайти нежить, яка знає про «Тонік крові»." #: questlist_mt_galmore.json:wicked_witch:95 msgid "I gave Emmeline 25 of the \"Tonics of Blood\" that she asked for and she was then able to leave that terrible place." -msgstr "" -"Я дав Еммелін 25 тоніків крові, які вона просила, і вона змогла покинути це " -"жахливе місце." +msgstr "Я дав Еммелін 25 тоніків крові, які вона просила, і вона змогла покинути це жахливе місце." #: questlist_mt_galmore.json:wicked_witch:96 msgid "I gave Emmeline 20 of the 25 \"Tonics of Blood\" that she asked for and she was then able to leave that terrible place." -msgstr "" -"Я дав Еммелін 20 з 25 «Тоніків крові», які вона просила, і вона змогла " -"покинути це жахливе місце." +msgstr "Я дав Еммелін 20 з 25 «Тоніків крові», які вона просила, і вона змогла покинути це жахливе місце." #: questlist_bwmfill.json:tunlon_fence msgid "It makes no fence" @@ -91350,10 +83151,7 @@ msgstr "Це не робить паркану" #: questlist_bwmfill.json:tunlon_fence:10 msgid "I found Tunlon, a sheep farmer, on the hill next to Crossglen. He asked me to help him get some wood for new fences. Since Crossglen doesn't have a lumberjack, I should go to Fallhaven and ask there." -msgstr "" -"Я знайшов Тунлона, вівчаря, на пагорбі поруч із Кросгленом. Він попросив " -"мене допомогти йому отримати дрова для нових парканів. Оскільки в Кроссглені " -"немає лісоруба, я повинен піти у Фоллхейвен і запитати там." +msgstr "Я знайшов Тунлона, вівчаря, на пагорбі поруч із Кросгленом. Він попросив мене допомогти йому отримати дрова для нових парканів. Оскільки в Кроссглені немає лісоруба, я повинен піти у Фоллхейвен і запитати там." #: questlist_bwmfill.json:tunlon_fence:12 msgid "Tunlon got furious when he saw that I killed his sheep." @@ -91361,68 +83159,43 @@ msgstr "Тунлон розлютився, коли побачив, що я вб #: questlist_bwmfill.json:tunlon_fence:20 msgid "I talked to Fallhaven's woodcutter. He told me that he had done a lot of work lately and therefore can't get any more wood for me. However, I should ask the woodcutters near Crossroads Guardhouse if they can help me." -msgstr "" -"Я розмовляв з лісорубом з Фалхейвена. Він сказав мені, що останнім часом у " -"нього було багато роботи і тому він не може дістати для мене більше дров. " -"Однак, я повинен запитати лісорубів біля перехрестя, чи зможуть вони мені " -"допомогти." +msgstr "Я розмовляв з лісорубом з Фалхейвена. Він сказав мені, що останнім часом у нього було багато роботи і тому він не може дістати для мене більше дров. Однак, я повинен запитати лісорубів біля перехрестя, чи зможуть вони мені допомогти." #: questlist_bwmfill.json:tunlon_fence:30 msgid "The woodcutters told me that they have a lot of wood after clearing out the field around them, however all they have is firewood. Apparently this is not suitable for making fences. I should explain this to Tunlon." -msgstr "" -"Лісоруби розповіли мені, що після розчищення поля навколо них залишилося " -"багато деревини, але все, що у них є - це дрова. Очевидно, це не підходить " -"для виготовлення парканів. Я повинен пояснити це Тунлону." +msgstr "Лісоруби розповіли мені, що після розчищення поля навколо них залишилося багато деревини, але все, що у них є - це дрова. Очевидно, це не підходить для виготовлення парканів. Я повинен пояснити це Тунлону." #: questlist_bwmfill.json:tunlon_fence:32 msgid "Hadracor opened up a passage to the south, so I wouldn't have to take the long way up to Tunlon any more." -msgstr "" -"Гадракор відкрив прохід на південь, тож мені більше не довелося йти довгою " -"дорогою до Тунлону." +msgstr "Гадракор відкрив прохід на південь, тож мені більше не довелося йти довгою дорогою до Тунлону." #: questlist_bwmfill.json:tunlon_fence:40 msgid "I talked to Tunlon again and he told me to talk to his brother Tinlyn if he knew any person who could help me out." -msgstr "" -"Я знову поговорив із Тунлоном, і він сказав мені поговорити з його братом " -"Тінліном, якщо він знає когось, хто міг би мені допомогти." +msgstr "Я знову поговорив із Тунлоном, і він сказав мені поговорити з його братом Тінліном, якщо він знає когось, хто міг би мені допомогти." #: questlist_bwmfill.json:tunlon_fence:100 msgid "Tinlyn was glad to meet me. He said that Loneford had a woodcutter who could maybe help me out." -msgstr "" -"Тінлін був радий зустріти мене. Він сказав, що у Лоунфорда є дроворуб, який, " -"можливо, міг би мені допомогти." +msgstr "Тінлін був радий зустріти мене. Він сказав, що у Лоунфорда є дроворуб, який, можливо, міг би мені допомогти." #: questlist_bwmfill.json:tunlon_fence:110 msgid "Tinlyn wasn't really happy to see me. However, he told me to go to Loneford." -msgstr "" -"Тінлін був не дуже радий мене бачити. Однак він сказав мені йти до Лоунфорда." +msgstr "Тінлін був не дуже радий мене бачити. Однак він сказав мені йти до Лоунфорда." #: questlist_bwmfill.json:tunlon_fence:150 msgid "In Loneford, I met a villager who told me he had some spare fences made. I should bring them to Tunlon." -msgstr "" -"У Лонефорді я зустрів одного селянина, який сказав мені, що зробив кілька " -"запасних парканів. Мені треба привезти їх до Тунлона." +msgstr "У Лонефорді я зустрів одного селянина, який сказав мені, що зробив кілька запасних парканів. Мені треба привезти їх до Тунлона." #: questlist_bwmfill.json:tunlon_fence:200 msgid "Tunlon took a close look at the fences I brought him, but he didn't like them a lot. The fence posts were too short he said. I should go back and ask for taller ones." -msgstr "" -"Тунлон уважно оглянув огорожі, які я йому приніс, але вони йому не дуже " -"сподобалися. За його словами, стовпчики огорожі надто короткі. Я повинен " -"повернутися і попросити вищих." +msgstr "Тунлон уважно оглянув огорожі, які я йому приніс, але вони йому не дуже сподобалися. За його словами, стовпчики огорожі надто короткі. Я повинен повернутися і попросити вищих." #: questlist_bwmfill.json:tunlon_fence:210 msgid "The woodcutter in Loneford however said he couldn't make any fences, as he just cuts the wood. He recommended giving Brimhaven's woodcutter a visit, as he thinks that he can do some basic woodwork." -msgstr "" -"Дроворуб у Лонфорді, однак, сказав, що не може зробити паркани, оскільки він " -"просто рубає дрова. Він порекомендував відвідати дроворуба Брімхейвена, " -"оскільки він вважає, що він може зробити деякі елементарні роботи по дереву." +msgstr "Дроворуб у Лонфорді, однак, сказав, що не може зробити паркани, оскільки він просто рубає дрова. Він порекомендував відвідати дроворуба Брімхейвена, оскільки він вважає, що він може зробити деякі елементарні роботи по дереву." #: questlist_bwmfill.json:tunlon_fence:220 msgid "I gave the woodcutter in Brimhaven a visit and he told me to bring some wood, so the craftsman can make fences out of it. Loneford's woodcutter should have plenty, so I should go back and ask him for wood." -msgstr "" -"Я відвідав дроворуба в Брімхейвені, і він сказав мені принести трохи дерева, " -"щоб майстер міг зробити з нього огорожу. У лонефордського дроворуба має бути " -"багато, тож я маю повернутися і попросити в нього деревини." +msgstr "Я відвідав дроворуба в Брімхейвені, і він сказав мені принести трохи дерева, щоб майстер міг зробити з нього огорожу. У лонефордського дроворуба має бути багато, тож я маю повернутися і попросити в нього деревини." #: questlist_bwmfill.json:tunlon_fence:230 msgid "I got a pile of wood for the fences." @@ -91438,9 +83211,7 @@ msgstr "Майстер із Брімхейвена продав мені гар #: questlist_bwmfill.json:tunlon_fence:250 msgid "Tunlon was happy to see the fences I brought him. These should be just fine, he said." -msgstr "" -"Тунлон був щасливий, побачивши огорожі, які я йому приніс. Це має бути " -"добре, сказав він." +msgstr "Тунлон був щасливий, побачивши огорожі, які я йому приніс. Це має бути добре, сказав він." #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector msgid "The odd coin collector" @@ -91455,13 +83226,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "Я безглуздо віддав 5 своїх «монет русалок» Гілю." #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." -msgstr "" -"Я погодився вирушити до садиби Лаерот, щоб переслідувати монети Корхальда та " -"повернути їх до Гілу." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgstr "Я погодився вирушити до садиби Лаерот, щоб переслідувати монети Корхальда та повернути їх до Гілу." #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "Я продав 10 монет, які вкрав у таємній кімнаті Аруліра, Гілю." #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -91469,11 +83238,8 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "Я дав Ґілью 10 монет, які вкрав у секретній кімнаті Аруліра." #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" -msgstr "" -"У підвалі Laeroth я помітив табличку на стіні, яку не міг повністю " -"прочитати, але я зміг розібрати ім’я «Korhald». Це змушує мене задуматися, " -"чи це підказка?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgstr "У підвалі Laeroth я помітив табличку на стіні, яку не міг повністю прочитати, але я зміг розібрати ім’я «Korhald». Це змушує мене задуматися, чи це підказка?" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 msgid "In the Laeroth basement, I discovered and looted the chest containing the 'Korhald coins'." @@ -91489,58 +83255,39 @@ msgstr "Я допоміг Форенці маззю від кровоточив #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:43 msgid "In the Laeroth basement, I was able to help out Forenza by giving him a bonemeal potion." -msgstr "" -"У підвалі Лаерота я зміг допомогти Форензі, давши йому зілля з кісткового " -"борошна." +msgstr "У підвалі Лаерота я зміг допомогти Форензі, давши йому зілля з кісткового борошна." #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:44 msgid "In the Laeroth basement, I was able to help out Forenza by giving him a major health potion." -msgstr "" -"У підвалі Laeroth я зміг допомогти Forenza, давши йому велике зілля здоров’я." +msgstr "У підвалі Laeroth я зміг допомогти Forenza, давши йому велике зілля здоров’я." #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:46 msgid "In the Laeroth basement, I was able to help out Forenza by giving him a potion of health from Lodar." -msgstr "" -"У підвалі Лаерота я зміг допомогти Форенці, давши йому зілля здоров’я від " -"Лодара." +msgstr "У підвалі Лаерота я зміг допомогти Форенці, давши йому зілля здоров’я від Лодара." #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:47 msgid "In the Laeroth basement, I was able to help out Forenza by giving him a regular health potion." -msgstr "" -"У підвалі Laeroth я зміг допомогти Forenza, давши йому звичайне зілля " -"здоров’я." +msgstr "У підвалі Laeroth я зміг допомогти Forenza, давши йому звичайне зілля здоров’я." #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:48 msgid "In the Laeroth basement, I was able to help out Forenza by giving him a minor health potion." -msgstr "" -"У підвалі Laeroth я зміг допомогти Forenza, давши йому незначне зілля " -"здоров’я." +msgstr "У підвалі Laeroth я зміг допомогти Forenza, давши йому незначне зілля здоров’я." #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:50 msgid "I've decided to help Forenza by agreeing to get the second key from Gylew. I should go back to Gylew now. Forenza has left the Manor island and has asked that I meet him outside of Brimhaven after my \"business\" with Gylew is complete." -msgstr "" -"Я вирішив допомогти Форенці, погодившись отримати другий ключ від Джіл'ю. " -"Тепер я повинен повернутися до Джайлу. Форенца покинув острів Манор і " -"попросив зустрітися з ним за межами Брімхейвена після того, як я завершу " -"свої \"справи\" з Ґайлоу." +msgstr "Я вирішив допомогти Форенці, погодившись отримати другий ключ від Джіл'ю. Тепер я повинен повернутися до Джайлу. Форенца покинув острів Манор і попросив зустрітися з ним за межами Брімхейвена після того, як я завершу свої \"справи\" з Ґайлоу." #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:45 msgid "I have decided to attack Forenza. I should return to Gylew with the key once he is dead." -msgstr "" -"Я вирішив атакувати Форенцу. Я маю повернутися до Ґілью з ключем, коли він " -"помре." +msgstr "Я вирішив атакувати Форенцу. Я маю повернутися до Ґілью з ключем, коли він помре." #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:60 msgid "We discovered a mysterious map inside the Korhald chest and I need to follow the river going east." -msgstr "" -"Ми знайшли таємничу карту в скрині Корхальда, і мені потрібно йти за річкою, " -"що йде на схід." +msgstr "Ми знайшли таємничу карту в скрині Корхальда, і мені потрібно йти за річкою, що йде на схід." #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:62 msgid "I have decided to attack Gylew. I should return to Forenza with the key once he is dead." -msgstr "" -"Я вирішив напасти на Ґілью. Я маю повернутися до Форензи з ключем, коли він " -"помре." +msgstr "Я вирішив напасти на Ґілью. Я маю повернутися до Форензи з ключем, коли він помре." #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:63 msgid "I killed Gylew and should return to Forenza with Gylew's key." @@ -91548,15 +83295,11 @@ msgstr "Я вбив Ґілью і повинен повернутися до Ф #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:65 msgid "Inside the Korhald cave, I found the Coin of Prestige and the Shield of the Brave. I should return to Forenza and show him the coin." -msgstr "" -"У печері Корхальд я знайшов Монету Престижу та Щит Хоробрих. Я повинен " -"повернутися до Форензи і показати йому монету." +msgstr "У печері Корхальд я знайшов Монету Престижу та Щит Хоробрих. Я повинен повернутися до Форензи і показати йому монету." #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:66 msgid "Inside the Korhald cave, I found the Coin of Prestige and the Shield of the Brave. I should return to Gylew and show him the coin." -msgstr "" -"У печері Корхальд я знайшов Монету Престижу та Щит Хоробрих. Я повинен " -"повернутися до Ґайлю й показати йому монету." +msgstr "У печері Корхальд я знайшов Монету Престижу та Щит Хоробрих. Я повинен повернутися до Ґайлю й показати йому монету." #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:100 msgid "I sold Gylew the Coin of Prestige and he rewarded me handsomely for it." @@ -91564,10 +83307,7 @@ msgstr "Я продав Гілю монету престижу, і він щед #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:105 msgid "I gave Gylew the Coin of Prestige and he told me that if I ever make my way to Feygrad, to seek out his family and they will 'make that shield a little bit better\". Whatever that means." -msgstr "" -"Я дав Джайлу Монету престижу, і він сказав мені, що якщо я коли-небудь " -"доберуся до Фейграду, я повинен знайти його сім'ю, і вони " -"\"зроблять цей щит трохи кращим\". Що б це не означало." +msgstr "Я дав Джайлу Монету престижу, і він сказав мені, що якщо я коли-небудь доберуся до Фейграду, я повинен знайти його сім'ю, і вони \"зроблять цей щит трохи кращим\". Що б це не означало." #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:110 msgid "I sold Forenza the Coin of Prestige and he rewarded me handsomely for it." @@ -91575,10 +83315,7 @@ msgstr "Я продав Форензі монету престижу, і він #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:115 msgid "I gave Forenza the Coin of Prestige and he told me that if I ever make my way to Brightport, to seek out his family and they will 'reward\" me. Whatever that means." -msgstr "" -"Я дав Форензі Монету Престижу, і він сказав мені, що якщо я колись потраплю " -"до Брайтпорту, шукати його сім’ю, і вони «винагородять» мене. Що б це не " -"означало." +msgstr "Я дав Форензі Монету Престижу, і він сказав мені, що якщо я колись потраплю до Брайтпорту, шукати його сім’ю, і вони «винагородять» мене. Що б це не означало." #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker msgid "Take care of the caretaker" @@ -91586,67 +83323,43 @@ msgstr "Подбайте про доглядача" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:10 msgid "I met a caretaker at Laeroth manor. He said he cannot leave because he is bound by an oath, but not one he ever gave." -msgstr "" -"Я зустрів сторожа в садибі Лаерот. Він сказав, що не може піти, тому що він " -"зв’язаний клятвою, але не такою, яку він давав." +msgstr "Я зустрів сторожа в садибі Лаерот. Він сказав, що не може піти, тому що він зв’язаний клятвою, але не такою, яку він давав." #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:15 msgid "The caretaker said that he feels honor bound by a pledge that his great-great grandfather made many years ago." -msgstr "" -"Доглядач сказав, що відчуває честь зобов’язаною обіцянкою, яку дав його " -"прапрадід багато років тому." +msgstr "Доглядач сказав, що відчуває честь зобов’язаною обіцянкою, яку дав його прапрадід багато років тому." #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:17 msgid "Moriath told me only the past lords can release him from the oath, but they are dead. He suggested I look in the library for information about how to talk to them." -msgstr "" -"Моріат сказав мені, що лише минулі лорди можуть звільнити його від присяги, " -"але вони мертві. Він запропонував мені пошукати в бібліотеці інформацію про " -"те, як з ними поговорити." +msgstr "Моріат сказав мені, що лише минулі лорди можуть звільнити його від присяги, але вони мертві. Він запропонував мені пошукати в бібліотеці інформацію про те, як з ними поговорити." #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:20 msgid "I have learned the chant needed to send spirits back to their rest on the other side." -msgstr "" -"Я вивчив наспів, необхідний, щоб відправити духів назад до місця відпочинку " -"на тому боці." +msgstr "Я вивчив наспів, необхідний, щоб відправити духів назад до місця відпочинку на тому боці." #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:30 msgid "I have learned how to raise the spirits of the dead with the help of an oegyth crystal. But I also need a personal item. I should talk to Moriath again." -msgstr "" -"Я навчився піднімати дух мертвих за допомогою кристала егіта. Але мені також " -"потрібна особиста річ. Мені потрібно знову поговорити з Моріатом." +msgstr "Я навчився піднімати дух мертвих за допомогою кристала егіта. Але мені також потрібна особиста річ. Мені потрібно знову поговорити з Моріатом." #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:35 msgid "Moriath suggested I search the master bedroom for a personal item from the last lord, Verigil." -msgstr "" -"Моріат запропонував мені пошукати в головній спальні особисту річ останнього " -"лорда Верігіла." +msgstr "Моріат запропонував мені пошукати в головній спальні особисту річ останнього лорда Верігіла." #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:40 msgid "Verigil told me he could not release the Caretaker from his oath, because he is from the wrong branch of the family. I must talk to his uncle, Eyvipa. He has gone back to his rest." -msgstr "" -"Верігіл сказав мені, що не може звільнити Доглядача від присяги, тому що він " -"з неправильної гілки роду. Мені треба поговорити з його дядьком Ейвіпою. Він " -"повернувся до свого відпочинку." +msgstr "Верігіл сказав мені, що не може звільнити Доглядача від присяги, тому що він з неправильної гілки роду. Мені треба поговорити з його дядьком Ейвіпою. Він повернувся до свого відпочинку." #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:50 msgid "Moriath suggested I look for an item with \"E\" engraved on it. This would have belonged to Eyvipa." -msgstr "" -"Моріат запропонував мені пошукати предмет із вигравіруваною літерою «Е». Це " -"належало б Ейвіпі." +msgstr "Моріат запропонував мені пошукати предмет із вигравіруваною літерою «Е». Це належало б Ейвіпі." #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:60 msgid "I have found an expensive looking candlestick with \"E\" engraved on it. This must have belonged to Eyvipa." -msgstr "" -"Я знайшов дорогий свічник із вигравіруваною літерою «Е». Це, мабуть, " -"належало Ейвіпі." +msgstr "Я знайшов дорогий свічник із вигравіруваною літерою «Е». Це, мабуть, належало Ейвіпі." #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:70 msgid "Eyvipa was angry that I woke him from his rest. He refused to help me because his father passed him over, and made his younger brother, Cuned, lord. I had to send him back to his rest with the chant \"estray inyay eacepay\"." -msgstr "" -"Ейвіпа розсердився, що я розбудив його зі сну. Він відмовився допомагати " -"мені, бо його батько прогнав його і зробив паном свого молодшого брата, " -"Кунеда. Мені довелося відправити його назад до сну зі співом " -"\"estray inyay eacepay\"." +msgstr "Ейвіпа розсердився, що я розбудив його зі сну. Він відмовився допомагати мені, бо його батько прогнав його і зробив паном свого молодшого брата, Кунеда. Мені довелося відправити його назад до сну зі співом \"estray inyay eacepay\"." #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:80 msgid "I found a diary that must have belonged to Cuned." @@ -91654,34 +83367,23 @@ msgstr "Я знайшов щоденник, який, мабуть, належа #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:90 msgid "Cuned told me that Verigil is correct, and he cannot release the caretaker from his oath because he is from the wrong branch of the family. I must talk to his father, Jerelin." -msgstr "" -"Кунед сказав мені, що Верігіл має рацію, і він не може звільнити доглядача " -"від його присяги, тому що він з неправильної гілки роду. Я мушу поговорити з " -"його батьком Джереліном." +msgstr "Кунед сказав мені, що Верігіл має рацію, і він не може звільнити доглядача від його присяги, тому що він з неправильної гілки роду. Я мушу поговорити з його батьком Джереліном." #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:100 msgid "After much searching I found a seal for Jerelin in an old chest. I must go back to the tomb again." -msgstr "" -"Після довгих пошуків я знайшов печатку Джереліна в старій скрині. Я мушу " -"знову повернутися до гробниці." +msgstr "Після довгих пошуків я знайшов печатку Джереліна в старій скрині. Я мушу знову повернутися до гробниці." #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:110 msgid "Jerelin ignored me, and went back to his resting place. I will have to ask Cuned again what to do." -msgstr "" -"Джерелін проігнорував мене й повернувся до місця свого відпочинку. Мені " -"доведеться знову запитати Кунеда, що робити." +msgstr "Джерелін проігнорував мене й повернувся до місця свого відпочинку. Мені доведеться знову запитати Кунеда, що робити." #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:120 msgid "Cuned told me to speak to his mother, Audela. Jerelin didn't listen to many people, but he listened to her." -msgstr "" -"Кунед сказав мені поговорити з його матір’ю, Оделою. Джерелін не слухав " -"багатьох людей, але він слухав її." +msgstr "Кунед сказав мені поговорити з його матір’ю, Оделою. Джерелін не слухав багатьох людей, але він слухав її." #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:130 msgid "I have found what appears to be a jewelry box, with \"A\" inscribed on it. It is locked though, and too heavy to move to the tomb." -msgstr "" -"Я знайшов щось схоже на скриньку з ювелірними виробами з написом «А». Однак " -"він замкнений і занадто важкий, щоб перенести його до гробниці." +msgstr "Я знайшов щось схоже на скриньку з ювелірними виробами з написом «А». Однак він замкнений і занадто важкий, щоб перенести його до гробниці." #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:140 msgid "I have found a key in the bedroom." @@ -91689,28 +83391,19 @@ msgstr "Я знайшов ключ у спальні." #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:150 msgid "The key fitted the jewelry box! Inside I found a necklace \"With love to Audela\" written on the back." -msgstr "" -"Ключ підійшов до скриньки! Усередині я знайшов намисто «З любов'ю до Аудели»" -", написано на звороті." +msgstr "Ключ підійшов до скриньки! Усередині я знайшов намисто «З любов'ю до Аудели», написано на звороті." #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:160 msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this done." -msgstr "" -"Аудела сказала мені ще раз поговорити з Джереліном, але скажи йому, що " -"Аудела хоче, щоб це було зроблено." +msgstr "Аудела сказала мені ще раз поговорити з Джереліном, але скажи йому, що Аудела хоче, щоб це було зроблено." #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." -msgstr "" -"Я знову поговорив з Єреліном і розповів йому про бажання Аудели. Він сказав, " -"що відпустить доглядача, але з однією умовою. Останньою дією доглядача має " -"бути перенесення його могили подалі від могили його сварливої дружини." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgstr "Я знову поговорив з Єреліном і розповів йому про бажання Аудели. Він сказав, що відпустить доглядача, але з однією умовою. Останньою дією доглядача має бути перенесення його могили подалі від могили його сварливої дружини." #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 msgid "I told the caretaker what he has to do to be released from the oath. He thanked me, and agreed to do it." -msgstr "" -"Я сказав доглядачеві, що він має зробити, щоб його звільнили від присяги. " -"Він подякував мені і погодився це зробити." +msgstr "Я сказав доглядачеві, що він має зробити, щоб його звільнили від присяги. Він подякував мені і погодився це зробити." #: questlist_laeroth.json:last_lord msgid "The last lord of Laeroth" @@ -91718,29 +83411,19 @@ msgstr "Останній володар Лаерота" #: questlist_laeroth.json:last_lord:10 msgid "Before I leave Laeroth, perhaps I should try to find out where the last Lord went. Maybe there are clues somewhere in the manor." -msgstr "" -"Перш ніж покинути Лаерот, можливо, мені варто спробувати дізнатися, куди " -"подівся останній Лорд. Можливо, десь у садибі є зачіпки." +msgstr "Перш ніж покинути Лаерот, можливо, мені варто спробувати дізнатися, куди подівся останній Лорд. Можливо, десь у садибі є зачіпки." #: questlist_laeroth.json:last_lord:15 msgid "I didn't really care about where the last lord went. I left this place, and whatever happened to him didn't make any difference to me." -msgstr "" -"Мені було байдуже, куди подівся останній лорд. Я покинув це місце, і все, що " -"з ним сталося, для мене не мало значення." +msgstr "Мені було байдуже, куди подівся останній лорд. Я покинув це місце, і все, що з ним сталося, для мене не мало значення." #: questlist_laeroth.json:last_lord:20 msgid "I searched the caretakers room, and found a letter from \"Adakin\". It says he is leaving to explore his future, but little more than that except that it mentions a chest that contains a diary and other things he could not take with him. I should look for this chest." -msgstr "" -"Я обшукав кімнату доглядачів і знайшов листа від \"Адакіна\". У ньому " -"говориться, що він їде досліджувати своє майбутнє, але не більше того, окрім " -"згадки про скриню, в якій лежить щоденник та інші речі, які він не зміг " -"взяти з собою. Я повинен знайти цю скриню." +msgstr "Я обшукав кімнату доглядачів і знайшов листа від \"Адакіна\". У ньому говориться, що він їде досліджувати своє майбутнє, але не більше того, окрім згадки про скриню, в якій лежить щоденник та інші речі, які він не зміг взяти з собою. Я повинен знайти цю скриню." #: questlist_laeroth.json:last_lord:30 msgid "I have found a chest, with an inscription \"Adakin\" on the top. It is locked though, so I need to find the key. Hopefully he did not take it with him." -msgstr "" -"Я знайшов скриню з написом «Адакін» зверху. Але він замкнений, тому мені " -"потрібно знайти ключ. Сподіваюся, він не взяв його з собою." +msgstr "Я знайшов скриню з написом «Адакін» зверху. Але він замкнений, тому мені потрібно знайти ключ. Сподіваюся, він не взяв його з собою." #: questlist_laeroth.json:last_lord:40 msgid "I have found a key that looks like it should fit Adakin's chest." @@ -91748,23 +83431,15 @@ msgstr "Я знайшов ключ, який, схоже, мав би підій #: questlist_laeroth.json:last_lord:50 msgid "I have opened Adakin's chest. There are some useful items in here, as well as his diary. The diary has a lock though, so it seems I must find a small key that fits this lock." -msgstr "" -"Я відкрив скриню Адакіна. Тут є кілька корисних предметів, а також його " -"щоденник. Щоденник має замок, тож, здається, я повинен знайти маленький " -"ключик, який підходить до цього замка." +msgstr "Я відкрив скриню Адакіна. Тут є кілька корисних предметів, а також його щоденник. Щоденник має замок, тож, здається, я повинен знайти маленький ключик, який підходить до цього замка." #: questlist_laeroth.json:last_lord:60 msgid "I have found a jeweled key that looks like it might be for the diary. Time to try it." -msgstr "" -"Я знайшов прикрашений коштовностями ключ, який, здається, міг бути від " -"щоденника. Час спробувати." +msgstr "Я знайшов прикрашений коштовностями ключ, який, здається, міг бути від щоденника. Час спробувати." #: questlist_laeroth.json:last_lord:70 msgid "The key unlocked the diary. The final entry did not really give an answer, except that he intended to go to either Nor City or Feygard, but had yet to decide which. Perhaps I will meet him some day." -msgstr "" -"Ключ відімкнув щоденник. Останній запис насправді не дав відповіді, за " -"винятком того, що він мав намір поїхати або до Нор-Сіті, або до Фейгарда, " -"але ще не вирішив, до якого. Можливо, колись я його зустріну." +msgstr "Ключ відімкнув щоденник. Останній запис насправді не дав відповіді, за винятком того, що він мав намір поїхати або до Нор-Сіті, або до Фейгарда, але ще не вирішив, до якого. Можливо, колись я його зустріну." #: questlist_laeroth.json:brute_creator msgid "Brutes" @@ -91772,9 +83447,7 @@ msgstr "Звірята" #: questlist_laeroth.json:brute_creator:10 msgid "I have met Bidro, a fisherman on the long way to Remgard. He wondered why only few people come along nowadays." -msgstr "" -"Я зустрів Бідро, рибалку на довгому шляху до Ремгарда. Він дивувався, чому " -"сьогодні мало хто приходить." +msgstr "Я зустрів Бідро, рибалку на довгому шляху до Ремгарда. Він дивувався, чому сьогодні мало хто приходить." #: questlist_laeroth.json:brute_creator:20 msgid "I told Bidro about the many nasty monsters along the way." @@ -91786,14 +83459,11 @@ msgstr "Потім я розповів Бідро про цю печеру, по #: questlist_laeroth.json:brute_creator:40 msgid "I have talked to Os, a scientist about brute matters. He has built up a brute production facility." -msgstr "" -"Я розмовляв з Осом, вченим про грубі справи. Він створив грубе виробництво." +msgstr "Я розмовляв з Осом, вченим про грубі справи. Він створив грубе виробництво." #: questlist_laeroth.json:brute_creator:90 msgid "I told Bidro what I have learned from Os. He thanked me for this new story he could tell his wife." -msgstr "" -"Я розповів Бідро те, що дізнався від Ос. Він подякував мені за цю нову " -"історію, яку він міг розповісти своїй дружині." +msgstr "Я розповів Бідро те, що дізнався від Ос. Він подякував мені за цю нову історію, яку він міг розповісти своїй дружині." #: questlist_laeroth.json:lae_torturer msgid "Shadow of the torturer" @@ -91801,25 +83471,19 @@ msgstr "Тінь мучителя" #: questlist_laeroth.json:lae_torturer:5 msgid "In the dungeon of the mansion I found some ghosts of prisoners. One of them told me their story." -msgstr "" -"У підземеллі особняка я знайшов кілька привидів в'язнів. Один із них " -"розповів мені свою історію." +msgstr "У підземеллі особняка я знайшов кілька привидів в'язнів. Один із них розповів мені свою історію." #: questlist_laeroth.json:lae_torturer:10 msgid "I have agreed to help the spirits in the prison be free of the prison torturer." -msgstr "" -"Я погодився допомогти духам у в'язниці звільнитися від тюремного мучителя." +msgstr "Я погодився допомогти духам у в'язниці звільнитися від тюремного мучителя." #: questlist_laeroth.json:lae_torturer:20 msgid "I didn't want to help the spirits in the prison be free of the prison torturer." -msgstr "" -"Я не хотів допомагати духам у в'язниці звільнитися від тюремного мучителя." +msgstr "Я не хотів допомагати духам у в'язниці звільнитися від тюремного мучителя." #: questlist_laeroth.json:lae_torturer:25 msgid "Kotheses the torturer offered to teach me his art, as he had done for Andor before." -msgstr "" -"Котезес-мучитель запропонував навчити мене його мистецтву, як він це робив " -"для Андора раніше." +msgstr "Котезес-мучитель запропонував навчити мене його мистецтву, як він це робив для Андора раніше." #: questlist_laeroth.json:lae_torturer:30 msgid "I accepted his offer to apprentice with him." @@ -91831,9 +83495,7 @@ msgstr "Котезес подарував мені кристал Егіта." #: questlist_laeroth.json:lae_torturer:40 msgid "In order to imprison the released prisoners again, I should call the demon guard by throwing an Oegyth crystal into the abyss." -msgstr "" -"Щоб знову ув'язнити звільнених в'язнів, я повинен викликати демонів-" -"охоронців, кинувши в безодню кристал Егіта." +msgstr "Щоб знову ув'язнити звільнених в'язнів, я повинен викликати демонів-охоронців, кинувши в безодню кристал Егіта." #: questlist_laeroth.json:lae_torturer:50 msgid "Kotheses scolded me because I killed his precious demons." @@ -91849,9 +83511,7 @@ msgstr "Котезес напав на мене." #: questlist_laeroth.json:lae_torturer:80 msgid "I told the prisoners that I had killed their torturer. Now they could get peace." -msgstr "" -"Я сказав полоненим, що вбив їхнього мучителя. Тепер вони могли отримати " -"спокій." +msgstr "Я сказав полоненим, що вбив їхнього мучителя. Тепер вони могли отримати спокій." #: questlist_laeroth.json:lae_torturer:100 msgid "I have thrown an Oegyth crystal down into the abyss to call for the dark watch." @@ -91867,14 +83527,11 @@ msgstr "Я наказав демонам стежити за в'язнями." #: questlist_laeroth.json:lae_torturer:120 msgid "I took my leave from Kotheses, who, incidentally, forgot to reclaim his Oegyth crystal." -msgstr "" -"Я попрощався з Котесесом, який, до речі, забув повернути свій кристал Егіта." +msgstr "Я попрощався з Котесесом, який, до речі, забув повернути свій кристал Егіта." #: questlist_laeroth.json:lae_torturer:130 msgid "Everything was in order when I left. The prisoners were back in their cells, and the Demon guard were on duty again." -msgstr "" -"Коли я пішов, усе було в порядку. Ув'язнені знову опинилися в камерах, а " -"охорона Демона знову чергувала." +msgstr "Коли я пішов, усе було в порядку. Ув'язнені знову опинилися в камерах, а охорона Демона знову чергувала." #: questlist_laeroth.json:lae_centaurs msgid "Not Pony Island" @@ -91882,10 +83539,7 @@ msgstr "Не Острів Поні" #: questlist_laeroth.json:lae_centaurs:10 msgid "The island west of Remgard was inhabited by centaurs who were very angry about your visit. They told me to seek out their leader, Thalos. He should be in the northeast of the island." -msgstr "" -"Острів на захід від Ремгарда був населений кентаврами, які були дуже " -"розлючені через ваш візит. Вони сказали мені шукати їх лідера, Талоса. Він " -"повинен бути на північному сході острова." +msgstr "Острів на захід від Ремгарда був населений кентаврами, які були дуже розлючені через ваш візит. Вони сказали мені шукати їх лідера, Талоса. Він повинен бути на північному сході острова." #: questlist_laeroth.json:lae_centaurs:20 msgid "I have met Thalos." @@ -91893,9 +83547,7 @@ msgstr "Я зустрів Талоса." #: questlist_laeroth.json:lae_centaurs:30 msgid "He ordered me to slay a foul creature that hides in a cave on the hills of Laeroth Island, because the centaurs can't enter it." -msgstr "" -"Він наказав мені вбити мерзенну істоту, яка ховається в печері на пагорбах " -"острова Лаерот, тому що кентаври не можуть туди потрапити." +msgstr "Він наказав мені вбити мерзенну істоту, яка ховається в печері на пагорбах острова Лаерот, тому що кентаври не можуть туди потрапити." #: questlist_laeroth.json:lae_centaurs:110 msgid "In the cave entrance I have met Algangror, who asked for help." @@ -91907,24 +83559,19 @@ msgstr "У вході в печеру я зустрів Джаелда з Рем #: questlist_laeroth.json:lae_centaurs:120 msgid "A common friend would be trapped deeper in the cave and I should free him." -msgstr "" -"Спільний друг опинився б у пастці глибше в печері, і я мав би його звільнити." +msgstr "Спільний друг опинився б у пастці глибше в печері, і я мав би його звільнити." #: questlist_laeroth.json:lae_centaurs:130 msgid "Down in the cave I have found my brother Andor, locked in a room with no doors or other entrances." -msgstr "" -"Внизу в печері я знайшов свого брата Андора, замкненого в кімнаті без дверей " -"чи інших входів." +msgstr "Внизу в печері я знайшов свого брата Андора, замкненого в кімнаті без дверей чи інших входів." #: questlist_laeroth.json:lae_centaurs:140 msgid "" "To open an entrance I had to find the four scrolls of elements and the three color globes. These were hidden all over the island.\n" "The scrolls and globes would need to be properly placed around Andor's golden prison." msgstr "" -"Щоб відкрити вхід, мені потрібно було знайти чотири сувої стихій і три " -"кольорові глобуси. Вони були заховані по всьому острову.\n" -"Сувої та глобуси потрібно було правильно розмістити навколо золотої в'язниці " -"Андора." +"Щоб відкрити вхід, мені потрібно було знайти чотири сувої стихій і три кольорові глобуси. Вони були заховані по всьому острову.\n" +"Сувої та глобуси потрібно було правильно розмістити навколо золотої в'язниці Андора." #: questlist_laeroth.json:lae_centaurs:150 msgid "The wall opened and gave access to the interior of the room." @@ -91937,9 +83584,7 @@ msgstr "З інтенсивним звуком стіна знову вирос #: questlist_laeroth.json:lae_centaurs:170 #: questlist_laeroth.json:lae_centaurs:180 msgid "The only way out was down a staircase, which, however, seemed to be magically secured." -msgstr "" -"Єдиним виходом були сходи вниз, які, однак, здавалося, були захищені " -"магічним чином." +msgstr "Єдиним виходом були сходи вниз, які, однак, здавалося, були захищені магічним чином." #: questlist_laeroth.json:lae_centaurs:190 msgid "It was no problem going downstairs, but something was wrong there." @@ -91947,21 +83592,15 @@ msgstr "Спуститися вниз було без проблем, але т #: questlist_laeroth.json:lae_centaurs:200 msgid "The whole thing was just a big scam to lure me into this cave to serve Dorhantarh as dinner." -msgstr "" -"Усе це було просто великим шахрайством, щоб заманити мене в цю печеру, щоб " -"подати Дорхантарх на вечерю." +msgstr "Усе це було просто великим шахрайством, щоб заманити мене в цю печеру, щоб подати Дорхантарх на вечерю." #: questlist_laeroth.json:lae_centaurs:210 msgid "The moment I placed the Scroll of Fire on the table, it exploded. At the same time the wall opened again." -msgstr "" -"У той момент, коли я поклав Сувій Вогню на стіл, він вибухнув. При цьому " -"стіна знову відкрилася." +msgstr "У той момент, коли я поклав Сувій Вогню на стіл, він вибухнув. При цьому стіна знову відкрилася." #: questlist_laeroth.json:lae_centaurs:300 msgid "I brought the monster's heart to Thalos and told him that the danger has been averted. He was impressed and relieved at the same time." -msgstr "" -"Я приніс серце чудовиська Талосу і сказав йому, що небезпеку вдалося " -"відвернути. Він був вражений і водночас відчув полегшення." +msgstr "Я приніс серце чудовиська Талосу і сказав йому, що небезпеку вдалося відвернути. Він був вражений і водночас відчув полегшення." #: questlist_laeroth.json:lae_centaurs:310 msgid "Since then I have been a welcome guest of the centaurs." @@ -91973,9 +83612,7 @@ msgstr "Туман у лісі" #: questlist_feygard_1.json:fogmonster:5 msgid "You had entered a very unnatural looking fog and decided to find the source of it. Maybe you could lift the fog?" -msgstr "" -"Ви потрапили в дуже неприродний туман і вирішили знайти його джерело. Може, " -"ви могли б розняти туман?" +msgstr "Ви потрапили в дуже неприродний туман і вирішили знайти його джерело. Може, ви могли б розняти туман?" #: questlist_feygard_1.json:fogmonster:10 msgid "After you chased away a fog monster, the fog suddenly dissipated." @@ -91983,9 +83620,7 @@ msgstr "Після того, як ви прогнали туманного мо #: questlist_feygard_1.json:fogmonster:20 msgid "Another fog monster guarded the footbridge to the hut. As long as there was still fog somewhere around the hut, you couldn't drive it away." -msgstr "" -"Інше туманне чудовисько охороняло міст до хатини. Поки десь навколо хатини " -"ще стояв туман, його не прогнаш." +msgstr "Інше туманне чудовисько охороняло міст до хатини. Поки десь навколо хатини ще стояв туман, його не прогнаш." #: questlist_feygard_1.json:fogmonster:30 msgid "In the hut you encountered a terrifying looking witch." @@ -91993,8 +83628,7 @@ msgstr "У хатині ви зустріли жахливу на вигляд #: questlist_feygard_1.json:fogmonster:70 msgid "You defeated the old witch in battle, so she can't create a new fog." -msgstr "" -"Ви перемогли стару відьму в битві, тому вона не може створити новий туман." +msgstr "Ви перемогли стару відьму в битві, тому вона не може створити новий туман." #: questlist_feygard_1.json:fogmonster:80 msgid "You were able to convince the witch Mim to keep the road clear of fog." @@ -92002,8 +83636,7 @@ msgstr "Вам вдалося переконати відьму Мім бере #: questlist_feygard_1.json:fogmonster:90 msgid "You convinced the witch Mim to replace the fog with a distraction spell." -msgstr "" -"Ви переконали відьму Мім замінити туман заклинанням, що відволікає увагу." +msgstr "Ви переконали відьму Мім замінити туман заклинанням, що відволікає увагу." #: questlist_feygard_1.json:fogmonster:92 msgid "Madame Mim gave you a bottle of her swamp water." @@ -92015,9 +83648,7 @@ msgstr "Стежка Соббі" #: questlist_feygard_1.json:tobby:10 msgid "On the road to Feygard I have met a boy named Tobby. He is looking for his brother Sobby." -msgstr "" -"По дорозі до Фейгарда я зустрів хлопчика на ім'я Тоббі. Він шукає свого " -"брата Соббі." +msgstr "По дорозі до Фейгарда я зустрів хлопчика на ім'я Тоббі. Він шукає свого брата Соббі." #: questlist_feygard_1.json:tobby:20 msgid "I have promised to help Tobby get past the kobolds to the south." @@ -92045,9 +83676,7 @@ msgstr "Тоббі пішов за мною далі на південь." #: questlist_feygard_1.json:tobby:30 msgid "I have attacked poor Tobby, but he ran away. Now he will never find his brother." -msgstr "" -"Я напав на бідного Тоббі, але він утік. Тепер він ніколи не знайде свого " -"брата." +msgstr "Я напав на бідного Тоббі, але він утік. Тепер він ніколи не знайде свого брата." #: questlist_feygard_1.json:tobby:40 msgid "We have parted. Tobby was sure now to find his brother." @@ -92062,44 +83691,28 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "Відлуння зачарування" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." -msgstr "" -"Біля колодязя Векслоу я так розлютив щось зле й могутнє (на ім’я, здається, " -"Гамджі), що воно потягнуло мене в колодязь. Я приземлився на дно колодязя " -"важко поранений, але живий." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." +msgstr "Біля колодязя Векслоу я так розлютив щось зле й могутнє (на ім’я, здається, Гамджі), що воно потягнуло мене в колодязь. Я приземлився на дно колодязя важко поранений, але живий." #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 msgid "After I landed with a thud at the bottom of the well and being concussed, I began to hear sounds off in the distance. Were they voices? Were they even real? Maybe a symptom of the concussion perhaps?" -msgstr "" -"Після того, як я з гуркотом приземлився на дно колодязя і отримав струс, я " -"почав чути звуки вдалині. Це були голоси? Чи були вони взагалі справжніми? " -"Можливо це симптом струсу мозку?" +msgstr "Після того, як я з гуркотом приземлився на дно колодязя і отримав струс, я почав чути звуки вдалині. Це були голоси? Чи були вони взагалі справжніми? Можливо це симптом струсу мозку?" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:3 msgid "After I landed with a thud at the bottom of the well and being concussed, I began to hear sounds off in the distance. Were they voices? Were they even real? Are they the voices of something more sinister?" -msgstr "" -"Після того, як я приземлився на дно колодязя і отримав струс мозку, я почав " -"чути звуки вдалині. Це були голоси? Чи були вони справжніми? Чи це були " -"голоси чогось більш зловісного?" +msgstr "Після того, як я приземлився на дно колодязя і отримав струс мозку, я почав чути звуки вдалині. Це були голоси? Чи були вони справжніми? Чи це були голоси чогось більш зловісного?" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:4 msgid "The voices I thought I heard earlier seem to be persistent and seemed to be getting louder. It was hard to tell if they're real or just a figment of my imagination." -msgstr "" -"Голоси, які, як мені здавалося, чув раніше, здавалися наполегливими і, " -"здавалося, ставали голоснішими. Було важко сказати, справжні вони чи лише " -"плід моєї уяви." +msgstr "Голоси, які, як мені здавалося, чув раніше, здавалися наполегливими і, здавалося, ставали голоснішими. Було важко сказати, справжні вони чи лише плід моєї уяви." #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:5 msgid "Deep inside the well's tunnels, I found eight people being held captive inside a very deep pit." -msgstr "" -"Глибоко всередині тунелів колодязя я знайшов вісім людей, яких тримали в " -"полоні в дуже глибокій ямі." +msgstr "Глибоко всередині тунелів колодязя я знайшов вісім людей, яких тримали в полоні в дуже глибокій ямі." #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:6 msgid "I learned that these people are held captive by a troll and they need me to find a way to free them." -msgstr "" -"Я дізнався, що цих людей тримає в полоні троль, і їм потрібно, щоб я знайшов " -"спосіб їх звільнити." +msgstr "Я дізнався, що цих людей тримає в полоні троль, і їм потрібно, щоб я знайшов спосіб їх звільнити." #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:7 msgid "I met the troll named Gamjee and listened to what he had to say." @@ -92107,21 +83720,15 @@ msgstr "Я зустрів троля на ім’я Гамджі та послу #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:8 msgid "In an attempt to help Gamjee and the villagers, I have facilitated a conversation between Gamjee and one of the villagers." -msgstr "" -"Намагаючись допомогти Гамджі та жителям села, я сприяв розмові між Гамджі та " -"одним із жителів села." +msgstr "Намагаючись допомогти Гамджі та жителям села, я сприяв розмові між Гамджі та одним із жителів села." #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:9 msgid "I killed Gamjee and in doing so, I found a rope that I think might be helpful in freeing those people in that pit." -msgstr "" -"Я вбив Гамджі і при цьому знайшов мотузку, яка, на мою думку, може допомогти " -"визволити тих людей у тій ямі." +msgstr "Я вбив Гамджі і при цьому знайшов мотузку, яка, на мою думку, може допомогти визволити тих людей у тій ямі." #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:11 msgid "I killed Gamjee and in doing so, I realized that I really should go investigate the voices I heard earlier." -msgstr "" -"Я вбив Гамджі і, роблячи це, я зрозумів, що мені справді варто піти " -"досліджувати голоси, які я чув раніше." +msgstr "Я вбив Гамджі і, роблячи це, я зрозумів, що мені справді варто піти досліджувати голоси, які я чув раніше." #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:10 msgid "The villagers have been freed. I should visit them back in their village of Wexlow." @@ -92129,22 +83736,15 @@ msgstr "Жителів села звільнено. Я мав би відвід #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:12 msgid "The villagers and Gamjee agreed to a schedule for using the well, ensuring everyone has access to water without conflict. But the villagers are still in the pit." -msgstr "" -"Мешканці села та Гамджі погодили графік використання колодязя, забезпечивши " -"кожному безконфліктний доступ до води. Але жителі села досі в ямі." +msgstr "Мешканці села та Гамджі погодили графік використання колодязя, забезпечивши кожному безконфліктний доступ до води. Але жителі села досі в ямі." #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:13 msgid "After the villagers and Gamjee agreed to a compromise, Gamjee gave me a rope and instructed me to use it to free the remaining villagers in the pit." -msgstr "" -"Після того, як жителі села та Гамджі погодилися на компроміс, Гамджі дав " -"мені мотузку та доручив використати її, щоб звільнити селян, що залишилися в " -"ямі." +msgstr "Після того, як жителі села та Гамджі погодилися на компроміс, Гамджі дав мені мотузку та доручив використати її, щоб звільнити селян, що залишилися в ямі." #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:14 msgid "I've visited the people of Wexlow Village after they made it home. They are happy to sleep in their own beds now." -msgstr "" -"Я відвідав жителів села Векслоу після того, як вони повернулися додому. " -"Тепер вони щасливі спати у своїх ліжках." +msgstr "Я відвідав жителів села Векслоу після того, як вони повернулися додому. Тепер вони щасливі спати у своїх ліжках." #: questlist_feygard_1.json:feygard_delicacy msgid "A Feygard delicacy" @@ -92152,9 +83752,7 @@ msgstr "Фейгардський делікатес" #: questlist_feygard_1.json:feygard_delicacy:1 msgid "Philippa, one of the lovely Feygard loyalist ladies from Wexlow that I rescued from Gamjee the troll has informed me that she is a master baker." -msgstr "" -"Філіппа, одна з чарівних лояльних жінок Фейгарда з Векслоу, яку я врятував " -"від троля Гамджі, повідомила мені, що вона майстер пекаря." +msgstr "Філіппа, одна з чарівних лояльних жінок Фейгарда з Векслоу, яку я врятував від троля Гамджі, повідомила мені, що вона майстер пекаря." #: questlist_feygard_1.json:feygard_delicacy:2 msgid "Philippa has educated me about what a \"Feydelight\" is." @@ -92162,34 +83760,23 @@ msgstr "Філіппа розповіла мені, що таке \"Фейдла #: questlist_feygard_1.json:feygard_delicacy:3 msgid "In return for my helping to rescue Philippa, she's stated that she could make a \"Feydelight\" for me if I provide her with all of the ingredients necessary to bake one." -msgstr "" -"В обмін на те, що я допомогла врятувати Філіппу, вона заявила, що може " -"приготувати для мене «Фейділайт», якщо я забезпечу її всіма інгредієнтами, " -"необхідними для випічки." +msgstr "В обмін на те, що я допомогла врятувати Філіппу, вона заявила, що може приготувати для мене «Фейділайт», якщо я забезпечу її всіма інгредієнтами, необхідними для випічки." #: questlist_feygard_1.json:feygard_delicacy:4 msgid "I need to find dough, two eggs, wine, butter, honey and five Feygard fig fruits. I can find the figs in Feygard, but maybe I could find some along the Duleian Road too?" -msgstr "" -"Мені потрібно знайти тісто, два яйця, вино, масло, мед і п’ять плодів інжиру " -"Фейгарда. Я можу знайти інжир у Фейгарді, але, можливо, я зможу знайти їх і " -"на Дулейській дорозі?" +msgstr "Мені потрібно знайти тісто, два яйця, вино, масло, мед і п’ять плодів інжиру Фейгарда. Я можу знайти інжир у Фейгарді, але, можливо, я зможу знайти їх і на Дулейській дорозі?" #: questlist_feygard_1.json:feygard_delicacy:5 msgid "She told me that I can find the dough in Brightport or Feygard, but I could find a baker in just about any town." -msgstr "" -"Вона сказала мені, що я можу знайти тісто в Брайтпорті чи Фейгарді, але я " -"можу знайти пекаря практично в будь-якому місті." +msgstr "Вона сказала мені, що я можу знайти тісто в Брайтпорті чи Фейгарді, але я можу знайти пекаря практично в будь-якому місті." #: questlist_feygard_1.json:feygard_delicacy:6 msgid "Philippa told me that I can get honey from a beekeeper. But where to find one?" -msgstr "" -"Філіппа сказала мені, що я можу отримати мед у бджоляра. Але де його знайти?" +msgstr "Філіппа сказала мені, що я можу отримати мед у бджоляра. Але де його знайти?" #: questlist_feygard_1.json:feygard_delicacy:7 msgid "I gave Philippa all the ingredients needed to bake the Feydelight. Now I just need to come back later." -msgstr "" -"Я дав Філіппі всі інгредієнти, необхідні для випікання фейдлайту. Тепер мені " -"просто потрібно повернутися пізніше." +msgstr "Я дав Філіппі всі інгредієнти, необхідні для випікання фейдлайту. Тепер мені просто потрібно повернутися пізніше." #: questlist_feygard_1.json:feygard_delicacy:8 msgid "I have received my Feydelight from Philippa. " @@ -92201,23 +83788,15 @@ msgstr "Це дуже смішно" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:1 msgid "I met Arensia in Fallhaven. She is being taunted by lytwings while she slumbers. I agreed to help get rid of the mischevious creatures. I should talk to Rigmor to find out more, she lives north of the tavern." -msgstr "" -"Я познайомився з Аренсією у Фоллхейвені. Коли вона спала, над нею знущалися " -"літуни. Я погодився допомогти позбутися від пустотливих створінь. Треба " -"поговорити з Рігмор, щоб дізнатися більше, вона живе на північ від таверни." +msgstr "Я познайомився з Аренсією у Фоллхейвені. Коли вона спала, над нею знущалися літуни. Я погодився допомогти позбутися від пустотливих створінь. Треба поговорити з Рігмор, щоб дізнатися більше, вона живе на північ від таверни." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:10 msgid "Rigmor told me that lytwings live near large rings of mushroom growth, I should look for these in the forest surrounding Fallhaven." -msgstr "" -"Рігмор сказав мені, що літокрилки живуть біля великих кілець росту грибів, " -"мені слід шукати їх у лісі навколо Фоллхейвена." +msgstr "Рігмор сказав мені, що літокрилки живуть біля великих кілець росту грибів, мені слід шукати їх у лісі навколо Фоллхейвена." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:11 msgid "I have to take a gift of two red apples and two strawberries before I can talk to the lytwings. They cast some kind of spell on me for not bringing them these fruit, it made me feel very tired." -msgstr "" -"Мені потрібно взяти в подарунок два червоних яблука і дві полуниці, перш ніж " -"я зможу поговорити з литвинами. Вони наклали на мене якесь заклинання за те, " -"що я не принесла їм ці фрукти, я дуже втомився." +msgstr "Мені потрібно взяти в подарунок два червоних яблука і дві полуниці, перш ніж я зможу поговорити з литвинами. Вони наклали на мене якесь заклинання за те, що я не принесла їм ці фрукти, я дуже втомився." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:12 msgid "The lytwings accepted my gift, and I can now talk with them." @@ -92225,73 +83804,47 @@ msgstr "Малюки прийняли мій подарунок, і тепер #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:13 msgid "I offered my help to the lytwings in exchange for leaving Arensia alone. They are considering my request. I should check in with them shortly, to hear their decision." -msgstr "" -"Я запропонував свою допомогу літвингам в обмін на те, щоб залишити Аренсію в " -"спокої. Вони розглядають моє прохання. Невдовзі я маю зв’язатися з ними, щоб " -"почути їхнє рішення." +msgstr "Я запропонував свою допомогу літвингам в обмін на те, щоб залишити Аренсію в спокої. Вони розглядають моє прохання. Невдовзі я маю зв’язатися з ними, щоб почути їхнє рішення." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:20 msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside their mushroom ring. They insisted that I use an iron axe because the cursed bark of the tree cannot be cut by other tools." -msgstr "" -"Літокрила попросили, щоб я зрубав вузлувате старе дерево, яке знаходиться в " -"їхньому грибному кільці. Вони наполягали, щоб я використовував залізну " -"сокиру, тому що прокляту кору дерева іншими інструментами не розрізати." +msgstr "Літокрила попросили, щоб я зрубав вузлувате старе дерево, яке знаходиться в їхньому грибному кільці. Вони наполягали, щоб я використовував залізну сокиру, тому що прокляту кору дерева іншими інструментами не розрізати." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." -msgstr "" -"Я вже хотів був замахнутися сокирою, як літокрили зупинили мене. Дерево " -"передумали рубати. Я починаю думати, що вони навмисно нерішучі." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." +msgstr "Я вже хотів був замахнутися сокирою, як літокрили зупинили мене. Дерево передумали рубати. Я починаю думати, що вони навмисно нерішучі." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 msgid "The lytwings want four bottles of mead. I can probably find some at the Fallhaven tavern." -msgstr "" -"Малюки хочуть чотири пляшки медовухи. Можливо, я зможу знайти їх у таверні " -"Фоллхейвен." +msgstr "Малюки хочуть чотири пляшки медовухи. Можливо, я зможу знайти їх у таверні Фоллхейвен." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:31 msgid "They took the mead, and turned around saying they want something else. I can now see why Rigmor said they are full of mischief! But I have no other choice but to continue this fool's errand if I want to help Arensia." -msgstr "" -"Вони взяли медовуху і розвернулися, кажучи, що хочуть чогось іншого. Тепер я " -"розумію, чому Ригмор казав, що вони сповнені лиходійства! Але я не маю " -"іншого вибору, окрім як продовжувати цю дурну справу, якщо хочу допомогти " -"Аренсії." +msgstr "Вони взяли медовуху і розвернулися, кажучи, що хочуть чогось іншого. Тепер я розумію, чому Ригмор казав, що вони сповнені лиходійства! Але я не маю іншого вибору, окрім як продовжувати цю дурну справу, якщо хочу допомогти Аренсії." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:40 msgid "I have to find twelve wild flowers for the lytwings. I wonder where I could find those. Perhaps Arensia will know." -msgstr "" -"Мені потрібно знайти дванадцять польових квітів для крилаток. Цікаво, де я " -"можу їх знайти. Можливо, Аренсія дізнається." +msgstr "Мені потрібно знайти дванадцять польових квітів для крилаток. Цікаво, де я можу їх знайти. Можливо, Аренсія дізнається." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:41 msgid "They accepted the flowers, and as expected, said they want something else! How many more times will they make me run around?" -msgstr "" -"Вони прийняли квіти і, як і очікувалося, сказали, що хочуть чогось іншого! " -"Скільки разів вони ще змушуватимуть мене бігати?" +msgstr "Вони прийняли квіти і, як і очікувалося, сказали, що хочуть чогось іншого! Скільки разів вони ще змушуватимуть мене бігати?" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:90 msgid "The lytwings want a token of Arensia's promise that she will not to pick their mushrooms again. I sense they are not playing another prank this time, they seemed intent about this task." -msgstr "" -"Малюки хочуть, щоб Аренсія пообіцяла, що вона більше не збиратиме їхні " -"гриби. Я відчуваю, що цього разу вони знову не жартують, вони, здавалося, " -"були налаштовані на це завдання." +msgstr "Малюки хочуть, щоб Аренсія пообіцяла, що вона більше не збиратиме їхні гриби. Я відчуваю, що цього разу вони знову не жартують, вони, здавалося, були налаштовані на це завдання." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:91 msgid "Arensia made a promise to her mother's ring, and then she gave it to me. I should take it to the lytwings at once." -msgstr "" -"Аренсія пообіцяла перстень своєї матері, а потім віддала його мені. Я " -"повинен негайно віднести це до літвінів." +msgstr "Аренсія пообіцяла перстень своєї матері, а потім віддала його мені. Я повинен негайно віднести це до літвінів." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:92 msgid "I gave Arensia's ring to the lytwings. Just when I thought it was done, they said they need something else! I am waiting on their decision." -msgstr "" -"Я віддав перстень Аренсії літвинам. Коли я подумав, що все зроблено, вони " -"сказали, що їм потрібно щось інше! Я чекаю на їх рішення." +msgstr "Я віддав перстень Аренсії літвинам. Коли я подумав, що все зроблено, вони сказали, що їм потрібно щось інше! Я чекаю на їх рішення." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:99 msgid "The lytwings have agreed to stop taunting Arensia. I should go tell her." -msgstr "" -"Літвінги погодилися припинити глузувати з Аренсії. Я повинен піти сказати їй." +msgstr "Літвінги погодилися припинити глузувати з Аренсії. Я повинен піти сказати їй." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:100 msgid "Arensia was elated to hear that the lytwings will no longer taunt her." @@ -92299,9 +83852,7 @@ msgstr "Аренсія зраділа, коли почула, що литвар #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:101 msgid "I could not take the absurd errands any more. I am no longer helping Arensia with her lytwing problem." -msgstr "" -"Я більше не міг витримувати абсурдні доручення. Я більше не допомагаю " -"Аренсії з її проблемою литвінгу." +msgstr "Я більше не міг витримувати абсурдні доручення. Я більше не допомагаю Аренсії з її проблемою литвінгу." #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:102 msgid "I lied to Arensia's and kept her mother's ring for myself." @@ -92311,6 +83862,178 @@ msgstr "Я збрехав Аренсії, а перстень її матері msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "Аренсія дала мені свою магічну каблучку в нагороду за допомогу." +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "Блоскельт + Роскельт" @@ -92422,3 +84145,4 @@ msgstr "Озеро Лаерот" #: worldmap.xml:world1:wexlow_village msgid "Wexlow Village" msgstr "Село Векслоу" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/vi.po b/AndorsTrail/assets/translation/vi.po index 66ef37c1a..404b91ffe 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/vi.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/vi.po @@ -1371,6 +1371,9 @@ msgstr "Tôi cần anh vào hang đó giết con chuột lớn, theo cách đó #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "Được." @@ -2409,6 +2412,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2448,6 +2453,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2530,6 +2536,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "" @@ -4676,6 +4683,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5799,6 +5838,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6878,6 +6925,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -7030,6 +7078,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7380,6 +7429,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -11050,6 +11100,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -13019,6 +13071,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15669,6 +15741,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -16984,6 +17059,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20375,6 +20451,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22673,6 +22751,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23201,6 +23280,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23785,6 +23866,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23889,6 +23971,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25666,6 +25750,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28293,6 +28378,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28306,6 +28393,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30604,6 +30692,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31709,7 +31798,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32193,6 +32282,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32305,6 +32395,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32366,7 +32460,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33904,7 +33998,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34308,7 +34402,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39259,6 +39353,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41421,6 +41516,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43497,6 +43593,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48837,7 +48934,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -49002,7 +49099,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49018,7 +49115,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49387,6 +49484,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50852,7 +50950,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51612,7 +51710,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51740,7 +51838,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52168,6 +52266,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -53970,6 +54070,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56224,6 +56325,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56445,7 +56554,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56453,7 +56562,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56949,8 +57058,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60852,6 +60965,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61578,7 +61692,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64743,6 +64857,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65409,6 +65539,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68920,7 +70482,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69350,11 +70912,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69362,7 +70924,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70132,6 +71694,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72915,7 +74485,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74603,6 +76173,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75181,6 +76757,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75266,16 +76864,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80208,11 +81813,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80220,7 +81825,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80228,11 +81833,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80246,7 +81851,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80262,7 +81867,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80418,11 +82023,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80430,7 +82035,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80590,7 +82195,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80881,7 +82486,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -81001,7 +82606,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -81052,6 +82657,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "" diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po index 36845812c..976027131 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/zh_CN.po @@ -920,9 +920,7 @@ msgstr "嘿——来上一杯吧,别怯场嘛。" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1a:1 msgid "Well, if you really want to. But I have a new and definitive game for you. Here, drink this. [Give a bottle of weak poison]" -msgstr "如果你真要我喝的话,没问题。 " -"不过我这儿有个更赞更新的游戏比拼。拿去吧,要喝就喝这个。 " -"[拿出一瓶轻微中毒药水]" +msgstr "如果你真要我喝的话,没问题。 不过我这儿有个更赞更新的游戏比拼。拿去吧,要喝就喝这个。 [拿出一瓶轻微中毒药水]" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1b msgid "Ohh ... [glug glug]" @@ -1048,8 +1046,7 @@ msgstr "你应该也注意到最近发生了一些骚乱。几周前,一些村 #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4 msgid "Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of bonemeal as healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's word and still use it." -msgstr "吉奥米尔陛下先前下令将骨粉药水列为了非法治疗药剂;而一些村民认为这项命令不应" -"被遵从,并应当继续使用骨粉药水。" +msgstr "吉奥米尔陛下先前下令将骨粉药水列为了非法治疗药剂;而一些村民认为这项命令不应被遵从,并应当继续使用骨粉药水。" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4_1 msgid "Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something about Lord Geomyr." @@ -1193,8 +1190,7 @@ msgstr "这让我现在该怎么治疗病人呢?用常规的治疗药水吗? #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 msgid "I know someone that still has a supply of bonemeal if you are interested. Go talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "如果你感兴趣的话,我知道有个人还能供应骨粉药水。你可以去找索罗尼尔谈谈,他是" -"法尔海文的一位牧师。告诉他我的暗语 \"暗影微光\"。" +msgstr "如果你感兴趣的话,我知道有个人还能供应骨粉药水。你可以去找索罗尼尔谈谈,他是法尔海文的一位牧师。告诉他我的暗语 \"暗影微光\"。" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 msgid "No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to help against that though." @@ -1390,6 +1386,9 @@ msgstr "我需要你进入洞穴杀死那只大老鼠,这样说不定就能改 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "好的。" @@ -2060,8 +2059,7 @@ msgstr "什,什么?不, 我啥都不知道。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 msgid "OK kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that description running around here a few days ago." -msgstr "好吧,孩子。你向我证明了你自己。是的,我在几天前看到过符合你描述的别的孩子在" -"这附近出现过。" +msgstr "好吧,孩子。你向我证明了你自己。是的,我在几天前看到过符合你描述的别的孩子在这附近出现过。" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_2 msgid "I don't know what he was up to though. He kept asking a lot of questions. Kind of like you do. *snicker*" @@ -2296,8 +2294,7 @@ msgstr "请问你去过地下墓穴吗?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:1 msgid "May I ask you a question? Do you know a way to climb over the graveyard fence to the south?" -msgstr "话说我可以问你一个问题吗?就是请问你知道存在什么翻过这边墓地的南侧栅栏的方法" -"吗?" +msgstr "话说我可以问你一个问题吗?就是请问你知道存在什么翻过这边墓地的南侧栅栏的方法吗?" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr:2 msgid "What about the ladder?" @@ -2439,6 +2436,8 @@ msgstr "十。" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "什么?" @@ -2478,6 +2477,7 @@ msgstr "我现在就出发。" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "算了。" @@ -2501,8 +2501,7 @@ msgstr "给,拿走它吧。" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_28 msgid "I knew you would do that, my friend. So I have already hidden the ladder in the basement near the window." -msgstr "我知道你会付之于行动的,我的朋友。所以我已经把梯子放好了,就藏在地下室的窗户" -"边。" +msgstr "我知道你会付之于行动的,我的朋友。所以我已经把梯子放好了,就藏在地下室的窗户边。" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_28:0 #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_38:0 @@ -2561,6 +2560,7 @@ msgstr "我知道你会付之于行动的,我的朋友。所以我已经把梯 #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "谢谢你。" @@ -2582,8 +2582,7 @@ msgstr "“说不定”?这是什么意思啊?!" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_34 msgid "Bring twenty more pieces of cooked meat. Yes, twenty should do. That's worth my risk of ending up as bonemeal." -msgstr "意思就是再来二十块熟肉。嗯,二十块就够了,够我愿意为此赴汤蹈火,就算变成骨粉" -"药水的原材料也在所不惜。" +msgstr "意思就是再来二十块熟肉。嗯,二十块就够了,够我愿意为此赴汤蹈火,就算变成骨粉药水的原材料也在所不惜。" #: conversationlist_fallhaven_athamyr.json:athamyr_coup_34:0 msgid "I have bought the twenty cooked pieces of cooked meat." @@ -3802,13 +3801,11 @@ msgstr "又见面了,你进过石板监狱了吗?说实话我很惊讶你能 #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1 msgid "There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be approached and the former prisoners are undead now." -msgstr "我在石板监狱的下层遇到了一个没办法接近的护卫,另外那些过去的囚犯现在都变成亡" -"灵了。" +msgstr "我在石板监狱的下层遇到了一个没办法接近的护卫,另外那些过去的囚犯现在都变成亡灵了。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 msgid "A guardian and undead prisoners you say? This is troubling news, since it means there is some larger force behind all this." -msgstr "你是说你遇到了一个护卫以及一些囚犯变的亡灵?这真是一个糟糕的消息,看来其背后" -"还存在某种更为强大的家伙。" +msgstr "你是说你遇到了一个护卫以及一些囚犯变的亡灵?这真是一个糟糕的消息,看来其背后还存在某种更为强大的家伙。" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_21 msgid "You should look for the former warden. Maybe he has something to do with all of this. If you find him you should return here with any important news." @@ -4757,6 +4754,38 @@ msgstr "好吧,不管怎么说都谢谢你了,再见。" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "嘿,你真没用,再见。" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "你好,我听说你帮我们找到了路德的钥匙。干得好,它真的会派上用场的。" @@ -5773,8 +5802,7 @@ msgstr "于是现在我们就先一律默认外来者是可疑人员,然后只 #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3 msgid "Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities." -msgstr "此外,出于一些原因,别处的人往往瞧不起我们维勒加德人,尤其是那些来自费加德和" -"北方城市的自负之徒。" +msgstr "此外,出于一些原因,别处的人往往瞧不起我们维勒加德人,尤其是那些来自费加德和北方城市的自负之徒。" #: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3:0 msgid "What else can you tell me about Vilegard?" @@ -5881,6 +5909,14 @@ msgstr "我需要些治疗物品之类的,请问我能看看你能卖给我些 msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "愿暗影与你同行,我的朋友。" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "这里是我们维尔加德祭拜暗影的场所,在礼拜上我们赞美暗影的威能和荣耀。" @@ -6756,8 +6792,7 @@ msgstr "不用了,谢谢,我现在身上的事情实在太多了。" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_9 msgid "Well, I am convinced that we must follow the laws laid down by our rulers. If we don't obey the law, what are we left with?" -msgstr "嗯,我还认为统治者制定下来的律法是必需遵从的。如果我们不遵守律法,那我们的生" -"活会怎么样?" +msgstr "嗯,我还认为统治者制定下来的律法是必需遵从的。如果我们不遵守律法,那我们的生活会怎么样?" #: conversationlist_foamingflask_outsideguard.json:ff_outsideguard_trouble_10 msgid "" @@ -6947,8 +6982,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_5 msgid "My son is dead, I know it! And it's those damn guards fault. Those guards with their snobby Feygard attitude." -msgstr "我儿子很可能已经死了!全是因为那些该死的卫兵,那些拿着费加德城自负腔调的混蛋" -"。" +msgstr "我儿子很可能已经死了!全是因为那些该死的卫兵,那些拿着费加德城自负腔调的混蛋。" #: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_6 msgid "At first they come with promises of protection and power. But then you really start to see them for what they are." @@ -6968,6 +7002,7 @@ msgstr "你能告诉我发生了什么事吗?" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "你在说什么?" @@ -7120,6 +7155,7 @@ msgstr "他内心实际是非常想去费加德城的,但他又不敢告诉你 #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "真的吗?" @@ -7431,8 +7467,7 @@ msgstr "您可真会说笑,我是我们定居点派来向外界寻求帮助的 #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4 msgid "The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being reduced in numbers by the monsters and the savage bandits." -msgstr "我们黑水山定居点正在遭受一群怪物和野蛮匪徒们的长期进攻,我们之前的战斗可谓节" -"节失利。" +msgstr "我们黑水山定居点正在遭受一群怪物和野蛮匪徒们的长期进攻,我们之前的战斗可谓节节失利。" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5 msgid "The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able fighter." @@ -7482,6 +7517,7 @@ msgstr "嗯,我能保护好自己的。" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "没问题。" @@ -9072,14 +9108,12 @@ msgid "" "You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper.\n" "This must be the first half of the chant for the Kazaul ritual." msgstr "" -"你在雪堆中发现了一张些许被冻硬的纸。从这张湿皱的纸上,你勉强辨认出了“卡扎尔," -"伊黎莎拉神庙的亵渎者”这句话。\n" +"你在雪堆中发现了一张些许被冻硬的纸。从这张湿皱的纸上,你勉强辨认出了“卡扎尔,伊黎莎拉神庙的亵渎者”这句话。\n" "这估计是卡扎尔仪式咒语的前半部分。" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted msgid "You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper." -msgstr "你在雪堆中发现了一张些许被冻硬的纸。从这张湿皱的纸上,你勉强辨认出了“卡扎尔," -"伊黎莎拉神庙的亵渎者”这句话。" +msgstr "你在雪堆中发现了一张些许被冻硬的纸。从这张湿皱的纸上,你勉强辨认出了“卡扎尔,伊黎莎拉神庙的亵渎者”这句话。" #: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater32 msgid "The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something with really sharp teeth. You cannot make out any readable words." @@ -10108,8 +10142,7 @@ msgstr "我刚刚提到的的那一家子人就是比约格尔那一家。" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_7 msgid "Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their family tomb that has been opened by other ... people ... recently." -msgstr "而我刚好碰巧获悉到,那把特别的匕首就在他们家的祖坟中,而这处墓地最近已经被别" -"方的......什么人……给打开了。" +msgstr "而我刚好碰巧获悉到,那把特别的匕首就在他们家的祖坟中,而这处墓地最近已经被别方的......什么人……给打开了。" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8 msgid "What I want is simple. You go get that dagger and bring it to me, and I will reward you handsomely." @@ -10126,10 +10159,7 @@ msgstr "不了,我还是不掺和进你这件暗戳戳的事情里为妙。" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_10 msgid "Good. Return to me once you have it. Maybe you can talk to Bjorgur about directions to the tomb. His house is just outside here in Prim. Just don't mention anything about our plan to him!" -msgstr "" -"很好。你一旦得手后,再回到我这来。至于那座坟墓的位置,你可以去从比约格尔那里" -"套出话来。他的房子就在普里姆,就在这里的不远处。另外注意不要向他提及我们的计" -"划!" +msgstr "很好。你一旦得手后,再回到我这来。至于那座坟墓的位置,你可以去从比约格尔那里套出话来。他的房子就在普里姆,就在这里的不远处。另外注意不要向他提及我们的计划!" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_1 msgid "Welcome friend! Would you like to see what equipment I have available?" @@ -10147,8 +10177,7 @@ msgstr "欢迎你,过路者。你是来找我寻求帮助或者购买装备的 #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3 msgid "I must tell you that my supply is not what it used to be, now that the southern mine entrance has collapsed. Far fewer traders come here to Prim now." -msgstr "我必须先提醒你一声,当前我这儿商品的供应可以说是大不如前了。这是因为现在南边" -"的矿场入口已经坍塌了,这造成现在能到达普里姆的商人寥寥无几。" +msgstr "我必须先提醒你一声,当前我这儿商品的供应可以说是大不如前了。这是因为现在南边的矿场入口已经坍塌了,这造成现在能到达普里姆的商人寥寥无几。" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_armorer_3:0 msgid "OK, let me see your wares." @@ -10156,8 +10185,7 @@ msgstr "好吧,让我看看你卖的商品吧。" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_notrust msgid "Regardless, I cannot help you. My services are only for residents of Prim, and I don't trust you enough yet. You might be a spy from the Blackwater mountain settlement." -msgstr "然而,目前我还不能为你提供帮助。现在我这里的东西都只提供给普里姆的居民,而我" -"还不能够信任你,因为你说不定是个黑水山定居点派来的探子。" +msgstr "然而,目前我还不能为你提供帮助。现在我这里的东西都只提供给普里姆的居民,而我还不能够信任你,因为你说不定是个黑水山定居点派来的探子。" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor msgid "Welcome traveller, what can I do for you?" @@ -10173,9 +10201,7 @@ msgstr "请问你知道洛恩他们一伙人的事吗?" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_tailor_1 msgid "Sell? I'm sorry, my supplies are all out. Now that the traders do not come here anymore, I don't get my regular shipments. So at the moment, I have nothing to trade with you unfortunately." -msgstr "" -"你说卖些什么?很抱歉,我这里材料什么的已经耗光了。如今那些商人们无法抵达这里" -",于是乎我的定期货源就断掉了。所以目前我没有什么可以和你交易的,真是遗憾。" +msgstr "你说卖些什么?很抱歉,我这里材料什么的已经耗光了。如今那些商人们无法抵达这里,于是乎我的定期货源就断掉了。所以目前我没有什么可以和你交易的,真是遗憾。" #: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_1 msgid "Talk to the boss instead." @@ -10219,8 +10245,7 @@ msgstr "我不能在这个时候和你聊天,我还有本职工作要做。" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_pupil3 msgid "Are you the one I heard about? No, you can't be. I imagined someone taller." -msgstr "你就是我之前听说的那个人吗?不对啊,你不是那个人吧,在我想象里那人应该还要高" -"上不少。" +msgstr "你就是我之前听说的那个人吗?不对啊,你不是那个人吧,在我想象里那人应该还要高上不少。" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_priest_1 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_1 @@ -10242,13 +10267,11 @@ msgstr "哦,有客人来了,你好。我应该先前没见过你吧,是他 #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_3 msgid "Of course they did. What am I rambling on about. Harlenn and his gang always keep their worldly duties under control." -msgstr "哦当然是他们让你进来的,我在说什么废话。要知道外界的那些世俗上的事情哈伦和他" -"的伙计们总是能处理得很好。" +msgstr "哦当然是他们让你进来的,我在说什么废话。要知道外界的那些世俗上的事情哈伦和他的伙计们总是能处理得很好。" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_4 msgid "So, who might you be then, eh? Probably here to bother me with some worldly complaint about the settlement needing more resources or someone complaining about the cold drag from the outside again?" -msgstr "所以说,你又是来干什么的呢,嗯?说不定你又是派来和我诉苦那些外界世俗的杂事的" -"?是定居点的物资又不够了,还是又有人在抱怨外来的破烂事了?" +msgstr "所以说,你又是来干什么的呢,嗯?说不定你又是派来和我诉苦那些外界世俗的杂事的?是定居点的物资又不够了,还是又有人在抱怨外来的破烂事了?" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_loop_1 #: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_4:2 @@ -10270,13 +10293,11 @@ msgstr "你可曾知道这个定居点与普里姆之间一直在互相较劲? #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_5 msgid "And there you go with your mundane problems. I tell you, your worldly troubles do not interest me the least bit." -msgstr "你要是来这就是为了问这种世俗上的问题的话,你现在就可以走了。我告诉你,我对你" -"嘴里的那些凡俗杂事一点都不感兴趣。" +msgstr "你要是来这就是为了问这种世俗上的问题的话,你现在就可以走了。我告诉你,我对你嘴里的那些凡俗杂事一点都不感兴趣。" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6 msgid "This is the mages' chamber in Blackwater mountain. We devote our time to the studies of the Shadow and its descendants." -msgstr "这里是黑水山的法师室,在这里我们把时间与精力投入到对暗影及其派生存在的研究中" -"。" +msgstr "这里是黑水山的法师室,在这里我们把时间与精力投入到对暗影及其派生存在的研究中。" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_6:0 msgid "Descendants?" @@ -10288,8 +10309,7 @@ msgstr "还是聊回我想问的其他问题上吧。" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_7 msgid "I am Throdna. One of the most learned persons around, if you ask me." -msgstr "我叫斯隆德纳,如果要我自我介绍的话,我想我可以说是这附近数一数二有学问的人了" -"。" +msgstr "我叫斯隆德纳,如果要我自我介绍的话,我想我可以说是这附近数一数二有学问的人了。" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_8 msgid "Kazaul, the Shadow spawn of red marrow." @@ -10297,18 +10317,15 @@ msgstr "就是卡扎尔,即暗影的红髓之嗣。" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_9 msgid "We have been trying to read all we can on Kazaul, and the ritual. It seems we might be too late." -msgstr "我们现在已经几乎读光了这边关于卡扎尔的文献,还有关于那个仪式的也是,但现在好" -"像快要来不及了。" +msgstr "我们现在已经几乎读光了这边关于卡扎尔的文献,还有关于那个仪式的也是,但现在好像快要来不及了。" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_10 msgid "The ritual. We believe that Kazaul will manifest in our presence soon." -msgstr "那个仪式的事要是就这样一直拖着,我想卡扎尔应该不久后就会注意到我们这边的存在" -"了。" +msgstr "那个仪式的事要是就这样一直拖着,我想卡扎尔应该不久后就会注意到我们这边的存在了。" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11 msgid "We must learn more about the Kazaul ritual, to gain its power and learn to use it for our purposes." -msgstr "于是乎为了得到卡扎尔的力量并借此达成我们的目的,我们必须得收集并掌握更多关于" -"卡扎尔仪式的内容。" +msgstr "于是乎为了得到卡扎尔的力量并借此达成我们的目的,我们必须得收集并掌握更多关于卡扎尔仪式的内容。" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_11:0 #: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchman_06:0 @@ -10325,20 +10342,15 @@ msgstr "正如我刚刚所说,我们需要获悉这个仪式的更多内容。 #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_13 msgid "A while ago, we were on the verge of getting our hands on the whole ritual itself, but the messenger was killed under most interesting circumstances while traveling up here." -msgstr "就在不久前,就在我们快要集齐整段仪式内容的时候,我们的传信使在最微妙的场合下" -"在上山的路上被杀了。" +msgstr "就在不久前,就在我们快要集齐整段仪式内容的时候,我们的传信使在最微妙的场合下在上山的路上被杀了。" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_14 msgid "We knew he had the parts of the complete ritual on him, but since he was killed and we could not get to him because of the monsters - his notes were lost to us." -msgstr "" -"我们知道他身上有好几个部分的完整仪式,而由于他已经死了,同时那些游荡的怪物也" -"让我们没办法靠近他出事的地方——总之的结果就是我们现在已经不知道他身上的那些笔" -"记都散落在哪里了。" +msgstr "我们知道他身上有好几个部分的完整仪式,而由于他已经死了,同时那些游荡的怪物也让我们没办法靠近他出事的地方——总之的结果就是我们现在已经不知道他身上的那些笔记都散落在哪里了。" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_15 msgid "According to our sources, there should be five parts of the ritual scattered across the mountain. Three of them describing the ritual itself, and two describing the Kazaul chant used to summon the guardian." -msgstr "而根据我们所了解的信息,散落在山间的仪式笔记有五个部分:其中三个部分是在描述" -"仪式本身的事项,而另外两个部分记载了用于召唤护卫的卡扎尔咒语。" +msgstr "而根据我们所了解的信息,散落在山间的仪式笔记有五个部分:其中三个部分是在描述仪式本身的事项,而另外两个部分记载了用于召唤护卫的卡扎尔咒语。" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_16 msgid "Hmm, maybe you could be of use here..." @@ -10366,8 +10378,7 @@ msgstr "嗯,你应该确实能帮得上忙,再说我们也没别的什么选 #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19 msgid "OK. Find me the pieces of the ritual that the former messenger carried on him. They should be found somewhere on the path up to Blackwater mountain." -msgstr "好,那你接下来需要帮我找回那名传信使曾拥有过的仪式笔记的各个部分,它们应该都" -"散落在通往这里的上山之路附近。" +msgstr "好,那你接下来需要帮我找回那名传信使曾拥有过的仪式笔记的各个部分,它们应该都散落在通往这里的上山之路附近。" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_19:0 msgid "I will return with your parts of the ritual." @@ -10408,13 +10419,11 @@ msgstr "看来你还没有找齐全部的五件部分。" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_4 msgid "We have more pressing matters to focus on. As I briefly mentioned before, we believe that Kazaul will manifest in our presence soon." -msgstr "我们现在手头的工作非常紧迫,我先前就有简要地提到过,卡扎尔应该不久后就会注意" -"到我们这边的存在了。" +msgstr "我们现在手头的工作非常紧迫,我先前就有简要地提到过,卡扎尔应该不久后就会注意到我们这边的存在了。" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_5 msgid "If that were to happen, we could not complete our research about the ritual or Kazaul itself, all our efforts would be lost." -msgstr "要是这种事情真发生了,那我们就无法再完成对仪式或卡扎尔本身的研究了,而我们所" -"有的努力都将付诸东流。" +msgstr "要是这种事情真发生了,那我们就无法再完成对仪式或卡扎尔本身的研究了,而我们所有的努力都将付诸东流。" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_6 msgid "Therefore, we intend to delay the process as much as we can, until we have learned of its powers." @@ -10438,13 +10447,11 @@ msgstr "我真希望这个工作有涉及到杀戮以及掠夺什么的。" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_8 msgid "We need you to do two things. First, you must find the shrine of Kazaul. Our scouts tell us that the shrine should be located somewhere near the base of Blackwater mountain." -msgstr "我们需要你做两件事:首先,你需要找到卡扎尔的神龛。我们的侦察员传回情报说,那" -"处神龛应该就位于靠近黑水山山脚的某个地方。" +msgstr "我们需要你做两件事:首先,你需要找到卡扎尔的神龛。我们的侦察员传回情报说,那处神龛应该就位于靠近黑水山山脚的某个地方。" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_9 msgid "However, all passageways to the shrine are 'clouded in Shadow' according to our scouts. I'm not sure what that means." -msgstr "不过有一点需要注意,那就是据我们的侦察员所称,通往神龛的整条通道都被 " -"\"暗影所笼罩\",这句话具体是什么意思我也不清楚。" +msgstr "不过有一点需要注意,那就是据我们的侦察员所称,通往神龛的整条通道都被 \"暗影所笼罩\",这句话具体是什么意思我也不清楚。" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_10 msgid "Second, we need you to take a vial of purifying spirit and apply it to the shrine." @@ -10452,8 +10459,7 @@ msgstr "然后,我们需要你把一小瓶的净灵剂用到那个神龛上。 #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11 msgid "This vial is a vial of purifying spirit. It should delay the process well enough for us to be able to continue our research." -msgstr "我手里这一玻璃管里装的就是净灵剂,它足以推迟我之前提到的那件事的发生,这样就" -"能将我们的研究继续下去了。" +msgstr "我手里这一玻璃管里装的就是净灵剂,它足以推迟我之前提到的那件事的发生,这样就能将我们的研究继续下去了。" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_return_11:0 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_100:1 @@ -10580,9 +10586,7 @@ msgstr "你小心翼翼地将玻璃管中的液体倒在那石柱上。" #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_6 msgid "You hear a loud crackling noise from deep below the shrine. At first, the formation seems unaffected, but after a while you see the glowing of the rock decrease slightly." -msgstr "" -"你听到神龛位置的地下深处传来一阵巨大的开裂声。那石柱在第一时间似乎并没有产生" -"丝毫变化,但稍微过了一会儿,你发觉这石头所发出的微光开始缓缓减弱了。" +msgstr "你听到神龛位置的地下深处传来一阵巨大的开裂声。那石柱在第一时间似乎并没有产生丝毫变化,但稍微过了一会儿,你发觉这石头所发出的微光开始缓缓减弱了。" #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:sign_kazaul_7 msgid "The process continues more rapidly, while reducing the heat generated from the formation." @@ -10738,8 +10742,7 @@ msgstr "据说当今的药剂师能够炼制出那种强效治疗药水,而非 #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6 msgid "One of those would surely do. Otherwise, I think four regular potions of health would be enough." -msgstr "如果是强效药水的话就现在的情况应该一瓶就够了,不过我想四瓶剂普通治疗药水应该" -"也行。" +msgstr "如果是强效药水的话就现在的情况应该一瓶就够了,不过我想四瓶剂普通治疗药水应该也行。" #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:0 msgid "I'll go get those potions for you." @@ -10809,8 +10812,7 @@ msgstr "哇,我感觉已经稍微好点了,我想这种治疗方法确实很 #: conversationlist_erinith.json:erinith_givenpotion_1 msgid "Thank you my friend for your help. My book is safe and my wound is healing. I hope our paths will cross again." -msgstr "谢谢你,我的朋友,谢谢你的帮助。我的书现在安全了,同时我的伤口也开始愈合了," -"愿我们还能再相见。" +msgstr "谢谢你,我的朋友,谢谢你的帮助。我的书现在安全了,同时我的伤口也开始愈合了,愿我们还能再相见。" #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_0 msgid "Stupid wasps..." @@ -10830,8 +10832,7 @@ msgstr "也许我们就不该砍掉这边所有的树的,那些黄蜂看起来 #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_4 msgid "I can still feel the sting from those wasps in my legs. Good thing we are done with all the trees now." -msgstr "到现在我仍然能感觉到那些黄蜂叮在我腿上的刺痛感。好在所有的树我们都已经搞定了" -"。" +msgstr "到现在我仍然能感觉到那些黄蜂叮在我腿上的刺痛感。好在所有的树我们都已经搞定了。" #: conversationlist_hadracor.json:woodcutter_5 msgid "Hello there, welcome to our encampment. You should talk to Hadracor over there." @@ -10872,8 +10873,7 @@ msgstr "我注意到这附近有很多树桩。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_2 msgid "Our orders were to cut down all trees south of the Feygard bridge and north of this here road to Carn Tower." -msgstr "我们接到的命令是砍掉通往费加德的桥以南、通往卡恩之塔的道路以北的区域内的所有" -"树木。" +msgstr "我们接到的命令是砍掉通往费加德的桥以南、通往卡恩之塔的道路以北的区域内的所有树木。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_3 msgid "I guess the nobles of Feygard have some plans for these lands." @@ -10897,18 +10897,15 @@ msgstr "这种家伙我们可是第一次碰见,要知道,各种野生动物 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_8 msgid "They almost got the best of us, and we were almost ready to quit it. But a job is a job and we need to get paid by Feygard for this job." -msgstr "它们可是把我们折腾得要死,我们当时几乎都要放弃了,但毕竟这是一份工作,我们还" -"得从费加德手中拿到工钱呢。" +msgstr "它们可是把我们折腾得要死,我们当时几乎都要放弃了,但毕竟这是一份工作,我们还得从费加德手中拿到工钱呢。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_9 msgid "So we went ahead and finished all of them trees, trying to evade the wasps as much as we could." -msgstr "于是乎我们咬咬牙继续了下去,终于把所有这些树给砍完了,那些黄蜂我们能避开就尽" -"量避开。" +msgstr "于是乎我们咬咬牙继续了下去,终于把所有这些树给砍完了,那些黄蜂我们能避开就尽量避开。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_10 msgid "However, I bet that whatever plans the nobles of Feygard have for these lands, they surely don't include these nasty wasps still being around." -msgstr "然而,我敢打赌,无论费加德的那些贵族对这片土地有怎么样的规划,他们都肯定没考" -"虑到那些讨厌的黄蜂到现在还在这里徘徊。" +msgstr "然而,我敢打赌,无论费加德的那些贵族对这片土地有怎么样的规划,他们都肯定没考虑到那些讨厌的黄蜂到现在还在这里徘徊。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_11 msgid "See this scratch here? And this abscess? Yep, those wasps." @@ -10916,8 +10913,7 @@ msgstr "看到我身上这些刮痕了吗?还有这些肿包?没有错,这 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12 msgid "I would love to get revenge on those wasps. We, we aren't good enough fighters to take on those wasps, they are really too quick for us." -msgstr "我很想向那些黄蜂报仇。但是我们,我们不擅长对付那些黄蜂,它们的速度对我们来说" -"真的太快了。" +msgstr "我很想向那些黄蜂报仇。但是我们,我们不擅长对付那些黄蜂,它们的速度对我们来说真的太快了。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_story_12:0 msgid "Tough luck, you seem like a bunch of weaklings anyway." @@ -10941,13 +10937,11 @@ msgstr "是吗?那完全可以,放手去试吧。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_1_1 msgid "I noticed that some of the wasps are larger than the other ones, and the other wasps tend to follow the larger ones around." -msgstr "我注意到有几只黄蜂比其他黄蜂个头大上不少,而其他那些黄蜂往往都附在那几只大号" -"的黄蜂周边。" +msgstr "我注意到有几只黄蜂比其他黄蜂个头大上不少,而其他那些黄蜂往往都附在那几只大号的黄蜂周边。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2 msgid "If you could kill at least five of those giant ones and bring me back their wings as proof, I would be very grateful." -msgstr "如果你能解决掉至少五只这样的巨型黄蜂,并把它们的翅膀带回来作为证明的话,那我" -"就得好好感谢一下你了。" +msgstr "如果你能解决掉至少五只这样的巨型黄蜂,并把它们的翅膀带回来作为证明的话,那我就得好好感谢一下你了。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:0 msgid "Sure, I will be back with those giant wasp wings for you." @@ -10995,8 +10989,7 @@ msgstr "哇,你真的解决掉了那些家伙了吗?" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_3 msgid "Wow, you actually killed six of those things? I thought there were only five, so I guess I should be even more grateful. Here, take these gloves as thanks." -msgstr "哇,您解决掉了六只?我一直都以为只有五只呢,那我想我更应该感谢你了。所以嘛," -"你就拿走这双手套作为谢礼吧。" +msgstr "哇,您解决掉了六只?我一直都以为只有五只呢,那我想我更应该感谢你了。所以嘛,你就拿走这双手套作为谢礼吧。" #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_gaveitems_1 msgid "Well done my friend. Thank you for getting revenge on those things." @@ -11064,8 +11057,7 @@ msgstr "你也瞧见了,我正在这里放羊,这片草地可谓是一片绝 #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_3 msgid "The thing is, I have lost four of them. Now I won't dare leave the ones I still have in my sight to go look for the lost ones." -msgstr "但问题是,有四只羊不见了。而我目前并不能丢下这里还在的羊群不管去找走散的那几" -"只。" +msgstr "但问题是,有四只羊不见了。而我目前并不能丢下这里还在的羊群不管去找走散的那几只。" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_4 msgid "Would you be willing to help me find them?" @@ -11103,8 +11095,7 @@ msgstr "算了,我最好不要参与其中。" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5 msgid "Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear them." -msgstr "太好了,谢谢你啊。请把这些铃铛挂到它们的脖子上,这样我就能听声音辨别它们的位" -"置了。" +msgstr "太好了,谢谢你啊。请把这些铃铛挂到它们的脖子上,这样我就能听声音辨别它们的位置了。" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_6 msgid "Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four missing sheep." @@ -11128,8 +11119,7 @@ msgstr "我应该怎么做呢?" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1 msgid "Yes, I can hear distant sounds of bells from the fields to the south. I am sure they will come back here now that they have the bells on them." -msgstr "嗯,我已经听到从草地南边远处传来的叮当声了。既然铃铛都在它们身上了,那不久后" -"的找回工作就不成问题了。" +msgstr "嗯,我已经听到从草地南边远处传来的叮当声了。既然铃铛都在它们身上了,那不久后的找回工作就不成问题了。" #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_found_1:0 msgid "I am happy to help." @@ -11193,8 +11183,7 @@ msgstr "[你将其中一只铃铛挂到了羊的脖子上]" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_1 msgid "Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not to mess with me again." -msgstr "又见面了,我们先前可真是给那个混账丁林瞧了瞧颜色,叫他好好得领教了一下搞我的" -"代价。" +msgstr "又见面了,我们先前可真是给那个混账丁林瞧了瞧颜色,叫他好好得领教了一下搞我的代价。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_declined msgid "I have nothing more to say to you. Leave me." @@ -11206,8 +11195,7 @@ msgstr "嘿,嘘,靠近点。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2 msgid "You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some ... [Benbyr pauses] ... adventuring? He he." -msgstr "你的外表告诉我你应该是个很有雄心的冒险者,那你想不想…[本比尔顿了一下]" -"…进行一场冒险?嘿嘿。" +msgstr "你的外表告诉我你应该是个很有雄心的冒险者,那你想不想…[本比尔顿了一下]…进行一场冒险?嘿嘿。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:0 msgid "What are we talking about here?" @@ -11249,6 +11237,8 @@ msgstr "嗯,你说得对。" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "不。" @@ -11262,13 +11252,11 @@ msgstr "啊,你是一名品行高贵的冒险家,这点我喜欢。嗯哼, #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_4 msgid "A while ago, I did some business with a certain man called Tinlyn, over here at this Crossroads guardhouse." -msgstr "先前有一阵子时间里,我和一个叫丁林的家伙之间达成了一些交易,地点就在这处岔道" -"口岗哨。" +msgstr "先前有一阵子时间里,我和一个叫丁林的家伙之间达成了一些交易,地点就在这处岔道口岗哨。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_5 msgid "As to the nature of our business, I can't really tell you. Let's just say that our business was of the kind that was mutually beneficial and the guards did not know about it." -msgstr "至于我们之间做的是何种交易,我想我并不能告诉你。我只能说那是完全的互惠互利之" -"事,而且那些卫兵根本没察觉我们这边的生意。" +msgstr "至于我们之间做的是何种交易,我想我并不能告诉你。我只能说那是完全的互惠互利之事,而且那些卫兵根本没察觉我们这边的生意。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_6 msgid "We were ready to finish the big deal, me and Tinlyn. That's when he decided to turn on me." @@ -11300,13 +11288,11 @@ msgstr "当然是我要向丁林那个蠢货报仇。于是乎,我的计划是 #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_11 msgid "I have heard that he is herding sheep these days. This is an excellent opportunity for ... shall we say ... an accident to happen to his sheep. He he." -msgstr "我听说他这些天在放羊,我想这是一个极好的时机…大概是…他的羊群发生意外的好时机" -"。嘻嘻。" +msgstr "我听说他这些天在放羊,我想这是一个极好的时机…大概是…他的羊群发生意外的好时机。嘻嘻。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_12 msgid "You, my friend, would be the perfect walking accident. I want you to find all of Tinlyn's sheep and make sure they are forever united with the Shadow." -msgstr "而你,我的朋友,你就是一个完美的意外:我希望你能找到丁林所有的羊,并让它们永" -"远地归于暗影。" +msgstr "而你,我的朋友,你就是一个完美的意外:我希望你能找到丁林所有的羊,并让它们永远地归于暗影。" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_13 msgid "Do this, and I will have avenged that fool Tinlyn." @@ -11362,8 +11348,7 @@ msgstr "这真是个好日子啊!丁林现在知道惹我的下场了吧!" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_3 msgid "As for you my friend, seek out my friends in Brightport. I am sure they would extend their hospitality to you." -msgstr "至于你,我的朋友,你可以前去布莱特口岸拜访一下我的朋友们,我相信他们会热情款" -"待你的。" +msgstr "至于你,我的朋友,你可以前去布莱特口岸拜访一下我的朋友们,我相信他们会热情款待你的。" #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor msgid "Yikes! You scared me there." @@ -11375,8 +11360,7 @@ msgstr "我在这片林子里就只是来散散步的…呃…顺便杀一些咬 #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_2 msgid "Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, killing them." -msgstr "嗯,我在这里是来杀咬踝兽的,而不是从它们嘴下溜逃过来的。就是这样,我是来杀它" -"们的。" +msgstr "嗯,我在这里是来杀咬踝兽的,而不是从它们嘴下溜逃过来的。就是这样,我是来杀它们的。" #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_3 msgid "*sigh*" @@ -11384,13 +11368,11 @@ msgstr "*唉*" #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 msgid "Oh, who am I kidding. OK, I was trying to get through the forest here and got ambushed by these anklebiters." -msgstr "哦,我只是在说笑罢了。好吧,真实的情况是我在试着穿越这片树林的半途上中了那些" -"咬踝兽的埋伏。" +msgstr "哦,我只是在说笑罢了。好吧,真实的情况是我在试着穿越这片树林的半途上中了那些咬踝兽的埋伏。" #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 msgid "I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be able to sneak back." -msgstr "我准备等到天色暗下去后再起身,到那时它们就没啥视野了,我说不定就能乘机溜回去" -"了。" +msgstr "我准备等到天色暗下去后再起身,到那时它们就没啥视野了,我说不定就能乘机溜回去了。" #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6 msgid "This is my hiding spot! Now leave me." @@ -11398,8 +11380,7 @@ msgstr "然后我就躲在这里了!你快走吧。" #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_6:0 msgid "Umar sent me with the words \"You are no one.No one knows you.No one has seen you.\" Now give me the journal please." -msgstr "是奥马尔派我的,他还告诉了我一句话:“你籍籍无名,你默默无闻,你来去无踪”,现" -"在请把你所做的记录给我吧。" +msgstr "是奥马尔派我的,他还告诉了我一句话:“你籍籍无名,你默默无闻,你来去无踪”,现在请把你所做的记录给我吧。" #: conversationlist_crossroads_1.json:crossroads_guard_r_1 msgid "Did you hear? Some thieves down in Fallhaven were planning an escape for one of the imprisoned thieves in the prison there." @@ -11433,8 +11414,7 @@ msgstr "你没听说吗?他们都得了病。" #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_2 msgid "It all started a few days ago. As the story goes, someone found one of the farmers passed out in one of the fields, completely white faced and shivering." -msgstr "这一切都始于几天之前,当时事情是这样的:最早有人发现一个农民昏倒在了田里,走" -"进一瞧发现他面如白纸,浑身抽搐。" +msgstr "这一切都始于几天之前,当时事情是这样的:最早有人发现一个农民昏倒在了田里,走进一瞧发现他面如白纸,浑身抽搐。" #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_3 msgid "A few days later, the same symptoms started to show on a lot more people." @@ -11455,18 +11435,15 @@ msgstr "于是乎大家都开始调查事情的源头,但截至目前还有什 #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_7 msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up there to help guard the village at least. The people are still suffering though." -msgstr "不过幸好,至少现在费加德派出的巡卫到达这里来帮助守卫村庄了。尽管如此,这里疫" -"病的情况并没有好转什么的。" +msgstr "不过幸好,至少现在费加德派出的巡卫到达这里来帮助守卫村庄了。尽管如此,这里疫病的情况并没有好转什么的。" #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_8 msgid "Me, I am certain that this is the work of those savages from Nor City somehow. They probably sabotaged something up there." -msgstr "要我说的话,我很确信这就是诺尔城的那群野蛮之徒所干的,他们估计是在这里采取了" -"某种破坏行动。" +msgstr "要我说的话,我很确信这就是诺尔城的那群野蛮之徒所干的,他们估计是在这里采取了某种破坏行动。" #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_9 msgid "What do they call it, the 'Shadow'? They are willing to do almost anything to upset the law and order around here." -msgstr "他们怎么称呼那东西的,好像叫“暗影”?要知道为了破坏这附近的律法和秩序,他们愿" -"意做出几乎任何事情来。" +msgstr "他们怎么称呼那东西的,好像叫“暗影”?要知道为了破坏这附近的律法和秩序,他们愿意做出几乎任何事情来。" #: conversationlist_crossroads_1.json:cr_loneford_st_10 msgid "I tell you. Savages - that's what they are. No respect for the laws or authority." @@ -11495,8 +11472,7 @@ msgstr "你在这里肯定对附近地区是一览无余吧,话说你最近有 #: conversationlist_minarra.json:minarra_trade_rej msgid "I might, but you would have to clear it with Gandoren downstairs. We don't trade with just anyone." -msgstr "这不是不行,但你必须先征得待在楼下的甘多伦的同意,我们是不会与随便什么人直接" -"交易的。" +msgstr "这不是不行,但你必须先征得待在楼下的甘多伦的同意,我们是不会与随便什么人直接交易的。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_return_1 msgid "You return. Was there something else you wanted?" @@ -11542,8 +11518,7 @@ msgstr "现在还有些家畜。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5 msgid "I handle the equipment storage for us guards here in the Crossroads guardhouse, and I keep a lookout of the surrounding areas." -msgstr "我的工作是看管我们卫兵在岔道口岗哨这里所储备的那些武器装备,同时我还负责对周" -"边区域进行望哨。" +msgstr "我的工作是看管我们卫兵在岔道口岗哨这里所储备的那些武器装备,同时我还负责对周边区域进行望哨。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_5:1 msgid "Have you seen anything interesting lately?" @@ -11552,8 +11527,7 @@ msgstr "话说你最近有看到什么有趣的情况吗?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1 msgid "See this wide road that goes outside this guardhouse? That's the Duleian road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched Nor City in the southeast." -msgstr "见过岗哨外的那条宽敞大道吗?那就是杜莱恩路,这条路从西北部的荣耀之都费加德城" -"一直延伸到东南部的那座可恶的诺尔城。" +msgstr "见过岗哨外的那条宽敞大道吗?那就是杜莱恩路,这条路从西北部的荣耀之都费加德城一直延伸到东南部的那座可恶的诺尔城。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6:0 #: conversationlist_minarra.json:minarra_first_6_1:0 @@ -11566,8 +11540,7 @@ msgstr "话说你在这顶上是在做什么工作啊?" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_1 msgid "I saw a band of rough looking men travelling up the Duleian road. Usually, a band of rough looking men is not something that's worth getting all excited about." -msgstr "我当时看到在杜莱恩路上有一队糙汉在赶路。在通常情况下,一群赶路的糙汉没什么值" -"得注意的。" +msgstr "我当时看到在杜莱恩路上有一队糙汉在赶路。在通常情况下,一群赶路的糙汉没什么值得注意的。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_2 msgid "But these men matched the description of some people that are wanted by the Feygard patrol." @@ -11575,23 +11548,19 @@ msgstr "但是,这几个人的轮廓样貌正好对上了一群被费加德巡 #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_3 msgid "If I saw correctly, these men were the band of rogues led by a man called Rogorn, that we are looking to apprehend for several ruthless cases of murder and theft." -msgstr "如果我没看错的话,这群人是由一个叫罗戈恩的人所领导的流氓团伙,他们曾犯下过几" -"起恶劣的谋杀案以及盗窃案,因而我们正在寻找追捕他们。" +msgstr "如果我没看错的话,这群人是由一个叫罗戈恩的人所领导的流氓团伙,他们曾犯下过几起恶劣的谋杀案以及盗窃案,因而我们正在寻找追捕他们。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_4 msgid "Their leader, Rogorn, is a particularly savage man according to the reports from Feygard that I have read." -msgstr "我曾读到过一份费加德下发的告知,其中据称他们的首领罗戈恩是一个特别蛮狠的家伙" -"。" +msgstr "我曾读到过一份费加德下发的告知,其中据称他们的首领罗戈恩是一个特别蛮狠的家伙。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_5 msgid "Now, usually, we would go out searching for them, to verify that the men I saw were indeed these men. However, now with the trouble up in Loneford, we cannot afford to spare any guards other than to guarding Loneford." -msgstr "至于现在的处理,若是在平时的话,我们很快就出发去搜寻他们来验证我没看错了。然" -"而现在隆福德出了事,我们这点人手就只能干守卫隆福德这一件事了。" +msgstr "至于现在的处理,若是在平时的话,我们很快就出发去搜寻他们来验证我没看错了。然而现在隆福德出了事,我们这点人手就只能干守卫隆福德这一件事了。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6 msgid "I am sure that those were the men. If we were to catch and kill them, the people of Feygard would be much safer." -msgstr "我确信他们就是那群人。如果我们能抓住并干掉他们的话,费加德的子民会生活得更加" -"安全的。" +msgstr "我确信他们就是那群人。如果我们能抓住并干掉他们的话,费加德的子民会生活得更加安全的。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_6:0 msgid "I could go look for them if you want." @@ -11608,20 +11577,15 @@ msgstr "谢了,祝你好运。现在抱歉我就先走一步了。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_8 msgid "Hey, that's a great idea. Are you sure you are up to it though? The people of Feygard would indeed be grateful if you were to find them." -msgstr "嘿,这主意确实不错。不过你确定你能完成这件事吗?如果你能找到他们的话,费加德" -"的子民们会对你心存感激的。" +msgstr "嘿,这主意确实不错。不过你确定你能完成这件事吗?如果你能找到他们的话,费加德的子民们会对你心存感激的。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_9 msgid "Anyway, I saw them travelling the road west of here. You know that road that leads to Carn Tower? That's the last I saw of them. You might want to follow that road and see if you can spot them." -msgstr "" -"还有一点,他们是在这里以西的道路上被我瞧见的,就是那条通往卡恩之塔的路你知道" -"吗?我最后一眼瞧见他们就是在那里。你可以沿着那条路去搜索,看看是否能发现他们" -"。" +msgstr "还有一点,他们是在这里以西的道路上被我瞧见的,就是那条通往卡恩之塔的路你知道吗?我最后一眼瞧见他们就是在那里。你可以沿着那条路去搜索,看看是否能发现他们。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10 msgid "They have stolen three pieces of a very valuable painting from Feygard, from the report that I have read. For their crimes and the savageness of their way, they are wanted dead by the Feygard patrol." -msgstr "我读到的那份告知里说,他们从费加德那边盗走了三幅非常珍贵的画作。鉴于他们的罪" -"行以及野蛮行为,费加德巡卫队正在通缉他们。" +msgstr "我读到的那份告知里说,他们从费加德那边盗走了三幅非常珍贵的画作。鉴于他们的罪行以及野蛮行为,费加德巡卫队正在通缉他们。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_10:0 msgid "I will be back once they are dead. Anything else?" @@ -11633,8 +11597,7 @@ msgstr "嗯,我还应该提醒你一下,他们很可能会为了诱劝你而 #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_12 msgid "In particular, their leader, Rogorn, is a well known villain by Feygard. Nothing he says should be trusted." -msgstr "尤其是他们的首领罗戈恩,他在费加德是一个家喻户晓的恶棍,他嘴里蹦出来的任何一" -"个字都不能信。" +msgstr "尤其是他们的首领罗戈恩,他在费加德是一个家喻户晓的恶棍,他嘴里蹦出来的任何一个字都不能信。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_story_13 msgid "I urge you not to listen to their lies. Their crimes must be punished in order to uphold the law." @@ -11663,8 +11626,7 @@ msgstr "我还是想了解一下你有提到过的那个隆福德出事的情况 #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_2 msgid "Good. Return to me as soon as you have anything to report. We would really like to recover those three pieces of the painting they stole." -msgstr "好,如果你有什么情况要报告的话,就马上回来找我。我们着实很想能找回他们所偷走" -"的那三幅画。" +msgstr "好,如果你有什么情况要报告的话,就马上回来找我。我们着实很想能找回他们所偷走的那三幅画。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_3 msgid "That is excellent news indeed! I knew that we could trust you." @@ -11676,8 +11638,7 @@ msgstr "我们会记住你为费加德所作出的功劳的。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_5 msgid "Are you sure that they were not the ones? I have a keen eyesight, that's why I am up here. I was sure that they matched the description of the men." -msgstr "你确定他们不是那群人吗?要知道我的视力很不差的,要不然我也不会被安排在这顶上" -"瞭望了。我很确信我瞧见的就是他们。" +msgstr "你确定他们不是那群人吗?要知道我的视力很不差的,要不然我也不会被安排在这顶上瞭望了。我很确信我瞧见的就是他们。" #: conversationlist_minarra.json:minarra_look_6 msgid "I guess I will have to take your word for it." @@ -11741,8 +11702,7 @@ msgstr "我信你可以。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_4 msgid "Well, west of here is not much. No towns for quite a while, only the harsh and dangerous wilderness." -msgstr "是这样的,这里的西边就是一片不毛之地,长期以来都没有过什么城镇,那里只有严酷" -"而又危险的野地。" +msgstr "是这样的,这里的西边就是一片不毛之地,长期以来都没有过什么城镇,那里只有严酷而又危险的野地。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_first_5 msgid "Of course, there is Carn Tower if you travel really far west, but you really do not want to head there." @@ -11798,8 +11758,7 @@ msgstr "正义?你知道什么是正义吗,孩子?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4 msgid "If there is someone that deserves punishment, it surely isn't us. By the Shadow, it's those snobs from Feygard that should be taught a lesson." -msgstr "如果说有什么人必须受到惩罚的话,那肯定不是我们。暗影在上,应该得到教训的是费" -"加德的那群自负之徒才对。" +msgstr "如果说有什么人必须受到惩罚的话,那肯定不是我们。暗影在上,应该得到教训的是费加德的那群自负之徒才对。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_4:0 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:0 @@ -11850,8 +11809,7 @@ msgstr "对此我并不想发表什么意见,他们的事我一直都是尽量 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7 msgid "Interesting. But now that you are part of their business by coming here to look for me on their behalf, how does that fit into your unwillingness to take sides?" -msgstr "有意思,但你现在正在与他们为伍,还代表他们来这里找我,这是否并不符合你不选择" -"站边的立场呢?" +msgstr "有意思,但你现在正在与他们为伍,还代表他们来这里找我,这是否并不符合你不选择站边的立场呢?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_7:1 msgid "I was told that you have stolen from Feygard, which is not acceptable." @@ -11867,8 +11825,7 @@ msgstr "我就只是想看看能否从中获点利来而已。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_8 msgid "You should make up your mind about what your priorities are. Tell your Feygard friends that we will not be oppressed by them. Shadow be with you, child." -msgstr "事情的轻重你应该思考清楚。告诉你的那些费加德朋友们吧,我们是不会屈服于他们的" -"压迫的。愿暗影与你同在,孩子。" +msgstr "事情的轻重你应该思考清楚。告诉你的那些费加德朋友们吧,我们是不会屈服于他们的压迫的。愿暗影与你同在,孩子。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_9 msgid "You have got that right. They are always trying to make life hard for us little people. Let me tell you my side of the story." @@ -11876,8 +11833,7 @@ msgstr "你说得很对,他们总是试图践踏我们这些小老百姓的生 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_10 msgid "Law and order? What use do we have of that if we are always persecuted by them and do not even have the freedom to live our lives the way we want?" -msgstr "法律和秩序?如果这需要我们总是忍受他们的迫害,甚至连自由自在生活的权利都没有" -",那这样的法律和秩序又有什么用呢?" +msgstr "法律和秩序?如果这需要我们总是忍受他们的迫害,甚至连自由自在生活的权利都没有,那这样的法律和秩序又有什么用呢?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_11 msgid "They are always looking for us, trying to oppress us in some way. Always trying to make our lives a little bit harder." @@ -11893,29 +11849,23 @@ msgstr "就在几天以前,我和我的伙计们从老家诺尔城出发,来 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_2 msgid "We had never been here ourselves. We had only heard stories about how tough the guards from Feygard were, and how they held their precious law above all." -msgstr "这是我们第一次来到这里,在此之前我们只在传言中听说过那些费加德卫兵的态度非常" -"强硬,以及他们如何将他们的宝贝律法高高捧起的故事。" +msgstr "这是我们第一次来到这里,在此之前我们只在传言中听说过那些费加德卫兵的态度非常强硬,以及他们如何将他们的宝贝律法高高捧起的故事。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_3 msgid "Anyway, we got wind of a certain business opportunity here up north. One where we would be on the receiving end of a very profitable deal." -msgstr "言归正传,我们获悉到在北方存在着一个特定的商机。在这笔生意中,我们将作为接收" -"方得到一笔非常不错的报酬。" +msgstr "言归正传,我们获悉到在北方存在着一个特定的商机。在这笔生意中,我们将作为接收方得到一笔非常不错的报酬。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_4 msgid "So we went here to conduct our business. Shortly thereafter, I guess the guards from Feygard must have been tipped off about us, since we noticed that we were being followed by the guards after a while." -msgstr "于是乎我们就来这里做这笔生意了。然而没过多久,我们的事应该是被泄密了,因为我" -"们察觉到我们被那群费加德卫兵给跟踪了。" +msgstr "于是乎我们就来这里做这笔生意了。然而没过多久,我们的事应该是被泄密了,因为我们察觉到我们被那群费加德卫兵给跟踪了。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_5 msgid "Not willing to risk anything, considering the rumors we had heard about the guards from there, we did the only reasonable thing we could do - we abandoned the plan right away and left, before we could conduct the business we had planned." -msgstr "" -"鉴于那些我们先前听说过的这里卫兵的事迹,我们并不愿意冒任何一丝的风险,所以我" -"们就做出了唯一可行的明智之举——直接放弃原本完成生意的计划并离开那处是非之地。" +msgstr "鉴于那些我们先前听说过的这里卫兵的事迹,我们并不愿意冒任何一丝的风险,所以我们就做出了唯一可行的明智之举——直接放弃原本完成生意的计划并离开那处是非之地。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6 msgid "However, something must have upset the guards there anyway. Now we hear that we are accused of murder and theft in Feygard, without even being there ourselves." -msgstr "然而不知什么原因把那些卫兵给恼怒了,然后现在我们就听说我们在费加德被指控犯有" -"谋杀和盗窃罪,然而甚至我们都没去过那儿。" +msgstr "然而不知什么原因把那些卫兵给恼怒了,然后现在我们就听说我们在费加德被指控犯有谋杀和盗窃罪,然而甚至我们都没去过那儿。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_6:0 msgid "What was your business there?" @@ -11934,13 +11884,11 @@ msgstr "我相信你所言非虚,那我又该怎样才能帮到你呢?" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_7 msgid "I can't really say. We do our business on behalf of Nor City, and our business is our own." -msgstr "这我真不能说,在这笔生意中我们代表着诺尔城方面的意思,况且这交易是我们内部的" -"事。" +msgstr "这我真不能说,在这笔生意中我们代表着诺尔城方面的意思,况且这交易是我们内部的事。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_8 msgid "What are you, a spy for Feygard? I told you, the accusations against us are false." -msgstr "你是什么来头啊,莫不是费加德方面的探子?我告诉过你的,那些对我们的指控都是假" -"的。" +msgstr "你是什么来头啊,莫不是费加德方面的探子?我告诉过你的,那些对我们的指控都是假的。" #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_story_r_9 #: conversationlist_rogorn.json:rogorn_completed_1 @@ -11988,8 +11936,7 @@ msgstr "对不起,我们只和费加德关系密切的朋友之间做交易。 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2 msgid "This guardhouse is a safe haven for merchants travelling the Duleian road. We keep law and order around here, for Feygard." -msgstr "这个岗哨为那些穿梭在杜莱恩路上的商人旅行提供一处歇脚地,而这里的律法和秩序由" -"我们来维持,为了费加德。" +msgstr "这个岗哨为那些穿梭在杜莱恩路上的商人旅行提供一处歇脚地,而这里的律法和秩序由我们来维持,为了费加德。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_2:1 msgid "The Duleian road?" @@ -11997,8 +11944,7 @@ msgstr "杜莱恩路?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_dr_1 msgid "Noticed the large road outside? That's the Duleian road. It goes all the way from the glorious city of Feygard up in the northwest down to the wretched Nor City in the southeast." -msgstr "注意到外面的那条大路了吗?那就是杜莱恩路,从西北部的荣耀之都费加德城一路通到" -"东南部那座可恶的诺尔城。" +msgstr "注意到外面的那条大路了吗?那就是杜莱恩路,从西北部的荣耀之都费加德城一路通到东南部那座可恶的诺尔城。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_3 msgid "Oh sure. Recently, we have had to focus our attention to the troubles up in Loneford." @@ -12006,13 +11952,11 @@ msgstr "哦, 当然。要知道最近我们不得不把主要精力都放在 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_4 msgid "That situation has forced us to be more alert than usual, and we have had to send some guards up there to help them." -msgstr "这样的情况迫使我们要比平常时期更加戒备警惕,同时还要分出一部分的卫兵来帮助他" -"们。" +msgstr "这样的情况迫使我们要比平常时期更加戒备警惕,同时还要分出一部分的卫兵来帮助他们。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5 msgid "This also means that we cannot focus as much on our usual tasks as we normally do, but instead need help with doing basic tasks just to hold our grounds." -msgstr "而这也意味着,为了保持住基本的人手来扼守这处岗哨,平日里的一些杂碎工作我们就" -"不能亲力而为了,对应地我需要些帮手来解决这些事。" +msgstr "而这也意味着,为了保持住基本的人手来扼守这处岗哨,平日里的一些杂碎工作我们就不能亲力而为了,对应地我需要些帮手来解决这些事。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_5:0 msgid "What troubles in Loneford are you referring to?" @@ -12034,15 +11978,11 @@ msgstr "你能不能再告诉我一遍你先前讲过的近况?" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_6 msgid "Well, we usually do not employ just any civilian. Our tasks are important for Feygard - and by extension, important for the people. Our tasks are usually not suited for commoners like you." -msgstr "" -"嗯哼,在平常情况下我们是不会随便雇外人办事的,要知道我们的工作对于费加德是很" -"重要的——推而广之地说,对人民也同样重要。而我们的任务通常是不适合像你这样的平" -"民百姓的。" +msgstr "嗯哼,在平常情况下我们是不会随便雇外人办事的,要知道我们的工作对于费加德是很重要的——推而广之地说,对人民也同样重要。而我们的任务通常是不适合像你这样的平民百姓的。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_7 msgid "But I guess the recent situation really leaves us no choice. We need to keep the guards in Loneford, and we also need to deliver this shipment. At the moment, we cannot do both." -msgstr "然而我想最近的事态确实让我们别无选择:驻守隆福德以及运送物资这两份活都有待处" -"理,但是目前看来我们无法并行完成了。" +msgstr "然而我想最近的事态确实让我们别无选择:驻守隆福德以及运送物资这两份活都有待处理,但是目前看来我们无法并行完成了。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_8 msgid "Tell you what, you might be able to help us after all if you are willing to work." @@ -12077,8 +12017,7 @@ msgstr "报酬?哦,我想我们确实可以付钱来犒赏你一下。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_11 msgid "I need you to take a shipment of equipment to another one of our outposts further south on the Duleian road." -msgstr "我需要你移送走一批装备,请把它们运到我们另一处在杜莱恩路上更南端的前哨据点那" -"边。" +msgstr "我需要你移送走一批装备,请把它们运到我们另一处在杜莱恩路上更南端的前哨据点那边。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_12 msgid "Those outposts further down south are in greater need of equipment than us, them being closer to that wretched Nor City and all." @@ -12086,9 +12025,7 @@ msgstr "那些更南方的前哨据点比我们更需要这些装备,毕竟他 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13 msgid "Take this shipment of 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." -msgstr "你需要前往一处叫作“泡沫瓶 " -"”的酒馆,然后把这批10把铁剑交给驻留在那里的卫队长。这处酒馆坐落于一个叫维尔加" -"德的村庄附近。" +msgstr "你需要前往一处叫作“泡沫瓶 ”的酒馆,然后把这批10把铁剑交给驻留在那里的卫队长。这处酒馆坐落于一个叫维尔加德的村庄附近。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_13:0 msgid "No problem. Anything for the glory of Feygard." @@ -12112,18 +12049,15 @@ msgstr "真是可惜啊,那就祝你好运吧。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_14 msgid "Bad things? Who have you been talking to then? I would urge you to make up your own opinion of Feygard by travelling there yourself." -msgstr "负面消息?谁告诉你的?你最好自己去费加德转转,独自思忖一下那里的真实情况,而" -"不是仅凭道听途说。" +msgstr "负面消息?谁告诉你的?你最好自己去费加德转转,独自思忖一下那里的真实情况,而不是仅凭道听途说。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_15 msgid "Personally, I cannot think of a greater place to be than in Feygard. Order is kept and people are friendly." -msgstr "就说说我个人的看法吧,我实在想不出有什么地方能比费加德还要好了:那里可谓是秩" -"序井然,居民友善。" +msgstr "就说说我个人的看法吧,我实在想不出有什么地方能比费加德还要好了:那里可谓是秩序井然,居民友善。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16 msgid "As to why you would help us, I can only say that Feygard would be grateful for your services if you help us." -msgstr "至于你为什么凭帮助我们的问题,对此我只能说,如果你帮助我们的话,费加德会感谢" -"你为其做出的义举的。" +msgstr "至于你为什么凭帮助我们的问题,对此我只能说,如果你帮助我们的话,费加德会感谢你为其做出的义举的。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_16:0 msgid "Fine, whatever. I will carry your stupid swords. I still hope there will be some reward for this." @@ -12152,9 +12086,7 @@ msgstr "请拿好你需要运送的这批货。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_21 msgid "As I said, you should deliver those 10 iron swords to the guard captain stationed in a tavern called 'The Foaming Flask', near a village called Vilegard." -msgstr "正如我先前所说,你需要前往一处叫作“泡沫瓶 " -"”的酒馆,然后把那10把铁剑交给驻留在那里的卫队长。这处酒馆坐落于一个叫维尔加德" -"的村庄附近。" +msgstr "正如我先前所说,你需要前往一处叫作“泡沫瓶 ”的酒馆,然后把那10把铁剑交给驻留在那里的卫队长。这处酒馆坐落于一个叫维尔加德的村庄附近。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_22 msgid "Return to me once you are done." @@ -12162,13 +12094,11 @@ msgstr "完成之后记得回来一趟。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_23 msgid "I feel that I should warn you about something also. See that fellow over there in the corner? Ailshara. She seems very interested in our dealings for some reason." -msgstr "另外我觉得还有一件事我还要提醒你一下:看到角落里的那个家伙了吗?她叫艾尔莎拉" -"。不知是出于什么原因,她似乎对我交给你的这件事非常感兴趣。" +msgstr "另外我觉得还有一件事我还要提醒你一下:看到角落里的那个家伙了吗?她叫艾尔莎拉。不知是出于什么原因,她似乎对我交给你的这件事非常感兴趣。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_24 msgid "I would urge you to stay away from her at all costs. Whatever you do, do not speak to her about your mission with the shipment." -msgstr "我劝你尽可能地离她远一点,无论如何都不要和她谈论交给你的那个任务以及那批货的" -"事。" +msgstr "我劝你尽可能地离她远一点,无论如何都不要和她谈论交给你的那个任务以及那批货的事。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_1 msgid "You return. Good news about the shipment I hope?" @@ -12188,8 +12118,7 @@ msgstr "是的,我已经把它们送到了。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_2 msgid "I'm sorry, we only trade with allies of Feygard. Help me with the task I gave you and we might be able to work something out." -msgstr "对不起,我们只和费加德关系密切的朋友之间做交易,不过如果你能帮我完成交给你的" -"任务的话,那情况说不定会有所改观。" +msgstr "对不起,我们只和费加德关系密切的朋友之间做交易,不过如果你能帮我完成交给你的任务的话,那情况说不定会有所改观。" #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_y_1 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_deliver_n_1 @@ -12226,8 +12155,7 @@ msgstr "你可以到瞭望塔楼上去和米娜拉谈谈装备的事,是她负 #: conversationlist_gandoren.json:gandoren_tr_6 msgid "I hear that Minarra up in the lookout tower over there wants help with something. Why don't you go up to her and ask her about it, and we might be able to work something out after that." -msgstr "我听说楼上瞭望塔里的米娜拉需要帮忙,你为什么不去找到并问问她呢,然后交易的事" -"说不定就没问题了。" +msgstr "我听说楼上瞭望塔里的米娜拉需要帮忙,你为什么不去找到并问问她呢,然后交易的事说不定就没问题了。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_completed_y_1 msgid "Hello again my Shadow friend. How may I help you?" @@ -12259,8 +12187,7 @@ msgstr "别人的东西?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2 msgid "Oh yes. You see, these Feygard patrol guards carry some really interesting things. They don't seem to care much if some of their shipments ... well, disappear." -msgstr "哦没错,这些费加德巡卫队的卫兵经常负责运送一些非常有意思的东西,另外他们似乎" -"并不在意他们运输的货有可能……咳,会消失不见。" +msgstr "哦没错,这些费加德巡卫队的卫兵经常负责运送一些非常有意思的东西,另外他们似乎并不在意他们运输的货有可能……咳,会消失不见。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_2:1 msgid "I should really not get involved in this. Goodbye." @@ -12268,8 +12195,7 @@ msgstr "这种事情真不是我该掺和的,再见。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1 msgid "Psst, hey you! I saw you talking to Gandoren over there, and I happened to notice that you exchanged some items. Anything interesting?" -msgstr "嘘……嘿!你先前在和甘多伦交流的时候,我注意到他交给了你什么东西,是啥好家伙吗" -"?" +msgstr "嘘……嘿!你先前在和甘多伦交流的时候,我注意到他交给了你什么东西,是啥好家伙吗?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_1:0 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_deliver_1:1 @@ -12290,10 +12216,7 @@ msgstr "是的,甘多伦想叫我为费加德运送点武器装备,对此你 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2 msgid "Hah, of course. Gandoren would not like it if I were to get a glimpse into his business. I assume you are helping him deliver those items somewhere. Tell me this, what did he promise you in return? Gold? Honor? No?" -msgstr "" -"哈,当然啦。要知道就算我只是朝甘多伦那里瞥上一眼看看他在干嘛,他也会皱眉的。" -"我猜你是要帮他把那些东西给送到某个地方。告诉我,他有没有承诺给你回报?是金币" -"呢?还是荣誉?还是啥都没有?" +msgstr "哈,当然啦。要知道就算我只是朝甘多伦那里瞥上一眼看看他在干嘛,他也会皱眉的。我猜你是要帮他把那些东西给送到某个地方。告诉我,他有没有承诺给你回报?是金币呢?还是荣誉?还是啥都没有?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_2:0 msgid "Now that you mention it, he didn't actually say there would be a reward." @@ -12313,8 +12236,7 @@ msgstr "那你有什么另行的建议吗?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3 msgid "As usual, Feygard keeps all its riches to itself. What if I were to tell you there was a way for you to gain from all this as well?" -msgstr "每次都是这样,费加德把所有的好处都留给了自己。但如果我告诉你我有一种方法可以" -"让你从这中获益呢?" +msgstr "每次都是这样,费加德把所有的好处都留给了自己。但如果我告诉你我有一种方法可以让你从这中获益呢?" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_3:0 msgid "Sounds interesting, please go on." @@ -12338,13 +12260,11 @@ msgstr "孩子,暗影会保佑你的,而你则应该扪心自问一下你对 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_4 msgid "Let me tell you my plan. As you might know, everyone believes there will be some coming conflict between the deceptive snobs of Feygard and the glorious people of Nor City." -msgstr "就让我告诉你我的盘算吧。你多半也知道的,现在众人皆认为将来在虚伪自负的费加德" -"与光荣的诺尔城之间会必然地爆发冲突。" +msgstr "就让我告诉你我的盘算吧。你多半也知道的,现在众人皆认为将来在虚伪自负的费加德与光荣的诺尔城之间会必然地爆发冲突。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_5 msgid "Any help we can bring to Nor City in this matter is welcome. These items that Gandoren gave you would be useful to our people in the southern lands." -msgstr "在这个问题上,诺尔城欢迎我们为它做出任何形式的帮助。而现在甘多伦给你的那些东" -"西将可以帮助到我们在南边的人民。" +msgstr "在这个问题上,诺尔城欢迎我们为它做出任何形式的帮助。而现在甘多伦给你的那些东西将可以帮助到我们在南边的人民。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_6 msgid "These items, if you were to deliver them to our allies down in Vilegard, then the Shadow would look favorably upon you." @@ -12356,8 +12276,7 @@ msgstr "如此的话,人民就可以取回些许被费加德窃走的财富。 #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8 msgid "If you indeed are walking in the Shadow, then deliver these items to the smith in Vilegard. He will be able to make good use of them. He might also have some other task for you." -msgstr "如果你真的行于暗影之中,那就把这些东西送到维尔加德的铁匠那里。他会好好地将它" -"们物尽其用的,并且还有可能交给你什么别的任务。" +msgstr "如果你真的行于暗影之中,那就把这些东西送到维尔加德的铁匠那里。他会好好地将它们物尽其用的,并且还有可能交给你什么别的任务。" #: conversationlist_ailshara.json:ailshara_interested_8:0 msgid "I will see what I can do." @@ -12407,14 +12326,11 @@ msgstr "诺尔城的人民会感谢您做出的帮助的,我们也会时刻欢 #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_1 msgid "Oh, this is most unexpected but very welcome. I will not question how you acquired these items, but instead express my gratitude for bringing them to me." -msgstr "哦,这可真是出乎意料的大好事,你是怎么搞到这些物品的我绝不过问,相反我很感激" -"你能它们带来给我。" +msgstr "哦,这可真是出乎意料的大好事,你是怎么搞到这些物品的我绝不过问,相反我很感激你能它们带来给我。" #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2 msgid "Thank you for bringing me these items, they will be most useful to us here in the southern lands, and Vilegard in particular. We rarely get our hands on Feygard items, so these are really welcome." -msgstr "" -"谢谢你给我带来了这些东西,它们对于我们南方来说非常能帮得上忙,尤其是对于维尔" -"加德。要知道我们很少能接触到费加德的物件,所以这些家伙我们真的很需要。" +msgstr "谢谢你给我带来了这些东西,它们对于我们南方来说非常能帮得上忙,尤其是对于维尔加德。要知道我们很少能接触到费加德的物件,所以这些家伙我们真的很需要。" #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_2:0 msgid "I was sent to deliver these items to a Feygard patrol stationed in the Foaming Flask tavern." @@ -12426,8 +12342,7 @@ msgstr "而恰恰相反的是,你却把它们带给了我,对此我很是感 #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_4 msgid "Hah, this means that we have another opportunity here. What if you were to deliver some other items to the Feygard patrol instead? Hah, this will really make my day." -msgstr "哈,这样的话我们说不定可以再把握一下这次机会:比方说你为费加德巡卫队送到的物" -"品是被偷换掉的呢?哈哈,我想想就激动。" +msgstr "哈,这样的话我们说不定可以再把握一下这次机会:比方说你为费加德巡卫队送到的物品是被偷换掉的呢?哈哈,我想想就激动。" #: conversationlist_vilegard_v0610.json:vilegard_smith_fg_5 msgid "I might have something that will do just fine... Let me just find them." @@ -12495,13 +12410,11 @@ msgstr "不对,那就让我猜猜看——你是来问我卖不卖你点东西 #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_2 msgid "Let me tell you something. I do not want to buy anything from you, nor do I want to sell you anything. I just want to be left alone here, now that I have made it all the way to this safe haven." -msgstr "就这样说吧,我既不想从你那里买任何东西,也不想卖给你任何东西,我只想一个人在" -"这里清静清静,要知道我是走了好远才来到这处歇脚地的。" +msgstr "就这样说吧,我既不想从你那里买任何东西,也不想卖给你任何东西,我只想一个人在这里清静清静,要知道我是走了好远才来到这处歇脚地的。" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_3 msgid "I have travelled all the way from my home town of Sullengard, and on my way to Brimhaven, I have stopped at this place to get a break from all the commoners that always bother me with their trinkets and whatnots." -msgstr "我是从我的家乡苏伦加德风尘仆仆赶过来的,正要前往布林海文;这一路上尽是些向我" -"来推销小玩意什么的市井人等,我好不容易到了这里才偷得这片刻清闲。" +msgstr "我是从我的家乡苏伦加德风尘仆仆赶过来的,正要前往布林海文;这一路上尽是些向我来推销小玩意什么的市井人等,我好不容易到了这里才偷得这片刻清闲。" #: conversationlist_crossroads_2.json:celdar_4 msgid "So, if you will excuse me, I really need my well deserved rest here. Without you bothering me." @@ -12545,8 +12458,7 @@ msgstr "很抱歉并不行,这些床仅供费加德卫兵以及那些与费加 #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5 msgid "Say, aren't you that kid that helped the guards down in Fallhaven? With the thieves that were planning an escape?" -msgstr "话说,你不会就是那个在法尔海文帮助了那里卫兵的孩子吗?是你挫败了那些盗贼的越" -"狱计划?" +msgstr "话说,你不会就是那个在法尔海文帮助了那里卫兵的孩子吗?是你挫败了那些盗贼的越狱计划?" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_5:0 msgid "Yes, I helped the guards in the prison find out about some plans that the thieves had." @@ -12554,8 +12466,7 @@ msgstr "是的,当时我帮助了那里看守监狱的卫兵,帮助他们察 #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_sleepguard_6 msgid "I knew I had heard about you somewhere. You are always welcome by us guards. You can use that second bed over there to the left if you need to rest." -msgstr "我就说我好像在哪里听说过你。我们这里的卫兵永远欢迎你的到来。如果你需要休息的" -"话,可以躺那边左侧的第二张床。" +msgstr "我就说我好像在哪里听说过你。我们这里的卫兵永远欢迎你的到来。如果你需要休息的话,可以躺那边左侧的第二张床。" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard msgid "Uh, hello." @@ -12620,18 +12531,15 @@ msgstr "好吧,最后问你一遍,800金币行吗?这笔钱可不少了。 #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_8 msgid "Hmm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that could work." -msgstr "呃…800金币你说?这样的话,你为什么不一开始就这个价呢?这些钱的话那就当然没问" -"题了。" +msgstr "呃…800金币你说?这样的话,你为什么不一开始就这个价呢?这些钱的话那就当然没问题了。" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_9 msgid "I should tell you however, that there is something in there that we won't dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no one goes in." -msgstr "不过,我还是要提醒你一句,那里面有什么我们最好不要靠近的东西,所以我才被派守" -"在这里,确保里面的东西没跑出来,同时外面的人也别跑进去。" +msgstr "不过,我还是要提醒你一句,那里面有什么我们最好不要靠近的东西,所以我才被派守在这里,确保里面的东西没跑出来,同时外面的人也别跑进去。" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10 msgid "Some other guards went in there earlier, and came back screaming. Enter at your own risk, but don't say I didn't warn you." -msgstr "早些时候有几个卫兵已经进去探过了,但他们都尖叫着逃回来了。所以你要进去的话一" -"切风险自负,勿谓言之不预。" +msgstr "早些时候有几个卫兵已经进去探过了,但他们都尖叫着逃回来了。所以你要进去的话一切风险自负,勿谓言之不预。" #: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_10:0 msgid "Never mind, I was just kidding." @@ -12721,13 +12629,11 @@ msgstr "什么病啊?" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_1 msgid "It all started a few days ago. Selgan found Hesor passed out on his old crop field, completely white faced and shivering." -msgstr "这一切都始于几天以前:那天赛尔甘发现脸色全白,浑身抽搐的黑索昏倒在了他的那片" -"庄稼地里。" +msgstr "这一切都始于几天以前:那天赛尔甘发现脸色全白,浑身抽搐的黑索昏倒在了他的那片庄稼地里。" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_2 msgid "A few days later, Selgan started showing the same symptoms as Hesor, with stomach aches. I also started feeling the pains and got the shivers." -msgstr "几天过后,赛尔甘身上就开始出现与黑索相同的症状,还附着胃痛。现在我也开始感觉" -"到颤痛了。" +msgstr "几天过后,赛尔甘身上就开始出现与黑索相同的症状,还附着胃痛。现在我也开始感觉到颤痛了。" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_4 msgid "Poor old Selgan and Hesor apparently got the worst of it, and both died the day before yesterday." @@ -12739,13 +12645,11 @@ msgstr "这毛病真见鬼,赛尔甘和黑索为啥要遭这般罪啊?下一 #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_6 msgid "We all started to investigate what could be the cause. We still aren't certain what the cause is, but we have our suspicions." -msgstr "我们已经开始调查发病的原因了,但目前为止还没有什么结果,不过我们已经有几个怀" -"疑的方向了。" +msgstr "我们已经开始调查发病的原因了,但目前为止还没有什么结果,不过我们已经有几个怀疑的方向了。" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer_il_7 msgid "Luckily, now Feygard has sent patrols up here to help guard the village at least. We are still suffering though, and we fear who will be taken by the illness next." -msgstr "不幸中的万幸,至少现在费加德已经派巡卫队到这里来帮助守卫村庄了。不过这里的疾" -"病依然在横行,没人知道它下一个要夺走的会是谁。" +msgstr "不幸中的万幸,至少现在费加德已经派巡卫队到这里来帮助守卫村庄了。不过这里的疾病依然在横行,没人知道它下一个要夺走的会是谁。" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_wellguard msgid "Please report any suspicious behavior you might see to Kuldan." @@ -12777,8 +12681,7 @@ msgstr "就在最近,这里的庄稼微微歉收了,然后那群卫兵就认 #: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_5 msgid "I am sure that they did something to us as punishment for not following their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so precious to them." -msgstr "他们觉得我们没有遵守他们的“规则”,就在暗地里用阴谋惩戒我们,我确信这是完全有" -"可能的。要知道他们言必称秩序,一直把他们的宝贝律法挂在嘴边。" +msgstr "他们觉得我们没有遵守他们的“规则”,就在暗地里用阴谋惩戒我们,我确信这是完全有可能的。要知道他们言必称秩序,一直把他们的宝贝律法挂在嘴边。" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_n msgid "That's what I think anyway." @@ -12786,8 +12689,7 @@ msgstr "反正我是这么想的。" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5 msgid "There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was." -msgstr "还有一件事,我今天早些时候在酒馆同醉鬼兰达聊天聊了几句。他说他不久前目睹了什" -"么情况,却不敢告诉我具体内容。" +msgstr "还有一件事,我今天早些时候在酒馆同醉鬼兰达聊天聊了几句。他说他不久前目睹了什么情况,却不敢告诉我具体内容。" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:0 msgid "Thank you, I will go talk to him." @@ -12799,8 +12701,7 @@ msgstr "太好了,我又要去和一个酒鬼闲扯了。" #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_guard0 msgid "We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do without us guards from Feygard. Poor things." -msgstr "我们在此维持当地的秩序。真不知道要是没有我们这些卫兵的话隆福德现在的情况会有" -"多糟糕,那他们就太可怜了。" +msgstr "我们在此维持当地的秩序。真不知道要是没有我们这些卫兵的话隆福德现在的情况会有多糟糕,那他们就太可怜了。" #: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0 msgid "*cough* Please help us, soon there won't be many left of us!" @@ -12881,8 +12782,7 @@ msgstr "你能告诉我你看到了什么吗?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_8 msgid "The boy. He was doing something. I tried to sneak up closer to see what it was he was doing, I did. But he ran away before I could see." -msgstr "那个男孩,他当时在捣鼓些什么。于是我就上前去试着看清他到底在干什么,但在我看" -"清前他就跑走了。" +msgstr "那个男孩,他当时在捣鼓些什么。于是我就上前去试着看清他到底在干什么,但在我看清前他就跑走了。" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_9 msgid "He did something by the well here in Loneford." @@ -12894,13 +12794,11 @@ msgstr "那是什么时候的事啊?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_10 msgid "It was in the middle of the night, on the day before everything started. The day after, I was sleeping it off during the day, so I didn't notice all the turmoil about when they brought Hesor back." -msgstr "就是出事前一日的午夜。而第二日我睡了一整个白天,所以我都没有注意到他们把黑索" -"带回来时发生的那些混乱。" +msgstr "就是出事前一日的午夜。而第二日我睡了一整个白天,所以我都没有注意到他们把黑索带回来时发生的那些混乱。" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_11 msgid "Almost the whole village wanted to see what had happened to Hesor. I kept to myself and didn't dare talk to anyone." -msgstr "当时几乎全村人都想去瞧瞧黑索出了什么事。而我只好把这个情况压在心底,根本不敢" -"告诉别人。" +msgstr "当时几乎全村人都想去瞧瞧黑索出了什么事。而我只好把这个情况压在心底,根本不敢告诉别人。" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_12 msgid "The same day, others started to get pale as well. I could see it in their faces." @@ -12908,19 +12806,15 @@ msgstr "结果就在一天之内,其他人的脸色也开始泛白了起来, #: conversationlist_loneford_2.json:landa_13 msgid "The following night, I was getting ready to go to the well myself to look for any traces of what the boy had done." -msgstr "于是在第二天晚上,我决定再次到井边去搜寻那个男孩可能留下的痕迹,研究一下能不" -"能复现他那时做了什么。" +msgstr "于是在第二天晚上,我决定再次到井边去搜寻那个男孩可能留下的痕迹,研究一下能不能复现他那时做了什么。" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_14 msgid "I peeked out the window to see if there was anyone that might see me. Instead, I saw someone skulking around the well, filling up several vials with both dirt around the well, and water from the well itself." -msgstr "" -"在此之前我先向窗外偷偷瞄了一眼,确保没人会目击到我。然而恰巧的是,我瞧见有人" -"鬼鬼祟祟地待在井边,将周围的一小撮泥土以及些许井水灌满了几个玻璃管。" +msgstr "在此之前我先向窗外偷偷瞄了一眼,确保没人会目击到我。然而恰巧的是,我瞧见有人鬼鬼祟祟地待在井边,将周围的一小撮泥土以及些许井水灌满了几个玻璃管。" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_15 msgid "I am sure it was Buceth, from the chapel. I have a good eye for people, and a good memory. Yes, I am sure it was Buceth." -msgstr "我敢肯定那个身影就是教堂里供职的布色斯,要知道我自觉不太会认错人的,记性应该" -"也不算差的。没错,我敢肯定那就是布色斯。" +msgstr "我敢肯定那个身影就是教堂里供职的布色斯,要知道我自觉不太会认错人的,记性应该也不算差的。没错,我敢肯定那就是布色斯。" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_16 msgid "Also, isn't it strange how Buceth has not gotten ill, while all the others in the village have gotten ill?" @@ -12928,8 +12822,7 @@ msgstr "而且现在村里的其他人都病了,布色斯却一点症状也没 #: conversationlist_loneford_2.json:landa_17 msgid "He must be up to something. He and that boy that looked like you. Are you sure it wasn't you?" -msgstr "他肯定与这场疫病的爆发有所关联,那个长得很像你的男孩也是。话说你真的不是那个" -"男孩吗?" +msgstr "他肯定与这场疫病的爆发有所关联,那个长得很像你的男孩也是。话说你真的不是那个男孩吗?" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_18 msgid "Never mind. Please don't tell anyone that I told you all this." @@ -12973,8 +12866,7 @@ msgstr "你在疫情爆发的那天晚上到井边捣了鬼这件事我已经知 #: conversationlist_buceth.json:buceth_2 msgid "Oh, I am sure you do. But what proof do you have, eh? Anything the guards would believe?" -msgstr "哦,你知道就知道吧,但你要怎么证明这件事呢,嗯?那些卫兵会相信你的一言之词吗" -"?" +msgstr "哦,你知道就知道吧,但你要怎么证明这件事呢,嗯?那些卫兵会相信你的一言之词吗?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_3 msgid "Let me ask you something first, and we might talk after that." @@ -12999,8 +12891,7 @@ msgstr "来吧。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1 msgid "Let me guess, this story is going to take forever to listen to. How about I give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the well." -msgstr "我猜你这故事要讲好久了吧。那还不如让我给你一些金币如何,我们再聊聊你在井边做" -"了什么。" +msgstr "我猜你这故事要讲好久了吧。那还不如让我给你一些金币如何,我们再聊聊你在井边做了什么。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1 msgid "Hmm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?" @@ -13040,13 +12931,11 @@ msgstr "看来你意识到了暗影的分量了嘛。嗯,这些就行了,我 #: conversationlist_buceth.json:buceth_5 msgid "Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years." -msgstr "现在让我们想象一下你住在一个村庄里,而这个村庄在几乎是与世隔绝的,同时这里的" -"收成常年来都很好,这让你的村子完全能做到自给自足。" +msgstr "现在让我们想象一下你住在一个村庄里,而这个村庄在几乎是与世隔绝的,同时这里的收成常年来都很好,这让你的村子完全能做到自给自足。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_6 msgid "With the few exceptions of some fights here and there between villagers because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, peaceful village." -msgstr "虽然这里偶尔依旧会有些因误解而引起的邻里斗殴,但总体来说你的村子是一副欣欣向" -"荣的模样。" +msgstr "虽然这里偶尔依旧会有些因误解而引起的邻里斗殴,但总体来说你的村子是一副欣欣向荣的模样。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_7 msgid "You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the same professions as their parents." @@ -13058,13 +12947,11 @@ msgstr "另外我们还得假设这里的风土人情从古至今未曾变过。 #: conversationlist_buceth.json:buceth_9 msgid "Everyone respects one another in the village, and your appointed leader does a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time being reasonably fair." -msgstr "村里每个人都互相尊重,同时由你们所选出的领袖能够很好地让所有人满意却又不失公" -"平。" +msgstr "村里每个人都互相尊重,同时由你们所选出的领袖能够很好地让所有人满意却又不失公平。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_10 msgid "Then, one day, a group of men come walking into the village. Shining armor, white teeth, combed hair, trimmed beards." -msgstr "然后有一天,一伙人进了这个村子。他们穿着闪亮的盔甲,露着洁白的牙齿,头发是精" -"心打理过的,胡子也是如此。" +msgstr "然后有一天,一伙人进了这个村子。他们穿着闪亮的盔甲,露着洁白的牙齿,头发是精心打理过的,胡子也是如此。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_11 msgid "The men claim that their lord owns this land, including your village." @@ -13090,8 +12977,7 @@ msgstr "我不知道。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow msgid "I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once you have done so. Then we might be able to talk more." -msgstr "是这样吗…你应该把这个问题想明白才行,然后再回来告诉我你的回答,然后我们才有可" -"能继续聊下去。" +msgstr "是这样吗…你应该把这个问题想明白才行,然后再回来告诉我你的回答,然后我们才有可能继续聊下去。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:1 msgid "How about I give you some gold instead?" @@ -13108,13 +12994,11 @@ msgstr "接下来让我把这个假象中的故事继续下去。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_17 msgid "A while later, the men return. They explain that some of the ways things are done in the village have now been prohibited across the whole land." -msgstr "一段时间后,那群人又来了,他们说村子里的一些事与物从此往后就要在整片大陆上被" -"禁止了。" +msgstr "一段时间后,那群人又来了,他们说村子里的一些事与物从此往后就要在整片大陆上被禁止了。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_18 msgid "Without going into specifics, let's say that these are ways that have been used for past generations in your village." -msgstr "粗的来讲,我们可以假定这些事与物都是些你们村子里时代相传的生活方式的组成部分" -"。" +msgstr "粗的来讲,我们可以假定这些事与物都是些你们村子里时代相传的生活方式的组成部分。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_19 msgid "Changing the way things are done will require quite an effort for people to adjust. A lot of people in the village are upset because of this news from the men." @@ -13122,8 +13006,7 @@ msgstr "这种改变人们是很难调整适应的,而这也让村子里的许 #: conversationlist_buceth.json:buceth_20 msgid "Now, tell me. Would you in secret continue using the old ways your past generations have used, or would you instead convert to the ways that the men are advocating?" -msgstr "现在告诉我:你会在暗中延续你那世代相传的旧生活吗,还是会转而去追随那群人所推" -"崇的行为准则?" +msgstr "现在告诉我:你会在暗中延续你那世代相传的旧生活吗,还是会转而去追随那群人所推崇的行为准则?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_20:0 msgid "I would continue using the old ways in secret." @@ -13159,8 +13042,7 @@ msgstr "你到底怎么想的这件事确实由你,但你也要知道你的这 #: conversationlist_buceth.json:buceth_24 msgid "You wanted to know about some business that you accuse me of. Since you have no proof, I will claim innocence. I know that my conscience is clean." -msgstr "你想搞明白一些事情来指控我,而既然你没有证据,那我就是无辜的,对此我问心无愧" -"。" +msgstr "你想搞明白一些事情来指控我,而既然你没有证据,那我就是无辜的,对此我问心无愧。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_24:1 msgid "Fine. How about I give you some gold instead, would that make you talk?" @@ -13168,8 +13050,7 @@ msgstr "好吧。那我改成给你些金币如何,它们能让你开口吗? #: conversationlist_buceth.json:buceth_25 msgid "Your views match those that I and the other priests from Nor City believe in. Tell me, would you be interested in following the glow of the Shadow?" -msgstr "你的这个观点与我以及与诺尔城的牧师们的观点很吻合。告诉我,你是否有意愿追随暗" -"影微光吗?" +msgstr "你的这个观点与我以及与诺尔城的牧师们的观点很吻合。告诉我,你是否有意愿追随暗影微光吗?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_25:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_26:0 @@ -13197,8 +13078,7 @@ msgstr "(撒谎)我已经准备好投入暗影的怀抱了。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_26 msgid "If the answers you gave previously were indeed your views, then I can assure you that the path that is guided by the Shadow is the right one." -msgstr "如果之前的回答是你发自内心给出的话,那么我可以向你保证,这条由暗影所指引的道" -"路乃是正道。" +msgstr "如果之前的回答是你发自内心给出的话,那么我可以向你保证,这条由暗影所指引的道路乃是正道。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_decline msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all." @@ -13230,13 +13110,11 @@ msgstr "请讲吧。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_3 msgid "I am appointed by the priests of Nor City to help guide the people of Loneford towards the Shadow. Our mission is to see that the Shadow casts its glow over Loneford as well as other settlements around here." -msgstr "我受诺尔城的指派来到隆福德带领这里的人们去追随暗影,而我们的任务就是让暗影微" -"光照至隆福德以及这周边的其他地方。" +msgstr "我受诺尔城的指派来到隆福德带领这里的人们去追随暗影,而我们的任务就是让暗影微光照至隆福德以及这周边的其他地方。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_4 msgid "Most folk in these northern parts seem too occupied with obeying the will of Feygard and Lord Geomyr. We want to help people see the light of the wrongdoings that Feygard advocates, and to point out the errors in their ways." -msgstr "而北方的大多数人似乎都顺从于费加德和吉奥米尔领主的意志,我们则希望能帮助他们" -"指出并意识到费加德所推崇的行为的错误之处。" +msgstr "而北方的大多数人似乎都顺从于费加德和吉奥米尔领主的意志,我们则希望能帮助他们指出并意识到费加德所推崇的行为的错误之处。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_5 msgid "That's my mission here. To see that the Shadow casts its glow over Loneford." @@ -13248,8 +13126,7 @@ msgstr "这是怎么联系到你在井边做的事的?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_6 msgid "Nor City sent word to me that something was about to happen here in Loneford. Something that would help our cause." -msgstr "有一天诺尔城向我传达了一个信息:隆福德即将出现某种情况,而这种情况将会有利于" -"我们的事业。" +msgstr "有一天诺尔城向我传达了一个信息:隆福德即将出现某种情况,而这种情况将会有利于我们的事业。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_7 msgid "They were sending a boy to do some business here, and I was assigned to make sure that the mission was successful." @@ -13261,8 +13138,7 @@ msgstr "你知道他离开隆福德后去了哪里吗?" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_8 msgid "I was tasked with gathering samples from the water in the well and from the ground around the well. Also, I was given some vials whose contents should be poured into the well." -msgstr "他们交给我的任务是收集一份这里井水以及周围土壤的样本,另外他们还给了我一些玻" -"璃管,让我把里面的液体倒进井里面。" +msgstr "他们交给我的任务是收集一份这里井水以及周围土壤的样本,另外他们还给了我一些玻璃管,让我把里面的液体倒进井里面。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_9 msgid "Apparently, the boy they sent was successful in his mission. The task that I did was also successful, if I may say so myself." @@ -13332,8 +13208,7 @@ msgstr "谢谢你,我的朋友。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_story_15 msgid "If you want to learn more about the Shadow, please visit the chapel custodian in Nor City. Tell them I sent you, and they will surely extend their gratitude towards you." -msgstr "如果想进一步了解暗影的话,你可以去访问一下诺尔城的教堂执事,就告诉他们是我让" -"你来的,我想他们一定会感谢你的。" +msgstr "如果想进一步了解暗影的话,你可以去访问一下诺尔城的教堂执事,就告诉他们是我让你来的,我想他们一定会感谢你的。" #: conversationlist_buceth.json:buceth_complete_1 msgid "Welcome back my friend. May you bask in the glow of the Shadow." @@ -13349,14 +13224,33 @@ msgstr "关于在隆福德肆虐的疾病,你知道些什么吗?" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "你能给我什么祝福吗?" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "隆福德这里的人非常愿意无条件追随费加德的意志。" #: conversationlist_talion.json:talion_2 msgid "Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all actions that in some way extend the reach of the Shadow." -msgstr "当然在正常情况下,这并没有什么毛病,但吉奥米尔领主似乎很是抵触暗影,他几乎会" -"不惜一切代价来反对所有会扩张暗影所及范围的动作。" +msgstr "当然在正常情况下,这并没有什么毛病,但吉奥米尔领主似乎很是抵触暗影,他几乎会不惜一切代价来反对所有会扩张暗影所及范围的动作。" #: conversationlist_talion.json:talion_3 msgid "Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the thought of the Shadow guiding them through their lives." @@ -13380,32 +13274,23 @@ msgstr "请问关于疾病你有什么了解吗?" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_1 msgid "I'll tell you what I know. We try to follow the law around here. Without rules and laws, how would we be any different from the savages that roam the southern lands?" -msgstr "就让我来说说我所了解的吧:我们这里的人都尽可能地去遵循律法。如果没有规则和律" -"法的话,我们又和那些恣意的南方野蛮之徒有什么不同呢?" +msgstr "就让我来说说我所了解的吧:我们这里的人都尽可能地去遵循律法。如果没有规则和律法的话,我们又和那些恣意的南方野蛮之徒有什么不同呢?" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_2 msgid "But even if we here in Loneford keep as peaceful as possible, there's always someone that has a desire to cause mischief." -msgstr "不过就算我们这些隆福德人尽可能地保持和平安定,这里还是会有什么人冒出来想要搞" -"破坏。" +msgstr "不过就算我们这些隆福德人尽可能地保持和平安定,这里还是会有什么人冒出来想要搞破坏。" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_3 msgid "Have you seen him? That fool Sienn. Him and his 'pet' are always trying to cause some trouble. We can't have that around here in our friendly village. Especially not in times like these when we are trying to show our good side to those magnificent guards from Feygard that are here." -msgstr "" -"你见过那个傻子西恩吗?他和他的“宠物”总是想惹出些事来,我们这样安稳的村子是容" -"不得他这样的行为的,跟别说是在如今的这种非常时期了,正是在这种时候我们必须向" -"来到这里的费加德卫兵展示出我们最好的一面。" +msgstr "你见过那个傻子西恩吗?他和他的“宠物”总是想惹出些事来,我们这样安稳的村子是容不得他这样的行为的,跟别说是在如今的这种非常时期了,正是在这种时候我们必须向来到这里的费加德卫兵展示出我们最好的一面。" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_4 msgid "Did you know I tried to talk to him on several occasions about his so called 'pet'? I couldn't really make out what he was trying to tell me, but that thing of his nearly tried to kill me, it did!" -msgstr "你知道吗,我有好几次试着去和他聊他那只所谓的“宠物”的事,每一次我都搞不明白他" -"在讲些什么,而他的那“宠物”有一次差点杀了我,真的!" +msgstr "你知道吗,我有好几次试着去和他聊他那只所谓的“宠物”的事,每一次我都搞不明白他在讲些什么,而他的那“宠物”有一次差点杀了我,真的!" #: conversationlist_taevinn.json:taevinn_5 msgid "I tell you, there's mischief all around him and that thing he keeps around. I am sure they are up to something. They probably caused this illness somehow. Maybe we caught something contagious from that thing of his that he keeps around?" -msgstr "" -"要我说的话,这次的事情很有可能有他的一份,毕竟他以及他那家伙总是在四周搞破坏" -"。他们很可能通过某种方式造成了这场疾病,说不定就是他的那只家伙的身上传染出来" -"的呢?" +msgstr "要我说的话,这次的事情很有可能有他的一份,毕竟他以及他那家伙总是在四周搞破坏。他们很可能通过某种方式造成了这场疾病,说不定就是他的那只家伙的身上传染出来的呢?" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_1 msgid "Please report any suspicious behavior you might see." @@ -13417,8 +13302,7 @@ msgstr "我知道这种病的源头了:你看看我从布色斯身上拿到的 #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_2 msgid "I am Kuldan, captain of this here detachment of guards in Loneford. Now, if you will excuse me, I have work to do." -msgstr "我叫库尔丹,是被分遣到隆福德这里的卫队长。我现在还有工作要做,请恕我无法奉陪" -"。" +msgstr "我叫库尔丹,是被分遣到隆福德这里的卫队长。我现在还有工作要做,请恕我无法奉陪。" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_c_1 msgid "Feygard is grateful for your assistance in solving the mystery of the illness here in Loneford." @@ -13442,8 +13326,7 @@ msgstr "这就意味着……人们生病是因为喝了这里的水吗?这样 #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3 msgid "You my friend have done Loneford a great service by finding this, and by extension, Feygard as well. We should go catch Buceth for what he has done." -msgstr "我的朋友,你能找到这个着实帮了隆福德一个大忙,也帮了费加德一个大忙。我们这就" -"去把布色斯抓起来。" +msgstr "我的朋友,你能找到这个着实帮了隆福德一个大忙,也帮了费加德一个大忙。我们这就去把布色斯抓起来。" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_3:0 msgid "He is already dead." @@ -13463,14 +13346,11 @@ msgstr "而如今我们至少掌握了一些能支持我们这个说法的证据 #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_7 msgid "As for Loneford, I guess we will have to start bringing in water from Feygard to help the people here. Good thing they have us around, what would they do otherwise?" -msgstr "至于隆福德的事态,我想我们接下来不得不从费加德运水过来帮助这里的人们了。幸好" -"他们有我们在,不然这里的情况会是什么样啊?" +msgstr "至于隆福德的事态,我想我们接下来不得不从费加德运水过来帮助这里的人们了。幸好他们有我们在,不然这里的情况会是什么样啊?" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_8 msgid "And you, my friend - you should of course be sufficiently rewarded for your assistance in this matter. You should travel to the glorious city of Feygard to the northwest and report to the castle steward there for further instructions." -msgstr "" -"至于你,我的朋友——你在这件事上所作出的协助当然应该得到相称的奖赏。你可以到西" -"北部的费加德城去向城堡总管汇报一下你的义举,他会给你下一步指示的。" +msgstr "至于你,我的朋友——你在这件事上所作出的协助当然应该得到相称的奖赏。你可以到西北部的费加德城去向城堡总管汇报一下你的义举,他会给你下一步指示的。" #: conversationlist_loneford_kuldan.json:kuldan_bc_9 msgid "I happen to know the castle steward personally, and I will send word to him about your help here." @@ -13543,15 +13423,11 @@ msgstr "西恩和他的宠物在那里是怎么回事?" #: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_1 msgid "I don't know where he got it from. Anyway, they don't harm anyone, so I'm fine with them being in here. I figured someone should help them have some place to stay, and no one else wanted to help them, so I let them stay here." -msgstr "" -"我不知道他是从哪里搞到那只宠物的。不过总的来说他们并不会伤害任何人,所以我就" -"放任他们待在这里了。我觉得他们怎么说都得有个住的地方吧,而除了我之外也没有人" -"愿意帮助他们了,所以我就允许他们留在这里了。" +msgstr "我不知道他是从哪里搞到那只宠物的。不过总的来说他们并不会伤害任何人,所以我就放任他们待在这里了。我觉得他们怎么说都得有个住的地方吧,而除了我之外也没有人愿意帮助他们了,所以我就允许他们留在这里了。" #: conversationlist_loneford_3.json:siola_sienn_2 msgid "Sienn may be a bit thick, but he sure can be funny when you get to know him and he trusts you. He can do a lot of those hilarious facial expressions." -msgstr "西恩可能有点憨憨的,但如果你足够了解他并且他信任你的话,他还挺讨喜的:他很多" -"时候的表情都挺好玩的。" +msgstr "西恩可能有点憨憨的,但如果你足够了解他并且他信任你的话,他还挺讨喜的:他很多时候的表情都挺好玩的。" #: conversationlist_loneford_4.json:grimion msgid "Hello and welcome to Loneford. Please have a seat, I'll be right there." @@ -13567,8 +13443,7 @@ msgstr "当然,你就看看吧。" #: conversationlist_loneford_4.json:grimion_rest_1 msgid "Sure, the guards have set up some beds downstairs. Go talk to Arngyr down there, he might be able to help you." -msgstr "当然有的,卫兵们在楼底下布置了一些床铺,你可以去和待在那里的阿格尔谈谈,他也" -"许能帮到你。" +msgstr "当然有的,卫兵们在楼底下布置了一些床铺,你可以去和待在那里的阿格尔谈谈,他也许能帮到你。" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_room msgid "" @@ -13588,13 +13463,11 @@ msgstr "请问你介意我借用张那后面的床吗?" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_3 msgid "Oh no, not at all. Go ahead. After all you have done for us here in Loneford, it would be a privilege to be able to give something back to you." -msgstr "哦不介意,完全没问题,快去吧。毕竟你为隆福德我们这儿做出了这般卓越的贡献,能" -"够通过一些方式回报于你将是我们的荣幸。" +msgstr "哦不介意,完全没问题,快去吧。毕竟你为隆福德我们这儿做出了这般卓越的贡献,能够通过一些方式回报于你将是我们的荣幸。" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4 msgid "These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?" -msgstr "这些床大部分都是由我们这些卫兵正在使用的。但毕竟你还只是个孩子,我想我们可以" -"破例一次。让我想想,600金币,你觉得怎么样?" +msgstr "这些床大部分都是由我们这些卫兵正在使用的。但毕竟你还只是个孩子,我想我们可以破例一次。让我想想,600金币,你觉得怎么样?" #: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:0 #: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:0 @@ -13633,13 +13506,11 @@ msgstr "愿暗影与你同行,孩子。" #: conversationlist_loneford_4.json:wallach msgid "Oh, poor old Selgan. Why did it have to be him? I wonder who is next, and I fear for the worst." -msgstr "哦,可怜的老赛尔甘啊,他为何非得是这般下场啊?而下一个人又会是谁啊,恐怕我们" -"都要遭殃了。" +msgstr "哦,可怜的老赛尔甘啊,他为何非得是这般下场啊?而下一个人又会是谁啊,恐怕我们都要遭殃了。" #: conversationlist_loneford_4.json:mienn msgid "I can't see how we could make it without the help of those nice guards from Feygard around here. We are truly lucky to have their assistance." -msgstr "要是没有费加德卫兵朋友们来这里帮助我们的话,这里的情况会是如何我想都不敢想。" -"有他们的帮助是我们的幸运。" +msgstr "要是没有费加德卫兵朋友们来这里帮助我们的话,这里的情况会是如何我想都不敢想。有他们的帮助是我们的幸运。" #: conversationlist_loneford_4.json:conren msgid "We are lucky to have Feygard here helping us." @@ -13647,8 +13518,7 @@ msgstr "幸好我们能得到费加德的帮助。" #: conversationlist_loneford_4.json:telund msgid "Who are you? Have you seen my father Selgan? They all tell me he will be back shortly, but they are all lying! I know it, I know it! He wasn't home yesterday, and he isn't home today." -msgstr "你是什么人?你见过我父亲赛尔甘吗?他们告诉我他很快就会回来的,但他们都在撒谎" -"!我没搞错,他们就是在撒谎!父亲昨天就不在家,今天也还没回来。" +msgstr "你是什么人?你见过我父亲赛尔甘吗?他们告诉我他很快就会回来的,但他们都在撒谎!我没搞错,他们就是在撒谎!父亲昨天就不在家,今天也还没回来。" #: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron msgid "This is no place for a kid like you. I think you had better leave now." @@ -13706,8 +13576,7 @@ msgstr "我有一些伊泽尔之爪要卖给你。" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_1 msgid "This place used to be a safe house for travelers between Loneford and Brimhaven, before they had finished the path between them." -msgstr "在隆福德与布林海文之间的林中道路被打通以前,这个地方曾是两地之间穿行的避险之" -"所。" +msgstr "在隆福德与布林海文之间的林中道路被打通以前,这个地方曾是两地之间穿行的避险之所。" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_2 msgid "However, nowadays, hardly anyone comes here - because of those cursed creatures from the river." @@ -13731,8 +13600,7 @@ msgstr "哦当然,但我已经试过了,结果是它们每次都会不断地 #: conversationlist_pwcave.json:gauward_6 msgid "Tell you what though. Bring me those claws of theirs, and I'll buy them from you for a good price." -msgstr "不过这样说吧,如果你可以把他们的爪子拿给我的话,我会出一个好价钱从你那里买下" -"它们的。" +msgstr "不过这样说吧,如果你可以把他们的爪子拿给我的话,我会出一个好价钱从你那里买下它们的。" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_6:0 msgid "OK, I will return with some of their claws." @@ -13777,8 +13645,7 @@ msgstr "太棒了,辛苦你了,这些金币是给你的奖励。" #: conversationlist_pwcave.json:gauward_sold_20 msgid "Oh wow, you managed to get twenty of those claws? That's excellent, thank you! Here's some gold and some extra health potions for your troubles." -msgstr "哦哇,你攒到了二十根爪子?太棒了,辛苦你了!拿好这些金币以及这几瓶额外的治疗" -"药水吧。" +msgstr "哦哇,你攒到了二十根爪子?太棒了,辛苦你了!拿好这些金币以及这几瓶额外的治疗药水吧。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_1 msgid "What's this, a visitor? How unexpected." @@ -13822,8 +13689,7 @@ msgstr "结果在我们处理研究成果的时候,我成了唯一因足够谨 #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_3 msgid "The others got ill quite quick, and we hid in this cave to rest up. However, we had not anticipated these bugs in here." -msgstr "而其他人的身体很快就出症状了,于是我们就躲进这个山洞里来缓一缓。然而,我们都" -"没有料到这里会有这些虫子。" +msgstr "而其他人的身体很快就出症状了,于是我们就躲进这个山洞里来缓一缓。然而,我们都没有料到这里会有这些虫子。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_4 msgid "Those 'scaradon' things are tough! They did not even seem to take any damage when I hit them." @@ -13831,8 +13697,7 @@ msgstr "那些“金龟圣甲虫”很是棘手!我击中它们后它们就像 #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_5 msgid "So, that's where I am now. The people that sent us to investigate told us to set up camp if we encountered any problems, and they would come help us." -msgstr "然后,然后就是我现在这里的情况了。那些派我们来调查的人有说过,如果我们遇到了" -"什么问题,那就直接扎起营来别离开,他们会来帮助我们的。" +msgstr "然后,然后就是我现在这里的情况了。那些派我们来调查的人有说过,如果我们遇到了什么问题,那就直接扎起营来别离开,他们会来帮助我们的。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_6 msgid "So far, you are the first visitor here for quite a while." @@ -13868,8 +13733,7 @@ msgstr "嗯……确实有的,实际上你可以为我做件事。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_8 msgid "The others that I was travelling with, they did not make it this far into the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance." -msgstr "和我同行的那些其他人,他们并没有进入洞穴那么深的地方,而是在靠近入口的地方就" -"被那些虫子袭击了。" +msgstr "和我同行的那些其他人,他们并没有进入洞穴那么深的地方,而是在靠近入口的地方就被那些虫子袭击了。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9 msgid "Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects both the irdegh and the scaradons had on them." @@ -13877,8 +13741,7 @@ msgstr "毕竟他们是这样死的,我对他们身上所受的伊尔德格和 #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10 msgid "If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be great." -msgstr "如果你能帮我找到他们的遗骸的话,我会非常感激你的,也许这样我就可以根据他们的" -"遗骸继续我的研究。嗯……这个主意确实可以。" +msgstr "如果你能帮我找到他们的遗骸的话,我会非常感激你的,也许这样我就可以根据他们的遗骸继续我的研究。嗯……这个主意确实可以。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:0 msgid "Sure, find their remains. Sounds easy enough, I'll do it." @@ -13894,8 +13757,7 @@ msgstr "嗯……我感觉这件事有点上不了台面了,至于帮不帮你 #: conversationlist_thorin.json:thorin_story_11 msgid "Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search myself if those nasty bugs weren't there." -msgstr "非常好,请记得把他们全部六个人的遗骸都带回来。要不是那些讨厌的虫子在,我就自" -"己去找了。" +msgstr "非常好,请记得把他们全部六个人的遗骸都带回来。要不是那些讨厌的虫子在,我就自己去找了。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1 msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin." @@ -13927,8 +13789,7 @@ msgstr "去吧,这张床你想怎么躺就怎么躺吧。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n msgid "My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a small task." -msgstr "你说我的那张床?不行,这是我的床。不过如果你能帮我做一件小事的话,我可以考虑" -"考虑。" +msgstr "你说我的那张床?不行,这是我的床。不过如果你能帮我做一件小事的话,我可以考虑考虑。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n:0 #: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n:0 @@ -13954,13 +13815,11 @@ msgstr "抱歉不行,不过如果你能帮我做一件小事的话,我倒是 #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_1 msgid "Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This turned out to be much easier though." -msgstr "非常感谢。要不是那些讨厌的虫子,我早就自己跑去找了,不过现在事后来看也不难嘛" -"。" +msgstr "非常感谢。要不是那些讨厌的虫子,我早就自己跑去找了,不过现在事后来看也不难嘛。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2 msgid "As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide some help." -msgstr "为了表示我的感谢,我很欢迎你使用那边的床休息。另外,如果你对治疗物品什么的感" -"兴趣的话,我或许能提供一些帮助。" +msgstr "为了表示我的感谢,我很欢迎你使用那边的床休息。另外,如果你对治疗物品什么的感兴趣的话,我或许能提供一些帮助。" #: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:0 msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you." @@ -14126,8 +13985,7 @@ msgstr "没问题 ,我干掉它们后再来找你。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_decline_1 msgid "Ah yes. After all, you are just a child and I can understand such a task would be too much for you. He he." -msgstr "哦,好吧。毕竟你只是个孩子,这样的任务对你来说太强人所难了,这我能理解。嘿嘿" -"。" +msgstr "哦,好吧。毕竟你只是个孩子,这样的任务对你来说太强人所难了,这我能理解。嘿嘿。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_9 msgid "Splendid. Return to me with some proof that they have been dealt with." @@ -14202,13 +14060,11 @@ msgstr "噢,那里离这儿不远,不过这并不重要。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_2 msgid "You see, I used to live there. To make a long story short, there were some ... ahem ... misunderstandings." -msgstr "是这样的,我在过去就住在那里,然后发生了一些事,长话短说就是那里对我……嗯哼.……" -"有些误解。" +msgstr "是这样的,我在过去就住在那里,然后发生了一些事,长话短说就是那里对我……嗯哼.……有些误解。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_3 msgid "These days, I think they are looking for me, for some reason. Can't think of any reason why really. But I believe they are." -msgstr "这些日子里,我觉得他们一直在找我,我完全想不出这是为什么,但我相信他们就是来" -"找我的。" +msgstr "这些日子里,我觉得他们一直在找我,我完全想不出这是为什么,但我相信他们就是来找我的。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_4 msgid "Because of our previous ... misunderstanding, I think it's best they don't find out that I'm here." @@ -14220,8 +14076,7 @@ msgstr "因此,我敦促你不要向他们透露我在这里。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." -msgstr "总之谢谢你了,请记得在任何情况下都不应该告诉他们我在哪里,要特别注意他们很可" -"能会试图说服你透露我的位置。" +msgstr "总之谢谢你了,请记得在任何情况下都不应该告诉他们我在哪里,要特别注意他们很可能会试图说服你透露我的位置。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_7 msgid "Under no circumstances." @@ -14251,8 +14106,7 @@ msgstr "你说得没错,我这就离开。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_3 msgid "Jhaeld, the fool. He hides behind his guards and his stone walls. Such a pitiful man he is. Yes, I made those people disappear, but they were all worth it. I will have my revenge!" -msgstr "贾尔德那个蠢货,他就这样躲在他的卫兵以及他那石墙后面,真是胆小如鼠啊。没有错" -",是我让那些人消失了,但那都是他们罪有应得,而我是要报仇!" +msgstr "贾尔德那个蠢货,他就这样躲在他的卫兵以及他那石墙后面,真是胆小如鼠啊。没有错,是我让那些人消失了,但那都是他们罪有应得,而我是要报仇!" #: conversationlist_algangror.json:algangror_fight_4 msgid "And you, what are you trying to accomplish by running his errands? How fortunate that you entered my house. He he." @@ -14264,8 +14118,7 @@ msgstr "你真的认为你能打败*我*吗?哈哈,真是有趣!" #: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2 msgid "Say, despite my previous urging to you to keep my location a secret to the people of Remgard, I have this feeling that this trust has been broken. Please tell me it isn't so." -msgstr "说吧,尽管我之前敦促过你要向瑞姆加德的人对我的位置进行保密,但我有感觉到这种" -"信任已经被打破了。请告诉我不是这样的。" +msgstr "说吧,尽管我之前敦促过你要向瑞姆加德的人对我的位置进行保密,但我有感觉到这种信任已经被打破了。请告诉我不是这样的。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:0 msgid "Yes, I have told Jhaeld where you are." @@ -14285,8 +14138,7 @@ msgstr "行吧,如果你准备好了的话就回来找我。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_1 msgid "Now, I can't tell you what task I have in mind before I am confident that you will actually help me. Granted, you have already shown some level of respect for my need of discretion." -msgstr "目前我还不能彻底完全信任你会真的帮助我,所以我还不能告诉你我的全盘计划。当然" -",你先前的所作所为已经一定程度向我展示你值得信任了。" +msgstr "目前我还不能彻底完全信任你会真的帮助我,所以我还不能告诉你我的全盘计划。当然,你先前的所作所为已经一定程度向我展示你值得信任了。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_2 msgid "Nor can I describe my reasoning behind this task before you are done with it." @@ -14294,8 +14146,7 @@ msgstr "另外在你完成这项任务之前,也请恕我无法告诉我这样 #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_3 msgid "Rest assured, you will be sufficiently rewarded by helping me. In fact, you see this necklace here? It has some peculiar powers that many people seek." -msgstr "请放心,事情完成之后你会得到优厚回报的。话说你瞧见这条项链了吗?它所蕴含的非" -"凡力量可是不知多少人所梦寐以求而不得的。" +msgstr "请放心,事情完成之后你会得到优厚回报的。话说你瞧见这条项链了吗?它所蕴含的非凡力量可是不知多少人所梦寐以求而不得的。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_4 msgid "The world around you seems to move a bit slower when you wear it." @@ -14320,8 +14171,7 @@ msgstr "这件事好像不太对头,我想还是算了。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5 msgid "As I said, I cannot tell you what task I have in mind, or my reasoning behind it until you are done. I would need your total ... cooperation with this." -msgstr "正如我之前所说的,在你把任务完成之前,我无法告诉你我的全盘打算,我这样做的理" -"由也是如此。对此我需要你彻底地……合作到这件事中来。" +msgstr "正如我之前所说的,在你把任务完成之前,我无法告诉你我的全盘打算,我这样做的理由也是如此。对此我需要你彻底地……合作到这件事中来。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_5:0 msgid "OK. I will agree to help you with your task." @@ -14365,8 +14215,7 @@ msgstr "我要交给你的任务你不要告诉任何人,另外你还得尽可 #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_8 msgid "I have in my possession five idols. Five idols with very unique ... qualities. What I want you to do is ... deliver these idols to various people in the town of Remgard." -msgstr "我这里有五尊塑像。这五尊塑像有着非常独特的……品质。而我要你做的就是把这些塑像…" -"…运至瑞姆加德镇上的几个人那里。" +msgstr "我这里有五尊塑像。这五尊塑像有着非常独特的……品质。而我要你做的就是把这些塑像……运至瑞姆加德镇上的几个人那里。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_9 msgid "You will place them by the beds of five particular persons, and you must hide it well so that the person does not find the idol itself." @@ -14374,8 +14223,7 @@ msgstr "你需要把它们放到五个特定的人的床边,同时还得将这 #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10 msgid "Remember, it is of utmost importance that you be as discreet as possible about this. The idols must not be found once you have placed them, and no one must notice that you place the idols." -msgstr "请时刻牢记,在进行这件事时你一定要谨慎再谨慎,这些塑像一旦放好之后就绝不能被" -"发现,你放置的动作也绝不能被察觉。" +msgstr "请时刻牢记,在进行这件事时你一定要谨慎再谨慎,这些塑像一旦放好之后就绝不能被发现,你放置的动作也绝不能被察觉。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_10:0 #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_2:1 @@ -14384,13 +14232,11 @@ msgstr "继续。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_11 msgid "So, the first person that I want you to visit is Jhaeld. I hear that he spends most of his time in the Remgard tavern these days." -msgstr "那么,第一个我希望你去拜访一下的人是贾尔德,我听说他这些天里基本上都待在瑞姆" -"加德酒馆里。" +msgstr "那么,第一个我希望你去拜访一下的人是贾尔德,我听说他这些天里基本上都待在瑞姆加德酒馆里。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_12 msgid "Secondly, I want you to visit one of the farmers named Larni. He lives with his wife Caeda here in Remgard in one of the northern cabins." -msgstr "第二个我希望你拜访的人是一名叫拉尔尼的农夫,他与他的妻子卡埃达一起住在瑞姆加" -"德北部的一间小屋里。" +msgstr "第二个我希望你拜访的人是一名叫拉尔尼的农夫,他与他的妻子卡埃达一起住在瑞姆加德北部的一间小屋里。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_13 #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:33 @@ -14411,8 +14257,7 @@ msgstr "在你把这五尊塑像放到这五个人的床边后,请尽快回到 #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17 msgid "Again, I cannot stress this enough - you must not tell anyone about these idols, and you must not be seen while placing them." -msgstr "我要再次强调一下,事实上这一点再强调也不为过——你绝不能告诉任何人关于这些塑像" -"的事,也不能在放置它们时让人看到。" +msgstr "我要再次强调一下,事实上这一点再强调也不为过——你绝不能告诉任何人关于这些塑像的事,也不能在放置它们时让人看到。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_17:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_3:1 @@ -14489,13 +14334,11 @@ msgstr "你能直接跳到结尾来讲吗?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story1 msgid "You see, I used to live in the city of Remgard. The times were good, and the city prospered." -msgstr "是这样的,我曾经就生活在瑞姆加德,那时候的日子很美好,城里也是一派欣欣向荣的" -"样子。" +msgstr "是这样的,我曾经就生活在瑞姆加德,那时候的日子很美好,城里也是一派欣欣向荣的样子。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story2 msgid "Our crops grew well, and some people had very fortunate trading agreements with other cities, making the life for most of us living in Remgard very easy." -msgstr "那时我们的庄稼收成很好,许多人都很走运地与别的城市的人之间有些贸易往来的渠道" -",这也造就那时我们这些瑞姆加德人大多数的生活都过得很舒坦。" +msgstr "那时我们的庄稼收成很好,许多人都很走运地与别的城市的人之间有些贸易往来的渠道,这也造就那时我们这些瑞姆加德人大多数的生活都过得很舒坦。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story3 msgid "I even sold some of the baskets that I used to make to a wealthy merchant that visited us from Nor City." @@ -14503,18 +14346,15 @@ msgstr "我甚至有过把自己编的篮子卖给过一位来自诺尔城的富 #: conversationlist_algangror.json:algangror_story4 msgid "However, even the easy life gets boring after a while. I believe it is in our nature to strive for new and better things, to free us from the boredom of day-to-day life." -msgstr "然而,就算是舒坦的生活最终也会变得无聊。我觉得这就是人性:人总是渴望摆脱日复" -"一日的乏味现状,而去追求更新跟好的事物。" +msgstr "然而,就算是舒坦的生活最终也会变得无聊。我觉得这就是人性:人总是渴望摆脱日复一日的乏味现状,而去追求更新跟好的事物。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story5 msgid "I wanted to learn more of things that I knew nothing about, and wanted to explore things I had only read of in books before." -msgstr "所以我就想去学习更多我所不了解的东西,并渴望将那些已在书中读过的东西在现实中" -"加以探索。" +msgstr "所以我就想去学习更多我所不了解的东西,并渴望将那些已在书中读过的东西在现实中加以探索。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story6 msgid "So I went to Nor City myself, and visited many ... interesting people and ... dark corners." -msgstr "所以我就独身一人去了诺尔城,在那里我拜访了许多……有趣的人以及那些……黑暗的角落" -"。" +msgstr "所以我就独身一人去了诺尔城,在那里我拜访了许多……有趣的人以及那些……黑暗的角落。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story7 msgid "Naturally, I was thrilled of the knowledge I gained from the experience, and from what I learned while there." @@ -14532,9 +14372,7 @@ msgstr "待我回到家后,我就想着继续练习那些我在诺尔城所遇 #: conversationlist_algangror.json:algangror_story9 msgid "You could say I got obsessed with learning more. I guess the others living in Remgard did not ... share my enthusiasm. Some of them even questioned the fact that I wanted to learn more." -msgstr "" -"如果说我当时对学习是一种痴迷的状态那也没错。我想那些生活在瑞姆加德的其他人估" -"计是没能……理解我的学习热情,其中一些人甚至质疑我为何而如此学习那些东西。" +msgstr "如果说我当时对学习是一种痴迷的状态那也没错。我想那些生活在瑞姆加德的其他人估计是没能……理解我的学习热情,其中一些人甚至质疑我为何而如此学习那些东西。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story10 msgid "So I told myself that others would not hinder me in my curiosity to better myself." @@ -14542,23 +14380,19 @@ msgstr "在那时我就告诫过我自己:他人的偏见阻碍不了我追求 #: conversationlist_algangror.json:algangror_story11 msgid "Those books that I bought from the Blackmarrow residence in Nor City - I must have read them all perhaps five times over. This was something completely new to me, and at the same time very exciting." -msgstr "那些书都是我从诺尔城的黑髓区买的,我前前后后大概通读过五遍整。它们对于那时的" -"我来说完全是全新的领域,我也为此感到非常的兴奋。" +msgstr "那些书都是我从诺尔城的黑髓区买的,我前前后后大概通读过五遍整。它们对于那时的我来说完全是全新的领域,我也为此感到非常的兴奋。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story12 msgid "For some reason, the others in Remgard started giving me strange looks, and I could hear the whispers behind my back." -msgstr "出于某些原因,瑞姆加德的其他人就开始对我不友好了起来,我时常可以听到他们在背" -"后悄悄说我的坏话。" +msgstr "出于某些原因,瑞姆加德的其他人就开始对我不友好了起来,我时常可以听到他们在背后悄悄说我的坏话。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story13 msgid "I was even barred from the tavern. 'People come here for a good time, and we don't want people like you here ruining that' they said. What fools they are." -msgstr "我那时甚至连酒馆都不让我进入。“大伙们在这里过得很开心,而我们并不想让你坏了这" -"里的气氛。”他们就是这样说的,真是一群蠢货。" +msgstr "我那时甚至连酒馆都不让我进入。“大伙们在这里过得很开心,而我们并不想让你坏了这里的气氛。”他们就是这样说的,真是一群蠢货。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story14 msgid "I heard one woman whispering to her boy, 'Don't look at her, she'll turn you to stone!'. Others just turned the other way when they met me." -msgstr "有一次我还听见一个女的在对她的孩子说:“别看,她会把你变成石头的!”其他人看到" -"我后干脆直接掉头就走的也有。" +msgstr "有一次我还听见一个女的在对她的孩子说:“别看,她会把你变成石头的!”其他人看到我后干脆直接掉头就走的也有。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story15 msgid "What fools they are." @@ -14574,19 +14408,15 @@ msgstr "有一天,贾尔德带着一群卫兵来到了我家的门口。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story17 msgid "The people of Remgard had decided that I could not stay there anymore, he said. The things I did were causing other people harm, he said." -msgstr "他宣称说我不能再待在瑞姆加德了,而这是瑞姆加德众人的决定。他还臆断到我所做的" -"事情会给那里的其他人造成伤害。" +msgstr "他宣称说我不能再待在瑞姆加德了,而这是瑞姆加德众人的决定。他还臆断到我所做的事情会给那里的其他人造成伤害。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story18 msgid "What had I done, I asked myself? I had never hurt anyone, much less affected anyone with my ... experiments. Am I not allowed to do what I wish?" -msgstr "那时我扪心自问道,我有做错什么吗?我都没有伤害到任何人,更别说用那些……实验中" -"的东西去影响他们了。难道我不能做我想做的事吗?" +msgstr "那时我扪心自问道,我有做错什么吗?我都没有伤害到任何人,更别说用那些……实验中的东西去影响他们了。难道我不能做我想做的事吗?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story19 msgid "I had little chance to argue, however. The guards led me out of the city. They did not even let me gather my things. All my books, all my notes and all my findings - gone. I lost everything." -msgstr "" -"然而,他们并没有给予我任何辩解的机会,那些守卫直接把我撵出了城。他们甚至不允" -"许我去收拾东西,而我所有的书,所有的笔记和所有的发现都没有了——我失去了一切。" +msgstr "然而,他们并没有给予我任何辩解的机会,那些守卫直接把我撵出了城。他们甚至不允许我去收拾东西,而我所有的书,所有的笔记和所有的发现都没有了——我失去了一切。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story20 msgid "All this happened several seasons ago. I knew I had to get revenge for what they did to me." @@ -14594,18 +14424,15 @@ msgstr "这一切都发生在好几季以前,而我知道我必须要他们为 #: conversationlist_algangror.json:algangror_story21 msgid "Oh, how I despise them all. The people that gave me those looks, the people that whispered behind my back, and most of all that fool Jhaeld." -msgstr "哦,他们所有人都是如此的可恨。那些异样的眼神目光,那些背后的窃窃私语,尤其是" -"贾尔德那个蠢货。" +msgstr "哦,他们所有人都是如此的可恨。那些异样的眼神目光,那些背后的窃窃私语,尤其是贾尔德那个蠢货。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story22 msgid "So, I decided to extend my ... experiments ... to larger things. To people, to living things. This is the perfect opportunity to learn even more than what is in the books." -msgstr "所以,我决定扩展我的……实验对象——人与活物都可以是。这也是一个绝好的机会,能让" -"我去学习那些书本上也涉及不到的东西。" +msgstr "所以,我决定扩展我的……实验对象——人与活物都可以是。这也是一个绝好的机会,能让我去学习那些书本上也涉及不到的东西。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story23 msgid "To think that I could do it while at the same time get revenge on those despicable people - it's an excellent plan, if I may say so myself. He he." -msgstr "如此的话我就能在学习的同时还推进我对那些混账的复仇计划——我觉得这简直堪称一举" -"两得,要我自己来说的话,嘿嘿。" +msgstr "如此的话我就能在学习的同时还推进我对那些混账的复仇计划——我觉得这简直堪称一举两得,要我自己来说的话,嘿嘿。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story23:0 msgid "So, what happened to all those people that have gone missing?" @@ -14613,13 +14440,11 @@ msgstr "所以那些失踪的人到底怎么了?" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story24 msgid "I lured them here. Once I managed to trap them, I placed a curse on them that, in theory, should have only made them unable to speak." -msgstr "我会先把他们引到这里来,待他们被我困住后,我就会在他们身上施加诅咒。按理讲这" -"个诅咒会让他们变成哑巴。" +msgstr "我会先把他们引到这里来,待他们被我困住后,我就会在他们身上施加诅咒。按理讲这个诅咒会让他们变成哑巴。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story25 msgid "Maybe I haven't understood everything correctly from the books that I have read, since instead of making them unable to speak, they were all turned into rats instead." -msgstr "或许是因为我没能彻底地理解我之前读过的那些书,结果就是他们没能变成哑巴,而是" -"变成了老鼠。" +msgstr "或许是因为我没能彻底地理解我之前读过的那些书,结果就是他们没能变成哑巴,而是变成了老鼠。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_story26 msgid "Practice makes perfect, I suppose. Ha ha." @@ -14655,13 +14480,11 @@ msgstr "谢谢你,能还有人也愿意学习探索更多知识我很高兴。 #: conversationlist_algangror.json:algangror_story29b msgid "I never expected you to understand it. No one else seems to understand me either. Oh well, your loss, I guess." -msgstr "我早就料到你不能理解我的,别的所有人大概也不会。哦好吧,我想你没能理解我真是" -"可惜。" +msgstr "我早就料到你不能理解我的,别的所有人大概也不会。哦好吧,我想你没能理解我真是可惜。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp1 msgid "So, for helping me with the idols, I believe I promised you my enchanted necklace, 'Marrowtaint'." -msgstr "总而言之,既然你成功帮我摆放了那些塑像,那我也应实现我先前的允诺,给予你我的" -"附魔项链——“亵髓”。" +msgstr "总而言之,既然你成功帮我摆放了那些塑像,那我也应实现我先前的允诺,给予你我的附魔项链——“亵髓”。" #: conversationlist_algangror.json:algangror_cmp2 msgid "Wear it well, my friend. Do not let others get hold of the power that Marrowtaint provides." @@ -14743,8 +14566,7 @@ msgstr "我就是进去做点买卖,非常快,我保证。" #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_7 msgid "No. As I said, no one except us guards are allowed to enter or exit town until our investigation is completed. I suggest you leave now." -msgstr "不行,我刚刚说过了,在调查完成之前,只有我们这些守卫可以进出城镇。我建议你现" -"在就可以离开了。" +msgstr "不行,我刚刚说过了,在调查完成之前,只有我们这些守卫可以进出城镇。我建议你现在就可以离开了。" #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_1 msgid "Hmm, yes, that might be a good idea actually. Considering you made it up here, you must have some knowledge of the surroundings." @@ -14760,9 +14582,7 @@ msgstr "听好了,你沿着莱洛斯湖北岸向东走,在中途有一个延 #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_3 msgid "We have reason to believe that this cabin is inhabited by someone, since we have seen candlelight coming from there during the night across the lake. We are not certain though, it could just be the moonlight on the water." -msgstr "" -"我们怀疑目前有人居住在那个小屋里,因为最近晚上我们从这里隔湖而望,可以望见到" -"那里隐约有烛光。但我们不是太确定,说不定那实际上只是月亮的浮光掠影罢了。" +msgstr "我们怀疑目前有人居住在那个小屋里,因为最近晚上我们从这里隔湖而望,可以望见到那里隐约有烛光。但我们不是太确定,说不定那实际上只是月亮的浮光掠影罢了。" #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_4 msgid "That's where you come in, and might be able to help us." @@ -14842,8 +14662,7 @@ msgstr "奥冈萝,唉,这正是我们所担心的,这个消息可太糟了 #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_1 msgid "You should go visit our village elder, Jhaeld, and talk to him about what we should do next. I will let you enter Remgard to speak to him." -msgstr "你应该去拜访一下镇里的长老贾尔德,和他谈谈我们下一步怎么办,你进到瑞姆加德里" -"去找他吧。" +msgstr "你应该去拜访一下镇里的长老贾尔德,和他谈谈我们下一步怎么办,你进到瑞姆加德里去找他吧。" #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_2 msgid "You can probably find him in the tavern to the southeast, since that's where he spends most of his time." @@ -14855,8 +14674,7 @@ msgstr "我会去拜访他的。" #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n msgid "Thank you for scouting that cabin. It's a relief to hear that it is empty. Our fears might not be true then after all." -msgstr "谢谢你帮我们探查了那间小屋,听闻到它是空的真是 " -"叫人心情舒畅,现在看来或许是我们猜测错了也说不准呢。" +msgstr "谢谢你帮我们探查了那间小屋,听闻到它是空的真是 叫人心情舒畅,现在看来或许是我们猜测错了也说不准呢。" #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n:0 msgid "You are welcome. Anything else I can help you with?" @@ -14872,8 +14690,7 @@ msgstr "我想你已经证明自己的能力,如果你愿意的话,我们可 #: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_n_3 msgid "No no, we did not discuss any reward. But there might be one for you if you are willing to help us further." -msgstr "不对不对,我们并没有讨论过关于什么奖励地事,但如果你愿意进一步帮助我们的话," -"我们会给你一份奖励的。" +msgstr "不对不对,我们并没有讨论过关于什么奖励地事,但如果你愿意进一步帮助我们的话,我们会给你一份奖励的。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_1 msgid "No! Stay away! You shall not defeat me!" @@ -14905,13 +14722,11 @@ msgstr "如果我没搞错的话,这个神龛是属于卡扎尔的残余。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_6 msgid "The writings on it have almost vanished, but I have managed to read parts of it. It speaks in an ancient Kazaul tongue, so all parts are not clear to me." -msgstr "上面的文字大多都湮灭了,但我还是设法成功读出了其中的一部分。它是用一种古老的" -"卡扎尔语所写成的,所以我还没能弄清这部分的全部意思。" +msgstr "上面的文字大多都湮灭了,但我还是设法成功读出了其中的一部分。它是用一种古老的卡扎尔语所写成的,所以我还没能弄清这部分的全部意思。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7 msgid "I am sure that this shrine is part of the cause for these ... these ... things ... that lurk in this cave. I will do anything in my power to defeat whatever mischief that comes from it." -msgstr "我可敢说那些潜伏在这个洞穴里的…呃…东西,很大程度上就是因为这个神龛而出现的。" -"而我将会尽我所能地去铲除它所造成的麻烦。" +msgstr "我可敢说那些潜伏在这个洞穴里的…呃…东西,很大程度上就是因为这个神龛而出现的。而我将会尽我所能地去铲除它所造成的麻烦。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_7:0 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:0 @@ -14929,13 +14744,11 @@ msgstr "请问到目前为止你都翻译出什么结果了吗?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_8 msgid "Ah, the allaceph. I had not seen one for many years until I entered this cave. They are a remnant of the guardians of Kazaul." -msgstr "啊,那些怪物叫阿拉塞普。在我进入这个洞穴之前,我都已经很多年没有见过它们了," -"它们是残存的卡扎尔护卫。" +msgstr "啊,那些怪物叫阿拉塞普。在我进入这个洞穴之前,我都已经很多年没有见过它们了,它们是残存的卡扎尔护卫。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9 msgid "Have you noticed how they seem to feed upon whoever tries to fight them? Cursed things, almost got a hold of me, they did." -msgstr "你有注意过它们尝试吞噬与其战斗之人的方式吗?那群见鬼的东西,好几次我差点就要" -"被它们抓住了。" +msgstr "你有注意过它们尝试吞噬与其战斗之人的方式吗?那群见鬼的东西,好几次我差点就要被它们抓住了。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_9:1 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11:1 @@ -14944,40 +14757,31 @@ msgstr "请问到目前为止你对这处神龛上的文字翻译出什么了吗 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_10 msgid "I have placed a blessing of the Shadow upon this small island here, so that I may work uninterrupted. Strangely enough, it seems to be very effective on them." -msgstr "我在这处岛洲上施加了一个暗影的祝福,这样我就能不受打扰地做研究了。说也奇怪," -"这个祝福似乎对它们的效果出奇地好。" +msgstr "我在这处岛洲上施加了一个暗影的祝福,这样我就能不受打扰地做研究了。说也奇怪,这个祝福似乎对它们的效果出奇地好。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_11 msgid "They seem to be very cautious about it. So far, not even one has dared to approach me. Even those pesky lizards are keeping their distance." -msgstr "它们似乎对这处施加了祝福的岛洲非常避讳。到目前为止还没有任何一只敢接近我的," -"甚至那些讨厌的蜥蜴也对这里保持着距离。" +msgstr "它们似乎对这处施加了祝福的岛洲非常避讳。到目前为止还没有任何一只敢接近我的,甚至那些讨厌的蜥蜴也对这里保持着距离。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_12 msgid "It speaks of Kazaul and of the misery that comes to anyone that opposes the will of Kazaul." -msgstr "它所谈的都是些关于卡扎尔的事,以及描述了那些反抗卡扎尔的意志的人下场会有多么" -"伤痛。" +msgstr "它所谈的都是些关于卡扎尔的事,以及描述了那些反抗卡扎尔的意志的人下场会有多么伤痛。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_13 msgid "Something about 're-birth from within the followers'. Not sure I have translated that part correctly, but I think that is what it says. Definitely something about re-birth or birth." -msgstr "那上面讲了些“在追随者中重生”之类的话。我不能保证我的翻译一定是正确的,但我想" -"我没弄错,上面记载的就是这些关于重生还是诞生什么的东西。" +msgstr "那上面讲了些“在追随者中重生”之类的话。我不能保证我的翻译一定是正确的,但我想我没弄错,上面记载的就是这些关于重生还是诞生什么的东西。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_14 msgid "It also speaks of someone or some ... thing called the 'Dark protector'. Most parts of the text for that is missing from the shrine however." -msgstr "它上面还谈及一个叫“黑暗守卫”的什么家伙或者什么…东西,然而神龛上关于其的内容大" -"多都已磨灭了。" +msgstr "它上面还谈及一个叫“黑暗守卫”的什么家伙或者什么…东西,然而神龛上关于其的内容大多都已磨灭了。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_15 msgid "Whatever it means, it seems important. It is also obvious that the 'Dark protector' brings power to Kazaul, and misery to any opposition." -msgstr "不管其到底是指什么,它似乎对卡扎尔来说很重要。很明显“黑暗守卫”壮实了卡扎尔的" -"力量,反抗者的伤痛很大程度上也是它所带来的。" +msgstr "不管其到底是指什么,它似乎对卡扎尔来说很重要。很明显“黑暗守卫”壮实了卡扎尔的力量,反抗者的伤痛很大程度上也是它所带来的。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_16 msgid "Regardless, it must be stopped, whatever it means. Maybe it refers to something deeper down this cave? I have not ventured further into the cave to the east since I could not get past those ... things." -msgstr "" -"总之无论如何,那不知道是什么的玩意所造成的影响必须要被制止了,说不定它就在这" -"个洞穴的深处?因为我没办法从那些…家伙身边溜过去,所以先前一直没能向这个洞穴的" -"东侧探索过。" +msgstr "总之无论如何,那不知道是什么的玩意所造成的影响必须要被制止了,说不定它就在这个洞穴的深处?因为我没办法从那些…家伙身边溜过去,所以先前一直没能向这个洞穴的东侧探索过。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_17 msgid "Forgive me, I must continue translating the few readable parts left on this shrine." @@ -14993,8 +14797,7 @@ msgstr "嗯…好像确实有件事,我还没弄清楚这些文字末尾的内 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19 msgid "The last part of this piece has been eroded from the rock. It begins with 'Kulauil hamar urum Kazaul'te'. But what is the rest of that?" -msgstr "这块石头上的文字的最后一部分已经残缺不清了。结尾段的开头是“Kulauil hamar " -"urum Kazaul'te”,但然后呢?" +msgstr "这块石头上的文字的最后一部分已经残缺不清了。结尾段的开头是“Kulauil hamar urum Kazaul'te”,但然后呢?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_19_2 msgid "Argh, if this cave wasn't so damp, I bet the rest of the text would still be there." @@ -15014,15 +14817,11 @@ msgstr "当然没问题,如果你想干的话。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_21 msgid "I have looked thoroughly for any clues in the western part of this cave, but have not found any. I have not entered the eastern parts of the cave however." -msgstr "我已经将这组洞穴的西部彻底搜索过了,但是没能找到任何线索。而东边的情况我还没" -"有探过。" +msgstr "我已经将这组洞穴的西部彻底搜索过了,但是没能找到任何线索。而东边的情况我还没有探过。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22 msgid "Also, I should warn you that I believe the shrine talks of a powerful creature somewhere in this cave. Maybe if you find that creature, it will provide some clue as to what the missing parts are? You need to be careful though." -msgstr "" -"另外我还要提醒你一件事:神龛上记载的文字似乎谈及了在这个洞穴的某处存在着一个" -"强大的怪物。如果你遇到了那个怪物的话,说不定它可以提供一些缺失文字的线索?不" -"过你在面对它的时候一定要时刻当心。" +msgstr "另外我还要提醒你一件事:神龛上记载的文字似乎谈及了在这个洞穴的某处存在着一个强大的怪物。如果你遇到了那个怪物的话,说不定它可以提供一些缺失文字的线索?不过你在面对它的时候一定要时刻当心。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_22:0 msgid "I will go look in the eastern parts of the cave then." @@ -15066,19 +14865,15 @@ msgstr "干得好,我的朋友!现在我只需要能翻译出来就行了。 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_6 msgid "I wonder what this whole piece means. 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul' - that's the part you heard the creature speak." -msgstr "" -"这句话是什么意思啊,“Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat " -"urul.”——那只怪物是这样对你说的。" +msgstr "这句话是什么意思啊,“Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul.”——那只怪物是这样对你说的。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_7 msgid "The next part is 'Klatam ur turum Kazaul'te', and I am not sure what that means. Something about handing over some item?" -msgstr "再下一段是“Klatam ur turum " -"Kazaul'te”,这句话我也还不能确定它的意思,可能是在讲交接什么物品吗?" +msgstr "再下一段是“Klatam ur turum Kazaul'te”,这句话我也还不能确定它的意思,可能是在讲交接什么物品吗?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8 msgid "Maybe the creature you encountered responds to that phrase if you speak to it? If you want to help, you could go and try speaking that phrase to it." -msgstr "或许你对先前所遇到的那只怪物说这句话后,它会做出什么反应来?如果你愿意帮忙的" -"话,你可以去试着对它讲出那句话。" +msgstr "或许你对先前所遇到的那只怪物说这句话后,它会做出什么反应来?如果你愿意帮忙的话,你可以去试着对它讲出那句话。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_8:0 msgid "Sure, I will go speak those words to the creature." @@ -15134,8 +14929,7 @@ msgstr "没有,什么事也没有发生。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_findparts_13 msgid "Well, you should probably investigate that area some more. I am sure there are more clues in there about what this shrine speaks of." -msgstr "嗯,那你可能还需要进一步调查一下那个地区,我相信那里还有更多关于这座神龛的线" -"索。" +msgstr "嗯,那你可能还需要进一步调查一下那个地区,我相信那里还有更多关于这座神龛的线索。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_1 msgid "[Ulirfendor gives you a terrified look]" @@ -15147,13 +14941,11 @@ msgstr "你回来了!请快告诉我你现在身体很好!请快告诉我你 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3 msgid "I managed to translate the piece that we spoke about. Oh, what have I done. Please, tell me you are well!" -msgstr "我把先前的那几句话给翻译出来了,哦,我都做了什么…拜托了,拜托请你快告诉我你没" -"出事!" +msgstr "我把先前的那几句话给翻译出来了,哦,我都做了什么…拜托了,拜托请你快告诉我你没出事!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_3:0 msgid "No, I am not well. My stomach is turning and I feel weaker than usual. I encountered a lich down there that did something to me." -msgstr "不,我身体不好。我现在感觉我的胃里在翻江倒海地转,平日里的力气也都使不上了。" -"我在那里遇到了一个巫妖,它好像对我的身体搞了什么把戏。" +msgstr "不,我身体不好。我现在感觉我的胃里在翻江倒海地转,平日里的力气也都使不上了。我在那里遇到了一个巫妖,它好像对我的身体搞了什么把戏。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_4 msgid "Nooo! What have I done?" @@ -15169,9 +14961,7 @@ msgstr "那只怪物所说的话大概的意思是“没有什么祭品能配得 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_7 msgid "Furthermore, the last part, that I made you speak to the creature, 'Klatam ur turum Kazaul'te', means 'My body for Kazaul'." -msgstr "" -"而最后一段,就是我先前让你对那只怪物讲出的那段话,即“Klatam ur turum " -"Kazaul'te”的意思是“我的躯体可以献上给卡扎尔”。" +msgstr "而最后一段,就是我先前让你对那只怪物讲出的那段话,即“Klatam ur turum Kazaul'te”的意思是“我的躯体可以献上给卡扎尔”。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8 msgid "Oh, what have I done? I made you say it, and now you are touched by its vile essence." @@ -15196,8 +14986,7 @@ msgstr "至少我打败了那个感染我的巫妖。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_8:4 msgid "I found a strange looking helmet among the remains of the lich that I defeated. Do you know anything about it?" -msgstr "我在我所击败的那个巫妖的遗骸附近发现了一顶样式奇怪的头盔。你知道什么有关的消" -"息吗?" +msgstr "我在我所击败的那个巫妖的遗骸附近发现了一顶样式奇怪的头盔。你知道什么有关的消息吗?" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_9 msgid "Let me have a look at you." @@ -15217,20 +15006,16 @@ msgstr "你的症状与那情况完全相符,如果没搞错的话,那么你 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_12 msgid "Long ago, I read a book on Kazaul rituals. The first part of one particular ritual I read about talks about 'the carrier', that supposedly is infected with Kazaul rotworms." -msgstr "很久以前,我读到过一本关于卡扎尔仪式的书,那本书中记载了一个特定的仪式,仪式" -"的第一部分谈到了一种感染了卡扎尔腐虫的“载体”。" +msgstr "很久以前,我读到过一本关于卡扎尔仪式的书,那本书中记载了一个特定的仪式,仪式的第一部分谈到了一种感染了卡扎尔腐虫的“载体”。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_13 msgid "The Kazaul rotworms need a living being to feed upon, before their eggs can hatch. Their eggs can slowly kill a person from the inside, and the worms themselves cause the carrier to become weak during the whole process." -msgstr "卡扎尔腐虫的虫卵需要一个活物的给养才能得以孵化。它们的卵能够慢慢地在体内杀死" -"一个人,而蠕虫的寄生也会致使载体在整个感染过程中逐步憔悴。" +msgstr "卡扎尔腐虫的虫卵需要一个活物的给养才能得以孵化。它们的卵能够慢慢地在体内杀死一个人,而蠕虫的寄生也会致使载体在整个感染过程中逐步憔悴。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_14 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_16 msgid "The ritual proceeds with the carrier being eaten from the inside by the rotworms and their eggs, in effect, giving birth to the creatures within. Also, the process can have ... shall we say ... unusual effects on the carrier before that." -msgstr "" -"随着仪式的推进,载体最终会被腐虫和它们的卵从身体内部所分食,然后新的腐虫就诞" -"生了。此外,在载体死亡之前,该仪式可能对载体有……怎么说呢……不寻常的影响。" +msgstr "随着仪式的推进,载体最终会被腐虫和它们的卵从身体内部所分食,然后新的腐虫就诞生了。此外,在载体死亡之前,该仪式可能对载体有……怎么说呢……不寻常的影响。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_15 msgid "Needless to say, you are in great danger, and you should seek help immediately." @@ -15238,8 +15023,7 @@ msgstr "毋庸置疑的是你现在正处于极大的危险之中,而你应该 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_17 msgid "You should hurry and seek help from one of the priests of the Shadow as quickly as possible. My dear friend Talion in the temple of Loneford should be able to help you." -msgstr "你应该尽快去向一位暗影牧师寻求帮助,隆福德小教堂里的塔里昂是我的朋友,他应该" -"能够帮助到你。" +msgstr "你应该尽快去向一位暗影牧师寻求帮助,隆福德小教堂里的塔里昂是我的朋友,他应该能够帮助到你。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_18 msgid "Seek him out immediately. Hurry! You might not have much time." @@ -15251,8 +15035,7 @@ msgstr "好的,我这就到隆福德的小教堂去找塔里昂,再见。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19 msgid "I should also tell you that it is of great importance that you first destroy whatever creature that infected you with this." -msgstr "另外我还要告诉你一件事,现在的首要之事是把那个让你感染的家伙解决掉,这一点非" -"常关键。" +msgstr "另外我还要告诉你一件事,现在的首要之事是把那个让你感染的家伙解决掉,这一点非常关键。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_19:0 msgid "OK, I will defeat the lich first. Goodbye." @@ -15282,8 +15065,7 @@ msgstr "我在那个巫妖的遗骸附近发现了一顶样式奇怪的头盔。 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d1 msgid "Oh, that is good news indeed. A lich you say? With your help, the people of the surrounding towns should be safe from whatever mischief the lich could have caused now." -msgstr "哦,这确实是个好消息,那里有一个巫妖你说?我想在你的帮助下,周围城镇的人们应" -"该不会受到这巫妖的影响与侵害了。" +msgstr "哦,这确实是个好消息,那里有一个巫妖你说?我想在你的帮助下,周围城镇的人们应该不会受到这巫妖的影响与侵害了。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_demon_d2 msgid "Thank you so much for your help!" @@ -15319,28 +15101,23 @@ msgstr "嗯……你知道吗,它很有可能与这处神龛上所记载的那 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_4 msgid "I am not certain of what the term 'The Dark Protector' refers to. At first I thought it might be some creature protecting something, but this helmet seems to better fit what the shrine speaks of." -msgstr "我一直不太确定那个“黑暗守卫”究竟是在指代什么。一开始我还以为它是某种在守卫什" -"么东西的存在,但现在看来这顶头盔更符合神龛上的描述。" +msgstr "我一直不太确定那个“黑暗守卫”究竟是在指代什么。一开始我还以为它是某种在守卫什么东西的存在,但现在看来这顶头盔更符合神龛上的描述。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_5 msgid "It could either be the helmet itself, or that the helmet has some effect on whoever wears it, meaning that the wearer will become the Dark Protector." -msgstr "它应该既可以指代这头盔本身,也可以指那个因戴上它而获得头盔的影响的人,换句话" -"说它的穿戴者将会成为黑暗守卫。" +msgstr "它应该既可以指代这头盔本身,也可以指那个因戴上它而获得头盔的影响的人,换句话说它的穿戴者将会成为黑暗守卫。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_6 msgid "Nevertheless, I am almost certain that this artifact is connected to what this shrine speaks of, and that the artifact is rich with Kazaul influence." -msgstr "然而有一点我要告诉你:几乎可以肯定这件远古造物与神龛上所描述的东西息息相关," -"而且其上应该附有着很强的卡扎尔的影响。" +msgstr "然而有一点我要告诉你:几乎可以肯定这件远古造物与神龛上所描述的东西息息相关,而且其上应该附有着很强的卡扎尔的影响。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_7 msgid "As such, it would most certainly bring misery to the surroundings of whoever carries it. Directly or indirectly, I do not know." -msgstr "所以来说,任何携带着它的人肯定会给周边的事物带来直接或间接的伤痛,具体是什么" -"效果我也不知道。" +msgstr "所以来说,任何携带着它的人肯定会给周边的事物带来直接或间接的伤痛,具体是什么效果我也不知道。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8 msgid "I say, we must destroy that item immediately to make sure that the Kazaul taint is forever cleansed from this place and to make sure it does not fall into the wrong hands." -msgstr "要我说的话,我们必须立即销毁这件物品,这样才能确保此处卡扎尔的亵渎从此往后被" -"彻底清除掉,并确保它永远不会落入危险人物之手。" +msgstr "要我说的话,我们必须立即销毁这件物品,这样才能确保此处卡扎尔的亵渎从此往后被彻底清除掉,并确保它永远不会落入危险人物之手。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:0 msgid "He he, a powerful item you say? How much would you think it is worth?" @@ -15376,8 +15153,7 @@ msgstr "不行,这东西我要自己留着了。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power msgid "I don't even want to think about that. It would surely bring misery to the surroundings of whoever wears it. We must destroy it immediately!" -msgstr "我甚至不想去想那件事。它肯定会给戴着它的人的周围带来伤痛。我们必须马上摧毁它" -"!" +msgstr "我甚至不想去想那件事。它肯定会给戴着它的人的周围带来伤痛。我们必须马上摧毁它!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:0 msgid "He he, sounds powerful. How much would you think it is worth?" @@ -15393,13 +15169,11 @@ msgstr "所幸我身边总是带着不少,所以这一点倒不会造成什么 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n4 msgid "What could be a problem however, is the other thing we will need. This artifact is most likely connected to that lich you encountered." -msgstr "然而这里存在着另一个大麻烦需要我们去面对:这件法器很可能与你遇到过的那个巫妖" -"之间有所关联。" +msgstr "然而这里存在着另一个大麻烦需要我们去面对:这件法器很可能与你遇到过的那个巫妖之间有所关联。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5 msgid "We would need to use the vial of purifying spirit on something powerful from that lich as well." -msgstr "所以我们还需要对某件来自那个巫妖的、具有一定力量的物件也使用上一小瓶的净灵剂" -"。" +msgstr "所以我们还需要对某件来自那个巫妖的、具有一定力量的物件也使用上一小瓶的净灵剂。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n5:0 msgid "I managed to get the heart of the lich, would that do?" @@ -15436,13 +15210,11 @@ msgstr "[乌利尔芬多将头盔和巫妖之心放在他面前的地上,并 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_4 msgid "[He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial of clear but almost shining liquid]" -msgstr "[他从背包里掏出了一个皮革制的药水盒,从中抽出来了一小管透着光却又闪着亮的液体" -"]" +msgstr "[他从背包里掏出了一个皮革制的药水盒,从中抽出来了一小管透着光却又闪着亮的液体]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_5 msgid "[Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in circling motions, taking good care to not spill any on the ground]" -msgstr "[乌利芬多打着圈儿地将玻璃管里的液体倒在了头盔以及心脏上,这个过程中他十足地小" -"心,以至于一滴都没溅到地上]" +msgstr "[乌利芬多打着圈儿地将玻璃管里的液体倒在了头盔以及心脏上,这个过程中他十足地小心,以至于一滴都没溅到地上]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_6 msgid "It should be as simple as that really. Powerful stuff this." @@ -15486,13 +15258,11 @@ msgstr "啊,干完之后心情真是舒畅。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_16 msgid "You, my friend, have done a great deed here today. This thing would have brought great misery if it would have fallen into the wrong hands." -msgstr "而你,我的朋友,你今天于此解决了一桩大事。要知道若是让这物品落入了危险人物之" -"手,它会制造出极大的伤痛来。" +msgstr "而你,我的朋友,你今天于此解决了一桩大事。要知道若是让这物品落入了危险人物之手,它会制造出极大的伤痛来。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_17 msgid "The people of the surrounding towns are now safe from whatever misery that helmet would have brought. All thanks to you!" -msgstr "而现在这周围城镇的人们算是安全了,这顶头盔所潜在的伤痛殃及不到他们了,这全归" -"功于你!" +msgstr "而现在这周围城镇的人们算是安全了,这顶头盔所潜在的伤痛殃及不到他们了,这全归功于你!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18 msgid "As a token of my appreciation, I am willing to grant upon you a blessing of the Shadow." @@ -15538,8 +15308,7 @@ msgstr "我要对你在这里的一切付出再次说声感谢。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1 msgid "What!? Keep it!? Have you gone mad? We need to destroy it to protect the people!" -msgstr "什么!?你要留着它!?你是疯了吗?我们需要销毁掉它才能消除人们受其殃及的危险" -"!" +msgstr "什么!?你要留着它!?你是疯了吗?我们需要销毁掉它才能消除人们受其殃及的危险!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:0 msgid "Who knows what power I could gain from it? I will keep this for myself." @@ -15551,8 +15320,7 @@ msgstr "这玩意估计能值不少钱,我要自己留着。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep2 msgid "What is this!? I knew there was something wrong about you the first time I saw you." -msgstr "你这是什么情况!?我就知道你这个人不是什么好东西,我第一眼瞧见你时就有点感觉" -"了。" +msgstr "你这是什么情况!?我就知道你这个人不是什么好东西,我第一眼瞧见你时就有点感觉了。" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3 msgid "By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see the next day!" @@ -15701,8 +15469,7 @@ msgstr "我会让你为你对我的所作所为付出代价的!" #: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1 msgid "[On the shrine that was behind the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a strange looking helmet]" -msgstr "[在你所击败的那个巫妖“托斯拉”的背后有一座神龛,在那顶上你发现了一顶样式奇怪的" -"头盔]" +msgstr "[在你所击败的那个巫妖“托斯拉”的背后有一座神龛,在那顶上你发现了一顶样式奇怪的头盔]" #: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_2 msgid "[You see an empty shrine where you found the strange looking helmet]" @@ -15718,13 +15485,11 @@ msgstr "你草草翻阅了一下这本书,从中读到了几个卡扎尔的咒 #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_3 msgid "There is one in particular that you spot, that talks of imbuing ancient artifacts with the power of Kazaul." -msgstr "其中有一个仪式特别地引起了你的注意,据书中所说它可以给那些古代法器灌注卡扎尔" -"的力量。" +msgstr "其中有一个仪式特别地引起了你的注意,据书中所说它可以给那些古代法器灌注卡扎尔的力量。" #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4 msgid "The ritual itself would require the heart of a lich, and from the text surrounding the ritual in the book, it could surely restore the helmet to its former glory." -msgstr "这个仪式需要一颗巫妖之心,从书中所描述的有关文字来看,执行完成后应该就可以使" -"头盔恢复昔日的风采了。" +msgstr "这个仪式需要一颗巫妖之心,从书中所描述的有关文字来看,执行完成后应该就可以使头盔恢复昔日的风采了。" #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_4:0 msgid "Begin the ritual." @@ -15764,8 +15529,7 @@ msgstr "你开始念诵书中的卡扎尔语咒语,你念地非常小心,确 #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_9 msgid "As you speak the words, you notice a faint glow coming from the shrine, and you get the eerie feeling that the sand on the ground almost moves by itself." -msgstr "在你念出咒语时,你注意到神龛开始微微地发起光来。你惊异地感觉到地方地沙子似乎" -"自己动了起来。" +msgstr "在你念出咒语时,你注意到神龛开始微微地发起光来。你惊异地感觉到地方地沙子似乎自己动了起来。" #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_10 msgid "The movements start to get more visible, almost as if there's something crawling under the sand." @@ -15777,13 +15541,11 @@ msgstr "在你快进行到仪式的结尾时,头盔向前一倒,扑到了沙 #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_12 msgid "Once you speak the final words of the ritual, the ground sinks slightly in front of the shrine, taking part of the helmet down under the sand." -msgstr "在你念完仪式咒语的最后一个词的瞬间,神龛前的地面略微下沉了一点,把半个头盔陷" -"入了沙中。" +msgstr "在你念完仪式咒语的最后一个词的瞬间,神龛前的地面略微下沉了一点,把半个头盔陷入了沙中。" #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13 msgid "As you pull it out and dust off the sand, you notice a change in texture on the part that was submerged in the sand." -msgstr "你从沙地中拔出了头盔并拍落了其上的沙土,这时你注意到先前没进沙子的那部分的质" -"地发生了变化。" +msgstr "你从沙地中拔出了头盔并拍落了其上的沙土,这时你注意到先前没进沙子的那部分的质地发生了变化。" #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_13:0 msgid "Take the helmet" @@ -15823,13 +15585,11 @@ msgstr "我被告知我可以来找你,据说你或许能帮到我。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_2 msgid "Ah, my old friend Ulirfendor. It's good to hear that he is still alive. Wait! What was that? Rotworms you say, eh?" -msgstr "啊,我的老朋友乌利芬多啊,听说他现在还活着我很高兴。等等,你说啥?你说你被腐" -"虫寄生了,是这样吗?" +msgstr "啊,我的老朋友乌利芬多啊,听说他现在还活着我很高兴。等等,你说啥?你说你被腐虫寄生了,是这样吗?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3 msgid "Nasty things, they are. I have seen people going mad from the stomach pains, and I have seen people being eaten alive from the inside." -msgstr "这些虫子很是叫人恶心,我有见识过有人被因它们所引起的胃疼给活活痛死了,还有人" -"干脆体内的血肉叫它们给吃空了。" +msgstr "这些虫子很是叫人恶心,我有见识过有人被因它们所引起的胃疼给活活痛死了,还有人干脆体内的血肉叫它们给吃空了。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_3:0 msgid "Are you able to help me?" @@ -15841,8 +15601,7 @@ msgstr "所幸你来找到我了,我应该有办法帮到你。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_5 msgid "A lich of Kazaul eh? Then I am sure that whatever ails you are those cursed rotworms." -msgstr "卡扎尔巫妖?这样的话我就敢保证你这病不管什么症状,那绝对都是那见鬼的腐虫所引" -"起的。" +msgstr "卡扎尔巫妖?这样的话我就敢保证你这病不管什么症状,那绝对都是那见鬼的腐虫所引起的。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_demon_1 msgid "Just to be sure, you did kill whatever creature that infected you with this, right?" @@ -15870,9 +15629,7 @@ msgstr "好吧,我会在解决掉那只巫妖后即刻回来的。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_6 msgid "However, there is a slight problem. You see, normally my supply of potions and ingredients would be fully stocked. However with this trouble that we have here in Loneford, my supplies are lower than they have ever been before." -msgstr "" -"不过这里还存在着一个小问题:是这样的,在正常情况下我这边的药水以及材料都是一" -"应俱全的,然而现在隆福德的事态很糟糕,我这里的材料储备远不及往日的数目了。" +msgstr "不过这里还存在着一个小问题:是这样的,在正常情况下我这边的药水以及材料都是一应俱全的,然而现在隆福德的事态很糟糕,我这里的材料储备远不及往日的数目了。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_7 msgid "I am not even able to go out and gather new supplies, what with the illness and all." @@ -15893,8 +15650,7 @@ msgstr "你说得对,我想我本应把一切弄好的。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8 msgid "You know what, maybe you can go out and gather some items for me. With your condition, it is important that we hurry as much as we can." -msgstr "话说要不这样,也许你可以替我到外面去收集一些物品。鉴于你现在的状况,我们必须" -"得尽可能地抓紧时间了。" +msgstr "话说要不这样,也许你可以替我到外面去收集一些物品。鉴于你现在的状况,我们必须得尽可能地抓紧时间了。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_8:0 msgid "What would you like me to do?" @@ -15918,20 +15674,15 @@ msgstr "要让这种特殊的治疗起作用的话,我需要你帮助我收集 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_12 msgid "Or ... well ... actually, nine items in total, but four different types. Eh ... well, you get the idea." -msgstr "或者说……呃……实际上你需要收集四个种类共计九件的材料。呃......嗯哼,你应该能明" -"白我的意思。" +msgstr "或者说……呃……实际上你需要收集四个种类共计九件的材料。呃......嗯哼,你应该能明白我的意思。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_13 msgid "Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." -msgstr "" -"总而言之,你首先需要帮我带来一些新的骨头,我想五根就够了。这五根骨头最好能新" -"鲜一点,当然那些陈年骷髅身上的也行,但我还是觉得从某些讨人厌的动物那里获取的" -"骨头会更好些。" +msgstr "总而言之,你首先需要帮我带来一些新的骨头,我想五根就够了。这五根骨头最好能新鲜一点,当然那些陈年骷髅身上的也行,但我还是觉得从某些讨人厌的动物那里获取的骨头会更好些。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_14 msgid "Secondly, I will need some animal fur to go with that. Two pieces of animal hair will surely do. I'm sure any old animal fur from the wilderness outside town will do." -msgstr "第二种我需要的材料是动物被毛,两簇肯定就行了,我想那些陈年的从镇外荒野上获取" -"的动物被毛也没问题。" +msgstr "第二种我需要的材料是动物被毛,两簇肯定就行了,我想那些陈年的从镇外荒野上获取的动物被毛也没问题。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_15 msgid "Third, I will need a gland of poison from a creature called the irdegh." @@ -15939,8 +15690,7 @@ msgstr "第二种我需要的材料是一个来自一种叫“伊尔德格”的 #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16 msgid "Now, I have not seen an irdegh myself, but I hear they are particularly nasty creatures. Venomous like nothing I've heard of." -msgstr "虽然我从没有见到过伊尔德格,但据说这种生物是特别恶心,毒性是我听说过的生物里" -"面最强的。" +msgstr "虽然我从没有见到过伊尔德格,但据说这种生物是特别恶心,毒性是我听说过的生物里面最强的。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_16:0 msgid "OK, one irdegh poison gland. Where can I find one?" @@ -15971,8 +15721,7 @@ msgstr "还有呢?" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_18 msgid "Lastly, I would need a clean empty vial to make the potion in. I hear that the potion-maker in Fallhaven has the best vials available." -msgstr "最后,我还需要一个干净的空管来制作药水。我听说法尔海文的药剂师就有卖质量最好" -"的药管。" +msgstr "最后,我还需要一个干净的空管来制作药水。我听说法尔海文的药剂师就有卖质量最好的药管。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_19 msgid "Bring me these things and I will be able to help you with your ... condition." @@ -16058,8 +15807,7 @@ msgstr "请给我一点时间。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_4 msgid "[Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, with some leaves and berries that he kept with him]" -msgstr "[塔里昂将磨碎的材料混合倒进了你带来的那只玻璃管,同时又加入了一些他自己所存的" -"叶子和浆果]" +msgstr "[塔里昂将磨碎的材料混合倒进了你带来的那只玻璃管,同时又加入了一些他自己所存的叶子和浆果]" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_5 msgid "[He gives the potion a thorough shake for quite a while]" @@ -16075,14 +15823,11 @@ msgstr "喝下药水。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_7 msgid "[The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.]" -msgstr "" -"[这药水闻起来有股馊味,但你还是它全部灌了下去。不一会儿胃部的疼痛感就减轻了," -"你感觉到有一条腐虫爬到了你的嘴中。你赶快把这条虫子吐到了喝完的空管里。]" +msgstr "[这药水闻起来有股馊味,但你还是它全部灌了下去。不一会儿胃部的疼痛感就减轻了,你感觉到有一条腐虫爬到了你的嘴中。你赶快把这条虫子吐到了喝完的空管里。]" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1 msgid "Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." -msgstr "啊,这药水已经起作用了。说实话我刚才还在担心这药水没能发挥它的效果,但看到你" -"吐出了那条虫子有证实了这药水调制得确实没问题,哈哈。" +msgstr "啊,这药水已经起作用了。说实话我刚才还在担心这药水没能发挥它的效果,但看到你吐出了那条虫子有证实了这药水调制得确实没问题,哈哈。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1:0 msgid "Yuck! Those things were inside of me?" @@ -16122,13 +15867,11 @@ msgstr "而现在,想必你一定是经历了很多事情才感染上了这东 #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_8 msgid "Tell you what, I don't normally offer this to anyone, but you seem like you could use the help." -msgstr "这样说吧,我通常情况下是不会向任何人提供我的效力帮助的,但你现在看来可以是个" -"例外。" +msgstr "这样说吧,我通常情况下是不会向任何人提供我的效力帮助的,但你现在看来可以是个例外。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9 msgid "Seeing as you managed to pull through all of this, I would be willing to offer you the help of giving you blessings of the Shadow if you want." -msgstr "毕竟我也见识到了你从这毛病中挺了过来,而如果你愿意的话,我可以给予你暗影的祝" -"福。" +msgstr "毕竟我也见识到了你从这毛病中挺了过来,而如果你愿意的话,我可以给予你暗影的祝福。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_9:0 msgid "Blessings of the Shadow?" @@ -16160,13 +15903,15 @@ msgstr "我对暗影护卫祝福很感兴趣。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "算了。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1 msgid "The blessing of Shadow strength grants you more strength while attacking, thus increasing the amount of damage you do on each hit. I can give you the blessing for 300 gold." -msgstr "暗影力量祝福可以在你攻击时赋予你更多的力量,从而增强你每次攻击时的伤害水平。" -"你可以用300金币获得这个祝福。" +msgstr "暗影力量祝福可以在你攻击时赋予你更多的力量,从而增强你每次攻击时的伤害水平。你可以用300金币获得这个祝福。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_str_1:0 msgid "OK, I'll take it for 300 gold." @@ -16190,13 +15935,11 @@ msgstr "没问题,我这就250金币换取它。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_acc_1 msgid "The blessing of Shadow accuracy grants you a keen sense of where best to strike your opponent, thus increasing the chance of a successful hit while fighting. I can give you the blessing for 250 gold." -msgstr "暗影命中祝福可以让你更加机敏地发觉能打击到对手的落点,从而增强你成功命中的可" -"能。你可以用250金币获得这个祝福。" +msgstr "暗影命中祝福可以让你更加机敏地发觉能打击到对手的落点,从而增强你成功命中的可能。你可以用250金币获得这个祝福。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1 msgid "Ah yes, the blessing of the Shadow guardian. The Shadow protects you in dark places, and keeps you safe where others might not see. I can give you the blessing for 400 gold." -msgstr "啊没有错,是暗影护卫祝福。暗影会在暗中守护你免受他者所不能见的危险。你可以用4" -"00金币获得这个祝福。" +msgstr "啊没有错,是暗影护卫祝福。暗影会在暗中守护你免受他者所不能见的危险。你可以用400金币获得这个祝福。" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_guard_1:0 msgid "OK, I'll take it for 400 gold." @@ -16254,8 +15997,7 @@ msgstr "嘿,我现在得跟着地图出发了。" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:7 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:9 msgid "I found these glowing coins in a pit beneath the well in Wexlow Village. They seem magical." -msgstr "你看这些会发光的硬币,它们是我在维克斯罗的村井附近的一个大坑里找到的,上面似" -"乎有魔法。" +msgstr "你看这些会发光的硬币,它们是我在维克斯罗的村井附近的一个大坑里找到的,上面似乎有魔法。" #: conversationlist_gylew.json:gylew:8 #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:8 @@ -16322,8 +16064,7 @@ msgstr "不客气。还有什么事吗?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_t1 msgid "Oh, I don't know much about it. The guards say they have seen strange signs outside town, and some people have gone missing." -msgstr "哦,我对此了解不多。卫兵声称他们在城外看到了某种可疑的端倪,同时一些失踪案件" -"发生了。" +msgstr "哦,我对此了解不多。卫兵声称他们在城外看到了某种可疑的端倪,同时一些失踪案件发生了。" #: conversationlist_ingus.json:ingus_t2 msgid "I try to keep out of it though. Sounds like trouble to me." @@ -16379,13 +16120,11 @@ msgstr "谢谢你,请问镇上有发生什么吗?" #: conversationlist_ingus.json:ingus_q1 msgid "Unfortunately, for whatever reason, people that live in their neighborhood have been reporting the situation between the two of them has recently become more ... shall we say ... 'noticeable'." -msgstr "很不幸也不知是出于什么原因,住在她们附近的人都说她俩之间的关系现在变得更加的…" -"怎么说呢…“显著”了。" +msgstr "很不幸也不知是出于什么原因,住在她们附近的人都说她俩之间的关系现在变得更加的…怎么说呢…“显著”了。" #: conversationlist_ingus.json:ingus_q2 msgid "I'm afraid that if they don't resolve their differences soon on their own, that the city council will have to act and resolve the matter for them." -msgstr "我很担心如果她们没法自行尽快解决她们之间的分歧的话,镇里的议事会将不得不采取" -"行动去解决她们的这个问题。" +msgstr "我很担心如果她们没法自行尽快解决她们之间的分歧的话,镇里的议事会将不得不采取行动去解决她们的这个问题。" #: conversationlist_ingus.json:ingus_q3 msgid "It wouldn't be the first time the city council had to intervene in private matters that got out of hand." @@ -16742,8 +16481,7 @@ msgstr "这一小瓶液体可是让我一路跑到了黑水山,我希望它值 #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5 msgid "Blackwater mountain? I'm afraid I don't know where that is. Never mind, I hope that all is well with my old friend." -msgstr "黑水山?抱歉我并不知道那是什么地方。对了,我想问一下我的老朋友是否还一切安好" -"。" +msgstr "黑水山?抱歉我并不知道那是什么地方。对了,我想问一下我的老朋友是否还一切安好。" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r5:0 msgid "He told me to send you his warmest greetings." @@ -16856,8 +16594,7 @@ msgstr "当然,我有。" #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a msgid "Since you helped us up here in the Blackwater mountain settlement earlier, I am willing to give you a discount on the price for some Lyson marrow extract. For 400 gold, I am willing to sell you some of it for my old friend Hjaldar." -msgstr "鉴于你之前对黑水山定居点的帮助,我可以把髓液便宜点卖给你,只要400金币。我可是" -"看在它是拿给我的老朋友哈尔达尔的份上才愿意卖的。" +msgstr "鉴于你之前对黑水山定居点的帮助,我可以把髓液便宜点卖给你,只要400金币。我可是看在它是拿给我的老朋友哈尔达尔的份上才愿意卖的。" #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_7a:0 #: conversationlist_mazeg.json:mazeg_e_8a:0 @@ -16925,13 +16662,11 @@ msgstr "[不要管它]" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave2 msgid "Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this seems to be an adventure for another day." -msgstr "尽管你努力地试着收起绳子,但你发现它的末端跑进了你面前的石缝里。很不幸的是," -"那里面似乎并不是你当前所能探索到的地方。" +msgstr "尽管你努力地试着收起绳子,但你发现它的末端跑进了你面前的石缝里。很不幸的是,那里面似乎并不是你当前所能探索到的地方。" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31 msgid "You notice some torn papers on the floor. From the looks of it, these pages seem to have been torn from a larger journal." -msgstr "你注意到地板上有一些碎纸片。从样式上看,这些纸片似乎是从一本尺寸更大的日记本" -"上撕下来的。" +msgstr "你注意到地板上有一些碎纸片。从样式上看,这些纸片似乎是从一本尺寸更大的日记本上撕下来的。" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31:0 msgid "[Read the journal]" @@ -16943,8 +16678,7 @@ msgstr "布拉卡斯,第4天。为什么,哦为什么我要冒险到这里 #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_2 msgid "These things are too strong for me. The first few of them went down pretty easily, but these ... things ... up here are just too strong for me." -msgstr "这些家伙对我来说过于强大了。虽然最早遇到的那几只很容易就能打倒了,但这些顶上" -"的这些……家伙……对我来说过于强大了。" +msgstr "这些家伙对我来说过于强大了。虽然最早遇到的那几只很容易就能打倒了,但这些顶上的这些……家伙……对我来说过于强大了。" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_3 msgid "I am now almost out of potions as well." @@ -16952,8 +16686,7 @@ msgstr "现在我的药水已经所剩无几了。" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_4 msgid "As I am writing this journal, I can hear them growling outside the cabin. I need to rest some more before I can have a try at killing some of them again." -msgstr "就在我写下这篇日记的时候,它们在小屋外的咆哮声依旧不绝于耳。我还得再休息一下" -",这样才能再去试着干掉几只。" +msgstr "就在我写下这篇日记的时候,它们在小屋外的咆哮声依旧不绝于耳。我还得再休息一下,这样才能再去试着干掉几只。" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5 msgid "[The paper is full of dirt, but you still manage to read most of it]" @@ -16967,8 +16700,7 @@ msgstr "[继续阅读]" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_6 msgid "Brakas, day 7. By the Shadow, I cannot even get down the mountain now! These things are in the way, and I am too weak to get past them now." -msgstr "布拉卡斯,第7天。暗影在上,我现在连下山都下不了!这些家伙就直接挡在路上。我现" -"在太虚弱了, 根本战胜不了它们。" +msgstr "布拉卡斯,第7天。暗影在上,我现在连下山都下不了!这些家伙就直接挡在路上。我现在太虚弱了, 根本战胜不了它们。" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_7 msgid "My potions are now all used up. How will I ever get out of here?!" @@ -16980,8 +16712,7 @@ msgstr "身体越来越虚弱了,我得休息一下才行。" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_9 msgid "Brakas, day 9. Success! I managed to kill some of the monsters that were closest to the cabin, and some of them were carrying vials of minor healing that I could pick up!" -msgstr "布拉卡斯,第9天。成功了!我成功杀死了一些最靠近小屋的怪物,其中一些怪物的身上" -"还可以搜到的弱效治疗药水!" +msgstr "布拉卡斯,第9天。成功了!我成功杀死了一些最靠近小屋的怪物,其中一些怪物的身上还可以搜到的弱效治疗药水!" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_10 msgid "I don't recall ever being so happy about seeing some of these potions!" @@ -17045,8 +16776,7 @@ msgstr "我想你还是快走为好,否则说不准你要发生什么事呢。 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3 msgid "Yes, yes. The missing people. What could possibly a kid like you help with, hm?" -msgstr "没错,没错,最近发生了不少的失踪案。不过像你这样的一个孩子又能帮到什么忙呢," -"嗯?" +msgstr "没错,没错,最近发生了不少的失踪案。不过像你这样的一个孩子又能帮到什么忙呢,嗯?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_3:0 msgid "I was thinking you could provide me with some tasks to help you with the investigation." @@ -17058,8 +16788,7 @@ msgstr "守桥人让我和你谈谈。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4 msgid "Hmm, now that you are here you might as well make yourself useful instead of just standing there looking stupid. Even if you are a kid, you might be able to gather some information for me." -msgstr "嗯…既然你都跑到这里来了,与其这么呆呆地杵在这里,那不妨让你出点力吧。毕竟你岁" -"数还不大,那就为我收集收集消息吧。" +msgstr "嗯…既然你都跑到这里来了,与其这么呆呆地杵在这里,那不妨让你出点力吧。毕竟你岁数还不大,那就为我收集收集消息吧。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_4:1 msgid "Sigh. OK. I guess." @@ -17076,8 +16805,7 @@ msgstr "嘿,注意你的口气!" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5 msgid "No, you watch that attitude of yours! Remember where you are and who you are talking to. I am Jhaeld, and you are in Remgard - which could be called *my* city." -msgstr "不,该注意口气的是你!你要牢记你现在处在哪儿以及你在和谁说话:我是贾尔德,而" -"你正处在瑞姆加德——换句话说你待在*我的*城镇。" +msgstr "不,该注意口气的是你!你要牢记你现在处在哪儿以及你在和谁说话:我是贾尔德,而你正处在瑞姆加德——换句话说你待在*我的*城镇。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_5:0 msgid "Fine. What do you need help with?" @@ -17105,8 +16833,7 @@ msgstr "*唉*,我们现在都沦落到需要小孩子来帮我们办事的地 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_8 msgid "I guess you know the background to this situation already. We have had some people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened to the people that have disappeared, or even if they are still alive." -msgstr "我猜你已经知晓这里的情况了:这段日子里我们这边有些人失踪了,他们到底是出了什" -"么事我们目前都不知道,甚至连他们的生死与否也是一无所知。" +msgstr "我猜你已经知晓这里的情况了:这段日子里我们这边有些人失踪了,他们到底是出了什么事我们目前都不知道,甚至连他们的生死与否也是一无所知。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_9 msgid "Considering how many there are that have disappeared without anyone knowing what happened, it doesn't seem like they are out travelling." @@ -17114,9 +16841,7 @@ msgstr "这么多人同时无故失踪,想来不是他们自己外出去了。 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10 msgid "OK, so what I would like you to do for me is ask some people what they know of the missing people. The fact that you are not from around here might help you get information that neither me nor my guards would be able to acquire." -msgstr "" -"所以呢,我想让你帮我去询问一些人,去打探一下他们对于失踪人员的事都知道多少。" -"毕竟你不是当地人,这有助于你可以获取到一些我和我的卫兵无法获知到的消息。" +msgstr "所以呢,我想让你帮我去询问一些人,去打探一下他们对于失踪人员的事都知道多少。毕竟你不是当地人,这有助于你可以获取到一些我和我的卫兵无法获知到的消息。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_10:0 msgid "Sounds simple enough." @@ -17138,8 +16863,7 @@ msgstr "或许我会去干的吧,那请问你能给我一个我要帮助你们 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11 msgid "What, you have the arrogance to ask for a reward for helping us find the people that are missing? If it's gold you seek, I suggest you look somewhere else." -msgstr "你说啥,你自己提出来要帮我们寻找失踪人员后还敢要报酬?如果你想要的是金币的话" -",那我还是建议你另寻他处。" +msgstr "你说啥,你自己提出来要帮我们寻找失踪人员后还敢要报酬?如果你想要的是金币的话,那我还是建议你另寻他处。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_11:0 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_12:0 @@ -17169,29 +16893,23 @@ msgstr "这事我不会干的,我没有看到有什么帮助你们的理由。 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_14 msgid "There are four people here in Remgard that I believe have more to tell than what we have managed to get out of them. I want you to go ask them what they know of the disappearances." -msgstr "我需要你拜访瑞姆加德这里的四个人,我相信他们晓得些我们所不知道的线索。我希望" -"你去打探他们对这次失踪事件的了解。" +msgstr "我需要你拜访瑞姆加德这里的四个人,我相信他们晓得些我们所不知道的线索。我希望你去打探他们对这次失踪事件的了解。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_15 msgid "First, there's Norath and his wife Bethir that lives in the farmhouse on the southwestern shore. Bethir is nowhere to be found, and Norath might know more about where she is." -msgstr "首先是诺拉斯,他和他的妻子贝希尔住在西南岸边的农舍里。现在贝希尔不知所踪,而" -"关于她的下落诺拉斯或许知道些什么。" +msgstr "首先是诺拉斯,他和他的妻子贝希尔住在西南岸边的农舍里。现在贝希尔不知所踪,而关于她的下落诺拉斯或许知道些什么。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_16 msgid "Secondly, as you might have heard, we have been blessed by a visit from a delegation of the Knights of Elythom here in Remgard. Unfortunately, one of the knights has vanished, which is most embarrassing for us. They can be found here in the tavern." -msgstr "" -"第二,也许你也听说了,伊黎索姆骑士团的代表们近日里惠临了瑞姆加德,但不幸的是" -"他们之中的一名骑士消失了,这让我们很是尴尬。而你可以在酒馆里找到他们。" +msgstr "第二,也许你也听说了,伊黎索姆骑士团的代表们近日里惠临了瑞姆加德,但不幸的是他们之中的一名骑士消失了,这让我们很是尴尬。而你可以在酒馆里找到他们。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_17 msgid "Third, the old woman Duaina usually has great wisdom to share, considering the experience she has with ... things out of the ordinary. You'll find her in her house to the south." -msgstr "第三个人是老妇人杜埃娜,她向来可以对这种……非一般的事情给出不少好点子。你会在" -"她南边的房子里找到她。" +msgstr "第三个人是老妇人杜埃娜,她向来可以对这种……非一般的事情给出不少好点子。你会在她南边的房子里找到她。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_18 msgid "Lastly, you should go talk to Rothses, the armorer in town. He meets most people now and then, and might have picked up something that he won't dare tell us guards. His house is on the western side of town." -msgstr "最后你应该再去和镇里的锻造师罗瑟斯谈谈,毕竟他的交际甚广,可能会知道一些他不" -"敢告诉我们的卫兵的东西。他的房子在镇的西边。" +msgstr "最后你应该再去和镇里的锻造师罗瑟斯谈谈,毕竟他的交际甚广,可能会知道一些他不敢告诉我们的卫兵的东西。他的房子在镇的西边。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_19 msgid "Please be as swift as possible." @@ -17215,8 +16933,7 @@ msgstr "你还要说啥啊?怎么还不走?我都说了快去吧。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:0 msgid "What about her? The bridge guard sent me to investigate that house, and seemed very upset when I mentioned that she's there." -msgstr "她到底是什么情况?守桥人派我去调查她在的那所房子,我回告他那个女士待在里面后" -",守桥人的脸色似乎突然变得很差。" +msgstr "她到底是什么情况?守桥人派我去调查她在的那所房子,我回告他那个女士待在里面后,守桥人的脸色似乎突然变得很差。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_21:1 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:3 @@ -17225,8 +16942,7 @@ msgstr "我这就去询问你提到的那些人。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22 msgid "Did you not hear me? I told you to be as quick as possible! That means you should go talk to those people instead of standing around here blabbing." -msgstr "你是没听懂我的话吗?我让你快走!我对你说,你现在应该出发去和那些人谈话了,而" -"不是站在这里叽叽喳喳地叨叨个不停。" +msgstr "你是没听懂我的话吗?我让你快走!我对你说,你现在应该出发去和那些人谈话了,而不是站在这里叽叽喳喳地叨叨个不停。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:0 msgid "But the bridge guard seemed..." @@ -17242,8 +16958,7 @@ msgstr "那个,到底……" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23 msgid "Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?" -msgstr "你怎么这么啰嗦?我看到你的第一眼就知道你纯粹就是个麻烦。现在你可以赶快去和哪" -"些人问事了吧?" +msgstr "你怎么这么啰嗦?我看到你的第一眼就知道你纯粹就是个麻烦。现在你可以赶快去和哪些人问事了吧?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23:0 msgid "Fine. I'll go ask them." @@ -17251,8 +16966,7 @@ msgstr "好吧,我会去找他们打探一下的。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_rejected msgid "What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing with our things." -msgstr "现在又想说啥了?听好了,我们并不欢迎像你这样的小鬼在这里四处乱跑,把我们的东" -"西给搞乱碰坏。" +msgstr "现在又想说啥了?听好了,我们并不欢迎像你这样的小鬼在这里四处乱跑,把我们的东西给搞乱碰坏。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1 msgid "Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?" @@ -17280,8 +16994,7 @@ msgstr "并没有,他们都没有讲出什么关于失踪人员的新东西来 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3 msgid "So ... let me get things straight. You went and asked them about the missing people, and they didn't tell you anything new?" -msgstr "所以......换种直白点的说法就是,你去询问了他们关于失踪人员的事情,而他们没有" -"告诉你任何新东西?" +msgstr "所以......换种直白点的说法就是,你去询问了他们关于失踪人员的事情,而他们没有告诉你任何新东西?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:0 msgid "No. None of them had anything new to say." @@ -17317,8 +17030,7 @@ msgstr "如果你真心想帮助我们的话,我建议你去其他地方看看 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f msgid "Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that right?" -msgstr "也许还有什么人会知道一些我们还未知晓的情况。另外,我似乎记得你之前有提到过关" -"于奥冈萝的什么事情,没错吧?" +msgstr "也许还有什么人会知道一些我们还未知晓的情况。另外,我似乎记得你之前有提到过关于奥冈萝的什么事情,没错吧?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f:0 msgid "Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house outside town." @@ -17397,10 +17109,7 @@ msgstr "果真奥冈萝确实待在这里的话,那确实是个非常糟糕的 #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4 msgid "To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to think that it may be true. She may have returned." -msgstr "" -"坦诚地讲,这个说法我之前就有听过,但我当时并没相信这个传言,所以我就把所有相" -"关的流言都当成了耳边风。而你如今将这个为其佐证的消息带给了我,现在想来那个说" -"法很有可能是真的:她回来了。" +msgstr "坦诚地讲,这个说法我之前就有听过,但我当时并没相信这个传言,所以我就把所有相关的流言都当成了耳边风。而你如今将这个为其佐证的消息带给了我,现在想来那个说法很有可能是真的:她回来了。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4:0 msgid "Who is she?" @@ -17412,25 +17121,19 @@ msgstr "她过去也生活在瑞姆加德,那时镇子上很是欣欣向荣, #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_6 msgid "Then something happened. She started getting ideas, and occasionally locked herself in her house for several days. No one really knew what she was doing in there, but we all knew that she was up to no good." -msgstr "然而后来,她似乎萌生了什么想法,有时会把自己关在家里好几天。没人知道她当时在" -"做什么,但我们都知道她在进行某种见不得光的事。" +msgstr "然而后来,她似乎萌生了什么想法,有时会把自己关在家里好几天。没人知道她当时在做什么,但我们都知道她在进行某种见不得光的事。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_7 msgid "I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could possibly smell that bad?" -msgstr "我甚至到现在还能回忆起来那股从她房子里传出来的恶臭。哕,到底是什么东西才会散" -"发出那种程度的气味?" +msgstr "我甚至到现在还能回忆起来那股从她房子里传出来的恶臭。哕,到底是什么东西才会散发出那种程度的气味?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_8 msgid "Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course." -msgstr "于是乎我们就跑去质问她,劝她告诉我们她究竟在干什么。但她当时已经变得偏执而又" -"疯癫,不用说她直接就拒绝了。" +msgstr "于是乎我们就跑去质问她,劝她告诉我们她究竟在干什么。但她当时已经变得偏执而又疯癫,不用说她直接就拒绝了。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_9 msgid "Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she did something that could hurt us all." -msgstr "" -"之后的日子里情况更糟了,那股恶臭如同浓雾一般扩散至了整座镇子的各个角落。而所" -"有生活在瑞姆加德这里的人都认为我们必须得在她对我们造成什么实质性的伤害之前采" -"取一定的行动。" +msgstr "之后的日子里情况更糟了,那股恶臭如同浓雾一般扩散至了整座镇子的各个角落。而所有生活在瑞姆加德这里的人都认为我们必须得在她对我们造成什么实质性的伤害之前采取一定的行动。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10 msgid "So we forced her to explain herself." @@ -17442,18 +17145,15 @@ msgstr "那她说了吗?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11 msgid "Would you believe it, she told us that what she believed in, and what she was doing was no concern of ours. She even had the stomach to tell us that she wanted to be left alone." -msgstr "你敢相信吗,她当时对我们讲述了她所认同的观点,并声称她在干的事我们管不着,甚" -"至还提出来要让我们赶快闪人。" +msgstr "你敢相信吗,她当时对我们讲述了她所认同的观点,并声称她在干的事我们管不着,甚至还提出来要让我们赶快闪人。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_12 msgid "Of course, we did what any sane man would do. We forced her to abandon her house and find somewhere else to live. Somewhere other than Remgard." -msgstr "不用说,在那之后我们就执行了在这种情况下任何别的有理智的人皆会采取的举措:我" -"们强制让她离开了那间房子并将她驱逐出了瑞姆加德去别处谋生。" +msgstr "不用说,在那之后我们就执行了在这种情况下任何别的有理智的人皆会采取的举措:我们强制让她离开了那间房子并将她驱逐出了瑞姆加德去别处谋生。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_13 msgid "You should have seen her. Nails long as your finger, and her face full of unwashed hair. Clearly, she was crazy and could not be reasoned with." -msgstr "你应该有见过她。她那指甲简直就和你的手指差不多长,还一副蓬头垢面的样子,很明" -"显她已经疯了,引发出什么事端来怕是完全不需要理由。" +msgstr "你应该有见过她。她那指甲简直就和你的手指差不多长,还一副蓬头垢面的样子,很明显她已经疯了,引发出什么事端来怕是完全不需要理由。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_14 msgid "When we marched her out of town, the children started crying out of fear of her." @@ -17473,18 +17173,15 @@ msgstr "既然她已经回来了,那现在该怎么办啊?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_17 msgid "Yes. Her being back would explain the missing people. She must have done something to them. I fear for the worst." -msgstr "嗯,她的回归足以说明那些失踪案是怎么发生的了。应该就是她对他们动了手,我恐怕" -"最糟糕的情况已经发生了。" +msgstr "嗯,她的回归足以说明那些失踪案是怎么发生的了。应该就是她对他们动了手,我恐怕最糟糕的情况已经发生了。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_18 msgid "Considering the people that have disappeared, I frankly don't know what to do. As you know, even one of the Knights of Elythom has disappeared." -msgstr "鉴于那些已经失踪的人,说实话我不知道现在该怎么办。你也知道的,甚至有一位伊黎" -"索姆骑士团成员也失踪了。" +msgstr "鉴于那些已经失踪的人,说实话我不知道现在该怎么办。你也知道的,甚至有一位伊黎索姆骑士团成员也失踪了。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19 msgid "Someone that can do that is dangerous indeed. I am not sure I would even risk sending the guards out there for her, in fear of what she might do." -msgstr "能让他也失踪的人必然很危险,我很不确定我是否应该冒险派卫兵去找她,恐怕她还会" -"让派去的卫兵也遭殃。" +msgstr "能让他也失踪的人必然很危险,我很不确定我是否应该冒险派卫兵去找她,恐怕她还会让派去的卫兵也遭殃。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_19:0 msgid "So, what then?" @@ -17492,8 +17189,7 @@ msgstr "那么,接下来呢?" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_20 msgid "If I were to choose, I would rather not deal with it, and just seal the town bridge as safely as possible, to prevent any more people from disappearing." -msgstr "如果让我选,我宁可不去管这个情况,我们可以直接把通往外界的桥梁给封锁住,如此" -"就可以保证这里的安全,同时也不会再有人失踪了。" +msgstr "如果让我选,我宁可不去管这个情况,我们可以直接把通往外界的桥梁给封锁住,如此就可以保证这里的安全,同时也不会再有人失踪了。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21n #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_21 @@ -17518,13 +17214,11 @@ msgstr "哈,你这情况要惨咯!" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_22 msgid "I will not see more of my people get hurt, or whatever it is she has done to them. I will keep my people safe." -msgstr "我不能坐视更多我治下的人让受到伤害,让他们去遭受她的毒手同样不行。我必需保障" -"他们的安全。" +msgstr "我不能坐视更多我治下的人让受到伤害,让他们去遭受她的毒手同样不行。我必需保障他们的安全。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_23 msgid "Insults won't get you anywhere. The people that have disappeared are still missing, and may be hurt, while you run around handing out insults. I pity you." -msgstr "你对我恶语相加也不会对现状产生任何改变。那些失踪者至今下落不明,说不定就在你" -"满嘴奚落的时候遭受着伤害。我真为你感到悲哀。" +msgstr "你对我恶语相加也不会对现状产生任何改变。那些失踪者至今下落不明,说不定就在你满嘴奚落的时候遭受着伤害。我真为你感到悲哀。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_24 msgid "If you really want to help us, then please be careful. She can not be trusted." @@ -17535,6 +17229,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "不过如果你能找到办法除掉她的话,我们会永远欠你一个人情的。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "我尽力而为。" @@ -17584,8 +17279,7 @@ msgstr "我简直难以相信!没错,这确实是她的戒指。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_2 msgid "You actually defeated her? I am so relieved! Tell me, how crazy was she? No, don't tell me, I don't want to hear more of her filth." -msgstr "你真的打败了她?那我就可以放心了!告诉我吧,她现在疯成什么样了?不,还是别告" -"诉我为好,我不想再听到关于她的事了。" +msgstr "你真的打败了她?那我就可以放心了!告诉我吧,她现在疯成什么样了?不,还是别告诉我为好,我不想再听到关于她的事了。" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg_3 msgid "This means that the people of Remgard are now safe from her, and it is all thanks to you! Who would have thought." @@ -17666,8 +17360,7 @@ msgstr "我是贾尔德派来问你关于她的事的。" #: conversationlist_norath.json:norath_6 msgid "If that were the case, I would have hoped she would have told me first. No, I can feel it - I am sure something bad has happened to her." -msgstr "如果是这样的话,她应该最好会事先告知我一下的。恐怕她不是出镇办事去了,而是出" -"事了。" +msgstr "如果是这样的话,她应该最好会事先告知我一下的。恐怕她不是出镇办事去了,而是出事了。" #: conversationlist_norath.json:norath_7 msgid "To be quite honest, I have no idea." @@ -17684,13 +17377,11 @@ msgstr "你有什么情况没有向卫兵反映过的吗?" #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld2 msgid "No. I told those guards the whole story. If I were to find out more, I would immediately tell them of course." -msgstr "没有,我已经把我所知道的都告诉过那些卫兵了。而且要是我了解到了什么新情况的话" -",我肯定会第一时间去将其告知给他们的。" +msgstr "没有,我已经把我所知道的都告诉过那些卫兵了。而且要是我了解到了什么新情况的话,我肯定会第一时间去将其告知给他们的。" #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld3 msgid "We did have a minor argument just the night before she went missing. But it was just a minor thing, nothing serious." -msgstr "在她失踪的前一天晚上,我们俩确实稍微吵了一阵。但那只是关乎些无足轻重的小事," -"鸡毛蒜皮之类的而已。" +msgstr "在她失踪的前一天晚上,我们俩确实稍微吵了一阵。但那只是关乎些无足轻重的小事,鸡毛蒜皮之类的而已。" #: conversationlist_norath.json:norath_jhaeld4 msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to tend to." @@ -17772,20 +17463,15 @@ msgstr "没错,我们早些时候被告知瑞姆加德发生了一些失踪案 #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld3 msgid "We even had one of our knights disappear on us. Now, due to the nature of our order, I presume you can see how that puts us in a ... peculiar situation." -msgstr "现在甚至有一名我们的骑士也失踪了。我想你也能看出来,出于我们骑士团秩律的考量" -",这件事将我等置于何等…… 进退维谷的局面。" +msgstr "现在甚至有一名我们的骑士也失踪了。我想你也能看出来,出于我们骑士团秩律的考量,这件事将我等置于何等…… 进退维谷的局面。" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld4 msgid "You see, usually it is us knights that find ... missing people. Now, we have had one of our own disappear. This has never happened before, and we are really unsure about what to do about it." -msgstr "" -"可以说在平时都是我们骑士团去寻找那些…… " -"失踪者,然而我们中的一员现在却反过来失踪了。这种情况可以说是前所未有过,说实" -"话面对现在的局面我们真不知道该怎么办才好。" +msgstr "可以说在平时都是我们骑士团去寻找那些…… 失踪者,然而我们中的一员现在却反过来失踪了。这种情况可以说是前所未有过,说实话面对现在的局面我们真不知道该怎么办才好。" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld5 msgid "Granted, people in our order have succumbed in combat to greater foes, but to just ... disappear without a trace, that's unheard of." -msgstr "实事求是地讲,我们骑士团里并非没有折戟于强敌之手的先例,但只是就这么…… " -"一声不响地消失得无影无踪了,这还是头一遭。" +msgstr "实事求是地讲,我们骑士团里并非没有折戟于强敌之手的先例,但只是就这么…… 一声不响地消失得无影无踪了,这还是头一遭。" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld6 msgid "We have a strong connection to each other, and to have someone leave the order would be unthinkable." @@ -17801,18 +17487,15 @@ msgstr "那请问关于那名失踪骑士的事,你知道些什么吗?" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld8 msgid "Well, we told the guards everything we know so far. They also seem to find this situation rather embarrassing, that they can't even keep a knight safe here in their town." -msgstr "我们已经把我们所知的所有情况都告诉给卫兵过了。我想他们估计也挺尴尬的,毕竟他" -"们镇没能保障住一名骑士的安全。" +msgstr "我们已经把我们所知的所有情况都告诉给卫兵过了。我想他们估计也挺尴尬的,毕竟他们镇没能保障住一名骑士的安全。" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld9 msgid "We have no clues apart from the fact that she is missing, unfortunately. Where our sister knight is, is still a mystery to us." -msgstr "遗憾的是,除了她失踪这一事实外,我们尚无任何头绪。我们的这位女同袍现在究竟身" -"在何处至今未知。" +msgstr "遗憾的是,除了她失踪这一事实外,我们尚无任何头绪。我们的这位女同袍现在究竟身在何处至今未知。" #: conversationlist_elythom_1.json:krell_jhaeld10 msgid "For the sake of our order's reputation, please keep this to yourself if possible. We wouldn't want people to get the perception that the Knights of Elythom can be weakened in any way." -msgstr "毕竟这关乎到我们骑士团的声誉,所以也请你不要把这件事说出去,我们可不想让外人" -"觉得艾利索姆骑士团也会如此有所式微。" +msgstr "毕竟这关乎到我们骑士团的声誉,所以也请你不要把这件事说出去,我们可不想让外人觉得艾利索姆骑士团也会如此有所式微。" #: conversationlist_elythom_1.json:elythom_knight1 msgid "Hello there. What can the Knights of Elythom do for you?" @@ -17867,8 +17550,7 @@ msgstr "所以你是在你所见的虚景中看到了我?" #: conversationlist_duaina.json:duaina_2 msgid "The sleeping beast. No, no. The blinding light. Oh, why have you come here? Have you come for me?" -msgstr "沉睡的野兽……不,不,那刺眼的光芒…… " -"哦,你来到这里是为了什么目的?你是因我而来的吗?" +msgstr "沉睡的野兽……不,不,那刺眼的光芒…… 哦,你来到这里是为了什么目的?你是因我而来的吗?" #: conversationlist_duaina.json:duaina_3 msgid "Nooo, please spare me!" @@ -17880,8 +17562,7 @@ msgstr "我到这里不是来伤害你的,对此你大可以宽心。" #: conversationlist_duaina.json:duaina_4 msgid "I can see it in you. You have the gift. The gift that will destroy the beast. My visions were true." -msgstr "我可以从你身上能感觉的到,你拥有那份才赋 " -"——那份足以摧毁那只野兽的才赋。我所见的虚景并非妄言。" +msgstr "我可以从你身上能感觉的到,你拥有那份才赋 ——那份足以摧毁那只野兽的才赋。我所见的虚景并非妄言。" #: conversationlist_duaina.json:duaina_4:0 msgid "Maybe you are confusing me with my brother Andor?" @@ -18351,8 +18032,7 @@ msgstr "此外,我们通常会在小酒馆里接待很多游客。最近,这 #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5 msgid "On your way in, maybe you noticed that we even have a visit from the Knights of Elythom here in the tavern? It seems that more and more people are becoming aware of the hospitality of Remgard." -msgstr "在你来的时候,也许你注意到我们这里的酒馆里甚至有伊黎索姆骑士的来?看来,越来" -"越多的人开始意识到瑞姆加德的好客。" +msgstr "在你来的时候,也许你注意到我们这里的酒馆里甚至有伊黎索姆骑士的来?看来,越来越多的人开始意识到瑞姆加德的好客。" #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_5:0 msgid "Thank you. I had some other questions." @@ -19208,8 +18888,7 @@ msgstr "十字架上写着: 奥拉尼长眠于此,她是这座山上最勇 #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave5 msgid "The cross reads: Unnamed traveller. Found on the cliff-side, killed by one of those beasts." -msgstr "十字架上写着:这里埋葬着一位不知姓名的他乡之客,在悬崖边被发现,死于那些野兽" -"的袭击。" +msgstr "十字架上写着:这里埋葬着一位不知姓名的他乡之客,在悬崖边被发现,死于那些野兽的袭击。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave7 msgid "The cross reads: Here lies Trombul, the famous potion maker." @@ -19221,8 +18900,7 @@ msgstr "十字架上写着:安塔格纳特长眠于此,他很不讨喜,但 #: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers2 msgid "You find a crude drawing of one of the white wyrms, but you decide not to keep it since it must belong to someone." -msgstr "你发现了一幅白种双足飞龙的简笔画,但你决定还是别带走它为好,毕竟它多半是件有" -"主之物。" +msgstr "你发现了一幅白种双足飞龙的简笔画,但你决定还是别带走它为好,毕竟它多半是件有主之物。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave msgid "The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly with a sharp object. You can barely make out the words: \"Rest with the Shadow, my friend. I will avenge your death by those beasts\"." @@ -19290,8 +18968,7 @@ msgstr "这里躺着劳林。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave msgid "The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would choose this place as a grave for their fallen." -msgstr "这个十字架上覆着一层厚厚的蜘蛛网,你很好奇为什么会有人选择把坟墓竖在这种地方" -"。" +msgstr "这个十字架上覆着一层厚厚的蜘蛛网,你很好奇为什么会有人选择把坟墓竖在这种地方。" #: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave msgid "Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see no signs of anything being buried here." @@ -20965,6 +20642,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "你应该去拜访一名铁匠,他在维尔…海文? 维尔…法尔?啊,我记名字的能力确实挺差的。" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "维尔加德?" @@ -22672,8 +22351,7 @@ msgstr "在土丘的平台上,你注意到了另一个岩石阵,其与周围 #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_0 msgid "On the ledge, you notice another formation of rocks that seem out of place compared to the surroundings. The rocks almost seem to have a faint pulsating glow coming from within them." -msgstr "在土丘的平台上,你注意到了另一个岩石阵,其与周围环境之间非常格格不入。岩石内" -"部似乎有脉动的微光好像要从中迸发出来。" +msgstr "在土丘的平台上,你注意到了另一个岩石阵,其与周围环境之间非常格格不入。岩石内部似乎有脉动的微光好像要从中迸发出来。" #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar14_r msgid "The rocks in this formation no longer seem to give off that pulsating glow that they did before." @@ -22685,8 +22363,7 @@ msgstr "这个岩石阵中的岩石迸发着明显的脉动微光。" #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_1 msgid "You begin to wonder if the glow is stronger because they're closer to whatever is causing them to glow, or because of the dim conditions in this damp cave." -msgstr "你开始怀疑到底是因为他们愈发靠近导致他们发光的东西,还是因为这个潮湿的山洞里" -"过于昏暗,导致那微光显得更为强烈。" +msgstr "你开始怀疑到底是因为他们愈发靠近导致他们发光的东西,还是因为这个潮湿的山洞里过于昏暗,导致那微光显得更为强烈。" #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodarcave0_2 msgid "This formation looks somewhat similar to the other rocky formations that you've encountered before." @@ -23277,6 +22954,7 @@ msgstr "所以你需要一种针对巨型蘑菇的解药?" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "是。" @@ -23808,6 +23486,8 @@ msgstr "更多的工作意味着更多的钱!我会回来的。" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "当然。" @@ -24392,6 +24072,7 @@ msgstr "我把我知道的都告诉你了。也许镇上的其他人见过他。 #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "谢谢你的帮助。" @@ -24496,6 +24177,8 @@ msgstr "好吧,我可以相信你是安道尔的弟弟。你应该早点告诉 #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "为什么?" @@ -26300,6 +25983,7 @@ msgstr "没有什么。你似乎没有足够的钱。算了吧。" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "哦。" @@ -27079,8 +26763,7 @@ msgstr "我从未见过戒指制造商。" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_42 msgid "You and Andor are different. You will be legendary. Well do I know your deeds! And I even heard rumors that you gained the legends of legends, the mighty Ring of lesser Shadow!" -msgstr "你与安道尔不同,那就是你将成为传奇,我很清楚你的事迹!我甚至听传言说,你拥有" -"那枚号称“传奇中的传奇”的次分暗影之戒!" +msgstr "你与安道尔不同,那就是你将成为传奇,我很清楚你的事迹!我甚至听传言说,你拥有那枚号称“传奇中的传奇”的次分暗影之戒!" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_50 msgid "" @@ -28990,6 +28673,8 @@ msgstr "两块面包!嗯,嗯。" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "嗯......。" @@ -29003,6 +28688,7 @@ msgstr "还有奶酪--我多么怀念它啊!" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "但是......。" @@ -31334,6 +31020,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "吉拉?我最亲爱的、最热心的听众?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "似乎是这样。" @@ -32447,7 +32134,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "这两个女人最终分开,彼此走开了。从这里你无法看清她们的脸,但你知道她们可能是谁。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "你看到你所站的山顶。" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32669,8 +32356,7 @@ msgstr "" "很好。我们有三个人在工作。\n" "第一个是克罗斯山谷的一个间谍,莉塔。我相信你认识她。\n" "我们的一个老间谍,邓拉,伪装成维尔加德酒馆的一个小贩。\n" -"最后我们还有法娜茉,在观察交叉路口警卫室周围发生的事情。按照这个顺序搜索他们" -"。" +"最后我们还有法娜茉,在观察交叉路口警卫室周围发生的事情。按照这个顺序搜索他们。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8b msgid "Hmpf. Go kill some beetles with your strength!" @@ -32951,6 +32637,7 @@ msgstr "干得好的孩子!现在,你可以认为自己足够熟练,可以 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "谢谢你!" @@ -32985,8 +32672,7 @@ msgstr "" "你必须从我们的间谍那里取回信息。\n" "第一个是克罗斯山谷的一个间谍,莉塔。我相信你认识她。\n" "我们的一个老间谍,邓拉,伪装成维利加德酒馆的一个小贩。\n" -"最后我们还有法娜茉,在观察交叉路口警卫室周围发生的事情。按照这个顺序搜索他们" -"。" +"最后我们还有法娜茉,在观察交叉路口警卫室周围发生的事情。按照这个顺序搜索他们。" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b msgid "And don't forget the password: You are no one. No one knows you. No one has seen you." @@ -33068,6 +32754,10 @@ msgstr "这没什么。再见。" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "这是我的工作。很高兴看到你从那些脚踝伤者中幸存下来......" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "你的决定?" @@ -33129,7 +32819,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "好吧,既然如此,告诉我这是什么。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "但首先我必须澄清一些事情。你需要更加小心,不要向外人提供关于盗贼公会的信息。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -34718,7 +34408,7 @@ msgstr "嗯!现在谈正事。这是对你良好工作的奖励。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" "带上4000枚金币,还有几瓶我最喜欢的蜂蜜酒。\n" "现在你应该好好休息了,我的朋友。你已经赢得了盗贼公会的信任。" @@ -35130,7 +34820,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "悦耳的小道消息?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "他说他们将不再是盗贼协会的成员。他们现在称自己为“艾迪姆”。" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -36524,8 +36214,7 @@ msgstr "人们应该有这种印象。但并非一切都像看起来那样。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6 msgid "You know, once I feasted with the Lord Commander of the Order of Elythom. A very pleasant man." -msgstr "[REVIEW]" -"你知道,有一次我和伊黎索姆的指挥官一起参加宴会。他是一个非常令人愉快的人。" +msgstr "[REVIEW]你知道,有一次我和伊黎索姆的指挥官一起参加宴会。他是一个非常令人愉快的人。" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a msgid "We got merry, and in high spirits I 'borrowed' a few little things from him." @@ -39513,8 +39202,7 @@ msgstr "我希望你有生之年能看到它。" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_43 msgid "But one dark day, this treacherous liar, Elythara, appeared. Many men were betrayed by her blinding light." -msgstr "但在一个黑暗的日子里,这个背信弃义的骗子伊黎莎拉出现了。许多人被她刺眼的光芒" -"出卖了。" +msgstr "但在一个黑暗的日子里,这个背信弃义的骗子伊黎莎拉出现了。许多人被她刺眼的光芒出卖了。" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_44 msgid "They believed in her false promises and were misled." @@ -39554,9 +39242,7 @@ msgstr "是的,对不起。" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60 msgid "However Elythara and her cultists failed to completely annihilate the old ways. Many true men managed to hide in remote places in the total darkness, unknown to the Elytharans. Also, Elythara's power is diminished underground." -msgstr "" -"然而伊黎莎拉和信奉她的邪教徒们没能彻底湮灭旧日之道。许多好汉设法躲在了完全黑" -"暗的偏远地区,不为伊黎莎拉信徒所知。同时,伊黎莎拉的力量在暗中减弱了。" +msgstr "然而伊黎莎拉和信奉她的邪教徒们没能彻底湮灭旧日之道。许多好汉设法躲在了完全黑暗的偏远地区,不为伊黎莎拉信徒所知。同时,伊黎莎拉的力量在暗中减弱了。" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_60:0 msgid "[whispering to Golin] What's up?" @@ -39564,13 +39250,11 @@ msgstr "[对戈林耳语]怎么了?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_70 msgid "Each city was ruled by one or two houses who closely collaborated with the Elytharan priests. People were mainly influenced by the Elytharan priests." -msgstr "每个城市都由一两个与伊黎莎拉牧师密切合作的家族统治,而伊黎莎拉牧师往往更有影" -"响力。" +msgstr "每个城市都由一两个与伊黎莎拉牧师密切合作的家族统治,而伊黎莎拉牧师往往更有影响力。" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_71 msgid "The Elytharans built several towns and cities, dedicated to their goddess. Several aristocratic houses were formed at that time." -msgstr "伊黎莎拉信徒建立了好几个城镇,以此供奉他们的女神。这时有几个贵族世家就形成了" -"。" +msgstr "伊黎莎拉信徒建立了好几个城镇,以此供奉他们的女神。这时有几个贵族世家就形成了。" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_72 msgid "First the Elytharans erected the city of Feygard on the shore of the Sea of Tears. It became a center of trade for the realm due to its access to the sea." @@ -40197,6 +39881,7 @@ msgstr "没有必要。我一会儿就回来。" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "嗯哼?" @@ -42404,6 +42089,7 @@ msgid "No?" msgstr "不是吗?" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "你说的对。" @@ -44522,6 +44208,7 @@ msgstr "阿劳恩告诉我,你做的汤也非常好。" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "好的。再见。" @@ -50043,7 +49730,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "冷静下来。我会想办法帮你的。" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "谢谢你!你是我在这里唯一的希望。我不信任那些非法的费加德士兵。你应该和盗贼公会的头头谈谈。" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -50208,7 +49895,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "我需要一个放松和提神的地方。你有空床吗?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "你知道这个迷路的旅行者在哪里吗?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -50224,7 +49911,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "好吧,这要花你700金!啤酒节之前和期间,床位的需求量一直很高。" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "我接受,但我不得不说你真的应该以这种态度加入盗贼公会!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -50593,6 +50280,7 @@ msgstr "[叹息]。我渴望着我的池塘,我曾经喜欢去那里。但现 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "然后呢?" @@ -52078,7 +51766,7 @@ msgstr "荣耀归于费加德。" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "盗贼行会?你确定吗?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -52840,7 +52528,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "你能够告诉我什么?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "我知道,盗贼公会是帮助苏伦加德的人们分销啤酒的人。" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -52968,7 +52656,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "如果您在这里处理税务投诉或土地纠纷,请登记,我很快就会与您联系。" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "当然,看看那边的桌子。他是我目前最好的顾客。" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -53399,6 +53087,8 @@ msgstr "我应该仔细调查图书馆。" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "等等..." @@ -55230,6 +54920,7 @@ msgstr "我不假装知道。我确实知道。" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "所以?" @@ -57498,6 +57189,14 @@ msgstr "我一直很好奇,你做买卖吗?" msgid "Yes, ma'am." msgstr "嗯,女士。" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "嗯,事实上,我有.我在桥下面有一块木板,你可以把它铺在洞的上面.但你得支付1000黄金." @@ -57719,7 +57418,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "费加德?诺尔城?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "盗贼协会?" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -57727,7 +57426,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "嗯,是的.但现在不行.现在这些冒险对我们来说太巨大了." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "我说的是盗贼公会." #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -58223,8 +57922,12 @@ msgstr "我认识你吗?" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "你想装傻吗?奥马尔会听到的!" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "我应该带着盗贼公会的钥匙回来." #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -59912,10 +59615,7 @@ msgstr "啥呀?你发现了啥?" #: conversationlist_laeroth.json:gylew5 msgid "This one here was cut during the rise of Elythara and is quite rare and valuable. But this other one here is a more common coin as it was cut during Geomyr's rule. While this one here is from a far off land and is a part of a larger collection that has long been broken up by past pirates and thieves." -msgstr "" -"这一枚是在伊黎莎拉势力崛起时期所印制的,十分的稀有与珍贵。不过这儿别的都是些" -"吉奥米尔治下铸造的普通硬币。而这一枚来自于非常遥远的的大陆,是一个大型系列中" -"的一枚,这个系列很早之前就被些海贼与大盗给弄散了。" +msgstr "这一枚是在伊黎莎拉势力崛起时期所印制的,十分的稀有与珍贵。不过这儿别的都是些吉奥米尔治下铸造的普通硬币。而这一枚来自于非常遥远的的大陆,是一个大型系列中的一枚,这个系列很早之前就被些海贼与大盗给弄散了。" #: conversationlist_laeroth.json:gylew5:0 msgid "Oh, I see." @@ -60339,8 +60039,7 @@ msgstr "我有试着去搞到吉卢的钥匙,但是…" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:5 msgid "I have not gone back to see Gylew since our last encounter. Why am I wasting time talking to you when the job is not done yet?" -msgstr "自上次在庄园碰头过后我还没有去找过我还没找过吉卢,我为什么还要在这聊天浪费时" -"间而不是去完成工作?" +msgstr "自上次在庄园碰头过后我还没有去找过我还没找过吉卢,我为什么还要在这聊天浪费时间而不是去完成工作?" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:6 msgid "Hey. I need to go now and follow this map." @@ -60352,8 +60051,7 @@ msgstr "我希望这些硬币能让从你父亲的事里释怀,保重。" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_waytobrimhaven3_initial_phrase:11 msgid "[Lie] I have these bronze and silver coins that I \"acquired\" in a game of chance. I would like to know if you are interested in them." -msgstr "[撒谎]" -"我从一个凭运气的游戏里赢来了这些铜币与硬币,我想知道你是否对它们有兴趣。" +msgstr "[撒谎]我从一个凭运气的游戏里赢来了这些铜币与硬币,我想知道你是否对它们有兴趣。" #: conversationlist_laeroth.json:forenza_brimhaven_10 msgid "With an ever growing smile upon his face, Forenza inserts the first key and then the second. He then proceeds to slowly open the chest." @@ -62220,6 +61918,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "有吗?你怕不是在做梦。" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "唔……" @@ -62950,7 +62649,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "啊,这些硬币能引出关于暗中交易与地下同盟的故事。" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "这些铜币上印有“月之低语”的标记,那是历史上一个恶名昭著的组织,一个曾统治过黑市的盗贼公会。据说这些硬币是秘密铸造的,其在炼造时会加入月石碎片,这样有助于加强公会的隐蔽性" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -63977,9 +63676,7 @@ msgstr "还有我只是想找路回家罢了。" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_30 msgid "[Grumbles] Lost, you say? It's your own fault for wandering where you don't belong. I prefer to be left alone, away from the meddling of outsiders." -msgstr "[咕哝]" -"你说你走丢了?这是你自己的问题,因为你就不应该在外边陌生的地方瞎逛。而我就更" -"喜欢一个人呆着,如此远离外界的纷争。" +msgstr "[咕哝]你说你走丢了?这是你自己的问题,因为你就不应该在外边陌生的地方瞎逛。而我就更喜欢一个人呆着,如此远离外界的纷争。" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_30:0 msgid "I understand, and I'm really sorry. I promise I'll leave as soon as you point me in the right direction." @@ -64003,8 +63700,7 @@ msgstr "[喘着粗气]好人?哼!我就只是不想让你这样的人赖在 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_60 msgid "Now, listen carefully, child. I will wait a few minutes before I create fog again." -msgstr "孩子,现在听好了,接下来我要再把那些迷雾给造出来,在此之前我会稍微等上几分钟" -"。" +msgstr "孩子,现在听好了,接下来我要再把那些迷雾给造出来,在此之前我会稍微等上几分钟。" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_62 msgid "Be sure to be out of the area." @@ -64060,8 +63756,7 @@ msgstr "独来独往乃是与世无争的代价,而我为了这般清静,愿 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_102 msgid "People fear me because of my powers, and I grow weary of their endless superstitions and suspicions. Here, far from any village, I can be myself without interference." -msgstr "人们因为我所拥有的力量而惧怕我,而我也厌倦了他们无穷无尽的无端偏见与反复猜疑" -"。而在这里,这个远离任何村庄的地方,我可以不受干扰地生活下去。" +msgstr "人们因为我所拥有的力量而惧怕我,而我也厌倦了他们无穷无尽的无端偏见与反复猜疑。而在这里,这个远离任何村庄的地方,我可以不受干扰地生活下去。" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_104 msgid "Here I have found peace at last." @@ -64102,8 +63797,7 @@ msgstr "[狐疑地盯向你] 你说什么?!" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_130:0 msgid "People have trouble that the way to Feygard goes through your fog. If you make your fog a little smaller in the north, nobody will bother you anymore." -msgstr "现在想要前去费加德的人都被你的雾所止步,如果你能把北边雾的范围收缩一下,他们" -"也不会来打扰你了。" +msgstr "现在想要前去费加德的人都被你的雾所止步,如果你能把北边雾的范围收缩一下,他们也不会来打扰你了。" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_132 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_142 @@ -64120,8 +63814,7 @@ msgstr "[咕哝]糖果——我已经不是小孩子了。" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_140:0 msgid "People have trouble that the way to Feygard is barred by your fog. No fog on the road, no reason to visit you." -msgstr "现在大家都因为你的雾而到达不了费加德,只要路上没雾了,他们也就没必要来找上你" -"了。" +msgstr "现在大家都因为你的雾而到达不了费加德,只要路上没雾了,他们也就没必要来找上你了。" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_142:0 msgid "And being a witch, you can certainly put a spell around your swamp that will distract people from wanting to come here." @@ -64169,8 +63862,7 @@ msgstr "嗯,这些东西想要什么你尽管挑。当然,它们不是免费 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_190 msgid "You have it. And now go and finally leave me alone. Otherwise I'll turn you into a frog. [Muttering] Here, take this bottle." -msgstr "这份情我记下了。现在出发吧,这样我终于可以又清静了。否则的话,我就会把你变成" -"一只青蛙。[喃喃道] 接着,收下这瓶水吧。" +msgstr "这份情我记下了。现在出发吧,这样我终于可以又清静了。否则的话,我就会把你变成一只青蛙。[喃喃道] 接着,收下这瓶水吧。" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_192 msgid "Still here? Begone!" @@ -64279,8 +63971,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_checkkill_20 msgid "The life of this lonely swamp witch was somehow sad. Fortunately for her, it is now over." -msgstr "这位沼泽女巫的孤独生活不知何故让你感到一丝伤感。而现在一切都结束了,这对她来" -"说也不妨是种幸运。" +msgstr "这位沼泽女巫的孤独生活不知何故让你感到一丝伤感。而现在一切都结束了,这对她来说也不妨是种幸运。" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_checkkill_22 msgid "You try not to think about it anymore." @@ -64586,8 +64277,7 @@ msgstr "我的奖励就这样?这可太谢谢您嘞。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_4 msgid "Well, you see? I make them. Not to brag, but I am in fact, the best baker in Feygard." -msgstr "呃,你知道吗?我工作就是制作它们。不是我吹牛,我可以算是整个费加德数一数二的" -"面包师了。" +msgstr "呃,你知道吗?我工作就是制作它们。不是我吹牛,我可以算是整个费加德数一数二的面包师了。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_4:0 msgid "But we aren't in Feygard." @@ -64595,13 +64285,11 @@ msgstr "不过这里好像也不是费加德。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_feygard_1 msgid "[With a not so appreciative look on here face...] Oh, sometimes I miss that magnificent place so much. Though, I am happier here." -msgstr "[脸上的光彩黯淡了不少……]" -"哦,有时候我还挺怀念那座宏伟的大城市的,不过我还是待在这里更开心。" +msgstr "[脸上的光彩黯淡了不少……]哦,有时候我还挺怀念那座宏伟的大城市的,不过我还是待在这里更开心。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_feygard_1:0 msgid "I've never been there, so tell me, is it as great as I've been told?" -msgstr "我还从来没有到过那里呢,那么你能不能告诉我一下,那个地方真的和传言中的一样繁" -"华吗?" +msgstr "我还从来没有到过那里呢,那么你能不能告诉我一下,那个地方真的和传言中的一样繁华吗?" #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_feygard_2 msgid "I've not the words to begin to describe its magnificence." @@ -64617,8 +64305,7 @@ msgstr "你之前说你的工作就是制作烘焙它们,那这个“费乐派 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_6 msgid "Child, they are a delicious fig pie enjoyed by most Feygardians as an after dinner delicacy, often reserved for holidays and other celebrations." -msgstr "那是一种美味的无花果派,孩子,大多数费加德人都会在节日之类的庆祝活动上,拿它" -"作为一道餐后的佳肴。" +msgstr "那是一种美味的无花果派,孩子,大多数费加德人都会在节日之类的庆祝活动上,拿它作为一道餐后的佳肴。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_6:0 msgid "Is that my reward? A fig pie?" @@ -64638,20 +64325,15 @@ msgstr "什么情况?" #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_8 msgid "Well, as you are aware, we've been captive for so long. But what you are not aware of, is that while gone, all of my supplies have either gone rotten or been stolen." -msgstr "呃,你也知道的,我们被囚禁了很长一段时间,就在这段我们不在的时间里,我所有贮" -"存的物资要么腐烂了,要么被偷了。" +msgstr "呃,你也知道的,我们被囚禁了很长一段时间,就在这段我们不在的时间里,我所有贮存的物资要么腐烂了,要么被偷了。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9 msgid "I need supplies. Ingredients to be more specific. I need eleven things, but six unique ingredients." -msgstr "现在我身边什么食材都没有,制作这种派的所需的配方更是刁钻:我需要十一件材料," -"其中六件都很难寻。" +msgstr "现在我身边什么食材都没有,制作这种派的所需的配方更是刁钻:我需要十一件材料,其中六件都很难寻。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_10 msgid "Yes. You need to get me some dough, two eggs, butter, honey and five Feygard fig fruits. I also need a bottle of wine. A splash for the pie and the rest of the bottle is for me. Oh don't forget, the figs cannot be found anywhere near those savages to the south." -msgstr "" -"呃,你需要拿来面团、两个鸡蛋、黄油、蜂蜜和五个费加德无花果。我还需要一瓶葡萄" -"酒,这瓶酒到时候用剩下的我就自己拿走了哈。哦,别忘了,南蛮之地是找不到无花果" -"的。" +msgstr "呃,你需要拿来面团、两个鸡蛋、黄油、蜂蜜和五个费加德无花果。我还需要一瓶葡萄酒,这瓶酒到时候用剩下的我就自己拿走了哈。哦,别忘了,南蛮之地是找不到无花果的。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_10:0 msgid "Dough! Where am I supposed to find dough?" @@ -64667,8 +64349,7 @@ msgstr "请问我在哪里可以找到黄油?" #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_11 msgid "Well, Brightport is known for its wondeful bakeries. I would start there. Of course, you could get some in Feygard too. But you need to seek out a baker." -msgstr "呃,布莱特口岸就以其出色的面包铺而闻名,是我的话我会先去那里试试。当然,在费" -"加德你应该也可以买到面团,但前提是你先找到一位面包师。" +msgstr "呃,布莱特口岸就以其出色的面包铺而闻名,是我的话我会先去那里试试。当然,在费加德你应该也可以买到面团,但前提是你先找到一位面包师。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_11:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_12_bee:0 @@ -64681,8 +64362,7 @@ msgstr "去找养蜂人试试如何?啊,这回我的脑子转得比你快, #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_12:0 msgid "You know what? Now that you mention it, I have met a beekeeper before. But where? Anyway, what about..." -msgstr "你知道养蜂人在哪吗?你这么一说,我以前好像确实又遇见过一位养蜂人,但当时是在" -"哪啊?好吧,另外……" +msgstr "你知道养蜂人在哪吗?你这么一说,我以前好像确实又遇见过一位养蜂人,但当时是在哪啊?好吧,另外……" #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_12:1 msgid "OK, but where do I find a beekeeper?" @@ -64810,9 +64490,7 @@ msgstr "请说吧。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_theobald_3 msgid "You see, all eight of us were born and raised in the glorious city of Feygard. In fact, we grew up together. Best friends too! But for various reasons, things started to change for us." -msgstr "" -"是这样的,我们这八个人都出生并长大在荣耀之都费加德。事实上,我们几个都是一块" -"长大的,互相之间都是最好的朋友!但由于各种各样的原因,我们的生活做出了变化。" +msgstr "是这样的,我们这八个人都出生并长大在荣耀之都费加德。事实上,我们几个都是一块长大的,互相之间都是最好的朋友!但由于各种各样的原因,我们的生活做出了变化。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_theobald_3:0 msgid "Really? I am intrigued to hear more." @@ -64820,8 +64498,7 @@ msgstr "是这样吗?我愿闻其详。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_theobald_4 msgid "Well, I don't want to speak for everyone else, but for Theodora and I, we began to desire a quieter, more laid back lifestyle." -msgstr "事实上,虽然我并不能道出每个人的心声,但仅仅对于我和西奥朵菈来说,我们当时开" -"始渴望去过另一种更宁静、更悠闲的生活。" +msgstr "事实上,虽然我并不能道出每个人的心声,但仅仅对于我和西奥朵菈来说,我们当时开始渴望去过另一种更宁静、更悠闲的生活。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_theobald_4:0 msgid "That makes sense. But what about the others?" @@ -64833,13 +64510,11 @@ msgstr "那你有想念它吗?我的意思是,既然费加德如此辉煌, #: conversationlist_feygard_1.json:village_theobald_5 msgid "Well, like I said before, I don't want to talk for them, but Osric is my best friend, so I know he longed for the days he could raise a garden and live off the land." -msgstr "呃,就像我之前说的,我并不能道出他们的心声,但奥斯里克是我的挚友,所以我知道" -"他先前一直渴望着拥有一片小院子,就这样在土地上过活。" +msgstr "呃,就像我之前说的,我并不能道出他们的心声,但奥斯里克是我的挚友,所以我知道他先前一直渴望着拥有一片小院子,就这样在土地上过活。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_theobald_miss_feygard msgid "Oh, I do miss it a lot. Well, I miss most of it a lot. I miss my family. I miss my old customers coming into my market." -msgstr "哦,我确实挺怀念那个地方的,或者说,那里大多数的人与物都挺令人怀念的,比方说" -"我的家人,我过去的老主顾。" +msgstr "哦,我确实挺怀念那个地方的,或者说,那里大多数的人与物都挺令人怀念的,比方说我的家人,我过去的老主顾。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_theobald_miss_feygard:0 msgid "\"Most of it\"?" @@ -64851,8 +64526,7 @@ msgstr "是啊,我就不怀念这座城市的喧嚣和繁忙,那里的生活 #: conversationlist_feygard_1.json:village_theobald_miss_feygard_2:0 msgid "Thank you for that. It really helped to hear about Feygard from one of its citizens." -msgstr "谢谢你和我聊了这么多,从像你这样一名费加德前居民的口中了解这座城市让我获益良" -"多。" +msgstr "谢谢你和我聊了这么多,从像你这样一名费加德前居民的口中了解这座城市让我获益良多。" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_examine msgid "Would you like to take a look around the well?" @@ -64880,8 +64554,7 @@ msgstr "与村里其他地方相比,这口井似乎太完好了。是不是井 #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_examine_2 msgid "You notice some scattered items around the well, as if someone has been throwing things down. Do you want to throw something into the well?" -msgstr "你注意到井的周围散落着些许小物件,似乎是有人曾往井里扔过东西。你想也尝试一下" -",往里边扔点东西吗?" +msgstr "你注意到井的周围散落着些许小物件,似乎是有人曾往井里扔过东西。你想也尝试一下,往里边扔点东西吗?" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_examine_2:0 msgid "No. Why would I want to play a kids game?" @@ -65005,10 +64678,7 @@ msgstr "一根骨头?!你是在戏耍甘吉吗?!我受够了!你的死 #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_map_change msgid "Suddenly, a powerful force grabs you and drags you down into the darkness of the well. You find yourself dazed, confused in a dank, underground cavern while bleeding from what feels like every part of your body." -msgstr "" -"突然,一股巨力拽住了你,一下把你拖进了那井底的阴影中。当你再次恢复意识时,你" -"发现自己身处在一个湿漉漉的地下洞穴里。你的脑袋现在还是晕乎乎的,身上每个部件" -"都仿佛在向外流血。" +msgstr "突然,一股巨力拽住了你,一下把你拖进了那井底的阴影中。当你再次恢复意识时,你发现自己身处在一个湿漉漉的地下洞穴里。你的脑袋现在还是晕乎乎的,身上每个部件都仿佛在向外流血。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_odilia_start:0 #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_osric_start:0 @@ -65021,8 +64691,7 @@ msgstr "那你近况如何?一切都安好吗?" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_odilia_explain_capture msgid "The well was enchanted. We felt a strange compulsion to visit it, especially when alone." -msgstr "那口井当时被施上了魔法,给我们都莫名产生了一种靠近的冲动,尤其是在独处的时候" -"。" +msgstr "那口井当时被施上了魔法,给我们都莫名产生了一种靠近的冲动,尤其是在独处的时候。" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_odilia_explain_capture:0 msgid "Enchanted, how?" @@ -65038,8 +64707,7 @@ msgstr "而你就是从井里打水者中的一位?" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_odilia_explain_capture_2 msgid "Yes and every night, I would awake to find myself at the well with no memory of how I got there." -msgstr "是的,当时每天晚上,我醒来都会发现自己正处在井边,完全不记得是怎么跑到那里来" -"的。" +msgstr "是的,当时每天晚上,我醒来都会发现自己正处在井边,完全不记得是怎么跑到那里来的。" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_odilia_explain_capture_3 msgid "Yes. This happened many times before that thing finally got me." @@ -65059,8 +64727,7 @@ msgstr "你们村子近况如何?你们有什么修缮计划吗?" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_osric_1 msgid "Once the women were taken, the troll mimicked their voices, calling out to us men. We thought our wives needed help, but it was a trap." -msgstr "在女士们被抓走后,那个巨魔就模仿她们的声音,向我们这些男的呼号。我们当时就以" -"为我们的妻子需要帮助,然而这是一个陷阱。" +msgstr "在女士们被抓走后,那个巨魔就模仿她们的声音,向我们这些男的呼号。我们当时就以为我们的妻子需要帮助,然而这是一个陷阱。" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_osric_1:0 msgid "Scary." @@ -65068,8 +64735,7 @@ msgstr "真吓人。" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_osric_2 msgid "Each of us was lured by what we thought were our loved ones. By the time we realized the truth, it was too late." -msgstr "我们每个人都被所爱之人的呼号而引了过来,而当我们意识到声音的真相时,一切都已" -"经太晚了。" +msgstr "我们每个人都被所爱之人的呼号而引了过来,而当我们意识到声音的真相时,一切都已经太晚了。" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_osric_2:0 msgid "But after one of you men was grabbed, how did the last two of you stll fall for this trap?" @@ -65077,8 +64743,7 @@ msgstr "话说在你们这里男的中第一个人被抓住后,剩下的两个 #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_osric_3 msgid "Each of us was taken silently and swiftly. By the time we realized something was wrong, it was too late." -msgstr "每个人都被隐蔽而又迅速地给带走的。当我们意识到到底出了什么事时,情况已经回天" -"乏术了。" +msgstr "每个人都被隐蔽而又迅速地给带走的。当我们意识到到底出了什么事时,情况已经回天乏术了。" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_osric_3:0 msgid "I guess that makes some sense." @@ -65087,14 +64752,11 @@ msgstr "行吧这不是不可能。" #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_hear_voices_1_1 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_hear_voices_1_2 msgid "As you begin to traverse the tunnels, the dim light and damp air create an eerie atmosphere. Suddenly, you stop in your tracks." -msgstr "你正准备穿过身前的这条隧洞,黯淡的光丝透过水汽的映射后为此地诡秘的氛围再添一" -"笔。突然,你停下了脚步。" +msgstr "你正准备穿过身前的这条隧洞,黯淡的光丝透过水汽的映射后为此地诡秘的氛围再添一笔。突然,你停下了脚步。" #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_hear_voices_1_1:0 msgid "[Thinking] Did I just hear... voices? No, it must be the concussion... or just the echoes playing tricks on me." -msgstr "[思索]" -"我刚才好像听到了……说话声?不对,应该是刚刚脑子震得出幻觉了……又或者只是某种回" -"声的作用罢了。" +msgstr "[思索]我刚才好像听到了……说话声?不对,应该是刚刚脑子震得出幻觉了……又或者只是某种回声的作用罢了。" #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_hear_voices_1_2:0 msgid "[Thinking] Did I just hear... voices? No, it's just the echoes playing tricks on me." @@ -65102,8 +64764,7 @@ msgstr "[思索]我刚才好像听到了……说话声?不对,应该是某 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_hear_voices_2_1 msgid "You press on, the voices you thought you heard earlier seem to be growing louder now. It's hard to tell if they're real or just a figment of your imagination." -msgstr "你继续前行了一段路,而那先前仿佛之间所听到的说话声现在越来越清晰了,你很难确" -"定这声音到底是真实存在的,还是仅仅为一阵幻听。" +msgstr "你继续前行了一段路,而那先前仿佛之间所听到的说话声现在越来越清晰了,你很难确定这声音到底是真实存在的,还是仅仅为一阵幻听。" #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_hear_voices_2_1:0 msgid "There it is again... I can't be imagining this, can I? I need to focus." @@ -65127,8 +64788,7 @@ msgstr "[思索]那些声音是真实存在的!不管他们是谁,我都得 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_discover_villagers_1 msgid "You enter a larger cavern, the air thick with moisture and the scent of earth. The tunnel opens up to reveal a vast room, dimly lit by glowing fungi on the walls." -msgstr "你进入了一个更大的洞穴,这里弥漫着水汽和泥土混杂的气息。离开隧道后,一片偌大" -"的岩室一展无遗,岩壁上的荧光蘑菇散发着星星点点的莹莹微光。" +msgstr "你进入了一个更大的洞穴,这里弥漫着水汽和泥土混杂的气息。离开隧道后,一片偌大的岩室一展无遗,岩壁上的荧光蘑菇散发着星星点点的莹莹微光。" #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_discover_villagers_1:0 msgid "This must be it... the source of those voices." @@ -65136,8 +64796,7 @@ msgstr "先前的交谈声……一定就是这里传出来的。" #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_discover_villagers_2 msgid "As you step further into the room, you notice a large pit in the center, deep below the surface. The voices are clearer now, unmistakably human and filled with fear and hope." -msgstr "你向前跨了两步,这时你注意到岩室的中心有一个大坑,还具有一定的深度。现在那些" -"声音更加清晰了,毫无疑问那是人类的声音,恐惧和希望参杂其中。" +msgstr "你向前跨了两步,这时你注意到岩室的中心有一个大坑,还具有一定的深度。现在那些声音更加清晰了,毫无疑问那是人类的声音,恐惧和希望参杂其中。" #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_discover_villagers_2:0 msgid "What's this? There are people down there!" @@ -65217,8 +64876,7 @@ msgstr "还没有,但我正在努力中。" #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_post_troll_rescue_1:0 msgid "It's a rope. I will tie one end to this rock here and throw down the other end to you. I hope you guys have the strength to do it." -msgstr "这里有一根绳子,我现在把一端绑在这块石头上,然后把另一端抛给你。愿你们都有足" -"够的力气攀上来。" +msgstr "这里有一根绳子,我现在把一端绑在这块石头上,然后把另一端抛给你。愿你们都有足够的力气攀上来。" #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_well_post_troll_rescue_2 msgid "We'll do anything. Please go ahead and drop the rope." @@ -65252,8 +64910,7 @@ msgstr "我想要帮助你以及那些村民。" #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_unknown_2 msgid "Gamjee guard well. Humans come, take Gamjee's well, build village. They no ask. They just take. Gamjee scared. Need protect well. You help Gamjee?" -msgstr "甘吉守卫着井,有一天人类来了,把甘吉的井占有了,在四周建了村庄。他们都没有征" -"求过意见,就直接把它占有了。甘吉害怕了,要保护井。你要帮甘吉?" +msgstr "甘吉守卫着井,有一天人类来了,把甘吉的井占有了,在四周建了村庄。他们都没有征求过意见,就直接把它占有了。甘吉害怕了,要保护井。你要帮甘吉?" #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_unknown_2:0 msgid "You're afraid they'll come back and take more?" @@ -65265,10 +64922,7 @@ msgstr "我先前好像听到了什么声音,你是最近有伤害什么人了 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_unknown_peace msgid "Yes! Humans take all if no stop. Gamjee alone. If you help, tell humans Gamjee no bad. Maybe they listen. Maybe they share well, no fight. You help, no need for hurt." -msgstr "" -"对!如果不阻止他们,人类就会占有一切,而甘吉却没有援手。如果你要帮忙,那就去" -"告诉那群人类甘吉没有恶意,也许你的话他们会听,也许他们就愿意共享井了,事情就" -"和平解决了。你帮忙,然后没人受伤。" +msgstr "对!如果不阻止他们,人类就会占有一切,而甘吉却没有援手。如果你要帮忙,那就去告诉那群人类甘吉没有恶意,也许你的话他们会听,也许他们就愿意共享井了,事情就和平解决了。你帮忙,然后没人受伤。" #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_unknown_peace:0 msgid "I understand. I'll help you find a peaceful solution." @@ -65277,8 +64931,7 @@ msgstr "我明白了,我会帮你找出一个和平解决方案的。" #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_unknown_attack #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_known_fight msgid "No! Gamjee protect! If humans come back, they take all. Gamjee alone, scared." -msgstr "不!甘吉要守护好井!如果把人类放回去,他们就会占有一切。甘吉没有援手,甘吉害" -"怕了。" +msgstr "不!甘吉要守护好井!如果把人类放回去,他们就会占有一切。甘吉没有援手,甘吉害怕了。" #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_unknown_attack:0 msgid "I don't believe you! I can't take that risk. This ends now" @@ -65294,10 +64947,7 @@ msgstr "甘吉已经咽下了最后一口气,现在是时候去营救这些人 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_known_2 msgid "Captured? No, no! Gamjee protect them! Humans take Gamjee's well, build village. They no ask. They just take. Gamjee keep them safe here. You see, they not hurt." -msgstr "" -"抓走?不是这样,不是这样的!甘吉是在保护他们!人类占走了甘吉的井,建造了村庄" -"。他们根本没问过甘吉,就直接占有井了。甘吉把他们安全地留在这里,你也瞧见了," -"他们都没有受伤。" +msgstr "抓走?不是这样,不是这样的!甘吉是在保护他们!人类占走了甘吉的井,建造了村庄。他们根本没问过甘吉,就直接占有井了。甘吉把他们安全地留在这里,你也瞧见了,他们都没有受伤。" #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_known_2:0 msgid "Keeping them in a pit isn't protecting them. It's imprisoning them." @@ -65305,11 +64955,7 @@ msgstr "把他们关在坑里并不是在保护他们,而是在囚禁他们。 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_known_3 msgid "No! Listen! Humans come, take Gamjee's well, leave Gamjee with nothing. Gamjee scared. If Gamjee let them go, they come back, take well again. They no understand, well is life for Gamjee. Please, you help. Tell humans Gamjee no bad. Maybe they listen. Maybe they share well, no fight. You help, no need for hurt." -msgstr "" -"不,听我说!人类来了,占有了甘吉的井,什么也没给甘吉留下,甘吉吓坏了。如果甘" -"吉放走他们,他们就会重新来过,又把井给占走了。他们不清楚这井就是甘吉的一切。" -"请你帮帮我,告诉人类甘吉,也许你的话他们会听,也许他们就愿意共享井了,事情就" -"和平解决了。你帮忙,然后没人受伤。" +msgstr "不,听我说!人类来了,占有了甘吉的井,什么也没给甘吉留下,甘吉吓坏了。如果甘吉放走他们,他们就会重新来过,又把井给占走了。他们不清楚这井就是甘吉的一切。请你帮帮我,告诉人类甘吉,也许你的话他们会听,也许他们就愿意共享井了,事情就和平解决了。你帮忙,然后没人受伤。" #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_known_3:0 msgid "I see. You acted out of fear and desperation. I'll help you find a peaceful solution." @@ -65437,8 +65083,7 @@ msgstr "我可以在这里睡上一觉吗?我现在好累。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_godwin_lost_ring_1 msgid "Have you by any chance seen my wedding ring? Oh my, Godelieve is going to kill me when she sees it's missing." -msgstr "话说你有没有看到我的结婚戒指?哦,天哪,如果戈德莉芙看到它不见了的话,她会宰" -"了我的。" +msgstr "话说你有没有看到我的结婚戒指?哦,天哪,如果戈德莉芙看到它不见了的话,她会宰了我的。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_godwin_lost_ring_1:0 msgid "What does it look like?" @@ -65446,8 +65091,7 @@ msgstr "它是啥样子的啊?" #: conversationlist_feygard_1.json:village_godwin_lost_ring_2 msgid "Um, let me think. Oh, yeah, I remember. It's black, gold and covered in emeralds." -msgstr "呃,让我想想。哦,没错,我想起来了。那是枚黑色样式的金戒指,上面镶着不少绿宝" -"石。" +msgstr "呃,让我想想。哦,没错,我想起来了。那是枚黑色样式的金戒指,上面镶着不少绿宝石。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_godwin_lost_ring_2:0 msgid "\"Oh, yeah, I remember\"? What? Don't you know what it looks like?" @@ -65515,10 +65159,7 @@ msgstr "要是现在跳下去和这些人困在一起的话,想来是完全无 #: conversationlist_feygard_1.json:coin_collector_troll_coins msgid "Ah, these are Enchanted Coins, crafted by ancient wizards who once drew magic from the well's waters. The runes on these coins change patterns, a sign of their magical origin. Such artifacts are rare indeed." -msgstr "" -"啊,这些硬币上都有魔法,它们是由那些曾经从井水中汲取魔法的古代巫师所制作而成" -"。这些硬币上的符文每时每刻都在变换着线条,彰显着它们来历的不凡,像这样的远古" -"造物属实罕见。" +msgstr "啊,这些硬币上都有魔法,它们是由那些曾经从井水中汲取魔法的古代巫师所制作而成。这些硬币上的符文每时每刻都在变换着线条,彰显着它们来历的不凡,像这样的远古造物属实罕见。" #: conversationlist_feygard_1.json:coin_collector_troll_coins:0 msgid "What can you tell me about their enchantment?" @@ -65530,11 +65171,7 @@ msgstr "真无聊。" #: conversationlist_feygard_1.json:coin_collector_troll_coins_2 msgid "The coins hold a faint echo of the well's enchantment. Though their magic is subtle, they carry the essence of the well's power. As a token of my gratitude for bringing these to me, I offer you this rare artifact in exchange for three of these coins. It is imbued with protective magic, much like these coins." -msgstr "" -"这些硬币隐约散发着那种井之魔法的回响,虽然这些魔力孱弱而又难以把握,但它们确" -"实承载着井中力量的精华。你愿意把这些硬币带来给我,我很感激,对此我愿意给你一" -"件同样罕见的远古造物,来换取这些硬币中的三枚。它上面附着保护魔法,就像这些硬" -"币一样。" +msgstr "这些硬币隐约散发着那种井之魔法的回响,虽然这些魔力孱弱而又难以把握,但它们确实承载着井中力量的精华。你愿意把这些硬币带来给我,我很感激,对此我愿意给你一件同样罕见的远古造物,来换取这些硬币中的三枚。它上面附着保护魔法,就像这些硬币一样。" #: conversationlist_feygard_1.json:coin_collector_troll_coins_2:0 msgid "Without knowing more about this \"rare artifact\", I'm afraid that I will have to pass on your offer." @@ -65550,10 +65187,7 @@ msgstr "这件事由你自己决定,如果你回心转意的话,我仍然愿 #: conversationlist_feygard_1.json:coin_collector_troll_coins_3b msgid "For your effort in retrieving these valuable coins, take this rare artifact. It is a relic from the same era as the coins, crafted with similar enchantments. It will serve you well in your journeys, offering protection and a touch of ancient abilities." -msgstr "" -"为了奖励你找回这些珍贵硬币的辛劳,拿好这件罕见的造物吧。它与这些硬币属于同时" -"代所制造出来的,上面所用的魔法也大相径庭。它可以在你的旅途上提供一些助力,既" -"能提供坚实保护,又能一展远古伟力。" +msgstr "为了奖励你找回这些珍贵硬币的辛劳,拿好这件罕见的造物吧。它与这些硬币属于同时代所制造出来的,上面所用的魔法也大相径庭。它可以在你的旅途上提供一些助力,既能提供坚实保护,又能一展远古伟力。" #: conversationlist_feygard_1.json:mean_cat msgid "Hsss!" @@ -65613,8 +65247,7 @@ msgstr "嗯哼,那我想他并没有很好地履行这笔交易,因为现在 #: conversationlist_feygard_1.json:rosmara_cat_5 msgid "I wanted to waste your time just as you are doing to my time. Walking up to my business counter asking about my cat! Get lost, kid." -msgstr "因为我想浪费你的时间,就像你在浪费我的时间一样,跑到我的货柜前问我猫的事!快" -"滚,小鬼。" +msgstr "因为我想浪费你的时间,就像你在浪费我的时间一样,跑到我的货柜前问我猫的事!快滚,小鬼。" #: conversationlist_feygard_1.json:rosmara_explain msgid "This is my place of business. Right here on the side of Duleian Road." @@ -65626,8 +65259,7 @@ msgstr "话说你为啥把铺子开在这里啊?就孤零零的你一家店。 #: conversationlist_feygard_1.json:rosmara_explain_2 msgid "Oh, you silly child. This is a very well traveled road. All the people coming and going from and to Feygard. It's a long road and they get hungry." -msgstr "哦,你这个傻孩子,这条路是可是条要道,所有进出费加德的人都要从这儿过。要知道" -"路非常的长,他们经过的时候自然就很饿。" +msgstr "哦,你这个傻孩子,这条路是可是条要道,所有进出费加德的人都要从这儿过。要知道路非常的长,他们经过的时候自然就很饿。" #: conversationlist_feygard_1.json:rosmara_explain_2:0 msgid "I am not a child!" @@ -65710,8 +65342,7 @@ msgstr "嗯,当然如此,冷静点,孩子。" #: conversationlist_feygard_1.json:rosmara_road_closed msgid "Hey, child! You can't go there. You're not ready for the big city of Feygard. Or is Feygard not ready for you?" -msgstr "嘿,孩子!你还不能往那个方向去。你还没做好前去费加德这座大城市的准备,或者说" -"费加德还没准备好迎接你的到来?" +msgstr "嘿,孩子!你还不能往那个方向去。你还没做好前去费加德这座大城市的准备,或者说费加德还没准备好迎接你的到来?" #: conversationlist_feygard_1.json:rosmara_road_closed_1 msgid "Either way, the road is closed to you." @@ -65719,8 +65350,7 @@ msgstr "不管怎么说,你还不能走条路。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_all_items_1 msgid "Great. I will take them now. But I want to warn you, making this pie will take me a while. Come back later and it will be ready." -msgstr "太棒了,我这就把它们拿去开始制作了。不过我想提醒你一下,做成这个派是得花上一" -"段时间的。请过上一会儿再回来吧,到时候派就能端上来了。" +msgstr "太棒了,我这就把它们拿去开始制作了。不过我想提醒你一下,做成这个派是得花上一段时间的。请过上一会儿再回来吧,到时候派就能端上来了。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_all_items_1:0 msgid "Here, take them all." @@ -65756,8 +65386,7 @@ msgstr "你好,请问你是?" #: conversationlist_feygard_1.json:leofric_intro msgid "I be Leofric, master of bees and their keeper. I tend the hives and harvest their golden treasures" -msgstr "我叫利奥夫里克,是这里的蜜蜂的所有者兼饲养员。我的工作就是维护这些蜂箱,并收" -"获它们的金色馈赠" +msgstr "我叫利奥夫里克,是这里的蜜蜂的所有者兼饲养员。我的工作就是维护这些蜂箱,并收获它们的金色馈赠" #: conversationlist_feygard_1.json:leofric_intro:0 #: conversationlist_feygard_1.json:leofric_explain:0 @@ -65770,13 +65399,11 @@ msgstr "你说你是这些蜜蜂的主人,那你为什么还要戴着头盔和 #: conversationlist_feygard_1.json:leofric_job msgid "I care for the bees, gather their honey and wax, and craft fine goods from their toil. Bees be wondrous creatures, providing both sweet sustenance and warm light." -msgstr "我平常饲养蜜蜂,采集它们的蜂蜜和蜂蜡,然后把它们的成果转变成优质的商品。蜜蜂" -"确实是一种奇妙的生物,既能产出甜食,又是温馨的暖色调。" +msgstr "我平常饲养蜜蜂,采集它们的蜂蜜和蜂蜡,然后把它们的成果转变成优质的商品。蜜蜂确实是一种奇妙的生物,既能产出甜食,又是温馨的暖色调。" #: conversationlist_feygard_1.json:leofric_sell msgid "Aye, I have many wares to offer. Jars of honey, beeswax and some fine mead. But that's it for now as my supply is lower than normal. Take a look, and see what catches your fancy." -msgstr "嗯,我这里卖的东西品种挺很多的,有蜂蜜、蜂蜡以及优质的蜂蜜酒。不过现在我这里" -"的货要比一般时候少上不少。看看这些东西吧,看看你有什么喜欢的。" +msgstr "嗯,我这里卖的东西品种挺很多的,有蜂蜜、蜂蜡以及优质的蜂蜜酒。不过现在我这里的货要比一般时候少上不少。看看这些东西吧,看看你有什么喜欢的。" #: conversationlist_feygard_1.json:leofric_sell:0 msgid "Sounds great." @@ -65784,10 +65411,7 @@ msgstr "赞。" #: conversationlist_feygard_1.json:leofric_explain msgid "Ah, a keen eye you have! The helmet and mask protect me from more than just bee stings. The forest holds dangers aplenty, and it's wise to be prepared. You never know what you might encounter when tending to the hives deep in the woods." -msgstr "" -"啊,你的眼光真是锐利!这副头盔和面罩保护我的不仅仅是蜜蜂蜇伤。要知道这森林里" -"的危险不少,时刻做好应对才是明智之举。你永远不会知道在树林深处照料蜂箱时都会" -"遇到些什么。" +msgstr "啊,你的眼光真是锐利!这副头盔和面罩保护我的不仅仅是蜜蜂蜇伤。要知道这森林里的危险不少,时刻做好应对才是明智之举。你永远不会知道在树林深处照料蜂箱时都会遇到些什么。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_godwin_has_ring msgid "A crisis has been averted thanks to you." @@ -65815,8 +65439,7 @@ msgstr "是吗?" #: conversationlist_feygard_1.json:thief_seraphina_helmet_3 msgid "Yes. You see, I recently \"acquired\" this \"beauty\" from a dumb guy trying to cross the bridge before you fixed it. Do you want to take a look" -msgstr "嗯,我告诉你吧,在你修好这座桥不久前,有个蠢蛋想跨过这里,我从他的身上“搞到”" -"了个“好东西”,你想看看吗" +msgstr "嗯,我告诉你吧,在你修好这座桥不久前,有个蠢蛋想跨过这里,我从他的身上“搞到”了个“好东西”,你想看看吗" #: conversationlist_feygard_1.json:thief_seraphina_helmet_3:1 msgid "No, thanks. I'm leaving." @@ -65921,8 +65544,7 @@ msgstr "我说了“站住”!" #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_halt:0 msgid "Yes! I know you. But I am pretty damn sure that I killed you back there [pointing southeast] on the bridge." -msgstr "啊!我想起来了,见鬼,我可是千真万确在那边的桥上[抬手指向东南面]" -"把你解决掉的。" +msgstr "啊!我想起来了,见鬼,我可是千真万确在那边的桥上[抬手指向东南面]把你解决掉的。" #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_1 msgid "You killed my brother?!" @@ -65930,8 +65552,7 @@ msgstr "你杀了我哥哥?!" #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_1:0 msgid "Yes, it appears so, but I had no choice. You see, he wouldn't get out of my way. Kind of like you." -msgstr "呃,看来确实如此,但当时我也别无选择。你应该也知道的,他就是挡在那里做拦路虎" -",就像是现在的你一样。" +msgstr "呃,看来确实如此,但当时我也别无选择。你应该也知道的,他就是挡在那里做拦路虎,就像是现在的你一样。" #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_2 msgid "I am disheartened and full of rage hearing of this." @@ -65980,25 +65601,18 @@ msgid "" msgstr "" "亲爱的西奥朵菈, \n" "\n" -"我今天又来找你了,但这一次你的家中还是空无一人。距上次我见到你已经快一个月时" -"间了,最近我的内心可以说是一天比一天沉重。 \n" +"我今天又来找你了,但这一次你的家中还是空无一人。距上次我见到你已经快一个月时间了,最近我的内心可以说是一天比一天沉重。 \n" "\n" -"亲爱的,你到底去哪里了?整个村子都是静悄悄的,如同所有的生机都被抽走了一般。" -"你家的门我敲过,透过窗子我也望过,甚至还有询问过我在杜莱恩路上遇见的几个人(" -"你认识那个“水果女士”罗斯马拉吗),但他们都没见到过你,消息也是连一星半点都没" -"有。\n" +"亲爱的,你到底去哪里了?整个村子都是静悄悄的,如同所有的生机都被抽走了一般。你家的门我敲过,透过窗子我也望过,甚至还有询问过我在杜莱恩路上遇见的几个人(你认识那个“水果女士”罗斯马拉吗),但他们都没见到过你,消息也是连一星半点都没有。\n" "\n" -"如果你见到了这封信,请马上给我写信。一想到你可能出了什么事,我就焦急得要命。" -"如果你就单单是出远门了一段时间,这我可以理解,但请记得告知我你没有遇到危险。" -"一周后我会再次过来的,愿到时候能见到你。 \n" +"如果你见到了这封信,请马上给我写信。一想到你可能出了什么事,我就焦急得要命。如果你就单单是出远门了一段时间,这我可以理解,但请记得告知我你没有遇到危险。一周后我会再次过来的,愿到时候能见到你。 \n" "\n" "爱你的\n" "母亲" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_godwin_journal_prompt msgid "As you walk by the table, in the corner of your eye, you catch a glimpse of someone's journal. Maybe you should read the current page?" -msgstr "当你路过这处桌子时,你的眼角瞥见了一本不知是何人的日记,也许你应该翻阅一下最" -"近的几页?" +msgstr "当你路过这处桌子时,你的眼角瞥见了一本不知是何人的日记,也许你应该翻阅一下最近的几页?" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_godwin_journal_prompt:0 msgid "And violate someone's privacy? No way!" @@ -66018,16 +65632,9 @@ msgid "" "\n" "End Entry" msgstr "" -"奥蒂莉娅已经失踪好几天了。起初,我们还以为她可能是去费加德看望她妹妹去了,虽" -"然先前她从未提及过最近要出远门。然而现在费莉帕也不见了,戈德莉芙紧随其后,她" -"们都是在睡梦中消失得无影无踪得。我记得戈德莉芙失踪前一天的晚上看起来很挣扎," -"仿佛她在抵抗某种无形之物一样,但我当时没有太在意,否则我现在也应该知道到底发" -"生什么事了。 \n" +"奥蒂莉娅已经失踪好几天了。起初,我们还以为她可能是去费加德看望她妹妹去了,虽然先前她从未提及过最近要出远门。然而现在费莉帕也不见了,戈德莉芙紧随其后,她们都是在睡梦中消失得无影无踪得。我记得戈德莉芙失踪前一天的晚上看起来很挣扎,仿佛她在抵抗某种无形之物一样,但我当时没有太在意,否则我现在也应该知道到底发生什么事了。 \n" "\n" -"这个村子当前给人感觉都不一样了,好安静,好荒凉。我们这些男同胞们的神经现在都" -"很紧绷,然而我们却完全不知道发生了什么。到了晚上情况更是难熬,厚重的空气中充" -"斥着刺骨的沉默。我为利奥芬和西奥博德的处境感到担忧,我不禁胡想到夜里会不会有" -"什么东西把他们召走。 \n" +"这个村子当前给人感觉都不一样了,好安静,好荒凉。我们这些男同胞们的神经现在都很紧绷,然而我们却完全不知道发生了什么。到了晚上情况更是难熬,厚重的空气中充斥着刺骨的沉默。我为利奥芬和西奥博德的处境感到担忧,我不禁胡想到夜里会不会有什么东西把他们召走。 \n" "\n" "希望正在离我们而去,接下来会发生什么真是令人恐惧。\n" "\n" @@ -66043,10 +65650,7 @@ msgstr "哦,天哪!" #: conversationlist_feygard_1.json:village_percival_cleanup msgid "Can you believe it? It'll take weeks to clear out all the cobwebs. It's like the spiders moved in the moment we disappeared. And the food... oh, the smell of it all rotting away. It's a mess." -msgstr "" -"你会相信吗?清除所有的蜘蛛网得花上数周时间才能解决,数量多得就像是我们不在的" -"那段时间里那些蜘蛛全都搬进来了。另外还有食物的问题……哦,到处都是一股腐臭味," -"真是一团糟。" +msgstr "你会相信吗?清除所有的蜘蛛网得花上数周时间才能解决,数量多得就像是我们不在的那段时间里那些蜘蛛全都搬进来了。另外还有食物的问题……哦,到处都是一股腐臭味,真是一团糟。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_percival_cleanup:0 msgid "Good luck with all that." @@ -66054,15 +65658,11 @@ msgstr "祝你一切顺利。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_theodora_garden msgid "Our poor garden! It's been choked by weeds, and what few crops are left are withered. It'll be a full season's work just to get it back to where it was. I've never seen it this bad before." -msgstr "" -"哦,我们小院子现在的状态可太糟糕了!整个院子都是杂草丛生,个别还长着的作物现" -"在也蔫掉了。这很可能需要一整个季度的辛勤打理才能让它复原,这院子在过去就没有" -"像如今这般落败过。" +msgstr "哦,我们小院子现在的状态可太糟糕了!整个院子都是杂草丛生,个别还长着的作物现在也蔫掉了。这很可能需要一整个季度的辛勤打理才能让它复原,这院子在过去就没有像如今这般落败过。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_theodora_garden:0 msgid "Farming is in my blood, so I could help you, but I won't. It's time to find my brother, Andor. Have you seen him?" -msgstr "务农的本领我是刻在骨子里的,要不是我在寻找我的哥哥安道尔,我是非常愿意过来帮" -"把手的。话说你有见过我哥哥吗?" +msgstr "务农的本领我是刻在骨子里的,要不是我在寻找我的哥哥安道尔,我是非常愿意过来帮把手的。话说你有见过我哥哥吗?" #: conversationlist_feygard_1.json:village_theodora_garden_2 msgid "I think we both know the answer to that. Now, leave me to tend to this mess." @@ -66070,10 +65670,7 @@ msgstr "我想我的回答不用说出口你就已经猜到了。好了,现在 #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_osric_cleanup msgid "It's like the village itself fell into a deep sleep, just like us. Now, we have to wake it up again, clean out the overgrowth, and hope the roots haven't gone too deep. This'll take every bit of strength we've got." -msgstr "" -"这座村庄本身就像是陷入了沉睡一般,我们自身也是如此。而现在,我们必须再次唤醒" -"它,疯长的乱草荒芜必须拔除,但愿它们还没有扎根太深。而这需要我们每一丝的投入" -"。" +msgstr "这座村庄本身就像是陷入了沉睡一般,我们自身也是如此。而现在,我们必须再次唤醒它,疯长的乱草荒芜必须拔除,但愿它们还没有扎根太深。而这需要我们每一丝的投入。" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_osric_cleanup:0 msgid "Oh, it most certainly will." @@ -66081,15 +65678,11 @@ msgstr "哦,确实如此。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_odilia_cleanup msgid "Everything's out of place, left exactly as it was when we... when we vanished. It's eerie, really. We'll need everyone's help to tidy up and get the village back to how it was. But first, we need to clear away the webs and rot." -msgstr "" -"现在一切都百废待兴,在我们……在我们消失后,它们都如同被突然弃置了一般,说实话" -"有种恍如隔世的感觉。而当前首要工作就是需要大家协力的打扫清理,这样才能让我们" -"的村庄恢复先前的样子,而第一步就是清除那些蜘蛛网以及烂掉的东西。" +msgstr "现在一切都百废待兴,在我们……在我们消失后,它们都如同被突然弃置了一般,说实话有种恍如隔世的感觉。而当前首要工作就是需要大家协力的打扫清理,这样才能让我们的村庄恢复先前的样子,而第一步就是清除那些蜘蛛网以及烂掉的东西。" #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_move_hint msgid "[While scanning you up and down with his eyes...] There's something... about you... something warm. Ain't my place to stand in the way of that." -msgstr "[他的视线在你全身上下扫了又扫……]" -"你身上好像有某种东西……某种温暖的东西……我就不应该这般挡着你的道。" +msgstr "[他的视线在你全身上下扫了又扫……]你身上好像有某种东西……某种温暖的东西……我就不应该这般挡着你的道。" #: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_village_hole msgid "There's a disgusting smell emanting from that hole in the wall. You think there must be a dead animal inside it." @@ -66212,8 +65805,7 @@ msgstr "呃……好吧。" #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_complete_no_impatient msgid "You know, my Feygard customers never pester me like this. They know to be patient and wait for this great delicacy." -msgstr "你知道吗,我在费加德时所遇到的顾客中就没有一个像你这般纠缠我的,他们都知道美" -"味佳肴是耐心等待出来的。" +msgstr "你知道吗,我在费加德时所遇到的顾客中就没有一个像你这般纠缠我的,他们都知道美味佳肴是耐心等待出来的。" #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_unknown_3 msgid "Me alone." @@ -66245,8 +65837,23 @@ msgstr "请问如果我想要再搞一些“费乐派”的话,我需要再做 #: conversationlist_feygard_1.json:village_godwin_lost_ring_give_ring_free msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." -msgstr "太谢谢你了!你能把直接交还给我,我真的很感动,这里有些许金币,希望它们能报答" -"你的辛劳。" +msgstr "太谢谢你了!你能把直接交还给我,我真的很感动,这里有些许金币,希望它们能报答你的辛劳。" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." @@ -66258,10 +65865,7 @@ msgstr "哦,那你又为何会睡不好呢?" #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_2 msgid "I am being taunted by naughty lytwings at night. At least that is what Rigmor tells me. They play with my hair while I sleep, and tangle it into fairy-lock knots. Every morning I wake up tired, and I spend an hour brushing out the knots. I don't know what to do!" -msgstr "" -"最近半夜老是有顽皮的轻灵跑来戏耍我,至少里格莫尔是这样告诉我的。它们趁我睡着" -"就玩弄我的头发,在上面打仙子结;每天早上我迷糊着醒来后,还要花一个小时来梳开" -"这些结。我该咋办才好啊!" +msgstr "最近半夜老是有顽皮的轻灵跑来戏耍我,至少里格莫尔是这样告诉我的。它们趁我睡着就玩弄我的头发,在上面打仙子结;每天早上我迷糊着醒来后,还要花一个小时来梳开这些结。我该咋办才好啊!" #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_2:0 msgid "I am sorry to hear that, but I cannot help you right now." @@ -66305,8 +65909,7 @@ msgstr "它们接受礼物并愿意和我交流了。" #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_6:1 msgid "The lytwings are upset that you took their mushrooms. I pleaded with them, and am now waiting on their decision." -msgstr "那群轻灵对你摘走它们的蘑菇的行为很是不满,我向它们求了情,现在还在等它们的回" -"复。" +msgstr "那群轻灵对你摘走它们的蘑菇的行为很是不满,我向它们求了情,现在还在等它们的回复。" #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_6:2 msgid "I have, and they agreed to stop pestering you if I help cut down a tree for them." @@ -66426,8 +66029,7 @@ msgstr "你需要对着一件珠宝发誓,然后我需要再回去把其交给 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_20 msgid "I know, I will promise on this ring I'm wearing. It belonged to my mother, and it's dear to me, but I will do anything to stop the lytwings!" -msgstr "我明白了,我这就对着这枚我随身带着的戒指发誓。这枚戒指曾属于我的母亲,对我来" -"说非常珍重;不过为了让那群轻灵停止捣蛋,我没什么不可放弃的!" +msgstr "我明白了,我这就对着这枚我随身带着的戒指发誓。这枚戒指曾属于我的母亲,对我来说非常珍重;不过为了让那群轻灵停止捣蛋,我没什么不可放弃的!" #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_20:0 msgid "I hope this works." @@ -66471,8 +66073,7 @@ msgstr "没事的,我就没想过能要回来。" #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_26 msgid "After everything you have done for me ... I want you to keep it. Please, I insist!" -msgstr "从头到尾你为我出了这么多力…我希望你能把它留着收下吧,拜托了,把这当作我的请求" -"吧!" +msgstr "从头到尾你为我出了这么多力…我希望你能把它留着收下吧,拜托了,把这当作我的请求吧!" #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_26:0 msgid "That is very generous, I won't forget it." @@ -66528,8 +66129,7 @@ msgstr "哦我希望它们能把它收下,然后结束这场闹剧。" #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_33 msgid "You should talk to Rigmor, as she knows more about the lytwings than I do. She lives here in Fallhaven, just go north past the tavern." -msgstr "你应该去与里格莫尔聊聊,关于轻灵的东西她知道的比我多。她就住在法尔海文本地," -"就在比酒馆更北面的地方。" +msgstr "你应该去与里格莫尔聊聊,关于轻灵的东西她知道的比我多。她就住在法尔海文本地,就在比酒馆更北面的地方。" #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_33:0 msgid "Okay." @@ -66546,8 +66146,7 @@ msgstr "很好。" #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_35 msgid "But I see you have the ring I gave them. You told me they kept it, which can only mean that you lied to me. You are just a common thief. Shame on you." -msgstr "然而我看见你正戴着我交给它们的戒指,而你之前告诉我过那些轻灵把它给收走了。这" -"只能说明一件事:你对我撒了谎。你这个偷鸡摸狗的家伙真是太可耻了。" +msgstr "然而我看见你正戴着我交给它们的戒指,而你之前告诉我过那些轻灵把它给收走了。这只能说明一件事:你对我撒了谎。你这个偷鸡摸狗的家伙真是太可耻了。" #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_35:0 msgid "But, I ... um ...." @@ -66591,8 +66190,7 @@ msgstr "谢谢你,我现在得出发了。" #: conversationlist_lytwings.json:rigmor_lytwing_3 msgid "Lytwings are small magical beings that are also known as the guardians of the forest, and they are known to take revenge on us when we intrude on them, or on nature." -msgstr "轻灵是一种小个头的魔法生物,它们也被称为森林守卫者,因为它们以会报复侵扰森林" -"以及轻灵自身者而闻名。" +msgstr "轻灵是一种小个头的魔法生物,它们也被称为森林守卫者,因为它们以会报复侵扰森林以及轻灵自身者而闻名。" #: conversationlist_lytwings.json:rigmor_lytwing_4 msgid "They are also very mischievous, and love causing trouble. They probably eat too many fermented berries, if you ask me." @@ -66600,13 +66198,11 @@ msgstr "另外它们还很是顽劣,喜欢惹是生非;要我说,它们准 #: conversationlist_lytwings.json:rigmor_lytwing_5 msgid "Lytwings gather near fairy rings. I suggest that you look for large mushroom patches in the woodland surrounding Fallhaven." -msgstr "轻灵会在仙女环附近聚集,我建议你可以在法尔海文附近的林地间去寻找寻找那种大块" -"的蘑菇圈。" +msgstr "轻灵会在仙女环附近聚集,我建议你可以在法尔海文附近的林地间去寻找寻找那种大块的蘑菇圈。" #: conversationlist_lytwings.json:rigmor_lytwing_6 msgid "The poor girl. She looks exhausted, and her hair is absolutely tousled. Will those lytwings never leave her alone?" -msgstr "那个可怜的女孩,她现在就是一副无精打采的样子,头发更是乱成一团。那群轻灵怎么" -"就一直不放过她呢?" +msgstr "那个可怜的女孩,她现在就是一副无精打采的样子,头发更是乱成一团。那群轻灵怎么就一直不放过她呢?" #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_1 msgid "Hello there, stranger!" @@ -66839,8 +66435,7 @@ msgstr "嗯哼?" #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_28 msgid "We want Arensia to promise not to pick our mushrooms again. And we want proof!" -msgstr "我们要艾伦希雅对不会再采走我们的蘑菇这件事发誓,另外这个誓言需要有所可以见证" -"的实物!" +msgstr "我们要艾伦希雅对不会再采走我们的蘑菇这件事发誓,另外这个誓言需要有所可以见证的实物!" #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_28:0 msgid "I can ask her, but how can I provide proof?" @@ -66908,8 +66503,7 @@ msgstr "哦太好了,谢谢你们,小轻灵!" #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_37 msgid "However, we have no need for a human ring. We embued it with our magical powers. Please take this ring back to Arensia." -msgstr "不过,一枚人类的戒指对于我们来说并没有用武之地。我们在上面灌注了我们的魔力," -"你就把它还给艾伦希雅吧。" +msgstr "不过,一枚人类的戒指对于我们来说并没有用武之地。我们在上面灌注了我们的魔力,你就把它还给艾伦希雅吧。" #: conversationlist_lytwings.json:lytwing_fallhaven_37:0 msgid "I will give Arensia her ring back. She will appreciate this gesture very much." @@ -66927,6 +66521,1438 @@ msgstr "有一个关键点就是你必须使用的是一把铁斧:这颗树被 msgid "OK, I understand." msgstr "嗯,我明白了。" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "匕首" @@ -67660,8 +68686,7 @@ msgstr "少许暗影之戒" #: itemlist_v068.json:ring_shadow0:description msgid "The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids me against the dangers that others might not see. I am Shadow, and Shadow is in me." -msgstr "暗影微光引我前行,其与我如影随形,并能御他者所不能见之险。我即为暗影,暗影隐" -"于我。" +msgstr "暗影微光引我前行,其与我如影随形,并能御他者所不能见之险。我即为暗影,暗影隐于我。" #: itemlist_v069.json:rapier_lifesteal msgid "Rapier of lifesteal" @@ -67961,8 +68986,7 @@ msgstr "捣蛋鬼手套" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker:description msgid "In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark." -msgstr "在法尔海文的地下世界,这是盗贼们的荣耀之物。而在其他地方,它就是一种身份的暗" -"号。" +msgstr "在法尔海文的地下世界,这是盗贼们的荣耀之物。而在其他地方,它就是一种身份的暗号。" #: itemlist_v0610_1.json:gloves_guards msgid "Guard's gloves" @@ -68868,8 +69892,7 @@ msgstr "超少暗影之戒" #: itemlist_guynmart.json:ring_shadow1:description msgid "The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids the dangers against me that others might not see. I am Shadow, and Shadow is in me." -msgstr "暗影微光引我前行,其与我如影随形,并能御他者所不能见之险。我即为暗影,暗影隐" -"于我。" +msgstr "暗影微光引我前行,其与我如影随形,并能御他者所不能见之险。我即为暗影,暗影隐于我。" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_rose msgid "Rose" @@ -70605,7 +71628,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "每个农民必须拥有的工具。" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "果园苹果" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -71049,11 +72072,11 @@ msgstr "" "下面有一个染血的指纹。" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "小偷的保险库钥匙" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "盗贼公会的黄金和其他宝藏的钥匙." #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -71061,7 +72084,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "伪造盗贼公会金库钥匙" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "盗贼公会用来欺骗艾迪姆的假钥匙." #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -71743,8 +72766,7 @@ msgstr "戈德温戒指" #: itemlist_feygard_1.json:godwin_ring:description msgid "Godwin's ring. An heirloom rich with family history and the storied legacy of the glorious city of Feygard." -msgstr "戈德温的戒指,一枚附带着绵长家族史的传承之物,印刻着费加德这座荣耀之都的传奇" -"遗光。" +msgstr "戈德温的戒指,一枚附带着绵长家族史的传承之物,印刻着费加德这座荣耀之都的传奇遗光。" #: itemlist_feygard_1.json:stormcloak_armor msgid "Stormcloak armor" @@ -71752,8 +72774,7 @@ msgstr "风暴斗篷袍甲" #: itemlist_feygard_1.json:stormcloak_armor:description msgid "A masterfully crafted heavy armor from the glorious city of Feygard, adorned with a regal blue cape and designed to protect its wearer from the fiercest of battles." -msgstr "这件重甲乃是出自荣耀之都费加德的大师之作,饰配着华丽的蓝色斗篷,旨在于最激烈" -"的战斗中保护穿戴者。" +msgstr "这件重甲乃是出自荣耀之都费加德的大师之作,饰配着华丽的蓝色斗篷,旨在于最激烈的战斗中保护穿戴者。" #: itemlist_feygard_1.json:mysterious_coin msgid "Mysterious coin" @@ -71777,8 +72798,7 @@ msgstr "费德尔莱特" #: itemlist_feygard_1.json:feydelight:description msgid "A popular, but rare, holiday Feygardian treat filled with fig fruit. It provides a rush of sweetness and has been known to cause a burst of energy." -msgstr "一种广受欢迎却又难得少见的费加德节日美食,里面塞满了无花果。食入口中后会有一" -"股极致的甜味喷涌而现,从而引起一波能量的爆发。" +msgstr "一种广受欢迎却又难得少见的费加德节日美食,里面塞满了无花果。食入口中后会有一股极致的甜味喷涌而现,从而引起一波能量的爆发。" #: itemlist_feygard_1.json:fig_fruit msgid "Fig" @@ -71842,6 +72862,14 @@ msgstr "艾伦希雅起誓戒指" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "这枚戒指上附着艾伦希雅对轻灵的起誓。" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -74625,7 +75653,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "酷刑者" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "辅助酷刑者" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -76313,6 +77341,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "Laska Blizz" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "狡猾的塞拉菲娜" @@ -76891,6 +77925,28 @@ msgstr "轻灵" msgid "Wild flower" msgstr "野花" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "追踪安道尔" @@ -76976,11 +78032,8 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "在探索苏伦加德镇的时候,我偶然遇见了我的母亲和我素未谋面的姑姑。母亲坚持要我回家,以便我们能谈谈。" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" -msgstr "" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." +msgstr "[OUTDATED]" "在与母亲回家交谈后,我和她试着通过头脑风暴法,来思考安道尔可能在哪里。她提醒我说,安道尔的朋友斯坦威克住在布莱特口岸。我们认为,按逻辑讲下一件要做的是就是去找斯坦威克谈谈。\n" "\n" "[本任务当前版本无法完成。]" @@ -76989,6 +78042,16 @@ msgstr "" msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "在莱洛斯庄园的地牢中,行刑者莱洛斯有提到他曾教授过安道尔行刑的基础技巧。" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "早餐面包" @@ -77095,10 +78158,7 @@ msgstr "塔拉尔不想谈论骨粉药水。我也许能用5片昆虫翅膀让 #: questlist.json:bonemeal:30 msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "" -"塔拉尔告诉我,骨粉是一种非常有效的治疗物质,他对不能再允许使用骨粉药水而感到" -"相当沮丧。如果我想更加深入地了解其中,我应该去找法尔海文的索罗尼尔。我应该告" -"诉他暗语“暗影微光”。" +msgstr "塔拉尔告诉我,骨粉是一种非常有效的治疗物质,他对不能再允许使用骨粉药水而感到相当沮丧。如果我想更加深入地了解其中,我应该去找法尔海文的索罗尼尔。我应该告诉他暗语“暗影微光”。" #: questlist.json:bonemeal:40 msgid "I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." @@ -77234,10 +78294,7 @@ msgstr "在石板监狱的深处,我遇到了一只强大的翼魔。如此看 #: questlist.json:flagstone:60 msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded." -msgstr "" -"我在石板监狱的深处遇见了一名叫纳雷尔的还活着的囚徒。纳雷尔曾是诺尔城的市民," -"但他现在太虚弱了,甚至都做不到独立行走,于是请求我前去诺尔城寻找他的妻子;如" -"果我能实现他的愿望,说不定我会得到丰厚的回报。" +msgstr "我在石板监狱的深处遇见了一名叫纳雷尔的还活着的囚徒。纳雷尔曾是诺尔城的市民,但他现在太虚弱了,甚至都做不到独立行走,于是请求我前去诺尔城寻找他的妻子;如果我能实现他的愿望,说不定我会得到丰厚的回报。" #: questlist.json:flagstone:70 msgid "I approached the sentry again and he was happy to hear the source of the undead is gone. I should talk to Yolgen, the priest of Stoutford, for a reward." @@ -77369,10 +78426,7 @@ msgstr "奥马尔让我去见一个叫奥加姆的人,他住在维尔加德。 #: questlist_v068.json:lodar:20 msgid "I have visited Ogam in southwest Vilegard. He was talking in what seemed like riddles. I could barely make out some details when I asked about Lodar's hideaway. 'Halfway between the Shadow and the light. Rocky formations.' and the words 'Glow of the Shadow.' were among the things he said. I am not sure what they mean." -msgstr "" -"我拜访了住在维尔加德西南角的奥加姆,但他说起话来满口谜语。当我问起洛达尔的隐" -"居所时,我几乎挑不出来什么有用的信息。“暗影和光明的中间处,岩石阵”,以及“暗影" -"微光”这个词。我太不确定这些都是什么意思。" +msgstr "我拜访了住在维尔加德西南角的奥加姆,但他说起话来满口谜语。当我问起洛达尔的隐居所时,我几乎挑不出来什么有用的信息。“暗影和光明的中间处,岩石阵”,以及“暗影微光”这个词。我太不确定这些都是什么意思。" #: questlist_v068.json:lodar:30 msgid "I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize something." @@ -77732,25 +78786,19 @@ msgstr "影中点光" #: questlist_v069.json:kazaul:8 msgid "I have made my way into the inner chamber in the Blackwater mountain settlement and found a group of mages led by a man named Throdna." -msgstr "我进到了黑水定居点的内室中,那里面有一群法师,他们由一个叫斯隆德纳的人所领导" -"。" +msgstr "我进到了黑水定居点的内室中,那里面有一群法师,他们由一个叫斯隆德纳的人所领导。" #: questlist_v069.json:kazaul:9 msgid "Throdna seems very interested in someone (or something) called Kazaul, and in particular a ritual performed in its name." -msgstr "斯隆德纳似乎对一种叫卡扎尔的家伙(或东西)非常感兴趣,特别是对一个以其名义的" -"仪式感兴趣。" +msgstr "斯隆德纳似乎对一种叫卡扎尔的家伙(或东西)非常感兴趣,特别是对一个以其名义的仪式感兴趣。" #: questlist_v069.json:kazaul:10 msgid "I have agreed to help Throdna find out more about the ritual itself, by looking for pieces of the ritual that apparently are scattered across the mountain. I should go look for the parts of the Kazaul ritual on the mountain path down from Blackwater mountain to Prim." -msgstr "" -"我答应了帮助斯隆德纳了解关于仪式更多的知识,这需要我去收集这个仪式的笔记,而" -"这个笔记的各部分现在应该散落在整座山上的好几个地方。所以我应该沿着登山道一路" -"搜寻卡扎尔仪式的各份笔记,从黑水山山顶到普里姆村。" +msgstr "我答应了帮助斯隆德纳了解关于仪式更多的知识,这需要我去收集这个仪式的笔记,而这个笔记的各部分现在应该散落在整座山上的好几个地方。所以我应该沿着登山道一路搜寻卡扎尔仪式的各份笔记,从黑水山山顶到普里姆村。" #: questlist_v069.json:kazaul:11 msgid "I need to find the two parts of the chant and the three pieces describing the ritual itself, and return to Throdna once I have found them all." -msgstr "我需要找到两半咒语以及被拆成三份的仪式描述,待我找齐后我需要再回到斯隆德纳那" -"里去。" +msgstr "我需要找到两半咒语以及被拆成三份的仪式描述,待我找齐后我需要再回到斯隆德纳那里去。" #: questlist_v069.json:kazaul:21 msgid "I have found the first half of the chant for the Kazaul ritual." @@ -77778,18 +78826,15 @@ msgstr "斯隆德纳感谢我找齐了全部的仪式笔记。" #: questlist_v069.json:kazaul:40 msgid "Throdna wants me to put an end to the Kazaul spawn uprising that has taken place near the Blackwater mountain. There is a shrine at the base of the mountain that i should investigate closer." -msgstr "斯隆德纳希望我能帮忙终结黑水山附近卡扎尔子嗣的躁动,据说山脚附近的某处地方有" -"一尊神龛,我应该去那里探寻一下。" +msgstr "斯隆德纳希望我能帮忙终结黑水山附近卡扎尔子嗣的躁动,据说山脚附近的某处地方有一尊神龛,我应该去那里探寻一下。" #: questlist_v069.json:kazaul:41 msgid "I have been given a vial of purifying spirit that Throdna wants me to apply to the shrine of Kazaul. I should return to Throdna when I have found and purified the shrine." -msgstr "斯隆德纳给了我一小瓶的净灵剂,他希望我能把它倒在卡扎尔的神龛上。我应该在净化" -"完神龛后回去和斯隆德纳交代一下。" +msgstr "斯隆德纳给了我一小瓶的净灵剂,他希望我能把它倒在卡扎尔的神龛上。我应该在净化完神龛后回去和斯隆德纳交代一下。" #: questlist_v069.json:kazaul:50 msgid "In the shrine at the base of Blackwater mountain, I met a guardian of Kazaul. By reciting the verses of the ritual chant, I was able to make the guardian attack me." -msgstr "在黑水山山脚下的神龛供堂里,我遇到了一个卡扎尔的护卫。在我念出仪式咒语的颂词" -"后,我就能攻击到那个护卫了。" +msgstr "在黑水山山脚下的神龛供堂里,我遇到了一个卡扎尔的护卫。在我念出仪式咒语的颂词后,我就能攻击到那个护卫了。" #: questlist_v069.json:kazaul:60 msgid "I have purified the shrine of Kazaul." @@ -77797,10 +78842,7 @@ msgstr "我成功净化了卡扎尔的神龛。" #: questlist_v069.json:kazaul:100 msgid "I had expected some form of appreciation from Throdna for helping him learn more about the ritual and for purifying the shrine. But he seemed more occupied with rambling on about Kazaul. I could not make out anything sane from his ramblings." -msgstr "" -"我本以为斯隆德纳会对我帮助他获知更多仪式内容以及净化神龛的行为表示感激。但他" -"的心思似乎彻底陷进了研究卡扎尔的工作中了,而我根本听不懂他嘴里在自言自语些什" -"么。" +msgstr "我本以为斯隆德纳会对我帮助他获知更多仪式内容以及净化神龛的行为表示感激。但他的心思似乎彻底陷进了研究卡扎尔的工作中了,而我根本听不懂他嘴里在自言自语些什么。" #: questlist_v069.json:bwm_wyrms msgid "No weakness" @@ -77816,8 +78858,7 @@ msgstr "我把5根白种双足飞龙之爪交给了赫雷克。" #: questlist_v069.json:bwm_wyrms:30 msgid "Herec has finished making a potion of fatigue restoration that will be very useful when fighting against the wyrms in the future." -msgstr "赫雷克炼制出了一种可以用来解除疲劳的药水,日后在与双足飞龙作战时肯定会大有裨" -"益的。" +msgstr "赫雷克炼制出了一种可以用来解除疲劳的药水,日后在与双足飞龙作战时肯定会大有裨益的。" #: questlist_v069.json:bjorgur_grave msgid "Awoken from slumber" @@ -77825,13 +78866,11 @@ msgstr "梦中惊起" #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:10 msgid "Bjorgur in Prim at the base of the Blackwater mountain thinks that something has disturbed the grave of his parents, to the southwest of Prim, just outside the Elm mine." -msgstr "在黑水山山脚下的普里姆村内,我遇到了比约格尔,他认为他家祖坟被什么东西给打扰" -"了。而那处墓室就在普里姆的西南边,在榆树矿的门口附近。" +msgstr "在黑水山山脚下的普里姆村内,我遇到了比约格尔,他认为他家祖坟被什么东西给打扰了。而那处墓室就在普里姆的西南边,在榆树矿的门口附近。" #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:15 msgid "Bjorgur wants me to go check the grave, and make sure his family's dagger is still secure in the tomb." -msgstr "比约格尔希望我前去检查下他们家的祖坟,去瞧瞧他们家的那把匕首是否还安好地摆在" -"墓室中。" +msgstr "比约格尔希望我前去检查下他们家的祖坟,去瞧瞧他们家的那把匕首是否还安好地摆在墓室中。" #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:20 msgid "Fulus in Prim is interested in obtaining Bjorgur's family dagger that Bjorgur's grandfather used to possess." @@ -77839,18 +78878,15 @@ msgstr "待在普里姆的富卢斯告诉我,他很想获得那把比约格尔 #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:30 msgid "I met a man that wielded a strange looking dagger in the lower parts of a tomb to the southwest of Prim. He must have robbed this dagger from the grave." -msgstr "我在普里姆西南方的墓室里遇到了一个人,当时他正把弄着一把样式奇异的匕首,想必" -"这把匕首是他从这处墓室里掠得而来的。" +msgstr "我在普里姆西南方的墓室里遇到了一个人,当时他正把弄着一把样式奇异的匕首,想必这把匕首是他从这处墓室里掠得而来的。" #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:40 msgid "I placed the dagger back into its place in the tomb. The restless undead seem much less restless now, strangely enough." -msgstr "我把匕首放回了墓室中它原来的位置,在那之后那些不安分的亡灵就似乎不那么躁动了" -",真是件怪事。" +msgstr "我把匕首放回了墓室中它原来的位置,在那之后那些不安分的亡灵就似乎不那么躁动了,真是件怪事。" #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:50 msgid "Bjorgur thanked me for my assistance. He told me I should also seek his relatives in Feygard." -msgstr "对于我的帮助比约格尔很是感激。他告诉我,我可以去费加德拜访他的亲戚,他们会替" -"他表达感谢的。" +msgstr "对于我的帮助比约格尔很是感激。他告诉我,我可以去费加德拜访他的亲戚,他们会替他表达感谢的。" #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:51 msgid "I have told Fulus that I helped Bjorgur return his family dagger to its original place." @@ -77858,8 +78894,7 @@ msgstr "我告诉富卢斯,我帮完比约格尔了,他家的那把匕首已 #: questlist_v069.json:bjorgur_grave:60 msgid "I have given Bjorgur's family dagger to Fulus. He thanked me for bringing it to him, and rewarded me handsomely." -msgstr "我把比约格尔家的匕首交给了富卢斯。他很感谢我能把那把匕首带来给他,并给予了我" -"一笔不少的酬谢。" +msgstr "我把比约格尔家的匕首交给了富卢斯。他很感谢我能把那把匕首带来给他,并给予了我一笔不少的酬谢。" #: questlist_v0610.json:erinith msgid "Deep wound" @@ -77867,8 +78902,7 @@ msgstr "皮开血淋" #: questlist_v0610.json:erinith:10 msgid "Just northeast of Crossglen village, I met Erinith that has set up camp. Apparently, he was attacked during the night and lost a book." -msgstr "在克罗斯谷村的东北边不远的地方,我遇到了一位就地扎营的人,他叫艾里尼思。他在" -"夜间遭到了袭击,在袭击中他丢了一本书。" +msgstr "在克罗斯谷村的东北边不远的地方,我遇到了一位就地扎营的人,他叫艾里尼思。他在夜间遭到了袭击,在袭击中他丢了一本书。" #: questlist_v0610.json:erinith:20 msgid "I have agreed to help Erinith find his book. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." @@ -77876,8 +78910,7 @@ msgstr "我答应帮助艾里尼思去找到他的书。他告诉我,他把书 #: questlist_v0610.json:erinith:21 msgid "I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told me he threw it among some trees to the north of his camp." -msgstr "我答应帮助艾里尼思去找到他的书,以此换取200金币。他告诉我,他把书扔到营地北面" -"的树林里。" +msgstr "我答应帮助艾里尼思去找到他的书,以此换取200金币。他告诉我,他把书扔到营地北面的树林里。" #: questlist_v0610.json:erinith:30 msgid "I have returned the book to Erinith." @@ -77885,13 +78918,11 @@ msgstr "我把书交还给了艾里尼思。" #: questlist_v0610.json:erinith:31 msgid "He also needs help with his wound that doesn't seem to be healing. Either I should bring him one potion of major health, or four regular potions of health." -msgstr "他向我求助他身上的伤口似乎没办法自己好了,我可以给他一瓶强效治疗药水,也可以" -"是四瓶普通治疗药水。" +msgstr "他向我求助他身上的伤口似乎没办法自己好了,我可以给他一瓶强效治疗药水,也可以是四瓶普通治疗药水。" #: questlist_v0610.json:erinith:40 msgid "I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to use it since they are prohibited by Lord Geomyr." -msgstr "我给了艾里尼思一瓶骨粉药水来疗伤。不过他有点不敢使用,因为这东西被吉奥米尔领" -"主所禁止使用了。" +msgstr "我给了艾里尼思一瓶骨粉药水来疗伤。不过他有点不敢使用,因为这东西被吉奥米尔领主所禁止使用了。" #: questlist_v0610.json:erinith:41 msgid "I gave Erinith a potion of a major health to heal his wound." @@ -77911,11 +78942,7 @@ msgstr "残林覆巢" #: questlist_v0610.json:hadracor:10 msgid "On the road to Carn Tower, west of the Crossroads guardhouse, I met a group of woodcutters led by Hadracor. Hadracor wants me to help him get revenge on some wasps that were attacking them while they were cutting down the forest. To help them get revenge, I should look for giant wasps near their encampment and bring him at least five giant wasp wings." -msgstr "" -"在通往卡恩之塔的路上,就是在岔道口岗哨的西边,我遇到了一群由哈德拉克领头的樵" -"夫。哈德拉克希望我帮助他向一群黄蜂复仇,因为这些黄蜂在他们砍树的时候袭击了他" -"们。为此我应该到他们的营地附近去寻找几只巨型黄蜂,然后把至少五对巨蜂的翅膀带" -"回去。" +msgstr "在通往卡恩之塔的路上,就是在岔道口岗哨的西边,我遇到了一群由哈德拉克领头的樵夫。哈德拉克希望我帮助他向一群黄蜂复仇,因为这些黄蜂在他们砍树的时候袭击了他们。为此我应该到他们的营地附近去寻找几只巨型黄蜂,然后把至少五对巨蜂的翅膀带回去。" #: questlist_v0610.json:hadracor:20 msgid "I have brought five giant wasp wings to Hadracor." @@ -77927,8 +78954,7 @@ msgstr "我给哈德拉克带去了六对巨型黄蜂的翅膀,对此他赠予 #: questlist_v0610.json:hadracor:30 msgid "Hadracor thanked me for helping him and the other woodcutters get revenge on the wasps. In return, he offered me to trade for some of his items." -msgstr "哈德拉克对于我帮助他和其他樵夫向黄蜂进行报仇表达了感谢。作为回报,他提出可以" -"和我做些交易。" +msgstr "哈德拉克对于我帮助他和其他樵夫向黄蜂进行报仇表达了感谢。作为回报,他提出可以和我做些交易。" #: questlist_v0610.json:tinlyn msgid "Lost sheep" @@ -77936,9 +78962,7 @@ msgstr "旷野失羊" #: questlist_v0610.json:tinlyn:10 msgid "On the road to Feygard, near the Feygard bridge, I met a shepherd named Tinlyn. Tinlyn told me that four of his sheep have wandered away and that he won't dare leave the remaining sheep to go look for them." -msgstr "" -"在通往费加德的路上,即费加德桥的附近,我遇到了一名叫丁林的牧羊人。丁林告诉我" -",他有四只羊走失了,而他又不太敢留下那些还在着的羊去找那几头丢掉的羊。" +msgstr "在通往费加德的路上,即费加德桥的附近,我遇到了一名叫丁林的牧羊人。丁林告诉我,他有四只羊走失了,而他又不太敢留下那些还在着的羊去找那几头丢掉的羊。" #: questlist_v0610.json:tinlyn:15 msgid "I have agreed to help Tinlyn find his four lost sheep." @@ -77961,8 +78985,7 @@ msgstr "丁林感谢我为他找到了他所丢失的那几只羊。" #: questlist_v0610.json:tinlyn:31 msgid "Tinlyn thanked me for finding his lost sheep, but he had no reward to give me." -msgstr "丁林感谢我为他找到了他所丢失的那几只羊,不过他并没有什么奖励能拿得出手来给我" -"的。" +msgstr "丁林感谢我为他找到了他所丢失的那几只羊,不过他并没有什么奖励能拿得出手来给我的。" #: questlist_v0610.json:tinlyn:60 msgid "I have attacked at least one of Tinlyn's lost sheep and I am therefore unable to return them all to Tinlyn." @@ -77974,13 +78997,11 @@ msgstr "卑劣一斩" #: questlist_v0610.json:benbyr:10 msgid "I have met Benbyr outside the Crossroads guardhouse. He wants to get revenge on an old 'business partner' of his - Tinlyn. Benbyr wants me to kill all Tinlyn's sheep." -msgstr "我在岔道口岗哨的外面遇到了本比尔,他想对他的一个老“生意伙伴”——丁林报仇。于是" -"本比尔想要我杀光丁林的羊。" +msgstr "我在岔道口岗哨的外面遇到了本比尔,他想对他的一个老“生意伙伴”——丁林报仇。于是本比尔想要我杀光丁林的羊。" #: questlist_v0610.json:benbyr:20 msgid "I have agreed to help Benbyr find Tinlyn's sheep and kill all eight of them. I should go look for them in the fields northwest of the Crossroads guardhouse." -msgstr "我答应了帮助本比尔去寻找丁林的羊,并把那八只羊全部宰掉。接下来我应该去岔道口" -"岗哨西北面的草地上探寻一番。" +msgstr "我答应了帮助本比尔去寻找丁林的羊,并把那八只羊全部宰掉。接下来我应该去岔道口岗哨西北面的草地上探寻一番。" #: questlist_v0610.json:benbyr:21 msgid "I have started attacking the sheep. I should return to Benbyr once I have killed all eight of them." @@ -78000,16 +79021,11 @@ msgstr "道清路明" #: questlist_v0610.json:rogorn:10 msgid "Minarra up in the tower at the Crossroads guardhouse has seen a band of rogues heading west from the guardhouse, towards Carn Tower. Minarra was sure they matched the description of some men whose heads have a bounty on them from the Feygard patrol. If these are the men that Minarra thinks, they are supposedly led by particularly ruthless savage named Rogorn." -msgstr "" -"待在岔道口岗哨塔楼上的米娜拉看到有一队流氓团伙在岗哨的西边路过并朝卡恩之塔的" -"方向走去。米娜拉很确信他们正是费加德巡卫队在悬赏着的一帮人。如果米娜拉没弄错" -"的话,他们的首领叫做罗戈恩,他乃是一个穷凶极恶的野蛮之徒。" +msgstr "待在岔道口岗哨塔楼上的米娜拉看到有一队流氓团伙在岗哨的西边路过并朝卡恩之塔的方向走去。米娜拉很确信他们正是费加德巡卫队在悬赏着的一帮人。如果米娜拉没弄错的话,他们的首领叫做罗戈恩,他乃是一个穷凶极恶的野蛮之徒。" #: questlist_v0610.json:rogorn:20 msgid "I am helping Minarra find the band of rogues. I should travel the road west from the Crossroads guardhouse towards Carn Tower and look for them. They have supposedly stolen three pieces of a valuable painting and are wanted dead for their crimes." -msgstr "" -"我同意帮助米娜拉去搜寻那个流氓团伙。我应该从岔道口岗哨向西的道路上开始寻找," -"并往卡恩之塔的方向前进。据说他们偷取了三幅价值不菲的画并受到了通缉。" +msgstr "我同意帮助米娜拉去搜寻那个流氓团伙。我应该从岔道口岗哨向西的道路上开始寻找,并往卡恩之塔的方向前进。据说他们偷取了三幅价值不菲的画并受到了通缉。" #: questlist_v0610.json:rogorn:21 msgid "Minarra also tells me that I should not trust anything I hear from them. In particular, anything from Rogorn should be viewed with great suspicion." @@ -78021,28 +79037,23 @@ msgstr "在向西通往卡恩之塔的路上我找到了那群由罗戈恩所带 #: questlist_v0610.json:rogorn:35 msgid "Rogorn tells me that they are wrongly accused of murder and theft in Feygard, while they themselves have never even been to Feygard." -msgstr "罗戈恩告诉我,他们被费加德指控为杀人犯及盗窃犯这件事是被陷害的,他们甚至都从" -"未去过费加德。" +msgstr "罗戈恩告诉我,他们被费加德指控为杀人犯及盗窃犯这件事是被陷害的,他们甚至都从未去过费加德。" #: questlist_v0610.json:rogorn:40 msgid "I have decided to attack Rogorn and his band of rogues. I should return to Minarra with the three pieces of the painting once they are dead." -msgstr "我决定与罗戈恩以及他带领的流氓团伙开打了。在解决掉他们后我应该带着那三幅画回" -"到米娜拉那里去。" +msgstr "我决定与罗戈恩以及他带领的流氓团伙开打了。在解决掉他们后我应该带着那三幅画回到米娜拉那里去。" #: questlist_v0610.json:rogorn:45 msgid "I have decided not to attack Rogorn and his band of rogues, but instead report back to Minarra that she must have mistaken the men she saw for someone else." -msgstr "我决定并不与罗戈恩以及他带领的流氓团伙开打,而是回去告知米娜拉她应该是看岔了" -"。" +msgstr "我决定并不与罗戈恩以及他带领的流氓团伙开打,而是回去告知米娜拉她应该是看岔了。" #: questlist_v0610.json:rogorn:50 msgid "Minarra thanked me for dealing with the thieves, and told me that my services to Feygard will be appreciated." -msgstr "米娜拉感谢我帮忙处理了这群小偷,她还告诉我,我对费加德所作的付出会得到赞赏的" -"。" +msgstr "米娜拉感谢我帮忙处理了这群小偷,她还告诉我,我对费加德所作的付出会得到赞赏的。" #: questlist_v0610.json:rogorn:55 msgid "After telling Minarra that she must have mistaken the men for someone else, she seemed a bit suspicious, but thanked me for helping her look into the matter." -msgstr "我告诉米娜拉她应该是弄错了,但她似乎有点怀疑,不过她还是感谢了我帮她调查了这" -"件事。" +msgstr "我告诉米娜拉她应该是弄错了,但她似乎有点怀疑,不过她还是感谢了我帮她调查了这件事。" #: questlist_v0610.json:rogorn:60 msgid "I have helped Minarra with her task." @@ -78054,10 +79065,7 @@ msgstr "费都委托" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:10 msgid "I met Gandoren, the guard captain at the Crossroads guardhouse. He told me about some trouble up in Loneford, that have forced the guards to be even more alert than usual. Because of this, they can't do their regular errands themselves but need help with some basic things." -msgstr "" -"我在岔道口岗哨遇到了那里的卫队长甘多伦。他告诉我在隆福德发生了一些状况,这迫" -"使这边的卫兵要比平时更加地保持戒备。也正因如此,现在一些平日里的差事他们已经" -"没法自己去干了,于是乎他们正需要有人能帮助他们解决掉这些琐碎事。" +msgstr "我在岔道口岗哨遇到了那里的卫队长甘多伦。他告诉我在隆福德发生了一些状况,这迫使这边的卫兵要比平时更加地保持戒备。也正因如此,现在一些平日里的差事他们已经没法自己去干了,于是乎他们正需要有人能帮助他们解决掉这些琐碎事。" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:20 msgid "Gandoren wants me to help him transport a shipment of 10 iron swords to another guard post to the south." @@ -78089,8 +79097,7 @@ msgstr "如果我想帮助艾尔莎拉以及诺尔城的话,我应该把这批 #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:50 msgid "I have delivered the shipment to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." -msgstr "我已经把货送到了泡沫瓶酒馆的费加德巡卫队队长那里。接下来我应该回到岔道口岗哨" -",去告诉甘多伦货已经送到了。" +msgstr "我已经把货送到了泡沫瓶酒馆的费加德巡卫队队长那里。接下来我应该回到岔道口岗哨,去告诉甘多伦货已经送到了。" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:55 msgid "I have delivered the shipment to the smith in Vilegard." @@ -78098,13 +79105,11 @@ msgstr "我已经把货送到了维尔加德的铁匠那里。" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:56 msgid "The Vilegard smith gave me a shipment of degraded items that I should deliver to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern instead of the normal ones." -msgstr "维尔加德的铁匠给了我一批劣质的次品,我应该把这些次品当作原货交给泡沫瓶酒馆的" -"费加德巡卫队队长。" +msgstr "维尔加德的铁匠给了我一批劣质的次品,我应该把这些次品当作原货交给泡沫瓶酒馆的费加德巡卫队队长。" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:60 msgid "I have delivered the shipment of degraded items to the Feygard patrol captain in the Foaming Flask tavern. I should go tell Gandoren in the Crossroads guardhouse that the shipment is delivered." -msgstr "我已经把那批劣质次品送到了泡沫瓶酒馆的费加德巡卫队队长那里。接下来我应该回到" -"岔道口岗哨,去告诉甘多伦货已经送到了。" +msgstr "我已经把那批劣质次品送到了泡沫瓶酒馆的费加德巡卫队队长那里。接下来我应该回到岔道口岗哨,去告诉甘多伦货已经送到了。" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:80 msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment." @@ -78112,8 +79117,7 @@ msgstr "甘多伦感谢我帮助他运送了这批货。" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:81 msgid "Gandoren thanked me for helping him deliver the shipment. He never suspected anything. I should also report back to Ailshara." -msgstr "甘多伦感谢我帮助他运送了这批货,完全不疑有他。我应该再去向艾尔莎拉汇报一下结" -"果。" +msgstr "甘多伦感谢我帮助他运送了这批货,完全不疑有他。我应该再去向艾尔莎拉汇报一下结果。" #: questlist_v0610.json:feygard_shipment:82 msgid "I have reported back to Ailshara." @@ -78125,33 +79129,27 @@ msgstr "暗流脉涌" #: questlist_v0610.json:loneford:10 msgid "I heard a story about Loneford. Apparently, a lot of people have become ill there recently, and some have even died. The cause is still unknown." -msgstr "我听说隆福德出事了:最近那里有很多人都生了病,甚至已经出现了死亡的病例,而造" -"成这场疾病的原因尚不清楚。" +msgstr "我听说隆福德出事了:最近那里有很多人都生了病,甚至已经出现了死亡的病例,而造成这场疾病的原因尚不清楚。" #: questlist_v0610.json:loneford:11 msgid "I should investigate what could have caused the people of Loneford to become ill. To gather clues, I should ask the citizens of Loneford and the surrounding areas about what they think is the cause." -msgstr "我应该调查去一下到底是什么原因导致了隆福德的疫病。为了收集线索,我可以去四处" -"询问一下隆福德以及周边地区的民众,去听听他们觉得原因是什么。" +msgstr "我应该调查去一下到底是什么原因导致了隆福德的疫病。为了收集线索,我可以去四处询问一下隆福德以及周边地区的民众,去听听他们觉得原因是什么。" #: questlist_v0610.json:loneford:21 msgid "The guards in the Crossroads guardhouse are certain that the illness in Loneford is caused by some sabotage done by the priests or people from Nor City." -msgstr "岔道口岗哨的卫兵觉得隆福德疾病的爆发是由诺尔城的牧师之类的人所制造出来的破坏" -"活动。" +msgstr "岔道口岗哨的卫兵觉得隆福德疾病的爆发是由诺尔城的牧师之类的人所制造出来的破坏活动。" #: questlist_v0610.json:loneford:22 msgid "Some villagers in Loneford believe that the illness is caused by the guards from Feygard, in some scheme to make the people suffer even more than they already have." -msgstr "隆福德的一些村民认为,这种疾病是由费加德的卫兵所引起的,他们正谋划着让这里的" -"人陷入更加困苦的境地中。" +msgstr "隆福德的一些村民认为,这种疾病是由费加德的卫兵所引起的,他们正谋划着让这里的人陷入更加困苦的境地中。" #: questlist_v0610.json:loneford:23 msgid "Talion, the chapel priest in Loneford, thinks that the illness is the work of the Shadow, as punishment for Loneford's lack of devotion to the Shadow." -msgstr "隆福德小教堂里的牧师塔里昂认为,这场疫病是暗影所降下的,是对隆福德缺乏对暗影" -"的虔诚而做出的惩罚。" +msgstr "隆福德小教堂里的牧师塔里昂认为,这场疫病是暗影所降下的,是对隆福德缺乏对暗影的虔诚而做出的惩罚。" #: questlist_v0610.json:loneford:24 msgid "Taevinn in Loneford is certain that Sienn in the southeast barn has something to do with the illness. Apparently, Sienn keeps a pet around that has approached Taevinn in a threatening manner several times." -msgstr "隆福德的泰温确信待在东南边的谷仓里的西恩与这场疾病的出现有关。据说西恩在自己" -"身边养了一只宠物,这只宠物曾多次气势汹汹地逼近泰文。" +msgstr "隆福德的泰温确信待在东南边的谷仓里的西恩与这场疾病的出现有关。据说西恩在自己身边养了一只宠物,这只宠物曾多次气势汹汹地逼近泰文。" #: questlist_v0610.json:loneford:25 msgid "I should go see Landa in the Loneford tavern. Rumor has it that he saw something that he doesn't dare tell anyone." @@ -78159,20 +79157,15 @@ msgstr "我应该到隆福德酒馆去拜访一下兰达。据说他有瞧见过 #: questlist_v0610.json:loneford:30 msgid "Landa confused me with someone else at first. He apparently saw a boy doing something around the town well during the night before the illness started. He was scared to talk to me at first since he thought I looked like the boy he had seen. Could it have been Andor that he saw?" -msgstr "" -"兰达第一眼把我认成了别人。他在疫病爆发前的那个晚上看到了一个男孩在村里的井边" -"做了些什么事。而他一开始之所以会很害怕和我对话就是因为我和他看到的那个男孩长" -"得很像。他看到的会不会是安道尔?" +msgstr "兰达第一眼把我认成了别人。他在疫病爆发前的那个晚上看到了一个男孩在村里的井边做了些什么事。而他一开始之所以会很害怕和我对话就是因为我和他看到的那个男孩长得很像。他看到的会不会是安道尔?" #: questlist_v0610.json:loneford:31 msgid "Also, the night after he saw the boy at the well, he saw Buceth taking samples of the water in the well. Strangely enough, Buceth has not gotten ill like the others in the village." -msgstr "另外就在他瞧见那个井边男孩的后一个晚上,他又目睹到了布色斯在收集井水的样本。" -"而且奇怪的是,布色斯并没有像村里的其他人一样生病。" +msgstr "另外就在他瞧见那个井边男孩的后一个晚上,他又目睹到了布色斯在收集井水的样本。而且奇怪的是,布色斯并没有像村里的其他人一样生病。" #: questlist_v0610.json:loneford:35 msgid "I should go question Buceth at the Loneford chapel about what he was doing at the well, and about whether he knows anything about Andor." -msgstr "我应该去隆福德小教堂里询问下布色斯,去询问一下他在井边到底做了什么,以及他是" -"否了解与安道尔有关的消息。" +msgstr "我应该去隆福德小教堂里询问下布色斯,去询问一下他在井边到底做了什么,以及他是否了解与安道尔有关的消息。" #: questlist_v0610.json:loneford:41 msgid "I have bribed Buceth into talking to me." @@ -78184,15 +79177,11 @@ msgstr "我告诉了布色斯我愿意跟随暗影。" #: questlist_v0610.json:loneford:45 msgid "Buceth tells me that he is assigned by the priests in Nor City to make sure the Shadow casts its glow over Loneford. Apparently, the priests had sent a boy to do some business in Loneford, and Buceth was tasked with gathering some samples from the water well." -msgstr "" -"布色斯告诉我,诺尔城的牧师们指派他来此地是让他将暗影的微光也照及到隆福德这里" -"。他说牧师们派了一个男孩来隆福德做了一些事情,而他自己的任务则是从水井里收集" -"一些样本。" +msgstr "布色斯告诉我,诺尔城的牧师们指派他来此地是让他将暗影的微光也照及到隆福德这里。他说牧师们派了一个男孩来隆福德做了一些事情,而他自己的任务则是从水井里收集一些样本。" #: questlist_v0610.json:loneford:50 msgid "I have attacked Buceth. I should bring any evidence that Buceth has on him to Kuldan, the guard captain in the longhouse in Loneford." -msgstr "我对布色斯出了手,接下来我应该把从布色斯身上搜出来的证据带给隆福德的长屋里的" -"卫队长库尔丹。" +msgstr "我对布色斯出了手,接下来我应该把从布色斯身上搜出来的证据带给隆福德的长屋里的卫队长库尔丹。" #: questlist_v0610.json:loneford:54 msgid "I have given the vial that Buceth had on him to Kuldan, the guard captain in Loneford." @@ -78200,17 +79189,11 @@ msgstr "我把从布色斯身上搜到的玻璃管交给了隆福德的卫队长 #: questlist_v0610.json:loneford:55 msgid "Kuldan thanked me for solving the mystery of the illness in Loneford. They will start bringing in water with help from Feygard instead of drinking from the well from now on. Kuldan also told me to visit the castle steward in Feygard if I want to help further." -msgstr "" -"库尔丹感谢我解开了隆福德的疾病之谜。而他们接下来将在费加德的帮助下开始从外面" -"运水过来代替井水来喝。库尔丹还告诉我,如果想进一步帮助费加德的话,我可以去拜" -"访一下费加德的城堡总管。" +msgstr "库尔丹感谢我解开了隆福德的疾病之谜。而他们接下来将在费加德的帮助下开始从外面运水过来代替井水来喝。库尔丹还告诉我,如果想进一步帮助费加德的话,我可以去拜访一下费加德的城堡总管。" #: questlist_v0610.json:loneford:60 msgid "I have promised to keep Buceth's story a secret. If Andor was indeed here, he must have had a good reason for doing what he did. Buceth also told me to visit the chapel custodian in Nor City if I want to learn more about the Shadow." -msgstr "" -"我答应了将布色斯的事保密。如果当时来这里的男孩真的是安道尔的话,他肯定有什么" -"非做不可的理由。布色斯还告诉我,如果想进一步了解暗影的话,我可以去拜访一下诺" -"尔城的教堂执事。" +msgstr "我答应了将布色斯的事保密。如果当时来这里的男孩真的是安道尔的话,他肯定有什么非做不可的理由。布色斯还告诉我,如果想进一步了解暗影的话,我可以去拜访一下诺尔城的教堂执事。" #: questlist_v0611.json:thorin msgid "Bits and pieces" @@ -78218,9 +79201,7 @@ msgstr "寻碎理杂" #: questlist_v0611.json:thorin:20 msgid "In a cave to the east, I found a man called Thorin, that wants me to help him find the remains of his former travelling companions. I should find the remains of all six of them and return them to him." -msgstr "" -"在东边的一个山洞里,我遇到了一个叫索林的人,他想让我帮忙找到他先前的同行者的" -"遗骸。而我应该找齐那总共六个人的遗骸位置,并把它们收集一部分带回给他。" +msgstr "在东边的一个山洞里,我遇到了一个叫索林的人,他想让我帮忙找到他先前的同行者的遗骸。而我应该找齐那总共六个人的遗骸位置,并把它们收集一部分带回给他。" #: questlist_v0611.json:thorin:31 #: questlist_v0611.json:thorin:32 @@ -78233,8 +79214,7 @@ msgstr "我在遇到索林的那个山洞里发现了一些骸骨。" #: questlist_v0611.json:thorin:40 msgid "Thorin thanked me for helping him. In return, he has allowed me to use his bed to rest, and is willing to sell me some of his potions." -msgstr "索林感谢我帮助了他。作为回报,他允许了我去使用他的床来休息,并愿意卖给我一些" -"他所制的药水。" +msgstr "索林感谢我帮助了他。作为回报,他允许了我去使用他的床来休息,并愿意卖给我一些他所制的药水。" #: questlist_v0611.json:algangror msgid "Of mice and men" @@ -78242,8 +79222,7 @@ msgstr "人鼠之间" #: questlist_v0611.json:algangror:10 msgid "In a lonely house on a peninsula at the northern shore of lake Laeroth up in the mountains to the north-east, I met a woman called Algangror." -msgstr "在东北边的山区之中,在位于莱洛斯湖北岸的半岛上的一座孤零零的房子里,我遇到了" -"一名叫奥冈萝的女士。" +msgstr "在东北边的山区之中,在位于莱洛斯湖北岸的半岛上的一座孤零零的房子里,我遇到了一名叫奥冈萝的女士。" #: questlist_v0611.json:algangror:11 msgid "She has a rodent problem and needs help dealing with some of them that she has trapped in her basement." @@ -78251,8 +79230,7 @@ msgstr "她这里有一个鼠类的问题,需要我帮助她处理掉已经被 #: questlist_v0611.json:algangror:15 msgid "I have agreed to help Algangror deal with her rodent problem. I should return to her when I have killed all six rodents in her basement." -msgstr "我答应了帮助奥冈萝去处理掉麻烦她的那些鼠类。我应该在解决掉全部六个在她房子地" -"下室的鼠类后再向她交代一下。" +msgstr "我答应了帮助奥冈萝去处理掉麻烦她的那些鼠类。我应该在解决掉全部六个在她房子地下室的鼠类后再向她交代一下。" #: questlist_v0611.json:algangror:20 msgid "Algangror thanked me for helping her with her problem." @@ -78260,10 +79238,7 @@ msgstr "奥冈萝感谢我帮助她解决了问题。" #: questlist_v0611.json:algangror:21 msgid "She also told me not to talk to anyone in Remgard about her whereabouts. Apparently, they are looking for her for some reason that she would not say. Under no circumstances should I tell anyone where she is." -msgstr "" -"她还告诉我绝不要和瑞姆加德的任何人谈起她的下落。很显然瑞姆加德的众人正在寻找" -"她,至于这是出于什么原因,她不愿意告诉我。在任何情况下,我都不应该告诉任何人" -"她在哪里。" +msgstr "她还告诉我绝不要和瑞姆加德的任何人谈起她的下落。很显然瑞姆加德的众人正在寻找她,至于这是出于什么原因,她不愿意告诉我。在任何情况下,我都不应该告诉任何人她在哪里。" #: questlist_v0611.json:algangror:100 msgid "I will not help Algangror with her task." @@ -78279,36 +79254,23 @@ msgstr "所载非愿" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:10 msgid "On the road between Loneford and Brimhaven, I found a dried up lake-bed with a major cavern below. Deep inside the cavern, I met Ulirfendor - a priest of the Shadow from Brimhaven. Ulirfendor is trying to translate the inscriptions on a shrine of Kazaul, and has determined that it speaks of the 'Dark protector', but he is unsure what that refers to. Whatever it means, he is determined that it must be stopped." -msgstr "" -"在隆福德和布林海文之间的路上,就在干涸的湖床边,我发现了一个通往地下的洞穴入" -"口。在洞穴深处,我遇到了乌利芬多——一位来自布林海文的暗影牧师。乌利芬多正在试" -"图翻译出刻在卡扎尔神龛上的铭文,同时他还提及了其上有记载着一个叫作“黑暗守卫”" -"的东西或家伙。不论它究竟是在指什么,乌利芬多都认为其的影响必须被中止了。" +msgstr "在隆福德和布林海文之间的路上,就在干涸的湖床边,我发现了一个通往地下的洞穴入口。在洞穴深处,我遇到了乌利芬多——一位来自布林海文的暗影牧师。乌利芬多正在试图翻译出刻在卡扎尔神龛上的铭文,同时他还提及了其上有记载着一个叫作“黑暗守卫”的东西或家伙。不论它究竟是在指什么,乌利芬多都认为其的影响必须被中止了。" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:11 msgid "Ulirfendor needs help with figuring out what some of the missing parts on the shrine says. The inscription reads 'Kulauil hamar urum Kazaul'te', but the next parts have been completely eroded from the rock." -msgstr "" -"乌利芬多需要个能帮他搞明白神龛上的缺失内容是什么的援手。那碑文上写道“Kulauil " -"hamar urum Kazaul'te”,后面石上的内容就已经漫失掉了。" +msgstr "乌利芬多需要个能帮他搞明白神龛上的缺失内容是什么的援手。那碑文上写道“Kulauil hamar urum Kazaul'te”,后面石上的内容就已经漫失掉了。" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:15 msgid "I have agreed to help Ulirfendor find out what the missing parts of the inscription might be. Ulirfendor believes the shrine speaks of a powerful creature that lives deeper inside the dungeon. Maybe that could provide some clue as to what the missing parts are." -msgstr "" -"我答应了去帮助乌利芬多调查出碑文中所缺失的部分可能的内容。乌利芬多认为神龛上" -"谈及了一个待在这处地穴深处的强大怪物,也许这是一条线索,我能通过寻找那只怪物" -"的过程中搞明白缺失部分的内容。" +msgstr "我答应了去帮助乌利芬多调查出碑文中所缺失的部分可能的内容。乌利芬多认为神龛上谈及了一个待在这处地穴深处的强大怪物,也许这是一条线索,我能通过寻找那只怪物的过程中搞明白缺失部分的内容。" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:20 msgid "Deep inside the dungeon, I encountered a radiant guardian, guarding some other being. The guardian uttered the phrases 'Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul'. This must be what Ulirfendor was looking for. I should return to him at once." -msgstr "" -"在地穴深处,我遇到了一个烁着光的护卫,它正守着别的什么存在。那护卫说了一句话" -":“Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat " -"urul”。这估计就是乌利芬多想知道的那句话,我得马上回去告诉他。" +msgstr "在地穴深处,我遇到了一个烁着光的护卫,它正守着别的什么存在。那护卫说了一句话:“Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul”。这估计就是乌利芬多想知道的那句话,我得马上回去告诉他。" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:21 msgid "I tried to attack the guardian, but was unable to even reach it. Some powerful force held me back. Maybe Ulirfendor knows more." -msgstr "我试图去攻击了护卫,但我甚至无法靠近它:某种强大的力量把我给挡住了。也许乌里" -"芬多知道更多的消息与办法。" +msgstr "我试图去攻击了护卫,但我甚至无法靠近它:某种强大的力量把我给挡住了。也许乌里芬多知道更多的消息与办法。" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:30 msgid "Ulirfendor was very pleased to hear that I uncovered the missing parts of the inscription." @@ -78316,8 +79278,7 @@ msgstr "乌利芬多很高兴听闻到我获知了碑文的缺失部分。" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:32 msgid "He also told me the continuation of the inscription, but did not know what it means. I should go back to the guardian and speak the words that Ulirfendor told me." -msgstr "他又告诉了我那碑文接下的语句,但他也还不知道这话到底是什么意思。接下来我应该" -"回到护卫那里,去向他讲出乌利芬多告诉我的那句话。" +msgstr "他又告诉了我那碑文接下的语句,但他也还不知道这话到底是什么意思。接下来我应该回到护卫那里,去向他讲出乌利芬多告诉我的那句话。" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:42 msgid "I have spoken the words to the guardian." @@ -78329,20 +79290,15 @@ msgstr "护卫毛骨悚然地笑了起来,并向我发起了攻击。" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:50 msgid "I defeated the guardian and reached the lich 'Toszylae'. The lich managed to infect me with something. I must kill the lich and return to Ulirfendor." -msgstr "我打败了护卫,走到了巫妖“托斯拉”的身前,而这巫妖让我感染了什么东西。我最好得" -"先杀掉这个巫妖后,然后再回去找一下乌利芬多。" +msgstr "我打败了护卫,走到了巫妖“托斯拉”的身前,而这巫妖让我感染了什么东西。我最好得先杀掉这个巫妖后,然后再回去找一下乌利芬多。" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:60 msgid "Ulirfendor told me that he had managed to translate the parts of the inscription that I told the guardian. Apparently, what I told the guardian roughly means 'My body for Kazaul'. Ulirfendor was very concerned about what this means for me, and was very regretful that he had made me speak the words." -msgstr "" -"乌里芬多告诉我,他成功翻译出了我先前讲给护卫的那部分碑文:其大致意思是“我的躯" -"体可以献上给卡扎尔”。乌里芬多非常关心这句话对我造成了什么影响,同时很后悔让我" -"讲出了那句话。" +msgstr "乌里芬多告诉我,他成功翻译出了我先前讲给护卫的那部分碑文:其大致意思是“我的躯体可以献上给卡扎尔”。乌里芬多非常关心这句话对我造成了什么影响,同时很后悔让我讲出了那句话。" #: questlist_v0611_2.json:toszylae:70 msgid "Ulirfendor was very happy to hear that I managed to defeat the lich. With the lich defeated, the people in the surrounding areas should be safe now." -msgstr "乌利芬多听闻到我成功击败了那巫妖后非常高兴。那巫妖被打败后这周边地区的人们现" -"在应该安全了。" +msgstr "乌利芬多听闻到我成功击败了那巫妖后非常高兴。那巫妖被打败后这周边地区的人们现在应该安全了。" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector msgid "The dark protector" @@ -78350,13 +79306,11 @@ msgstr "黑暗守卫" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:10 msgid "I have found a strange looking helmet from the lich 'Toszylae' that I defeated. I should go ask Ulirfendor if he knows anything about it." -msgstr "我从被我先前打败的巫妖“托斯拉”的附近找到了一顶样式很奇怪的头盔。我应该去问问" -"乌里芬多他是否知道些什么。" +msgstr "我从被我先前打败的巫妖“托斯拉”的附近找到了一顶样式很奇怪的头盔。我应该去问问乌里芬多他是否知道些什么。" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:15 msgid "Ulirfendor in the same dungeon thinks this artifact is what the shrine speaks of, and that it will bring misery to the surroundings of whoever carries it. He wants me to help him destroy it immediately." -msgstr "待在同一地穴里的乌里芬多认为这个法器就是神龛上所描述说的东西,而它将会给携带" -"它的人的周围带来伤痛。乌里芬多想让我帮助他立即销毁掉它。" +msgstr "待在同一地穴里的乌里芬多认为这个法器就是神龛上所描述说的东西,而它将会给携带它的人的周围带来伤痛。乌里芬多想让我帮助他立即销毁掉它。" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:26 msgid "To destroy the artifact, I would need give the helmet and the heart of the lich to Ulirfendor." @@ -78372,8 +79326,7 @@ msgstr "我把巫妖之心给了乌里芬多。" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:35 msgid "Ulirfendor has destroyed the artifact. The people of the surrounding towns are safe from whatever misery the helmet would have brought." -msgstr "乌里芬多销毁掉了这件法器,这样周围城镇的人们就没有遭受这顶头盔所带来伤痛的可" -"能了。" +msgstr "乌里芬多销毁掉了这件法器,这样周围城镇的人们就没有遭受这顶头盔所带来伤痛的可能了。" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:40 msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor has given me the dark blessing of the Shadow." @@ -78381,8 +79334,7 @@ msgstr "鉴于我出手帮助解决了巫妖以及头盔的问题,乌里芬多 #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:41 msgid "For helping with both the lich and the helmet, Ulirfendor wanted to give me the dark blessing of the Shadow, but I declined." -msgstr "鉴于我出手帮助解决了巫妖以及头盔的问题,乌里芬多想给予我暗影的黑暗祝福,但我" -"拒绝了。" +msgstr "鉴于我出手帮助解决了巫妖以及头盔的问题,乌里芬多想给予我暗影的黑暗祝福,但我拒绝了。" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:50 msgid "I have decided to keep the helmet for myself. Who knows what power I could gain from it." @@ -78394,10 +79346,7 @@ msgstr "乌利芬多因为我选择保留头盔而袭击了我。" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:55 msgid "I found a book by the shrine where Ulirfendor was. The book talks of a ritual that would restore the helmet to its true power. I should complete the ritual by the shrine if I want to use the helmet." -msgstr "" -"我在神龛前乌利芬多曾站着的地方发现了一本书,这本书中有记载一种能够使这顶头盔" -"恢复其真实力量的仪式。如果我想好好运用这顶头盔的话,我应当在神龛前执行一遍这" -"个仪式。" +msgstr "我在神龛前乌利芬多曾站着的地方发现了一本书,这本书中有记载一种能够使这顶头盔恢复其真实力量的仪式。如果我想好好运用这顶头盔的话,我应当在神龛前执行一遍这个仪式。" #: questlist_v0611_2.json:darkprotector:60 msgid "I have started the Kazaul ritual." @@ -78421,29 +79370,19 @@ msgstr "于我之内" #: questlist_v0611_2.json:maggots:10 msgid "Deep inside a cavern, I encountered a lich of Kazaul. Somehow the lich managed to infect me with things that crawl around in my stomach! I must find some way to get rid of these things inside of me. I should go talk to Ulirfendor, or seek help in one of the chapels." -msgstr "" -"在一个洞穴的深处,我遇到了一个卡扎尔的巫妖。那巫妖通过某种方式让我感染了什么" -"东西,那东西就在我的胃里钻爬!我必须得找到什么办法来摆脱掉这种情况,我应该去" -"找乌里芬多谈谈,或者去某一处小教堂寻求帮助。" +msgstr "在一个洞穴的深处,我遇到了一个卡扎尔的巫妖。那巫妖通过某种方式让我感染了什么东西,那东西就在我的胃里钻爬!我必须得找到什么办法来摆脱掉这种情况,我应该去找乌里芬多谈谈,或者去某一处小教堂寻求帮助。" #: questlist_v0611_2.json:maggots:20 msgid "Ulirfendor tells me that he read something long ago about rotworms that feed upon living tissue. They can have what he called 'unusual' effects on whoever carries them, and their eggs can slowly kill a person from the inside. I should seek help immediately, before it is too late." -msgstr "" -"乌利芬多告诉我,他很久以前读到过一种以活物为食的腐虫,据说它们会对携带它们的" -"人产生他“不寻常”的影响,而且它们的卵可以慢慢地从内部杀死一个人。我应该立即去" -"寻求帮助,免得将来为时已晚。" +msgstr "乌利芬多告诉我,他很久以前读到过一种以活物为食的腐虫,据说它们会对携带它们的人产生他“不寻常”的影响,而且它们的卵可以慢慢地从内部杀死一个人。我应该立即去寻求帮助,免得将来为时已晚。" #: questlist_v0611_2.json:maggots:21 msgid "Ulirfendor says that one of the priests of the Shadow should be able help me. I should go visit Talion at the chapel in Loneford at once." -msgstr "据乌里芬多所说,有一位暗影牧师应该有能力帮到我,接下来我应该马上去隆福德的小" -"教堂去拜访一下塔里昂。" +msgstr "据乌里芬多所说,有一位暗影牧师应该有能力帮到我,接下来我应该马上去隆福德的小教堂去拜访一下塔里昂。" #: questlist_v0611_2.json:maggots:30 msgid "Talion in Loneford told me that in order to be cured of my affliction, I will need to bring four parts to him. The parts that I will need are five bones, two pieces of animal hair, one irdegh poison gland and one empty vial. Bones and fur can probably be found on some animal in the wilderness, and the poison gland can be found on one of the irdeghs that have been spotted to the east." -msgstr "" -"隆福德的塔里昂告诉我,想要治愈我的痛苦的话,我需要带四种材料给他。我需要的材" -"料分别是五根骨头,两簇动物被毛,一个伊尔德格毒腺和一个空管。骨头和被毛大概可" -"以从野外的某些动物身上获取,而长有毒腺的伊尔德格曾在东边被发现过。" +msgstr "隆福德的塔里昂告诉我,想要治愈我的痛苦的话,我需要带四种材料给他。我需要的材料分别是五根骨头,两簇动物被毛,一个伊尔德格毒腺和一个空管。骨头和被毛大概可以从野外的某些动物身上获取,而长有毒腺的伊尔德格曾在东边被发现过。" #: questlist_v0611_2.json:maggots:40 msgid "I have brought the five bones to Talion." @@ -78467,15 +79406,11 @@ msgstr "我已经把塔里昂所需来治疗我的所有材料都带给他了。 #: questlist_v0611_2.json:maggots:50 msgid "Talion has cured me of the Kazaul rotworms. I managed to get one of the rotworms into an empty vial, and Talion told me that it would be very valuable. I cannot imagine for what." -msgstr "" -"塔里昂已经帮我去除掉了寄生的卡扎尔腐虫。其中一只腐虫我成功将其装入了空管,而" -"塔里昂告诉我,这只腐虫未来说不定会派上大用场,然而我根本想象不到会有什么情况" -"会需要它。" +msgstr "塔里昂已经帮我去除掉了寄生的卡扎尔腐虫。其中一只腐虫我成功将其装入了空管,而塔里昂告诉我,这只腐虫未来说不定会派上大用场,然而我根本想象不到会有什么情况会需要它。" #: questlist_v0611_2.json:maggots:51 msgid "Because of my former affliction, Talion has agreed to help me by placing blessings of the Shadow upon me whenever I wish, for a fee." -msgstr "鉴于我挺过了先前那阵痛苦的毛病,如果我想要的话,塔里昂愿意帮忙为我施加暗影的" -"祝福,不过这是有偿的。" +msgstr "鉴于我挺过了先前那阵痛苦的毛病,如果我想要的话,塔里昂愿意帮忙为我施加暗影的祝福,不过这是有偿的。" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight msgid "A difference of opinion" @@ -78483,10 +79418,7 @@ msgstr "各执一词" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:10 msgid "I heard a story about two squabbling sisters in Remgard, Elwel and Elwyl. Apparently they have kept people awake at night with the way they are shouting at each other. I should go visit them in their house on the southern shore of the city of Remgard." -msgstr "" -"我听说瑞姆加德有两姐妹一直吵架,她们是埃尔维尔和埃尔崴尔。她们吵架的喊叫声搞" -"得镇里的人在晚上不能好好休息。我应该去瑞姆加德南边湖岸的房子里去拜访一下她们" -"。" +msgstr "我听说瑞姆加德有两姐妹一直吵架,她们是埃尔维尔和埃尔崴尔。她们吵架的喊叫声搞得镇里的人在晚上不能好好休息。我应该去瑞姆加德南边湖岸的房子里去拜访一下她们。" #: questlist_v0611_2.json:sisterfight:20 msgid "I have talked to Elwyl, one of the Elwille sisters in Remgard. She is furious at her sister for not agreeing on even the most simple of facts. Apparently, they have had their disagreements with each other for several years." @@ -78614,8 +79546,7 @@ msgstr "杜埃娜在她的幻觉中见过我。我不明白她所说的一切, #: questlist_v0611_3.json:remgard:64 msgid "Rothses told me that Bethir visited him the night before she disappeared, to sell some equipment. He did not see where she went after that." -msgstr "罗瑟斯告诉我,贝希尔在失踪的前一天晚上去找过他,要卖一些装备。他没有看到她之" -"后去了哪里。" +msgstr "罗瑟斯告诉我,贝希尔在失踪的前一天晚上去找过他,要卖一些装备。他没有看到她之后去了哪里。" #: questlist_v0611_3.json:remgard:70 msgid "I have talked to all of the people that Jhaeld wanted me to talk to, but did not get any information from any of them about what may have happened to the missing people. I should go back to Jhaeld and ask what his plans are next." @@ -78639,8 +79570,7 @@ msgstr "那是什么臭味?" #: questlist_v0611_3.json:remgard2:10 msgid "I have told Jhaeld, the village elder in Remgard, about the woman named Algangror that lives in the abandoned house to the east along the northern shore of the lake outside Remgard." -msgstr "我已经告诉了瑞姆加德的村长贾尔德,关于住在瑞姆加德外湖北岸东边的废弃房子里的" -"那个叫奥冈萝的女人。" +msgstr "我已经告诉了瑞姆加德的村长贾尔德,关于住在瑞姆加德外湖北岸东边的废弃房子里的那个叫奥冈萝的女人。" #: questlist_v0611_3.json:remgard2:20 msgid "Jhaeld told me that he would rather not deal with her, since he believes she is very dangerous. For the sake of his guards, he will not risk going against her since he is afraid of what might happen to all of them." @@ -78648,8 +79578,7 @@ msgstr "杰尔德告诉我,他宁愿不和她打交道,因为他认为她非 #: questlist_v0611_3.json:remgard2:21 msgid "If I want to help Jhaeld and the people of Remgard, I should find a way to make Algangror disappear. He also warns me to be extremely careful." -msgstr "如果我想帮助贾尔德和瑞姆加德的人民,我应该想办法让奥冈萝消失。他还警告我一定" -"要非常小心。" +msgstr "如果我想帮助贾尔德和瑞姆加德的人民,我应该想办法让奥冈萝消失。他还警告我一定要非常小心。" #: questlist_v0611_3.json:remgard2:30 msgid "Algangror admitted to me that she had made some people disappear from Remgard. She would not tell me what happened to them though." @@ -78669,8 +79598,7 @@ msgstr "贾尔德听到这个好消息非常高兴。瑞姆加德的人民现在 #: questlist_v0611_3.json:remgard2:45 msgid "For helping the people of Remgard find the cause of the disappearing people, Jhaeld told me to talk to Rothses. He might be able to improve some of my equipment." -msgstr "为了帮助瑞姆加德的人们找到消失的原因,贾尔德让我和罗瑟斯谈谈。他也许能改进我" -"的一些装备。" +msgstr "为了帮助瑞姆加德的人们找到消失的原因,贾尔德让我和罗瑟斯谈谈。他也许能改进我的一些装备。" #: questlist_v0611_3.json:remgard2:46 msgid "Ervelyn, the Remgard tailor, gave me a feathered hat as thanks for helping the people of Remgard find out what happened to the missing people." @@ -78682,9 +79610,7 @@ msgstr "五尊塑像" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:10 msgid "Algangror wants me to help her with a task. She cannot describe the nature of the task, or the reasoning behind it. If I help her, she has promised to give me her enchanted necklace, that apparently is worth a lot." -msgstr "" -"奥冈萝想让我帮她完成一项任务,而她不愿将这个任务的目的以及缘由告诉我。她答应" -"如果我愿意帮助她的话,她可以把自己的附魔项链给我,而那条项链显然价值不菲。" +msgstr "奥冈萝想让我帮她完成一项任务,而她不愿将这个任务的目的以及缘由告诉我。她答应如果我愿意帮助她的话,她可以把自己的附魔项链给我,而那条项链显然价值不菲。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:20 msgid "I have agreed to help Algangror with her task." @@ -78692,8 +79618,7 @@ msgstr "我答应了帮助奥冈萝去完成她的任务。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:30 msgid "Algangror wants me to place five idols near five different people in Remgard. The idols should be placed near the beds of these five people, and must be hidden so that they are not found easily." -msgstr "奥冈萝要我将五尊塑像放置到生活在瑞姆加德的特定五个人的身边,具体来说就是这五" -"个人的床边,而且塑像必须被隐藏起来而不能被发现。" +msgstr "奥冈萝要我将五尊塑像放置到生活在瑞姆加德的特定五个人的身边,具体来说就是这五个人的床边,而且塑像必须被隐藏起来而不能被发现。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:31 msgid "The first person is Jhaeld, the village elder that can be found in the Remgard tavern." @@ -78701,8 +79626,7 @@ msgstr "第一个人是镇里的长老贾尔德,他可以在瑞姆加德小酒 #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:32 msgid "Second, I should place an idol by the bed of Larni the farmer, that lives in one of the northern cabins in Remgard." -msgstr "第二个我需要在床边拜访塑像的人是一名叫拉尔尼的农夫,他住在瑞姆加德北部的一间" -"小屋里。" +msgstr "第二个我需要在床边拜访塑像的人是一名叫拉尔尼的农夫,他住在瑞姆加德北部的一间小屋里。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:34 msgid "Fourth is Emerei, that can be found to the southeast of Remgard." @@ -78738,8 +79662,7 @@ msgstr "我在卡思的床边放置了一尊塑像。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:50 msgid "All the idols have been placed by the beds of the people that Algangror told me to visit. I should return to Algangror." -msgstr "所有的塑像都已经放置在了那些奥冈萝叫我去拜访的人的床边。接下来我应该回到奥冈" -"萝那里去。" +msgstr "所有的塑像都已经放置在了那些奥冈萝叫我去拜访的人的床边。接下来我应该回到奥冈萝那里去。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:51 msgid "Algangror thanked me for helping her." @@ -78747,8 +79670,7 @@ msgstr "奥冈萝感谢了我对她做出的帮助。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:60 msgid "She told me her story, with how she used to live in the city, but was persecuted for her beliefs. According to her, the persecution was totally unjustified since she does no harm to people." -msgstr "她向我讲述了她的故事:她曾经就住在那座城中,却因自身的观念而受到苛待。据她所" -"说,,那些苛待是完全不正当的,毕竟她没有对他人造成什么伤害。" +msgstr "她向我讲述了她的故事:她曾经就住在那座城中,却因自身的观念而受到苛待。据她所说,,那些苛待是完全不正当的,毕竟她没有对他人造成什么伤害。" #: questlist_v0611_3.json:fiveidols:61 msgid "To take revenge on the city of Remgard, she managed to lure some people into her cabin and turn them into rats." @@ -78988,25 +79910,19 @@ msgstr "这东西似乎与最近这里发生的那些情况有所关联。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:20 msgid "Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" -msgstr "" -"洛达给了我一块发着微光的石头,他说这块石头可以让我进入到某个墓穴中,至于是哪" -"个墓穴他没有说,在哪里以及怎么走同样如此——他只提及了“在底下”,究竟是什么的底" -"下啊?" +msgstr "洛达给了我一块发着微光的石头,他说这块石头可以让我进入到某个墓穴中,至于是哪个墓穴他没有说,在哪里以及怎么走同样如此——他只提及了“在底下”,究竟是什么的底下啊?" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:30 msgid "In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. Could this be the one Lodar was referring to?" -msgstr "在通往洛达尔隐居所的洞穴里,我走到了一个看起来像墓穴的地方,这里会是洛达尔所" -"指的那个墓穴吗?" +msgstr "在通往洛达尔隐居所的洞穴里,我走到了一个看起来像墓穴的地方,这里会是洛达尔所指的那个墓穴吗?" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:35 msgid "The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the tomb. However, it seems that I am now able to enter." -msgstr "在我走近那处墓穴的时候,洛达尔先前给我的那块发着微光的石头直接碎成尘土了。然" -"而我现在似乎能够进入这处墓穴了。" +msgstr "在我走近那处墓穴的时候,洛达尔先前给我的那块发着微光的石头直接碎成尘土了。然而我现在似乎能够进入这处墓穴了。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:40 msgid "I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." -msgstr "在墓穴里我遇到了一只污秽的怪物。我想它就是洛达尔所说的希拉津。我应该把它解决" -"掉后将情况告知给洛达尔。" +msgstr "在墓穴里我遇到了一只污秽的怪物。我想它就是洛达尔所说的希拉津。我应该把它解决掉后将情况告知给洛达尔。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:50 msgid "I have presented the heart of the Hira'zinn to Lodar." @@ -79018,8 +79934,7 @@ msgstr "在我将希拉津的心脏展示给洛达后,他似乎从之前的状 #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:60 msgid "Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help me in any way he can. He has a large selection of potent potions available for me to purchase at a discount." -msgstr "洛达尔感谢我打败了希拉津。作为回报,他答应会尽其所能地提供帮助,他可以将他那" -"琳琅满目的药剂打折后卖给我。" +msgstr "洛达尔感谢我打败了希拉津。作为回报,他答应会尽其所能地提供帮助,他可以将他那琳琅满目的药剂打折后卖给我。" #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots msgid "Lodar's potions" @@ -79123,9 +80038,7 @@ msgstr "甜甜的老鼠药" #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:10 msgid "Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I can find her in one of the other huts." -msgstr "" -"在杜莱恩路西边的一些木屋中,我遇到了一个叫两颗牙的人。他想让我去给他找一种叫 " -"\"老鼠药 \"的东西,从洛伊娜那里。我可以在其他的一个木屋里找到她。" +msgstr "在杜莱恩路西边的一些木屋中,我遇到了一个叫两颗牙的人。他想让我去给他找一种叫 \"老鼠药 \"的东西,从洛伊娜那里。我可以在其他的一个木屋里找到她。" #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:20 msgid "Lowyna will now allow me to trade with her." @@ -79189,36 +80102,27 @@ msgstr "回首路明" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:10 msgid "I talked with Lodar about a possible shortcut to the outside world. He said I should check the cave under the former cave of the Hira'zinn." -msgstr "我向洛达尔请教了是否存在可能的通往外界的捷径。他告诉我先前希拉津所待的那个洞" -"穴底下还连接着另一个洞穴,并建议我可以去那里看看。" +msgstr "我向洛达尔请教了是否存在可能的通往外界的捷径。他告诉我先前希拉津所待的那个洞穴底下还连接着另一个洞穴,并建议我可以去那里看看。" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:20 msgid "I've found the cave but the way is blocked by rocks and water. Why can't I swim?" -msgstr "我已经找到了那个洞穴,然而继续前进的道路上全是潭水以及礁石。我怎么就不会游泳" -"呢?" +msgstr "我已经找到了那个洞穴,然而继续前进的道路上全是潭水以及礁石。我怎么就不会游泳呢?" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:22 msgid "The rock formations are not the only thing that changed here. There is now a path through the water." -msgstr "这里的情况先前发生了一些变化,除了那个岩石阵外,现在的水面上还形成了一条通路" -"。" +msgstr "这里的情况先前发生了一些变化,除了那个岩石阵外,现在的水面上还形成了一条通路。" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:26 msgid "I notice a torch burning with a strange purple hue. It's definitely a magical item. I should ask Lodar about this torch." -msgstr "我注意到了一根燃着紫色火焰的火炬,这东西绝对是一件魔法物品。我最好去向洛达尔" -"请教一下这根火炬的事。" +msgstr "我注意到了一根燃着紫色火焰的火炬,这东西绝对是一件魔法物品。我最好去向洛达尔请教一下这根火炬的事。" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:30 msgid "Upon telling Lodar about the purple fire he gave me a green vial, and told me to pour it over the torch to see what happens." -msgstr "在把紫火的事情告诉洛达尔后,他给了我一管绿色的药水,并让我把它倾倒在火炬上试" -"试效果。" +msgstr "在把紫火的事情告诉洛达尔后,他给了我一管绿色的药水,并让我把它倾倒在火炬上试试效果。" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:40 msgid "I poured the vial over the purple fire and then it turned green. When approaching it I was teleported into another room of the cave with more purple torches. I was able to activate them as well. Finally, I have got my shortcut and can travel to Lodar a lot faster!" -msgstr "" -"我把那管药水倒在了紫火上后·,那火焰的颜色就变成了绿色。而之后在我正试着靠近它" -"时,一下子我就被传送到了这个洞穴的另一处位置,这里还有更多别的紫色火炬,我应" -"该也能用同样的方法激活它们。事到如今,我终于找到捷径了,通过这条路就可以更快" -"地到达洛达尔那里了!" +msgstr "我把那管药水倒在了紫火上后·,那火焰的颜色就变成了绿色。而之后在我正试着靠近它时,一下子我就被传送到了这个洞穴的另一处位置,这里还有更多别的紫色火炬,我应该也能用同样的方法激活它们。事到如今,我终于找到捷径了,通过这条路就可以更快地到达洛达尔那里了!" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:50 msgid "I told Lodar about the new shortcut. He asked me to keep it a secret." @@ -80114,9 +81018,7 @@ msgstr "奥马尔让我和麻烦制造者谈谈我在行会的第一个任务。 #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:15 msgid "Troublemaker told me to bring him three journals from spies of the guild. First I have to talk with Leta in my village, then with Dunla in Vilegard's tavern, and finally with Fanamor somewhere around Crossroads guardhouse." -msgstr "" -"麻烦制造者让我给他带来三本公会间谍的日记。首先我得在我的村子里和莉塔谈谈,然" -"后在维尔加德的酒馆里和邓拉谈谈,最后在岔道口岗哨附近的某个地方和法娜茉谈谈。" +msgstr "麻烦制造者让我给他带来三本公会间谍的日记。首先我得在我的村子里和莉塔谈谈,然后在维尔加德的酒馆里和邓拉谈谈,最后在岔道口岗哨附近的某个地方和法娜茉谈谈。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:20 msgid "I have to remember to tell them the password \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\"" @@ -80140,8 +81042,7 @@ msgstr "法娜茉受了重伤,费加德的侦查兵抢走了日记本。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:45 msgid "After I had killed the Feygard scout I talked again with Fanamor. She's losing blood quickly, so I have to bring her a bandage. I need to find a trustworthy priest." -msgstr "在我杀了费加德斥候之后,我又和法娜茉聊了起来。她失血很快,所以我得给她带个绷" -"带。我需要找一个值得信赖的牧师。" +msgstr "在我杀了费加德斥候之后,我又和法娜茉聊了起来。她失血很快,所以我得给她带个绷带。我需要找一个值得信赖的牧师。" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:50 msgid "Thoronir gave me a bandage. I have to return to Fanamor as soon as possible." @@ -81169,8 +82070,7 @@ msgstr "奇遇卓绩" #: questlist_fungi_panic.json:achievements:1 msgid "Mikhail gave me a book in which I could put down my most unusual experiences and achievements." -msgstr "米哈伊尔给了我一本书,让我可以在上面写下自己所遇到及做出的那些不寻常的经历和" -"成就。" +msgstr "米哈伊尔给了我一本书,让我可以在上面写下自己所遇到及做出的那些不寻常的经历和成就。" #: questlist_fungi_panic.json:achievements:10 msgid "On the road: My first glimpse of the great Duleian Road!" @@ -82123,11 +83023,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "原来,那些声音很熟悉、相貌不佳的人是来自萨伦加德的艾登窃贼.他们躲在树林里." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "在与德菲交谈时,我了解到他和他的手下对盗贼公会怀恨在心,他们想要“击中他们真正的痛处”.不管那是什么意思." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "德菲透露了盗贼公会宝藏库的位置——一个可以从法尔海文南部的空房子进入的地下储藏库." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -82135,7 +83035,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "德菲让我去说服\"麻烦制造者\"把钥匙借给我一段时间,好让我把钥匙还给德菲." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "德菲同意,如果我从麻烦制造者那里拿到钥匙并交给他,他会付给我被掠夺的盗贼协会宝藏的20%%." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -82143,11 +83043,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "德菲指示我把麻烦制造者的钥匙带到他们位于萨多弗河以西的新藏身处,那里是铁轨的尽头." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "我已经谈过如何从麻烦制造者那里获得盗贼协会的金库钥匙,但我必须在用完后尽快归还给他." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "我把我所知道的关于德菲、他的手下和“迷失的旅行者”阿拉里克的一切都告诉了麻烦制造者,以及他们是如何雇佣我来帮助抢劫盗贼协会的." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -82163,7 +83063,7 @@ msgstr "" "德菲然后让我回金库报到,以便收集我的那份黄金.他不知道我给他的钥匙是假的." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "我已经向空置的房子报告了情况,并在那里见到了雷尼克.他告诉我,盗贼协会已经逮捕了所有五个人,他们现在在协会的监狱里." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -82179,7 +83079,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "我向德菲汇报,他奖励了我25000黄金." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "我告诉德菲,我把钥匙留给自己,并计划自己洗劫盗贼协会的金库.随后发生了一场打斗." #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -82335,11 +83235,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "我愚蠢地送了吉卢五枚“人鱼币”。" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "我同意前往莱洛斯庄园去寻找科哈德之币并把它们带回给吉卢。" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "你把你从阿鲁里尔密室中掠来的十枚金币 卖给了吉卢。" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -82347,7 +83247,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "你把你从阿鲁里尔密室中掠来的十枚金币送给了吉卢。" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "在莱洛斯庄园的地下室,我注意到墙上有块字迹不清的牌子,不过依然从中分辨出了“科哈德”几个字。这对于我来说或许是某种线索?" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -82507,7 +83407,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "奥德菈让我再去找杰勒林,并去告诉他,她又让他来配合我。" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "我又和杰勒林交流了一番,并告诉了他奥德菈的意思。他讲他会解开看管人的誓约的,但有一个条件,那就是看管人需要把他的墓从他那唠叨的妻子旁移开。" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -82556,8 +83456,7 @@ msgstr "凶猛之兽" #: questlist_laeroth.json:brute_creator:10 msgid "I have met Bidro, a fisherman on the long way to Remgard. He wondered why only few people come along nowadays." -msgstr "我在通往瑞姆加德镇的长路上遇到了正在钓鱼的彼德罗,他很奇怪为什么现在来这里的" -"人是如此之少。" +msgstr "我在通往瑞姆加德镇的长路上遇到了正在钓鱼的彼德罗,他很奇怪为什么现在来这里的人是如此之少。" #: questlist_laeroth.json:brute_creator:20 msgid "I told Bidro about the many nasty monsters along the way." @@ -82722,8 +83621,7 @@ msgstr "林中稠雾" #: questlist_feygard_1.json:fogmonster:5 msgid "You had entered a very unnatural looking fog and decided to find the source of it. Maybe you could lift the fog?" -msgstr "你走入了一片迷雾中,这雾看起来并不是天然产生的。于是乎你决定去寻找雾的源头," -"也许如此你就能找到办法把它驱散掉?" +msgstr "你走入了一片迷雾中,这雾看起来并不是天然产生的。于是乎你决定去寻找雾的源头,也许如此你就能找到办法把它驱散掉?" #: questlist_feygard_1.json:fogmonster:10 msgid "After you chased away a fog monster, the fog suddenly dissipated." @@ -82731,8 +83629,7 @@ msgstr "你赶走雾怪后,周围的雾突然就消散了。" #: questlist_feygard_1.json:fogmonster:20 msgid "Another fog monster guarded the footbridge to the hut. As long as there was still fog somewhere around the hut, you couldn't drive it away." -msgstr "有个雾怪守卫着一条通往一间小屋子的短桥。只要小屋周边区域还有雾气,你就赶不走" -"它。" +msgstr "有个雾怪守卫着一条通往一间小屋子的短桥。只要小屋周边区域还有雾气,你就赶不走它。" #: questlist_feygard_1.json:fogmonster:30 msgid "In the hut you encountered a terrifying looking witch." @@ -82803,24 +83700,20 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "魔音荡井" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." -msgstr "在维克斯罗村的井边,我惹怒了某个邪恶而强大的家伙(我想它叫甘吉),于是乎它把" -"我拽了进去,然后我就狠狠地砸在了井底,虽然没死但伤得不轻。" +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." +msgstr "在维克斯罗村的井边,我惹怒了某个邪恶而强大的家伙(我想它叫甘吉),于是乎它把我拽了进去,然后我就狠狠地砸在了井底,虽然没死但伤得不轻。" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 msgid "After I landed with a thud at the bottom of the well and being concussed, I began to hear sounds off in the distance. Were they voices? Were they even real? Maybe a symptom of the concussion perhaps?" -msgstr "砰地一声落到井底后,我感觉我的脑袋就一直在嗡嗡作响,不绝听到远处有什么动静。" -"那声音是说话声吗?它们真实存在吗?难不成我是摔出脑震荡了?" +msgstr "砰地一声落到井底后,我感觉我的脑袋就一直在嗡嗡作响,不绝听到远处有什么动静。那声音是说话声吗?它们真实存在吗?难不成我是摔出脑震荡了?" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:3 msgid "After I landed with a thud at the bottom of the well and being concussed, I began to hear sounds off in the distance. Were they voices? Were they even real? Are they the voices of something more sinister?" -msgstr "砰地一声落到井底后,我感觉我的脑袋就一直在嗡嗡作响,不绝听到远处有什么动静。" -"那声音是说话声吗?它们真实存在吗?也许那是某种脏东西所发出来的?" +msgstr "砰地一声落到井底后,我感觉我的脑袋就一直在嗡嗡作响,不绝听到远处有什么动静。那声音是说话声吗?它们真实存在吗?也许那是某种脏东西所发出来的?" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:4 msgid "The voices I thought I heard earlier seem to be persistent and seemed to be getting louder. It was hard to tell if they're real or just a figment of my imagination." -msgstr "先前那声音窸窸窣窣地没完,而且似乎还越来越响了。很难确定这声音到底是真实存在" -"的,还是仅仅为一阵幻听。" +msgstr "先前那声音窸窸窣窣地没完,而且似乎还越来越响了。很难确定这声音到底是真实存在的,还是仅仅为一阵幻听。" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:5 msgid "Deep inside the well's tunnels, I found eight people being held captive inside a very deep pit." @@ -82840,8 +83733,7 @@ msgstr "为了帮助甘吉和村民,我促成了甘吉与一名村民之间的 #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:9 msgid "I killed Gamjee and in doing so, I found a rope that I think might be helpful in freeing those people in that pit." -msgstr "我解决掉了甘吉,之后我在它身上找到了一根绳子,用其应该就能救出那些困在坑里的" -"人了。" +msgstr "我解决掉了甘吉,之后我在它身上找到了一根绳子,用其应该就能救出那些困在坑里的人了。" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:11 msgid "I killed Gamjee and in doing so, I realized that I really should go investigate the voices I heard earlier." @@ -82853,18 +83745,15 @@ msgstr "村民们自由了,我可以在回到他们的维克斯罗村后去拜 #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:12 msgid "The villagers and Gamjee agreed to a schedule for using the well, ensuring everyone has access to water without conflict. But the villagers are still in the pit." -msgstr "村民和甘吉两边都同意了轮流使用这口井,如此双方都能和平地取着水了。不过那些村" -"民现在还困在坑里。" +msgstr "村民和甘吉两边都同意了轮流使用这口井,如此双方都能和平地取着水了。不过那些村民现在还困在坑里。" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:13 msgid "After the villagers and Gamjee agreed to a compromise, Gamjee gave me a rope and instructed me to use it to free the remaining villagers in the pit." -msgstr "在村民与甘吉各退一步后,甘吉给了我一根绳子,并告诉我可以用它来放出坑里剩下的" -"村民。" +msgstr "在村民与甘吉各退一步后,甘吉给了我一根绳子,并告诉我可以用它来放出坑里剩下的村民。" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:14 msgid "I've visited the people of Wexlow Village after they made it home. They are happy to sleep in their own beds now." -msgstr "维克斯罗村的众人现在重返了家园,我也拜访了他们。他们很欣慰现在能睡回自家的床" -"上了。" +msgstr "维克斯罗村的众人现在重返了家园,我也拜访了他们。他们很欣慰现在能睡回自家的床上了。" #: questlist_feygard_1.json:feygard_delicacy msgid "A Feygard delicacy" @@ -82872,8 +83761,7 @@ msgstr "费都美食" #: questlist_feygard_1.json:feygard_delicacy:1 msgid "Philippa, one of the lovely Feygard loyalist ladies from Wexlow that I rescued from Gamjee the troll has informed me that she is a master baker." -msgstr "我从巨魔甘吉手中拯救的众人中有一名叫做费莉帕的忠于费加德的优雅女士,她告诉我" -"她是一位顶级面包师。" +msgstr "我从巨魔甘吉手中拯救的众人中有一名叫做费莉帕的忠于费加德的优雅女士,她告诉我她是一位顶级面包师。" #: questlist_feygard_1.json:feygard_delicacy:2 msgid "Philippa has educated me about what a \"Feydelight\" is." @@ -82881,18 +83769,15 @@ msgstr "费莉帕向我科普了“费乐派”是什么。" #: questlist_feygard_1.json:feygard_delicacy:3 msgid "In return for my helping to rescue Philippa, she's stated that she could make a \"Feydelight\" for me if I provide her with all of the ingredients necessary to bake one." -msgstr "为了回馈我救出她的帮助,费莉帕表示:如果我能为她找来所有所需的配料,她可以为" -"我制作一个“费乐派”。" +msgstr "为了回馈我救出她的帮助,费莉帕表示:如果我能为她找来所有所需的配料,她可以为我制作一个“费乐派”。" #: questlist_feygard_1.json:feygard_delicacy:4 msgid "I need to find dough, two eggs, wine, butter, honey and five Feygard fig fruits. I can find the figs in Feygard, but maybe I could find some along the Duleian Road too?" -msgstr "我需要找齐面团、两个鸡蛋、葡萄酒、黄油、蜂蜜以及五个费加德无花果。我可以在费" -"加德找到无花果,但杜莱恩路上或许也行?" +msgstr "我需要找齐面团、两个鸡蛋、葡萄酒、黄油、蜂蜜以及五个费加德无花果。我可以在费加德找到无花果,但杜莱恩路上或许也行?" #: questlist_feygard_1.json:feygard_delicacy:5 msgid "She told me that I can find the dough in Brightport or Feygard, but I could find a baker in just about any town." -msgstr "她告诉我,我可以在布莱特口岸或者费加德找到面团,不过我也可以到某些城镇中的面" -"包师那里去试试。" +msgstr "她告诉我,我可以在布莱特口岸或者费加德找到面团,不过我也可以到某些城镇中的面包师那里去试试。" #: questlist_feygard_1.json:feygard_delicacy:6 msgid "Philippa told me that I can get honey from a beekeeper. But where to find one?" @@ -82912,20 +83797,15 @@ msgstr "结不好玩" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:1 msgid "I met Arensia in Fallhaven. She is being taunted by lytwings while she slumbers. I agreed to help get rid of the mischevious creatures. I should talk to Rigmor to find out more, she lives north of the tavern." -msgstr "" -"我在法尔海文碰见了艾伦希雅,近来有轻灵趁她睡觉时对她恶作剧。我答应了去帮她想" -"办法拜托这群顽皮的小家伙。我应该前去询问里格莫尔,去了解更多信息情况,她就住" -"在酒馆的北面。" +msgstr "我在法尔海文碰见了艾伦希雅,近来有轻灵趁她睡觉时对她恶作剧。我答应了去帮她想办法拜托这群顽皮的小家伙。我应该前去询问里格莫尔,去了解更多信息情况,她就住在酒馆的北面。" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:10 msgid "Rigmor told me that lytwings live near large rings of mushroom growth, I should look for these in the forest surrounding Fallhaven." -msgstr "里格莫尔告诉我轻灵生活在那种长有一大圈蘑菇的地块附近,我应该在法尔海文周围的" -"森林里寻找这样的蘑菇环。" +msgstr "里格莫尔告诉我轻灵生活在那种长有一大圈蘑菇的地块附近,我应该在法尔海文周围的森林里寻找这样的蘑菇环。" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:11 msgid "I have to take a gift of two red apples and two strawberries before I can talk to the lytwings. They cast some kind of spell on me for not bringing them these fruit, it made me feel very tired." -msgstr "轻灵要我带去两颗红苹果及两颗草莓作为礼物,如此之后才愿意与我交流。要是没准备" -"好那些水果,它们就会对我施上某种疲劳咒语。" +msgstr "轻灵要我带去两颗红苹果及两颗草莓作为礼物,如此之后才愿意与我交流。要是没准备好那些水果,它们就会对我施上某种疲劳咒语。" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:12 msgid "The lytwings accepted my gift, and I can now talk with them." @@ -82933,19 +83813,15 @@ msgstr "轻灵们接受了我的礼物,现在我可以与它们交流了。" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:13 msgid "I offered my help to the lytwings in exchange for leaving Arensia alone. They are considering my request. I should check in with them shortly, to hear their decision." -msgstr "" -"我提出自己来给那群轻灵帮忙,以此作为条件来换取它们放过艾伦希雅。它们正在考虑" -"我的建议,我应该短暂等待后再去找一下它们,听听它们会做出怎样的决定。" +msgstr "我提出自己来给那群轻灵帮忙,以此作为条件来换取它们放过艾伦希雅。它们正在考虑我的建议,我应该短暂等待后再去找一下它们,听听它们会做出怎样的决定。" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:20 msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside their mushroom ring. They insisted that I use an iron axe because the cursed bark of the tree cannot be cut by other tools." -msgstr "轻灵们要我砍掉一颗位于它们蘑菇环内的嶙峋老树。它们坚持让我要使用铁斧来砍,因" -"为那颗树的树皮受了诅咒,用别的工具伤不到它。" +msgstr "轻灵们要我砍掉一颗位于它们蘑菇环内的嶙峋老树。它们坚持让我要使用铁斧来砍,因为那颗树的树皮受了诅咒,用别的工具伤不到它。" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." -msgstr "我正要挥斧时,轻灵叫住了我,他们改主意不再想移除这颗树了。我开始有点觉得它们" -"太反复无常了。" +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." +msgstr "我正要挥斧时,轻灵叫住了我,他们改主意不再想移除这颗树了。我开始有点觉得它们太反复无常了。" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 msgid "The lytwings want four bottles of mead. I can probably find some at the Fallhaven tavern." @@ -82957,28 +83833,23 @@ msgstr "它们接受了那些蜂蜜酒,但还是声称想要一些别的东西 #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:40 msgid "I have to find twelve wild flowers for the lytwings. I wonder where I could find those. Perhaps Arensia will know." -msgstr "我需要为那群轻灵收集十二朵野花,而其可以在哪里找到我并不太清楚,或许艾伦希雅" -"会知道可以采到它们的地方。" +msgstr "我需要为那群轻灵收集十二朵野花,而其可以在哪里找到我并不太清楚,或许艾伦希雅会知道可以采到它们的地方。" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:41 msgid "They accepted the flowers, and as expected, said they want something else! How many more times will they make me run around?" -msgstr "它们接受了那些花,之后正如先前预料的那般,它们还想要我做别的事情!它们都让我" -"四处奔走多少次了?" +msgstr "它们接受了那些花,之后正如先前预料的那般,它们还想要我做别的事情!它们都让我四处奔走多少次了?" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:90 msgid "The lytwings want a token of Arensia's promise that she will not to pick their mushrooms again. I sense they are not playing another prank this time, they seemed intent about this task." -msgstr "那群轻灵想要一个能承载有艾伦希雅不再摘走它们蘑菇的承诺的象征物。我有感觉这回" -"不再是它们的恶作剧了,这次它们的态度挺有目的性的。" +msgstr "那群轻灵想要一个能承载有艾伦希雅不再摘走它们蘑菇的承诺的象征物。我有感觉这回不再是它们的恶作剧了,这次它们的态度挺有目的性的。" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:91 msgid "Arensia made a promise to her mother's ring, and then she gave it to me. I should take it to the lytwings at once." -msgstr "艾伦希雅对着她母亲的戒指发了誓,并将戒指交给了我,我应该将它立刻带给那群轻灵" -"。" +msgstr "艾伦希雅对着她母亲的戒指发了誓,并将戒指交给了我,我应该将它立刻带给那群轻灵。" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:92 msgid "I gave Arensia's ring to the lytwings. Just when I thought it was done, they said they need something else! I am waiting on their decision." -msgstr "我把艾伦希雅的戒指带给了轻灵。就当我以为一切都结束了的时候,它们竟说还要别的" -"东西!我还得等它们做出决定。" +msgstr "我把艾伦希雅的戒指带给了轻灵。就当我以为一切都结束了的时候,它们竟说还要别的东西!我还得等它们做出决定。" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:99 msgid "The lytwings have agreed to stop taunting Arensia. I should go tell her." @@ -82990,8 +83861,7 @@ msgstr "艾伦希雅很高兴那群轻灵答应不再捉弄她了。" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:101 msgid "I could not take the absurd errands any more. I am no longer helping Arensia with her lytwing problem." -msgstr "这件荒唐的差事我再也做不下去了,于是乎我就不再继续帮助艾伦希雅解决轻灵的问题" -"了。" +msgstr "这件荒唐的差事我再也做不下去了,于是乎我就不再继续帮助艾伦希雅解决轻灵的问题了。" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:102 msgid "I lied to Arensia's and kept her mother's ring for myself." @@ -83001,6 +83871,178 @@ msgstr "我对艾伦希雅撒了谎,并把她母亲的戒指给占为己有了 msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "艾伦希雅把她的魔法誓约戒指送给了我,作为帮助她的报答。" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr "布洛斯凯尔特+罗斯凯尔特" @@ -83112,3 +84154,4 @@ msgstr "莱洛斯湖" #: worldmap.xml:world1:wexlow_village msgid "Wexlow Village" msgstr "维克斯罗村" + diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po b/AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po index 0277818f1..59aecdc18 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/zh_TW.po @@ -1386,6 +1386,9 @@ msgstr "我需要你進去那個洞穴裡面然後殺掉那隻大老鼠,這樣 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_t2 #: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2a #: conversationlist_lytwings.json:bela_lytwing_strawberries:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254:0 msgid "OK." msgstr "好的。" @@ -2433,6 +2436,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_42 #: conversationlist_feygard_1.json:tobby_1:0 #: conversationlist_feygard_1.json:village_philippa_fd_9:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310:0 msgid "What?" msgstr "" @@ -2472,6 +2477,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_mikhail_70:1 #: conversationlist_bwmfill.json:loneford_villager2_fence1a:1 #: conversationlist_feygard_1.json:godoe_4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:2 msgid "Forget it." msgstr "" @@ -2554,6 +2560,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:fallhaven_outdoor_farmer_76:0 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_134:0 #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_13:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308:0 msgid "Thank you." msgstr "謝謝你。" @@ -4713,6 +4720,38 @@ msgstr "" msgid "Bah, you're useless. Goodbye." msgstr "" +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1 +msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a +msgid "" +"A sign says 'Jail'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b +msgid "" +"A sign says 'Arcir'\n" +"The exit above is blocked though." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c +msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!" +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3 +msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0 +msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything." +msgstr "" + +#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1 +msgid "So I have to go back the way I came." +msgstr "" + #: conversationlist_farrik.json:farrik_1 msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy." msgstr "" @@ -5836,6 +5875,14 @@ msgstr "" msgid "Walk with the Shadow my friend." msgstr "" +#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_3:2 +#: conversationlist_talion.json:talion_0:3 +#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7 +#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5 +#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4 +msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable." +msgstr "" + #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1 msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory." msgstr "" @@ -6915,6 +6962,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300 msgid "What are you talking about?" msgstr "" @@ -7067,6 +7115,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50:0 #: conversationlist_gison.json:gael_20_6 #: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_4:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3:0 msgid "Really?" msgstr "" @@ -7417,6 +7466,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:0 #: conversationlist_hadracor.json:hadracor_accept_2:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_60:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213:0 msgid "No problem." msgstr "" @@ -11087,6 +11137,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p2_10_7:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_40:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew7a:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:0 msgid "No." msgstr "" @@ -13056,6 +13108,26 @@ msgstr "" msgid "What blessings can you provide?" msgstr "" +#: conversationlist_talion.json:talion_0:4 +msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:5 +msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:6 +msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?" +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:7 +msgid "I've brought you the things you had required for dispelling." +msgstr "" + +#: conversationlist_talion.json:talion_0:8 +msgid "Haven't you forgotten something?" +msgstr "" + #: conversationlist_talion.json:talion_1 msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be." msgstr "" @@ -15706,6 +15778,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_talion_2.json:talion_bless_1:4 #: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:7 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10:0 msgid "Never mind." msgstr "" @@ -17021,6 +17096,7 @@ msgid "However, if you were to find a way to make her disappear, we would of cou msgstr "" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44:0 msgid "I'll see what I can do." msgstr "" @@ -20414,6 +20490,8 @@ msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm n msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1 msgid "Vilegard?" msgstr "" @@ -22712,6 +22790,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_10a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_100a:0 #: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_40_1000a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152:0 msgid "Yes." msgstr "" @@ -23240,6 +23319,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_77a:0 #: conversationlist_laeroth.json:gylew_korhald_70:0 #: conversationlist_feygard_1.json:road_rondel_blocker_brother_3 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a:0 msgid "Of course." msgstr "" @@ -23824,6 +23905,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_6:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40:0 msgid "Thank you for your help." msgstr "" @@ -23928,6 +24010,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur1_2:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_30:0 #: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_64:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12:0 msgid "Why?" msgstr "" @@ -25705,6 +25789,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_fraedro_key_20:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_142:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_150:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8:0 msgid "Oh." msgstr "" @@ -28332,6 +28417,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_52:1 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_220:1 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_1:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300:0 msgid "Well ..." msgstr "" @@ -28345,6 +28432,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_130:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84:0 msgid "But ..." msgstr "" @@ -30643,6 +30731,7 @@ msgid "Gyra? My dearest and most eager listener?" msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120:0 msgid "Seems so." msgstr "" @@ -31748,7 +31837,7 @@ msgid "The two women eventually separate and walk away from each other. You can' msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down -msgid "You see the montain top you are standing on." +msgid "You see the mountain top you are standing on." msgstr "" #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_down:0 @@ -32232,6 +32321,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_54a #: conversationlist_mt_galmore.json:sullengard_zaccheria_ask_about_lt_13:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tinlyn_fence_1a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310:0 msgid "Thank you!" msgstr "" @@ -32344,6 +32434,10 @@ msgstr "" msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2 +msgid "Hmm, maybe you can help me?" +msgstr "" + #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" msgstr "" @@ -32405,7 +32499,7 @@ msgid "OK, in that case tell me what it is." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a -msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." +msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 @@ -33943,7 +34037,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favorite mead.\n" -"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." +"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 @@ -34347,7 +34441,7 @@ msgid "Sweet justice with small information?" msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 -msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." +msgid "He said that they will no longer be a part of the Thieves' Guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 @@ -39298,6 +39392,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_20d:2 #: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_24 #: conversationlist_feygard_1.json:troll_hollow_godelieve_2:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72 msgid "And?" msgstr "" @@ -41460,6 +41555,7 @@ msgid "No?" msgstr "" #: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_52_12:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:0 msgid "You are right." msgstr "" @@ -43536,6 +43632,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:nimael_busy:1 #: conversationlist_gorwath.json:gorwath_exit:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:2 msgid "OK. Bye." msgstr "" @@ -48876,7 +48973,7 @@ msgid "Calm down. I will find a way to help you." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6 -msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves Guild about this." +msgid "Thank you. You are my only hope here. I don't trust those unlawful Feygard soldiers. You should talk to the head of the Thieves' Guild about this." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_matpat_6:0 @@ -49041,7 +49138,7 @@ msgid "I need somewhere to relax and refresh. Do you have a bed available?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10:2 -msgid "Do you know by chance where this lost travelor is?" +msgid "Do you know by chance where this lost traveler is?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_20 @@ -49057,7 +49154,7 @@ msgid "Well, it will cost you 700 gold! Beds are always in high demand before an msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_30:1 -msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the thieves guild with that attitude!" +msgid "I'll take it, but I have to say that you really should join the Thieves' Guild with that attitude!" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_40 @@ -49426,6 +49523,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_conv2_417:0 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_warden_95_20:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_andor_5:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76:0 msgid "And then?" msgstr "" @@ -50891,7 +50989,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_33 -msgid "The thieves guild? Are you sure?" +msgid "The Thieves' Guild? Are you sure?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_sull_10:0 @@ -51651,7 +51749,7 @@ msgid "What else can you tell me?" msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_32:0 -msgid "I know that the thieves guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." +msgid "I know that the Thieves' Guild are the ones helping the people of Sullengard distribute their beer." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_generic @@ -51779,7 +51877,7 @@ msgid "If you are here about a tax complaint or a land dispute, then please sign msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_godrey_10a -msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at he moment." +msgid "Sure. Look at the table over there. He is my best customer at the moment." msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge_10b @@ -52207,6 +52305,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_artefact_la_10 #: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_240:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30:0 msgid "Wait ..." msgstr "" @@ -54009,6 +54109,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wells_chest_16:0 #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_20:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22:0 msgid "So?" msgstr "" @@ -56263,6 +56364,14 @@ msgstr "" msgid "Yes, ma'am." msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:2 +msgid "The Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_bridge_fixed:3 +msgid "Hi Seraphina, you were away so quickly after you gave me Luthor's ring." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_20 msgid "Well, as a matter of fact, I do. I have a board right here under the bridge that you can place over the hole. But it's going to cost you 1000 gold." msgstr "" @@ -56484,7 +56593,7 @@ msgid "Feygard? Nor City?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_75:2 -msgid "The Thieves Guild?" +msgid "The Thieves' Guild?" msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76 @@ -56492,7 +56601,7 @@ msgid "Well, yes. But not right now. Those adventures are too big for us right n msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a -msgid "I'm talking about the Thieves Guild." +msgid "I'm talking about the Thieves' Guild." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_76a:0 @@ -56988,8 +57097,12 @@ msgstr "" msgid "Oh, you want to play dumb? Umar will hear about this!" msgstr "" +#: conversationlist_mt_galmore.json:thief_seraphina_81:1 +msgid "No time to joke - the Guild needs you. Umar ..." +msgstr "" + #: conversationlist_mt_galmore.json:wild6_house_hatch_defy_killed_no_key -msgid "I should come back with the Thieves Guild key." +msgid "I should come back with the Thieves' Guild key." msgstr "" #: conversationlist_mt_galmore.json:bela_witch_10 @@ -60891,6 +61004,7 @@ msgid "Did it? You must have dreamed that." msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:lae_algangror2_32:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42:0 msgid "Hmm ..." msgstr "" @@ -61617,7 +61731,7 @@ msgid "Ah, these coins tell a tale of clandestine dealings and shadowy alliances msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_35 -msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whispe, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" +msgid "These bronze pieces bear the mark of the Lunar Whisper, an infamous thieves' guild that once ruled the underground markets. Legend has it, these coins were minted in secret, their alloy infused with fragments of moonstone to enhance the guild's stealthy endeavors" msgstr "" #: conversationlist_laeroth.json:coin_collector_thief_coins_40 @@ -64782,6 +64896,22 @@ msgstr "" msgid "Thank you so much! I really appreciate you just giving it to me. Here are a few coins for your trouble." msgstr "" +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10 +msgid "Do you want to jump inside?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:0 +msgid "No way! I remember How badly I was hurt the last time." +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_10:1 +msgid "Yes. What choice do I have?" +msgstr "" + +#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_well_ask_to_jump_20 +msgid "You jumped down into the darkness of the well. At the bottom of the well, you find yourself dazed and bleeding from what feels like every part of your body." +msgstr "" + #: conversationlist_lytwings.json:arensia_lytwing_1 msgid "My sleep has been very restless lately." msgstr "" @@ -65448,6 +65578,1438 @@ msgstr "" msgid "OK, I understand." msgstr "" +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt +msgid "Sure. I heard you're looking for Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:0 +msgid "Eavesdropping is not nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt:1 +msgid "Yes. Do you have any idea where she might be hiding?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10 +msgid "We are thieves - already forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:0 +msgid "So can you help me?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_10:1 +msgid "Nevertheless, one can still maintain one's good manners." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_12 +msgid "Phh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20 +msgid "Of course. In fact, I know exactly where she's hiding right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_20:0 +msgid "Great. That will save me a lot of running around." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_22 +msgid "Here's how we do it: You can guess, and I'll tell you whether it's true or not." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24 +msgid "And each tip only costs you 100 gold pieces." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_24:0 +msgid "I should have known." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26 +msgid "You already know that she is near a town." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_26:0 +msgid "But which one?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30 +msgid "Guess!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:3 +msgid "Brimhaven?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:4 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:5 +msgid "Prim?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:6 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:7 +msgid "Loneford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:8 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:9 +msgid "Stoutford?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:10 +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:11 +msgid "Sullengard?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:12 +msgid "Oh, I'm running out of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:13 +msgid "Enough. I think you don't know yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_32 +msgid "You are so smart. I'm sorry I tried." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_34 +msgid "No problem. I can wait." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_40 +msgid "Hey, that's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_50 +msgid "Nope - 100 gold. Try again ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_60 +msgid "Thanks for the gold. But don't tell her that I betrayed her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_10 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_12 +msgid "You? How dare you show your face?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_18 +msgid "You betrayed the Guild over the task with Defy. Get out!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20 +msgid "Hi there. I am Nanath, the oldest and most experienced man in the guild. No need to introduce yourself, I know who you are, $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_20:0 +msgid "Oh. Hi Nanath. You look scared." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_22 +msgid "Well, one of our ex-clients, Lady Dameni, has put an adverse Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24 +msgid "It makes us noticeable, and thus vulnerable to being caught - paralyzing our honest bread and butter work." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_24:0 +msgid "Oh. Sounds awful." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26 +msgid "Umar wants me to handle it. He wants me to get it dispelled, so that the Thieves' Guild can work again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_26:0 +msgid "Ah, OK then." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_28 +msgid "The thing is I don't know much about the Shadow or any other so-called powers. My life has been being an honest thief, a score here, a score there - I don't tangle with the supernatural stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30 +msgid "Can't anyone help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_30:0 +msgid "I can help. I've had some dealings with the Shadow." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32 +msgid "Really? Like what?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_32:0 +msgid "Sorry, hush-hush stuff around Loneford and Vilegard." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_34:0 +msgid "You want my help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_40 +msgid "First things first, how can we know the nature of the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_42 +msgid "Or its name?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_44 +msgid "Maybe talking to a Shadow priest may help?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70 +msgid "Oh, back again? I hope you bring good news." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:0 +msgid "Maybe. Talion, a Shadow priest, has put the Striking Spectacle Shadow spell on us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:1 +msgid "I have been looking for the things for Talion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:2 +msgid "About Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_70:3 +msgid "I am still looking for Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:0 +msgid "And ... I think I have to talk to Talion again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_72:1 +msgid "Talion said he can help dispel it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_80 +msgid "What a relief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82 +msgid "What does he want in return?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_82:0 +msgid "Lady Dameni paid him. Talion wants 50000 gold to dispel us." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84 +msgid "That's a lot, but it was to be expected. It's good that he doesn't want more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_84:0 +msgid "Well ... he also wants the following items: The Villain's ring, Troublemaker's ring, the Ring of backstabbing and the Tears of the Shadow potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86 +msgid "That's fine with me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_86:0 +msgid "And - most important - Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_90 +msgid "What?! He must be crazy!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92 +msgid "Do you already have all of the items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:1 +msgid "I don't have Troublemaker's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:2 +msgid "I don't have the Ring of backstabbing yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:2 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:3 +msgid "I don't have the Villain's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:3 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:4 +msgid "I don't have the Tears of the Shadow yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_92:4 +msgid "I have already brought the 4 easier things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_94 +msgid "Well, then go and find it. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76 +msgid "Good, that's a start." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:0 +msgid "I expect to be reimbursed of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_100:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:1 +msgid "I am glad you approve." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_102 +msgid "Umar will refund you, but only if you succeed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110 +msgid "Have you found Luthor's ring yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:0 +msgid "I am looking for it now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_110:1 +msgid "I have no idea where to look any more." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_120 +msgid "Looks like it ended up being kept somewhere dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122 +msgid "Then ... only one person may know: Fanamor's friend Sly Seraphina." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:0 +msgid "Sly Seraphina? Where can she be found?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_122:1 +msgid "On no! Not Seraphina! I refuse to talk to her." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130 +msgid "She's the thief near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_130:0 +msgid "Sutdover bridge? So I'll look for her to the south." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132 +msgid "You must. For the Guild!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_132:0 +msgid "All right, I hate to, but for the greater good I'll go." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_136 +msgid "Then it's all settled. Go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_140 +msgid "Then go and find her, now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150 +msgid "How progresses the task? I hope you've done it? We're in a pickle here, kid. No time to dawdle." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_150:0 +msgid "Dawdle! Do it yourself if you know everything better!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_152 +msgid "Calm down. I'm just nervous. Did you make any progress?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160 +msgid "Tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:0 +msgid "Seraphina doesn't trust me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:1 +msgid "Seraphina has disappeared. She's scared to unleash some monsters which she says Umar and her sealed up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_160:2 +msgid "About Seraphina ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_170 +msgid "She must. Go to Umar. He's the only one she'll listen to." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180 +msgid "So, that's what Umar is hush-hush about." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_180:0 +msgid "He could really be more talkative sometimes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181 +msgid "Anyway, we must find her. I know some of her usual hidings." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a +msgid "She prefers to be close to a town so she can easily stock up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_181a:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:0 +msgid "Makes sense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_182 +msgid "Let me think: Fallhaven would be too near. Sullengard, Stoutford, Vilegard and Prim come to my mind. And Loneford or Brimhaven, of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183 +msgid "So look for her near one of these towns." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183:1 +msgid "Which towns did you say again?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_183a +msgid "Sometimes I could despair. It's so hard to find good workers these days." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184 +msgid "She must be found. By any means." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_184:0 +msgid "Yes, sir" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190 +msgid "Have you found Seraphina yet?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_190:2 +msgid "Yes. She told me I would need Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192 +msgid "I spoke to Umar. He already suspected that you would need this key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_192a +msgid "Here you have it, handle it carefully." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193 +msgid "I have given it to you already, forgotten?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_193:0 +msgid "Oh, right. I'm ashamed of myself for trying to trick you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_194 +msgid "I truly hope you are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200 +msgid "Hi kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_200:0 +msgid "I have got Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_272 +msgid "Then take it to Talion. Quickly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_290 +msgid "You were obviously successful. We seem to be inconspicuous again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300 +msgid "Good job! I didn't think you could do it. But you did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_300:0 +msgid "Yes. The search was a nice change." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302 +msgid "Sly Seraphina has already been here and returned Luthor's key to Umar. So the room with those dangerous creatures is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_302:0 +msgid "So quick?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_304 +msgid "Sure. You should know her by now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_308 +msgid "Umar asked me to reimburse you for your expenses. And something as a thank you. So here are 75000 shining pieces of gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:nanath_310 +msgid "Stay safe, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt +msgid "Hello $playername, good that you are here. Please talk to Nanath, I am really busy right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt:1 +msgid "OK, I'll go find Nanath." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100 +msgid "$playername, didn't I make it clear that I didn't want to be disturbed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_100:0 +msgid "Yes, I'm sorry too. But we need your help." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102 +msgid "[Muttering to himself] Tu quoque, mi fili? Sigh." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_102:0 +msgid "To break the spell, we need King Luthor's ring. Sly is the only one who knows where it is. But she refuses to cooperate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110 +msgid "She must. Tell her this password [whispering something]. It means you have direct order from me, Umar. Let no one else hear it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_110:0 +msgid "OK. She will listen to you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120 +msgid "My head is so full. I can hardly concentrate on the important things." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:0 +msgid "I won't bother you any further." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:1 +msgid "The spell will be broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_120:2 +msgid "Thoroughness is the key to success." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_130 +msgid "Key? To success? Don't talk nonsense." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132 +msgid "There's something else I should think about. But it just doesn't occur to me right now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:0 +msgid "I better leave you alone now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:umar_tt_132:1 +msgid "I'm sure you'll remember it again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:t_guild03_hideout3_lock_10 +msgid "The lock is sealed again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_jolnor_10 +msgid "Excuse me? I don't know what you want from me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10 +msgid "Umar? Who's that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_10:0 +msgid "Oh well: I am nothing. You don't see me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12 +msgid "That's better, little child. Get used to it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_12:1 +msgid "I'm not a little child anymore!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_14 +msgid "Then stop stomping on the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50 +msgid "Now what does Umar want?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_30:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from members of the Thieves' Guild. Or the Guild may as well cease to exist." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32 +msgid "And what do I have to do with it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_32:0 +msgid "We need Luthor's ring, and you know ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_34 +msgid "Likely story, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_40:0 +msgid "We have to remove the Striking Spectacle Shadow spell from ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42 +msgid "Yes, you've said already. Stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_42:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44:0 +msgid "Sure. We need Luthor's ring, and ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_44 +msgid "Forget it, kid. Buzz off!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_46 +msgid "And please, stop repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_50:0 +msgid "Listen ... [whispering the password] Now you believe me? We have to remove the Striking Spectacle ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52 +msgid "You are still repeating yourself." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_52:0 +msgid "Stop that game now and answer me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54 +msgid "All right. Umar wants me to give you Luthor's ring? And unleash evil on all of Dhayavar?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_54:0 +msgid "Why would that ring unleash evil?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56 +msgid "Not the ring itself. But the cave does, if the door is opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_56:0 +msgid "That makes even less sense. Explain." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58 +msgid "Say 'please'." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:1 +msgid "Never." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_58:3 +msgid "[With rolling eyes] OK - please." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60 +msgid "You might remember Crackshot's hideout, do you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_60:0 +msgid "Of course. Behind the many ugly larvals." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62 +msgid "Good. Do you know why that cave in the back was sealed?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_62:0 +msgid "No, tell me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_70 +msgid "A while back, when the Thieves' Guild got successful, we managed to acquire many items of value, including magical items." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72 +msgid "A place was needed to keep them safely. We heard of this deep cave where you met and bested Crackshot." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:0 +msgid "That was no easy fight." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_72:1 +msgid "Phh, child's stuff." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_74 +msgid "So, when we created that deep cave hideout for our most precious items, we never imagined that the cave held such terrible monsters. While we were exploring, they came and attacked us!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_76 +msgid "Seraphina suddenly shivers." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_80 +msgid "We're thieves, not warriors. We tried to escape from there. Lost a few members ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_82 +msgid "Lost Luthor's ring in the cave in the scramble to get out." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84 +msgid "Still, we managed to hold off the cave monsters, and we managed to seal it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_84:0 +msgid "Using Luthor's items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_90 +msgid "That's right!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_92 +msgid "We used Luthor's Key and his gloves to seal it, by creating a magical, impermeable door." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94 +msgid "Umar and I decided to separate the key and the gloves. And the two of us never meet, to keep that door permanently sealed." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_94:0 +msgid "So that the door may never be opened." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96 +msgid "Exactly." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_96:0 +msgid "But we need to retrieve Luthor's ring now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_100 +msgid "Even Umar's current plea will not change my mind. Whatever ails the Guild - find another solution." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120 +msgid "Even us thieves are not so callous as to put Dhayavar in danger. You'll never find me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_120:0 +msgid "Hey, don't run away!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_202 +msgid "Watch out, kid. Behind you!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210 +msgid "OK, you're tough, even if not smart, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_210:0 +msgid "Thank you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_211 +msgid "Smart enough to find me, and tough enough to beat my friends. You convinced me that we can do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_212 +msgid "As we discussed, Luthor's Ring can be found in the secret room which Crackshot tried to open with Luthor's key from Umar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_213 +msgid "So you have to go and ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214 +msgid "However, that door can only be opened if you also wear Luthor's gloves, which breaks the spell on it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_214:0 +msgid "And the evil you mentioned are monsters, nothing more?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_216 +msgid "In fact, I didn't take the time to look at them more closely. But they seemed terrible and deadly to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_220 +msgid "When the door opens, and these strong monsters escape into the open, they will attack Dhayavar, which we must avoid at all costs." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222 +msgid "Which reminds me: Another kid was looking for information to open it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_222:0 +msgid "That kid, did he look just like me, but older?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240 +msgid "Come to think of it, he did." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_240:0 +msgid "[to self] What was Andor trying to do now?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250 +msgid "Looking at your strength, kid, you may just be able to beat those monsters. We might give it a try." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_250:1 +msgid "Thanks again." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252 +msgid "By the way, here's your money back. 1000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_252:0 +msgid "Hmm, OK." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_254 +msgid "Meet me at the door to the secret room, and bring Luthor's key. Together with Luthor's gloves the door will open." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_300 +msgid "What did you expect?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_310 +msgid "OK, I admit that you are quite good." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320 +msgid "I would actually do a job with you again if the opportunity came up." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_320:0 +msgid "Yes, that would be nice." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330 +msgid "And now buzz off, kid. ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_330:0 +msgid "[Grinning] See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_350 +msgid "See you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2 +msgid "At last! Did you sleep all the way here?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2:0 +msgid "Polite as ever." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10 +msgid "Give me Luthor's key now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:0 +msgid "Haha, funny. I forgot to bring it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_10:1 +msgid "Here it is. Let's do it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12 +msgid "Seraphina stares at you in disbelief." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_12:0 +msgid "Eh, I'm getting it, I'm running. Just a minute ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_14 +msgid "Don't you dare to come back without it!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20 +msgid "Seraphina takes the key and easily unlocks the door. As quick as a weasel, she slips into the dark corridor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly2_20:0 +msgid "I had better follow immediately." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack0b +msgid "Hey kid, stay close behind me! It's going to be dangerous." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_10 +msgid "Ha! Take that, skeleton!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_20 +msgid "Just one more hit ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_90 +msgid "Finished. Take a quick breather and then move on to the next one ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack1_92 +msgid "And keep staying close behind me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_10 +msgid "Bang!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_20 +msgid "Bang again!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_90 +msgid "Pew, it's getting warm. Oh, now there are three of them ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack2_92 +msgid "Stay close to me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_10 +msgid "Ha! Move, you lazy bones!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_20 +msgid "Ouch! That has hurt." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_30 +msgid "Aaargh!!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_80 +msgid "Noo! I can't ... Help! I'm wounded ... Run!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack3_90 +msgid "With her last bit of strength, Seraphina leapt past you and fell to the ground." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly_attack4_10 +msgid "I'm OK again! I'll help in the search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly3 +msgid "Don't push me. I need to concentrate." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_key +msgid "Help ... don't let me die here ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4 +msgid "It's good to ... see you are alive, kid." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:0 +msgid "You look terrible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:1 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2:0 +msgid "You are severely wounded." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:2 +msgid "You look better now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4:3 +msgid "Hey, I'm back. Don't be alarmed, I'll squeeze past you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_2 +msgid "Nice compliment, kid. Ooouw ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_4 +msgid "Yes, thanks to you. Just give me a few seconds ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10 +msgid "Give me some healing potion ... please ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:0 +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:1 +msgid "Here, have a minor vial of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:2 +msgid "Here, have a potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:3 +msgid "Here, have a major potion of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:4 +msgid "Here, have a major flask of health." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:5 +msgid "Here, have a bonemeal potion." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:6 +msgid "Here, have a bonemeal potion from Lodar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_10:7 +msgid "Here, have this nice potion. [give her a poison potion]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12 +msgid "That didn't work. My wounds are too deep." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_12:0 +msgid "Oh dear, wait, I'll get something different." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20 +msgid "Ahh, that's good. Thank you, kid ... $playername." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_20:0 +msgid "[Embarrassed] Sure thing." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22 +msgid "[Spits] What is this stuff?! Throw it away before you drink it yourself. It's rotten." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_22:0 +msgid "So - sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24 +msgid "You hope that she doesn't notice your guilty conscience." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_24:0 +msgid "You are tough." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30 +msgid "Now don't just stand around here. Look lively and find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly4_30:0 +msgid "Ah, you're back to your old self already." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5 +msgid "Suits me, this place. Don't you think?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:0 +msgid "Better help me search." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:1 +msgid "[Sarcastic] Truly royal." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5:2 +msgid "This throne looks familiar to me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_2 +msgid "Royal, yes." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_3 +msgid "In fact, I am King Luthor's heir. He's my ancestor." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4 +msgid "How else would I be able to wear his gloves without getting hurt?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_4:0 +msgid "True." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_6 +msgid "Nothing to be proud of though. Forget it, child. I should have kept quiet about it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_8 +msgid "So you've been to King Luthor's tomb. Yes, we have ... borrowed ... his throne." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10 +msgid "Of course I'll help you. What are you looking for?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_10:0 +msgid "Luthor's ring, of course. I just can't find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12 +msgid "Ah - you are looking for this ring here, am I right?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_12:0 +msgid "What? And I've been searching here for hours!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20 +msgid "Well, you were so engrossed in the matter that I didn't want to disturb you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_20:0 +msgid "[Grumble]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_22 +msgid "Okay, we're done here. We should get out of here now." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24 +msgid "The monsters will come back. Then the door should be closed and sealed. From the outside." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_24:0 +msgid "And all the riches?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_26 +msgid "Don't leave anything here you want to keep. We'll never go back in here." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_30 +msgid "Here, catch the ring! Keep it safe and take it to Talion. I'm off." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_sly5_32 +msgid "A light breeze remains where Seraphina had just been sitting." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10 +msgid "You enter the Thieves' Guild looking for things to do." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_10:0 +msgid "I am sure that there is another job for me today." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_start_20 +msgid "Happy and expectant, you move on." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_10 +msgid "Oh, that lovely spell! The Striking Spectacle Shadow spell!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12 +msgid "One of my specials! I just had an opportunity to use it again recently. It went great!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_12:0 +msgid "Why did you do that? People can get hurt!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20 +msgid "Nonsense! How can it hurt to be more noticeable? It makes one stand out more, makes one more popular." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_20:0 +msgid "Not if you want to be a thief or similar." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30 +msgid "Why would these so-called thieves approach you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_30:0 +msgid "I'm a kid. No one notices me ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40 +msgid "That's debatable in your case, but I see the point." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_40:0 +msgid "Thanks! So, why did you do it?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_50 +msgid "Because of the gold! Why else?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52 +msgid "Of course I use it for the church ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_52:0 +msgid "Well, what will it take to remove the spell?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60 +msgid "Around 50000 gold, of which a large portion will go back to the mysterious Lady Dameni, who had me do the spell. I would need to pacify her, otherwise her toughs will kill me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_60:0 +msgid "50000 gold! I hope the guild can reimburse me!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62 +msgid "I also need a few more items ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_62:0 +msgid "Which items?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_64 +msgid "Indeed? We'll see. I need the following things:" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_70 +msgid "Oh, just a few little things, easy to get." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72 +msgid "Villain's ring, Troublemaker's ring, Ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion. And most important, Luthor's ring. Together with 50000 gold." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:0 +msgid "You don't ask for much! Where do I find all that?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:5 +msgid "I don't have Luthor's ring yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:6 +msgid "I don't have the 50000 gold yet." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:7 +msgid "I have everthing other than Luthor's ring" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_72:8 +msgid "Here's all you have asked for." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_74 +msgid "Well, then go and find it." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_75 +msgid "By the way, don't come to me with polished rings. The counterspell works with the unmeddled ones only. Hurry now!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_76:0 +msgid "Now I am going to find Luthor's ring." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80 +msgid "Check with your thief friends, they should know. All these rings form part of your thievery business." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_80:0 +msgid "Luthor's ring ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82 +msgid "Yes, this ring might be a little harder to find. I trust in you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_82:0 +msgid "Don't you have any idea where it could be?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_84 +msgid "No. Ask your thief friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_86 +msgid "I said no. Go now, child." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_90 +msgid "I don't know anybody with that name. Sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92 +msgid "Did you find the things I asked? Especially Luthor's Ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_92:0 +msgid "That is hard to get. No one knows where it is." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94 +msgid "Good thieves don't have to search for the things they want. They know where they are." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_94:0 +msgid "Can't you cast the counterspell without the ring?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_96 +msgid "No ring - no help, sorry." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98 +msgid "Find it or your friends may have to retire or go into another honest business. He he!" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_98:0 +msgid "Very funny." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100 +msgid "Behold - Luthor's ring! And this much gold! I didn't expect that you would manage this so soon." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_100:0 +msgid "An easy thing for me." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110 +msgid "[muttering] With all that gold and rings I could start a new and wealthy life in Nor City. Hmm ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_110:0 +msgid "You know that I can hear you?" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112 +msgid "Eh, well. Now it's time to keep my promise and dispell your friends." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_112:0 +msgid "That sounds better." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_120 +msgid "[muttering strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_122 +msgid "[muttering more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_124 +msgid "[muttering even more strange words]" +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130 +msgid "Done. Go back to your friends, everything is as it was before." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_130:0 +msgid "Great! Thank you." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_300:0 +msgid "The rings. I need them back of course." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_310 +msgid "Oh no, you don't. And it's not possible." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320 +msgid "I said you don't need the rings. Also it's not possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:0 +msgid "OK, it was just a question. Bye." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_320:1 +msgid "I'll show you what's possible ..." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330 +msgid "[Hasty] Now here is Luthor's ring. It is the only one that was powerfull enough to survive the spell. The others are broken." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_330:0 +msgid "Hmm, thanks." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_talion_132 +msgid "[to himself] I hope." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_tahalendor_10 +msgid "Eh, what? Better ask Yolgen." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_thoronir_10 +msgid "You must be confusing me with someone else." +msgstr "" + +#: conversationlist_troubling_times.json:tt_yolgen_10 +msgid "I don't understand ... What are you talking about?" +msgstr "" + #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" msgstr "" @@ -68959,7 +70521,7 @@ msgid "A must have tool for every farmer." msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples -msgid "Orchard apples" +msgid "Orchard apple" msgstr "" #: itemlist_sullengard.json:deebo_apples:description @@ -69389,11 +70951,11 @@ msgid "" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key -msgid "Thieve's vault key" +msgid "Thieves' vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key:description -msgid "A key to the Thieves Guild's vault of gold and other treasures." +msgid "A key to the Thieves' Guild's vault of gold and other treasures." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake @@ -69401,7 +70963,7 @@ msgid "Fake Thieve's Guild vault key" msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:thieves_vault_key_fake:description -msgid "The fake key made by the Thieves Guild to trick Aidem." +msgid "The fake key made by the Thieves' Guild to trick Aidem." msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:aidem_fake_vault_key @@ -70171,6 +71733,14 @@ msgstr "" msgid "A ring embued with Arensia's promise to the lytwings of the forest." msgstr "" +#: itemlist_troubling_times.json:ring_luthor +msgid "Luthor's Ring" +msgstr "" + +#: itemlist_troubling_times.json:tiny_knife +msgid "Tiny knife" +msgstr "" + #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat #: monsterlist_ratdom.json:ratdom_maze_rat1 #: monsterlist_laeroth.json:brute_origin1 @@ -72954,7 +74524,7 @@ msgid "Torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 -msgid "Assistent torturer" +msgid "Assistant torturer" msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart @@ -74642,6 +76212,12 @@ msgid "Laska Blizz" msgstr "" #: monsterlist_mt_galmore.json:thief_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina3b +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina4 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_seraphina5 msgid "Sly Seraphina" msgstr "" @@ -75220,6 +76796,28 @@ msgstr "" msgid "Wild flower" msgstr "" +#: monsterlist_troubling_times.json:nanath +msgid "Nanath" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster1 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster2 +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_monster3 +msgid "Luthor's skeleton guard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:tt_guys +msgid "Seraphina's bodyguard" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:spearborn_thrall +msgid "Spearborn thrall" +msgstr "" + +#: monsterlist_troubling_times.json:young_spearborn_thrall +msgid "Young spearborn thrall" +msgstr "" + #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" msgstr "" @@ -75305,16 +76903,23 @@ msgid "While exploring the town of Sullengard, I so happened to stumble upon my msgstr "" #: questlist.json:andor:110 -msgid "" -"After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do.\n" -"\n" -"[Quest is not completable at this time.]" +msgid "After talking with mother back at home, she and I tried to brainstorm about where Andor could be. She reminded me about Andor's friend Stanwick who lives in Brightport. We agreed that going to talk to him might be the next logical thing to do." msgstr "" #: questlist.json:andor:120 msgid "In the dungeons of Laeroth manor, Kotheses, the torturer, mentioned that he had taught Andor the basics of torturing." msgstr "" +#: questlist.json:andor:130 +msgid "Andor was trying to find out from Seraphina about terrible monsters in the hideout near the place with the larval burrowers." +msgstr "" + +#: questlist.json:andor:999 +msgid "" +"\n" +"[Quest is not completable at this time.]" +msgstr "" + #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" msgstr "" @@ -80247,11 +81852,11 @@ msgid "The sketchy looking men with familiar voices turned out to be the Aidem t msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:20 -msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." +msgid "While speaking with Defy, I've learned the he and his men have a grudge against the Thieves' Guild and they want to \"hit them where it really hurts\". Whatever that means." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:25 -msgid "Defy has revealed the location of the Thieves Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." +msgid "Defy has revealed the location of the Thieves' Guild's vault of treasure - an underground storage unit accessible from the vacant house south of Fallhaven." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:30 @@ -80259,7 +81864,7 @@ msgid "Defy has asked me to convince Troublemaker to let me borrow the key long msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:35 -msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." +msgid "Defy has agreed to pay me 20 percent of the looted Thieves' Guild treasure if I get the key from Troublemaker and hand it over to him." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:40 @@ -80267,11 +81872,11 @@ msgid "Defy has instructed me to bring Troublemaker's key to him at their new hi msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:45 -msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." +msgid "I have talked my way into acquiring the Thieves' Guild's vault key from Troublemaker, but I must return it to him quickly after I am done with it." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:50 -msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves Guild." +msgid "I told Troublemaker all that I knew about Defy, his men, and the \"Lost Traveler\" Alaric and how they hired me to help rob the Thieves' Guild." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:55 @@ -80285,7 +81890,7 @@ msgid "" msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:57 -msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." +msgid "I have reported back to the vacant house and I met Rennik there. He informed me that the Thieves' Guild has apprehended all five men and that they are now in the Guild jail." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:60 @@ -80301,7 +81906,7 @@ msgid "I reported back to Defy and he rewarded me with 25000 gold." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:75 -msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves Guild's vault myself. A fight ensued." +msgid "I told Defy that I was keeping the key for myself and plan to loot the Thieves' Guild's vault myself. A fight ensued." msgstr "" #: questlist_mt_galmore.json:wanted_men:76 @@ -80457,11 +82062,11 @@ msgid "I foolishly gave 5 of my 'mermaid coins' to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:20 -msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in persuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." +msgid "I have agreed to set off to Laeroth Manor in pursuit of the Korhald coins and to bring them back to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:12 -msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." +msgid "I sold the 10 coins that I looted from the Arulir secret room to Gylew." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:13 @@ -80469,7 +82074,7 @@ msgid "I gave Gylew the 10 coins that I looted from the Arulir secret room." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:30 -msgid "In the Laeroth basement, I noticted a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" +msgid "In the Laeroth basement, I noticed a sign on the wall that i could not read in its entirety, but I was able make out the name 'Korhald'. This makes me wonder if this is a clue?" msgstr "" #: questlist_laeroth.json:odd_coin_collector:40 @@ -80629,7 +82234,7 @@ msgid "Audela told me to talk to Jerelin again, but tell him Audela wants this d msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:170 -msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will reease the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." +msgid "I spoke to Jerelin again, and told him of Audela's wishes. He told me he will release the caretaker, but with a condition. The caretakers last act must be to move his grave away from that of his nagging wife." msgstr "" #: questlist_laeroth.json:laeroth_caretaker:180 @@ -80920,7 +82525,7 @@ msgid "Echoes of enchantment" msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:1 -msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severly injured, but alive." +msgid "At the Wexlow well, I angered something evil and powerful (named Gamjee, I think) to the point that it pulled me down into the well. I've landed at the well's bottom severely injured, but alive." msgstr "" #: questlist_feygard_1.json:echoes_of_enchantment:2 @@ -81040,7 +82645,7 @@ msgid "The lytwings asked that I chop down a gnarly old tree that is inside thei msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:21 -msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginnning to think they are indecisive on purpose." +msgid "I was about to swing my axe, when the lytwings stopped me. They have changed their minds about chopping down the tree. I am beginning to think they are indecisive on purpose." msgstr "" #: questlist_lytwings.json:fallhaven_lytwings:30 @@ -81091,6 +82696,178 @@ msgstr "" msgid "Arensia gave me her magical promise ring as reward for helping her." msgstr "" +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times +msgid "Troubling times" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:10 +msgid "I went to the Thieves' Guild in Fallhaven looking for things to do." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:20 +msgid "Since I had helped Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:30 +msgid "Since I had looted the Thieves' Guild vault after killing Defy, Umar and Nanath threw me out. I cannot enter the basement again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:40 +msgid "I met Nanath, who's scared and upset, because someone put a spell on all members of the Thieves' Guild. This spell made all thieves noticeable. He asked me if I could help dispel the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:50 +msgid "Nanath told me to find the Shadow priest who had cast the spell on the Guild." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:60 +msgid "I set out interviewing Shadow priests to find who had cast the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:70 +msgid "Talion, Shadow priest of Loneford, had cast the Striking Spectacle Shadow spell on the Guild, on payment from Dameni, a mysterious lady leading a band of toughs" +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:80 +msgid "Talion could dispel the spell, using a few items - Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, Luthor's ring. He also wanted 50000 gold." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:82 +msgid "I have informed Nanath about the Striking Spectacle Shadow spell and Talion's demands." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:90 +msgid "Nanath told me Thieves' Guild would give me the 50000 gold back when I have got the spell dispelled." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:95 +msgid "Nanath asked if I had already found Luthor's ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:100 +msgid "I went back to Nanath as I couldn't find Luthor's ring anywhere." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:105 +msgid "He told me to seek out Fanamor's friend Sly Seraphina near the Sutdover bridge." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:110 +msgid "Seraphina didn't believe me. She told me to go away." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:115 +msgid "Nanath sent me to Umar. He should make sure Sly carries out the order." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:120 +msgid "Umar told me one of his secret passwords to convince Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:130 +msgid "Sly Seraphina said that Luthor's ring was to be found in the cave which Crackshot tried to open. The door was sealed by Umar and Seraphina to prevent monsters in that cave from devastating Dhayavar. The sealing was done by using Luthor's items. She and Umar decided to separate them, and keep them separate." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:140 +msgid "Seraphina felt that the danger was too high to open that door. So she disappeared." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:150 +msgid "I had to find Sly Seraphina again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:160 +msgid "Nanath told me to look for her in her usual hiding places: Near one of the towns Sullengard, Stoutford, Vilegard, Prim, Loneford, or Brimhaven." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:170 +msgid "Talion said that without the items he asked for he couldn't help. I had to find Seraphina." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:180 +msgid "After beating the tough guys protecting Seraphina, she was convinced that I was strong enough to help her beat the monsters in the cave." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:190 +msgid "Seraphina gave me back the money she had stolen from me earlier." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:192 +msgid "I have to ask Umar for Luthor's key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193 +msgid "I have got the key." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195 +msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200 +msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210 +msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220 +msgid "I followed her." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230 +msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240 +msgid "I have killed the monsters blocking the entrance." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250 +msgid "I healed Seraphina using potions." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252 +msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255 +msgid "Seraphina already started the search for the ring." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260 +msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270 +msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280 +msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290 +msgid "Talion used them to undo the spell." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300 +msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302 +msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310 +msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done." +msgstr "" + +#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320 +msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now." +msgstr "" + #: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area msgid "Bloskelt + Roskelt" msgstr ""