diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 80e9417ec..9f601881a 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-06 16:23+0000\n" -"Last-Translator: Christian Zink \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:18+0000\n" +"Last-Translator: iLocIT! \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n" #: [none] @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Konzentration" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo msgid "Combo" -msgstr "" +msgstr "Kombo" #: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie msgid "Carrying Ambelie" @@ -299,19 +299,19 @@ msgstr "Trage Ambelie" #: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed msgid "Crushed" -msgstr "" +msgstr "Zerstört" #: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound msgid "Head wound" -msgstr "" +msgstr "Kopfwunde" #: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "Mermaid curse" -msgstr "" +msgstr "Meerjungfrauenfluch" #: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense msgid "Increased defense" -msgstr "" +msgstr "Verstärkte Verteidigung" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Hast du noch weitere Aufgaben für mich?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 msgid "Do you have any tasks for me?" -msgstr "[REVIEW]Hallo." +msgstr "Hast Du irgendwelche Aufgaben für mich?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4 msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" @@ -381,7 +381,10 @@ msgstr "Jetzt nicht. Danke, dass du dich um das Brot und die Ratten gekümmert h #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." -msgstr "[REVIEW]Wie ich schon sagte, ging Andor gestern weg und ist bis jetzt nicht wieder gekommen. Ich mache mir langsam Sorgen um ihn. Bitte suche nach deinem Bruder, denn er hat eigentlich gesagt, dass er nur kurz weggehen würde." +msgstr "" +"Wie ich schon sagte, ging Andor gestern weg und ist bis jetzt nicht wieder " +"gekommen. Ich mache mir langsam Sorgen um ihn. Bitte suche nach deinem " +"Bruder, denn er hat eigentlich gesagt, dass er nur kurz weggehen würde." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." @@ -1976,7 +1979,7 @@ msgid "" "[Takes a gulp of the mead]\n" "That's good stuff!" msgstr "" -"[REVIEW]*nimmt einen grossen Schluck vom Met*\n" +"[Nimmt einen grossen Schluck vom Met]\n" "\n" "Das ist gutes Gesöff!" @@ -2088,7 +2091,7 @@ msgstr "Schnell. Lass uns die alten Herzstahlwaffen wieder zum Leuchten bringen. #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_4 msgid "[Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons]" -msgstr "[REVIEW]*Nocmar legt den Herzstein zwischen die Herzstahlwaffen*" +msgstr "[Nocmar legt den Herzstein zwischen die Herzstahlwaffen]" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5 msgid "Can you feel it? The heartsteel is glowing again." @@ -2136,7 +2139,9 @@ msgstr "Würdest du bitte nach meinem Buch suchen? Es heißt 'Calomyranische Geh msgid "" "I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond of his books.\n" " [Points at the house to the south]" -msgstr "[REVIEW]Ich habe keine Ahnung, wo es sein könnte. Kannst du Arcir fragen, er scheint sehr verliebt in seine Bücher zu sein. *zeigt zum Haus im Süden*" +msgstr "" +"Ich habe keine Ahnung, wo es sein könnte. Kannst du Arcir fragen, er scheint " +"sehr verliebt in seine Bücher zu sein. [Zeigt zum Haus im Süden]" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 msgid "OK, I'll go ask Arcir. Goodbye." @@ -2197,11 +2202,13 @@ msgstr "Ein Zimmer kostet dich nur 10 Goldmünzen." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:0 msgid "[Buy for 10 gold]" -msgstr "[REVIEW]Kaufen [10 Goldmünzen]" +msgstr "[Für 10 Goldmünzen kaufen]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [Wash the dishes]" -msgstr "[REVIEW]Nein danke." +msgstr "" +"Ich muss mich wirklich ausruhen, aber ich habe keine 10 Goldmünzen. Ich " +"werde Geschirr waschen. [Wasche Geschirr]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2 msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall." @@ -3862,7 +3869,7 @@ msgstr "Ich bin noch nicht fertig, aber ich arbeite dran." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:1 msgid "It is done. He should be no problem during the night." -msgstr "[REVIEW][Lüge] Es ist geschafft. Er sollte heute Nacht kein Problem sein." +msgstr "Es ist geschafft. Er sollte heute Nacht kein Problem sein." #: conversationlist_farrik.json:farrik_24 msgid "That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail tonight." @@ -21212,7 +21219,7 @@ msgstr "[REVIEW]Hier, ich habe genug von diesen Zutaten, dass sie für zehn Trä #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:5 msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." -msgstr "" +msgstr "Hier, ich habe genug von diesen Zutaten für zehn Tränke." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 msgid "Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." @@ -30006,7 +30013,7 @@ msgstr "Kein Wort mehr! Geh jetzt!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_band msgid "Please don't disturb. We have to practice." -msgstr "" +msgstr "Bitte nicht stören. Wir müssen üben." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." @@ -31619,276 +31626,333 @@ msgstr "Ehrlich gesagt, weiß ich es nicht sicher." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b msgid "Appearently they decided the Guild wasn't the best option, so they turned greedy and betrayed us. That's more common than I would like to admit." msgstr "" +"Anscheinend haben sie beschlossen, dass die Gilde nicht die beste Option " +"war, also wurden sie gierig und verrieten uns. Das kommt häufiger vor, als " +"ich zugeben möchte." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b:0 msgid "What filthy and disloyal people." -msgstr "" +msgstr "Was für fiese, treulose Kerle." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b:1 msgid "They have signed their own death sentence." -msgstr "" +msgstr "Damit haben sie ihr eigenes Todesurteil unterschrieben." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12 msgid "There's more. Two days ago the southern route from here to the Duleian road was closed, because there was a murder. Soldiers are trying to prevent the murderer from escaping to the west." msgstr "" +"Es gibt noch mehr. Vor zwei Tagen wurde wegen eines Mordes die südliche " +"Route von hier zur Duleain Road gesperrt. Soldaten versuchen, zu verhindern, " +"dass der Mörder nach Westen entkommt." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12:0 msgid "And you think the traitors are involved in that?" -msgstr "" +msgstr "Und du denkst, dass die Verräter darin verwickelt sind?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13 msgid "I'm pretty sure about it. The team leader is the one we call \"Crackshot\", as he is a master of murder, torture and the subjugation arts. He's really a dangerous man." msgstr "" +"Ich bin mir ziemlich sicher. Der Anführer der Truppe ist \"Crackshot\". Er " +"wird so genannt, weil er ein Meister des Mordes, der Folter und der " +"Unterwerfungskunst ist. Er ist wirklich ein gefährlicher Mann." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13:0 msgid "So, do you have a plan?" -msgstr "" +msgstr "Also, hast du einen Plan?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13:1 msgid "What am I supposed to do?" -msgstr "" +msgstr "Was soll ich jetzt machen?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14 msgid "Hmm ... I think we have no choice. We'll have to deal with him and his henchmen ... forever." msgstr "" +"Hmm ... ich denke, wir haben keine Wahl. Wir müssen ihn und seine Schergen " +"zur Strecke bringen ... für immer." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14:0 msgid "OK, leave this to me. That's finally the kind of work I was searching for." msgstr "" +"OK, überlass das mir. Das ist genau die Art von Aufgabe nach der ich gesucht " +"habe." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14:1 msgid "I ... I prefer to not get involved into this. Sorry." -msgstr "" +msgstr "Ich ... ich würde da lieber nicht mit reingezogen werden. Tut mir leid." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a msgid "Are you completely sure? You will be alone against trained thieves and other criminals whose sole objective is to earn more and more gold." msgstr "" +"Bist du dir ganz sicher? Du wirst professionellen Dieben und anderen " +"Kriminellen, deren einziges Ziel es ist, an noch mehr Gold zu kommen, " +"alleine gegenüberstehen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a:0 msgid "I can deal with them with my bare hands!" -msgstr "" +msgstr "Mit denen werde ich sogar mit bloßen Händen fertig!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a:1 msgid "Don't worry, I'll be careful." -msgstr "" +msgstr "Mach Dir keine Sorgen, ich werde vorsichtig sein." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15b msgid "Maybe it's not the best time. We must bring him down. Think about it. There are probably many lives at risk ..." msgstr "" +"Vielleicht ist jetzt nicht der beste Zeitpunkt. Wir müssen ihn aufhalten. " +"Denk darüber nach. Es stehen wahrscheinlich noch mehr Leben auf dem Spiel ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15b:0 msgid "I will, I promise. Bye." -msgstr "" +msgstr "Das werde ich, versprochen. Tschüss." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16 msgid "Whatever, I do believe you are capable. Regardless, be cautious with Crackshot. He's powerful, and his attacks can severely wound or kill you. Clear?" msgstr "" +"Wie auch immer, ich glaube, dass du es schaffen kannst. Trotzdem, pass auf " +"mit Crackshot. Er ist mächtig und seine Attacken können dich ernsthaft " +"verwunden oder sogar töten. Alles klar?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16:0 msgid "Bah, words are worth nothing now. It's going to be a nice fight." -msgstr "" +msgstr "Pah, Wortklauberei. Es wird ein guter Kampf." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16:1 msgid "Yes, understood!" -msgstr "" +msgstr "Ja, verstanden!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17a msgid "If you say so. Your self-confidence is a good aspect of your personality." msgstr "" +"Wenn du es sagst. Dein Selbstvertrauen macht einen großen Teil deiner " +"Persönlichkeit aus." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b msgid "However, there's still a problem. We're not completely sure about the location of Crackshot's new hideout." msgstr "" +"Allerdings gibt es noch ein Problem. Wir sind uns nicht ganz sicher, wo sich " +"Crackshots neues Versteck befindet." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b:0 msgid "What? How I will find him then?" -msgstr "" +msgstr "Was? Wie soll ich ihn dann finden?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b:1 msgid "He will show up sooner or later ..." -msgstr "" +msgstr "Er wird früher oder später auftauchen ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a msgid "Probably people near the Duleian road guard tower know more. See if you can ask them for tips." msgstr "" +"Wahrscheinlich wissen die Leute in der Nähe des Duleian Road Wachturms mehr. " +"Frage sie nach Hinweisen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18a:0 msgid "Whatever. I'll find him." -msgstr "" +msgstr "Egal. Ich werde ihn finden." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b msgid "Maybe, but it will be faster if you question people near the Duleian road guard tower. The Duleian road is the place where we think he was last seen." msgstr "" +"Vielleicht, aber es wird schneller gehen, wenn du die Leute in der Nähe des " +"des Wachturms an der Duleian Road befragst. Wir wissen, dass er an der " +"Duleian Road zuletzt gesehen wurde." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b:0 msgid "OK, I will ask there." -msgstr "" +msgstr "OK, ich werde dort fragen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_18b:1 msgid "Argh, the Duleian road is big! " -msgstr "" +msgstr "Argh, die Duleian Road ist lang!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a msgid "Sorry, I have no more information. If you need anything come back. Good luck." msgstr "" +"Tut mir leid, ich habe nicht mehr Informationen. Wenn du noch etwas " +"brauchst, komm zurück. Viel Glück." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a:0 msgid "This will be interesting. Bye!" -msgstr "" +msgstr "Das wird interessant werden. Tschüß!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19a:1 msgid "Thank you. See you again." -msgstr "" +msgstr "Danke. Bis dann." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19b msgid "That's why you have to ask." -msgstr "" +msgstr "Deshalb sollst du fragen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c msgid "Make sure you don't talk about the Guild and his relationship with us. Don't trust anyone." msgstr "" +"Pass auf, dass du nichts über die Gilde und seine Verbindung zu uns " +"erzählst. Vertraue niemandem." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:0 msgid "Understood!" -msgstr "" +msgstr "Verstanden!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:1 msgid "I won't even trust my shadow." -msgstr "" +msgstr "Ich werde noch nicht mal meinem Schatten trauen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_20 msgid "Remember, this is an important mission! Don't forget it again!" -msgstr "" +msgstr "Denk dran, dies ist eine wichtige Mission! Vergiss das nicht wieder!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_21 msgid "First, you must find Crackshot's hideout." -msgstr "" +msgstr "Als erstes musst du Crackshots Versteck finden." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_22 msgid "Then you will have to deal with him and his henchmen, and finally bring back the Key of Luthor to us." msgstr "" +"Dann wirst du dich um ihn und seine Schergen kümmern. Anschließend bringst " +"du uns den Schlüssel von Luthor zurück." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23 msgid "Understood?" -msgstr "" +msgstr "Verstanden?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:0 msgid "Yes!" -msgstr "" +msgstr "Ja!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:1 msgid "Understood ..." -msgstr "" +msgstr "Alles klar ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:2 msgid "Can you explain it to me again?" -msgstr "" +msgstr "Kannst du es mir nochmal erklären?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24a msgid "Excellent. Good luck." -msgstr "" +msgstr "Ausgezeichnet. Viel Glück." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24b msgid "" "Are you serious?\n" "Bah, I'll repeat it for you ..." msgstr "" +"Ernsthaft?\n" +"Pah, ich werde es für dich nochmal wiederholen ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1 msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" msgstr "" +"Bist du nicht ein bisschen jung dafür, um hier so ganz alleine herum zu " +"reisen?" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1:0 msgid "Sorry, have you heard anything about a murder?" -msgstr "" +msgstr "Entschuldigung, weisst du etwas über einen Mord?" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_2 msgid "Yeah, Feygard authorities have sent more patrols to the south. Appearently there is a group of criminals hiding in the forest" msgstr "" +"Yeah, Feygards Verwaltung hat weitere Patrouillen nach Süden gesandt. " +"Anscheinend versteckt sich eine Gruppe von Kriminellen im Wald." #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_3 msgid "Now go away kid, I'm working!" -msgstr "" +msgstr "Jetzt geh, Kind, ich habe zu tun!" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_1 msgid "(This man seems to be inmersed in his thoughts)" -msgstr "" +msgstr "(Der Mann scheint in seinen Gedanken versunken zu sein)" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_1:0 msgid "Hi. Have you heard about the murder not far from here?" msgstr "" +"Hi. Hast du etwas über den Mord gehört, der sich nicht weit weg von hier " +"ereignete?" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2 msgid "" "What? A murder?\n" "I don't know what you're talking about, sorry." msgstr "" +"Was? Ein Mord?\n" +"Ich weiss nicht, wovon du sprichst, tut mir leid." #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2:0 msgid "Civilians! You never see anything. Bye." -msgstr "" +msgstr "Zivilisten! Nie sehr ihr was. Tschüß." #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_2:1 msgid "OK, thank you anyway!" -msgstr "" +msgstr "OK, trotzdem danke!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1 msgid "Sorry, kid! I'm unable to let you pass. Orders from above!" -msgstr "" +msgstr "Tut mir leid, Kind! Ich kann dich nicht durchlassen. Befehl von oben!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_1:1 msgid "Tsch, Bye!" -msgstr "" +msgstr "Tsch, tschüß!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_2 msgid "Yes. He's not alone!" -msgstr "" +msgstr "Ja. Er ist nicht allein!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_3 msgid "Yes! We have sent patrols to the north. There's a place infested by larval burrowers." msgstr "" +"Ja! Wir haben Patrouillen nach Norden gesandt. Es gibt dort einen Platz, der " +"von Raupengräbern befallen ist." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_4 msgid "He and the other criminals are probably hiding there!" -msgstr "" +msgstr "Er und die anderen Kriminellen verstecken sich wahrscheinlich hier!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5 msgid "" "Yes! Those crimin ...\n" "Wait, you don't have to know this information! Forget everything I've said!" msgstr "" +"Ja! Diese Kriminel... .\n" +"Warte, das darfst du nicht wissen! Vergiss alles, was ich eben gesagt habe!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5:0 msgid "I will, bye!" -msgstr "" +msgstr "Das werde ich, tschüß!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_5:1 msgid "[Lie]I will!" -msgstr "" +msgstr "[Lüge] Werde ich!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_0 msgid "Halt! The road to Fallhaven is closed due to a murder commited three days ago." msgstr "" +"Halt! Die Straße nach Fallhaven ist gesperrt aufgrund eines Mordes, der vor " +"drei Tagen begangen wurde." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_0:0 msgid "Hey! I live in Crossglen. How do you expect me to get there?" -msgstr "" +msgstr "Hey! Ich wohne in Crossglen. Wie soll ich denn jetzt da hinkommen?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1a msgid "(You look at the floor. The blood hasn't coagulated yet. It seems there has been a recent fight between two or more people.)" msgstr "" +"(Du blickst auf den Boden. Das Blut ist noch nicht geronnen. Es scheint, " +"dass es vor kurzem einen Kampf zwischen zwei oder mehr Leuten gegeben hat.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_1b msgid "(The same blood stains. They are coagulating more and more. Soon they will be just another mark on the floor.)" msgstr "" +"(Die gleichen Blutspuren. Sie gerinnen mehr und mehr. Bald werden sie nur " +"ein weiterer Fleck auf dem Boden sein.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2a msgid "(More blood. There's no doubt, there has been a fight here.)" -msgstr "" +msgstr "(Mehr Blut. Es gibt keinen Zweifel, dass hier ein Kampf stattfand.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_blood_2b msgid "(Looking again at the same blood marks won't achieve anything except wasted time.)" msgstr "" +"(Ein weiterer Blick auf die Blutspuren wäre nichts als Zeitverschwendung)." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing msgid "" @@ -31897,149 +31961,186 @@ msgid "" "Sergeant! Sergeant!\n" "... *laughter*" msgstr "" +"ARGH!! *klirren von Schwertern*\n" +"\n" +"Sergeant! Sergeant!\n" +"... *Gelächter*" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing:0 msgid "That sounds like fighting nearby. I should check into that." -msgstr "" +msgstr "Das klingt wie ein Kampf, ganz nah. Ich sollte nachschauen." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1 msgid "(You see, horrified, how this man is bleeding out rapidly. He has countless cuts and his face is mutilated. You can almost hear his gasps.)" msgstr "" +"(Mit Entsetzen siehst du, wie ein Mann immer schneller ausblutet. Er hat " +"unzählige Schnitte und sein Gesicht ist verstümmelt. Du kannst sein Keuchen " +"fast hören.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:0 msgid "Shadow, embrace him." -msgstr "" +msgstr "Schatten, sei mit ihm." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:1 msgid "For the glory of Feygard, you will be avenged!" -msgstr "" +msgstr "Für die Ehre von Feygard, du wirst gerächt werden!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_1 msgid "Sar...gent. *gasps*." -msgstr "" +msgstr "Sar...gent. *keuch*." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2 msgid "" "Y..you kid ... Argh! *spits up blood*.\n" "That guy is not ... Argh." msgstr "" +"D...Du Kind ... argh! *spuckt Blut* ...\n" +"Dieser Kerl ist nicht ... Argh." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:1 msgid "What guy?" -msgstr "" +msgstr "Welcher Kerl?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3 msgid "" "No ... he's not .... Agggh!\n" "[He has stopped breathing. I cannot do anything for him. Better to move on.]" msgstr "" +"Nein ... er ist nicht ... Agggh!\n" +"[Er hat aufgehört zu atmen. Ich kann nichts mehr für ihn tun. Es ist besser, " +"weiterzugehen.]" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:0 msgid "Shadow, embrace him ...." -msgstr "" +msgstr "Schatten, sei mit ihm..." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:1 msgid "I'll save your sergeant!" -msgstr "" +msgstr "Ich werde deinen Sergeant retten!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_2 msgid "(The terrible smell of blood here is unbearable. However, I should check whether those men are alive.)" msgstr "" +"(Der schreckliche Geruch von Blut hier ist kaum zu ertragen. Dennoch, ich " +"sollte nachschauen, ob diese Männer noch am Leben sind.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_3 msgid "No way. There are countless cobwebs. I should go through the door." msgstr "" +"Auf keinen Fall. Da sind mengenweise Spinnweben. Ich sollte durch die Tür " +"gehen." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_1 msgid "I think I should check those strange blood marks before going on ...." msgstr "" +"Ich denke, ich sollte besser diese seltsamen Blutspuren überprüfen, bevor " +"ich weitergehe..." #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1 msgid "" "Another idiot trying to pass through here, eh?\n" "Your life ends here!" msgstr "" +"Noch so ein Dummkopf, der versucht hier durchzukommen, eh?\n" +"Dein Leben endet hier!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1:0 msgid "The people you've killed will be avenged." -msgstr "" +msgstr "Die Menschen, die du getötet hast, werden gerächt werden." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1 msgid "" "(Gives you a surprised look). How ...?\n" "Who are you kid?" msgstr "" +"(Blickt dich überrascht an.) Wie ...?\n" +"Wer bist du, Kind?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:0 msgid "Eh ... I am ..." -msgstr "" +msgstr "Eh ... Ich bin ...." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:1 msgid "That doesn't ..." -msgstr "" +msgstr "Das tut nichts ...." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2 msgid "" "Wait! That's not actually important.\n" "Leave this dangerous place, right now!" msgstr "" +"Warte! Das ist im Augenblick nicht wichtig.\n" +"Verlass diesen gefährlichen Ort auf der Stelle!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:0 msgid "You are right. It would be better to leave." -msgstr "" +msgstr "Du hast recht. Es wäre besser, zu gehen." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:1 msgid "Hah! No way, I won't give up." -msgstr "" +msgstr "Hah! Auf keinen Fall, ich werde nicht aufgeben." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:2 msgid "I'm here because ... I'm here to help you!" -msgstr "" +msgstr "Ich bin hier, weil ... ich bin hier, um dir zu helfen!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3 msgid "My whole patrol is dead! Why do you think you have any chance of success?" msgstr "" +"Meine gesamte Truppe ist tot! Warum glaubst du, dass du auch nur den Hauch " +"einer Chance hast?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:0 msgid "I managed to reach this place. Is that not enough for you?" msgstr "" +"Ich habe es geschafft, diesen Ort zu erreichen. Ist das nicht genug für dich?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:1 msgid "I'm not here to discuss that with you." -msgstr "" +msgstr "Ich bin nicht hier, um das mit dir zu diskutieren." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a msgid "It's your life, do whatever you want." -msgstr "" +msgstr "Es ist dein Leben, tu was immer du willst." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a:0 msgid "Please tell me what do you know about the current situation." -msgstr "" +msgstr "Bitte erzähl mir, was Du über die jetzige Situation weisst." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4b msgid "Indeed, I don't know why are you here!" -msgstr "" +msgstr "In der Tat, ich weiss nicht, warum Du hier bist!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5 msgid "I don't know much. Only that me and my patrol were sent here to arrest a murderer. But what we found was unexpected." msgstr "" +"Ich weiss nicht viel. Nur, dass ich und meine Patrouille hierher geschickt " +"wurden, um einen Mörder zu verhaften. Aber das, was wir vorfanden, hatten " +"wir nicht erwartet." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5:0 msgid "Unexpected?" -msgstr "" +msgstr "Nicht erwartet?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_6 msgid "We reached these passages via a forest cavern, and went through the beasts without any major problem. Suddenly, the suspect appeared with a group of men, probably his allies or subordinates ..." msgstr "" +"Wir erreichten diese Passagen durch eine Waldhöhle und kamen ohne größere " +"Probleme durch die Biester. Plötzlich erschien der Verdächtige mit einer " +"Gruppe von Männern, wahrscheinlich seine Verbündeten oder Untergebenen ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_7 msgid "Those people were fast. Very fast and very dangerous. They killed them! My fellows, all of them defeated!" msgstr "" +"Diese Leute waren schnell. Sehr schnell und gefährlich. Sie haben sie " +"getötet! Meine Kameraden, alle von ihnen niedergeschlagen!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_8 msgid "I managed to get rid of most of them, but I'm severely wounded and unable to continue ..." msgstr "" +"Ich konnte die meisten von ihnen loswerden, dann aber wurde ich ernstlich " +"getroffen und konnte nicht weiterkämpfen ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a msgid "" @@ -32047,870 +32148,1038 @@ msgid "" "\n" "He's playing with us!" msgstr "" +"Verstehst du nicht? Du musst diesen Ort verlassen, solange du noch die " +"Gelegenheit dazu hast.\n" +"\n" +"Er spielt mit uns!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:0 msgid "You are right. I will leave." -msgstr "" +msgstr "Du hast recht. Ich werde gehen." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:1 msgid "Take these supplies and leave. I'll avenge your mates." -msgstr "" +msgstr "Nimm diese Vorräte und geh. Ich werde deine Kameraden rächen." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:2 msgid "Don't worry. You must report this before it is too late. I'll go there instead of you." msgstr "" +"Sei unbesorgt. Du musst dies melden, ehe es zu spät ist. Ich werde an deiner " +"Stelle reingehen." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10 msgid "Agh, thank you. You are valiant, kid. I hope to see you when we are both out of here. I'll invite you for a drink!" msgstr "" +"Agh, danke. Du bist tapfer, Kind. Ich hoffe, Dich wiederzusehen, wenn wir " +"beide hier rauskommen. Ich werde Dich auf einen Trunk einladen!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10:0 msgid "OK, thank you. Now I have to run." -msgstr "" +msgstr "OK, danke. Nun muss ich aber los." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10:1 msgid "Yeah, sounds good. For the glory of Feygard I'll avenge your mates!" msgstr "" +"Yeah, klingt toll. Für den Ruhm von Feygard, ich werde deine Kameraden " +"rächen!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_Hentrance_1 msgid "(You see a hole leading to a cave. Maybe this is a good place to start searching.)" msgstr "" +"(Du siehst ein Loch das in eine Höhle führt. Vielleicht ist das ein guter " +"Startpunkt für Deine Suche.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b msgid "Kid, why are you still here? Leave me, I'm just resting a bit." msgstr "" +"Kind, warum bist du immer noch da? Geh, ich ruhe mich nur noch ein wenig aus." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b:0 msgid "Don't be rude! I'm here to help you. Please leave and go to a safer place." msgstr "" +"Sei nicht unhöflich! Ich bin hier, um Dir zu helfen. Bitte verschwinde und " +"geh zu einem sichereren Ort." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9b:1 msgid "Calm down. Take these supplies and call backup!" -msgstr "" +msgstr "Beruhig Dich. Nimm diese Vorräte und ruf Verstärkung!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1 msgid "You couldn't be in a worse place to play hide and seek, kid. Die!" msgstr "" +"Du hättest Dir keinen schlechteren Ort zum Versteckspielen aussuchen können, " +"Kind. Stirb!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:0 msgid "I'm not playing that!!" -msgstr "" +msgstr "Ich spiele nicht!!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:1 msgid "Now your mates will play that with your corpse!" -msgstr "" +msgstr "Jetzt werden deine Kameraden mit deiner Leiche spielen!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1 msgid "Oh ho! Welcome to my base, kid." -msgstr "" +msgstr "Oh ho! Willkommen in meiner Basis, Kind." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1:0 msgid "Hmm .... This is not the place where I would choose to live." -msgstr "" +msgstr "Hmm .... dies ist kein Ort, den ich mir zum leben aussuchen würde." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_1:1 msgid "You are under arrest for the crimes you've commited against Feygard!" msgstr "" +"Du bist hiermit verhaftet aufgrund der Verbrechen, die Du gegen Feygard " +"begangen hast!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a msgid "Haven't you realized yet? Your life is not going to be much longer." msgstr "" +"Hast Du es immer noch nicht begriffen? Dein Leben wird nicht mehr länger " +"währen." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a:0 msgid "Hah! Let's see if you're as strong as Umar has said." msgstr "" +"Hah! Wollen wir doch mal sehen, ob du wirklich so stark bist, wie Umar " +"behauptet." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2a:1 msgid "Prepare to die!" -msgstr "" +msgstr "Bereite dich darauf vor, zu sterben!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_2b msgid "*laugh* Are you serious?" -msgstr "" +msgstr "*lacht* Im Ernst?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_3 msgid "Do you really believe such words are worth anything here?" -msgstr "" +msgstr "Glaubst du wirklich, dass diese Worte hier etwas wert sind?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4 msgid "Let's see if you can arrest me after I have finished with you!" msgstr "" +"Wollen wir doch mal sehen, ob du mich noch verhaften kannst, wenn ich erst " +"mit dir fertig bin!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4:0 msgid "The Feygard soldiers will be avenged!" -msgstr "" +msgstr "Feygards Soldaten werden gerächt!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_crackshot_4:1 msgid "Your head will serve as proof!" -msgstr "" +msgstr "Dein Kopf wird als Beweis dienen!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock msgid "The lock seems to match with the key of Luthor." -msgstr "" +msgstr "Das Schloss scheint zum Schlüssel von Luthor zu passen." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock:0 msgid "Insert the key of Luthor into the lock." -msgstr "" +msgstr "Steck den Schlüssel von Luthor in das Schloss." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lock:1 msgid "Insert the blessed key of Luthor into the lock." -msgstr "" +msgstr "Steck den geweihten Schlüssel von Luthor in das Schloss." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_1 msgid "W..wait ...." -msgstr "" +msgstr "W.. warte ...." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_2 msgid "" "(The dying Crackshot is in agony. He looks at you despairingly)\n" "It is curs...sed." msgstr "" +"(Der sterbende Crackshot ist in Todesqualen. Er sieht dich verzweifelt an)\n" +"Er ist ver...flucht." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3 msgid "" "The key is cursed .... She ... I am ... (Crackshot finally dies, emitting a soft bluish breath)\n" "" msgstr "" +"Der Schlüssel ist verflucht ... Sie ... Ich bin ... (Crackshot stirbt " +"endlich, einen schwach bläulichen Atem ausstossend)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3:0 msgid "Bah .... Too many questions. I need to come back." -msgstr "" +msgstr "Pah .... Zu viele Fragen. Ich muss wieder zurückkommen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25 msgid "Excellent. Did he have the key with him?" -msgstr "" +msgstr "Hervorragend. Hatte er den Schlüssel bei sich?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:0 msgid "Yes ... [give key]. Why is this key so important to us?" msgstr "" +"Ja ... [übergib den Schlüssel]. Warum ist der Schlüssel so wichtig für uns?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:1 msgid "Sure, here, take it. And maybe it's time to give me some more information." msgstr "" +"Natürlich, hier, nimm ihn. Und vielleicht ist es auch an der Zeit mir ein " +"bisschen mehr zu erzählen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:2 msgid "(Lie) No, I didn't find it." -msgstr "" +msgstr "(Lüge) Nein, ich habe ihn nicht gefunden." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:3 msgid "He had the key, but I don't have it with me." -msgstr "" +msgstr "Er hatte den Schlüssel, aber ich habe ihn nicht bei mir." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1 msgid "Don't try to fool me. I am Umar. I know you have it." msgstr "" +"Du kannst mich nicht täuschen. Ich bin Umar. Ich weiss, dass du ihn hast." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1:0 msgid "Oh. Yes, I remember now that I found the key. Here, take it." msgstr "" +"Oh. Ja, jetzt erinnere ich mich wieder daran, den Schlüssel gefunden zu " +"haben. Hier, nimm ihn." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1:1 msgid "Even if I have the key, I won't give it to you." -msgstr "" +msgstr "Selbst wenn ich den Schlüssel hätte, würde ich ihn dir nicht geben." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_3 msgid "Why did it take so long? And do not look at me that way. I can not tell you anything about the key for now." msgstr "" +"Warum hat das so lange gedauert? Und schau mich nicht so an. Ich kann dir im " +"Moment nichts über den Schlüssel sagen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1a msgid "Come back when you are sane again." -msgstr "" +msgstr "Komm zurück, wenn du wieder vernünftig bist." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_2 msgid "Then what you are waiting for? Go and get it!" -msgstr "" +msgstr "Also dann, worauf wartest du noch? Geh und hol ihn!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a msgid "I'm sorry, but for now I can't say more." -msgstr "" +msgstr "Tut mir leid, aber ich kann zurzeit nicht mehr sagen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a:1 msgid "Tsch, OK." -msgstr "" +msgstr "Tsch, OK." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b msgid "Be patient, my friend. Everything will come in due time." -msgstr "" +msgstr "Hab Geduld, mein Freund. Alles zu seiner Zeit." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b:0 msgid "I expect my patience will be rewarded." -msgstr "" +msgstr "Ich erwarte, dass meine Geduld belohnt wird." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b:1 msgid "If you say so ..." -msgstr "" +msgstr "Wenn du es sagst ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1 msgid "Anyway, you've done your work. My spies reported to me that you saved someone's life." msgstr "" +"Wie auch immer, du hast deine Aufgabe erfüllt. Meine Spitzel berichteten " +"mir, dass du jemanden das Leben gerettet hast." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:0 msgid "If your spies help me, tasks would be easier." msgstr "" +"Wenn deine Spitzel mir helfen würden, wäre die Arbeit um einiges leichter." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:1 msgid "It is true .... Nobody important." -msgstr "" +msgstr "Stimmt .... Niemand besonderes." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:2 msgid "Yeah. He was a Feygard officer ... a sergeant I think." -msgstr "" +msgstr "Yeah. Er war ein Offizier aus Feygard ... ein Sergeant, glaub ich." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2 msgid "Anyway, you've done your work. My spies reported to me you had saved someone's life." msgstr "" +"Wie auch immer, du hast deine Aufgabe erfüllt. Meine Spitzel berichteten " +"mir, dass du jemanden das Leben gerettet hast." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:1 msgid "I tried to, unfortunately he didn't survive. But it was nobody important." msgstr "" +"Ich hab es versucht, aber leider hat er nicht überlebt. Er war jedoch " +"niemand wichtiges." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:2 msgid "No, he died at last. He was a Feygard officer ... a sergeant I think." msgstr "" +"Nein, er starb zum Schluss. Er war ein Offizier aus Feygard ... ein " +"Sergeant, glaub ich." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27b msgid "Trust me, it will." -msgstr "" +msgstr "Vertrau mir, das wird sie." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c msgid "I've told you to have patience, my friend. Any thief is dead without patience." msgstr "" +"Ich habe dir gesagt, dass du geduldig sein musst, mein Freund. Jeder Dieb " +"ohne Geduld ist ein toter Dieb." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c:1 msgid "Understood ...." -msgstr "" +msgstr "Verstanden ...." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b msgid "I mean this is not the time to tell you what you want to know, sorry." -msgstr "" +msgstr "Bedaure, jetzt ist nicht die Zeit, dir sagen, was du wissen willst." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b:0 msgid "Tsch, whatever." -msgstr "" +msgstr "Tsch, was auch immer." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b:1 msgid "Yes, understood." -msgstr "" +msgstr "Ja, verstehe." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28a msgid "Each of you have your own specific task. Spies must hide their identities, even to their allies." msgstr "" +"Jeder von euch hat seine eigene spezielle Aufgabe. Spitzel müssen ihre " +"Identität verbergen, selbst vor ihren Verbündeten." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28a:0 msgid "That makes sense." -msgstr "" +msgstr "Das leuchtet mir ein." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_29 msgid "Hmm! And now to business. Here's your reward for the good work." msgstr "" +"Hmm! Und nun zum Geschäft. Hier ist deine Belohnung für die gute Arbeit." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30 msgid "" "Take 4000 gold coins, and some bottles of my favourite mead.\n" "Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild." msgstr "" +"Nimm 4000 Goldmünzen, und einige Flaschen von meinem Lieblingsmet.\n" +"Du hast dir nun eine Erholungspause verdient, mein Freund. Sei dir des " +"Vertrauens der Diebesgilde sicher." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0 msgid "I'll be back soon." -msgstr "" +msgstr "Ich werde bald zurückkehren." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:1 msgid "Count me in for the next job." -msgstr "" +msgstr "Für den nächsten Job, kannst du auf mich zählen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31b msgid "I will, no doubt about it." -msgstr "" +msgstr "Das werde ich, kein Zweifel." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a msgid "And last but not least, I have some useful information for you. The way from here to the southeast has been finally been opened, once Crackshot's hideout was discovered." msgstr "" +"Zu guter Letzt habe ich noch ein paar nützliche Informationen für dich. Da " +"Crackshots Versteck entdeckt wurde, ist der Weg von hier nach Südosten " +"wieder offen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_31a:0 msgid "Good, I'm not going to have to take that detour." -msgstr "" +msgstr "Prima, dann muss ich nicht wieder den Umweg nehmen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32 msgid "However, the Feygard presence is still significant. Be cautious with with what you do." msgstr "" +"Trotzdem ist die Präsenz von Feygard immer noch beträchtlich. Sei vorsichtig " +"bei dem, was du tust." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32:0 msgid "I will, thank you for the advice." -msgstr "" +msgstr "Das werde ich, danke für deinen Rat." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_32:1 msgid "All is under control. Bye." -msgstr "" +msgstr "Alles unter Kontrolle. Tschüß." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b msgid "No jobs today my young friend. Maybe some other day." -msgstr "" +msgstr "Heute keine Aufgaben, mein junger Freund. Vielleicht ein anderes Mal." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b:0 msgid "I see. Bye." -msgstr "" +msgstr "Ach so. Tschüß." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1b:1 msgid "That's a shame. Find more time for my skills then." msgstr "" +"Das ist schade. Dann finde mehr Gelegenheiten, bei denen ich meine " +"Fähigkeiten unter Beweis stellen kann." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1a msgid "[Here, the story continues]" -msgstr "" +msgstr "[Hier, die Geschichte geht weiter]" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c msgid "Wha... what are you referring to?" -msgstr "" +msgstr "Wa... was meinst du damit?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c:0 msgid "Sorry. Time to sleep! (Knock her out)" -msgstr "" +msgstr "Entschuldige. Schlafenszeit! (Schlag sie bewusstlos)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c:1 msgid "I'm here to detain you, and then ask for a ransom. " -msgstr "" +msgstr "Ich bin hier, um dich festzuhalten, und dann Lösegeld zu fordern." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15 msgid "No way! Guards!" -msgstr "" +msgstr "Von wegen! Wachen!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15:0 msgid "... Yes, no way. (Knock her out)" -msgstr "" +msgstr "... Ja, von wegen. (Schlag sie bewusstlos)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_15:1 msgid "I'm not going to hurt you, I don't want to do this." -msgstr "" +msgstr "Ich werde dir nicht wehtun, ich will das nicht tun." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16b msgid "You! Don't go any further. Leave me!" -msgstr "" +msgstr "Du! Keinen Schritt weiter. Verschwinde!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16b:0 msgid "I'm not going to hurt you." -msgstr "" +msgstr "Ich werde dir nicht wehtun." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b msgid "I couldn't care less about you! Just ask the guards." -msgstr "" +msgstr "Du bist mir völlig egal! Frag einfach die Wachen." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b:0 msgid "Those untrained men aren't able to defend themselves. Don't make me laugh." msgstr "" +"Diese ungelernten Männer sind noch nicht mal in der Lage, sich selbst zu " +"verteidigen. Bring mich nicht zum Lachen." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17b:1 msgid "Other people will get you, and they won't be as kind as me." msgstr "" +"Andere Leute werden Dich schnappen, und sie werden nicht so freundlich wie " +"ich sein." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17a msgid "I am safe here!" -msgstr "" +msgstr "Ich bin hier sicher!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_17a:0 msgid "You aren't, and my presence here is the proof!" -msgstr "" +msgstr "Das bist du nicht, und meine Anwesenheit ist der Beweis dafür!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a msgid "Then get out of my sight now!" -msgstr "" +msgstr "Dann geh mir jetzt aus den Augen!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a:0 msgid "I can't.Things are not that easy! Other people will get you instead of me." msgstr "" +"Ich kann nicht. Die Dinge sind nicht so einfach! Nach mir werden andere " +"Leute kommen." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_16a:1 msgid "They will probably kill me if I go back without you." msgstr "" +"Sie werden mich wahrscheinlich umbringen, sollte ich ohne dich zurückkehren." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18 msgid "Stop. Then tell me what I can do!" -msgstr "" +msgstr "Stop. Dann sag mir, was ich tun kann." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18:0 msgid "Give me something of value, and you won't see me again." -msgstr "" +msgstr "Gib mir irgendetwas Wertvolles, und du wirst mich nicht wiedersehen." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_18:1 msgid "[Lie]I have enough gold, so if you give me something valuable .... The ransom we were going to ask will be covered." msgstr "" +"[Lüge] Ich habe genug Gold, wenn du mir also etwas Wertvolles gibst.... Das " +"Lösegeld, das wir einfordern wollten, wäre damit abgedeckt." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19 msgid "Take this and leave me, please." -msgstr "" +msgstr "Nimm dies und verschwinde, bitte." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19:0 msgid "It has been a pleasure, my lady." -msgstr "" +msgstr "Es war mir ein Vergnügen, meine Dame." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_19:1 msgid "Sure, thank you." -msgstr "" +msgstr "Sicher, danke." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28 msgid "I see guilt in your eyes, my young friend." -msgstr "" +msgstr "Ich sehe Schuld in deinen Augen, mein junger Freund." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28:0 msgid "I couldn't accomplish the objective, I'm sorry." -msgstr "" +msgstr "Ich konnte das Vorhaben nicht umsetzen, entschuldige." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_28:1 msgid "I felt sorry for that woman, and I decided to extort her and get the gold directly." msgstr "" +"Die Frau tat mir leid, und ich hab mich entschieden, sie zu zwingen, mir das " +"Gold direkt zu geben." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_29a msgid "You don't need to tell me things I can see with my own eyes, it is a waste of time." msgstr "" +"Du brauchst mir nichts zu erzählen, was ich mit eigenen Augen sehen kann, " +"reine Zeitverschwendung." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_30 msgid "" "I expect more of you.That was your first mission inside the guild and you failed it!\n" "" msgstr "" +"Ich erwarte mehr von dir. Das war deine erste Mission innerhalb der Gilde " +"und du hast versagt!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_30:0 msgid "I brought a valuable necklace from the noblewoman." -msgstr "" +msgstr "Ich habe eine kostbare Halskette von der Edelfrau gebracht." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_29b msgid "Being a good liar is a very valuable ability for the guild, but useless against me." msgstr "" +"Ein guter Lügner zu sein, ist eine wertvolle Fähigkeit für die Gilde, aber " +"nutzlos mir gegenüber." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_31 msgid "" "What we have here? (Umar's face gets a smile while he admires the neckace)\n" "" msgstr "" +"Was haben wir denn hier? (Auf Umars Gesicht zeigt sich ein Lächeln als er " +"die Halskette bewundert)" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_32 msgid "Well. I will take it as compensation for your mistakes." msgstr "" +"Einverstanden. Ich werde dies als Entschädigung für deine Fehler annehmen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_32:0 msgid "Again, I'm sorry." -msgstr "" +msgstr "Nochmals, Entschuldigung." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_20 msgid "You already took my necklace. Leave me alone." -msgstr "" +msgstr "Du hast bereits meine Halskette genommen. Lass mich in Ruhe." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_5 msgid "You already triggered the lever that opened a hatch which leads downstairs." -msgstr "" +msgstr "Du hast den Hebel bereits betätigt, der die Luke nach unten öffnet." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_dead msgid "" "You ... Argh ... \n" "[The sergeant takes one final breath and then dies. You should have come earlier. Now you will never get to know what he wanted to tell you.]" msgstr "" +"Du ... argh ....\n" +"[Der Sergeant nimmt einen letzten Atemzug und stirbt. Du hättest eher kommen " +"sollen. Nun wirst du niemals mehr herausfinden, was er dir sagen wollte.]" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_unlock msgid "The door opens." -msgstr "" +msgstr "Die Tür öffnet sich." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_lockmessage msgid "Something prevents the key from turning, so you cannot unlock the door." msgstr "" +"Etwas hindert den Schlüssel daran, sich drehen zu lassen, sodass du die Tür " +"nicht öffnen kannst." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27d msgid "I'm afraid all the beds at the guild are taken for the night. We have arrangements at the inn in town though. If you tell them Umar sent you then you will not have to pay for a bed." msgstr "" +"Ich befürchte, alle Betten in der Gilde sind diese Nacht bereits belegt. Wir " +"haben aber eine Abmachung mit dem Gasthaus in der Stadt. Wenn du sagst, dass " +"Umar dich geschickt hat, wirst du nichts für ein Bett bezahlen müssen." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27d:1 msgid "I'll do that." -msgstr "" +msgstr "Das werde ich tun." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance msgid "You have a gut feeling that it would be better to not go any further unprepared." msgstr "" +"Mein Bauchgefühl sagt mir, dass es besser wäre, nicht unvorbereitet " +"weiterzugehen." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance:0 msgid "Careful, rockfall" -msgstr "" +msgstr "Vorsicht Steinschlag" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance_1 msgid "You need some item that would help you go through there undiscovered." msgstr "" +"Du brauchst einen Gegenstand, der dir hilft, dort unentdeckt durchzukommen." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance_1:0 msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "Geh" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_brokenbridge msgid "The Bridge is broken. It would not hold your weight." -msgstr "" +msgstr "Die Brücke ist beschädigt. Sie würde dein Gewicht nicht tragen." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1 msgid "The ground under your feet suddenly gives way, a fissure opens, and you fall into it." msgstr "" +"Der Boden unter deinen Füßen gibt plötzlich nach, ein Spalt öffnet sich, und " +"du fällst hinein." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1:0 msgid "Good thing I put on these protective boots. Who knows what could have happened otherwise!" msgstr "" +"Zum Glück habe ich diese schützenden Stiefel angezogen. Wer weiss, was " +"ansonsten noch passiert wäre!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1:1 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4:1 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6:1 msgid "Ouch!" -msgstr "" +msgstr "Autsch!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2 msgid "Again, a crack has opened and you fall into it." -msgstr "" +msgstr "Wieder hat sich ein Riss aufgetan und du fällst hinein." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2:0 msgid "My protective boots saved my life another time!" msgstr "" +"Meine schützenden Stiefel haben mir ein weiteres Mal das Leben gerettet!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2:1 msgid "I almost broke my legs. I wish I had better shoes..." msgstr "" +"Ich hätte mir fast die Beine gebrochen. Ich wünschte, ich hätte bessere " +"Schuhe..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3 msgid "Another hole in the ground! This time you can't even see the bottom, but somehow you managed to stop your fall after a few meters." msgstr "" +"Das nächste Loch im Boden! Dieses Mal kann man noch nicht einmal bis zum " +"Grund sehen, aber irgendwie hast du es geschafft, deinen Sturz nach ein paar " +"Metern zu stoppen." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3:0 msgid "I have to remember to thank Bernhar for the boots!" -msgstr "" +msgstr "Ich muss unbedingt daran denken, Bernhar für die Stiefel zu danken!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3:1 msgid "It is really dangerous to walk here!" -msgstr "" +msgstr "Es ist wirklich gefährlich, hier zu laufen!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1 msgid "" "Some rocks above your head begin to crack.\n" "A moment later a pile of rocks rains down on you." msgstr "" +"Einige Felsen über deinem Kopf beginnen zu zersplittern.\n" +"Einen Augenblick später regnet ein Haufen Steine auf dich herab." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4:0 msgid "Thanks to my protective cap I am not seriously hurt." -msgstr "" +msgstr "Dank der schützenden Kappe bin ich nicht ernstlich verletzt." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1:1 msgid "Ouch, my head!" -msgstr "" +msgstr "Autsch, mein Kopf!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2 msgid "" "You hear rocks cracking above your head again.\n" "There is no chance to jump away before they hit!" msgstr "" +"Du hörst wieder, wie die Felsen über Dir krachen.\n" +"Es gibt keine Möglichkeit, beiseite zu springen, bevor sie aufschlagen!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2:0 msgid "Good thing I am wearing this protective cap!" -msgstr "" +msgstr "Gut, dass ich diese schützende Kappe trage!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2:1 msgid "I should take more care where I am going!" -msgstr "" +msgstr "Ich sollte besser aufpassen, wo ich hingehe!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4 msgid "You fell into another hole hidden in the ground and hurt yourself." -msgstr "" +msgstr "Du fällst in ein weiteres verstecktes Loch im Boden und verletzt dich." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4:0 msgid "I hope my boots are OK." -msgstr "" +msgstr "Ich hoffe, meine Stiefel sind in Ordnung." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4:1 msgid "That one really hurt!" -msgstr "" +msgstr "Das hat jetzt wirklich weh getan!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3 msgid "Rocks falling! You jump aside - luckily a very big boulder only grazed your side." msgstr "" +"Steine fallen! Du springst beiseite - glücklicherweise hat ein sehr grosser " +"Felsbrocken dich nur an der Seite gestreift." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3:0 msgid "That was neat. I fear that not even my protective cap would have helped much against that huge boulder." msgstr "" +"Das war knapp. Ich befürchte, dass mir bei diesem grossen Felsbrocken noch " +"nicht einmal meine schützende Kappe geholfen hätte." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3:1 msgid "That was neat!" -msgstr "" +msgstr "Ganz schön knapp!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4 msgid "A huge boulder suddenly breaks, and its pieces fall down from above onto you." msgstr "" +"Ein riesiger Felsbrocken bricht plötzlich, und Stücke von ihm fallen von " +"oben auf dich herab." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_5 msgid "You fell into a hole and hurt yourself." -msgstr "" +msgstr "Du fällst in ein Loch und verletzt dich." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_5:0 msgid "Will these holes in the ground never end?" -msgstr "" +msgstr "Werden diese Löcher im Boden denn nie enden?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5 msgid "Several small but sharp edged pieces of rock are coming down. One hits you right on the top of your head." msgstr "" +"Mehrere kleine, aber scharfkantige Feldstücke fallen herab. Einer trifft " +"dich direkt auf den Kopf." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5:0 msgid "That could have been very bad without my cap!" -msgstr "" +msgstr "Das hätte übel ausgehen können ohne meine Kappe!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5:1 msgid "Ouch! It's like the mountain is out to get me!" -msgstr "" +msgstr "Autsch! Als wenn der Berg es auf mich abgesehen hätte!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6 msgid "" "A big part of the mountain side above you cracks.\n" "A moment later a pile of rocks rains down on you." msgstr "" +"Ein großer Teil des Berghangs über dir bekommt Risse.\n" +"Einen Moment später prasselt ein Haufen Steine auf dich herunter." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6:0 msgid "Ouch! It could have been worse though, without the cap!" -msgstr "" +msgstr "Autsch! Es hätte aber noch schlimmer kommen können, ohne die Mütze!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6 msgid "You fell into yet another hole and hurt yourself." -msgstr "" +msgstr "Du fällst in ein weiteres Loch und verletzt dich." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6:0 msgid "Good footwear is a prerequisite for successful exploration!" -msgstr "" +msgstr "Gutes Schuhwerk ist die Voraussetzung für eine erfolgreiche Expedition!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6:1 msgid "I'm really starting to hate this place!" -msgstr "" +msgstr "Ich beginne, diesen Ort wirklich zu hassen!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_7 msgid "Guess what - you have found another crack in the ground." -msgstr "" +msgstr "Rate mal - du hast eine weitere Spalte im Boden gefunden." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_7:0 msgid "[singing] How many holes must a man fall down...?" -msgstr "" +msgstr "[Du singst] How many holes must a man fall down...?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_7 msgid "" "Seven rocks above your head begin to crack.\n" "A moment later a pile of rocks rains down on you." msgstr "" +"Sieben Felsen beginnen über dir zu brechen.\n" +"Einen Augenblick später prasselt ein Haufen Steine auf dich herab." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_7:0 msgid "*Sigh* These rocks are really annoying!" -msgstr "" +msgstr "*Seufz* Diese Felsen sind wirklich lästig!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_7:1 msgid "*Sigh* Even with the protective cap, these rocks are really annoying!" -msgstr "" +msgstr "*Seufz* Selbst mit der schützenden Kappe sind diese Felsen echt lästig!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_open msgid "You stumble over some rocks. As you fall against the wall, it buckles and the whole wall begins to crumble." msgstr "" +"Du stolperst über ein paar Steine. Als du gegen die Felswand fällst, gibt " +"sie nach und die ganze Wand fängt an, in sich zusammen zu stürzen." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_1 msgid "When the dust clears a bit you can see a small corridor." -msgstr "" +msgstr "Als der Staub sich etwas legt, kannst du einen schmalen Gang sehen." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_1:0 msgid "Nice, a secret room!" -msgstr "" +msgstr "Klasse, ein verborgener Raum!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10 msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!" msgstr "" +"Der Boden ist äußerst rutschig. Du kommst nicht wieder zurück auf den festen " +"Fels!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0 msgid "Oh no..." -msgstr "" +msgstr "Oh nein..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg msgid "You slide slowly into the cold water ... you think of Mikhail, and of Andor ... your senses disappear ..." msgstr "" +"Du rutscht langsam in das kalte Wasser ...du denkst an Mikhail und an Andor " +"... deine Sinne schwinden ..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg_2 msgid "Shivering you come back to consciousness. The current has taken you a long way, but fortunately you have been washed ashore." msgstr "" +"Zitternd kommst du wieder zu Bewusstsein. Die Strömung hat dich einen weiten " +"Weg mitgetrieben, aber zum Glück bist du an Land gespült worden." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_bosstrap_rn msgid "The lava is bubbling and glowing flakes are scorching through your clothes." msgstr "" +"Die Lava brodelt und glühende Teilchen brennen sich durch deine Kleidung." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_bosstrap_rn:0 msgid "That's hot!" -msgstr "" +msgstr "Das ist heiss!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:sign_arulir1 msgid "Danger! Unstable cliffs. Proceed with caution!" -msgstr "" +msgstr "Gefahr! Ungesicherte Klippen. Sei vorsichtig!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:sign_arulir2 msgid "Danger! Cave subject to rockfall. Do not enter!" -msgstr "" +msgstr "Achtung! Felssturzgefährdete Höhle. Nicht betreten!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10 msgid "Oh - a wandering kid! How surprising!" -msgstr "" +msgstr "Oh - ein umherwanderndes Kind! Welch eine Überraschung!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12 msgid "My name is Bernhar. I am an explorer, and I'm trying to find out something about the cave system here." msgstr "" +"Mein Name ist Bernhar. Ich bin ein Entdecker und ich versuche etwas über das " +"Höhlensystem hier herauszufinden." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12:0 msgid "Have you already found something?" -msgstr "" +msgstr "Und, hast du schon etwas herausgefunden?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12:1 msgid "Ah. Interesting. Keep having fun with it. Bye." -msgstr "" +msgstr "Ah. Interessant. Dann viel Spass dabei. Tschüss." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_16 msgid "Oh - the wandering kid! You are still alive? How surprising!" msgstr "" +"Oh - das umherwanderndes Kind! Du bist immer noch am Leben? Erstaunlich!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_16:0 msgid "Hi Bernhar. I want to talk with you again." -msgstr "" +msgstr "Hi Bernhar. Ich möchte nochmal mit dir reden." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_20 msgid "Sure! I could tell you things..." -msgstr "" +msgstr "Sicher! Ich könnte dir Dinge erzählen..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30 msgid "Steep mountain flanks and wide, branching, cave passages! But beware - it is dangerous ground! You must not go unprotected!" msgstr "" +"Steile Bergflanken und weit verzweigte Höhlengänge! Aber Vorsicht - es ist " +"ein gefährlicher Untergrund! Du darfst nicht ungeschützt herumlaufen!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30:0 msgid "What do you mean by \"unprotected\"?" -msgstr "" +msgstr "Was meinst du mit \"ungeschützt\"?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30:1 msgid "I have heard this before." -msgstr "" +msgstr "Das habe ich schon einmal gehört." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_32 msgid "You are not taking me seriously. Let me tell you..." -msgstr "" +msgstr "Du nimmst mich nicht ernst. Lass dir gesagt sein..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_40 msgid "You are risking your life here. It is not only those Arulir brutes. They are just annoying." msgstr "" +"Du riskierst dein Leben hier. Es sind nicht nur diese Arulir Bestien. Sie " +"sind nur lästig." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_50 msgid "The ground is really dangerous. It's deceptive and life-threatening. And there is always the danger of falling rocks from above." msgstr "" +"Der Boden ist wirklich gefährlich. Er ist ist trügerisch und " +"lebensbedrohlich. Zudem besteht immer die Gefahr von herunterstürzenden " +"Felsen." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_50:0 msgid "How did you manage?" -msgstr "" +msgstr "Wie hast du es geschafft?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_60 msgid "I was only able to survive this far because I was wearing the proper protective gear." msgstr "" +"Ich habe bis jetzt nur überlebt, weil ich die richtige Schutzausrüstung " +"getragen habe." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70 msgid "I have completed my work here though, so I don't need it any more. I could sell it to you for a good price." msgstr "" +"Da ich meine Arbeit hier abgeschlossen habe, brauche ich sie nicht mehr. Ich " +"könnte sie dir für einen guten Preis verkaufen." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70:0 msgid "Great, show me please." -msgstr "" +msgstr "Großartig, zeig sie mir bitte." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70:1 msgid "Maybe another time." -msgstr "" +msgstr "Vielleicht ein anderes Mal." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_80 msgid "If you go in there unprotected, I fear there will be no other time." msgstr "" +"Ich fürchte, wenn du ohne Schutz gehst, wird es kein nächstes Mal geben." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_80:0 msgid "OK. Let's have a look." -msgstr "" +msgstr "OK. Dann werfe ich mal einen Blick darauf." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_reminder_10 msgid "Hey kid! The protective gear is of no use if you don't wear it!" -msgstr "" +msgstr "Hey Kind! Die Schutzausrüstung nützt nichts, wenn du sie nicht trägst!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_reminder_10:0 msgid "Oh, yes. Thank you for reminding me!" -msgstr "" +msgstr "Oh, ja. Danke, dass du mich daran erinnerst!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0 msgid "Oh, what a rare surprise!" -msgstr "" +msgstr "Oh, was für eine seltene Überraschung!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:1 msgid "What are you doing in such a lonely place?" -msgstr "" +msgstr "Was tust du an einem solch verlassenen Ort?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:2 msgid "Eh, sorry to disturb you." -msgstr "" +msgstr "Eh, entschuldige die Störung." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_10 msgid "I am Tjure of Brimhaven. I am ... was ... a successful merchant. But my luck has run out." msgstr "" +"Ich bin Tjure aus Brimhaven. Ich bin ... war ... ein erfolgreicher Händler. " +"Aber mein Glück hat mich verlassen." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12 msgid "All I can do now is hide in this lonely place, far away from any water." msgstr "" +"Alles was ich jetzt tun kann, ist, mich an diesem einsamen Ort zu " +"verstecken, weit weg von jeglichem Wasser." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12:0 msgid "Aha. I won't bother you then." -msgstr "" +msgstr "Aha. Dann will ich dich mal nicht weiter stören." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_20 msgid "I once found a mermaid asleep on the beach of a river. What a beautiful sight! I could not avert my eyes!" msgstr "" +"Einmal fand ich eine schlafende Nixe am Ufer des Flusses. Was für ein " +"wunderschöner Anblick! Ich konnte meine Augen nicht abwenden!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_22 msgid "Especially, the colorful tail attracted me so much, that I did something that I have deeply regretted since then." msgstr "" +"Vor allem der farbenprächtige Schwanz hatte mich so sehr in den Bann " +"gezogen, dass ich etwas tat, was ich seitdem zutiefst bereue." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10 msgid "I pulled out one of her shimmering, dazzling scales, and ran away." msgstr "" +"Ich riß eine ihrer schimmernden, schillernden Schuppen heraus und rannte weg." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10:0 msgid "No! You really did that?" -msgstr "" +msgstr "Nein! Du hast das wirklich getan!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10_10 msgid "The mermaid immediately awoke and was very angry. But on land she had no chance to catch me." msgstr "" +"Die Nixe erwachte sofort und war sehr wütend. Aber an Land hatte sie keine " +"Chance, mich zu erwischen." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_20 msgid "Crying and sobbing, the mermaid called after me. Finally, she screamed at me that I would never find peace, and that I would never want to approach water again!" msgstr "" +"Schreiend und schluchzend, rief mir die Nixe nach. Zum Schluß schrie sie mir " +"zu, dass ich niemals Frieden finden würde und, dass ich mich nie wieder " +"einem Gewässer würde nähern wollen!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30 msgid "At first I was happy with my shimmering scale. But I soon realized that everything in my life was going wrong." msgstr "" +"Zunächst war ich glücklich mit der schimmernden Schuppe. Aber bald wurde mir " +"klar, dass irgendetwas in meinem Leben schief lief." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_10 msgid "I couldn't think of anything else but the wrath of the people of the river." msgstr "" +"Ich konnte an nichts anderes mehr als an den Zorn der Flussmenschen denken." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_20 msgid "What could I do? I tried to throw it away or give it to other people - all in vain." msgstr "" +"Was konnte ich tun? Ich versuchte, sie wegzuwerfen oder jemand anderem zu " +"geben - alles vergebens." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_30 msgid "I traveled all over Dhayavar to find someone to help me. Finally, a wise woman, far in the northeast, listened to my story. She advised me to return the scale to the mermaid. This would break the curse." msgstr "" +"Ich bin durch ganz Dhayavar gereist, um jemanden zu finden, der mir hilft. " +"Schließlich hörte sich eine weise Frau weit im Nordosten meine Geschichte " +"an. Sie riet mir, die Waage der Meerjungfrau zurückzugeben. Dies würde den " +"Fluch brechen." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_32 msgid "But I did not dare to do this." -msgstr "" +msgstr "Aber ich habe mich nicht getraut, dies zu tun." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34 msgid "She told me that my only other option was to find some kind-hearted person to buy it from me, but then they take on the curse." msgstr "" +"Sie sagte mir, meine einzige andere Möglichkeit sei, eine gutherzige Person " +"zu finden, die sie mir abkauft, aber dann würde diese Person den Fluch auf " +"sich nehmen." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:0 msgid "Who would be that stupid?" -msgstr "" +msgstr "Wer wäre so dumm?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:1 msgid "Let me be the one to rescue you. Sell me the scale." -msgstr "" +msgstr "Lass mich derjenige sein, der Dich rettet. Verkauf mir die Waage." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40 msgid "I know, I know. When they heard my story, everybody ran away." @@ -42477,4 +42746,3 @@ msgstr "Stoutford" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "Guynmart Castle" - diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es.po b/AndorsTrail/assets/translation/es.po index 05e55711b..d3a80cf08 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/es.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-25 21:21+0000\n" -"Last-Translator: J \n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" +"Last-Translator: Juan Manuel Cantero Diego \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -18,12 +18,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n" #: [none] msgid "translator-credits" -msgstr "(K´)ah, Julian Lamus, Karla, Mariano Agüero, Miguel de Dios, Travis Nguyen, ndika, willicab, Carlos Duque, Pahsito" +msgstr "" +"(K´)ah, Julian Lamus, Karla, Mariano Agüero, Miguel de Dios, Travis Nguyen, " +"ndika, willicab, Carlos Duque, Pahsito, Juanma Cantero" #: actorconditions_v069.json:bless msgid "Bless" @@ -30364,60 +30366,66 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8b msgid "Hmpf. Go kill some beetles with your strength!" -msgstr "" +msgstr "Hmm. ¡Ve y mata algún escarabajo con tu fuerza!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9 msgid "" "Ah! I almost forgot. You have to say the password if you want them to give you the journal.\n" "The password is \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\" Good luck." msgstr "" +"¡Ah! Casi lo olvido. Tienes que decir la contraseña si quieres que te den el " +"diario.\n" +"La contraseña es: \"No eres nadie. Nadie te conoce. Nadie te ha visto.\" " +"Buena suerte." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_9:0 msgid "I will keep that in mind. Bye." -msgstr "" +msgstr "Lo tendré en cuenta. Adios." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1 msgid "What? I don't know what you are talking about." -msgstr "" +msgstr "¿Qué? No sé de qué hablas." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_1:1 msgid "You are no one. No one knows you. No one has seen you." -msgstr "" +msgstr "No eres nadie. Nadie te conoce. Nadie te ha visto." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2a msgid "So, you are one of us. Here, take my journal." -msgstr "" +msgstr "Entonces, eres uno de los nuestros. Toma el diario." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b msgid "Sorry, I don't have any more information for you." -msgstr "" +msgstr "Lo siento, no tengo más información para ti." #: conversationlist_omicronrg9.json:dunla_guild_2b:1 msgid "Ok, bye." -msgstr "" +msgstr "Vale, adios." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_1 msgid "Finally! I was getting tired of waiting here killing these beasts ..." -msgstr "" +msgstr "!Al fin! Ya estaba cansado de esperar matando bestias..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_2 msgid "Take this. All I've seen is written here ..." -msgstr "" +msgstr "Ten. Todo lo qu he visto está escrito aquí..." #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_1 msgid "Halt! You have been caught!" -msgstr "" +msgstr "¡Alto! ¡Te hemos descubierto!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_3 msgid "In the blink of an eye, Fanamor starts attacking the scout." -msgstr "" +msgstr "En un abrir y cerrar de ojos, Fanamor ataca al espía." #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_2 msgid "" "Argh ... damned trash, take this! \n" "(His sword swings quickly, and severely wounds Fanamor)" msgstr "" +"Ah... maldita basura, ¡toma ésto!\n" +"(Su espada se mueve rápido y hiere de gravedad a Fanamor)" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3 msgid "" @@ -30425,19 +30433,23 @@ msgid "" "What have we here? A lost kid trying to do business with this scum, hah? \n" "You are under arrest!" msgstr "" +"(Coge el libro)\n" +"¿Qué tenemos aquí? Un niño perdido haciendo chanchullos con esta basura, ¿eh?" +"\n" +"¡Estás detenido!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:0 msgid "Not without a fight!" -msgstr "" +msgstr "¡No sin luchar!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:1 msgid "How dare you! Prepare to die, useless soldier!" -msgstr "" +msgstr "¡Cómo te atreves! Prepárate a morir, ¡soldado inútil!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:2 msgid "For the shadow!" -msgstr "" +msgstr "¡Por la sombra!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_4 msgid "" @@ -30445,38 +30457,41 @@ msgid "" "You kid, protect the book!\n" "" msgstr "" +"Tch... no... puedo...\n" +"Tú chaval, ¡protege el libro!\n" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a msgid "Umar you say? I don't know any Umar!" -msgstr "" +msgstr "¿Umar dices? ¡No conozco a ningún Umar!" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a:0 msgid "(Whispering) You are no one. No one knows you. No one has seen you." -msgstr "" +msgstr "(Susurrando) No eres nadie. Nadie te conoce. Nadie te ha visto." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2 msgid "How do you ...? Whatever, you are one of us." -msgstr "" +msgstr "¿Pero cómo...? No importa, eres uno de los nuestros." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2:0 msgid "Umar sent me to get your journal." -msgstr "" +msgstr "Umar me envía para conseguir tu diario." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_3 msgid "Here. Make sure you don't raise any suspicion on your future jobs. Bye kid." msgstr "" +"Aquí. Asegúrate de no levantar sospechas para futuros trabajos. Adios chaval." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b msgid "I gave you all the information I have gathered. Now leave me alone." -msgstr "" +msgstr "Te he dado toda la información que he reunido. Ahora déjame." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5 msgid "Wow, you ... you really got rid of him ...." -msgstr "" +msgstr "Oye, tú... pues si que te has librado de él..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:0 msgid "Did you doubt me?" -msgstr "" +msgstr "¿Dudas de mí?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:1 msgid "Yes, even though he was strong, as we can expect of Feygard soldiers ..." @@ -42455,4 +42470,3 @@ msgstr "Stoutford" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "Castillo de Guynmart" - diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index 15f7d2910..435e1f273 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-02 01:56+0000\n" -"Last-Translator: Marie-Helene \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-08 21:50+0000\n" +"Last-Translator: jbmeyer \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n" #: [none] @@ -285,12 +285,14 @@ msgid "Mind fog" msgstr "esprit embrouillé" #: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC +#, fuzzy msgid "Resting" -msgstr "" +msgstr "Se reposer" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration +#, fuzzy msgid "Concentration" -msgstr "" +msgstr "Concentration" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo msgid "Combo" @@ -42280,4 +42282,3 @@ msgstr "Stoutford" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "Le château de Guynmart" - diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/hu.po b/AndorsTrail/assets/translation/hu.po index 6772cef3a..c822960d4 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/hu.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/hu.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Hungarian (Andor's Trail)\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-03 19:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:02+0000\n" -"Last-Translator: Reka Juhasz \n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-31 13:50+0000\n" +"Last-Translator: Karakai András \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: [none] msgid "translator-credits" @@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "Lelki köd" #: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC msgid "Resting" -msgstr "" +msgstr "Pihenés" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration msgid "Concentration" -msgstr "" +msgstr "Koncentrálás" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo msgid "Combo" @@ -288,19 +288,19 @@ msgstr "" #: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed msgid "Crushed" -msgstr "" +msgstr "Megtörve" #: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound msgid "Head wound" -msgstr "" +msgstr "Fejsérülés" #: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "Mermaid curse" -msgstr "" +msgstr "Szirén átka" #: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense msgid "Increased defense" -msgstr "" +msgstr "Megnövelt védelem" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Van még valamilyen feladatod a számomra?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 msgid "Do you have any tasks for me?" -msgstr "[REVIEW]Helló." +msgstr "Van valamilyen feladatod számomra?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4 msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" @@ -370,11 +370,17 @@ msgstr "Egyelőre nem. Köszönöm, hogy elintézted a patkányokat és hoztál #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." -msgstr "[REVIEW]Amint mondtam, Andor tegnap elment itthonról, és még nem jött haza. Kezdek aggódni miatta. Menj, és keresd meg a testvéredet. Azt mondta, csak rövid ideig lesz távol." +msgstr "" +"Amint mondtam, Andor tegnap elment itthonról, és még nem jött haza. Kezdek " +"aggódni miatta. Kérlek menj, és keresd meg a testvéredet. Azt mondta, csak " +"rövid ideig lesz távol." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." -msgstr "Talán újra bement abba az ellátmány barlangba, és beragadt. Vagy talán megint Leta pincéjében van, és azzal a fakarddal gyakorol. Menj, és keresd meg őt a városban." +msgstr "" +"Talán újra bement abba az ellátmány barlangba, és bent ragadt. Vagy talán " +"megint Leta pincéjében van, és azzal a fakarddal gyakorol. Menj, és keresd " +"meg őt a városban." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread." @@ -595,7 +601,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 msgid "No thanks." -msgstr "" +msgstr "Köszönöm, nem." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 @@ -953,7 +959,7 @@ msgstr "Mi a helyzet a férjeddel, Oromirral?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 msgid "Umar sent me." -msgstr "" +msgstr "Umar küldött." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 msgid "Beat it kid, get out of my house!" @@ -1691,7 +1697,7 @@ msgstr "Elkészültek már a csontliszt italok?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:3 msgid "I really need your help!" -msgstr "" +msgstr "Nagy szükségem van a segítségedre!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 @@ -3624,7 +3630,7 @@ msgstr "Vethetek egy pillantást arra, hogy milyen készletek elérhetők el ná #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_1:3 msgid "Umar sent me to talk about my first job here." -msgstr "" +msgstr "Umar küldött, hogy beszéljünk az első itteni feladatomról." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_2 msgid "I keep an eye on our supplies for the guild." @@ -3749,11 +3755,13 @@ msgstr "Igen, azt hiszem. De a céh kedvéért inkább kiszabadítanánk a bará #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:0 msgid "Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." -msgstr "" +msgstr "Ne aggódj, a kiszabadítás titkos tervének titka biztonságban van nálam." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:1 msgid "[Lie] Don't worry, your secret plan to free him is safe with me." msgstr "" +"[Hazugság] Ne aggódj, a kiszabadítás titkos tervének titka biztonságban van " +"nálam." #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 #: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 @@ -3829,7 +3837,7 @@ msgstr "Hogy hangzik ez számodra? Gondolod, hogy képes vagy rá?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:0 msgid "No, this is really starting to sound like a bad idea." -msgstr "" +msgstr "Nem, ez kezd rossz ötletnek tűnni." #: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1 msgid "Sure, sounds easy!" @@ -3886,7 +3894,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:0 msgid "No, I haven't talked to him." -msgstr "" +msgstr "Nem, nem beszéltem vele." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3:1 msgid "[Lie]. No. I went there, but I overheard the Warden saying there was no real threat, so they will lower security. So maybe you can carry out your mission without me being involved." @@ -4140,32 +4148,32 @@ msgstr "" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:3 msgid "What am I supposed to do again?" -msgstr "" +msgstr "Mit is kellene tennem?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:4 msgid "What are your plans for the traitors?" -msgstr "" +msgstr "Mi a terved az árulókkal?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:5 msgid "Can you continue with what you were telling me about the traitors?" -msgstr "" +msgstr "Folytatnád, amit az árulókról mondtál?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:6 msgid "We are supposed to talk about something." -msgstr "" +msgstr "Valamiről beszélnünk kellene." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:7 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:8 msgid "We were supposed to talk about something, right?" -msgstr "" +msgstr "Valamiről beszélnünk kellene, igaz?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:9 msgid "I've finally finished the job." -msgstr "" +msgstr "Végre befejeztem a feladatot." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:10 msgid "What am I suppossed to do again?" -msgstr "" +msgstr "Mit is kellene tennem?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:11 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:12 @@ -4178,22 +4186,22 @@ msgstr "" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:14 msgid "I have brought the hostage." -msgstr "" +msgstr "Elhoztam a túszt." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:15 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:16 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:17 msgid "Anything more about my new task?" -msgstr "" +msgstr "Még valami az új feladatomról?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:18 msgid "Troublemaker sent me. I have finished the job." -msgstr "" +msgstr "Bajkeverő küldött. Elvégeztem a feladatot." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:20 #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1 msgid "Nice to meet you. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Örülök, hogy találkoztunk. Viszont látásra." #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:0 msgid "Can you repeat what you said about Andor?" @@ -4201,11 +4209,11 @@ msgstr "Meg tudnád ismételni, amit Andorról mondtál?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:2 msgid "Yes, I want to know more about the Thieves' Guild." -msgstr "" +msgstr "Igen, szeretnék többet tudni a Tolvajok Céhéról." #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:3 msgid "I've been thinking about joining the guild." -msgstr "" +msgstr "Gondolkodtam, hogy belépjek a céhbe." #: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1 msgid "Hello. How did your search go?" @@ -4676,7 +4684,7 @@ msgstr "Én? Én senki vagyok. Még csak nem is láttál. Bizonyára nem is besz #: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1:0 msgid "Troublemaker sent me to get your report." -msgstr "" +msgstr "Bajkeverő küldött a jelentésedért." #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1 msgid "Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, friend." @@ -5329,7 +5337,7 @@ msgstr "Ha annyira jól érezte magát Feygardban, miért akart mégis elmenni?" #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_6:2 msgid "Ehh ... I'm here to ... escort you safely to Nor City." -msgstr "" +msgstr "Ehh... Azért jöttem, hogy ... biztonságban elkísérjelek Nor Városába." #: conversationlist_ambelie.json:ambelie_7 msgid "Don't you know of Nor City? I will take note that the savages here haven't even heard of the city." @@ -6196,12 +6204,12 @@ msgstr "" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:0 msgid "The Shadow, what do you mean?" -msgstr "" +msgstr "Az Árny, hogy érted ezt?" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:1 #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_5:1 msgid "Die, evil creature!" -msgstr "" +msgstr "Pusztulj, gonosz szörnyeteg!" #: conversationlist_maelveon.json:maelveon_3:2 msgid "I will not be affected by your nonsense!" @@ -6529,6 +6537,8 @@ msgstr "Rendben, ott találkozunk." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6 msgid "I do not know where they come from. All I know is that they started to appear one day, blocking the path up the mountain." msgstr "" +"Nem tudom honnan jöttek. Csak annyit tudok, hogy egy nap megjelentek és " +"elállták a hegyre vezető utat." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7 msgid "And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other ones seem really eager to hit you too." @@ -6536,7 +6546,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0 msgid "Nothing I can't handle." -msgstr "" +msgstr "Semmi, amivel ne bírnék el." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_1 msgid "Hello again. Well done getting through those monsters." @@ -6544,15 +6554,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_2 msgid "We are almost there now. Just a little bit more." -msgstr "" +msgstr "Mindjárt ott vagyunk. Már csak egy kevés kell." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_3 msgid "We should hurry this last bit, my settlement is close now." -msgstr "" +msgstr "Siessünk ezen a kis darabon, a lakhelyem már nagyon közel van." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_4 msgid "I hope you can manage the cold out here." -msgstr "" +msgstr "Remélem elbírsz a kinti hideggel." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_5 msgid "Also, stay away from the wyrms. They have a really nasty bite." @@ -6561,10 +6571,12 @@ msgstr "" #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6 msgid "Now hurry. We are almost there. Follow the snowy path to the north, and you should reach the settlement in no time." msgstr "" +"Most siess. Már majdnem ott vagyunk. Kövesd a havas ösvényt északra és már " +"ott is vagy a településen." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_6:0 msgid "OK, I will follow the path to the north, further up the mountain." -msgstr "" +msgstr "Rendben, követem az ösvényt északra, tovább fel a hegyen." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1 msgid "I am glad you followed me up the mountain to help us out." @@ -6572,16 +6584,16 @@ msgstr "" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:0 msgid "How did you get up here so fast?" -msgstr "" +msgstr "Hogy értél ide fel ilyen gyorsan?" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:1 msgid "Those were some tough fights, but I can manage." -msgstr "" +msgstr "Kemény harcok voltak, de elbírtam vele." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_1:2 #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5:0 msgid "Are we there yet?" -msgstr "" +msgstr "Ott vagyunk már?" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_2 msgid "Oh yes. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs." @@ -6589,11 +6601,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3 msgid "Go ahead, I will meet you inside." -msgstr "" +msgstr "Menj előre, találkozunk odabenn." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_3:0 msgid "OK, see you inside." -msgstr "" +msgstr "Rendben, bent találkozunk." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_0 msgid "We meet again. Well done fighting your way up here." @@ -6605,7 +6617,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_5 msgid "Yes, you seem like an able fighter." -msgstr "" +msgstr "Igen, ügyes harcosnak tűnsz." #: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_6 msgid "I learned some shortcuts up and down the mountain a while back. Nothing strange about that right?" @@ -7176,7 +7188,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1 msgid "Oh, a new one around here." -msgstr "" +msgstr "Ó, egy új arc a környéken." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1 msgid "Welcome kid. Are you here to drench your sorrows like the rest of us?" @@ -7184,7 +7196,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:0 msgid "Not really. What is there to do around here?" -msgstr "" +msgstr "Nem igazán. Mit lehet tenni errefelé?" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:1 msgid "Yeah, give me some of what you're having." @@ -7204,7 +7216,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_3:0 msgid "I should have seen that one coming. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Erre számíthattam volna. Viszlát." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_4 msgid "Hey, this one is mine. Buy your own mead from Birgil over there." @@ -7248,11 +7260,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_2 msgid "Those damn beasts." -msgstr "" +msgstr "Azok az átkozott fenevadak." #: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest4_3 msgid "And it's all my fault. *sob*" -msgstr "" +msgstr "És ez mind az én hibám. *zokog*" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_reject msgid "You again? Leave this place and go to your friends up in the Blackwater mountain settlement instead. We want no business with you." @@ -7508,7 +7520,9 @@ msgstr "Amint mondtam, mi úgy véljük, hogy azok a Blackwater-hegység telepü #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30 msgid "I want you to go up there to their settlement and ask their battle master, Harlenn, why they are doing this to us." -msgstr "Azt szeretném, hogy menj fel a településükre, és kérdezd meg a harci mesterüket, Harlennt, hogy miért miért teszik ezt velünk." +msgstr "" +"Azt szeretném, hogy menj fel a településükre, és kérdezd meg a harci " +"mesterüket, Harlennt, hogy miért teszik ezt velünk." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_30:0 msgid "OK, I will go ask Harlenn in the Blackwater mountain settlement why they are attacking your village." @@ -7541,10 +7555,12 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6 msgid "But I need to be sure that I can trust you. If you are working for them, you had better tell me now before things get ... messy." msgstr "" +"De biztosnak kell lennem abban, hogy bízhatok benned. Ha nekik dolgozol, " +"jobb ha most elmondod mielőtt a dolgok ... eldurvulnának." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:0 msgid "Sure, you can trust me. I will help the people of Prim." -msgstr "" +msgstr "Természetesen bízhatsz bennem. Segíteni fogok Prim lakóinak." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:1 msgid "Hmm, maybe I should help the people up in Blackwater mountain instead." @@ -7552,39 +7568,46 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:2 msgid "[Lie] You can trust me." -msgstr "" +msgstr "[Hazugság] Bízhatsz bennem." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7 msgid "Yet somehow I do not trust you." -msgstr "" +msgstr "De valahogy mégsem bízom benned." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:0 msgid "I was working for them, but I have decided to help you instead." -msgstr "" +msgstr "Nekik dolgoztam, de úgy döntöttem inkább nektek segítek." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7:1 msgid "Why would I ever want to work for your filthy village? The people in the Blackwater mountain settlement deserve my help more than you." msgstr "" +"Miért dolgoznék a mocskos kis falutoknak? A Blackwater-hegyiek jobban " +"megérdemlik a segítségemet mint ti." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_8 msgid "Good. I'm glad you want to help us." -msgstr "" +msgstr "Jó. Örülök, hogy segíteni szeretnél nekünk." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_1 msgid "Fine. You should leave now while you still can, traitor." -msgstr "" +msgstr "Szép. Távozz amíg még megteheted, áruló." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_9 msgid "I want you to go up there into their settlement and find any clues as to what they are planning." msgstr "" +"Azt szeretném, hogy menj fel a településükre és tudj meg valamit arról, hogy " +"mit terveznek." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_10 msgid "We believe they are training their fighters to launch a larger raid on us soon." msgstr "" +"Úgy hisszük, hogy felkészítik harcosaikat egy nagyobb rajtaütésre ellenünk." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_11 msgid "Go look for any plans that you might find. But make sure that they do not see you while you're looking around." msgstr "" +"Menj, és keress meg minden tervet, amit csak tudsz. De bizonyosodj meg " +"arról, hogy senki nem vesz észre, miközben kutakodsz." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12 msgid "You should probably start your search around where their battle master, Harlenn, stays." @@ -7592,11 +7615,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_12:0 msgid "OK. I will look for clues in their settlement." -msgstr "" +msgstr "Rendben. Elmegyek a településükre felkutatni a nyomokat." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_13 msgid "Thank you, friend. Report back to me with your findings." -msgstr "" +msgstr "Köszönöm, barátom. Jelentkezz nálam azzal, amit találsz." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1 msgid "Hello again. Did you find anything up in the Blackwater mountain settlement?" @@ -7604,31 +7627,34 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:0 msgid "No, I am still looking." -msgstr "" +msgstr "Nem, még mindig keresek." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1:2 msgid "Yes, I found some papers with a plan to attack Prim." -msgstr "" +msgstr "Igen, találtam néhány iratot Prim megtámadásának terveivel." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_2 msgid "Then it is as we suspected. This is terrible news indeed." -msgstr "" +msgstr "Hát úgy van, ahogy sejtettük. Ez csakugyan szörnyű hír." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_3 msgid "Now you know what I was talking about. They are always looking to cause trouble." -msgstr "" +msgstr "Már láthatod miről beszéltem. Mindig csak bajt okoznak." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_4 msgid "Thank you for finding this information for us." -msgstr "" +msgstr "Köszönöm, hogy megszerezted nekünk ezt az információt." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_5 msgid "Very well. We will have to deal with this." -msgstr "" +msgstr "Nagyon jó. Ezzel foglalkoznunk kell." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_6 msgid "I had hoped it would not come to this. But we are left with no choice. We must remove their main driving force behind the raids. We must remove their battle master, Harlenn." msgstr "" +"Reméltem, hogy nem fog erre sor kerülni, de nem maradt más választásunk. Meg " +"kell szabadulnunk a támadások mozgatórugójától. Meg kell szabadulnunk a harc " +"mesterüktől, Harlenntől." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_7 msgid "This would be an excellent task for you my friend. Since you have access to their facilities, you can sneak in and kill that bastard Harlenn." @@ -42267,4 +42293,3 @@ msgstr "Stoutford" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "Guynmart kastély" - diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ko.po b/AndorsTrail/assets/translation/ko.po index 6c811ba17..2258a307e 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ko.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ko.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-22 07:57+0000\n" -"Last-Translator: Grant-Hwang \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-21 11:10+0000\n" +"Last-Translator: 김현수 \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" +"X-Generator: Weblate 3.11.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n" #: [none] @@ -29,7 +29,8 @@ msgstr "" "\n" "Individual contributors:\n" " KimTaeYang\n" -" KimSeungEon" +" KimSeungEon\n" +" KimHyunSu on Weblate" #: actorconditions_v069.json:bless msgid "Bless" @@ -45,11 +46,11 @@ msgstr "힘" #: actorconditions_v069.json:regen msgid "Shadow Regeneration" -msgstr "섀도우의 회복" +msgstr "'그림자'의 회복" #: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor msgid "Minor speed" -msgstr "가벼운 속도증가" +msgstr "가벼운 속도 증가" #: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor msgid "Minor fatigue" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "술에 취함" #: actorconditions_v069_bwm.json:dazed msgid "Dazed" -msgstr "어지러움" +msgstr "멍해짐" #: actorconditions_v0610.json:chaotic_grip msgid "Chaotic grip" @@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "Irdegh의 독" #: actorconditions_v0611_2.json:rotworm msgid "Kazaul rotworms" -msgstr "Kazaul 썩은 벌레" +msgstr "Kazaul의 썩은 벌레" #: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str msgid "Blessing of Shadow strength" @@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "내출혈" #: actorconditions_v0611_2.json:crit2 msgid "Fracture" -msgstr "골절" +msgstr "골절상" #: actorconditions_v0611_2.json:concussion msgid "Concussion" @@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "공포" #: actorconditions_v070.json:def msgid "Fortified defense" -msgstr "철통같은 방어" +msgstr "튼튼한 방어" #: actorconditions_v070.json:crit_aware msgid "Vulnerability awareness" @@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "부패" #: actorconditions_guynmart.json:regenNeg msgid "Shadow Degeneration" -msgstr "섀도우 타락" +msgstr "섀도우의 타락" #: actorconditions_guynmart.json:bone_fracture msgid "Bone fracture" @@ -301,19 +302,19 @@ msgstr "앰벨리 옮기는 중" #: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed msgid "Crushed" -msgstr "" +msgstr "부순" #: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound msgid "Head wound" -msgstr "" +msgstr "두상" #: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "Mermaid curse" -msgstr "" +msgstr "인어의 저주" #: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense msgid "Increased defense" -msgstr "" +msgstr "늘어난 방어력" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -325,13 +326,13 @@ msgstr "네 형 안도르를 못 찾겠구나. 어제 나간 뒤로 돌아오지 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail3 msgid "Never mind, he will probably be back soon." -msgstr "걱정마라, 아마 곧 돌아오겠지." +msgstr "걱정 마라, 아마 곧 돌아오겠지." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue #: conversationlist_umar.json:umar_return_2 msgid "Anything else I can help you with?" -msgstr "뭐 좀 도와주겠니?" +msgstr "또 도와드릴 것 있나요?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:0 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:1 @@ -342,11 +343,11 @@ msgstr "제가 도와드릴 일이 더 있을까요?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0 msgid "Do you have any tasks for me?" -msgstr "[REVIEW]안녕하세요." +msgstr "제가 해야 할 일이 있나요?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4 msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?" -msgstr "형에 대해 아무거나 더 말해주실게 있나요?" +msgstr "형에 대해서 말해주실 게 더 있나요?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" @@ -355,12 +356,12 @@ msgstr "그래, 도움이 필요했단다. 빵이랑 쥐 문제인데, 어떤 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_done:0 msgid "What about the bread?" -msgstr "빵이 어떨까요?" +msgstr "빵 문제는 뭔가요?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:1 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:0 msgid "What about the rats?" -msgstr "쥐가 어떨까요?" +msgstr "쥐요?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:2 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_done:1 @@ -383,11 +384,15 @@ msgstr "지금은 없단다. 빵과 쥐 문제를 해결해줘서 고맙구나." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." -msgstr "아까 말한 것처럼, 안도르가 어제 나가서 지금까지도 돌아오질 않았어. 나는 네 형이 걱정되는구나. 나가서 형 좀 잘 찾아봐다오. 그애가 나갈 때 금방 돌아오겠다고 했거든..." +msgstr "" +"아까 말한 것처럼, 안도르가 어제 나가서 지금까지도 돌아오질 않았어. 걱정되는구나. 나가서 형 좀 잘 찾아봐다오. 그 애가 나갈 때 금방 " +"돌아오겠다고 했거든..." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." -msgstr "아마도 저장 동굴에 또 들어갔다가 갇혔을거야. 아니면 또 레타네 집 지하실에서 목검으로 훈련하고 있을 거야. 마을로 가서 형을 좀 찾아봐다오." +msgstr "" +"아마도 저장 동굴에 또 들어갔다가 갇혔을 거야. 아니면 또 레타네 집 지하실에서 목검으로 훈련하고 있을 거야. 마을로 가서 형을 좀 " +"찾아봐다오." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_start msgid "Oh, I almost forgot. If you have time, please go see Mara at the town hall and buy me some more bread." @@ -451,19 +456,19 @@ msgstr "쥐 다 잡았어요." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:1 msgid "OK, I'll go check out in our garden." -msgstr "그래, 뜰 좀 보고 오마." +msgstr "네, 뜰 좀 보고 올게요." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start2 msgid "If you get hurt by the rats, come back here and rest in your bed. That way you can regain your strength." -msgstr "쥐한테 다치면, 집에 돌아와 침대에서 쉬거라. 다시 기운이 날거란다." +msgstr "쥐한테 다치면, 집에 돌아와 침대에서 쉬거라. 다시 기운이 날 거란다." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3 msgid "Also, don't forget to check your inventory. You probably still have that old ring I gave you. Make sure you wear it." -msgstr "그리고 물품 목록을 확인하는 것을 잊지 말거라. 내가 준 낡은 반지는 아마 아직 네가 갖고있을거다. 꼭 끼고 다니렴" +msgstr "그리고 물품 목록을 확인하는 것을 잊지 말거라. 아마 내가 준 낡은 반지가 아직 있을 거다. 꼭 끼고 다니렴." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3:0 msgid "OK, I understand. I can rest here if I get hurt, and I should check my inventory for useful items." -msgstr "네 알았어요. 다치면 집에서 쉬고, 쓸만한 게 있는지 물품 목록을 확인할게요." +msgstr "네 알았어요. 다치면 집에서 쉬고, 쓸 만한 게 있는지 물품 목록을 확인할게요." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue msgid "Did you kill those two rats in our garden?" @@ -479,9 +484,9 @@ msgid "" "\n" "If you are hurt, use your bed over there to rest and regain your strength." msgstr "" -"오 그렇니? 와, 정말 고맙구나!\n" +"오 그래? 정말 고맙구나!\n" "\n" -"다쳤으면 저기 있는 침대에서 쉬고 기운을 차리거라." +"다쳤다면 저기 있는 침대에서 쉬고 기운을 차리거라." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete2 msgid "" @@ -495,7 +500,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2a msgid "Another way to regain your strength is to eat some food. You can buy some for yourself from Mara at the town hall. But watch out - I hear that raw meat can sometimes give you food poisoning." -msgstr "음식을 먹어도 체력을 회복할 수 있단다. 마을 회관의 마라한테서 음식을 살 수 있어. 하지만 조심하렴, 날고기를 먹다가 가끔 식중독에 걸릴 수 있으니까." +msgstr "" +"음식을 먹어도 체력을 회복할 수 있단다. 마을 회관의 마라한테서 음식을 살 수 있어. 하지만 조심하렴, 날고기를 먹다간 가끔 식중독에 " +"걸릴 수도 있대." #: conversationlist_mikhail_foodpoison.json:mikhail_rats_start2b msgid "If that happens, perhaps the town priest can do something to help you. Otherwise, just rest until you feel better." @@ -597,7 +604,7 @@ msgid "" "Hey kid, wanna join us in our drinking game?" msgstr "" "마셔 마셔 마셔, 몇 잔 더 마셔\n" -"마셔 마셔 마셔 ,바닥에 드러누울 때까지이~~\n" +"마셔 마셔 마셔, 바닥에 드러누울 때까지이~~\n" "\n" "어이 꼬맹이, 우리 술 게임에 끼고싶구나?" @@ -621,9 +628,9 @@ msgid "" "\n" "Want something to eat?" msgstr "" -"저 술취한 친구들은 신경쓰지마, 항상 말썽을 일으키거든.\n" +"저 술 취한 친구들은 신경쓰지 마, 항상 말썽을 일으키거든.\n" "\n" -"먹고 싶은거 있니?" +"먹고 싶은 것 있니?" #: conversationlist_crossglen.json:mara_thanks msgid "I heard you helped Odair clean out that old supply cave. Thanks a lot, we'll start using it soon." @@ -1029,7 +1036,8 @@ msgstr "안녕." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." -msgstr "난 내 아내 레타에게 숨고 있는 중이란다. 아내는 항상 내가 농장일을 돕지 않는다고 화를 내지. 제발 여깄다고 말하지 말아다오." +msgstr "" +"내 아내 레타를 피해서 숨어 있는 중이란다. 내가 농장일을 돕지 않아서 아내는 항상 화가 나 있지. 내가 여기 있다고 말하지 말아다오." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair5:0 @@ -1276,7 +1284,7 @@ msgstr "네, 그럴께요." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:0 #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return2:1 msgid "Can you tell me the story again?" -msgstr "이야기를 다시 들려 주실래요?" +msgstr "이야기를 다시 들려주실래요?" #: conversationlist_jan.json:jan_default13:2 #: conversationlist_prim_tavern.json:birgil_4:1 @@ -1328,9 +1336,9 @@ msgid "" "\n" "Oh thank you so much for bringing me back Gandir's ring! Now I can have something to remember him by." msgstr "" -"잠깐, 뭐라고? 네가 저기 내려갔다 다시 살아 돌아왔다는거냐? 어떻게 한거지? 엄청나군.. 난 저 동굴에 들어갔다 거의 죽을 뻔 했네.\n" +"잠깐, 뭐라고? 너 진짜 저기 내려갔다가 살아 돌아왔다고? 어떻게 해낸 거지? 난 저 동굴에 들어갔다 거의 죽을 뻔했는데.\n" "\n" -"간디르의 반지를 다시 저에게 가져다 주어서 정말 감사합니다! 이제 그를 기억할 수 있는 물건이 생겼군요." +"Gandir의 반지를 되돌려줘서 정말 고마워! 이제 그를 기억할 수 있는 물건이 생겼어..." #: conversationlist_jan.json:jan_complete:0 msgid "Glad that I could help. Goodbye." @@ -1346,7 +1354,7 @@ msgstr "상관없어. 난 전리품을 받으려고 한 것 뿐이니까." #: conversationlist_jan.json:irogotu msgid "Well hello there. Another adventurer coming to steal my bounty. This is MY CAVE. The treasure will be MINE!" -msgstr "" +msgstr "오 안녕. 내 하사품을 훔치러 온 또 다른 모험가인가. 여긴 내 동굴이야. 보물은 내 거야!" #: conversationlist_jan.json:irogotu:0 msgid "Did you kill Gandir?" @@ -1354,35 +1362,36 @@ msgstr "네가 간디르를 죽였나?" #: conversationlist_jan.json:irogotu1 msgid "That whelp Gandir? He was in my way. I merely used him as a tool to dig deeper into the cave." -msgstr "" +msgstr "그 버릇없는 놈? 그냥 쓴 거야. 동굴을 깊게 파는 도구로." #: conversationlist_jan.json:irogotu2 msgid "Besides, I never really liked him anyway." -msgstr "그리고, 난 그를 처음부터 그렇게 좋아하지도 않았어." +msgstr "그리고 난 그를 처음부터 그렇게 좋아하지도 않았어." #: conversationlist_jan.json:irogotu2:0 msgid "I guess he deserved to die. Did he have a ring on him?" -msgstr "그가 죽을만한 짓을 했겠지. 혹시 그가 반지를 끼고 있었나?" +msgstr "그가 죽을 만한 짓을 했겠지. 혹시 그가 반지를 끼고 있었나?" #: conversationlist_jan.json:irogotu2:1 msgid "Jan mentioned something about a ring?" -msgstr "잔느가 반지에 대한 것을 언급 했었나?" +msgstr "잔느가 반지를 언급했었나?" #: conversationlist_jan.json:irogotu3 msgid "NO! You cannot have it. It's mine! And who are you anyway kid, coming down here to disturb me?!" -msgstr "안돼! 넌 이걸 가질 수 없다. 이건 내거야! 애초에 넌 누군데 여기까지 와서 날 방해하는거냐 꼬맹아?!" +msgstr "안돼! 넌 이걸 가질 수 없다. 이건 내 거야! 애초에 넌 누군데 여기까지 와서 날 방해하는 거냐, 꼬맹아?!" #: conversationlist_jan.json:irogotu3:0 msgid "I'm not a kid anymore! Now give me that ring!" -msgstr "난 더이상 아이가 아니야! 그 반지 내놔!" +msgstr "난 더 이상 아이가 아니야! 그 반지 내놔!" #: conversationlist_jan.json:irogotu3:1 msgid "Give me that ring and we might both come out of here alive." -msgstr "그 반지를 나에게 준다면 우리 둘 다 여기서 살아 나갈지도 모르지." +msgstr "그 반지를 나에게 준다면 우리 둘 다 여기서 살아서 나갈지도 모르지." #: conversationlist_jan.json:irogotu4 msgid "No. If you want it you will have to take it from me by force, and I should tell you that my powers are great. Besides, you probably wouldn't dare fight me anyway." msgstr "" +"아니. 반지가 필요하면 강제로 가져가시고, 내 힘이 강하다는 건 알아두렴. 아마 함부로 싸움을 무릅쓰려 하지 않는 편이 좋을 거야." #: conversationlist_jan.json:irogotu4:0 msgid "Very well, let's see who dies here." @@ -1390,133 +1399,133 @@ msgstr "어쩔 수 없지. 누가 여기서 죽는지 보자고." #: conversationlist_jan.json:irogotu4:1 msgid "By the Shadow, Gandir will be avenged." -msgstr "" +msgstr "Shadow의 권능 아래 간디르의 복수를 하겠다." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1 msgid "Hello there. Nice weather ain't it?" -msgstr "" +msgstr "안녕하십니까. 좋은 날씨 아닌가요?" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2 msgid "Hello. Anything you want from me?" -msgstr "" +msgstr "여보세오. 나한테 원하는 게 있어?" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen3 msgid "Hi. Can I help you?" -msgstr "" +msgstr "안녕. 필요한 거 있니?" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen4 msgid "You're that kid from Crossglen village right?" -msgstr "" +msgstr "너는 Crossglen 마을의 꼬마 맞지?" #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen5 msgid "Out of the way, peasant." -msgstr "" +msgstr "비켜, 시골뜨기." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen6 msgid "Good day to you." -msgstr "" +msgstr "좋은 날이 되길." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_1 msgid "No, sorry. I haven't seen anyone by that description." -msgstr "" +msgstr "아니요, 미안해요. 그런 사람은 못 봤어요." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_2 msgid "Some other kid you say? Hmm, let me think." -msgstr "" +msgstr "다른 애 말야? 음, 생각해보자." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_3 msgid "Hmm, I might have seen someone matching that description a few days ago. Can't remember where though." -msgstr "" +msgstr "음, 며칠 전에 그런 사람을 본 것 같은데. 어디서 본 건지는 기억이 안 나." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4 msgid "Oh yes, there was another kid from Crossglen village here a few days ago. Not sure he matched your description though." -msgstr "" +msgstr "오 맞아, 며칠 전에 Crossglen 마을에서 온 다른 꼬마가 있었어. 그가 네가 말한 그 꼬마인지는 확실하지 않지만." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_4_1 msgid "There were some shady looking people following him around. Didn't see any more than that." -msgstr "" +msgstr "수상해보이는 사람들이 그 꼬마를 따르더라. 그 이상은 못 봤어." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_andor_6 msgid "Nope. Haven't seen him." -msgstr "" +msgstr "아니. 못 봤어." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_guard msgid "Keep out of trouble." -msgstr "" +msgstr "말썽피우지 마렴." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_priest:0 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1:0 #: conversationlist_buceth.json:buceth_1:1 msgid "Can you tell me more about the Shadow?" -msgstr "" +msgstr "'그림자'에 대해 더 이야기해주실 수 있나요?" #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_1 msgid "The Shadow protects us. It keeps us safe and comforts us when we sleep." -msgstr "" +msgstr "'그림자'는 우리를 보호해주십니다. 우리를 안전하게 지켜주시고 우리가 편하게 잠잘 수 있게 해 주시지요." #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2 msgid "It follows us wherever we go. Go with the Shadow my child." -msgstr "" +msgstr "우리가 가는 곳 어디라도 함께합니다. '그림자'와 함께 가십시오, 어린 님." #: conversationlist_fallhaven.json:priest_shadow_2:1 #: conversationlist_remgard_villagers1.json:atash:1 msgid "Whatever, bye." -msgstr "" +msgstr "뭐든, 안녕." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor msgid "Well hello there! Aren't you a cute little fellow." -msgstr "" +msgstr "이런 안녕! 작고 귀여운 녀석이군." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor:1 #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1:0 msgid "I really need to go." -msgstr "" +msgstr "진짜 가야 해요." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_1 msgid "Your brother, you say? His name is Andor? No. I don't recall meeting anyone like that." -msgstr "" +msgstr "형 말인가? 이름이 안돌이라고? 아니, 그런 사람은 기억이 안 나네." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks msgid "I heard you helped my old man find his book, thank you. He had been talking about that book for weeks. Poor thing, he tends to forget things." -msgstr "" +msgstr "우리 노친네 책 찾는 거 도와주셨다고 들었어요. 몇 주 동안 그 책 이야기를 하시더라고요. 안된 일이지만 자주 뭘 까먹으세요." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:0 msgid "It was my pleasure. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "도와드려서 기쁩니다. 안녕히 계세요." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:1 msgid "You should keep an eye on him, or bad things might happen to him." -msgstr "" +msgstr "그 노인네를 계속 지켜보세요. 안 그러면 나쁜 일이 생길 수도 있어요." #: conversationlist_fallhaven.json:rigmor_thanks:2 msgid "Whatever, I just did it for the gold." -msgstr "" +msgstr "뭐 어쨌든, 돈 때문에 한 거예요." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes msgid "Welcome to my shop. Please browse my selection of fine clothing and jewelry." -msgstr "" +msgstr "환영합니다. 우수한 의류와 보석 셀렉션을 둘러보세요." #: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_clothes:0 msgid "Let me see your wares." -msgstr "" +msgstr "봐도 될까요." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start msgid "Hello. I'm Arcir." -msgstr "" +msgstr "안녕. 나는 Arcir야." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:0 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:0 msgid "I noticed your statue of Elythara downstairs." -msgstr "" +msgstr "아래층에 Elythara 상이 있던데요." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:1 #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse:1 msgid "You really seem to like your books." -msgstr "" +msgstr "갖고 계신 책을 정말 좋아하시는 것 같아요." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse msgid "Anything else you wanted to ask?" -msgstr "" +msgstr "다른 질문이 있으신가요?" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_elythara_1 msgid "" @@ -1524,38 +1533,41 @@ msgid "" "\n" "Yes, Elythara is my protector." msgstr "" +"아, 지하실에서 찾았어요?\n" +"\n" +"네, Elythara는 내 수호자예요." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1 msgid "I find great pleasure in my books. They contain the accumulated knowledge of past generations." -msgstr "" +msgstr "책에서 큰 기쁨을 찾죠. 책은 과거 세대들이 축적한 지식을 담고 있어요." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_books_1:0 msgid "Do you have a book called 'Calomyran Secrets'?" -msgstr "" +msgstr "'Calomyran의 비결'이라는 책을 갖고 계신가요?" #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_1 msgid "'Calomyran Secrets'? Hmm, yes I think I have one of those in my basement." -msgstr "" +msgstr "'Calomyran의 비결'? 음, 그것들 중 하나가 지하실에 있는 것 같아." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_2 msgid "Old man Benradas came by last week, wanting to sell me that book. Since it's not really my kind of book, I declined." -msgstr "" +msgstr "벤라다스라는 노인이 저번 주에 와서 그 책을 팔고 싶어했어. 내 취향이 아니어서 거절했지만." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_3 msgid "He seemed upset that I didn't like his book, and threw it at me while storming out of the house." -msgstr "" +msgstr "그랬더니 그 노인네가 화가 나서는 책을 던지는 거야. 집 밖으로 뛰쳐나가면서." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_4 msgid "Poor old man Benradas, he probably forgot that he left it here. He tends to forget things." -msgstr "" +msgstr "불쌍한 노친네, 여기 놓고 간 일은 아마 잊어먹었을걸. 자주 뭘 잊어버리는 양반이야." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_5 msgid "You looked downstairs but didn't find it? And a note you say? I guess there must have been someone in my house." -msgstr "" +msgstr "아래층에서도 못 찾았어? 그리고 메모라고? 내 집에 누가 들어왔었군." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_complete msgid "I heard you found it and gave it back to old man Benradas. Thank you. He tends to forget things." -msgstr "" +msgstr "책을 발견하고 벤라다스에게 갖다줬다고 들었어요. 감사합니다. 벤라다스는 뭘 자주 잊어버려요." #: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_calomyran_6 msgid "" @@ -1566,23 +1578,23 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome msgid "Hi again, welcome back to the ... Oh wait, I thought you were someone else." -msgstr "" +msgstr "또 보네. 다시 온 걸 환영하... 오 잠깐, 다른 사람인 줄 알았어." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_welcome:1 msgid "What do you know about the Thieves' Guild?" -msgstr "" +msgstr "도둑 길드에 대해 무엇을 알고 있습니까?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_1 msgid "How interesting that you should ask. What if I had seen him? Why would I tell you?" -msgstr "" +msgstr "물어보는 모습이 재밌네. 내가 봤으면? 왜 말해줘야 하지?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_andor_no_2 msgid "No, I can't tell you. Now please leave." -msgstr "" +msgstr "못 말해줘. 이제 가라." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_no msgid "Wh, what? No, I don't know anything about that." -msgstr "" +msgstr "ㅁ, 뭐? 아냐, 아무 것도 몰라." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_1 msgid "OK kid. You've proven yourself to me. Yes, I saw some other kid by that description running around here a few days ago." @@ -1594,7 +1606,7 @@ msgstr "걔가 무엇을 찾고 있는지는 모르지만 말야. 걘 계속 질 #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_umar_3 msgid "Anyway, that's all I know. You should go talk to Umar, he probably knows more. Down that hatch over there." -msgstr "그나저나, 그게 내가 아는 전부야. 너 우말에게 가서 말해봐. 아마 더 잘 알걸. 저 해치 밑으로 내려가봐." +msgstr "어쨌든 그게 내가 아는 전부야. 너 우마에게 가서 말해봐. 아마 더 잘 알걸. 저 해치 밑으로 내려가봐." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1 msgid "" @@ -1602,10 +1614,13 @@ msgid "" "\n" "OK so you found us. Now what?" msgstr "" +"누가 그리 말하더냐? 아악.\n" +"\n" +"그래, 우리를 찾았네. 이제 뭐?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_1:0 msgid "Can I join the Thieves' Guild?" -msgstr "" +msgstr "도둑 길드에 가입할 수 있을까요?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2 msgid "" @@ -1613,18 +1628,21 @@ msgid "" "\n" "You're one funny kid." msgstr "" +"하! 도둑 길드에 가입?! 네가?!\n" +"\n" +"너 재밌는 아이구나." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:0 msgid "I'm serious." -msgstr "" +msgstr "진지한데요." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_2:1 msgid "Yeah, pretty funny eh?" -msgstr "" +msgstr "그래, 꽤 웃기네 허?" #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3 msgid "OK, tell you what kid. Do a task for me and maybe I'll consider giving you more info." -msgstr "" +msgstr "그래, 좋은 생각이 났다 얘야. 내 일 하나 해 주면 정보를 더 줄지 말지 생각해보지." #: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_3:0 msgid "What kind of task are we talking about?" @@ -2810,15 +2828,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_wilderness.json:bandit1 msgid "What have we here? A lost wanderer?" -msgstr "" +msgstr "이게 누구신가? 길 잃은 방랑자님?" #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2 msgid "How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go." -msgstr "" +msgstr "네 목숨은 얼마짜리냐? 100금만 내면 보내주지." #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:0 msgid "OK OK. Here is the gold. Please don't hurt me!" -msgstr "" +msgstr "알았어요 알았어요. 여기요. 해치지 마세요!" #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:1 msgid "How about we fight over it?" @@ -2826,11 +2844,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:2 msgid "How much is your life worth?" -msgstr "" +msgstr "네 목숨은 얼마길래?" #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_3 msgid "About damn time. You are free to go." -msgstr "" +msgstr "망할, 됐군. 이제 가도 돼." #: conversationlist_wilderness.json:bandit1_4 msgid "OK then, your life it is. Let's fight. I have been looking forward to a good fight!" @@ -2838,56 +2856,56 @@ msgstr "" #: conversationlist_flagstone.json:zombie1 msgid "Fresh flesh!" -msgstr "" +msgstr "신선한 고기!" #: conversationlist_flagstone.json:zombie1:0 msgid "By the Shadow, I will slay you." -msgstr "" +msgstr "Shadow에 기대어, 당신을 소멸시키겠다." #: conversationlist_flagstone.json:zombie1:1 msgid "Yuck, what are you? And what is that smell?" -msgstr "" +msgstr "윽, 너 뭐야? 그리고 이 냄새는 뭐야?" #: conversationlist_flagstone.json:prisoner1 msgid "Nooo, I will not be imprisoned again!" -msgstr "" +msgstr "아안돼에, 다시 갇히기 싫어어!" #: conversationlist_flagstone.json:prisoner1:0 msgid "But I am not..." -msgstr "" +msgstr "나 간수 아닌ㄷ..." #: conversationlist_flagstone.json:prisoner2 msgid "Aaaa! Who's there? I will not be enslaved again!" -msgstr "" +msgstr "으아아! 거기 누구야? 난 노예가 되지 않을 거야!" #: conversationlist_flagstone.json:prisoner2:0 msgid "Calm down, I was just..." -msgstr "" +msgstr "진정해, 나는 그냥..." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0 msgid "Ah, another mortal. Prepare to become part of my undead army!" -msgstr "" +msgstr "아, 또 다른 필멸자여. 내 언데드 군대가 될 준비를 하라!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:0 #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:0 msgid "Shadow take you." -msgstr "" +msgstr "Shadow께서 널 데려가신다." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard0:1 msgid "Prepare to die once more." -msgstr "" +msgstr "한 번 더 죽을 준비나 해." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1 msgid "Die mortal!" -msgstr "" +msgstr "죽어라 인간!" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard1:1 msgid "Prepare to meet my blade." -msgstr "" +msgstr "내 칼이랑 만날 준비해." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2 msgid "What, a mortal in here that is not marked by my touch?" -msgstr "" +msgstr "뭐야, 내 손길이 닿지 않은 필멸자가 여기 있군?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_guard2_2 msgid "You seem delicious and soft, will you be part of the feast?" @@ -2907,39 +2925,42 @@ msgstr "" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_1 msgid "Halt! Who's there? No one is allowed to approach Flagstone." -msgstr "" +msgstr "정지! 거기 누구냐? 아무도 Flagstone에 발 들일 수 없다." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_2 msgid "You should turn back while you still can." -msgstr "" +msgstr "되돌아갈 수 있을 때 되돌아가." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3 msgid "Flagstone has been overrun by undead, and we are standing guard here to make sure no undead escape." -msgstr "" +msgstr "Flagstone이 언데드로 들끓고 있어서, 우리는 언데드가 빠져나가지 못도록 여기서 경계 근무 중이다." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3:0 msgid "Can you tell me the story about Flagstone?" -msgstr "" +msgstr "Flagstone에 대해 이야기해주실 수 있나요?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4 msgid "Flagstone Prison was built a few hundred years ago by house Gorland of Stoutford and used until the Noble Wars, when the house was vanquished. This dreadful place has been abandoned ever since." msgstr "" +"Flagstone 감옥은 Stoutford 지역의 Goland 일가가 몇백 년 전에 지어서 쓰던 곳이야. '고귀한 전쟁' 시기에 정복당한 " +"이후로 이 으스스한 곳은 쭉 버려진 채였지." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8 msgid "For years, no one took notice of Flagstone, although there were occasional reports from travelers of terrible screams coming from the camp." msgstr "" +"몇 년간 아무도 Flagstone에 눈길을 안 줬어. 그쪽에서 끔찍한 비명소리가 들린다는 여행자들의 보고가 이따금씩 있었지만 말야." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9 msgid "But recently, undead started pouring out of Flagstone and started to threaten Stoutford and the trade routes nearby." -msgstr "" +msgstr "하지만 최근엔 언데드들이 Flagstone 밖으로 쏟아져나와서 Stoutford와 주변 교역로를 위협하기 시작했어." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 msgid "So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not spread farther than Flagstone." -msgstr "" +msgstr "그래서 우리가 여기 있다. 언데드들이 Flagstone보다 멀리 퍼져나가지 못하게 막고 있지." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11 msgid "So, I would advise you to leave unless you want to be overrun by undead." -msgstr "" +msgstr "그래서 충고하지. 언데드한테 물리고 싶지 않다면 떠나렴." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_11:0 msgid "Can I investigate the Flagstone ruins?" @@ -8429,7 +8450,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_1 msgid "[The guard gives you a patronizing look, but says nothing]" -msgstr "" +msgstr "[경비병은 깔보는 눈빛이지만 아무 말 않고 있다]" #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2 msgid "Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your schemes." @@ -8437,27 +8458,27 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1 msgid "Only residents of Blackwater mountain or faction members are allowed in here." -msgstr "" +msgstr "Blackwater mountain의 거주자 혹은 저희 파벌 멤버들만 출입 가능한 곳입니다." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_1:0 msgid "Here, I have a written permit to enter." -msgstr "" +msgstr "여기, 출입 허가증이요." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2 msgid "I will let you through. Please go right ahead." -msgstr "" +msgstr "통과하게 해 드리죠. 바로 앞쪽으로 가세요." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_2:1 msgid "Yes, get out of my way." -msgstr "" +msgstr "네, 비키세요." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_3 msgid "A permit you say? Let me see that." -msgstr "" +msgstr "허가증이라고요? 잠깐 봅시다." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_4 msgid "Well, it has the signature and all. I guess it checks out all right." -msgstr "" +msgstr "음, 서명까지 있네요. 틀림없어보입니다." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_5 msgid "Oh, it is you." @@ -8747,40 +8768,40 @@ msgstr "" #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_3 msgid "For some time, I have known about a certain valuable dagger that a certain family used to possess here in Prim." -msgstr "" +msgstr "얼마 전부터 나 여기 프림의 어떤 가족이 갖고 있었던 어떤 값진 단검을 알고 있었거든." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_9 msgid "Now hurry up. I really need that dagger soon." -msgstr "" +msgstr "이제 서둘러. 진짜 그 단검 필요해." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4 msgid "This dagger is extremely valuable to me, for personal reasons." -msgstr "" +msgstr "이 단검 나한텐 몹시 값진 거야, 개인적인 이유로." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:0 msgid "I don't like where this is going. I better not get involved in your shady business." -msgstr "" +msgstr "이야기가 별로네요. 수상한 일엔 끼고 싶지 않아요." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:1 msgid "I like where this is going, please continue." -msgstr "" +msgstr "이야기 재밌네요. 계속해주세요." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:2 msgid "Tell me more." -msgstr "" +msgstr "더 말해주세요." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_4:3 #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_8:2 msgid "I have already helped Bjorgur return the dagger to its original place." -msgstr "" +msgstr "저는 비요르굴을 이미 도와줬는데요. 단검을 원위치시켜놨어요." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_5 msgid "Fine. Suit yourself, you goody two-shoes." -msgstr "" +msgstr "좋아. 맘대로 해, 도덕군자님." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_6 msgid "The family in question is Bjorgur's family." -msgstr "" +msgstr "문제의 가족은 비요르굴의 가족이다." #: conversationlist_prim_fulus.json:fulus_7 msgid "Now, I happen to know that this particular dagger can be found in their family tomb that has been opened by other ... people ... recently." @@ -42156,4 +42177,3 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "" - diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ms.po b/AndorsTrail/assets/translation/ms.po index a710bfe30..9d46dc0ca 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ms.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ms.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-09 22:22+0000\n" -"Last-Translator: Anon \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-12 07:50+0000\n" +"Last-Translator: Arif Fahmi Fisal \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n" #: [none] @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Terbakar" #: actorconditions_v070.json:sting_minor msgid "Minor sting" -msgstr "" +msgstr "Sengatan kecil" #: actorconditions_stoutford.json:confusion msgid "Confusion" @@ -280,23 +280,23 @@ msgstr "Kabut fikiran" #: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC msgid "Resting" -msgstr "" +msgstr "Merehatkan" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration msgid "Concentration" -msgstr "" +msgstr "Penumpuan" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo msgid "Combo" -msgstr "" +msgstr "Kombo" #: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie msgid "Carrying Ambelie" -msgstr "" +msgstr "Membawa Ambelie" #: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed msgid "Crushed" -msgstr "" +msgstr "Dihancurkan" #: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound msgid "Head wound" @@ -42094,4 +42094,3 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "" - diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index e4b3ac525..95281c722 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-06 16:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-23 13:59+0000\n" "Last-Translator: Daniel Stasiak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" +"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" #: [none] @@ -301,19 +301,19 @@ msgstr "Przenoszenie Ambelie" #: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed msgid "Crushed" -msgstr "" +msgstr "Zgnieciony" #: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound msgid "Head wound" -msgstr "" +msgstr "Rana głowy" #: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "Mermaid curse" -msgstr "" +msgstr "Klątwa syreny" #: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense msgid "Increased defense" -msgstr "" +msgstr "Zwiększona obrona" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -383,7 +383,10 @@ msgstr "Nie teraz. Dziękuję za zajęcie się szczurami oraz chlebem." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1 msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while." -msgstr "[REVIEW]Tak jak wspomniałem wcześniej, wczoraj Andor powiedział, że wychodzi na krótką chwilę, ale jak do tej pory nie wrócił. Zaczynam się o niego martwić. Proszę Cię, idź i poszukaj go." +msgstr "" +"Jak już powiedziałem, Andor wyszedł i od tamtej pory nie wrócił. Martwię się " +"o niego. Proszę, poszukaj swojego brata. Powiedział, że nie będzie go tylko " +"przez chwilę." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2 msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town." @@ -806,7 +809,10 @@ msgstr "Parę tygodni temu było tu trochę zamieszania, jak mogłeś zresztą z #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4 msgid "Lord Geomyr issued a statement regarding the unlawful use of bonemeal as healing substance. Some villagers argued that we should oppose Lord Geomyr's word and still use it." -msgstr "Lord Geomyr wydał obwieszczenie zakazujące używania mączki kostnej jako substancji leczniczej. Kilku wieśniaków twierdziło jednak, że powinniśmy się sprzeciwić treściom dekretu i nadal go używać." +msgstr "" +"Lord Geomyr wydał obwieszczenie zakazujące używania kostnego prochu jako " +"substancji leczniczej. Kilku wieśniaków twierdziło jednak, że powinniśmy się " +"sprzeciwić treściom dekretu i nadal go używać." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen4_1 msgid "Tharal, our priest, was particularly upset and suggested we do something about Lord Geomyr." @@ -826,7 +832,9 @@ msgstr "" msgid "" "On one hand, Lord Geomyr supports Crossglen with a lot of protection.\n" "[Points to the soldiers in the hall]" -msgstr "[REVIEW]Z jednej strony Lord Geomyr chroni nasze Crossglen. *pokazuje na żołnierzy w sali*" +msgstr "" +"Z jednej strony Lord Geomyr wsparł Crossglen swą ochroną. \n" +"[pokazuje na żołnierzy w sali]" #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen7 msgid "But on the other hand, the tax and the recent changes of what's allowed are really taking a toll on Crossglen." @@ -838,7 +846,7 @@ msgstr "Ktoś musiałby udać się do zamku Geomyra i porozmawiać z zarządcą #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9 msgid "In the meantime, we've banned all use of bonemeal as a healing substance." -msgstr "A do tego czasu zakazaliśmy używania mączki kostnej jako lekarstwa." +msgstr "A do tego czasu zakazaliśmy używania kostnego prochu jako lekarstwa." #: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_crossglen9:0 msgid "Thank you for the information. There was something more I wanted to ask you." @@ -878,7 +886,7 @@ msgstr "Krocz w blasku Cienia, mój chłopcze." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:1 #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_tharal_1:0 msgid "What can you tell me about bonemeal?" -msgstr "Co możesz mi powiedzieć o mączce kostnej?" +msgstr "Co możesz mi powiedzieć o kostnym prochu?" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal1:2 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:1 @@ -887,7 +895,9 @@ msgstr "Czy masz może coś, co pomoże mi w wyleczeniu zatrucia pokarmowego?" #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1 msgid "Bonemeal? We shouldn't talk about that. Lord Geomyr issued a decree. It's not allowed anymore." -msgstr "Mączka kostna? Nie powinniśmy o tym mówić. Lord Geomyr wydał dekret. Używanie jej jest zakazane." +msgstr "" +"Kostny proch? Nie powinniśmy o tym mówić. Lord Geomyr wydał dekret. Jego " +"używanie jest zakazane." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal1:0 #: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_6:1 @@ -921,7 +931,9 @@ msgstr "Dzięki, młody. Wiedziałem, że mogę na ciebie liczyć." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal4 msgid "Oh yes, bonemeal. Mixed with the right components it can be one of the most effective healing agents around." -msgstr "O tak, mączka kostna. Wymieszana z właściwymi składnikami może być jednym z najskuteczniej uzdrawiających eliksirów." +msgstr "" +"O tak, kostny proch. Wymieszany z odpowiednimi składnikami może być jednym z " +"najskuteczniej uzdrawiających eliksirów." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal5 msgid "We used to use it extensively before. But now that bastard Lord Geomyr has banned all use of it." @@ -933,7 +945,10 @@ msgstr "Jak niby mam teraz leczyć ludzi? Mam używać zwykłych mikstur? Pff.. #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_bonemeal7 msgid "I know someone that still has a supply of bonemeal if you are interested. Go talk to Thoronir, a fellow priest in Fallhaven. Tell him my password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Jeśli jesteś zainteresowany, to znam kogoś, kto nadal jest w posiadaniu zapasu mączki kostnej. Idź i porozmawiaj z Thoronirem, moim znajomym kapłanem z Fallhaven. Powiedz mu hasło brzmiące 'Blask Cienia'." +msgstr "" +"Jeśli jesteś zainteresowany, to znam kogoś, kto nadal jest w posiadaniu " +"zapasu kostnego prochu. Idź i porozmawiaj z Thoronirem, moim znajomym " +"kapłanem z Fallhaven. Powiedz mu hasło brzmiące 'Blask Cienia'." #: conversationlist_crossglen_tharal.json:tharal_antifoodp1 msgid "No, sorry. I hear that the potion-maker in Fallhaven can create something to help against that though." @@ -1066,7 +1081,9 @@ msgstr "Jasne, jeśli tylko coś z tego będę miał." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair3 msgid "I recently went in to that cave over there [points west], to check on our supplies. But apparently, the cave has been infested with rats." -msgstr "[REVIEW]Ostatnio zajrzałem do tej jaskini *pokazuje na zachód*, aby sprawdzić nasze zapasy. Odkryłem przy okazji, ze w środku aż roi się od szczurów." +msgstr "" +"Ostatnio zajrzałem do tej jaskini [pokazuje na zachód], aby sprawdzić nasze " +"zapasy. Odkryłem przy okazji, ze w środku aż roi się od szczurów." #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4 msgid "In particular, I saw one rat that was larger than the other rats. Do you think you have what it takes to help eliminate them?" @@ -1219,12 +1236,7 @@ msgstr "Ale Irogotu chciał kontynuować kopanie. On i Gandir zaczęli się o to #: conversationlist_jan.json:jan_default8 msgid "That's when it happened. *sob* Oh what have we done?" -msgstr "" -"[REVIEW]I wtedy to się stało.\n" -"\n" -"*szloch*\n" -"\n" -"O rany, co myśmy zrobili?" +msgstr "I wtedy to się stało. *szloch* O rany, co myśmy zrobili?" #: conversationlist_jan.json:jan_default8:0 #: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1 @@ -1976,15 +1988,16 @@ msgstr "Musiałem cały wypić. Możesz mi załatwić nową flaszkę miodu?" msgid "" "Oh sweet drinks of joy. May the sssshadow be with you kid.\n" "[Makes big eyes]" -msgstr "[REVIEW]Och, słodki napój radości. Niech c...cccień będzie z tobą dzieciaku. *robi duże oczy*" +msgstr "" +"Och, słodki napój radości. Niech c...cccień będzie z tobą dzieciaku. \n" +"[Robi duże oczy]" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_11 msgid "" "[Takes a gulp of the mead]\n" "That's good stuff!" msgstr "" -"[REVIEW]*bierze łyk miodu*\n" -"\n" +"[Bierze łyk miodu]\n" "To jest dobre!" #: conversationlist_fallhaven_drunk.json:fallhaven_drunk_12 @@ -2050,7 +2063,9 @@ msgstr "Aby przywrócić dawny blask Krwistej Stali, będziemy potrzebować Krwi #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3 msgid "Years ago, we used to fight the liches of Undertell. I have no idea if they still haunt the place." -msgstr "Dawno temu, walczyliśmy z liszami z Undertell. Nie mam pojęcia, czy jeszcze nawiedzają tamto miejsce." +msgstr "" +"Dawno temu, walczyliśmy z liczami z Undertell. Nie mam pojęcia, czy jeszcze " +"nawiedzają tamto miejsce." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_3:0 msgid "Undertell? What's that?" @@ -2062,7 +2077,9 @@ msgstr "Undertell; otchłań zagubionych dusz. Podróżuj na południe i wejdź #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_quest_5 msgid "Beware the liches of Undertell, if they are still around. Those things can kill you by their gaze alone." -msgstr "Strzeż się liszów z Undertell, jeśli jeszcze gdzieś tam krążą. Te istoty mogą Cię zabić samym wzrokiem." +msgstr "" +"Strzeż się liczów z Undertell, jeśli jeszcze gdzieś tam krążą. Te istoty " +"mogą Cię zabić samym spojrzeniem." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_continue msgid "Have you found a heartstone yet?" @@ -2095,7 +2112,8 @@ msgstr "Szybko. Przywróćmy starym broniom z Krwistej Stali ich dawny blask." #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_4 msgid "[Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons]" -msgstr "[REVIEW]*Nocmar kładzie Krwisty Kamień wśród starych broni wykonanych z Krwistej Stali*" +msgstr "" +"[Nocmar kładzie Krwisty Kamień pośród oręża wykonanego z Krwistej Stali]" #: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5 msgid "Can you feel it? The heartsteel is glowing again." @@ -2143,7 +2161,10 @@ msgstr "Czy będziesz na tyle uprzejmy i poszukasz dla mnie tej książki? Jej t msgid "" "I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond of his books.\n" " [Points at the house to the south]" -msgstr "[REVIEW]Nie mam pojęcia gdzie może być. Może spytaj Arcira, wygląda jakby bardzo lubił książki. *pokazuje dom na południe od Was*" +msgstr "" +"Nie mam pojęcia gdzie może być. Może zapytaj Arcira, wydaje się, że bardzo " +"lubi swoje książki.. \n" +"[Pokazuje dom na południu]" #: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0 msgid "OK, I'll go ask Arcir. Goodbye." @@ -2204,7 +2225,7 @@ msgstr "Wynajęcie pokoju kosztuje tylko 10 złotych monet." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:0 msgid "[Buy for 10 gold]" -msgstr "[REVIEW]Kup [10 sztuk złota]" +msgstr "[Kup za 10 sztuk złota]" #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1 msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [Wash the dishes]" @@ -2338,7 +2359,10 @@ msgstr "Szukam mojego brata." msgid "" "Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, trying to go adventuring.\n" "[Rolls eyes]" -msgstr "[REVIEW]Tak tak, rozumiem. Twój brat prawdopodobnie poleciał szukać jakichś lochów, szukając przygód. *wywraca oczami*" +msgstr "" +"Tak, tak, załapałem. Twój brat prawdopodobnie poleciał szukać przygód w " +"jakichś lochach.\n" +"[Wywraca oczami]" #: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8 msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north." @@ -2936,7 +2960,9 @@ msgstr "Powinieneś zawrócić, póki jeszcze możesz." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3 msgid "Flagstone has been overrun by undead, and we are standing guard here to make sure no undead escape." -msgstr "[REVIEW]Flagstone zostało opanowane przez nieumarłych, ja natomiast pilnuję, aby żaden z nich nie wydostał się z więzienia." +msgstr "" +"Flagstone zostało opanowane przez nieumarłych, my natomiast pilnujemy, aby " +"żaden z nich nie wydostał się stamtąd." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_3:0 msgid "Can you tell me the story about Flagstone?" @@ -2944,15 +2970,23 @@ msgstr "Czy możesz mi opowiedzieć, co wydarzyło się w Flagstone?" #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_4 msgid "Flagstone Prison was built a few hundred years ago by house Gorland of Stoutford and used until the Noble Wars, when the house was vanquished. This dreadful place has been abandoned ever since." -msgstr "Więzienie Flagstone zostało zbudowane kilkaset lat temu przez ród Gorland ze Stoutford. Było używane aż do Wojny Rodowej, kiedy to ród ów został pokonany. Od tego czasu to straszne miejsce jest opuszczone." +msgstr "" +"Więzienie Flagstone zostało zbudowane kilkaset lat temu przez ród Gorland ze " +"Stoutford. Było używane aż do Wojny Rodowej, w której to zostali oni " +"pokonani. Od tego czasu to straszne miejsce jest opuszczone." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_8 msgid "For years, no one took notice of Flagstone, although there were occasional reports from travelers of terrible screams coming from the camp." -msgstr "[REVIEW]Przez lata nikt nie zwracał uwagi na Flagstone. Czasami przypadkowi podróżni donosili o przerażających krzykach dobywających się z więzienia." +msgstr "" +"Przez lata nikt nie zwracał uwagi na Flagstone, chociaż od czasu do czasu " +"przypadkowi podróżni donosili o przerażających krzykach dobywających się z " +"obozu." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_9 msgid "But recently, undead started pouring out of Flagstone and started to threaten Stoutford and the trade routes nearby." -msgstr "[OUTDATED]Ostatnio zaszła zmiana, teraz nieumarli wydostają się na zewnątrz w wielkiej liczbie." +msgstr "" +"Ale ostatnio fala nieumarłych zaczęła wylewać się z Flagstone i zagroziła " +"Stoutford oraz szlakom handlowym w pobliżu." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_10 msgid "So, here we are. I have to guard the road from undead, so that they do not spread farther than Flagstone." @@ -2996,7 +3030,9 @@ msgstr "Witaj ponownie. Byłeś w Flagstone? Jestem zaskoczony tym, że udało C #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return1:1 msgid "There is a guardian in the lower levels of Flagstone that cannot be approached and the former prisoners are undead now." -msgstr "[REVIEW]Na niższych poziomach Flagstone jest strażnik, do którego nie da się podejść." +msgstr "" +"W podziemiach Flagstone znajduje się strażnik, do którego nie można się " +"zbliżyć, a byli więźniowie przemienili się w żywe trupy." #: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_20 msgid "A guardian and undead prisoners you say? This is troubling news, since it means there is some larger force behind all this." @@ -3652,11 +3688,11 @@ msgstr "Nie. Naprawdę Cię już widziałem." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:0 #: conversationlist_loneford_2.json:landa_5:0 msgid "You must have me confused with someone else." -msgstr "[REVIEW]Musiałeś mnie z kimś pomylić." +msgstr "Musiałeś mnie pomylić z kimś innym." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_3:1 msgid "Maybe you have me confused with my brother Andor." -msgstr "[REVIEW]Może pomyliłeś mnie z moim bratem, Andorem." +msgstr "Być może pomyliłeś mnie z moim bratem, Andorem." #: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4 msgid "Yes, might be." @@ -3769,7 +3805,8 @@ msgstr "[Kłamstwo] Nie martw się, Twój tajny plan uwolnienia go jest bezpiecz #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 #: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 msgid "Maybe I should tell the guards that you are planning to get him out?" -msgstr "[REVIEW]Może powinienem donieść strażnikom o waszych planach uwolnienia więźnia?" +msgstr "" +"Może powinienem powiedzieć strażnikom, że planujecie go wyciągnąć z ciupy?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_13 msgid "Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us in the Thieves' Guild." @@ -3869,7 +3906,7 @@ msgstr "Jeszcze nie skończyłem, ale pracuję nad tym." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:1 msgid "It is done. He should be no problem during the night." -msgstr "[REVIEW][Kłamstwo] Załatwione. Nie będzie z nim problemów tej nocy." +msgstr "Załatwione. Nocą nie będzie sprawiał problemów." #: conversationlist_farrik.json:farrik_24 msgid "That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail tonight." @@ -4242,7 +4279,7 @@ msgstr "Musiałeś mnie pomylić z moim bratem Andorem. Jesteśmy bardzo podobni #: conversationlist_umar.json:umar_3 msgid "Oh. I must have you confused with someone else." -msgstr "[REVIEW]Oj, musiałem Cię pomylić z kimś innym." +msgstr "Och. Musiałem Cię z kimś pomylić." #: conversationlist_umar.json:umar_3:0 msgid "My brother Andor and I look very much alike." @@ -4274,7 +4311,7 @@ msgstr "Jaki konflikt?" #: conversationlist_umar.json:umar_7:1 msgid "Tell me more about what Andor asked for." -msgstr "Powiedz mi więcej o tym, o co pytał Andor." +msgstr "Powiedz mi coś więcej o co pytał Andor." #: conversationlist_umar.json:umar_conflict_1 msgid "Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing conflict?" @@ -4473,7 +4510,9 @@ msgstr "Ale teraz, zostały zakazane przez Lorda Geomyra i większość zaprzest #: conversationlist_kaori.json:kaori_13 msgid "I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more." -msgstr "Naprawdę przydałoby mi się ich kilka więcej. Jeśli przyniesiesz mi 10 mikstur z mączki kostnej, mogę rozważyć to, aby zaufać Ci trochę bardziej." +msgstr "" +"Naprawdę przydałoby mi się ich kilka więcej. Jeśli przyniesiesz mi 10 " +"mikstur z kostnego prochu, mogę rozważyć to, aby zaufać Ci trochę bardziej." #: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0 msgid "OK. I will get some potions for you." @@ -4490,7 +4529,9 @@ msgstr "Tak się akurat składa, że właśnie mam przy sobie niektóre z tych m #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1 msgid "Hello again. Have you found those 10 bonemeal potions I asked for?" -msgstr "Witaj ponownie. Czy zdobyłeś już te 10 mikstur z mączki kostnej, o które prosiłem?" +msgstr "" +"Witaj ponownie. Czy masz już te 10 mikstur z kostnego prochu, o które " +"prosiłem?" #: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:0 msgid "No, I am still looking for them." @@ -5375,10 +5416,7 @@ msgstr "Tak w ogóle, to prawdopodobnie nie przeżyłabyś spotkania z leśną o #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_1 msgid "Ha ha, you tell him Garl! *burp*" -msgstr "" -"[REVIEW]Ha ha, powiedz mu Garl!\n" -"\n" -"*beknięcie*" +msgstr "Ha ha, powiedz mu Garl! *beknięcie*" #: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_2 msgid "Sing, drink, fight! All who oppose Feygard will fall!" @@ -5918,7 +5956,9 @@ msgstr "Proszę Cię, wróć jeśli tylko się czegoś dowiesz." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16 msgid "I guess you could ask in the tavern here in Vilegard, or the Foaming Flask tavern just north of here." -msgstr "Wydaje mi się, że mógłbyś zacząć poszukiwania tu w Vilegard, w tutejszej gospodzie, lub w gospodzie „Pod Spienionym Kuflem” na północ stąd." +msgstr "" +"Wydaje mi się, że mógłbyś zacząć poszukiwania w tutejszej karczmie lub w " +"gospodzie „Pod Spienionym Kuflem” na północ stąd." #: conversationlist_wrye.json:wrye_story_16:2 msgid "OK. I will go look for your son so that you may know what happened to him." @@ -6285,7 +6325,9 @@ msgstr "W porządku, zrobię to." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_7 msgid "Excellent. The Blackwater mountain settlement is some distance away. Frankly, I am amazed that I made it this far alive." -msgstr "[REVIEW]Doskonale.Osada Blackwater jest dość daleko stąd. Szczerze mówiąc, to jestem zaskoczony, że dotarłem tu cały i zdrowy." +msgstr "" +"Doskonale.Osada Blackwater jest dość daleko stąd. Szczerze mówiąc, to sam " +"jestem zaskoczony, że dotarłem tu cały i zdrowy." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8 msgid "I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way." @@ -6312,7 +6354,9 @@ msgstr "Dobrze. najpierw musimy dostać się na drugą stronę kopalni." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_11 msgid "The mine shaft over there [points] has collapsed, so I guess you won't make it through there." -msgstr "[REVIEW]Kopalnia zawaliła się tam *pokazuje*, więc jak przypuszczam nie uda Ci się przejść tędy." +msgstr "" +"Szyb kopalni zawalił się tam [pokazuje], więc raczej tą drogą nie " +"przejdziesz." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12 msgid "You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." @@ -6429,7 +6473,9 @@ msgstr "W porządku. Obiecuję iść na wschód jak tylko opuścimy kopalnię." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:1 msgid "[Lie] OK, I promise to head east once we exit the mine." -msgstr "[REVIEW](Kłamstwo) W porządku, obiecuję iść prosto na wschód, jak tylko opuścimy kopalnię." +msgstr "" +"[Kłamstwo] W porządku, obiecuję iść prosto na wschód, jak tylko opuścimy " +"kopalnię." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12 msgid "Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work navigating through there!" @@ -6895,7 +6941,7 @@ msgstr "Tak, przybyłem tu by pomóc waszej wiosce." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1:1 msgid "[Lie] Yes, I am here to help your village." -msgstr "[REVIEW](Skłam) Tak, przybyłem tu by pomóc waszej wiosce." +msgstr "[Kłamstwo] Tak, przybyłem tu aby pomóc waszej wiosce." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner1_2 msgid "Thank you. We really need your help." @@ -6953,7 +6999,7 @@ msgstr "Tak, jestem tu, żeby pomóc waszej wiosce." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4:2 msgid "[Lie] Yes, I have come to help your village." -msgstr "[REVIEW](Skłam) Tak, jestem tu, żeby pomóc waszej wiosce." +msgstr "[Kłamstwo] Tak, przybyłem tu, aby pomóc waszej wiosce." #: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner4_1 msgid "Your brother? Son, you should know that we do not get many visitors around here." @@ -7120,7 +7166,9 @@ msgstr "Rozmawiałeś z Arghestem?" #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:1 msgid "[Lie] Yes, he told me that I could rest in the back room if I want to." -msgstr "[REVIEW](Kłamstwo) Tak, powiedział że mogę korzystać z jego pokoju, jeśli tylko chcę." +msgstr "" +"[Kłamstwo] Tak, powiedział mi, że mogę korzystać z jego pokoju, jeśli tylko " +"chcę." #: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_2:2 msgid "Yes, he gave me permission to use the back room whenever I wish." @@ -7568,7 +7616,7 @@ msgstr "Hmm.. Może zamiast Wam powinienem pomóc ludziom z Góry Blackwater." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_6:2 msgid "[Lie] You can trust me." -msgstr "[REVIEW](Kłamstwo) Możesz mi zaufać." +msgstr "[Kłamstwo] Możesz mi zaufać." #: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_7 msgid "Yet somehow I do not trust you." @@ -7830,9 +7878,10 @@ msgid "" "East: [Text is unreadable due to several scratch marks in the wood]\n" "South: Stoutford" msgstr "" -"[REVIEW]Północ: Prim\n" +"Północ: Prim\n" "Zachód: Wiązowa kopalnia\n" -"Wschód: (tekst jest nieczytelny z powodu kilku rys na drewnie)\n" +"Wschód: [Napis jest nieczytelny z powodu kilku wydrapanych na drewnie znaków]" +"\n" "Południe: Stoutford" #: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_1 @@ -8015,7 +8064,7 @@ msgstr "Ach tak, mamy szczęście, że Cię odnalazł. Widzisz, my rzadko zapusz #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_6 msgid "We spend most of our time in the settlement up here on the mountain." -msgstr "[REVIEW]Większość czasu spędzamy w osadzie lub wyżej w górach." +msgstr "Większość czasu spędzamy w osadzie położonej tutaj, w górze." #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7 msgid "However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you found us." @@ -8413,7 +8462,7 @@ msgid "" "[Looks nervous]\n" "Have to hide." msgstr "" -"[REVIEW]*Rozgląda się nerwowo*\n" +"[Wygląda na zdenerwowanego]\n" "Muszę się ukryć." #: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_notrust @@ -8519,7 +8568,7 @@ msgstr "Dobrze, że zablokowaliśmy przejście do starej chaty." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_1 msgid "[The guard gives you a patronizing look, but says nothing]" -msgstr "[REVIEW](Strażnik rzuca na Ciebie spojrzenie, ale nic nie mówi)" +msgstr "[Strażnik patrzy na ciebie pogardliwie, ale nic nie mówi]" #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_bossguard_2 msgid "Hey, I'm staying out of your fight with the boss. Don't involve me in your schemes." @@ -8671,7 +8720,9 @@ msgstr "Witaj. Czy odkryłeś może, co wydarzyło się w grobie mojej rodziny?" #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:1 msgid "[Lie] I went to check on the grave. Everything seems to be normal. You must be imagining things." -msgstr "[REVIEW](Kłamstwo) Poszedłem i sprawdziłem grób. Wszystko wyglądało normalnie. Musiałeś sobie coś wyobrazić." +msgstr "" +"[Kłamstwo] Poszedłem i sprawdziłem grób. Wszystko wyglądało normalnie. " +"Musiałeś coś sobie coś ubzdurać." #: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_return_2:3 msgid "Yes. I killed the intruder and restored the dagger to its original place." @@ -8940,7 +8991,7 @@ msgstr "Porozmawiaj z wodzem, nie ze mną." #: conversationlist_prim_merchants.json:guthbered_guard_2 msgid "Please don't hurt me! I'm only doing my job." -msgstr "[REVIEW]Proszę, oszczędź mnie! Ja tu tylko pracuję." +msgstr "Proszę, nie krzywdź mnie! Ja tylko wykonuję swoją pracę." #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard1 msgid "What are you looking at? These weapons in the crates over here are only for us guards." @@ -8948,7 +8999,7 @@ msgstr "Na co się tak gapisz? Broń w tych skrzyniach jest przeznaczona wyłąc #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard2 msgid "[The guard looks down on you with a condescending look]" -msgstr "[REVIEW](Strażnik patrzy na Ciebie protekcjonalnym spojrzeniem)" +msgstr "[Strażnik patrzy na Ciebie pogardliwym spojrzeniem]" #: conversationlist_prim_merchants.json:prim_guard3 msgid "Oh, I am so tired. When will we ever get to rest?" @@ -9239,7 +9290,9 @@ msgstr "...Kazaul... Cień..." #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_purify_7 msgid "[Throdna continues to mumble on about Kazaul, but you cannot make out any other words]" -msgstr "[REVIEW](Throdna kontynuuje swój mamrot o Kazaulu, ale nie potrafisz rozpoznać innych słów)" +msgstr "" +"[Throdna nadal mamrocze coś o Kazaulu, ale nie możesz zrozumieć pozostałych " +"słów]" #: conversationlist_blackwater_throdna.json:throdna_guard msgid "Keep your voice down while in the inner chamber." @@ -9259,11 +9312,11 @@ msgstr "Kazaul, niszczyciel jasnych snów." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_1 msgid "[The guardian looks completely unaware of your presence]" -msgstr "[REVIEW](Strażnik wygląda jakby był zupełnie nieświadomy Twojej obecności)" +msgstr "[Strażnik wygląda tak, jakby był zupełnie nieświadomy Twojej obecności]" #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2 msgid "[The guardian looks down upon you with its burning eyes]" -msgstr "[REVIEW](Strażnik spogląda na ciebie płonącymi oczami)" +msgstr "[Strażnik spogląda na Ciebie groźnym wzrokiem]" #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_2:0 msgid "Kazaul, defiler of the Elytharan Temple." @@ -9271,7 +9324,9 @@ msgstr "Kazaul, bezcześciciel Świątyni Elytharany." #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3 msgid "[You see the burning eyes of the guardian instantly turn into a dark red haze]" -msgstr "[REVIEW](Widzisz jak płonące oczy strażnika błyskawicznie przemieniają się w ciemnoczerwoną mgłę)" +msgstr "" +"[Widzisz jakby płonące oczy strażnika, które błyskawicznie przemieniają się " +"w ciemnoczerwoną mgłę]" #: conversationlist_blackwater_kazaul.json:kazaul_guardian_3:0 msgid "A fight, I have been waiting for this!" @@ -9366,7 +9421,9 @@ msgstr "Co się stało?" msgid "" "I managed to throw the book in among the trees over there during the attack.\n" "[Points to the trees directly to the north]" -msgstr "[REVIEW]W trakcie szarpaniny udało mi się rzucić książkę pomiędzy tamte drzewa. *wskazuje na drzewa po stronie północnej*" +msgstr "" +"Podczas ataku udało mi się rzucić książkę pomiędzy tamte drzewa.\n" +"[Wskazuje drzewa rosnące na północ od Was]" #: conversationlist_erinith.json:erinith_story_5 msgid "I don't think they managed to get the book. It's probably still somewhere among those trees." @@ -9470,7 +9527,9 @@ msgstr "Zdobędę te mikstury dla Ciebie." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:1 msgid "Here, take this bonemeal potion instead. It's very potent in healing deep wounds." -msgstr "Proszę, weź tą miksturę z mączki kostnej w zamian. Niezwykle skutecznie leczy głębokie rany." +msgstr "" +"Proszę, weź tą miksturę z kostnego prochuj w zamian. Niezwykle skutecznie " +"leczy głębokie rany." #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:2 #: conversationlist_erinith.json:erinith_needspotions_6:3 @@ -9487,7 +9546,9 @@ msgstr "Dziękuję Ci, mój przyjacielu. Proszę, wróć najszybciej jak tylko s #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1 msgid "Bonemeal potion? But ... but ... we are not allowed to use them since they are prohibited by Lord Geomyr." -msgstr "Mikstura z mączki kostnej? Ale.. ale.. nie wolno jej stosować, odkąd Lord Geomyr wydał dekret z zakazem jej używania." +msgstr "" +"Mikstura z kostnego prochu? Ale.. ale.. nie wolno jej stosować, odkąd Lord " +"Geomyr zakazał tego swym dekretem." #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_bm_1:0 msgid "Who will find out?" @@ -9501,19 +9562,25 @@ msgstr "Sam próbowałem, to jest absolutnie bezpieczne." msgid "" "Hmm, yes. I guess you have a point. Oh well, here goes.\n" "[Drinks potion]" -msgstr "[REVIEW]Hm, no dobra. Pewnie masz rację. No dobra, do dzieła. *wypija miksturę*" +msgstr "" +"Hmm, tak. Chyba masz rację. No to jazda.\n" +"[Wypija miksturę]" #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_major_1 msgid "" "Thank you for bringing me one.\n" "[Drinks potion]" -msgstr "[REVIEW]Dziękuję, że mi ją przyniosłeś. *wypija miksturę*" +msgstr "" +"Dziękuję, że mi ją przyniosłeś. \n" +"[Wypija miksturę]" #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_reg_1 msgid "" "Thank you for bringing them to me.\n" "[Drinks all four potions]" -msgstr "[REVIEW]Dziękuję, że mi je przyniosłeś. *wypija wszystkie cztery mikstury*" +msgstr "" +"Dziękuję, że mi je przyniosłeś.\n" +"[Wypija wszystkie cztery mikstury]" #: conversationlist_erinith.json:erinith_gavepotion_1 msgid "Wow, I feel slightly better already. I guess this healing really works." @@ -9773,7 +9840,9 @@ msgstr "Nie dziękuję. Nie będę się w to mieszał." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_5 msgid "Good, thank you. Please put these bells around their necks so I can hear them." -msgstr "[OUTDATED]Dobrze. Dziękuję Ci. Proszę, przywiąż te dzwonki wszystkim czterem owcom do szyi, a wtedy będę je słyszał. Wróć tu, kiedy tylko to zrobisz." +msgstr "" +"Dobrze, dziękuję Ci. Proszę, przywiąż im te dzwonki do szyi, abym mógł je " +"usłyszeć." #: conversationlist_tinlyn.json:tinlyn_story_6 msgid "Return to me once you have placed bells around the neck of each of the four missing sheep." @@ -9840,7 +9909,7 @@ msgstr "Beeee!" #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep3_n:0 #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep4_n:0 msgid "[Place Tinlyn's bell around the neck of the sheep]" -msgstr "[Zawiązujesz sznurek z dzwonkiem wokół szyi owcy]" +msgstr "[Zawiązujesz otrzymany od Tinlyna sznurek z dzwonkiem wokół szyi owcy]" #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep1_n:1 #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep2_n:1 @@ -9857,7 +9926,7 @@ msgstr "[Atak]" #: conversationlist_tinlyn_sheep.json:tinlyn_lostsheep_placed_2 msgid "[You place one of the bells around the neck of the sheep]" -msgstr "[REVIEW](Przywiązujesz dzwonek do szyi owcy)" +msgstr "[Przywiązujesz jeden z dzwonków do szyi owcy]" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_complete_1 msgid "Hello again. We sure showed that bastard Tinlyn. That should teach him not to mess with me again." @@ -9873,7 +9942,9 @@ msgstr "Psst, hej. Tutaj." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2 msgid "You look like an aspiring adventurer. Are you willing to do some ... [Benbyr pauses] ... adventuring? He he." -msgstr "[REVIEW]Wyglądasz jak ambitny poszukiwacz przygód. Czy chciałbyś może wziąć udział w... (Benbyr robi pauzę) .... przygodzie? He he." +msgstr "" +"Wyglądasz mi na początkującego awanturnika. Czy nie chciałbyś może przeżyć " +"pewnego rodzaju.. (Benbyr robi pauzę) .... przygody? He he." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_2:0 msgid "What are we talking about here?" @@ -9893,7 +9964,9 @@ msgstr "Bez owijania w bawełnę, co? Lubię to." #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2 msgid "Ah, the adventurer seeks compensation. Tell me, is the thrill of an adventure not reward enough?" -msgstr "Ach, poszukiwacz przygód oczekuje nagrody. Powiedz mi, czy dreszczyk przygody nie jest wystarczającym wynagrodzeniem?" +msgstr "" +"Ach, poszukiwacz przygód oczekuje nagrody. Powiedz mi, czy dreszczyk emocji " +"nie jest wystarczającym wynagrodzeniem?" #: conversationlist_benbyr.json:benbyr_story_3_2:0 msgid "Yes, you are right." @@ -10023,11 +10096,13 @@ msgstr "Jejku! Przestraszyłeś mnie." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_1 msgid "I was just strolling through these woods ... eh ... killing anklebiters." -msgstr "Spacerowałem sobie przez ten las... eh.... zabijając Kościogryzy." +msgstr "Spacerowałam sobie przez ten las... eh.... zabijając Kościogryzy." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_2 msgid "Yes. Killing them was what I was doing. Not running away from them. No, killing them." -msgstr "Tak. Zabijanie ich to właśnie to, czym się zajmowałem. W żadnym razie uciekaniem przed nimi. Nie, zabijaniem ich." +msgstr "" +"Tak. Zabijanie ich to właśnie to, czym się zajmowałam. W żadnym razie " +"uciekaniem przed nimi. Nie, zabijaniem ich." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_3 msgid "*sigh*" @@ -10035,7 +10110,9 @@ msgstr "*westchnienie*" #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_4 msgid "Oh, who am I kidding. OK, I was trying to get through the forest here and got ambushed by these anklebiters." -msgstr "Ech, kogo ja okłamuję. Tak, próbowałem wydostać się z tego lasu i zostałem napadnięty przez Kościogryzy." +msgstr "" +"Ech, kogo ja okłamuję. Tak, próbowałam wydostać się z tego lasu i zostałam " +"napadnięta przez Kościogryzy." #: conversationlist_crossroads_1.json:fanamor_5 msgid "I won't leave until nightfall, when they can't see me anymore and I might be able to sneak back." @@ -11206,8 +11283,8 @@ msgid "" "*Hssss*\n" "[You hear squishing sounds as the creature starts moving towards you]" msgstr "" -"[REVIEW]*hssss*\n" -"(Słyszysz skrzypienie gdy stworzenie zaczęło się poruszać w twoją stronę)" +"*Hssss*\n" +"[Słyszysz zgrzytanie w momencie, gdy stwór zaczyna się do Ciebie zbliżać]" #: conversationlist_crossroads_3.json:keknazar:1 msgid "You will not survive this, you pathetic creature." @@ -11264,8 +11341,9 @@ msgid "" "Welcome to peaceful Loneford.\n" "[The sign also contains a drawing of a bale of hay with what looks like a farmer sitting on top]" msgstr "" -"[REVIEW]Witaj w zacisznym Loneford.\n" -"(Ten znak zawiera również rysunek przedstawiający farmera siedzącego na beli siana)" +"Witaj w zacisznym Loneford.\n" +"[Na tablicy jest również malowidło przedstawiające balę siana z czymś, co " +"wygląda na farmera, siedzącego na jej górze)" #: conversationlist_loneford_1.json:loneford_farmer0 msgid "What have we done to deserve this?" @@ -11387,7 +11465,7 @@ msgstr "Słyszałem, że widziałeś coś, o czymś nie chcesz rozmawiać." #: conversationlist_loneford_2.json:landa_2 msgid "[Landa gives you a terrified look]" -msgstr "[REVIEW](Landa patrzy na Ciebie przerażonym wzrokiem)" +msgstr "[Landa patrzy na Ciebie przerażonym wzrokiem]" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_3 msgid "You were there! I ssssaw you!" @@ -11397,7 +11475,9 @@ msgstr "Byłeś tam! W...widziałem Cię!" msgid "" "Or was it you? No, it looked like you, and I have a good memory!\n" "[Bites lip]" -msgstr "[REVIEW]Czy to byłeś Ty? Nie, on wyglądał tak jak Ty, mam dobrą pamięć! *Przygryza wargi*" +msgstr "" +"Czy to byłeś Ty? Nie, on wyglądał tak jak Ty, mam dobrą pamięć! \n" +"[Przygryza wargi]" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_4:0 msgid "Calm down." @@ -11471,7 +11551,9 @@ msgstr "Nieważne. Nie mów nikomu o tym, co ode mnie usłyszałeś." msgid "" "Now, get out of here kid, before anyone sees you talking to me.\n" "[Looks around anxiously]" -msgstr "[REVIEW]A teraz mały, spadaj stąd, zanim ktoś zauważy że rozmawiamy. *Niespokojnie się rozgląda*" +msgstr "" +"A teraz młody, wynoś się stąd, zanim ktoś zobaczy, że ze mną rozmawiasz.\n" +"[Rozgląda się z niepokojem]" #: conversationlist_loneford_2.json:landa_19:0 msgid "Thank you Landa. Your secret is safe with me." @@ -11987,8 +12069,8 @@ msgid "" "Pet, cute!\n" "[Sienn makes cuddly sounds while scratching the pet under its chin]" msgstr "" -"[REVIEW]Grzeczny zwierzak!\n" -"(Sienn przytula zwierzaka, równocześnie drapiąc go pod brodą)" +"Słodki zwierzak!\n" +"[Sienn czule mówi do zwierzaka równocześnie drapiąc go pod brodą]" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet_1:1 msgid "Did you know that Taevinn thinks you caused the illness here in Loneford?" @@ -12003,8 +12085,9 @@ msgid "" "Aaargh!\n" "[The creature looks up at you, showing all its teeth, while making a high-pitched piercing sound]" msgstr "" -"[REVIEW]*Shriek!*\n" -"(Istota spogląda na Ciebie szczerząc kły, i równocześnie wydaje wysoki, przenikliwy dźwięk.)" +"Aaargh!\n" +"[Stwór patrzy na Ciebie, równocześnie pokazując wszystkie kły i wydając przy " +"tym wysoki przeszywający dźwięk]" #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:0 msgid "There, there. Easy now." @@ -12012,7 +12095,7 @@ msgstr "Tutaj, tutaj. Spokojnie." #: conversationlist_loneford_3.json:sienn_pet:1 msgid "[Slowly back away]" -msgstr "[REVIEW]*powoli się wycofuje*" +msgstr "[Powoli się cofasz]" #: conversationlist_loneford_3.json:siola msgid "Hello there. Have you come to browse my selection of items?" @@ -12155,13 +12238,14 @@ msgid "" "East: Brimhaven.\n" "[You also see something written on an arrow pointing to the west, but you cannot understand the words]" msgstr "" -"[REVIEW]Południe: Loneford\n" +"Południe: Loneford\n" "Wschód: Brimhaven.\n" -"(Widzisz także napis przy strzałce wskazującej na zachód, ale nie jesteś w stanie go zrozumieć)" +"[Widzisz także napis przy strzałce wskazującej na zachód, ale nie jesteś w " +"stanie go zrozumieć]" #: conversationlist_pwcave.json:sign_waterway3 msgid "The sign contains writing in a language you cannot understand." -msgstr "Znak zawiera napis w języku, którego nie rozumiesz." +msgstr "Na znaku jest napis w języku, którego nie rozumiesz." #: conversationlist_pwcave.json:gauward msgid "What... Oh, a visitor!" @@ -12666,7 +12750,7 @@ msgstr "Dlatego proszę Cię, abyś nie ujawnił im mojego miejsca pobytu." #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1 msgid "[Lie] OK." -msgstr "[REVIEW](Kłamstwo) W porządku." +msgstr "[Kłamstwo] W porządku." #: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6 msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location." @@ -12720,7 +12804,7 @@ msgstr "Tak, powiedziałem Jhaeldowi gdzie jesteś." #: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:1 msgid "[Lie] No, I have not told anyone." -msgstr "[REVIEW](Kłamstwo) Nie, nic nikomu nie powiedziałem." +msgstr "[Kłamstwo] Nie, nic nikomu nie powiedziałem." #: conversationlist_algangror.json:algangror_told_3 msgid "I can feel it in me." @@ -13522,7 +13606,7 @@ msgstr "Cóż, powinieneś zbadać ten obszar jeszcze bardziej dokładnie. Jeste #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_1 msgid "[Ulirfendor gives you a terrified look]" -msgstr "[REVIEW](Ulirfendor patrzy na Ciebie przerażonym wzrokiem)" +msgstr "[Ulirfendor patrzy na Ciebie przerażonym wzrokiem]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_2 msgid "You are back! Please tell me you are well! Please tell me nothing happened to you!" @@ -13604,7 +13688,10 @@ msgstr "Larwy Kazaula potrzebują żywej istoty, którą się żywią, zanim wyl #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_14 #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_16 msgid "The ritual proceeds with the carrier being eaten from the inside by the rotworms and their eggs, in effect, giving birth to the creatures within. Also, the process can have ... shall we say ... unusual effects on the carrier before that." -msgstr "[REVIEW]Rytuał sprawia, że nosiciel jest zjadany żywcem przez larwy i ich jaja. Ponadto, proces może wywołać .. powiedzmy .. niezwykłe efekty u nosiciela." +msgstr "" +"Rytuał potrwa do momentu, gdy nosiciel zostaje zjedzony od wewnątrz przez " +"larwy i ich jaja, w efekcie rodząc istoty znajdujące się w jego wnętrzu. " +"Ponadto sam ten proces może mieć … powiedzmy … niezwykły wpływ na nosiciela." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_infected_15 msgid "Needless to say, you are in great danger, and you should seek help immediately." @@ -13795,15 +13882,21 @@ msgstr "Świetnie. Od razu rozpocznę rytuał." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_3 msgid "[Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, and opens his backpack of items]" -msgstr "[REVIEW](Ulirfendor kładzie hełm i serce Lisza na ziemi przed nim, a następnie otwiera swój plecak.)" +msgstr "" +"[Ulirfendor kładzie na ziemi przed sobą hełm i serce Licza, a następnie " +"otwiera swój plecak wypełniony różnymi przedmiotami]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_4 msgid "[He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial of clear but almost shining liquid]" -msgstr "[REVIEW](Wyciąga z plecaka skórzane pudełko, a z niego z kolei wyjmuje fiolkę z jasną, niemal lśniącą cieczą.)" +msgstr "" +"[Wyciąga z plecaka skórzane pudełko z miksturami i wyciąga z niego fiolkę z " +"przezroczystą, niemal lśniącą cieczą]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_5 msgid "[Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in circling motions, taking good care to not spill any on the ground]" -msgstr "[REVIEW](Ulirfendor wykonując kolisty ruch ręką wylewa zawartość fiolki na hełm i serce, pilnując by nie uronić ani kropli na ziemię.)" +msgstr "" +"[Ulirfendor kolistym ruchem wylewa zawartość fiolki na hełm i serce, " +"pilnując by nie uronić ani kropli na ziemię]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_6 msgid "It should be as simple as that really. Powerful stuff this." @@ -13811,15 +13904,21 @@ msgstr "To powinno być naprawdę proste. To jest potężna rzecz." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_7 msgid "[The surface of the helmet seems to freeze, almost like it had a layer of ice on it]" -msgstr "[REVIEW](Powierzchnia hełmu wydaje się być zamrożona, wygląda to prawie tak, jakby był pokryty warstwą lodu.)" +msgstr "" +"[Powierzchnia hełmu wydaje zamarzać, wygląda to prawie tak, jakby pokrywał " +"się warstwą lodu]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_8 msgid "[After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as they appear]" -msgstr "[REVIEW](Po chwili, na jego powierzchni, z cichym chrzęstem pojawiają się małe pęknięcia.)" +msgstr "" +"[Po chwili na jego powierzchni pojawiają się małe pęknięcia, wydając przy " +"tym ciche dźwięki]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_9 msgid "[The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the helmet is completely covered by them]" -msgstr "[REVIEW](Pęknięcia staja się coraz większe i coraz gęściej pokrywają powierzchnię hełmu, aż w końcu ten całkowicie się nimi pokrywa.)" +msgstr "" +"[Pęknięcia stają się coraz większe i coraz gęściej pokrywają powierzchnię " +"hełmu, aż w końcu ten całkowicie się nimi pokrywa]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_10 msgid "Now, watch this. I love this part." @@ -13831,7 +13930,7 @@ msgstr "[Ulirfendor przymierza stopą do celu, po czym depcze hełm zamaszystym #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12 msgid "[The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust]" -msgstr "[REVIEW](Hełm ulega kompletnemu zniszczeniu, nie pozostawiając nic prócz pyłu.)" +msgstr "[Hełm całkowicie się rozpada, pozostawiając jedynie drobny pył]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_13 msgid "Ha ha! Look at that!" @@ -13839,7 +13938,9 @@ msgstr "Ha, ha! Spójrz na to!" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_14 msgid "[He does the same with the heart that also seems to have completely frozen and gotten covered with cracks]" -msgstr "[REVIEW](Robi to samo z sercem, które również wydaje się mieć całkowicie zamrożone i pokrywa się pęknięciami.)" +msgstr "" +"[Robi to samo z sercem, które również wydaje się całkowicie zamarzać i " +"pokrywa się pęknięciami]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_15 msgid "Ah, that sure felt good." @@ -13885,7 +13986,7 @@ msgstr "Bardzo dobrze, udzielę Ci Mrocznego Błogosławieństwa Cienia." #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_4 msgid "[Ulirfendor starts chanting in a tongue that you do not recognize]" -msgstr "[REVIEW](Ulirfendor zaczyna śpiewać w języku, którego nie rozpoznajesz.)" +msgstr "[Ulirfendor intonuje pieśń w języku, którego nie rozpoznajesz]" #: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_5 msgid "There. You now have the dark blessing of the Shadow upon you." @@ -13935,7 +14036,9 @@ msgstr "Czy możesz powtórzyć mi raz jeszcze to, co myślisz o tym hełmie?" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1 msgid "[The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks in a wheezing voice]" -msgstr "[REVIEW](Przerażająca istota spoglądać na Ciebie płonącymi oczyma i mówi charczącym głosem.)" +msgstr "" +"[Przerażające stworzenie patrzy na Ciebie płonącymi oczami i mówi charczącym " +"głosem]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1 @@ -13950,17 +14053,19 @@ msgstr "Kazaul co?" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n msgid "[The creature turns away]" -msgstr "[REVIEW](Istota obraca się.)" +msgstr "[Istota obraca się]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:1 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:1 msgid "[Leave the creature]" -msgstr "[REVIEW]Zostaw istotę w spokoju" +msgstr "[Zostaw istotę w spokoju]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n2 #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n2 msgid "[As you try to make your attack against the guardian, your arms are held back by an enormous force]" -msgstr "[REVIEW](Starasz się wyprowadzić atak na strażnika, ale za każdym razem Twoje ramiona są odpychane przez potężną siłę.)" +msgstr "" +"[Kiedy próbujesz zaatakować strażnika, twoje ręce są powstrzymywane przez " +"ogromną siłę]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1:0 msgid "This must be the phrase that Ulirfendor was looking for." @@ -13988,11 +14093,13 @@ msgstr "Kulum Kazaul." #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_5 msgid "[Its eyes pulsate in an intense glow as the creature starts moving towards you]" -msgstr "[REVIEW](Oczy istoty zaczynają pulsować intensywnym blaskiem, gdy zbliża się ku Tobie.)" +msgstr "" +"[Istota zaczyna zbliżać się do Ciebie a jej oczy pulsują intensywnym " +"blaskiem]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_6 msgid "[The guardian gives off a laughter that makes the hair on the back of your neck stand up]" -msgstr "[REVIEW](Strażnik wybucha śmiechem, od którego włosy stają Ci dęba.)" +msgstr "[Strażnik wybucha śmiechem od którego włos Ci się jeży]" #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_7 msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul." @@ -14000,11 +14107,15 @@ msgstr "Kazaul'te vaarmun iktel urul." #: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_8 msgid "[It raises its claw-like hands above its head, looking to get ready to strike at you]" -msgstr "[REVIEW](Podnosi swoje wyglądające jak szpony dłonie ponad głowę, tak jakby chciał zadać Ci cios.)" +msgstr "" +"[Podnosi swoje wyglądające jak szpony dłonie ponad głowę, tak jakby chciał " +"zadać Ci cios]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_1 msgid "[The lich looks at you with its burning eyes, and glances at the remains of the guardian you defeated]" -msgstr "[REVIEW](Lisz rzuca okiem na szczątki strażnika którego pokonałeś, po czym spogląda na Ciebie płonącymi oczyma.)" +msgstr "" +"[Licz spogląda na Ciebie płonącym wzrokiem po czym przenosi wzrok na zwłoki " +"strażnika którego pokonałeś]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_2 msgid "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" @@ -14012,11 +14123,15 @@ msgstr "Kazaul'te vaarmun iktel urul. Klatam ku turum Kazaul'te?" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_3 msgid "[The lich raises its hands towards the ceiling, chanting something you cannot understand]" -msgstr "[REVIEW](Lisz podnosi ręce w stronę stropu, śpiewając coś, czego nie potrafisz zrozumieć.)" +msgstr "" +"[Licz podnosi ręce w stronę stropu, równocześnie śpiewając coś, czego nie " +"rozumiesz]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_4 msgid "[While chanting, it slowly lowers its hands forward, until pointing directly at you]" -msgstr "[REVIEW](Śpiewając, powoli opuszcza ręce przed siebie, dopóki nie wskazują prosto na Ciebie.)" +msgstr "" +"[Wciąż śpiewając, powoli opuszcza ręce przed siebie, dopóki nie wskazują " +"prosto na Ciebie]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_5 msgid "Klatam ku turum Kazaul'te." @@ -14024,19 +14139,25 @@ msgstr "Klatam ku turum Kazaul'te." #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_6 msgid "[As if having swallowed a thousand needles, you are suddenly stricken with a cascading series of spikes of pain throughout your stomach]" -msgstr "[REVIEW](Czujesz nagle falę bolesnych ukłuć w całym brzuchu, jakbyś połknął tysiąc igieł.)" +msgstr "" +"[Czujesz nagle falę bardzo bolesnych ukłuć w całym brzuchu, tak jakbyś " +"połknął tysiąc igieł]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_7 msgid "[You start to feel nauseous, and your stomach turns and twists - as if it has a life of its own]" -msgstr "[REVIEW](Zaczynasz odczuwać nudności, a Twój żołądek skręca się i przewraca - jakby żył własnym życiem.)" +msgstr "" +"[Zaczynasz odczuwać mdłości, a żołądek się kręci i skręca - jakby miał swoje " +"własne życie]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_8 msgid "[The pain increases slightly, and you start to realize that something is moving inside of you]" -msgstr "[REVIEW](Ból powoli narasta, a Ty zaczynasz mieć wrażenie, jakby coś ruszało się wewnątrz Ciebie.)" +msgstr "" +"[Ból powoli narasta, a Ty zaczynasz odczuwać, że coś rusza się wewnątrz " +"Ciebie]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9 msgid "[The lich must have infected you with something]" -msgstr "[REVIEW](Lisz musiał zainfekować Cię czymś.)" +msgstr "[Licz musiał Cię czymś zarazić]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_9:0 msgid "What is happening to me!?" @@ -14044,7 +14165,7 @@ msgstr "Co się że mną dzieje?" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10 msgid "[The lich seems to enjoy seeing you in pain]" -msgstr "[REVIEW](Lisz wygląda jakby był zadowolony oglądając Twoje cierpienia.)" +msgstr "[Licz wygląda na zadowolonego widząc Twoje cierpienia]" #: conversationlist_toszylae.json:toszylae_10:0 msgid "You will pay for what you did to me!" @@ -14052,11 +14173,13 @@ msgstr "Zapłacisz za to co mi zrobiłeś!" #: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_1 msgid "[On the shrine that was behind the lich 'Toszylae' that you defeated, you find a strange looking helmet]" -msgstr "[REVIEW][OUTDATED](Pośród szczątków lisza 'Toszylae' którego pokonałeś, znajdujesz dziwnie wyglądający hełm.)" +msgstr "" +"[Na ołtarzu, który znajdował się za pokonanym przez Ciebie liczem " +"'Toszylae', znajdujesz dziwnie wyglądający hełm]" #: conversationlist_toszylae.json:sign_toszylae_2 msgid "[You see an empty shrine where you found the strange looking helmet]" -msgstr "[REVIEW][OUTDATED](Widzisz szczątki pokonanego przez Ciebie lisza 'Toszylae')" +msgstr "[Widzisz pusty ołtarz, na którym znalazłeś dziwnie wyglądający hełm]" #: conversationlist_sign_ulirfendor.json:sign_ulirfendor_1 msgid "In front of the shrine, you find a book laying in the sand. 'Reflections on Kazaul rituals'." @@ -14257,7 +14380,9 @@ msgstr "Aby przygotować to szczególne lekarstwo, będę potrzebował pomocy w #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_12 msgid "Or ... well ... actually, nine items in total, but four different types. Eh ... well, you get the idea." -msgstr "[REVIEW]Lub... cóż...faktycznie ośmiu rzeczy ale czterech różnych typów. Ech... cóż, chyba łapiesz o co chodzi." +msgstr "" +"Lub... cóż...faktycznie dziewięciu rzeczy w sumie ale czterech różnych " +"rodzajów. Ech... cóż, chyba łapiesz o co chodzi." #: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_13 msgid "Anyway, what you need to bring me is, first and foremost, some more fresh bones. Five bones will do I think. Make sure they are fresh. Any old skeleton will do, but I'd rather take some fresh bones of some nasty animal." @@ -14387,11 +14512,13 @@ msgstr "Daj mi minutkę." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_4 msgid "[Talion mixes the ground up ingredients together in the vial you brought, with some leaves and berries that he kept with him]" -msgstr "[REVIEW](Talion bierze fiolkę którą przyniosłeś i miesza ze sobą zmielone składniki. Dodaje jakieś zioła i jagody które trzyma przy sobie.)" +msgstr "" +"[Talion miesza zmielone składniki w fiolce, którą przyniosłeś wraz z kilkoma " +"liśćmi i jagodami, które trzymał przy sobie]" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_5 msgid "[He gives the potion a thorough shake for quite a while]" -msgstr "[REVIEW](Bierze miksturę i energicznie potrząsa przez dłuższą chwilę.)" +msgstr "[Następnie bierze miksturę i dosyć długo nią potrząsa]" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_6 msgid "There. Drink this. This should do it." @@ -14403,7 +14530,10 @@ msgstr "Wypijasz miksturę." #: conversationlist_talion_2.json:talion_cure_7 msgid "[The potion smells rancid, but you manage to drink it all down. The pain from the stomach decreases, and you feel one of the rotworms crawling up into your mouth. You quickly spit the worm out into the now empty vial.]" -msgstr "[REVIEW](Mikstura ma zjełczały zapach, ale mimo to decydujesz się wypić wszystko od razu. Ból brzucha stopniowo zanika i czujesz jak larwy pełzną do Twoich ust. Szybko wypluwasz larwy do przygotowanej wcześniej fiolki.)" +msgstr "" +"[Mikstura pachnie stęchlizną, ale udaje Ci się ją wypić. Ból żołądka " +"zmniejsza się i czujesz, jak jedna z larw wpełza do twych ust. Szybko " +"wypluwasz robaka do pustej fiolki.]" #: conversationlist_talion_2.json:talion_cured_1 msgid "Ah, that seems to have worked. Frankly, I was a little worried that it might not have worked, but seeing you spit out that worm really confirms it. Ha ha." @@ -14635,7 +14765,9 @@ msgstr "Dziękuję. Chciałem również zapytać, czy gdzieś tutaj jest sklep?" msgid "" "Shop? Oh yes, of course. There's Rothses' and Arnal's shops right there.\n" "[Ingus points to the two nearby houses to the west]" -msgstr "[REVIEW]Sklep? Ach tak, oczywiście. Sklepy Rothsesa i Arnala są tuż obok. *Ingus wskazuje na dwa pobliskie budynki na zachodzie*" +msgstr "" +"Sklep? Ach tak, oczywiście. Sklepy Rothsesa i Arnala są tuż obok. \n" +"[Ingus wskazuje na dwa pobliskie budynki na zachodzie]" #: conversationlist_ingus.json:ingus_s2 msgid "Also, if you have the coin, you can always spend it in the tavern down in town." @@ -14667,7 +14799,7 @@ msgstr "Wow, wyglądasz mi na przyjaznego typka, nieprawdaż?" #: conversationlist_elwyl.json:elwel_2 msgid "[Elwel mutters to herself] Stupid kids..." -msgstr "[REVIEW](Elwel mruczy do siebie) Głupie dzieciaki." +msgstr "[Elwel mruczy do siebie] Głupie dzieciaki..." #: conversationlist_elwyl.json:elwel_3 msgid "I saw you talking to that cursed sister of mine. Don't listen to her, she always tries her best to portray me in the worst way possible." @@ -14791,7 +14923,9 @@ msgstr "Może mógłbyś udać się do Hjaldara i kupić od niego miksturę skon msgid "" "His house is up on the northeast shore of town.\n" "[Elwyl points outside]" -msgstr "[REVIEW]Jego dom mieści się w północno-wschodniej części miasta. *Elwyl pokazuje na zewnątrz*" +msgstr "" +"Jego dom mieści się w północno-wschodniej części miasta. \n" +"[Elwyl pokazuje na zewnątrz]" #: conversationlist_elwyl.json:elwyl_20 msgid "I'm not sure why he doesn't make those potions anymore though. Maybe he still has some old ones still in supply that you may have?" @@ -15030,7 +15164,9 @@ msgstr "W każdym razie, bierzmy się za tą miksturę o którą mnie pytałeś. msgid "" "Now, let's see. Some of these...\n" "[Hjaldar pulls out some dried up berries and puts them in his mortar]" -msgstr "[REVIEW]A teraz, zobaczmy. Trochę tego... *Hjaldar wyciąga trochę suszonych jagód i wkłada je do moździerza*" +msgstr "" +"A teraz, zobaczmy. Trochę tego... \n" +"[Hjaldar wyciąga trochę suszonych jagód i wkłada je do moździerza]" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r10 msgid "Add some of this into some clean vials..." @@ -15050,7 +15186,8 @@ msgstr "No i proszę. Teraz musimy tylko nimi porządnie wstrząsnąć." #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r14 msgid "[Hjaldar shakes the vials vigorously, one in each of his hands]" -msgstr "[REVIEW]*Hjaldar energicznie trzęsie fiolkami, trzymając po jednej w każdej ręce*" +msgstr "" +"[Hjaldar energicznie potrząsa fiolkami, trzymając po jednej w każdej ręce]" #: conversationlist_hjaldar.json:hjaldar_r15 msgid "Ah, that should do it. Here you go. One potion of accuracy focus and one potion of damage focus. I hope they will be useful to you." @@ -15179,7 +15316,7 @@ msgstr "[Bierzesz linę]" #: conversationlist_charwood2.json:morenavia:1 #: conversationlist_charwood2.json:ayell:1 msgid "[Leave it alone]" -msgstr "[REVIEW][zostaw go w spokoju]" +msgstr "[Zostaw to w spokoju]" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_waterwaycave2 msgid "Despite your efforts to collect the rope, you find that it runs into what appears to be a crack in the stone wall before you. Unfortunately, this seems to be an adventure for another day." @@ -15211,7 +15348,9 @@ msgstr "Teraz, gdy piszę ten dziennik, mogę usłyszeć ryki tych potworów kr #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5 msgid "[The paper is full of dirt, but you still manage to read most of it]" -msgstr "[REVIEW](Kartka jest brudna, ale ciągle możesz przeczytać większość.)" +msgstr "" +"[Kartka jest mocno zabrudzona, ale ciągle możesz przeczytać większość z " +"tego, co jest na niej zapisane]" #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_5:0 #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_8:0 @@ -15265,7 +15404,7 @@ msgstr "Jeśli dopisze mi szczęście, to szczęśliwie dotrę do domu przed zac #: conversationlist_sign_waterwaycave.json:sign_bwm31_17 msgid "[The journal has no more pages]" -msgstr "[REVIEW](W dzienniku nie ma więcej stron.)" +msgstr "[W pamiętniku nie ma już więcej stron]" #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_1 msgid "What, who are you? Don't bother me, child. We don't want kids running around in here." @@ -15350,7 +15489,9 @@ msgstr "Poczekamy, zobaczymy." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_7 msgid "*sigh* To even think that we need to get help from children to run errands now." -msgstr "[REVIEW](Wzdycha) Do czego to doszło, że potrzebujemy teraz dzieciaka do załatwiania naszych interesów." +msgstr "" +"*wzdycha* Do czego to doszło, że już potrzebujemy pomocy dziecka do " +"załatwiania naszych spraw." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_8 msgid "I guess you know the background to this situation already. We have had some people disappear on us for some time now. We have no idea what has happened to the people that have disappeared, or even if they are still alive." @@ -15539,7 +15680,7 @@ msgstr "Wysłałem Cię, abyś wykonał proste zadanie, a Ty wracasz z... niczy #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return6 msgid "[Jhaeld mumbles] Stupid kids..." -msgstr "[REVIEW](Jhaeld mamrocze) Głupie dzieciaki..." +msgstr "[Jhaeld mamrocze] Głupie dzieciaki..." #: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return7 msgid "Fine then." @@ -16059,7 +16200,9 @@ msgstr "Tak. byłem tu, pamiętasz to?" msgid "" "The dreams and the visions. It is you! The child that challenges the beast.\n" "[Duaina gives you a terrified look]" -msgstr "[REVIEW]Sny i wizje. To Ty. Dziecko które pokona bestię.(Duaina rzuca na Ciebie przerażone spojrzenie)" +msgstr "" +"Sny i wizje. To Ty! Dziecko które rzuca wyzwanie bestii.\n" +"[Duaina patrzy na Ciebie z przerażeniem]" #: conversationlist_duaina.json:duaina_1:0 msgid "So you have seen me in your visions?" @@ -16131,7 +16274,7 @@ msgstr "Zabójca niewinnych owiec." #: conversationlist_duaina.json:duaina_8 msgid "[Duaina stares at you in silence while holding her hand over her mouth]" -msgstr "[REVIEW](Duaina przygląda się Tobie w milczeniu trzymając dłoń na ustach)" +msgstr "[Duaina przygląda się Tobie w milczeniu trzymając dłoń na ustach]" #: conversationlist_duaina.json:duaina_8:0 msgid "What else have you seen in your visions?" @@ -16139,7 +16282,7 @@ msgstr "Co jeszcze widziałaś w swych wizjach?" #: conversationlist_duaina.json:duaina_stop msgid "[Duaina stares at you in silence]" -msgstr "[REVIEW](Duaina patrzy na Ciebie w milczeniu)" +msgstr "[Duaina patrzy na Ciebie w milczeniu]" #: conversationlist_rothses.json:rothses_c1 msgid "Our hero enters my shop. I am honored. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?" @@ -16187,7 +16330,9 @@ msgstr "Jest w porządku, jak przypuszczam. Teraz, kiedy bramy są zamknięte, n msgid "" "Oh, I don't know much about that. Funny you should ask.\n" "[Rothses gives you a suspicious look]" -msgstr "[REVIEW]Och, nie wiem o tym zbyt wiele. To zabawne, że o to pytasz. (Rothses patrzy na Ciebie podejrzliwie)" +msgstr "" +"Och, nie wiem o tym zbyt wiele. To zabawne, że o to pytasz. \n" +"[Rothses patrzy na Ciebie podejrzliwie]" #: conversationlist_rothses.json:rothses_3:0 msgid "Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest." @@ -16359,7 +16504,9 @@ msgstr "Hej! Wynoś się! To mój dom!" msgid "" "[You see Larni holding his forehead]\n" "Hey, *cough* get out of here! This is ... *cough* ... my house!" -msgstr "[REVIEW](Widzisz Larniego trzymającego się za czoło). Hej Ty, *kaszle* wynoś się stąd! To jest *kaszle* mój dom!" +msgstr "" +"[Widzisz Larniego trzymającego się za czoło]\n" +" Hej Ty, *kaszle* wynoś się stąd! To jest… *kaszle*… mój dom!" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:caeda:10 msgid "I killed most of the trolls in the cave." @@ -16382,7 +16529,7 @@ msgstr "Nie, dziękuję. Do widzenia." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_2 msgid "[Arnal clears his throat]" -msgstr "[REVIEW](Arnal odchrząkuje)" +msgstr "[Arnal odchrząkuje]" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3 msgid "Welcome to ... *cough* ... my shop. Would you like ... *cough* ... to see what I have available?" @@ -16480,7 +16627,7 @@ msgstr "Mam nadzieję że ziemia obrodzi plonami w tym roku." #: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael msgid "[Chael gives you a blank stare]" -msgstr "[REVIEW](Chael patrzy na Ciebie pustym wzrokiem)" +msgstr "[Chael patrzy na Ciebie pustym wzrokiem]" #: conversationlist_remgard_villagers1.json:chael_2 msgid "Chael chop wood. Wood make Chael happy." @@ -17019,7 +17166,7 @@ msgstr "Upewnij się że ta wiadomość nie wpadnie w ręce ludzi Feygardu lub j #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3 msgid "[He gives you a sealed message]" -msgstr "[REVIEW](Daje Ci zapieczętowaną wiadomość)" +msgstr "[Daje Ci zapieczętowaną wiadomość]" #: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3:0 msgid "You can count on me, Kaverin." @@ -17156,7 +17303,9 @@ msgstr "Zaprowadzi Cię daleko na południowy zachód, do jednej z moich sekretn #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_10 msgid "[The map shows a location to the northwest of the former prison of Flagstone]" -msgstr "[REVIEW](Mapa wskazuje miejsce położone na północny zachód od byłego więzienia Flagstone.)" +msgstr "" +"[Mapa wskazuje miejsce położone na północny zachód od byłego więzienia " +"Flagstone]" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_11 msgid "Now, let's see here." @@ -17164,7 +17313,7 @@ msgstr "A teraz rzućmy na to okiem." #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_12 msgid "[Vacor opens the sealed message and starts reading]" -msgstr "[REVIEW](Vacor otwiera zapieczętowaną wiadomość i zaczyna czytać.)" +msgstr "[Vacor otwiera zapieczętowaną wiadomość i zaczyna czytać]" #: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_13 msgid "Yes ... hmm ... really?! *mumbles* ...yes, indeed..." @@ -17202,7 +17351,9 @@ msgstr "Proszę, oto ona." msgid "" "Hmm, yes... Let's see...\n" "[Unzel opens the sealed message and reads it]" -msgstr "[REVIEW]Hmm, tak... zobaczmy... (Unzel otwiera zapieczętowaną wiadomość i czyta ją)" +msgstr "" +"Hmm, tak... zobaczmy... \n" +"[Unzel otwiera zapieczętowaną wiadomość i czyta ją]" #: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg3 msgid "Yes, this makes sense with what I have seen." @@ -17505,7 +17656,9 @@ msgstr "Gdzie mogę dostać tak wspaniałą zbroję, podobną do tej, którą no msgid "" "Agthor. Talk to him.\n" "[Points at Agthor]" -msgstr "[REVIEW]Aghtor. Porozmawiaj z nim. *pokazuje na Aghtora*" +msgstr "" +"Aghtor. Z nim gadaj. \n" +"[pokazuje na Aghtora]" #: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0 msgid "For Feygard!" @@ -18147,7 +18300,12 @@ msgstr "Ach tak. Potężne topory. Możesz zadać nimi wiele obrażeń, jeśli u #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1 msgid "I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. Even a scythe, although not designed for combat, can do a lot of damage if you know how to use it. That way, you can be very versatile in your choice of weapons." -msgstr "[REVIEW]Mogę Cię nauczyć jak odpowiednio posługiwać się wszystkimi rodzajami toporów, od małych siekierek aż po ogromne topory dwuręczne. W ten sposób, możesz pozostać bardzo uniwersalny w wyborze broni." +msgstr "" +"Mogę nauczyć Cię, jak lepiej walczyć wszystkimi typami toporów - od małej " +"siekierki począwszy, a na wielkich toporach dwuręcznych skończywszy. Nawet " +"kosa, choć pozornie nieprzeznaczona do walki, może wyrządzić wiele szkód, " +"jeśli tylko wiesz jak z niej korzystać. W ten sposób możesz być bardzo " +"elastyczny, jeśli idzie o wybór broni." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes." @@ -18160,7 +18318,11 @@ msgstr "[Falothen uczy Cię jak skutecznie walczyć z użyciem toporów]" #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b msgid "Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple club, to maces up to quarterstaves, and even whips. The technique for using them well is mostly the same, although whips are obviously somewhat different." -msgstr "[REVIEW]No cóż, broń obuchowa to kategoria, do której zaliczam wszystko od prostych maczug, poprzez buzdygany na kijach kończąc. Technika posługiwania się nimi jest generalnie taka sama." +msgstr "" +"A teraz broń obuchowa czyli kategoria do której zaliczam wszystko od " +"prymitywnych maczug do długich pałek a nawet nahajki. Technika ich dobrego " +"używania jest w większości taka sama, aczkolwiek nahajki są oczywiście nieco " +"inne." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1 @@ -19897,7 +20059,7 @@ msgstr "Ha, ha. Szalony!" #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_4 msgid "[The guard mumbles something that you can't understand]" -msgstr "[REVIEW](Strażnik mamrocze coś, czego nie jesteś w stanie zrozumieć)" +msgstr "[Strażnik mamrocze coś, czego nie jesteś w stanie zrozumieć]" #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5 msgid "Must get away! Soon we all will be able to see it." @@ -19909,7 +20071,7 @@ msgstr "Zobaczyć co?" #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6 msgid "[The guard continues with his mumbling]" -msgstr "[REVIEW](Strażnik dalej mamrocze)" +msgstr "[Strażnik dalej mamrocze]" #: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:0 #: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0:0 @@ -19927,19 +20089,21 @@ msgstr "Dziecko, tutaj? Pewnie znowu mam przewidzenia." #: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_0 msgid "[The guard stares back at you without saying anything]" -msgstr "[REVIEW](Strażnik przygląda się Tobie w milczeniu)" +msgstr "[Strażnik przygląda się Tobie w milczeniu]" #: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_1 msgid "[You notice him breathing heavily, and that his hands are shaking furiously]" -msgstr "[REVIEW](Zauważasz, że oddycha ciężko a jego ręce wściekle drżą)" +msgstr "[Zauważasz, że oddycha ciężko a jego ręce drżą wściekle]" #: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_2 msgid "[You also notice that the whites in his eyes have turned red from the many pulsating veins]" -msgstr "[REVIEW](Zauważasz także, że białka jego oczu stają się coraz bardziej czerwone od wielu pulsujących żył)" +msgstr "" +"[Zauważasz także, że białka jego oczu stają się coraz bardziej czerwone od " +"wielu pulsujących żył]" #: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3 msgid "[The guard launches himself at you, raising his sword]" -msgstr "[REVIEW](Strażnik zbliża się do Ciebie podnosząc miecz)" +msgstr "[Strażnik rzuca się na Ciebie podnosząc miecz]" #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_a msgid "I seem to have lost track of where I am. I was looking for something." @@ -19963,7 +20127,9 @@ msgstr "Czai się pod spodem?" #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_3 msgid "[The guard turns towards you, almost as if he didn't notice you before]" -msgstr "[REVIEW](Strażnik obraca się w Twoim kierunku, jakby wcześniej Cię nie zauważył)" +msgstr "" +"[Strażnik obraca się w Twoim kierunku, prawie tak, jakby wcześniej Cię nie " +"zauważył]" #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_4 msgid "What, who are you?" @@ -19979,7 +20145,7 @@ msgstr "Że kim jestem?" #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:1 msgid "[Lie] Yes, I an one of them. Bow down to me." -msgstr "[REVIEW](Kłamstwo) Tak, jestem jednym z nich. Pokłoń się mi." +msgstr "[Kłamstwo] Tak, jestem jednym z nich. Pokłoń się mi." #: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_6 msgid "Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this land from all of you." @@ -20732,7 +20898,7 @@ msgstr "Zauważasz, że skały nie pasują do otoczenia. Może mają coś symbol #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_1:0 msgid "[Examine the stones more closely]" -msgstr "[REVIEW]Zbadaj skały dokładniej" +msgstr "[Zbadaj skały bardziej dokładnie]" #: conversationlist_v070signs1.json:sign_rbfcr1_r #: conversationlist_v070signs2.json:sign_lodar4_r @@ -21029,7 +21195,9 @@ msgstr "Nie przejdziesz dalej." msgid "" "[Takes a step back]\n" "What ... is ... that? It can't be? No. Let me look at it." -msgstr "[REVIEW][robi krok w tył] Co...to... jest? Czy to możliwe? Nie. Pozwól mi go obejrzeć." +msgstr "" +"[Robi krok w tył]\n" +"Co…to…jest? Czy to możliwe? Nie. Pozwól mi go obejrzeć." #: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_2 msgid "It has all the markings. But it can't be? I don't understand." @@ -21201,7 +21369,7 @@ msgstr "Aby przygotować miksturę przeciwko zatruciu pokarmowemu, będę potrze #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:0 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:0 msgid "I'll be right back with those ingredients." -msgstr "[REVIEW]Wrócę tu, jak tylko zdobędę składniki." +msgstr "Wkrótce wrócę tu z tymi składnikami." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:1 msgid "Any ideas where I can find those ingredients?" @@ -21210,15 +21378,15 @@ msgstr "Jakieś pomysły gdzie mogę znaleźć te składniki?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:2 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:3 msgid "I have those ingredients for you." -msgstr "[REVIEW]Proszę, przyniosłem składniki na pięć mikstur." +msgstr "Przyniosłem Ci potrzebne składniki." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:4 msgid "Here, I have enough of those ingredients for five potions." -msgstr "[REVIEW]Proszę, przyniosłem składniki na dziesięć mikstur." +msgstr "Proszę, tych składników starczy na pięć mikstur." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:5 msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." -msgstr "" +msgstr "Proszę, przyniosłem składniki na dziesięć mikstur." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 msgid "Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." @@ -21753,11 +21921,11 @@ msgstr "Proszę, weź tę oto dużą butelkę z miksturą uzdrawiającą." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6 msgid "Here, take this bonemeal potion." -msgstr "Proszę, weź tę miksturę z mączki kostnej." +msgstr "Proszę, weź tę miksturę z kostnego prochu." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:7 msgid "Here, take this Lodar's bonemeal potion." -msgstr "Proszę, weź tę oto miksturę z mączki kostnej stworzoną przez Lodara." +msgstr "Proszę, weź tę oto miksturę z kostnego prochu stworzoną przez Lodara." #: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:8 msgid "Here, take this Lodar's potion of health." @@ -22696,11 +22864,11 @@ msgstr "Proszę. Weź je. Dałam jedną parę Halvorowi, a ostatnią zostawię d #: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_6:1 msgid "Wow. I have to try these. Goodbye." -msgstr "Wow. Muszę je wypróbować. Żegnaj." +msgstr "Nieźle. Muszę je wypróbować. Żegnaj." #: conversationlist_stoutford.json:kayla_4 msgid "Do you want to trade?" -msgstr "Chcesz pohandlować?" +msgstr "Chcesz coś sprzedać lub kupić?" #: conversationlist_stoutford.json:stoutford_guard1_0b msgid "Hey. Be careful what you do." @@ -22712,27 +22880,42 @@ msgstr "W tych czasach dzieciaki nie powinny się same szwendać." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_1 msgid "It was terrible! I could feel the necklace draining the life out of me, and the only thing that made me feel better was giving it another victim." -msgstr "To było okropne! Mogłam poczuć jak naszyjnik odbiera mi życie, a jedyne co mi pomagało to podanie mu następnej ofiary." +msgstr "" +"To było okropne! Czułem, jak naszyjnik wysysa ze mnie siły życiowe, a jedyną " +"rzeczą która sprawiła, że poczułem się lepiej, było złożenie mu kolejnej " +"ofiary." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_1:0 msgid "Why didn't you just take it off?" -msgstr "Dlaczego go po prostu nie zdjęłaś?" +msgstr "Czemu po prostu go nie zdjąłeś?" #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_2 msgid "I couldn't. When I tried, and failed, he laughed. He told me it was bound to that thing in the basement, which needed me to be its servant." -msgstr "Nie mogłam. Kiedy próbowałam i nie udawało mi się, on się śmiał. Powiedział, że jest połączony z tym czymś z piwnicy, co potrzebowało mnie, abym mu służyła." +msgstr "" +"Nie mogłem. Kiedy spróbowałem i nie udało mi się, to on się wtedy zaśmiał. " +"Powiedział mi, że naszyjnik jest połączony z tym czymś z piwnicy, czymś - co " +"potrzebowało mnie, abym mu służył." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_3 msgid "Then he laughed some more, and told me that all I had to do was kill that thing, and I would be able to remove the necklace. I'm no fighter though. I was too scared to even go near it." -msgstr "Wtedy się jeszcze bardziej roześmiał i powiedział mi, że muszę tylko to zabić, a będę mogła zdjąć naszyjnik. Nie jestem wojowniczką. Za bardzo się bałam, aby się do tego zbliżyć." +msgstr "" +"Wtedy roześmiał się jeszcze bardziej i powiedział mi, że zdjąć naszyjnik " +"będę mógł dopiero po zabiciu tej istoty. Nie jestem wojownikiem. Za bardzo " +"się bałem, aby się do tego zbliżyć." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_3:0 msgid "I guess you are lucky I visited, although just asking me to kill it would have been easier. And nicer." -msgstr "Domyślam się, że miałaś szczęście, iż Cię spotkałem, aczkolwiek byłoby prościej gdybyś od razu poprosiła mnie, abym to zgładził. I milej." +msgstr "" +"Domyślam się, iż jesteś szczęśliwy że tu zajrzałem, aczkolwiek prościej by " +"było, gdybyś od razu poprosił mnie abym to coś zabił. I uprzejmiej." #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_4 msgid "I didn't dare. The evening after Andor left his companion returned briefly. He warned me you might come here, and that if you found out what I had done you would kill me. He told me that my only hope was to make you the next victim." -msgstr "Nie miałam odwagi. Tamtego wieczoru, gdy Andor wyszedł, jego towarzysz wrócił na krótko. Ostrzegł mnie, że tu przyjdziesz, a jeśli dowiesz się co zrobiłam zabijesz mnie. Powiedział, że jedyną nadzieją jest zrobić z Ciebie kolejną ofiarę." +msgstr "" +"Nie odważyłem się. Tamtego wieczoru, gdy Andor wyszedł, jego towarzysz " +"wrócił na krótko. Ostrzegł mnie, że tu przyjdziesz, a jeśli dowiesz się co " +"zrobiłam zabijesz mnie. Powiedział, że jedyną nadzieją jest zrobić z Ciebie " +"kolejną ofiarę." #: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_thorns50 msgid "If I must. Well, go ahead, I'll be there when you get there." @@ -22775,7 +22958,11 @@ msgstr "Nie sądzisz, że ktoś już próbował? To skrzynia ze skarbem... stoj #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_40 msgid "Listen kid. A hundred 'adventurers' before you have tried and failed to open that chest. The problem isn't killing some undead. It's getting into the cemetery, because it's protected by a magical barrier that prevents anyone from entering." -msgstr "Słuchaj dzieciaku. Setki 'poszukiwaczy przygód' próbowały i nie udało im się otworzyć tej skrzyni. Problemem nie jest zabicie nieumarłego, ale dostanie się na cmentarz, ponieważ magiczna bariera chroni przed wejściem do niego." +msgstr "" +"Słuchaj dzieciaku. Setki 'poszukiwaczy przygód' próbowały i nie udało im się " +"otworzyć tej skrzyni. Problemem nie jest zabicie nieumarłych, ale dostanie " +"się na cmentarz, ponieważ magiczna bariera chroni przed wejściem na jego " +"teren." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_40:0 msgid "Interesting. Is there anything else you can tell me about the chest or cemetery?" @@ -22807,13 +22994,18 @@ msgid "" "I realized that she wouldn't make it.\n" "I watched as she suffered in agonizing pain. I knew without treatment she would die in a matter of weeks." msgstr "" -"[Hagale pociąga następny łyk z butelki specjalnego naparu Lowyny]\n" -"Zorientowałem się, że ona nie da rady.\n" -"Widziałem jak cierpi w agonii. Wiedziałem, że bez leczenia to tylko kwestia tygodni." +"[Hagale pociąga z butelki następny łyk specjalnego naparu Lowyny]\n" +"Zorientowałem się, że ona nie wyjdzie z tego.\n" +"Widziałem jak cierpi z potwornego bólu. Wiedziałem, że bez leczenia jej " +"śmierć to tylko kwestia tygodni." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_50 msgid "Still, I did not give up. I thought that if I opened the chest and gave its treasure as a gift to Lord Geomyr, I could plead with him to lift the bonemeal ban in time to save my daughter. It sounds stupid but I was desperate." -msgstr "Jednakże nie poddałem się. Myślałem, że w momencie gdy otworzę skrzynię i złożę ten skarb w darze Lordowi Geomyrowi, byłbym w stanie przekonać go do zdjęcia zakazu mączki kostnej w porę aby zdążyć uratować moją córkę. Głupio to brzmi, ale próbowałem za wszelką cenę." +msgstr "" +"Jednakże nie poddałem się. Myślałem, że gdy otworzę skrzynię i złożę ten " +"skarb w darze Lordowi Geomyrowi, to będę w stanie przekonać go do zdjęcia " +"zakazu stosowania kostnego prochu i tym sposobem uratować moją córkę. Teraz " +"to brzmi głupio, ale byłem zdesperowany." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_60 msgid "A few days later, I tracked the bandits down. I begged and pleaded but they would not volunteer any information. They were obviously after the chest themselves, and they attacked me." @@ -23172,8 +23364,12 @@ msgid "" "I had to do something. I went to Fallhaven and begged Thoronir to make me a bonemeal potion. Although it would have cured my daughter completely, he refused because Lord Geomyr banned all use of bonemeal as a healing substance!\n" "[Hagale takes another long swig from the bottle of Lowyna's special brew and finishes it. He proceeds to open the second the bottle.]" msgstr "" -"Musiałem coś zrobić. Poszedłem do Fallhaven i błagałem Thoronira, aby uwarzył miksturę z mączki kostnej. Chociaż uzdrowiłoby to całkowicie moją córkę, odmówił, ponieważ Lord Geomyr zakazał używania mączki kostnej jako substancji leczniczej!\n" -"[Hagale pociąga kolejny długi łyk z butelki specjalnego naparu Lowyny i opróżnia butelkę. Zaczyna otwierać następną.]" +"Musiałem coś zrobić. Poszedłem do Fallhaven i błagałem Thoronira, aby " +"uwarzył miksturę z kostnego prochu. Chociaż uzdrowiłoby to całkowicie moją " +"córkę, to odmówił, ponieważ Lord Geomyr zakazał używania kostnego prochu " +"jako substancji leczniczej!\n" +"[Hagale pociąga długi łyk z butelki specjalnego naparu Lowyny i opróżnia " +"butelkę. Powoli otwiera następną.]" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_51 msgid "I searched the land for information about the chest and graveyard. I spent my entire fortune in the process. My last few coins resulted in a tip that directed me to a group of bandits." @@ -23193,7 +23389,7 @@ msgstr "Wziąłem najlepsze bronie i pancerze bandytów i udałem się na cmenta #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60 msgid "Maybe he knows more. You should give him a visit." -msgstr " Może on wie więcej. Powinieneś złożyć mu wizytę." +msgstr "Może on wie coś więcej. Powinieneś złożyć mu wizytę." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60:0 msgid "OK, I'll do that." @@ -24830,7 +25026,11 @@ msgstr "Andor! Czy wiesz gdzie on był?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_22 msgid "A lot. If ever you find one of the strong, old rings, come and show it to me. I might enhance it for you, as I already did for Andor. Don't forget to bring some bonemeal potions as a sign of friendship." -msgstr "Dużo. Jeśli kiedykolwiek znajdziesz jeden z silniejszych, starych pierścieni, przyjdź i pokaż mi go. Mogę go dla Ciebie ulepszyć, jak to zrobiłem dla Andora. Nie zapomnij przynieść kilka mikstur z kostnej mączki jako dowód przyjaźni." +msgstr "" +"Dużo. Jeśli kiedykolwiek znajdziesz jeden z potężnych, starych pierścieni, " +"przyjdź i pokaż mi go. Mogę go dla Ciebie ulepszyć, tak jak to już zrobiłem " +"dla Andora. Nie zapomnij przynieść kilka mikstur z kostnego prochu jako " +"dowodu przyjaźni." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_22:0 msgid "Thank you. I will remember." @@ -24890,8 +25090,9 @@ msgid "" "** Ring of far lesser Shadow **\n" "You are lucky indeed." msgstr "" -"Z pomocą mikstur z mączki kostnej mógłbym go nawet ulepszyć, aby był mocniejszy. Moce będą podobne, ale silniejsze. Będzie to wtedy\n" -"**Pierścień jeszcze mniejszego Cienia **\n" +"Z pomocą mikstur z kostnego prochu mógłbym go nawet ulepszyć, aby był " +"mocniejszy. Moce będą podobne, ale silniejsze. Będzie to wtedy\n" +"**Pierścień znacznie mniejszego Cienia **\n" "Jesteś szczęściarzem w istocie." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_54 @@ -24920,7 +25121,8 @@ msgstr "Jedenaście czego?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_58 msgid "Eleven bonemeal potions of course. I need these potions for, eh, my work." -msgstr "Jedenaście mikstur z mączki kostnej. Potrzebuję ich, ech, w mojej pracy." +msgstr "" +"Jedenaście mikstur z kostnego prochu. Potrzebuję ich, ech, w mojej pracy." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_60 msgid "Now to work - put the ring into the golden vessel here." @@ -24948,7 +25150,8 @@ msgstr "Och nie, nic takiego. Wszystko jest ... dobrze, doskonale. Tak. Teraz id #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_wizard_74 msgid "Forget the bonemeal potions. You owe me nothing. Farewell now." -msgstr "Zapomnij o miksturach z mączki kostnej. Nie jesteś mi nic winien. Żegnaj." +msgstr "" +"Zapomnij o miksturach z kostnego prochu. Nie jesteś mi nic winien. Żegnaj." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20 msgid "Hello - I am Unkorh, Steward of Guynmart Castle. I have never seen you here before. Are you looking for something?" @@ -25168,15 +25371,23 @@ msgstr "Zaczął również wywierać coraz większy wpływ na Guynmarta, aż ten #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_150 msgid "Shadow meetings were banned, and the use of bonemeal potions was prohibited." -msgstr "Spotkania z Cieniem zostały zakazane, a użycie mikstur z mączki kostnej zostało zakazane." +msgstr "" +"Spotkania wyznawców Cienia zostały zakazane, używanie mikstur z kostnego " +"prochu również." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_152 msgid "People had to hand over all their bonemeal supplies so that they could be destroyed. The farms, their inhabitants, and even visitors were searched." -msgstr "Ludzie musieli wydać cały swój zapas mikstur z mączki kostnej, aby zostały zniszczone. Farmy, ich mieszkańcy a nawet przyjezdni zostali przeszukani." +msgstr "" +"Ludzie musieli oddać swe zapasy mikstur z kostnego prochu, tak aby mogły " +"zostać zniszczone. Farmy, ich mieszkańcy a nawet przyjezdni byli " +"przeszukiwani." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_160 msgid "A young man, who was my guest at that time, gave me his bonemeal potion box and asked me to take care of it. Otherwise it would have been destroyed too." -msgstr "Młody człowiek, który był moim gościem w tym czasie, dał mi swoją skrzynię z miksturami z mączki kostnej i poprosił mnie abym się nim zajął. W przeciwnym razie zostałby zniszczony." +msgstr "" +"Młody człowiek, który był w tym czasie moim gościem, dał mi swoje pudełko " +"wypełnione miksturami z kostnego prochu i poprosił abym zadbał o nie. W " +"przeciwnym razie zostałoby zniszczone." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_162 msgid "So I took it for safekeeping. Look here." @@ -25236,7 +25447,9 @@ msgstr "Dzięki. Naprawdę. Nie spodziewałem się tego po Lordzie Guynmarcie." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_230 msgid "Yes, Guynmart had changed a lot recently. Here, please take Andor's bonemeal potion box and return it to him." -msgstr "Tak, Guynmart bardzo się zmienił. Proszę, weź skrzynię mikstur z mączki kostnej należącą do Andora i oddaj mu ją." +msgstr "" +"Tak, Guynmart ostatnio bardzo się zmienił. Proszę, weź te pudełko mikstur z " +"kostnego prochu należące do Andora i oddaj mu je." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward4_230:0 msgid "If only I had finally found my brother." @@ -28427,7 +28640,7 @@ msgstr "Postawił garnizony w prawie każdej wiosce, wprowadził system podatkow #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:1 msgid "And bonemeal is forbidden." -msgstr "I mączka kostna jest zakazana." +msgstr "I kostny proch jest zakazany." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4a:1 @@ -30018,7 +30231,7 @@ msgstr "Dość gadania. Idź już!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_band msgid "Please don't disturb. We have to practice." -msgstr "" +msgstr "Proszę nie przeszkadzać. Musimy ćwiczyć." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." @@ -30351,8 +30564,10 @@ msgid "" msgstr "" "Świetnie. Zadanie obejmuje trzy osoby.\n" "Pierwszy to szpieg w Crossglen, Leta. Myślę, że dobrze ją znasz.\n" -"Jeden z naszych szpiegów - weteranów czyli Dunla, udaje kramarza w tawernie Vilegard.\n" -"I na koniec mamy Fanamora który obserwuje to, co dzieje się w okolicy Strażnicy na Rozdrożu. Odszukaj ich w tej kolejności." +"Jeden z naszych szpiegów - weteranów czyli Dunla, udaje kramarza w tawernie " +"Vilegard.\n" +"I na koniec mamy Fanamor, która obserwuje to, co dzieje się w okolicy " +"Strażnicy na Rozdrożu. Odszukaj ich w tej kolejności." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_8b msgid "Hmpf. Go kill some beetles with your strength!" @@ -30412,6 +30627,8 @@ msgid "" "Argh ... damned trash, take this! \n" "(His sword swings quickly, and severely wounds Fanamor)" msgstr "" +"Argh ... przeklęty śmieć, a masz!\n" +"(Tnie błyskawicznie mieczem i poważnie rani Fanamor)" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3 msgid "" @@ -30419,19 +30636,23 @@ msgid "" "What have we here? A lost kid trying to do business with this scum, hah? \n" "You are under arrest!" msgstr "" +"(Chwyta książkę)\n" +"A co my tu mamy? Zagubiony dzieciak próbuje robić interesy z tą szumowiną, " +"ha?\n" +"Jesteś aresztowany!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:0 msgid "Not without a fight!" -msgstr "" +msgstr "Nie bez walki!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:1 msgid "How dare you! Prepare to die, useless soldier!" -msgstr "" +msgstr "Jak śmiesz! Przygotuj się na śmierć, marny żołnierzyku!" #: conversationlist_omicronrg9.json:feygard_scout_3:2 #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief2_g03_1:2 msgid "For the shadow!" -msgstr "" +msgstr "W imię Cienia!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_4 msgid "" @@ -30439,130 +30660,147 @@ msgid "" "You kid, protect the book!\n" "" msgstr "" +"Tsch ... ja ... nie mogę ...\n" +"Młody, chroń tę książkę!\n" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a msgid "Umar you say? I don't know any Umar!" -msgstr "" +msgstr "Umar powiadasz? Nie znam żadnego Umara!" #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1a:0 msgid "(Whispering) You are no one. No one knows you. No one has seen you." -msgstr "" +msgstr "(Szeptem) Jesteś nikim. Nikt Cię nie zna. Nikt Cię nie widział." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2 msgid "How do you ...? Whatever, you are one of us." -msgstr "" +msgstr "Jakim cudem...? Nieważne, jesteś jednym z nas." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_2:0 msgid "Umar sent me to get your journal." -msgstr "" +msgstr "Umar przysłał mnie tu abym wziął Twój dziennik." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_3 msgid "Here. Make sure you don't raise any suspicion on your future jobs. Bye kid." msgstr "" +"Proszę. Przy realizacji następnych zadań upewnij się co do tego, czy nie " +"budzisz żadnych podejrzeń. Na razie, młody." #: conversationlist_omicronrg9.json:leta_guild_1b msgid "I gave you all the information I have gathered. Now leave me alone." msgstr "" +"Dałam Ci już wszystkie informacje, które zgromadziłam. A teraz zostaw mnie w " +"spokoju." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5 msgid "Wow, you ... you really got rid of him ...." -msgstr "" +msgstr "O rany, Ty ... Ty naprawdę się go pozbyłeś ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:0 msgid "Did you doubt me?" -msgstr "" +msgstr "Wątpiłeś we mnie?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5:1 msgid "Yes, even though he was strong, as we can expect of Feygard soldiers ..." msgstr "" +"Tak, nawet mimo tego, że był tak silny, jak tego oczekujemy po żołnierzach " +"Feygard ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5a msgid "Watch out! Behind you!" -msgstr "" +msgstr "Uważaj! Za tobą!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_5a:0 msgid "What ...?" -msgstr "" +msgstr "Co...?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6 msgid "Argh ... The Feygard Scout hit me badly. I have not much time ... I am bleeding very heavily." msgstr "" +"Argh ... Ten Zwiadowca z Feygard paskudnie mnie trafił. Nie mam zbyt dużo " +"czasu ... Bardzo mocno krwawię." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6:0 msgid "I don't think so." -msgstr "" +msgstr "Nie wydaje mi się." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_6:1 msgid "Can I help?" -msgstr "" +msgstr "Mogę jakoś pomóc?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7a msgid "Yes, I am. I have no time for jokes!" -msgstr "" +msgstr "Tak, jestem. Nie mam czasu na żarty!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b msgid "I need a bandage quickly, or I will never return to the guild house." msgstr "" +"Potrzebuję szybko opatrzyć swe rany, inaczej nigdy już nie wrócę do siedziby " +"Gildii." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:0 msgid "Yeah, OK." -msgstr "" +msgstr "Taaa, w porządku." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_7b:1 msgid "I will find a bandage for you, don't worry." -msgstr "" +msgstr "Spokojna głowa, znajdę opatrunki dla Ciebie." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8 msgid "Have you brought me that bandage?" -msgstr "" +msgstr "Przyniosłeś mi ten bandaż?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:0 msgid "Yes, I have it!" -msgstr "" +msgstr "Tak, mam go!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_8:1 msgid "I'm still searching." -msgstr "" +msgstr "Ciągle go szukam." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9b msgid "Hurry up! I do not have much time ..." -msgstr "" +msgstr "Pośpiesz się! Nie mam zbyt wiele czasu ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0 msgid "(You look away when you see the corpse of Fanamor. Anklebiters probably had something to do with this horrible event.)" msgstr "" +"(Odwracasz wzrok, gdy widzisz zwłoki Fanamor. To najprawdopodobniej " +"Kościogryzy miały coś wspólnego z tym okropnym wydarzeniem.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_0:0 msgid "[Bury the corpse.]" -msgstr "" +msgstr "[Grzebiesz zwłoki.]" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1 msgid "What's the matter, my child?" -msgstr "" +msgstr "O co chodzi, moje dziecko?" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:0 msgid "Ehm ... My father has cut himself with an axe, and we don't have any bandages!" msgstr "" +"Ehm ... Mój ojciec skaleczył się toporem, a my nie mamy żadnych bandaży!" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_1:1 msgid "Fanamor, a member of Thieves' Guild, is severely wounded. Please give me a bandage for her!" msgstr "" +"Fanamor, która należy do Gildii Złodziei, jest ciężko ranna. Proszę, daj mi " +"dla niej bandaż!" #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_2a msgid "Let me see ..." -msgstr "" +msgstr "Niech no zobaczę..." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3 msgid "This is what I have, take it. I expect this will be useful." -msgstr "" +msgstr "Oto co mam, bierz. Myślę, że będzie to użyteczne." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:0 msgid "May the Shadow walk with you, my friend." -msgstr "" +msgstr "Niech Cień podąża z Tobą, przyjacielu." #: conversationlist_omicronrg9.json:thoronir_guild_3:1 msgid "Thank you, I won't forget this!" -msgstr "" +msgstr "Dziękuję, nie zapomnę tego!" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a msgid "" @@ -30570,67 +30808,75 @@ msgid "" "\n" "... I think I will be able ... to move in a few minutes. See you at the Guild. Thank you kid." msgstr "" +"(Pomagasz Fanamor założyć bandaż na ranę)\n" +"\n" +"… Myślę, że będę w stanie ... ruszyć się za kilka minut. Do zobaczenia w " +"Gildii. Dzięki młody." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:0 msgid "I'm glad to hear that. Bye." -msgstr "" +msgstr "Miło mi to słyszeć. Do zobaczenia." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_9a:1 msgid "Nothing for me." -msgstr "" +msgstr "Dla mnie to drobnostka." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10 msgid "How is the mission going?" -msgstr "" +msgstr "Jak idzie misja?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:0 msgid "I've brought all the journals." -msgstr "" +msgstr "Przyniosłem wszystkie dzienniki." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:1 msgid "I have the journals, but one of your spies, Fanamor, was killed by a Feygard scout." msgstr "" +"Mam dzienniki, ale jeden z twoich szpiegów, Fanamor, została zabita przez " +"zwiadowcę z Feygard." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:2 msgid "I gave you the journals, so where's my reward?" -msgstr "" +msgstr "Dałem Ci dzienniki, a więc co z moją nagrodą?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:3 msgid "Almost done." -msgstr "" +msgstr "Już prawie ukończona." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_10:4 msgid "Well, but can I take a look at your supplies again?" -msgstr "" +msgstr "Cóż, ale czy mogę jeszcze raz spojrzeć na Twoje zapasy?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a msgid "Well done kid! You can now consider yourself skilled enough to be a part of this guild." msgstr "" +"Dobra robota młody! Możesz teraz uważać się za wystarczająco wyszkolonego, " +"aby stać się członkiem Gildii." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17a:0 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Dziękuję!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11a:1 msgid "Yes .... So where is my reward?" -msgstr "" +msgstr "Tak... A gdzie jest moja nagroda?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11b msgid "Well, that is the price of being one of us. There's always risk." -msgstr "" +msgstr "Cóż, taka jest cena za bycie jednym z nas. Zawsze istnieje ryzyko." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c msgid "Return to me when you are done." -msgstr "" +msgstr "Wróć do mnie, gdy tylko ukończysz zadanie." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:0 msgid "OK, I will." -msgstr "" +msgstr "W porządku, tak zrobię." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_11c:1 msgid "Can you tell me again what I'm supposed to do?" -msgstr "" +msgstr "Czy możesz powiedzieć mi raz jeszcze co mam zrobić?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12b msgid "" @@ -30641,191 +30887,213 @@ msgid "" msgstr "" "Musisz odzyskać informacje od naszych szpiegów.\n" "Pierwszy to szpieg w Crossglen, Leta. Myślę, że dobrze ją znasz.\n" -"Jeden z naszych szpiegów - weteranów czyli Dunla, udaje kramarza w tawernie Vilegard.\n" -"I na koniec mamy Fanamora który obserwuje to, co dzieje się w okolicy Strażnicy na Rozdrożu. Odszukaj ich w tej kolejności." +"Jeden z naszych szpiegów - weteranów czyli Dunla, udaje kramarza w tawernie " +"Vilegard.\n" +"I na koniec mamy Fanamor, która obserwuje to, co dzieje się w okolicy " +"Strażnicy na Rozdrożu. Odszukaj ich w tej kolejności." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b msgid "And don't forget the password: You are no one. No one knows you. No one has seen you." msgstr "" +"I nie zapomnij hasła: Jesteś nikim. Nikt Cię nie zna. Nikt Cię nie widział." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13b:0 msgid "Understood, bye." -msgstr "" +msgstr "Zrozumiałem, do zobaczenia." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a msgid "You should talk with Umar. Maybe he has another task ... one that's more in your line of work, you know." msgstr "" +"Powinieneś porozmawiać z Umarem. Może będzie miał jakieś inne zadanie ... " +"takie, które bardziej przypadnie Ci do gustu, no wiesz." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:0 msgid "Sure, I will talk to him." -msgstr "" +msgstr "Jasne, porozmawiam z nim." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_12a:1 msgid "At least I got some gold. Bye!" -msgstr "" +msgstr "W końcu coś zarobiłem. Do zobaczenia!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a msgid "Hi again, kid. What do you want?" -msgstr "" +msgstr "Witam ponownie, młody. Czego chcesz?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:0 msgid "OK ... It's done. She's alright, and probably eating some bread now." msgstr "" +"W porządku... Załatwione. Ma się dobrze i prawdopodobnie je teraz chleb." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:1 msgid "I've dealt with the lady." -msgstr "" +msgstr "Zająłem się tą paniusią." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:2 msgid "I still have to take our guest to her quarters." -msgstr "" +msgstr "Nadal muszę zabrać naszego gościa na kwaterę." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:3 msgid "I have to ...(you look at Ambelie) find a better place for her." -msgstr "" +msgstr "Muszę ... (patrzysz na Ambelie) znaleźć dla niej lepsze miejsce." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:4 msgid "Can I take a look at the Guild's current supplies?" -msgstr "" +msgstr "Czy mogę rzucić okiem na to co macie w magazynie?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10 msgid "Hello, friend! Thank you for all you've done for me." -msgstr "" +msgstr "Witaj przyjacielu! Dziękuję za wszystko co dla mnie zrobiłeś." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:0 msgid "It was nothing. Bye." -msgstr "" +msgstr "Drobnostka. Do zobaczenia." #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:1 msgid "It's my job. Nice to see you survived those anklebiters ..." msgstr "" +"Taka moja praca. Miło widzieć, że przeżyłeś spotkanie z kościogryzami..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b msgid "What have you decided?" -msgstr "" +msgstr "Co zadecydowałeś?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:0 msgid "I will take your opportunity!" -msgstr "" +msgstr "Wykorzystam tę szansę!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b:1 msgid "I'm still confused, sorry." -msgstr "" +msgstr "Wciąż mam mętlik w głowie, przepraszam." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1 msgid "Excellent, young friend. Consider yourself a member of our Guild." -msgstr "" +msgstr "Doskonale, mój młody przyjacielu. Zostałeś przyjęty do naszej Gildii." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:0 msgid "Meh, that was nothing special. Bye." -msgstr "" +msgstr "Eee tam, to nie było nic specjalnego. Do zobaczenia." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:1 msgid "OK, nice to see you again." -msgstr "" +msgstr "W porządku, miło Cię znowu widzieć." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_1:2 msgid "Hah, what an honor! It has been so, so difficult ...." -msgstr "" +msgstr "Ha, co za zaszczyt! To było tak, ale to tak trudne że..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2 msgid "I detect a certain sarcasm in your words." -msgstr "" +msgstr "Wyczuwam drwinę w Twych słowach." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2:0 msgid "No, no .... Never mind, see you later." -msgstr "" +msgstr "Nie, nie .... Nieważne, na razie." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_2:1 msgid "That's maybe because I am trying to be sarcastic ..." -msgstr "" +msgstr "To może dlatego, że staram się być szyderczy ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3:0 msgid "Just give me a high-risk job, please." -msgstr "" +msgstr "Po prostu daj mi tylko jakąś ryzykowną robotę." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_3:1 msgid "I mean my last job was a piece of cake. I need something more exciting!" msgstr "" +"Miałem na myśli to, że moje ostatnie zadanie było dziecinnie proste. " +"Potrzebuję czegoś bardziej ekscytującego!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4 msgid "If you want me to give you a more difficult task, then I am happy to do so." -msgstr "" +msgstr "Skoro chcesz, abym dał Ci trudniejsze zadanie, to z radością to zrobię." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:0 msgid "Well, so?" -msgstr "" +msgstr "Dobrze więc?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:1 msgid "OK, in that case tell me what it is." -msgstr "" +msgstr "W porządku, w takim razie powiedz mi, co to jest." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild." msgstr "" +"Ale najpierw coś wyjaśnię. Musisz uważać, aby nie przekazywać byle komu " +"informacji o Gildii Złodziei." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0 msgid "Did I?" -msgstr "" +msgstr "Że co?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c:1 msgid "You're right. It will not happen again." -msgstr "" +msgstr "Masz rację. To się więcej nie powtórzy." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5b msgid "Yes, you mentioned Fanamor's membership to Thoronir." -msgstr "" +msgstr "Tak, wspomniałeś Thoronirowi o przynależności Fanamor do Gildii." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c msgid "Fortunately, Thoronir will keep quiet, as he certainly does not want to give up our donations." msgstr "" +"Na szczęście Thoronir będzie trzymał język za zębami, ponieważ z pewnością " +"nie chce utracić naszych darowizn." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5d msgid "You still have many things to learn, young apprentice." -msgstr "" +msgstr "Wciąż jeszcze musisz się wiele nauczyć, młody adepcie." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z msgid "Well, before I can give you a very demanding job, I need you to do another ... retrieval task." msgstr "" +"Cóż, zanim dam ci bardzo wymagającą pracę, musisz wykonać kolejne ... " +"poszukiwanie." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:0 msgid "Anything for the glory o... Oops, I mean OK" -msgstr "" +msgstr "Wszystko ku chwale ... Ups, mam na myśli w porządku" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:1 msgid "Sigh. If you insist ..." -msgstr "" +msgstr "Westchnienie. Jeśli nalegasz ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:2 msgid "Hmm, sounds boring. I decline." -msgstr "" +msgstr "Hmm, brzmi słabo. Odmawiam." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a msgid "Excellent. I warn you that this is not an ordinary retrieval. It's more like a ... kidnapping." msgstr "" +"Doskonale. Ostrzegam Cię, że to nie są zwykłe poszukiwania. To będzie " +"wyglądało bardziej jak ... porwanie." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:0 msgid "Now that sounds more interesting." -msgstr "" +msgstr "To już brzmi bardziej interesująco." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:1 msgid "Can you get to the point please?" -msgstr "" +msgstr "Da się konkretniej?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:2 msgid "Sounds too shady for me. I think I prefer to not do that task for now." msgstr "" +"Jak dla mnie jest to zbyt podejrzane. Na razie wolałbym nie brać w tym " +"udziału." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6b msgid "Just tell me when you want to do the job. Bye" -msgstr "" +msgstr "Po prostu powiedz mi, kiedy chcesz wykonać robotę. Na razie" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_7 msgid "" "OK, listen carefully.\n" "We have heard a noble woman has decided to travel outside Feygard." msgstr "" +"Dobra, słuchaj uważnie.\n" +"Dostaliśmy wieści, iż pewna arystokratka opuściła Feygard i udała się w " +"podróż." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_8 msgid "" @@ -30833,34 +31101,43 @@ msgid "" "\n" "(You look around, trying to remember someone, but nothing comes to you)" msgstr "" +"Niby nic w tym niezwykłego. Ale w tym przypadku odkryliśmy, że kobieta ta " +"jest córką Hertzsena Laumwilla, głowy rodu Laumwill.\n" +"\n" +"(Rozglądasz się dookoła, starając się przypomnieć o kogo chodzi, ale masz " +"pustkę w głowie)" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9 msgid "To help you understand, they are one of the richest Feygard families, very close to Lord Geomyr." msgstr "" +"Aby pomóc Ci zrozumieć, jest to jedna z najbogatszych rodzin w Feygard, " +"bardzo bliska dla Lorda Geomyra." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:0 msgid "OK, so what I have to do?" -msgstr "" +msgstr "W porządku, co więc mam zrobić?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:1 msgid "I ... understand. So what's my task?" -msgstr "" +msgstr "Ja...zrozumiałem. Więc jakie jest moje zadanie?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10 msgid "I want you to bring the noble woman here, so that we can ask for a substantial ransom from her generous father." msgstr "" +"Chcę, żebyś przyprowadził tutaj tę szlachciankę, abyśmy mogli poprosić o " +"konkretny okup od jej hojnego ojca." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:0 msgid "Consider it done." -msgstr "" +msgstr "Uważaj to za zrobione." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:1 msgid "Where can I find this woman?" -msgstr "" +msgstr "Gdzie ją mogę znaleźć?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11a msgid "Great ... Before you go, I should tell you where she is." -msgstr "" +msgstr "Świetnie ... Zanim sobie pójdziesz, powiem Ci, gdzie ona jest." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b msgid "Scouts have seen the lady in the Foaming flask tavern. We do not want to be discovered, so act quietly. Guards are a problem though. It's up to you how you choose to solve the guards problem." @@ -30868,161 +31145,191 @@ msgstr "Zwiadowcy widzieli kobietę w gospodzie „Pod Spienionym Kuflem\". Nie #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:0 msgid "Yes. I understand." -msgstr "" +msgstr "Tak, zrozumiałem." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:1 msgid "Seems difficult, but whatever. I'll do it." -msgstr "" +msgstr "Wydaje się trudne, ale nieważne. Zrobię to." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12 msgid "Good luck. Return to me when you're done." -msgstr "" +msgstr "Powodzenia. Wróć do mnie, gdy wypełnisz misję." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:0 msgid "Wait, wait! How am I supposed to ..." -msgstr "" +msgstr "Chwila, poczekaj! Jak mam ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:1 msgid "I will bring her, even if I have to eliminate Feygard's entire army!" -msgstr "" +msgstr "Przywiodę ją tu, nawet jeśli będę musiał wyrżnąć całą armię Feygard!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13 msgid "Use your tongue, young man. Sometimes it is more important than your sword skills." msgstr "" +"Używaj języka, młody człowieku. Czasami jest to ważniejsze, niż umiejętność " +"władania mieczem." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:0 msgid "Hah! I don't think so. But anyway, thank you for the advice." -msgstr "" +msgstr "Ha! Nie wydaje mi się. Ale i tak dziękuję za radę." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:1 msgid "I'll do that, thanks for the advice." -msgstr "" +msgstr "Tak zrobię, dzięki za radę." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14 msgid "Remember that if you are discovered, you are no one. No one knows you. And of course, no one has seen you. You are now a member of the guild, so don't fail." msgstr "" +"Pamiętaj, że jeśli zostaniesz odkryty, jesteś nikim. Nikt cię nie zna. I " +"oczywiście nikt cię nie widział. Należysz teraz do Gildii, więc nie zawiedź." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:0 msgid "You still think I'm a novice, right? You're going to see that you're wrong!" msgstr "" +"Nadal uważasz, że jestem żółtodziobem, prawda? Zobaczysz, że się mylisz!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:1 msgid "Understood. Bye." -msgstr "" +msgstr "Zrozumiałem. Do zobaczenia." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_15 msgid "No, I've told you all you need to know. Now leave me please, I've work to do." msgstr "" +"Nie, powiedziałem Ci wszystko, co musisz wiedzieć. A teraz zostaw mnie " +"proszę, mam robotę do zrobienia." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1 msgid "Why? I don't know you, commoner. Why would I be willing to trust a savage looking kid?" msgstr "" +"Dlaczego? Nie znam cię, plebejuszu. Dlaczego miałbym ufać jakiemuś małemu " +"dzikusowi?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:0 msgid "But I'm not a commoner! I'm a ... Feygard spy. These clothes are my disguise!" msgstr "" +"Ale nie jestem plebejuszem! Jestem ... szpiegiem Feygard. Te ubranie to mój " +"kamuflaż!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:1 msgid "I'm stronger than those smug guards." -msgstr "" +msgstr "Jestem silniejszy od tych zadufanych w sobie strażników." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2 msgid "Anyway, I prefer to stay in this place for now. Get away from me!" msgstr "" +"Nieważne, w każdym razie wolę na razie zostać w tym miejscu. Odejdź ode mnie!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_2:0 msgid "Hmpf .... Goodbye" -msgstr "" +msgstr "Hmm... Do widzenia" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1 msgid "What? I haven't been informed of that. Since you seem like an inexperienced kid, I don't believe you." msgstr "" +"Co? Nie mam na ten temat żadnych wieści. Ponieważ wydajesz się " +"niedoświadczonym dzieckiem, nie wierzę Ci." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:0 msgid "Ergh ... Mr Laumwill is grateful for your protection. However ... Ah! He has given this reward of 1000 gold for your efforts." msgstr "" +"Ergh ... Pan Laumwill jest wdzięczny za twoją ochronę. Jednak ... Ach! Za " +"twoje wysiłki dał nagrodę w wysokości 1000 sztuk złota." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:1 msgid "Trust me, I'm the one that delivered those swords from Gandoren to you!" -msgstr "" +msgstr "Zaufaj mi, to ja dostarczyłem Ci miecze od Gandorena!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:2 msgid "(I would like to bribe the captain, but I need at least 1000 Gold) I will come back later." msgstr "" +"(Chciałbym przekupić kapitana, ale potrzebuję co najmniej 1000 sztuk złota). " +"Wrócę później." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2a msgid "Oh! What a considerable reward! OK, OK. Only Feygard people are so generous!" msgstr "" +"Ooo! Jaka wspaniała nagroda! W porządku, dobrze. Tylko mieszkańcy Feygard są " +"tak hojni!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3 msgid "I have to stay here to supervise my guards. They sometimes need educating about what to do. I assume you're able to escort her without problems?" msgstr "" +"Muszę tu zostać, by nadzorować moich strażników. Czasami potrzebują " +"dokładnych instrukcji na temat tego, co mają robić. Zakładam, że jesteś w " +"stanie odstawić ją na miejsce bez żadnych problemów?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:0 msgid "[Lie]For the glory of Feygard, I will!" -msgstr "" +msgstr "[Kłamstwo] Ku chwale Feygard, zrobię to!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_3:1 msgid "[Lie]Don't worry, she's safe with me." -msgstr "" +msgstr "[Kłamstwo] Nie martw się, ze mną będzie bezpieczna." #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2b msgid "Oh, I see. Maybe you're right." -msgstr "" +msgstr "Ach, rozumiem. Może masz rację." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3 msgid "You again?!" -msgstr "" +msgstr "Znowu Ty?!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:0 msgid "[Lie] Sorry, but I have to take you back home!" -msgstr "" +msgstr "[Kłamstwo] Przykro mi, ale muszę Cię zabrać z powrotem do domu!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_3:1 msgid "(Knock her out) Time to sleep!" -msgstr "" +msgstr "(Ogłuszasz ją) Czas na drzemkę!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4a msgid "No! I won't go anywhere with you, commoner! Guards, guards!" -msgstr "" +msgstr "Nie! Nigdzie z tobą nie pójdę, kmiotku! Straż, straż!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4 msgid "Haha! Sorry lady, but your father wants you back home. I also believe this dirty tavern is no place for a woman like you, haha!" msgstr "" +"Ha ha! Przykro mi bardzo, ale Pani ojciec chce, abyś wróciła do domu. Wierzę " +"też, że ta brudna karczma nie jest dobrym miejscem dla kobiety takiej jak " +"Ty, ha ha!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_4:0 msgid "Yes, you have to come with me." -msgstr "" +msgstr "Tak, musisz iść ze mną." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5 msgid "NO! I've said no! Don't bother me. Get away from me!" -msgstr "" +msgstr "NIE! Powiedziałam nie! Nie dręcz mnie. Zostaw mnie w spokoju!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5:0 msgid "Sorry about this (Knock her out)." -msgstr "" +msgstr "Przepraszam za to (ogłuszasz ją)." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_5:1 msgid "[Whispering] You fool! Be quiet. Listen to me if you want to save your life." msgstr "" +"[Szeptem] Głupia! Siedź cicho. Posłuchaj mnie, jeśli chcesz uratować życie." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b msgid "(You tap her on the back of the head with the handle of your weapon, and she falls unconsicious)" -msgstr "" +msgstr "(Uderzasz ją w tył głowy rękojeścią broni, a ona traci przytomność)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4b:0 msgid "Fine ..." -msgstr "" +msgstr "Świetnie …" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_1 msgid "" "Halt! The road to Fallhaven is closed due to recent information about a dangerous criminal who has been seen not far from here.\n" "That criminal commited a murder only hours ago." msgstr "" +"Stój! Droga do Fallhaven jest zamknięta z powodu ostatnich ostrzeżeń na " +"temat niebezpiecznego przestępcy, którego widziano niedaleko stąd.\n" +"Popełnił on morderstwo zaledwie kilka godzin temu." #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_1:0 msgid "But I really need to pass!" -msgstr "" +msgstr "Ale ja naprawdę muszę przejść!" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a msgid "" @@ -31030,10 +31337,15 @@ msgid "" "\n" "(You take a look into your map. There seems to be another way to reach Fallhaven, heading up to the North)" msgstr "" +"Przykro mi, ale nie ja decyduję kto przejdzie. Ta zapora będzie tu stała, " +"dopóki nie złapiemy lub zabijemy przestępcy.\n" +"\n" +"(Spoglądasz na mapę. Wygląda na to, że do Fallhaven można dostać się inną " +"drogą, kierując się na północ)" #: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild02_2a:0 msgid "OK, thank you anyway." -msgstr "" +msgstr "W porządku, w każdym razie dziękuję." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16 msgid "" @@ -31041,161 +31353,194 @@ msgid "" "\n" "Oh! How how did you get here so fast? I've heard reports of a barricade blocking the way from the Duleian road to Fallhaven." msgstr "" +"(Kładziesz nieprzytomną Ambelie na krześle obok ciebie)\n" +"\n" +"O! Jak Ci się udało dotrzeć tu tak szybko? Słyszałem o zaporze blokującej " +"drogę prowadzącą ze Szlaku Duleian do Fallhaven." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:0 msgid "Barricades, guards ... no big thing for me." -msgstr "" +msgstr "Blokady, strażnicy ... dla mnie to nic wielkiego." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_16:1 msgid "I found a shortcut." -msgstr "" +msgstr "Znalazłem skrót." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17 msgid "OK, well done. Now we will have to find a better place for our guest. Keeping this lady here could be dangerous for us." msgstr "" +"W porządku, dobra robota. Teraz będziemy musieli znaleźć lepsze miejsce dla " +"naszego gościa. Trzymanie tej pani tutaj może być dość ryzykowne dla nas." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17:0 msgid "I'm sure that's the case, but that's not my problem anymore. Right?" -msgstr "" +msgstr "Jestem pewien, że to przypadek, ale to już nie mój problem. Mam rację?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_17:1 msgid "Do you have any ideas?" -msgstr "" +msgstr "Czy masz jakieś pomysły?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18a msgid "Yes it is." -msgstr "" +msgstr "Dokładnie tak." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18a:0 msgid "Well, I have no choice. What should I do?" -msgstr "" +msgstr "Cóż, nie mam wyboru. Co powinienem zrobić?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_18b msgid "Hmm, let me think about it ...." -msgstr "" +msgstr "Hmm, niech no pomyślę..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19 msgid "We are supposed to have one room for receiving \"visitors\". However, I don't know if It's finished." msgstr "" +"Powinniśmy mieć jeden pokój do przyjmowania „gości”. Jednakże nie wiem, czy " +"jest przygotowany." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19:0 msgid "Great, more boring \"moving\" tasks, right?" -msgstr "" +msgstr "Cudownie, kolejne nudne \"transportowe\" zadanie, prawda?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_19:1 msgid "And so?" -msgstr "" +msgstr "A więc?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20 msgid "Hmm, I believe Troublemaker knows the actual state of that place. Ask him, and if it's possible leave our guest there." msgstr "" +"Hmm, wydaje mi się, że Mąciwoda zna aktualny stan tego miejsca. Zapytaj go, " +"a jeśli to możliwe, zostaw tam naszego gościa." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:0 msgid "OK, I will. (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" msgstr "" +"W porządku, tak zrobię. (Podnosisz Ambelie i przenosisz ją na swoich " +"ramionach)" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_20:1 msgid "Hmpf ... Bye (You lift Ambelie up and carry her on your shoulders)" msgstr "" +"Hmpf … Do zobaczenia (Podnosisz Ambelie i przenosisz ją na swoich ramionach)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1 msgid "So do you want to kill her quietly?" -msgstr "" +msgstr "Więc chcesz ją zabić po cichu?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1:0 msgid "No, just I want a suitable place to leave her until ..." msgstr "" +"Nie, chcę tylko poznać odpowiednie miejsce, w którym mogę ją zostawić, " +"dopóki ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_1:1 msgid "What? No, I am just asking you for a place for this type of job. Umar told me you knew of somewhere." msgstr "" +"Co? Nie, ja się tylko pytam o miejsce dla tego typu zadań. Umar powiedział " +"mi, że coś tam wiesz." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_2a msgid "Yeah, the ransom. I'm a veteran kid, don't forget that." -msgstr "" +msgstr "Tak, okup. Jestem już weteranem, nie zapominaj o tym." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_2b msgid "Hmpf, be more specific next time. I'm not a mind-reader!" -msgstr "" +msgstr "Hmpf, następnym razem mów konkretnie. Nie czytam w myślach!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3 msgid "Well, I understand. Yes I have a place, but there's a problem. That place is at the other end of the town, next to the graveyard." msgstr "" +"Cóż, zrozumiałem. Tak, mam takie miejsce, ale jest pewien problem. Znajduje " +"się ono na drugim końcu miasta, zaraz obok cmentarza." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3:0 msgid "I don't think that will present a major problem for me." -msgstr "" +msgstr "Nie sądzę, że będzie to dla mnie poważny problem." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_3:1 msgid "I got here without any problem. Why I would have problems crossing through town?" msgstr "" +"Dotarłem tutaj bez problemu. Dlaczego miałbym mieć kłopot z przejściem na " +"drugi koniec miasta?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4 msgid "Well, anyway, I'm building a way underground to reach it without being seen. It will be ready next time, I promise." msgstr "" +"Cóż, tak czy inaczej buduję podziemne przejście, aby tam można było skrycie " +"dotrzeć. Obiecuję, że będzie gotowe następnym razem." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4:0 msgid "Whatever, anything more?" -msgstr "" +msgstr "Nieważne, coś jeszcze?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_4:1 msgid "Thank you. I will go there." -msgstr "" +msgstr "Dziękuję. Pójdę tam." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_5b msgid "OK. Make sure you're not seen doing suspicious things!" msgstr "" +"W porządku. Upewnij się, że nikt Cię nie widzi, gdy robisz podejrzane rzeczy!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_5a msgid "Yes, there is something." -msgstr "" +msgstr "Tak, jest jeszcze coś." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6 msgid "I almost forgot. Take this key. Make sure you put it in correctly to open the hatchway." msgstr "" +"Prawie zapomniałam. Weź ten klucz. Upewnij się, że włożyłeś go prawidłowo, " +"aby otworzyć klapę." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6:0 msgid "You forget many things, right?" -msgstr "" +msgstr "Zapominasz wielu rzeczy, prawda?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_6:1 msgid "Hmm, OK. I will keep that in mind." -msgstr "" +msgstr "Hmm, w porządku. Będę o tym pamiętać." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_7 msgid "I have better things to do than help an apprentice. Leave me. Hmpf." -msgstr "" +msgstr "Mam ważniejsze rzeczy do roboty niż pomoc uczniowi. Zostaw mnie. Hmpf." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b msgid "Looking around the room, you see an unusual mechanism. A crowbar with a locked chain that prevents a lever from beng moved." msgstr "" +"Rozglądając się po pokoju, widzisz niezwykły mechanizm. Łom z założonym " +"łańcuchem, który zapobiega ruchowi dźwigni." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:0 msgid "Try to break the chain." -msgstr "" +msgstr "Starasz się przeciąć łańcuch." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7b:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_brokenbridge:0 msgid "Leave." -msgstr "" +msgstr "Zostaw w spokoju." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b msgid "You hit the chain, but all you get is a mark on your weapon and frustration, as the chain is still intact." msgstr "" +"Tniesz łańcuch z całej siły, ale wszystko co osiągasz to ślad na twojej " +"broni i frustracja, ponieważ nadal jest on nienaruszony." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3b:0 msgid "Hit it again." -msgstr "" +msgstr "Tniesz znowu." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a msgid "This is probably the place Troublemaker mentioned. You see a crowbar with a locked chain that surrounds the whole mechanism, stopping it from moving. The key seems to fit into the lock." msgstr "" +"To jest prawdopodobnie miejsce o którym wspomniał Mąciwoda. Widzisz łom z " +"założonym łańcuchem, który owija cały mechanizm zabezpieczając przed jego " +"ruchem. Wydaje się że klucz pasuje do zamka." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_2a:0 msgid "Put the key into the lock." -msgstr "" +msgstr "Wkładasz klucz do zamka." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_hatchlever_3a msgid "" @@ -31203,205 +31548,243 @@ msgid "" "\n" "When you move the lever the floor starts trembling, and eventually a hatch appears that leads downstairs." msgstr "" +"Wkładasz klucz do zamka. Gdy go przekręcasz przełamując powoli opór który " +"stawia, słyszysz dziwne dźwięki i skrzypienie. W pewnym momencie ciężki " +"łańcuch spada na podłogę, uwalniając mechanizm.\n" +"\n" +"Kiedy poruszasz dźwignią, podłoga zaczyna drżeć i ostatecznie pojawia się " +"klapa zasłaniająca schody prowadzące na dół." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_1 msgid "This cell looks like the right place for a hostage." -msgstr "" +msgstr "Te piwnica wygląda na właściwe miejsce dla zakładnika." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_1:0 msgid "Put Ambelie inside the room." -msgstr "" +msgstr "Kładziesz Ambelie w pokoju." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild02_door_2 msgid "You leave Ambelie in the cell and close the door." -msgstr "" +msgstr "Zostawiasz Ambelie w piwnicy i zamykasz drzwi." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8 msgid "" "Ah, yes ... that captive. Take this food and make sure she is comfortable enough. We don't want her starving right?\n" "(Troublemaker gives you some bread)" msgstr "" +"Ach, tak … nasz więzień. Weź zanieś jej coś do jedzenia i upewnij się, że " +"miejsce jej pobytu jest wystarczająco wygodne. Nie chcemy przecież jej " +"zagłodzić, prawda?\n" +"(Mąciwoda daje ci chleb)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8:0 msgid "Argh. OK. What a tedious job!" -msgstr "" +msgstr "Argh. W porządku. Co za nudna robota!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_8:1 msgid "Understoood." -msgstr "" +msgstr "Zrozumiałem." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7b msgid "(Ambelie seems to be resting, dead to the world. The entire room is quiet. You really don't like this cold place)" msgstr "" +"(Ambelie wydaje się odpoczywać, obojętna na wszystko. Panuje zupełna cisza. " +"Naprawdę nie lubisz tego zimnego miejsca)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a msgid "(You take a look at the cell. Ambelie has awakened. When she looks at you, her face turns pale)" msgstr "" +"(Zaglądasz do piwnicy. Ambelie budzi się. Blednie powoli, gdy na ciebie " +"patrzy)" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a:0 msgid "Hello! I have food for you." -msgstr "" +msgstr "Cześć! Przyniosłem Ci jedzenie." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_7a:1 msgid "Hey, you! Take this food quickly, I have no time to waste!" -msgstr "" +msgstr "Hej ty! Bierz to żarcie szybko, nie będę tu marnował czasu!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8 msgid "Wh..what do you want? What have you done to me? Where in the world am I? Answer me!" -msgstr "" +msgstr "Czego... czego chcesz? Co mi zrobiłeś? Gdzie ja jestem? Odpowiedz mi!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8:0 msgid "That does not concern you. Take this food please." -msgstr "" +msgstr "To nie ma znaczenia. Proszę, weź to jedzenie." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_8:1 msgid "Look, if you don't shut up I will silence you my own way, OK?" msgstr "" +"Słuchaj no, jeśli zaraz się nie zamkniesz, to uciszę Cię na swój własny " +"sposób, zrozumiałaś?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9b msgid "Don't hurt me please! I will be quiet." -msgstr "" +msgstr "Proszę, nie krzywdź mnie! Będę cicho." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9b:0 msgid "Now take this food ... Without complaining!" -msgstr "" +msgstr "A teraz weź to jedzenie ... Tylko bez marudzenia!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a msgid "Food, you say? " -msgstr "" +msgstr "Jedzenie, powiadasz? " #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a:0 msgid "Yes, that's what I said." -msgstr "" +msgstr "Tak, to właśnie powiedziałem." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_9a:1 msgid "Are you deaf or something? Take this bread and stop bothering me!" -msgstr "" +msgstr "Głucha jesteś czy co? Bierz ten chleb i przestań mnie denerwować!" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10 msgid "Bread? That's not a worthy food for a noblewoman like me! Oh my, where am I?" msgstr "" +"Chleb? To nie jest godne jedzenie dla takiej arystokratki jak ja! Och, gdzie " +"ja jestem?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10:0 msgid "If you prefer going without food in this ugly cell for a long while then I don't care." msgstr "" +"Nie przejmuję się tym że wolisz przebywać bez jedzenia w tej brzydkiej " +"piwnicy przez dłuższy czas." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_10:1 msgid "Do you prefer to eat the floor, bad mannered woman?" -msgstr "" +msgstr "Wolisz jeść z podłogi paniusiu?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_11 msgid "S..sorry, please ... Yes I'm hungry ... Will you give me that? *sniffs*" msgstr "" +"Prze ... przepraszam, proszę ... Tak, jestem głodna ... Dasz mi to? * " +"pociąga nosem *" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_11:0 msgid "[Give the Bread]" -msgstr "" +msgstr "[Dajesz jej chleb]" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12 msgid "Th..thanks. Now, please tell me, where am I?" -msgstr "" +msgstr "Dz...Dziękuję… A teraz powiedz mi, gdzie ja jestem?" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12:0 msgid "Sorry, but I cannot reveal that to you right now. Bye." -msgstr "" +msgstr "Przykro mi, ale teraz nie mogę Ci tego zdradzić. Do zobaczenia." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_12:1 msgid "That doesn't matter! If you behave well maybe you will be out of here sooner rather than later." msgstr "" +"To nie ma znaczenia! Jeśli będziesz się dobrze zachowywała, to być może " +"wyjdziesz stąd nieco wcześniej." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_13 msgid "... Fine *sniffs*." -msgstr "" +msgstr "... Dobrze * pociąga nosem*." #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_14 msgid "(You look again through the bars. Ambelie is still there, alive, and gnawing on the bread you gave her earlier.)" msgstr "" +"(Patrzysz jeszcze raz przez kraty. Ambelie wciąż tam jest, żywa, przeżuwa " +"chleb, który dałeś jej wcześniej.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9 msgid "Excellent. From now on me and my fellows will take care of her." -msgstr "" +msgstr "Doskonale. Od teraz ja i moi kamraci zajmiemy się nią." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9:0 msgid "Very well. I will go and talk to Umar again. Bye." -msgstr "" +msgstr "Bardzo dobrze. Pójdę znów odbyć pogawędkę z Umarem. Na razie." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9:1 msgid "But ..." -msgstr "" +msgstr "Ale..." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_9_1 msgid "Do that." -msgstr "" +msgstr "Zrób to." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10 msgid "Hey, what are you waiting for? Leave me and go talk with Umar or something!" msgstr "" +"Hej, na co czekasz? Zostaw mnie i idź porozmawiać z Umarem lub coś w tym " +"stylu!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10:0 msgid "You don't need to be rude! I will leave." -msgstr "" +msgstr "Nie musisz być chamem! Już sobie idę." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild02_10:1 msgid "I'll talk to him. Bye." -msgstr "" +msgstr "Porozmawiam z nim. Cześć." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21 msgid "Simple. Talk with Troublemaker about this job. He probably knows of some safe place to keep her. Then return to me." msgstr "" +"Proste. Porozmawiaj z Mąciwodą na temat tego zadania. Prawdopodobnie wie o " +"bezpiecznym miejscu w którym możemy ją przetrzymać. Potem wróć do mnie." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21:0 msgid "OK, thanks." -msgstr "" +msgstr "W porządku, dzięki." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_21:1 msgid "Understood." -msgstr "" +msgstr "Zrozumiałem." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22 msgid "Fine .... Although you look odd. What's the matter?" -msgstr "" +msgstr "Świetnie .... Chociaż jesteś jakiś nieswój. O co chodzi?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22:0 msgid "It's OK ... it's just that is not my kind of work." -msgstr "" +msgstr "Jest w porządku ... to po prostu nie jest rodzaj pracy dla mnie." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_22:1 msgid "Urgh ... I just need better tasks! Do you still think I'm not yet ready?" msgstr "" +"Urgh ... Potrzebuję tylko ambitniejszych zadań! Nadal uważasz, że nie jestem " +"jeszcze gotowy?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a msgid "Sometimes people must do things that they don't like. Maybe you're still too young to understand that?" msgstr "" +"Czasami ludzie muszą robić rzeczy, których nie lubią. Może wciąż jesteś za " +"młody, aby to zrozumieć?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a:0 msgid "Not at all." -msgstr "" +msgstr "Ani trochę." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23b msgid "No, nothing of the kind! I was .... Well, let's talk." -msgstr "" +msgstr "Nie, nic takiego specjalnego! Byłem… Cóż, lepiej porozmawiajmy." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a msgid "Well .... Anyway, I promise we won't give you those kind of jobs for a while." msgstr "" +"Cóż ... W każdym razie obiecuję Ci, że nie dostaniesz podobnego zadania " +"przez jakiś czas." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19d msgid "Fine." -msgstr "" +msgstr "Świetnie." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a:1 msgid "That is good news for me." -msgstr "" +msgstr "Jak dla mnie to dobra wiadomość." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24b msgid "Great, so let's talk then." -msgstr "" +msgstr "Świetnie, a więc porozmawiajmy." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_25 msgid "First of all, take this gold for a job well done. We have already sent people to ask for the ransom." msgstr "" +"Po pierwsze, weź to złoto za dobrze wykonaną robotę. Już wysłaliśmy ludzi z " +"prośbą o okup." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26 msgid "" @@ -31410,230 +31793,279 @@ msgid "" "This is really not your line of work huh?\n" "I suggest you rest for a while before doing more. You look tired." msgstr "" +"(Umar wygląda na trochę zmartwionego)\n" +"\n" +"To naprawdę nie jest robota dla Ciebie, co?\n" +"Proponuję żebyś odpoczął przez chwilę, zanim zrobisz coś więcej. Wyglądasz " +"na zmęczonego." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:0 msgid "I'm not tired at all." -msgstr "" +msgstr "Wcale nie jestem zmęczony." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:1 msgid "Tired? I don't know what that means!" -msgstr "" +msgstr "Zmęczony? Nie wiem co to znaczy!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:2 msgid "Good idea." -msgstr "" +msgstr "Dobry pomysł." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a msgid "I prefer that you are completely rested before talking about work." -msgstr "" +msgstr "Wolałbym, abyś był całkowicie wypoczęty przed rozmową o pracy." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a:0 msgid "Ugh ... OK." -msgstr "" +msgstr "Ugh ... W porządku." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a:1 msgid "I'm always rested!" -msgstr "" +msgstr "Zawsze jestem wypoczęty!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27b msgid "Don't be overconfident. Take my advice and rest. We'll talk tomorrow." msgstr "" +"Nie bądź taki pewny siebie. Posłuchaj mojej rady i wypocznij. Porozmawiamy " +"jutro." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27b:0 msgid "Tsch. All right, sir." -msgstr "" +msgstr "Tsch. W porządku, proszę Pana." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c msgid "" "Come back to me when you're prepared. Bear in mind that your next task isn't going to be as easy as the ones you already did.\n" "We'll talk about that tomorrow." msgstr "" +"Wróć do mnie, kiedy będziesz gotowy. Pamiętaj, że Twoje następne zadanie nie " +"będzie już tak łatwe jak te, które wykonałeś.\n" +"Porozmawiamy o tym jutro." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c:0 msgid "I expected that. See you tomorrow then." -msgstr "" +msgstr "Spodziewałem się tego. W takim razie do zobaczenia jutro." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c:1 msgid "Easy? Argh, they've been so difficult! Good night." -msgstr "" +msgstr "Łatwe? Argh, były przecież takie trudne! Dobranoc." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest1 msgid "(You should go to the bed now. You take off your bag and grab the blanket. This bed is more comfortable than you thought, but maybe that's because you are really exhausted. Finally, you blow out the candle in the room.)" msgstr "" +"(Powinieneś już iść do łóżka. Odkładasz torbę i bierzesz derkę. To łóżko " +"jest wygodniejsze niż Ci się wydawało, ale może dlatego, że jesteś naprawdę " +"wyczerpany. W końcu zdmuchujesz płomień świecy w pokoju.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest2 msgid "Umar was clear. Sleep, then return. I should do what he said and go to bed." msgstr "" +"Umar wyraził się jasno. Wyśpij się i wtedy wróć. Powinienem zrobić to, co " +"powiedział i iść spać." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest3 msgid "(The night here is anything but quiet. You can hear wolves' howls, as they become more active during the night. Even people's conversations can be overheard. However, you couldn't care less about that right now. You finally fall asleep)" msgstr "" +"(W nocy panuje tutaj absolutna cisza. Możesz usłyszeć wycie wilków, gdyż " +"stają się one bardziej aktywne w nocy. Nawet rozmowy ludzi mogą być " +"podsłuchane. Jednakże teraz nie przejmujesz się tym za bardzo. W końcu " +"zasypiasz)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest4 msgid "(The sun rises and you open your eyes. You feel fully rested and eager to talk with Umar. He's probably waiting for you.)" msgstr "" +"(Otwierasz oczy gdy wschodzi słońce. Czujesz się w pełni wypoczęty i nie " +"możesz się doczekać rozmowy z Umarem. Prawdopodobnie już na Ciebie czeka.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0a msgid "I should not leave the city now. Father told me once that monsters and beasts are more dangerous at night." msgstr "" +"Nie powinienem teraz opuszczać miasta. Ojciec powiedział mi kiedyś, że " +"potwory i zwierzęta są bardziej niebezpieczne w nocy." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0b msgid "Why am I heading in this direction? The tavern isn't in this way!" -msgstr "" +msgstr "Dlaczego idę w tym kierunku? To nie jest droga do karczmy!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0c msgid "It would be better to not bother people at this hour." -msgstr "" +msgstr "Chyba lepiej nie przeszkadzać ludziom o tej godzinie." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1 msgid "I see you are better than yesterday." -msgstr "" +msgstr "Widzę, że wyglądasz lepiej niż wczoraj." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1:0 msgid "Indeed I am!" -msgstr "" +msgstr "W rzeczy samej, wypocząłem!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1:1 msgid "Yes ..." -msgstr "" +msgstr "Tak ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_2 msgid "Fine. Listen to me carefully." -msgstr "" +msgstr "Świetnie. Słuchaj mnie uważnie." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_2:0 msgid "Sure, tell me what you have to say." -msgstr "" +msgstr "Pewnie, mów, zamieniam się w słuch." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_3 msgid "Here in the guild, as you know, members range from apprentices to veterans. The veterans are usually specialized in specific jobs." msgstr "" +"Tutaj w Gildii, jak już wiesz, mamy pełny przekrój ludzi - od uczniów po " +"weteranów. Weterani zwykle specjalizują się w określonym fachu." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_4 msgid "Troublemaker is my right hand man. He's in charge of planning jobs that have some level of complexity." msgstr "" +"Mąciwoda to moja prawa ręka. Odpowiada za planowanie bardziej " +"skomplikowanych zadań." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5 msgid "Pickpocket has developed his stealth skills to such an extreme that he's able to take your equipment, and you'll barely even feel it." msgstr "" +"Kieszonkowiec rozwinął swe umiejętnośc do tego stopnia, że jest w stanie " +"zabrać twój ekwipunek w taki sposób, że tego nie poczujesz." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5:0 msgid "Woah, how is that possible?" -msgstr "" +msgstr "O rany, jak to możliwe?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5:1 msgid "I don't believe you." -msgstr "" +msgstr "Nie wierzę ci." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_6a msgid "Each person has their own way to reach the top." -msgstr "" +msgstr "Każdy ma swój sposób na osiągnięcie doskonałości." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_6b msgid "Believe me, I'm not lying." -msgstr "" +msgstr "Uwierz mi, nie kłamię." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_7 msgid "Anyway, the fact is that one of our veterans has betrayed us." -msgstr "" +msgstr "W każdym razie faktem jest, że jeden z naszych weteranów nas zdradził." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_7:0 msgid "Betrayed ... us?" -msgstr "" +msgstr "Zdradził ... nas?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8 msgid "Yes. He and his former comrades were sent to the Fallhaven catacombs." -msgstr "" +msgstr "Tak. On i jego byli kamraci zostali wysłani do katakumb Fallhaven." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8:0 msgid "I thought the work there was done since I brought the key of Luthor to you." msgstr "" +"Myślałem, że sprawa jest zakończona, odkąd przyniosłem Ci klucz Luthora." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8:1 msgid "And what happened then?" -msgstr "" +msgstr "I co się wtedy stało?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9 msgid "The key is just the first part. We need to decipher the runes in the key in order to reach the crypt." msgstr "" +"Klucz to tylko pierwsza część. Musimy jeszcze rozszyfrować runy wyryte w " +"kluczu, aby dotrzeć do krypty." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:0 msgid "What crypt? I've never heard of it." -msgstr "" +msgstr "Jakiej krypty? Nigdy o tym nie słyszałem." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:1 msgid "And what did they do?" -msgstr "" +msgstr "I co zrobili?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b msgid "The team leader and others loyal to him killed the rest of the team and escaped with the key, before entering the church. They have probably deciphered the code and they want to sell the information to the highest bidder. That happened three nights ago." msgstr "" +"Przywódca grupy i inni lojalni wobec niego zabili resztę drużyny i uciekli z " +"kluczem, zanim weszli do kościoła. Prawdopodobnie odszyfrowali kod i chcą " +"sprzedać informacje temu, kto zaoferuje najwyższą cenę. Stało się to trzy " +"noce temu." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:0 msgid "Why did they do that?" -msgstr "" +msgstr "Czemu oni to zrobili?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:1 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28c msgid "I see ...." -msgstr "" +msgstr "Rozumiem ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a msgid "Let's just say that's not important to you at this moment. What they did is more important now." msgstr "" +"Powiedzmy, że w tej chwili nie jest to dla Ciebie ważne. To, co zrobili, " +"jest teraz ważniejsze." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a:0 msgid "So, what did they do?" -msgstr "" +msgstr "A więc, co oni zrobili?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11a msgid "Honestly, I don't know for certain." -msgstr "" +msgstr "Szczerze mówiąc, nie jestem pewien." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b msgid "Appearently they decided the Guild wasn't the best option, so they turned greedy and betrayed us. That's more common than I would like to admit." msgstr "" +"Najwyraźniej zdecydowali, że Gildia nie jest najlepszą opcją, więc poszli za " +"głosem chciwości i zdradzili nas. To jest bardziej powszechne, niż mógłbym " +"przypuszczać." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b:0 msgid "What filthy and disloyal people." -msgstr "" +msgstr "Co za obrzydliwi i nielojalni ludzie." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b:1 msgid "They have signed their own death sentence." -msgstr "" +msgstr "Podpisali własny wyrok śmierci." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12 msgid "There's more. Two days ago the southern route from here to the Duleian road was closed, because there was a murder. Soldiers are trying to prevent the murderer from escaping to the west." msgstr "" +"Jest coś więcej. Dwa dni temu południowa droga prowadząca stąd do szlaku " +"Duleian została zamknięta, ponieważ doszło tam do zabójstwa. Żołnierze " +"próbują zapobiec ucieczce mordercy na zachód." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_12:0 msgid "And you think the traitors are involved in that?" -msgstr "" +msgstr "A więc myślisz, że ci zdrajcy są w to zamieszani?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13 msgid "I'm pretty sure about it. The team leader is the one we call \"Crackshot\", as he is a master of murder, torture and the subjugation arts. He's really a dangerous man." msgstr "" +"Jestem tego całkiem pewien. Przywódcą grupy jest jegomość, który zwiemy „" +"Celna ręka”, ponieważ jest on mistrzem morderstw, tortur i sztuk " +"zniewalania. To naprawdę niebezpieczny człowiek." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13:0 msgid "So, do you have a plan?" -msgstr "" +msgstr "A więc, jaki masz plan?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13:1 msgid "What am I supposed to do?" -msgstr "" +msgstr "Czego się ode mnie oczekuje?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14 msgid "Hmm ... I think we have no choice. We'll have to deal with him and his henchmen ... forever." msgstr "" +"Hmm ... Myślę, że nie mamy wyboru. Będziemy musieli rozprawić się z nim i " +"jego kamratami ... raz na zawsze." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14:0 msgid "OK, leave this to me. That's finally the kind of work I was searching for." -msgstr "" +msgstr "W porządku, zostaw to mi. W końcu znalazłem robotę jakiej szukałem." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_14:1 msgid "I ... I prefer to not get involved into this. Sorry." -msgstr "" +msgstr "Ja…Ja wolałbym się w to nie mieszać. Przepraszam." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_15a msgid "Are you completely sure? You will be alone against trained thieves and other criminals whose sole objective is to earn more and more gold." @@ -31725,7 +32157,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:0 msgid "Understood!" -msgstr "" +msgstr "Zrozumiałem!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19c:1 msgid "I won't even trust my shadow." @@ -31745,29 +32177,31 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23 msgid "Understood?" -msgstr "" +msgstr "Zrozumiałeś?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:0 msgid "Yes!" -msgstr "" +msgstr "Tak!" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:1 msgid "Understood ..." -msgstr "" +msgstr "Zrozumiałem..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_23:2 msgid "Can you explain it to me again?" -msgstr "" +msgstr "Czy mógłbyś wytłumaczyć mi to raz jeszcze?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24a msgid "Excellent. Good luck." -msgstr "" +msgstr "Doskonale. Powodzenia." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_24b msgid "" "Are you serious?\n" "Bah, I'll repeat it for you ..." msgstr "" +"Serio mówisz?\n" +"Bah, powtórzę Ci to raz jeszcze ..." #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_1 msgid "Aren't you a bit young to be travelling around here all by yourself?" @@ -31783,7 +32217,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:crossroads_guild03_3 msgid "Now go away kid, I'm working!" -msgstr "" +msgstr "A teraz spadaj młody, pracuję!" #: conversationlist_omicronrg9.json:benbyr_guild03_1 msgid "(This man seems to be inmersed in his thoughts)" @@ -31875,126 +32309,145 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_sword_clashing:0 msgid "That sounds like fighting nearby. I should check into that." -msgstr "" +msgstr "Niedaleko słychać odgłosy walki. Powinienem to sprawdzić." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1 msgid "(You see, horrified, how this man is bleeding out rapidly. He has countless cuts and his face is mutilated. You can almost hear his gasps.)" msgstr "" +"(Przerażony widzisz, jak ten człowiek szybko wykrwawia się. Ma niezliczone " +"rany, a jego twarz jest okaleczona. Niemal słyszysz jak z trudem łapie dech.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:0 msgid "Shadow, embrace him." -msgstr "" +msgstr "Cieniu, ogarnij go." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_1_1:1 msgid "For the glory of Feygard, you will be avenged!" -msgstr "" +msgstr "Ku chwale Feygard, zostaniesz pomszczony!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_1 msgid "Sar...gent. *gasps*." -msgstr "" +msgstr "Sier…żant. *łapie powietrze*." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2 msgid "" "Y..you kid ... Argh! *spits up blood*.\n" "That guy is not ... Argh." msgstr "" +"Ty … ty jesteś dzieckiem … Argh! * pluje krwią *.\n" +"Ten facet nie jest … Argh." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_2:1 msgid "What guy?" -msgstr "" +msgstr "Jaki facet?" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3 msgid "" "No ... he's not .... Agggh!\n" "[He has stopped breathing. I cannot do anything for him. Better to move on.]" msgstr "" +"Nie ... on nie jest ... Agggh!\n" +"[Przestaje oddychać. Nie mogę nic dla niego zrobić. Lepiej pójdę dalej.]" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:0 msgid "Shadow, embrace him ...." -msgstr "" +msgstr "Cieniu, ogarnij go …" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_deadpatrol_2_3:1 msgid "I'll save your sergeant!" -msgstr "" +msgstr "Ocalę Twojego sierżanta!" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_2 msgid "(The terrible smell of blood here is unbearable. However, I should check whether those men are alive.)" msgstr "" +"(Straszny zapach krwi jest tutaj nie do zniesienia. Powinienem jednakże " +"sprawdzić, czy ci ludzie żyją.)" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_3 msgid "No way. There are countless cobwebs. I should go through the door." msgstr "" +"Nie ma przejścia. Jest tu niezliczona liczba pajęczyn. Powinienem przejść " +"przez drzwi." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_doorlock_1 msgid "I think I should check those strange blood marks before going on ...." msgstr "" +"Myślę, że powinienem sprawdzić te dziwne ślady krwi przed pójściem dalej …" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1 msgid "" "Another idiot trying to pass through here, eh?\n" "Your life ends here!" msgstr "" +"Kolejny kretyn próbuje tędy przejść, co?\n" +"Twoje życie zakończy się tutaj!" #: conversationlist_omicronrg9.json:rebthief_guild03_1:0 msgid "The people you've killed will be avenged." -msgstr "" +msgstr "Ludzie których zabiłeś zostaną pomszczeni." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1 msgid "" "(Gives you a surprised look). How ...?\n" "Who are you kid?" msgstr "" +"(Patrzy na Ciebie zdziwiony). Jak …?\n" +"Kim jesteś dzieciaku?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:0 msgid "Eh ... I am ..." -msgstr "" +msgstr "Eh…Jestem…" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_1:1 msgid "That doesn't ..." -msgstr "" +msgstr "To nie jest…" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2 msgid "" "Wait! That's not actually important.\n" "Leave this dangerous place, right now!" msgstr "" +"Czekaj! To nie jest tak naprawdę ważne.\n" +"Natychmiast stąd uciekaj, to niebezpieczne miejsce!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:0 msgid "You are right. It would be better to leave." -msgstr "" +msgstr "Masz rację, spadam stąd." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:1 msgid "Hah! No way, I won't give up." -msgstr "" +msgstr "Hah! Nie ma mowy, nie poddam się." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_2:2 msgid "I'm here because ... I'm here to help you!" -msgstr "" +msgstr "Jestem tutaj, ponieważ ... Jestem tutaj, aby Ci pomóc!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3 msgid "My whole patrol is dead! Why do you think you have any chance of success?" msgstr "" +"Cały mój oddział nie żyje! Czemu myślisz że masz jakakolwiek szansę na " +"sukces?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:0 msgid "I managed to reach this place. Is that not enough for you?" -msgstr "" +msgstr "Udało mi się tu dotrzeć. Czy to Ci nie wystarcza?" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_3:1 msgid "I'm not here to discuss that with you." -msgstr "" +msgstr "Nie jestem tutaj, aby z tobą o tym dyskutować." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a msgid "It's your life, do whatever you want." -msgstr "" +msgstr "To twoje życie, rób co chcesz." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4a:0 msgid "Please tell me what do you know about the current situation." -msgstr "" +msgstr "Proszę, powiedz mi, co wiesz o obecnej sytuacji." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_4b msgid "Indeed, I don't know why are you here!" -msgstr "" +msgstr "Rzeczywiście, nie wiem, dlaczego tu jesteś!" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_5 msgid "I don't know much. Only that me and my patrol were sent here to arrest a murderer. But what we found was unexpected." @@ -32025,11 +32478,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:0 msgid "You are right. I will leave." -msgstr "" +msgstr "Masz rację. Spadam stąd." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:1 msgid "Take these supplies and leave. I'll avenge your mates." -msgstr "" +msgstr "Weź te graty i spadaj stąd. Pomszczę twoich towarzyszy." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_9a:2 msgid "Don't worry. You must report this before it is too late. I'll go there instead of you." @@ -32041,7 +32494,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10:0 msgid "OK, thank you. Now I have to run." -msgstr "" +msgstr "W porządku, dziękuję Ci. A teraz spadam stąd." #: conversationlist_omicronrg9.json:FeygardSerg_guild03_10:1 msgid "Yeah, sounds good. For the glory of Feygard I'll avenge your mates!" @@ -34201,7 +34654,7 @@ msgstr "Mleko" #: itemlist_potions.json:bonemeal_potion msgid "Bonemeal potion" -msgstr "Mikstura z mączki kostnej" +msgstr "Mikstura z kostnego prochu" #: itemlist_animal.json:hair msgid "Animal hair" @@ -35305,7 +35758,7 @@ msgstr "Mikstura wyostrzonych zmysłów" #: itemlist_v070.json:pot_bm_lodar msgid "Lodar's bonemeal potion" -msgstr "Mikstura z mączki kostnej produkcji Lodara" +msgstr "Mikstura z kostnego prochu produkcji Lodara" #: itemlist_v070.json:pot_healthlodar msgid "Lodar's potion of health" @@ -35557,7 +36010,10 @@ msgstr "Pierścień jeszcze bardziej pomniejszego Cienia" #: itemlist_guynmart.json:ring_shadow1:description msgid "The glow of the Shadow guides my path. It follows me wherever I go, and aids the dangers against me that others might not see. I am Shadow, and Shadow is in me." -msgstr "Blask Cienia prowadzi moją ścieżkę. Podąża za mną dokądkolwiek idę i pomaga mi z niebezpieczeństwami, których inni mogą nie widzieć. Jestem Cieniem, a Cień jest we mnie." +msgstr "" +"Blask Cienia prowadzi mnie przez moją ścieżkę. Podąża za mną dokądkolwiek " +"idę i pomaga mi z niebezpieczeństwami, których inni mogą nie widzieć. Jestem " +"Cieniem, a Cień jest we mnie." #: itemlist_guynmart.json:guynmart_rose msgid "Rose" @@ -35577,7 +36033,7 @@ msgstr "Pierścień kości starego człowieka" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_bonemealbox msgid "Andor's bonemeal box" -msgstr "Paczka mączki kostnej Andora" +msgstr "Pudełko Andora z miksturami z kostnego prochu" #: itemlist_guynmart.json:guynmart_marble msgid "Stuephant's marble" @@ -35911,7 +36367,7 @@ msgstr "" #: itemlist_omicronrg9.json:Fanamor_journal msgid "Fanamor's Journal" -msgstr "" +msgstr "Dziennik Fanamor" #: itemlist_omicronrg9.json:Leta_journal msgid "Leta's Journal" @@ -35931,23 +36387,23 @@ msgstr "" #: itemlist_omicronrg9.json:meat2 msgid "Rotten meat" -msgstr "" +msgstr "Zgniłe mięso" #: itemlist_omicronrg9.json:meat2:description msgid "Even fly larvae have died eating this." -msgstr "" +msgstr "Po zjedzeniu tego zdechną nawet larwy much." #: itemlist_omicronrg9.json:g04_package msgid "Suspicious package" -msgstr "" +msgstr "Podejrzana paczka" #: itemlist_omicronrg9.json:g04_package:description msgid "This box has a mark that you don't understand. Better not to open it." -msgstr "" +msgstr "Na pudełku jest znak, którego nie znasz. Lepiej go nie otwierać." #: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot msgid "Yatagan" -msgstr "" +msgstr "Jatagan" #: itemlist_omicronrg9.json:sword_g03_crackshot:description msgid "Crackshot's personal weapon" @@ -35967,7 +36423,7 @@ msgstr "" #: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie msgid "Sapphire Necklace" -msgstr "" +msgstr "Szafirowy naszyjnik" #: itemlist_omicronrg9.json:g02_ambelie:description msgid "The jewelry that Ambelie gave me in exchange for her life." @@ -36640,7 +37096,7 @@ msgstr "Ogam" #: monsterlist_v068_npcs.json:foaming_flask_cook msgid "Foaming Flask cook" -msgstr "Kucharz z gospody \"Pod spienioną flaszką\"" +msgstr "Kucharz z gospody \"Pod spienionym kuflem\"" #: monsterlist_v068_npcs.json:torilo msgid "Torilo" @@ -39175,7 +39631,9 @@ msgstr "Na zamku dowiedziałem się od służącego Unkorha, że jakiś czas tem #: questlist.json:andor:92 msgid "Unkorh gave me the bonemeal potion box that Andor had given him for safekeeping." -msgstr "Unkorh dał mi paczkę mikstur z mączki kostnej, którą Andor dał mu na przechowanie." +msgstr "" +"Unkorh dał mi pudełko wypełnione miksturami z kostnego prochu, którą Andor " +"dał mu na przechowanie." #: questlist.json:mikhail_bread msgid "Breakfast bread" @@ -39239,29 +39697,42 @@ msgid "" "\n" "Tharal, the town priest should know more." msgstr "" -"Leonid z ratusza w Crossglen opowiedział mi o zamieszaniu we wsi, jakie wynikło z wprowadzenia kilka tygodni wcześniej przez Lorda Geomyra całkowitego zakazu stosowania eliksiru uzdrawiającego z mączki kostnej.\n" +"Leonid z ratusza w Crossglen opowiedział mi o zamieszaniu we wsi, jakie " +"wynikło z wprowadzenia kilka tygodni wcześniej przez Lorda Geomyra " +"całkowitego zakazu stosowania eliksiru uzdrawiającego z kostnego prochu.\n" "\n" -"Tharal, miejscowy kapłan powinien wiedzieć więcej." +"Tharal, miejscowy kapłan powinien wiedzieć coś więcej." #: questlist.json:bonemeal:20 msgid "Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him by bringing him 5 insect wings." -msgstr "Tharal nie chce rozmawiać o mączce kostnej. Być może uda mi się skłonić go do zmiany zdania, jeśli przyniosę mu 5 owadzich skrzydeł ." +msgstr "" +"Tharal nie chce rozmawiać o kostnym prochu. Być może uda mi się go skłonić " +"do zmiany zdania, jeśli przyniosę mu 5 owadzich skrzydeł ." #: questlist.json:bonemeal:30 msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'." -msgstr "Tharal powiedział mi, że mączka kostna to potężna substancja lecznicza oraz że jest wzburzony faktem iż została zakazana. Powinienem spotkać się z Thoronirem w Fallhaven, jeśli chcę się dowiedzieć więcej. Powinienem powiedzieć mu hasło 'Blask Cienia'." +msgstr "" +"Tharal powiedział mi, że kostny proch to potężna substancja lecznicza oraz " +"że jest wzburzony faktem, iż została zakazana. Powinienem spotkać się z " +"Thoronirem w Fallhaven, jeśli chcę dowiedzieć się czegoś więcej. Powinienem " +"powiedzieć mu hasło 'Blask Cienia'." #: questlist.json:bonemeal:40 msgid "I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some skeletons in an abandoned house north of Fallhaven." -msgstr "Rozmawiałam z Thoronirem z Fallhaven. Powinien być w stanie przyrządzić dla mnie miksturę z mączki kostnej, jeśli przyniosę mu 5 kości. Kilka szkieletów powinno błąkać się po opuszczonym domu na północ od Fallhaven." +msgstr "" +"Rozmawiałam z Thoronirem z Fallhaven. Powinien być w stanie przyrządzić dla " +"mnie miksturę z kostnego prochu, jeśli przyniosę mu 5 kości. Szkielety " +"powinienem znaleźć w opuszczonym domu na północ od Fallhaven." #: questlist.json:bonemeal:100 msgid "" "I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with bonemeal potions.\n" "I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned their use." msgstr "" -"Dostarczyłem kości Thoronirowi. Jest on teraz w stanie zaopatrywać mnie w miksturę z mączki kostnej.\n" -"Muszę jednak używać jej z rozwagą, z uwagi na zakaz jej stosowania wydany przez Lorda Geomyra." +"Dostarczyłem kości Thoronirowi. Jest on teraz w stanie zaopatrywać mnie w " +"miksturę z kostnego prochu.\n" +"Muszę jednak używać jej z rozwagą, z uwagi na zakaz wydany przez Lorda " +"Geomyra." #: questlist.json:jan msgid "Fallen friends" @@ -39597,11 +40068,13 @@ msgstr "Jolnor z kaplicy w Vilegard chce, abym udał się do Kaori, mieszkające #: questlist_v068.json:kaori:10 msgid "Kaori in northern Vilegard wants me to bring her 10 bonemeal potions." -msgstr "Kaori z północnego Vilegard pragnie, by przynieść jej 10 mikstur z mączki kostnej." +msgstr "" +"Kaori z północnego Vilegard pragnie, abym przyniósł jej 10 mikstur z " +"kostnego prochu." #: questlist_v068.json:kaori:20 msgid "I have brought 10 bonemeal potions to Kaori." -msgstr "Dostarczyłem Kaori 10 mikstur z mączki kostnej." +msgstr "Dostarczyłem Kaori 10 mikstur z kostnego prochu." #: questlist_v068.json:wrye msgid "Uncertain cause" @@ -39625,7 +40098,9 @@ msgstr "Wrye chce, abym poszukał wskazówek odnośnie tego, co mogło się sta #: questlist_v068.json:wrye:41 msgid "I should go look in the Vilegard tavern and the Foaming Flask tavern north of Vilegard." -msgstr "Powinienem rozpocząć poszukiwania od wizyty w gospodzie w Vilegard i w położonej bardziej na północ gospody „Pod Spienionym Kuflem”." +msgstr "" +"Powinienem rozpocząć poszukiwania od wizyty w miejscowej karczmie i w " +"położonej bardziej na północ gospodzie „Pod Spienionym Kuflem”." #: questlist_v068.json:wrye:42 msgid "I heard of a boy being in the Foaming Flask tavern a while ago. Apparently he left to the west of the tavern somewhere." @@ -39645,7 +40120,11 @@ msgstr "Szpiedzy w pianie" #: questlist_v068.json:jolnor:10 msgid "Jolnor in Vilegard chapel tells me of a guard outside of the Foaming Flask tavern, that he thinks is a spy for the Feygard royal guard. He wants me to make the guard disappear, in any way that I see fit. The tavern should be just north of Vilegard." -msgstr "Jolnor z kaplicy w Vilegard opowiedział mi o strażniku stojącym przed gospodą „Pod Spienionym Kuflem”. Podejrzewa, że jest to szpieg królewskiej straży z Feygard. Jolnor chce, abym sprawił, obojętnie w jaki sposób, aby ten strażnik zniknął. Gospoda położona jest na północ od Vilegard." +msgstr "" +"Jolnor z kaplicy w Vilegard opowiedział mi o strażniku stojącym przed " +"gospodą „Pod Spienionym Kuflem”. Podejrzewa, że jest to szpieg królewskiej " +"straży z Feygard. Jolnor chce, aby ten strażnik zniknął, obojętnie w jaki " +"sposób. Gospoda położona jest na północ od Vilegard." #: questlist_v068.json:jolnor:20 msgid "I have convinced the guard outside the Foaming Flask tavern to leave after his shift ends." @@ -40009,7 +40488,10 @@ msgstr "Potrzebuje on także pomocy w uleczeniu rany, która nie chce się zagoi #: questlist_v0610.json:erinith:40 msgid "I gave Erinith a bonemeal potion to heal his wound. He was a bit scared to use it since they are prohibited by Lord Geomyr." -msgstr "Ofiarowałem Erinithowi miksturę z mączki kostnej aby uleczyć jego rany. Obawiał się nieco jej użycia, skoro jej stosowanie jest zakazane przez Lorda Geomyra." +msgstr "" +"Ofiarowałem Erinithowi miksturę z kostnego prochu aby uleczyć jego rany. " +"Obawiał się nieco ją wziąść, skoro jej stosowanie jest zakazane przez Lorda " +"Geomyra." #: questlist_v0610.json:erinith:41 msgid "I gave Erinith a potion of a major health to heal his wound." @@ -41137,7 +41619,10 @@ msgstr "Dawno utracone wspomnienia" #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:10 msgid "In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has lost." -msgstr "W chacie obok szlaku Duleian, położonej na północny zachód od gospody „Pod Spienionym Kuflem”, spotkałem mężczyznę o imieniu Llegaris. Chce on, abym odzyskał amulet, który jakiś czas temu zgubił." +msgstr "" +"W chacie stojącej obok szlaku Duleian, w kierunku na północny zachód od " +"gospody „Pod Spienionym Kuflem”, spotkałem mężczyznę o imieniu Llegaris. " +"Chce on, abym odzyskał amulet, który jakiś czas temu zgubił." #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:15 msgid "The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his cabin. He said something about the ground having been corrupted around that cave. I don't know what he meant." @@ -42097,7 +42582,11 @@ msgstr "" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:15 msgid "Troublemaker told me to bring him three journals from spies of the guild. First I have to talk with Leta in my village, then with Dunla in Vilegard's tavern, and finally with Fanamor somewhere around Crossroads guardhouse." -msgstr "Mąciwoda rozkazał mi, abym przyniósł mu trzy dzienniki prowadzone przez szpiegów Gildii. Najpierw muszę porozmawiać z Letą w mojej wiosce, potem z Dunlą który przebywa w tawernie w Vilegard, a na końcu z Fanamorem gdzieś w pobliżu Strażnicy na Rozdrożu." +msgstr "" +"Mąciwoda rozkazał mi, abym przyniósł mu trzy dzienniki prowadzone przez " +"szpiegów Gildii. Najpierw muszę porozmawiać z Letą w mojej wiosce, potem z " +"Dunlą który przebywa w tawernie w Vilegard, a na końcu z Fanamor gdzieś w " +"pobliżu Strażnicy na Rozdrożu." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:20 msgid "I have to remember to tell them the password \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\"" @@ -42113,7 +42602,7 @@ msgstr "" #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:35 msgid "Fanamor gave me her journal." -msgstr "" +msgstr "Fanamor dała mi swój dziennik." #: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:40 msgid "Fanamor has been gravely wounded, and the Feygard Scout grabbed the journal." @@ -42401,7 +42890,7 @@ msgstr "" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:90 msgid "When you met Burhczyd again, he gave you some of your things back." -msgstr "" +msgstr "Kiedy ponownie spotkałeś Burhczyda, oddał Ci niektóre z Twoich rzeczy." #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" @@ -42450,4 +42939,3 @@ msgstr "Stoutford" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "Zamek Guynmart" - diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po index b307bfdac..9d18814fe 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-03 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-18 02:22+0000\n" "Last-Translator: ellta \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" +"X-Generator: Weblate 3.11\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" #: [none] @@ -297,19 +297,19 @@ msgstr "Перенос Амбели" #: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed msgid "Crushed" -msgstr "" +msgstr "Сокрушен" #: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound msgid "Head wound" -msgstr "" +msgstr "Травма головы" #: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "Mermaid curse" -msgstr "" +msgstr "Проклятие Русалки" #: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense msgid "Increased defense" -msgstr "" +msgstr "Усиление защиты" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "[Ложь] Не волнуйся, твой секретный план #: conversationlist_farrik.json:farrik_12:2 #: conversationlist_farrik.json:farrik_17:1 msgid "Maybe I should tell the guards that you are planning to get him out?" -msgstr "[REVIEW]Может быть, мне стоит сказать стражникам, что вы планируете вытащить его?" +msgstr "Может, мне рассказать страже, что ты планируешь его вытащить?" #: conversationlist_farrik.json:farrik_13 msgid "Oh yes, they are. The people also dislike them in general, it's not just us in the Thieves' Guild." @@ -3867,7 +3867,7 @@ msgstr "Я ещё не закончил, но работа идёт." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1:1 msgid "It is done. He should be no problem during the night." -msgstr "[REVIEW][Ложь] Дело сделано. Он не будет для вас помехой этой ночью." +msgstr "Дело сделано. Он не будет помехой этой ночью." #: conversationlist_farrik.json:farrik_24 msgid "That is good news! Now we should be able to get our friend out from jail tonight." @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "Спасибо, что помог тогда с капитаном ст #: conversationlist_farrik.json:farrik_26 msgid "That's very useful information. Well done. You have my thanks, friend." -msgstr "[REVIEW]О, ты смог? Отлично сработано. Тысяча благодарностей, друг." +msgstr "Отлично сработано. Тысяча благодарностей, друг." #: conversationlist_farrik.json:farrik_return_3 msgid "So did you tell the Warden about our plan then?" @@ -18166,7 +18166,11 @@ msgstr "О да. Могучие топоры. Ты можешь нанести #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1 msgid "I can teach you how to get better at fighting with all types of axes, from the small hatchet up to the larger two-handed greataxes. Even a scythe, although not designed for combat, can do a lot of damage if you know how to use it. That way, you can be very versatile in your choice of weapons." -msgstr "[REVIEW]Я могу научить тебя, как правильно биться любыим видами топоров, от маленького топорика до больших двуручных бердышей. С этим ты будешь весьма гибок в выборе своего оружия." +msgstr "" +"Я могу научить тебя, как правильно биться всеми видами топоров, от " +"маленького топорика до больших двуручных бердышей. Даже коса, хотя и не " +"предназначена для боя, может нанести большой урон, если знать, как ею " +"пользоваться. Таким образом ты будешь весьма гибок в выборе своего оружия." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_a1:0 msgid "Sounds good. Teach me how to fight with axes." @@ -18179,7 +18183,10 @@ msgstr "[Фалотен обучил вас навыку владения топ #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b msgid "Now, blunt weapons is my way of categorizing everything from the simple club, to maces up to quarterstaves, and even whips. The technique for using them well is mostly the same, although whips are obviously somewhat different." -msgstr "[REVIEW]Итак, к ударному оружию я отношу всё от простой дубинки, до булав и посохов. Техника использования их в основном одинакова." +msgstr "" +"И так, ударное оружие я отношу к ним всё от простой дубинки, до булав и " +"посохов. Также кнуты. Техника использования их в основном одинакова, хотя " +"использование кнутов, очевидно, несколько отличается." #: conversationlist_falothen.json:falothen1_7_b1 #: conversationlist_falothen.json:falothen1_2nd_b1 @@ -21231,15 +21238,15 @@ msgstr "Есть идеи, где мне искать эти ингредиен #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:2 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:3 msgid "I have those ingredients for you." -msgstr "[REVIEW]Вот, у меня достаточно этих ингредиентов на пять зелий." +msgstr "Вот, у меня достаточно этих ингредиентов." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:4 msgid "Here, I have enough of those ingredients for five potions." -msgstr "[REVIEW]Вот, у меня достаточно этих ингредиентов на десять зелий." +msgstr "Вот, у меня достаточно ингредиентов для пяти зелий." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:5 msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." -msgstr "" +msgstr "Вот, у меня достаточно ингредиентов для десяти зелий." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 msgid "Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." @@ -23214,7 +23221,7 @@ msgstr "Я взял лучшее оружие и доспехи у бандит #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60 msgid "Maybe he knows more. You should give him a visit." -msgstr " Может быть, он знает больше. Ты должен посетить его." +msgstr "Может, он знает больше. Ты должен навестить его." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60:0 msgid "OK, I'll do that." @@ -30037,7 +30044,7 @@ msgstr "Больше никаких разговоров. Уходи!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_band msgid "Please don't disturb. We have to practice." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, не мешайте. Мы должны тренироваться." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." @@ -32594,1151 +32601,1289 @@ msgstr "Я так и сделаю." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance msgid "You have a gut feeling that it would be better to not go any further unprepared." -msgstr "" +msgstr "Ваше нутро подсказывает, что лучше не идти дальше неподготовленным." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance:0 msgid "Careful, rockfall" -msgstr "" +msgstr "Осторожно, камнепад" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance_1 msgid "You need some item that would help you go through there undiscovered." msgstr "" +"Вам нужен какой-нибудь предмет, который поможет пройти дальше незамеченным." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance_1:0 msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "Уйти" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_brokenbridge msgid "The Bridge is broken. It would not hold your weight." -msgstr "" +msgstr "Мост разрушен. Он не выдержит Вашего веса." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1 msgid "The ground under your feet suddenly gives way, a fissure opens, and you fall into it." -msgstr "" +msgstr "Земля под ногами провалилась и Вы упали." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1:0 msgid "Good thing I put on these protective boots. Who knows what could have happened otherwise!" -msgstr "" +msgstr "Хорошо, что я надел эти защитные ботинки. Кто знает, чтобы тогда было!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1:1 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4:1 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6:1 msgid "Ouch!" -msgstr "" +msgstr "Ай!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2 msgid "Again, a crack has opened and you fall into it." -msgstr "" +msgstr "Опять земля под ногами провалилась и Вы упали." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2:0 msgid "My protective boots saved my life another time!" -msgstr "" +msgstr "Мои защитные ботинки спасли мне жизнь в очередной раз!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2:1 msgid "I almost broke my legs. I wish I had better shoes..." -msgstr "" +msgstr "Я чуть не сломал себе ноги. Жаль, что у меня нет обуви получше..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3 msgid "Another hole in the ground! This time you can't even see the bottom, but somehow you managed to stop your fall after a few meters." msgstr "" +"Еще одна дыра в земле! На этот раз Вы даже не видите дна, чудом Вам удалось " +"остановить падение через несколько метров." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3:0 msgid "I have to remember to thank Bernhar for the boots!" -msgstr "" +msgstr "Я должен поблагодарить Бернара за сапоги!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3:1 msgid "It is really dangerous to walk here!" -msgstr "" +msgstr "Здесь очень опасно гулять!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1 msgid "" "Some rocks above your head begin to crack.\n" "A moment later a pile of rocks rains down on you." msgstr "" +"Камни над головой затрещали.\n" +"Через мгновение камни упали на Вас." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4:0 msgid "Thanks to my protective cap I am not seriously hurt." -msgstr "" +msgstr "Благодаря моему защитному колпаку я не пострадал всерьез." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1:1 msgid "Ouch, my head!" -msgstr "" +msgstr "Ох, моя голова!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2 msgid "" "You hear rocks cracking above your head again.\n" "There is no chance to jump away before they hit!" msgstr "" +"Вы опять услышали треск камней над Вами.\n" +"У Вас нет и шанса отпрыгнуть от них!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2:0 msgid "Good thing I am wearing this protective cap!" -msgstr "" +msgstr "Хорошо, что на мне этот защитный колпак!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2:1 msgid "I should take more care where I am going!" -msgstr "" +msgstr "Мне плевать на то, куда я иду!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4 msgid "You fell into another hole hidden in the ground and hurt yourself." -msgstr "" +msgstr "Вы упали в очередную яму, спрятанную в земле, и поранились." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4:0 msgid "I hope my boots are OK." -msgstr "" +msgstr "Надеюсь, мои ботинки в порядке." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4:1 msgid "That one really hurt!" -msgstr "" +msgstr "Это очень больно!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3 msgid "Rocks falling! You jump aside - luckily a very big boulder only grazed your side." msgstr "" +"Камни падают! Вы отпрыгнули в сторону - к счастью, огромный валун упал рядом " +"с Вами." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3:0 msgid "That was neat. I fear that not even my protective cap would have helped much against that huge boulder." -msgstr "" +msgstr "Круто. Боюсь, да же мой защитный колпак не спас бы от этого валуна." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3:1 msgid "That was neat!" -msgstr "" +msgstr "Это было круто!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4 msgid "A huge boulder suddenly breaks, and its pieces fall down from above onto you." -msgstr "" +msgstr "Огромный валун внезапно раскрошился и его обломки падают на Вас сверху." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_5 msgid "You fell into a hole and hurt yourself." -msgstr "" +msgstr "Вы упали в яму и поранились." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_5:0 msgid "Will these holes in the ground never end?" -msgstr "" +msgstr "Эти ямы в земле никогда не исчезнут?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5 msgid "Several small but sharp edged pieces of rock are coming down. One hits you right on the top of your head." msgstr "" +"Несколько маленьких и острых осколков камней падают вниз. Они падают на Вашу " +"голову." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5:0 msgid "That could have been very bad without my cap!" -msgstr "" +msgstr "Это было бы больно без моего колпака!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5:1 msgid "Ouch! It's like the mountain is out to get me!" -msgstr "" +msgstr "Ай! Гора хочет забрать меня!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6 msgid "" "A big part of the mountain side above you cracks.\n" "A moment later a pile of rocks rains down on you." msgstr "" +"Огромный кусок горы затрещал над вами.\n" +"Через мгновение на Вас обрушится куча камней." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6:0 msgid "Ouch! It could have been worse though, without the cap!" -msgstr "" +msgstr "Ай! Могло быть и больнее без колпака!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6 msgid "You fell into yet another hole and hurt yourself." -msgstr "" +msgstr "Вы упали в ещё одну яму и поранились." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6:0 msgid "Good footwear is a prerequisite for successful exploration!" -msgstr "" +msgstr "Хорошая обувь - залог успешной экспедиции!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6:1 msgid "I'm really starting to hate this place!" -msgstr "" +msgstr "Я начинаю ненавидеть это место!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_7 msgid "Guess what - you have found another crack in the ground." -msgstr "" +msgstr "Угадай что? Еще одна яма под ногами." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_7:0 msgid "[singing] How many holes must a man fall down...?" -msgstr "" +msgstr "[поет] Как часто человек должен падать вниз...?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_7 msgid "" "Seven rocks above your head begin to crack.\n" "A moment later a pile of rocks rains down on you." msgstr "" +"Семь камней над головой начали трещать.\n" +"Через мгновение на Вас обрушилась куча камней." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_7:0 msgid "*Sigh* These rocks are really annoying!" -msgstr "" +msgstr "*Вздох* Эти камни сильно раздражают!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_7:1 msgid "*Sigh* Even with the protective cap, these rocks are really annoying!" -msgstr "" +msgstr "*Вздох* Даже с защитным колпаком камни сильно раздражают!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_open msgid "You stumble over some rocks. As you fall against the wall, it buckles and the whole wall begins to crumble." msgstr "" +"Вы споткнулись о камень и упали прямо на стену, которая начала рушиться." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_1 msgid "When the dust clears a bit you can see a small corridor." -msgstr "" +msgstr "Пыль улеглась и Вы обнаружили маленький проход." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_1:0 msgid "Nice, a secret room!" -msgstr "" +msgstr "Отлично, секретная комната!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10 msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!" -msgstr "" +msgstr "Слишком скользко. Вы не можете нащупать твердую почву под ногами!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0 msgid "Oh no..." -msgstr "" +msgstr "О, нет..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg msgid "You slide slowly into the cold water ... you think of Mikhail, and of Andor ... your senses disappear ..." msgstr "" +"Вы медленно погружаетесь в холодную воду... мысли о Михаиле, Эндоре... Вы " +"теряете сознание..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg_2 msgid "Shivering you come back to consciousness. The current has taken you a long way, but fortunately you have been washed ashore." msgstr "" +"Тремор вернул Вас в сознание. Течение отнесло Вас далеко, но к счастью " +"прибило к берегу." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_bosstrap_rn msgid "The lava is bubbling and glowing flakes are scorching through your clothes." -msgstr "" +msgstr "Лава пузырится и сияющие капли прожигают твою одежду." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_bosstrap_rn:0 msgid "That's hot!" -msgstr "" +msgstr "Горячо!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:sign_arulir1 msgid "Danger! Unstable cliffs. Proceed with caution!" -msgstr "" +msgstr "Осторожно! Неустойчивые камни. Будьте осторожны!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:sign_arulir2 msgid "Danger! Cave subject to rockfall. Do not enter!" -msgstr "" +msgstr "Внимание! Пещера под угрозой камнепада. Не входить!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10 msgid "Oh - a wandering kid! How surprising!" -msgstr "" +msgstr "О - странствующий ребенок! Как удивительно!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12 msgid "My name is Bernhar. I am an explorer, and I'm trying to find out something about the cave system here." -msgstr "" +msgstr "Меня зовут Бернар. Я исследователь, и я изучаю эту пещерную систему." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12:0 msgid "Have you already found something?" -msgstr "" +msgstr "Ты уже нашел что-нибудь?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12:1 msgid "Ah. Interesting. Keep having fun with it. Bye." -msgstr "" +msgstr "А. Интересно. Продолжай заниматься этим. Пока." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_16 msgid "Oh - the wandering kid! You are still alive? How surprising!" -msgstr "" +msgstr "О - скитающийся ребенок! Ты еще жив? Как удивительно!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_16:0 msgid "Hi Bernhar. I want to talk with you again." -msgstr "" +msgstr "Привет, Бернар. Я хочу поговорить с тобой еще раз." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_20 msgid "Sure! I could tell you things..." -msgstr "" +msgstr "Да, конечно! Я могу рассказать тебе кое-что..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30 msgid "Steep mountain flanks and wide, branching, cave passages! But beware - it is dangerous ground! You must not go unprotected!" msgstr "" +"Крутые горные склоны и широкие, ветвистые, пещерные проходы! Но берегись - " +"это опасная местность! Нельзя ходить без защиты!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30:0 msgid "What do you mean by \"unprotected\"?" -msgstr "" +msgstr "Что ты имеешь в виду под \"без защиты\"?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30:1 msgid "I have heard this before." -msgstr "" +msgstr "Я слышал это раньше." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_32 msgid "You are not taking me seriously. Let me tell you..." -msgstr "" +msgstr "Ты не воспринимаешь меня всерьез. Позволь мне рассказать тебе..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_40 msgid "You are risking your life here. It is not only those Arulir brutes. They are just annoying." msgstr "" +"Ты рискуешь своей жизнью здесь. Дело не только в этих зверях Арулирах. Хотя " +"они раздражают." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_50 msgid "The ground is really dangerous. It's deceptive and life-threatening. And there is always the danger of falling rocks from above." msgstr "" +"Земля под ногами опасна. Она лжива и полна угроз жизни. И всегда есть " +"опасность, что камни обрушатся сверху." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_50:0 msgid "How did you manage?" -msgstr "" +msgstr "Как тебе удалось?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_60 msgid "I was only able to survive this far because I was wearing the proper protective gear." msgstr "" +"Я смог выжить здесь только потому, что был одет в соответствующее защитное " +"снаряжение." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70 msgid "I have completed my work here though, so I don't need it any more. I could sell it to you for a good price." msgstr "" +"Я уже закончил свою работу здесь, так что она мне больше не нужна. Я могу " +"продать ее тебе за хорошую цену." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70:0 msgid "Great, show me please." -msgstr "" +msgstr "Отлично, покажи мне, пожалуйста." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70:1 msgid "Maybe another time." -msgstr "" +msgstr "Может, в другой раз." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_80 msgid "If you go in there unprotected, I fear there will be no other time." -msgstr "" +msgstr "Если ты пойдешь туда без защиты, боюсь, другого раза не будет." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_80:0 msgid "OK. Let's have a look." -msgstr "" +msgstr "Ладно. Давай посмотрим." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_reminder_10 msgid "Hey kid! The protective gear is of no use if you don't wear it!" -msgstr "" +msgstr "Эй, ребенок! Защитное снаряжение бесполезно, если его не надеть!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_reminder_10:0 msgid "Oh, yes. Thank you for reminding me!" -msgstr "" +msgstr "О, да. Спасибо, что напомнил!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0 msgid "Oh, what a rare surprise!" -msgstr "" +msgstr "О, какой редкий сюрприз!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:1 msgid "What are you doing in such a lonely place?" -msgstr "" +msgstr "Что ты делаешь в таком безлюдном месте?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:2 msgid "Eh, sorry to disturb you." -msgstr "" +msgstr "Простите за беспокойство." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_10 msgid "I am Tjure of Brimhaven. I am ... was ... a successful merchant. But my luck has run out." msgstr "" +"Я Тьюри из Бримхейвена. Я... был... успешным купцом. Но моя удача " +"закончилась." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12 msgid "All I can do now is hide in this lonely place, far away from any water." msgstr "" +"Все, что я могу теперь сделать, это скрываться в этом укромном месте, " +"подальше от воды." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12:0 msgid "Aha. I won't bother you then." -msgstr "" +msgstr "Ага. Тогда я не буду тебя беспокоить." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_20 msgid "I once found a mermaid asleep on the beach of a river. What a beautiful sight! I could not avert my eyes!" msgstr "" +"Однажды я нашел русалку, спящую на берегу реки. Какое прекрасное зрелище! Я " +"не мог отвести глаза!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_22 msgid "Especially, the colorful tail attracted me so much, that I did something that I have deeply regretted since then." -msgstr "" +msgstr "Особенно меня привлек яркий хвост, о дальнейших действиях я жалею." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10 msgid "I pulled out one of her shimmering, dazzling scales, and ran away." -msgstr "" +msgstr "Я достал одну из ее сверкающих, блестящих чешуек и убежал." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10:0 msgid "No! You really did that?" -msgstr "" +msgstr "Нет! Ты правда это сделал?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10_10 msgid "The mermaid immediately awoke and was very angry. But on land she had no chance to catch me." msgstr "" +"Русалка сразу же проснулась и сильно разозлилась. Но на суше она не смогла " +"меня поймать." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_20 msgid "Crying and sobbing, the mermaid called after me. Finally, she screamed at me that I would never find peace, and that I would never want to approach water again!" msgstr "" +"Плача и рыдая, русалка звала меня. В конце, русалка закричала, что я больше " +"никогда не буду чувствовать себя в безопасности и посоветовала не подходить " +"к воде!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30 msgid "At first I was happy with my shimmering scale. But I soon realized that everything in my life was going wrong." msgstr "" +"Сначала я был доволен своей блестящей чешуей. Но скоро я понял, что все в " +"моей жизни идет наперекосяк." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_10 msgid "I couldn't think of anything else but the wrath of the people of the river." -msgstr "" +msgstr "Я не мог думать ни о чем другом, кроме как о гневе речных людей." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_20 msgid "What could I do? I tried to throw it away or give it to other people - all in vain." msgstr "" +"Что я могу поделать? Я попытался выкинуть её или отдать другим людям - всё " +"напрасно." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_30 msgid "I traveled all over Dhayavar to find someone to help me. Finally, a wise woman, far in the northeast, listened to my story. She advised me to return the scale to the mermaid. This would break the curse." msgstr "" +"Я путешествовал по всему Джайавару, чтобы найти кого-нибудь, кто мне " +"поможет. Наконец, мудрая женщина, далеко на северо-востоке, выслушала мою " +"историю. Она посоветовала мне вернуть чешую русалке. Это снимет проклятие." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_32 msgid "But I did not dare to do this." -msgstr "" +msgstr "Но я не осмелился это сделать." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34 msgid "She told me that my only other option was to find some kind-hearted person to buy it from me, but then they take on the curse." msgstr "" +"Она сказала мне, что мой единственный вариант - это найти какого-нибудь " +"добросердечного человека, который купит у меня чешуйку и возьмет проклятье " +"на себя." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:0 msgid "Who would be that stupid?" -msgstr "" +msgstr "И кто этот глупец?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:1 msgid "Let me be the one to rescue you. Sell me the scale." -msgstr "" +msgstr "Позволь мне спасти тебя. Продай мне чешую." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40 msgid "I know, I know. When they heard my story, everybody ran away." -msgstr "" +msgstr "Я знаю, знаю. Когда они услышали мою историю, все сбежали." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40:0 msgid "That's too bad. I hope that you will find someone to buy it. Bye." -msgstr "" +msgstr "Очень жаль. Надеюсь, ты найдешь кого-нибудь, кто его купит. Пока." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40:1 msgid "Not me. I will buy the scale." -msgstr "" +msgstr "Только не я. Я куплю чешую." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50 msgid "So you really won't help me? You will leave me to my misery?" msgstr "" +"Значит, ты правда не хочешь мне помочь? Ты оставишь меня на произвол судьбы?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50:0 msgid "Sorry, I can't do it. Bye." -msgstr "" +msgstr "Извини, я не могу это сделать. Пока." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50:2 msgid "OK. maybe I am stupid, but sell me the scale." -msgstr "" +msgstr "Ладно. Может, я и глупец, но продай мне чешую." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90 msgid "Here, take it! I have to request gold for it, otherwise it won't work. But one piece of gold should be enough." msgstr "" +"Вот, возьми! Я должен попросить золото, иначе не получится. Но одного куска " +"золота должно хватить." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90:0 msgid "No problem, here, take the gold." -msgstr "" +msgstr "Нет проблем, вот, возьми золото." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90:1 msgid "Forget it." -msgstr "" +msgstr "Забудь об этом." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_92 msgid "(As soon as you take the scale in your hands, a great sluggishness and a feeling of despair come over you.)" msgstr "" +"(Как только вы берете чешуйку в руки, на Вас наступает вялость и чувство " +"отчаяния.)" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_92:0 msgid "I feel ... strange!" -msgstr "" +msgstr "Я чувствую себя... странно!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_94 msgid "(For a second you feel very dizzy. At least you manage not to faint. As from afar you hear a voice.)" msgstr "" +"(У Вас закружилась голова. Вам удалось не упасть в обморок. И вдруг, " +"издалека Вы слышите голос.)" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90 msgid "*Sigh* You were my last hope. Leave me now." -msgstr "" +msgstr "*Вздох* Ты был моей последней надеждой. Оставь меня." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200 msgid "Oh, you look better than the last time we met. Thank you for your help." msgstr "" +"О, ты выглядишь лучше, нежели в прошлый раз, когда мы встретились. Спасибо " +"за помощь." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100 msgid "This seems to be a very strange place. Maybe even dangerous." -msgstr "" +msgstr "Кажется, это очень странное место. Может быть, даже опасное." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100:0 msgid "* Put the scale on the ground *" -msgstr "" +msgstr "* Положить чешую на землю *" #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100:1 msgid "* Run for your life *" -msgstr "" +msgstr "* Беги, спаси свою жизнь *" #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100_10 msgid "What a relief! You suddenly feel lighthearted again." -msgstr "" +msgstr "Какое счастье! Вы снова чувствуете себя легко." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_200 msgid "Suddenly, you hear someone singing." -msgstr "" +msgstr "Внезапно, Вы слышите, как кто-то поет." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_200_10 msgid "You never heard such a beautiful sound before." -msgstr "" +msgstr "Вы никогда раньше не слышали такого прекрасного звука." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_210 msgid "You found a heavy bag of gold. 1000 shining pieces of gold!" -msgstr "" +msgstr "Вы нашли тяжелый мешок с золотом. 1000 блестящих кусков золота!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:blackwater_mountain5a_01 msgid "You have found a small, shiny, metal bar. " -msgstr "" +msgstr "Вы нашли маленький, блестящий, металлический прут. " #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." -msgstr "" +msgstr "Привет, кто ты? Я никогда тебя здесь не видел." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a:0 msgid "My name is $playername. I am from Crossglen." -msgstr "" +msgstr "Меня зовут $playername. Я из Кроссглена." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a:1 msgid "My father always told me not to talk to strangers." -msgstr "" +msgstr "Мой отец всегда говорил мне не разговаривать с незнакомцами." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2 msgid "Cool. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye. Nice to meet you." -msgstr "" +msgstr "Круто. Я Барчид афгз Дталуми. Приятно познакомиться." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2:0 msgid "Burh... - eh, OK. Do you live here in this town?" -msgstr "" +msgstr "Бурхц... - эх, хорошо. Ты живешь здесь, в этом городе?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3 msgid "Yes. At least until now. My parents gave me some money so that I could tour the world. This morning I set off, and I'm staying here in the inn. However, I will have to earn some more money, otherwise it will be a short trip." msgstr "" +"Да. По крайней мере, до сих пор. Родители дали мне немного денег, чтобы я " +"мог путешествовать по миру. Сегодня утром я уехал и остановился здесь, в " +"гостинице. Однако, мне придется заработать еще немного денег, иначе это " +"будет короткая поездка." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3:0 msgid "Yes, some gold always helps. Hmm, maybe you can kill two birds with one stone." msgstr "" +"Да, немного золота всегда поможет. Хм, может быть, ты сможешь убить двух " +"зайцев одним выстрелом." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4:0 msgid "Take a cart and start a transport company. You can deliver goods to different cities and get some money." msgstr "" +"Возьми тележку и создай транспортную компанию. Ты сможешь доставлять товары " +"в разные города и получать деньги." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_5 msgid "Wow, splendid idea! I will take my fathers cart. Then all I need is a name for my company. Thanks for this tip." msgstr "" +"Ух ты, отличная идея! Я возьму тележку отца. Тогда все, что мне нужно, это " +"назвать мою компанию. Спасибо за совет." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_5:0 msgid "My pleasure." -msgstr "" +msgstr "Не за что." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1e msgid "I am still thinking about what to call my company. As soon as I have a name, I'll start." msgstr "" +"Я все еще размышляю над тем, как назвать мою компанию. Как только у меня " +"будет название, я начну." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a msgid "Hi, we know each other! Unfortunately I forgot your name. Come, have a drink with me. How are you?" msgstr "" +"Привет, мы знакомы! К несчастью, я забыл твое имя. Пойдем, выпьем со мной. " +"Как ты?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a:0 msgid "My name is $playername. And you are called something with Brr, as far as I can remember." msgstr "" +"Меня зовут $playername. А тебя, насколько я помню, называют как-то с Б-р-р." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2 msgid "Yes, almost: My name is Burhczyd afgz Dtaloumiye. I opened a transport company, as you suggested." msgstr "" +"Да, почти: мое имя - Барчид афгз Дталуми. Я открыл транспортную компанию, " +"как ты и предлагал." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2:0 msgid "Great to hear! Is it going well? Do you already have many customers?" -msgstr "" +msgstr "Рад слышать! Все идет хорошо? У тебя уже много клиентов?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_3 msgid "Well, there are not too many yet." -msgstr "" +msgstr "Ну, их пока не так много." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_4 msgid "More precisely, none at all." -msgstr "" +msgstr "Точнее, совсем нет." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_4:0 msgid "Really? Why is this?" -msgstr "" +msgstr "Правда? Почему это?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5 msgid "I have no idea. My beautiful cart with BURHCZYD AFGZ DTALOUMIYE - TRANSPORTS written in big white letters always runs empty." msgstr "" +"Понятия не имею. Моя красивая тележка с надписью БАРЧИД АФГЗ ДТАЛУМИ - " +"ДОСТАВКА написанной большими белыми буквами, всегда пустая." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5:0 msgid "Good grief! What did you name your company?!" -msgstr "" +msgstr "Боже мой! Как ты назвал свою компанию?!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6 msgid "'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. Is there a problem with that?" -msgstr "" +msgstr "'Барчид афгз Дталуми - Доставка'. Как ты назвал свою компанию?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6:0 msgid "Nobody can pronounce that name, let alone remember it. No wonder you do not get any orders!" msgstr "" +"Никто не может произнести это название, не говоря уже о том, чтобы запомнить " +"его. Неудивительно, что ты не получил никаких заказов!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_7 msgid "Do you really think so?" -msgstr "" +msgstr "Ты правда так думаешь?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_7:0 msgid "Sure. You have to use a short and catchy name." -msgstr "" +msgstr "Конечно. Нужно использовать короткое и броское имя." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_8 msgid "OK, I'll think about a better company name." -msgstr "" +msgstr "Хорошо, я подумаю о названии компании получше." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2e msgid "I am still thinking about a better name for my company. As soon as I have it, I'll leave." msgstr "" +"Я все еще думаю о другом названии для моей компании. Как только оно будет у " +"меня, я уйду." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a msgid "Hello ... eh, sorry, I forgot your name. How are you?" -msgstr "" +msgstr "Привет... эх, прости, я забыл твое имя. Как дела?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a:0 msgid "I am $playername. How's business?" -msgstr "" +msgstr "Я - $playername. Как бизнес?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." -msgstr "" +msgstr "Не спрашивай. По-прежнему никаких заказов. И теперь я понимаю, почему." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 msgid "That's horrible! What did you call your company? It should be short and memorable." msgstr "" +"Это ужасно! Как ты назвал свою компанию? Она должна быть короткой и " +"запоминающейся." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_3 msgid "Yes, that's what I've done. You said 'Burhczyd afgz Dtaloumiye' was be too long and hard to remember, so I simply chose the initials of my name. Clever, right?" msgstr "" +"Да, это то, что я сделал. Ты сказал, что \"Барчид афгз Дталуми\" было " +"слишком длинным и трудным для запоминания, поэтому я просто выбрал инициалы " +"своего имени. Умно, да?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4 msgid "It is now: 'B.A.D. TRANSPORTS' - it looks great!" -msgstr "" +msgstr "Теперь это: \"B.A.D. ДОСТАВКА\" - здорово!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4:0 msgid "You can't be serious! BAD TRANSPORTS? Tell me that's just a joke!" -msgstr "" +msgstr "Ты шутишь! BAD ДОСТАВКА? Скажи мне, что это просто шутка!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5 msgid "Oh no! Did I get it wrong again? Nothing I do ever works. (sob)" msgstr "" +"О нет! Я опять ошибся? Ничего из того, что я когда-либо делал, не " +"получается. (всхлипывает)" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5:0 msgid "Look, just call your company 'Easy Transports'. That will do." msgstr "" +"Слушай, просто назови свою компанию \"Быстрая Доставка\". Так будет лучше." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_6 msgid "OK, thank you. I'll try. Later. Tomorrow. Maybe. (sob)" -msgstr "" +msgstr "Хорошо, спасибо. Я постараюсь. Потом. Завтра. Может быть. (всхлипывает)" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3e msgid "Only one more beer, then I'll leave." -msgstr "" +msgstr "Еще одно пиво, и я уйду." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a msgid "Hello, what's-your-name? How are you?" -msgstr "" +msgstr "Привет, как тебя зовут? Как ты?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a:0 msgid "I am fine. And my name is $playername, as you should know by now." -msgstr "" +msgstr "Я в порядке. И меня зовут $playername, думаю, ты уже запомнил." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2 msgid "I am Burhczyd afgz Dtaloumiye, proud owner of Easy Transports." -msgstr "" +msgstr "Я Барчид афгз Дталуми, гордый владелец компании \"Быстрая Доставка\"." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2:0 msgid "The last time we saw each other, you did not have any transport orders yet." msgstr "" +"В прошлый раз, когда мы виделись, у тебя было плохо с заказами на доставки." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_3 msgid "Oh, that has completely changed. I am into big business now. " -msgstr "" +msgstr "Ох, теперь всё иначе. Я занят крупными делами. " #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_4 msgid "I just got a cartload of fresh fish in Remgard. I think I will sell it here with a high profit." msgstr "" +"Я только что получил тележку со свежей рыбой из Ремгарда. Думаю, я продам ее " +"здесь с большой выгодой." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_4:0 msgid "Fish?" -msgstr "" +msgstr "Рыба?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_5 msgid "In the last two cities, they could not afford to buy this quality fish. But it will work here. Certainly." msgstr "" +"В двух других городах, люди не могли позволить купить себе качественную " +"рыбу. Думаю здесь дело пойдет иначе. Несомненно." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_5:0 msgid "Fresh fish - from Remgard?" -msgstr "" +msgstr "Свежая рыба из Ремгарда?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6 msgid "Of course from Remgard, their fish is the best - a rare delicacy in this area!" msgstr "" +"Да, из Ремгарда. Их рыба - лучшая - это редкий деликатес в этой местности!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6:0 msgid "Rare yes, but still delicious?" -msgstr "" +msgstr "Да, редкая, но вкусная-ли?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_7:0 msgid "Nothing. Because we have known each other for so long, I will suggest something." -msgstr "" +msgstr "Ничего. Так как мы знаем друг друга давно, я что-нибудь придумаю." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8 msgid "Fire away. Your ideas are always good." -msgstr "" +msgstr "Подлей огня. Твои идеи хорошо заходят." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:0 msgid "I will buy your fish for, say, 1000 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Я куплю твою рыбу, скажем, за 1000 золотых." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:1 msgid "I will buy your fish for, say, 100 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Я куплю твою рыбу, скажем, за 100 золотых." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:2 msgid "I will buy your fish for, say, 10 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Я куплю твою рыбу, скажем, за 10 золотых." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:3 msgid "I will take your fish, but I can't give you any money." -msgstr "" +msgstr "Я возьму твою рыбу, но деньги не дам." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_10 msgid "Well. Take it." -msgstr "" +msgstr "Ну... Бери." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_10:0 msgid "No, no! It is not for me. Unload the fish in the nearest forest and make a burnt offering." msgstr "" +"Нет, нет! Это не для меня. Я выгружу её в ближайшем лесу и сделаю огненное " +"жертвоприношение." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11 msgid "That is a great idea! The better the offering, the greater the help will be." -msgstr "" +msgstr "Отличная идея! Чем лучше предложение, тем больше будет помощь." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11:1 msgid "I hope it doesn't work the other way around" -msgstr "" +msgstr "Надеюсь, это не сработает наоборот" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_12 msgid "Let's have a drink on this splendid idea!" -msgstr "" +msgstr "Давайте выпьем за эту великолепную идею!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4e msgid "Let's have another drink on this splendid idea, before I leave to do the offering." msgstr "" +"Давайте еще выпьем за эту великолепную идею, прежде чем я уйду делать " +"подношение." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a msgid "Hi Jakora." -msgstr "" +msgstr "Привет, Джакора." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a:0 msgid "Jakora? No, my name is $playername." -msgstr "" +msgstr "Джакора? Нет, меня зовут $playername." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2 msgid "Is it? Anyway. Nice to meet you here. I want to thank you for your good advice." msgstr "" +"Правда? В любом случае. Приятно познакомиться. Я хочу поблагодарить тебя за " +"хороший совет." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2:0 msgid "Oh, it is nothing." -msgstr "" +msgstr "О, это ерунда." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2:1 msgid "You really needed it." -msgstr "" +msgstr "Тебе действительно это было нужно." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3 msgid "Yes. Immediately after the burnt offering, I was able to complete a very profitable trade." msgstr "" +"Да. Сразу же после сожженного подношения я смог совершить очень прибыльную " +"сделку." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3:0 msgid "Indeed? Great!" -msgstr "" +msgstr "Правда? Здорово!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3:1 msgid "It's about time!" -msgstr "" +msgstr "Давно пора!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_4 msgid "Just look at this heavy bag of gold!" -msgstr "" +msgstr "Только посмотри на этот тяжелый мешок с золотом!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_4:0 msgid "I am very impressed. What was the trade?" -msgstr "" +msgstr "Я весьма впечатлен. Что за сделка?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_5 msgid "It was a very simple thing. Fast and easy gold." -msgstr "" +msgstr "Все было очень просто. Быстрое и легкое золото." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_5:0 msgid "Tell me, what was the trade for?" -msgstr "" +msgstr "Расскажи, каким был обмен?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_6 msgid "I sold my cart! Together with the horse - now I even save the money for its food." msgstr "" +"Я продал свою тележку! Вместе с лошадью - теперь я экономлю даже на еде." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_6:0 msgid "Ah. OK, but what do you intend to use to transport the next load?" msgstr "" +"А. Хорошо, но что ты собираешься использовать для перевозки следующего груза?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_7 msgid "Oh, right. I hadn't thought of that. My father doesn't have another cart, so I will look for something else to do." msgstr "" +"А, ну да. Я не думал об этом. У моего отца нет другой тележки, так что я " +"поищу что-нибудь другое." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_7:0 msgid "So we have to think about what else you might do. Do you have any musical talent?" msgstr "" +"Так, давай подумаем, что ты еще можешь сделать. У тебя есть музыкальный " +"талант?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_8 msgid "Oh yeah! I always liked to play the lute and sing! With the money I have I can buy the best lute in the country!" msgstr "" +"О да! Мне всегда нравилось играть на лютне и петь! За те деньги, что у меня " +"есть, я могу купить лучшую лютню в стране!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_8:0 msgid "I wish you the best of luck!" -msgstr "" +msgstr "Желаю тебе удачи!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5e msgid "Before I leave, we should drink to a good start." -msgstr "" +msgstr "Прежде чем я уйду, мы должны выпить для хорошего начала." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a msgid "... THERE WAAAS A GIIIRL AT THE GAAAATE ..." -msgstr "" +msgstr "...ТААААМ СТОООЯЯЯЯЛААА ДЕЕЕВВУУУУУШКААА В ВООРООТААХ..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_2 msgid "... WITH TEAAAAARS IN HER EYEEES ..." -msgstr "" +msgstr "... НАА ЕЕЕ ГЛАЗААХ СЛЕЕЕЗЫ ..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_2:0 msgid "Oh dear - it is Burhczyd." -msgstr "" +msgstr "О боже - это Барчид." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_3 msgid "... AAAAAAND IT WAS NIIIIGHT!" -msgstr "" +msgstr "... ИИИ ЭТО БЫЛА НОЧЬ!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_3:0 msgid "Finally. Bravo! More! But not now, please." -msgstr "" +msgstr "В заключение. Браво! Больше! Не сейчас, пожалуйста." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4 msgid "Hey, my biggest fan. How did you find me?" -msgstr "" +msgstr "Эй, мой самый большой поклонник. Как ты меня нашел?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4:0 msgid "You were incredible." -msgstr "" +msgstr "Ты был невероятен." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4:1 msgid "Easy, just follow the noise." -msgstr "" +msgstr "Спокойно, просто следуй за шумом." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5 msgid "Thank you, I know. What is your name again?" -msgstr "" +msgstr "Спасибо, я знаю. Еще раз, как тебя зовут?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5:0 msgid "$playername. Is my name that difficult?" -msgstr "" +msgstr "$playername. Неужели мое имя настолько сложное?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b msgid "Eh, wait. Do you have any idea why the landlord is coming for me with a thick wooden club?" msgstr "" +"Подожди. Ты хоть представляешь, почему хозяин пришел за мной с толстой " +"деревянной дубинкой?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b:0 msgid "It's probably best that you promise him that you will not sing anymore." msgstr "" +"Наверное, будет лучше, если ты пообещаешь ему, что больше не будешь петь." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6 msgid "Was it that bad?" -msgstr "" +msgstr "Все было так плохо?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6:0 msgid "Honestly? Yes." -msgstr "" +msgstr "Честно? Да." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6:1 msgid "You could sing in a troll band." -msgstr "" +msgstr "Ты можешь петь в тролль-группе." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_7 msgid "Sigh. My mother always loved my music." -msgstr "" +msgstr "Вздох. Моя мама всегда любила мою музыку." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_7:0 msgid "Your lute skills are actually quite good. Maybe just try it without singing." msgstr "" +"Твои навыки в лютне на самом деле довольно хороши. Просто попробуй без пения." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8 msgid "OK, I will try that. But I think it would be better if it were not here. The landlord is still looking at me suspiciously." msgstr "" +"Хорошо, я попробую. Но я думаю, было бы лучше, если бы его здесь не было. " +"Хозяин таверны все еще смотрит на меня подозрительно." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8:0 msgid "That would be good!" -msgstr "" +msgstr "Было бы неплохо!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6e msgid "The landlord is still watching me - I had better not move." -msgstr "" +msgstr "Хозяин все еще наблюдает за мной - мне лучше не двигаться." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a msgid "Hey, nice to meet you again!" -msgstr "" +msgstr "Привет, приятно снова познакомиться!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a:0 msgid "You forgot my name again, didn't you? I am $playername." -msgstr "" +msgstr "Ты опять забыл мое имя, да? Я - $playername." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_2 msgid "Yes. Sigh." -msgstr "" +msgstr "Да. Вздох." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_2:0 msgid "What's up with you?" -msgstr "" +msgstr "Что с тобой?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_3 msgid "Look here, my lute. The best instrument in the country. And I'm not allowed to play here." msgstr "" +"Посмотри сюда, моя лютня. Лучший инструмент в стране. И мне нельзя здесь " +"играть." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_4 msgid "I played so well and charmingly, that the guests forgot everything around them." msgstr "" +"Я играл так хорошо и очаровательно, что гости забыли все, что их окружало." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_4:0 msgid "But that is great!" -msgstr "" +msgstr "Но это же замечательно!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_5 msgid "They even forgot to order something to drink." -msgstr "" +msgstr "Они даже забыли заказать что-нибудь выпить." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_5:0 msgid "And the landlord was not amused?" -msgstr "" +msgstr "А хозяин не был удивлен?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_6 msgid "Yes. Sigh. He forbade me to continue making music." -msgstr "" +msgstr "Да. Вздох. Он запретил мне заниматься музыкой." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_6:0 msgid "You are really unlucky." -msgstr "" +msgstr "Тебе действительно не повезло." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_7 msgid "Now I have to think again about what to do next." -msgstr "" +msgstr "Теперь мне придется задуматься о том, что делать дальше." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_7:0 msgid "I am sure you will come up with something." -msgstr "" +msgstr "Уверен, ты что-нибудь придумаешь." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7e msgid "As soon as I know what I'm going to do next, I'll leave." -msgstr "" +msgstr "Как только я узнаю, что буду делать дальше, я уйду." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a msgid "Hi $playername." -msgstr "" +msgstr "Привет, $playername." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a:0 msgid "Hi Burhczyd. You remembered my name!" -msgstr "" +msgstr "Привет, Барчид. Ты запомнил мое имя!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2 msgid "Sure I did. And I also have learned a new profession. I am already rather good." -msgstr "" +msgstr "Конечно. А еще я освоил новую профессию. Я уже достаточно хорош." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2:0 msgid "Great to hear! Tell me more." -msgstr "" +msgstr "Рад это слышать! Расскажи мне больше." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_3 msgid "I talk to people in places like this. Taverns and such." -msgstr "" +msgstr "Я разговариваю с людьми в таких местах. В тавернах и тому подобном." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_3:0 msgid "Yes. And...?" -msgstr "" +msgstr "Да. И...?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4 msgid "We talk about everything; the world, magic rings, dragons, everything. We become more and more familiar." msgstr "" +"Мы говорим обо всем: о мире, о волшебных кольцах, о драконах, о чем угодно. " +"Мы становимся все более дружными." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4:0 msgid "And by doing that you get a beer or two?" -msgstr "" +msgstr "И делая это, ты берешь пиво или два?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_5 msgid "Ha ha ha. Much better. People start to trust me. A great feeling." msgstr "" +"Ха-ха-ха. Гораздо лучше. Люди начинают доверять мне. Прекрасное чувство." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_6 msgid "And when they leave, they don't even miss their purse or jewels." -msgstr "" +msgstr "И когда они уезжают, они даже не скучают по сумочке или драгоценностям." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_6:0 msgid "You are a pick pocket?!" -msgstr "" +msgstr "Ты что, карманник?!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7 msgid "Hush, not so loud. No, I'm not an ordinary pickpocket. I became a master thief." msgstr "" +"Тише, не так громко. Нет, я не обычный карманник. Я стал мастером воровства." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7:0 msgid "Oh dear. I didn't expect that from you." -msgstr "" +msgstr "О, Боже. Я не ожидал этого от тебя." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_8 msgid "I am finished here for now. As soon as the moment is right, I will disappear." -msgstr "" +msgstr "Я закончил здесь. Как только наступит подходящий момент, я исчезну." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_8:0 msgid "I am still surprised." -msgstr "" +msgstr "Я все еще удивлен." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8e msgid "As soon as the moment is right, I will go." -msgstr "" +msgstr "Как только наступит подходящий момент, я уйду." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a:0 msgid "Hi Burhczyd" -msgstr "" +msgstr "Привет, Барчид" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_2 msgid "I have a bad conscience." -msgstr "" +msgstr "У меня дурная совесть." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_2:0 msgid "Why? Did you do something wrong?" -msgstr "" +msgstr "Почему? Ты сделал что-то не так?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_3 msgid "Yes, I did something very wrong." -msgstr "" +msgstr "Да, я сделал кое-что очень плохое." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_4 msgid "I never should have done that to a friend." -msgstr "" +msgstr "Я не должен был так поступать с другом." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5 msgid "I 'borrowed' some things from you the last time we met." msgstr "" +"Я \"одолжил\" у тебя кое-какие вещи, когда мы в последний раз встречались." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5:0 msgid "Did you? I can't recall." -msgstr "" +msgstr "Одолжил? Не могу вспомнить." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6a msgid "Oh, it was just a few trifles, nothing important. Here you go, have them all back again." -msgstr "" +msgstr "О, просто пара безделушек, ничего важного. Держи." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6a:0 msgid "Hmmm ..." -msgstr "" +msgstr "Хм..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_81a msgid "First of all, you can have back your 100 pieces of gold." -msgstr "" +msgstr "Во-первых, ты можешь забрать свои 100 золотых." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_81a:0 msgid "How did you ...?" -msgstr "" +msgstr "Как ты ...?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_82a msgid "Here is your necklace of the Undead. I didn't even wear it once." -msgstr "" +msgstr "Вот твое Ожерелье нежити. Я даже не носил его ни разу." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_83a msgid "This is your father's ring, I think." -msgstr "" +msgstr "Думаю, это кольцо твоего отца." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_83a:0 msgid "Mikhails ring!" -msgstr "" +msgstr "Кольцо Михаила!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_84a msgid "Then we have a ruby gem - not of much worth really." -msgstr "" +msgstr "Вот рубиновый драгоценный камень - не так уж и много он стоит." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_84a:0 msgid "How dare you do that?" -msgstr "" +msgstr "Как ты смеешь так поступать?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a msgid "Last but not least I proudly present: The dagger of the Shadow priests!" msgstr "" +"И последнее, но не менее важное, что я с гордостью представляю: Кинжал " +"священников Тени!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a:0 msgid "I'm speechless!" -msgstr "" +msgstr "У меня нет слов!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_7 msgid "I am really sorry." -msgstr "" +msgstr "Мне действительно жаль." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_7:0 msgid "I did not expect that from you. But OK, you did a good job as master thief." msgstr "" +"Я не ожидал этого от тебя. Но ладно, ты хорошо поработал, как мастер " +"воровства." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8 msgid "That's what I wanted to hear." -msgstr "" +msgstr "Это то, что я хотел услышать." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8:0 msgid "And you are naughty in addition to that." -msgstr "" +msgstr "И ты непослушный вдобавок к этому." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8:1 msgid "I don't suppose you are a member of the Thieves guild? I never heard of you." -msgstr "" +msgstr "Полагаю, ты не член гильдии воров? Никогда о тебе не слышал." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a msgid "You talk of Unmar and his little gang? Are you also no one and nobody has seen you?" msgstr "" +"Ты говоришь об Унмаре и его маленькой банде? Ты тоже никто и никто тебя не " +"видел?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:1 msgid "No - what do you mean?" -msgstr "" +msgstr "Нет... что ты имеешь в виду?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:2 msgid "How do you ..." -msgstr "" +msgstr "Как ты..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b msgid "Don't look so irritated. Of course I know such internals. But no, I am no member of the guild. I prefer to be independent." msgstr "" +"Не смотри так раздражённо. Конечно, я знаю такие внутренние дела. Но нет, я " +"не член гильдии. Я предпочитаю быть независимым." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b:0 msgid "You ... you would fit perfectly." -msgstr "" +msgstr "Ты... ты бы идеально подошел." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c msgid "Honestly, I don't even know if this job is the right thing for me." -msgstr "" +msgstr "Честно говоря, я даже не знаю, подходит ли мне эта работа." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c:1 msgid "By the way - did you meet my brother Andor on your journeys?" msgstr "" +"Кстати - ты познакомился с моим братом Эндором во время своих путешествий?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d msgid "Sure. I even trailed him for some time, because he had exhibited some interesting behaviour." msgstr "" +"Конечно. Я даже следил за ним некоторое время, потому что он вел себя " +"интересно." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d:0 msgid "Interesting? Or perhaps strange? What did he do?" -msgstr "" +msgstr "Интересно? Или, может быть, странно? Что он натворил?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8e msgid "No no no, I won't tell you of course." -msgstr "" +msgstr "Нет-нет-нет, я, конечно, не расскажу." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8f msgid "But here, take this little thing that I 'borrowed' from him." -msgstr "" +msgstr "Но вот, возьми эту маленькую вещицу, которую я \"одолжил\" у него." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8f:0 msgid "A stuffed rat? Urgh. I will give it back to him as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "Чучело крысы? Арх... Я верну ее ему как можно скорее." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8g msgid "Well, it's time to say goodbye. Farewell now." -msgstr "" +msgstr "Что ж, пора прощаться. Прощай." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8g:0 msgid "Farewell." -msgstr "" +msgstr "Прощай." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9e msgid "Before I leave, I have some business to do here." -msgstr "" +msgstr "Прежде чем я уйду, у меня есть кое-какие дела." #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" @@ -33800,7 +33945,7 @@ msgstr "Большой молот" #: itemcategories_1.json:pole msgid "Pole weapon" -msgstr "" +msgstr "Древковое оружие" #: itemcategories_1.json:buckler msgid "Buckler" @@ -36075,75 +36220,75 @@ msgstr "Колючие перчатки" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue msgid "Blue Crystals" -msgstr "" +msgstr "Синие кристаллы" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue:description msgid "Some blue shimmering crystals." -msgstr "" +msgstr "Несколько синих мерцающих кристаллов." #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_red msgid "Red Crystals" -msgstr "" +msgstr "Красные кристаллы" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_red:description msgid "Some red shimmering crystals." -msgstr "" +msgstr "Несколько красных мерцающих кристаллов." #: itemlist_arulir_mountain.json:hunters_sword msgid "Hunters Sword" -msgstr "" +msgstr "Охотничий меч" #: itemlist_arulir_mountain.json:hunters_sword:description msgid "When venery is your game, you need a superior sword." -msgstr "" +msgstr "Когда охота - твоя игра, Вам нужен превосходный меч." #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot msgid "Fierce Lava Rock" -msgstr "" +msgstr "Горячий Лавовый Камень" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot:description msgid "It's burning through your clothes" -msgstr "" +msgstr "Он жжет твою одежду" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_cold msgid "Cold Lava Rock" -msgstr "" +msgstr "Остывший Лавовый Камень" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_cold:description msgid "A cold piece of magma" -msgstr "" +msgstr "Холодный кусок магмы" #: itemlist_arulir_mountain.json:arulir_cap msgid "Rockfall deflecting cap" -msgstr "" +msgstr "Защитный колпак" #: itemlist_arulir_mountain.json:arulir_boots msgid "Sure step boots" -msgstr "" +msgstr "Ступенчатые ботинки" #: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar msgid "Silver bar" -msgstr "" +msgstr "Серебряный слиток" #: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar:description msgid "A small bar made of silver." -msgstr "" +msgstr "Маленький слиток из серебра." #: itemlist_arulir_mountain.json:flail_giant msgid "Giant's flail" -msgstr "" +msgstr "Цеп Гиганта" #: itemlist_arulir_mountain.json:flail_giant:description msgid "This is a very heavy weapon!" -msgstr "" +msgstr "Это очень тяжелое оружие!" #: itemlist_arulir_mountain.json:haub_giant msgid "Giant's hauberk" -msgstr "" +msgstr "Кольчуга Гиганта" #: itemlist_burhczyd.json:stuffed_rat msgid "Stuffed rat from Andor" -msgstr "" +msgstr "Чучело крысы Эндора" #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" @@ -39099,19 +39244,19 @@ msgstr "ничто" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_lute msgid "Lutenist" -msgstr "" +msgstr "Лютнист" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_hornet msgid "Horn player" -msgstr "" +msgstr "Дудец" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_drum msgid "Drummer" -msgstr "" +msgstr "Ударник" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_cymbal msgid "Cymbalist" -msgstr "" +msgstr "Цимбалист" #: monsterlist_omicronrg9.json:feygard_scout msgid "Feygard scout" @@ -39159,55 +39304,55 @@ msgstr "Умирающий Крэкшот" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_3 msgid "Cave Arulir" -msgstr "" +msgstr "Пещерный Арулир" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_4 msgid "Giant Cave Arulir" -msgstr "" +msgstr "Гигантский Гигантский Арулир" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_5 msgid "Golden Arulir" -msgstr "" +msgstr "Золотой Арулир" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_6 msgid "Giant Golden Arulir" -msgstr "" +msgstr "Гигантский Золотой Арулир" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_8 msgid "Demonic Arulir" -msgstr "" +msgstr "Демонический Арулир" #: monsterlist_arulir_mountain.json:gornaud_4 msgid "Azurite Gornaud" -msgstr "" +msgstr "Азуритный Горнауд" #: monsterlist_arulir_mountain.json:gornaud_5 msgid "Garnet Gornaud" -msgstr "" +msgstr "Гранатовый Горнауд" #: monsterlist_arulir_mountain.json:gornaud_6 msgid "Nephrite Gornaud" -msgstr "" +msgstr "Нефритовый Горнауд" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_leader msgid "Arulir Pack Leader" -msgstr "" +msgstr "Вожак стаи Арулиров" #: monsterlist_arulir_mountain.json:bernhar msgid "Bernhar" -msgstr "" +msgstr "Бернар" #: monsterlist_arulir_mountain.json:tjure msgid "Tjure" -msgstr "" +msgstr "Тьюри" #: monsterlist_arulir_mountain.json:river_mermaid msgid "Mermaid" -msgstr "" +msgstr "Русалка" #: monsterlist_arulir_mountain.json:lonely_wolf msgid "Ancient wolf" -msgstr "" +msgstr "Древний волк" #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" @@ -42429,79 +42574,109 @@ msgstr "Наконец-то, эта работа выполнена. Тепер #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "The silver scale" -msgstr "" +msgstr "Серебряная чешуя" #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:10 msgid "In a clearing, you met Tjure, who desperately asked for your help. He had once found a mermaid asleep on the beach at the river. The colorful tail attracted him so much that he pulled out a dazzling scale and ran away." msgstr "" +"На поляне Вы встретили Тьюри, он отчаянно просил Вас о помощи. Однажды он " +"нашел русалку, спящую на пляже у реки. Красочный хвост настолько притянул " +"его, что он вытащил ослепительные чешуйки и убежал." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:20 msgid "Crying and mourning, the mermaid called after him. Finally she cursed him. Since then, Tjure has never been happy. He just wanted to get rid of the scale. Nevertheless, he never ventured back to the vicinity of the river." msgstr "" +"Плачущая и скорбящая, русалка звала его. В конце концов, она прокляла его. С " +"тех пор Тьюри никогда не был счастлив. Он просто хотел избавиться от чешуек. " +"Тем не менее, он никогда не отважился вернуться к реке." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:30 msgid "A wise woman told Tjure that he could neither throw away nor destroy the scale. His only salvation would be to give it back or to have someone buy it from him. But who would ever want to incur the wrath of a mermaid?" msgstr "" +"Мудрая женщина сказала Тьюри, что он не может ни выбросить, ни уничтожить " +"чешую. Его единственным спасением было бы вернуть её или попросить кого-" +"нибудь купить её у него. Но кто захочет навлечь на себя гнев русалки?" #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:90 msgid "You decided not to help Tjure." -msgstr "" +msgstr "Вы решили не помогать Тьюри." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:100 msgid "As soon as you held the scale in your hands, a great sluggishness and dispair came over you." -msgstr "" +msgstr "Как только Вы взяли в руки чешую, то почувствовали тяжесть." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:200 msgid "You put the scale on the mark on the ground." -msgstr "" +msgstr "Вы положили чешую на метку на земле." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:210 msgid "There rang out a beautiful song of gratitude." -msgstr "" +msgstr "И прозвучала прекрасная песня благодарности." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:220 msgid "You found a heavy bag of gold." -msgstr "" +msgstr "Вы нашли тяжелый мешок с золотом." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd msgid "Young merchant" -msgstr "" +msgstr "Юный торговец" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:10 msgid "You met Burhczyd afgz Dtaloumiye, a likable young man, in a tavern. He wanted to see the world and followed your advice to travel as a trader from city to city." msgstr "" +"Вы познакомились с Барчидом афгз Дталуми, симпатичным молодым человеком, в " +"таверне. Он хотел увидеть мир и последовал вашим советам, как странствующий " +"торговец." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:20 msgid "In another tavern you met Burhczyd again. He never got any customers, because he had named his company 'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. You told him to find an easier name." msgstr "" +"В другой таверне Вы снова встретили Барчида. У него никогда не было " +"клиентов, потому что он назвал свою компанию \"Барчид афгз Дталуми - " +"Доставка\". Вы сказали ему найти более простое имя." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:30 msgid "You saw Burhczyd in a tavern, but he still did not have any customers. You told him that 'B.A.D. Transports' was not a good idea either." msgstr "" +"Вы увидели Барчида в таверне, но у него до сих пор нет клиентов. Вы сказали " +"ему, что \"B.A.D. Доставка\" тоже плохая идея." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:40 msgid "Another place, another tavern, Burhczyd again sitting there. He did get a shipment from Remgard of almost fresh fish, but nobody wanted to buy it. You bought the entire cargo and got it disposed of." msgstr "" +"Другое место, другая таверна, Барчид снова сидит там. Он получил из Ремгарда " +"партию почти свежей рыбы, но никто не хотел ее покупать. Вы купили весь груз " +"и избавились от него." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:50 msgid "What a surprise - you met Burhczyd again in a tavern. He told you that he finally sold something successfully - his cart. The fool, how will he earn money now?" msgstr "" +"Какой сюрприз - Вы снова встретились с Барчидом в таверне. Он сказал вам, " +"что наконец-то успешно продал кое-что - свою тележку. Дурак, как он теперь " +"будет зарабатывать деньги?" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:60 msgid "In a tavern a bard sang in a high, shrill voice. It's an old acquaintance - Burhczyd. His singing was incredibly bad. Maybe he should just play his instrument without singing?" msgstr "" +"В таверне бард пел высоким, пронзительным голосом. Это старый знакомый - " +"Барчид. Его пение было невероятно плохим. Может, ему стоит просто играть на " +"своем инструменте без пения?" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:70 msgid "You found Burhczyd collapsed at a table in the tavern, his lute lying in front of him. The landlord forbade him to play his lovely music, because then all the guests forgot to drink." msgstr "" +"Вы обнаружили, что Барчид упал в обморок за столом в таверне, его лютня " +"лежала перед ним. Хозяин запретил ему играть свою прекрасную музыку, потому " +"что тогда все гости забыли выпить." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:80 msgid "Again you met Burhczyd in a tavern. He told you that he had become a master thief." msgstr "" +"Вы снова встретили Барчида в таверне. Он сказал, что стал мастером вором." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:90 msgid "When you met Burhczyd again, he gave you some of your things back." -msgstr "" +msgstr "Опять встретившись с Барчидом он вернул ваши вещи." #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" @@ -42550,4 +42725,3 @@ msgstr "Стаутфорд" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "Замок Гюнмарта" - diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/uk.po b/AndorsTrail/assets/translation/uk.po index 351612323..0748ae108 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/uk.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-05 04:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-03 21:16+0000\n" "Last-Translator: Anatoly Chub \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:25+0000\n" #: [none] @@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration msgid "Concentration" -msgstr "" +msgstr "Концентрація" #: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo msgid "Combo" -msgstr "" +msgstr "Комбо" #: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie msgid "Carrying Ambelie" @@ -298,19 +298,19 @@ msgstr "" #: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed msgid "Crushed" -msgstr "" +msgstr "Розтрощений" #: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound msgid "Head wound" -msgstr "" +msgstr "Рана голови" #: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "Mermaid curse" -msgstr "" +msgstr "Прокляття русалки" #: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense msgid "Increased defense" -msgstr "" +msgstr "Збільшений захист" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1 msgid "No thanks." -msgstr "" +msgstr "Ні, дякую." #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2 @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Щодо Оромира, твого чоловіка?" #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:2 #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:3 msgid "Umar sent me." -msgstr "" +msgstr "Умар прислав мене." #: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2 msgid "Beat it kid, get out of my house!" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford.json:kayla_1 #: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0 msgid "Hello." -msgstr "" +msgstr "Вітаю." #: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2 msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here." @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Зілля з кісткового борошна вже готові?" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_default:3 msgid "I really need your help!" -msgstr "" +msgstr "Мені дійсно потрібна ваша допомога!" #: conversationlist_fallhaven_church.json:thoronir_shadow_1 #: conversationlist_jolnor.json:jolnor_shadow_1 @@ -3186,55 +3186,69 @@ msgstr "Звісно! Що це?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_5 msgid "Let me tell you a story. Long ago, I was cutting in the woods to the north of Fallhaven. I used to cut the trees with great speed with my favorite axe. It was made of fine steel and probably worth more than my hut." msgstr "" +"Дозволь мені розповісти тобі історію. Колись давно я рубав у лісі на півночі " +"від Фолгевену. Я дуже швидко вирубував дерева своєю улюбленою сокирою. Вона " +"була зроблена з відмінної сталі і, ймовірно, коштувала більше, ніж моя " +"хатинка." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_6 msgid "But then, I got attacked by a pack of wolves and I had to flee immediately. I barely saved my life, but during the escape I lost my precious axe." msgstr "" +"Але потім на мене напала зграя вовків і мені довелося негайно тікати. Я " +"ледве врятував своє життя, але під час втечі я втратив дорогоцінну сокиру." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_7 msgid "I'm afraid of travelling to that place again because I'm not a trained fighter and the wolves, especially their leader, were really powerful." msgstr "" +"Боюсь знову поїхати до того місця, бо я не тренований боєць, а вовки, " +"особливо їх вождь, були справді потужні." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_7:0 msgid "So I guess you want me to retrieve your axe?" -msgstr "" +msgstr "Тож я гадаю, ви хочете, щоб я повернув вашу сокиру?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8 msgid "Yes exactly. If you would do me that favor I will gladly cut away the trees and receive payment afterwards. Just head north to the Crossroads guardhouse and then head eastwards down the Duleian Road. That's where I lost my axe. And look out for that wolf pack!" msgstr "" +"Саме так. Якщо ти зробиш мені таку послугу, я з радістю вирубаю дерева і " +"отримаю плату після цього. Просто вирушайте на північ до охоронного будинку " +"«Перехрестя», а потім рухайтеся на схід вниз по Дулеанській дорозі. Ось де я " +"втратив сокиру. І пильнуйте цю вовчу зграю!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8:0 msgid "Sounds simple enough. On my way." -msgstr "" +msgstr "Звучить досить просто. Я вже на шляху." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_8:1 msgid "No way! That is far too dangerous!" -msgstr "" +msgstr "Нізащо! Це занадто небезпечно!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_9 msgid "Have you made any progress in finding my axe?" -msgstr "" +msgstr "Ти досяг успіху в пошуку моєї сокири?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_10 msgid "Let me see... Oh yes! This is my axe! I cannot thank you enough!" msgstr "" +"Дайте-но подивитися... О, так! Це моя сокира! Не знаю як я можу тобі " +"віддячити!" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_10:0 #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_16:0 msgid "So will you cut away those trees that block the old pathway?" -msgstr "" +msgstr "Так ви зрубаєте ті дерева, які перекривають старий шлях?" #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_11 msgid "Sure! Already on my way! The work will be finished soon." -msgstr "" +msgstr "Звичайно! Вже в дорозі! Робота незабаром буде закінчена." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_11:0 msgid "That sounds great! Remember to ask the stupid warden for a decent payment." -msgstr "" +msgstr "Звучить чудово! Не забудьте попросити у дурного наглядача гідну оплату." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_12 msgid "Sure. Will do that. He he." -msgstr "" +msgstr "Звичайно. Зробимо це. Хе-хе." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_12:1 #: conversationlist_alynndir.json:alynndir_6:0 @@ -3247,7 +3261,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0 msgid "Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Бувайте." #: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13 msgid "You're welcome. But you're not the only one who is happy. There are more people resting for a night in Fallhaven, which helps our economy. Some even bought items at my store! By the way, I was surprised, but I even got paid well by the warden." @@ -42194,4 +42208,3 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "" - diff --git a/AndorsTrail/res/values-b+en+ORO/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-b+en+ORO/strings.xml new file mode 100644 index 000000000..a6b3daec9 --- /dev/null +++ b/AndorsTrail/res/values-b+en+ORO/strings.xml @@ -0,0 +1,2 @@ + + \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/values-de/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-de/strings.xml index 69d2c86e8..b23027304 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-de/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-de/strings.xml @@ -144,7 +144,7 @@ \n <br /> \n <a href=http://andorstrail.com/>Forum auf andorstrail.com für Fragen und Diskussionen.</a><br /> \n <br /> -\n <a href=http://andorstrail.com/wiki>Game-Wiki über die Welt von Andors Trail und weitergehende Informationen.</a><br /> +\n <a href=http://docs.andorstrail.com/>Game-Wiki über die Welt von Andor\'s Trail und weitergehende Informationen.</a><br /> \n <br /> \n <a href="https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/">Projekt-Homepage auf github.com für Entwickler.</a><br /> \n <br /> @@ -624,4 +624,37 @@ Jeder Level des Skills erhöht die Angriffschance von Waffen um %1$d %% ihrer ur Oberflächendesign auswählen (Neustart notwendig) Du verhöhnst %1$s! Der Zugriff auf den Datenspeicher ist zwingend notwendig, um Spielstände zu laden und zu speichern. Andor\'s Trail wird daher geschlossen. + Andor\'s Trail konnte die Savegame-Datei nicht laden. Diese Savegame-Datei wurde bereits fortgesetzt. + Game over + Du nimmst deinen letzten Atemzug und stirbst. + (RIP) + Modus + Standard +\n(Unbegrenzte Leben und Speichern) + Unbegrenzte Leben, 1 mal speichern + Begrenzte Leben (%1$d/%2$d übrig) + Permadeath (1 Leben) + Modus + Spiel laden + Das aktuelle Spiel ist nicht gespeichert und du wirst deinen Charakter verlieren. + Fehler beim Laden des Spiels + Von einem leeren Speicherplatz kann nicht geladen werden. + Achtung + Das Laden dieses Spiels löscht seinen Speicherplatz. Sie müssen erneut speichern, bevor Sie zu einem anderen Spiel wechseln. + Standard +\n(Unbegrenzte Leben und Speichern) + Medium (Unbegrenzte Leben, 1 Speicherplatz) + Hart (50 Leben, 1 Speicherplatz) + Sehr hart (10 Leben, 1 Speicherplatz) + Extrem (3 Leben, 1 Speicherplatz) + Permadeath (1 Leben, 1 Speicherplatz) + Systemsprache + Sprache + Wähle die Sprache aus. Englisch wird verwendet, wenn die Systemsprache nicht verfügbar ist oder Inhalte nicht übersetzt wurden. (Neustart erforderlich) + Charakter wechseln + Beim Speichern kannst du zu einem anderen Charakter wechseln und später das aktuelle Spiel fortsetzen. Möchtest du das aktuelle Spiel speichern und beenden\? + %1$d.<leer> + Fertigkeit: Stabwaffen + Verbesserter Kampf mit Stabwaffen + Erhöht für jede Fertigkeitsstufe die Angriffswahrscheinlichkeit beim Einsatz von Stabaffen um %1$d %% der Basisangriffschance des Gegenstands, erhöht die Blockchance um %2$d %% der Basisblockchance des Gegenstands und die kritische Fertigkeit um %3$d %% der basiskritischen Fertigkeit des Gegenstands. \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/values-hu/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-hu/strings.xml index 81639cfbf..be0b9f340 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-hu/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-hu/strings.xml @@ -1,615 +1,541 @@ -A játék elmentve a következő helyre: %1$d - Andor nyomában - Küldetésorientált fantasy RPG - - Kilépés a menübe - Beállítások - Mentés - A játék mentése sikertelen! Az SD kártya a helyén van és írható? - - Játék mentése - Mentett játék betöltése - Válassz helyet - %1$d. szint, %2$d TP, %3$d arany - - Erőforrások betöltése… - Betöltés sikertelen - Az Andor nyomában nem tudta betölteni a mentett játék fájlt. + + A játék elmentve a következő helyre: %1$d + Andor nyomában + Küldetésorientált fantasy RPG + Kilépés a menübe + Beállítások + Mentés + A játék mentése sikertelen! Az SD kártya a helyén van és írható? + Játék mentése + Mentett játék betöltése + Válassz helyet + %1$d. szint, %2$d TP, %3$d arany + Erőforrások betöltése… + Betöltés sikertelen + Az Andor nyomában nem tudta betölteni a mentett játék fájlt. \n \n:( \n \nA fájl sérült vagy hiányos lehet. - Az Andor nyomában nem tudta betölteni a mentést. A mentett játék fájl későbbi verzióval készült, mint amit jelenleg futtatsz. - - Bezárás - - Összecsapás - Meg szeretnéd támadni\? + Az Andor nyomában nem tudta betölteni a mentést. A mentett játék fájl későbbi verzióval készült, mint amit jelenleg futtatsz. + Bezárás + Összecsapás + Meg szeretnéd támadni\? \nNehézség: %1$s - Információ - - ÉP: - AP: - TP: - - Áttekintés - Tárgyak - Képességek - Szintlépés - Szint - Összes tapasztalat - Viselt felszerelés - Hátizsák - Arany: %1$d - Akciópont (AP): - Küldetések - - Támadás (%1$d AP) - Mozgás (%1$d AP) - Tárgy használata - Kör vége - Menekülés - Most elmenekülhetsz a csata elől, ha abba az irányba kattintasz, amerre mozogni szeretnél. - Nem sikerült menekülni! - AP: %1$d - ÉP: - %1$s támad. - %1$s nem talált el! - %1$s megütött, %2$d ÉP-t vesztettél! - %1$s kritikus találatot vitt be, %2$d ÉP-t vesztettél! - Nem találtad el az ellenfeled. - Megütötted, %1$s %2$d ÉP-t veszített! - Kritikus találatot vittél be, %1$s %2$d ÉP-t veszített! - %1$s meghalt! - Nincs elég AP-d ehhez a körhöz. - Elájultál, de szerencsére magadhoz térsz kábultan és elfáradva. Elvesztettél %1$d tapasztalati pontot. - MELLÉ - - Információ - Felvétel - Lerakás - Használat - Eldobás - %1$s felhasználva. - %1$s el lett dobva. - %1$s fel lett véve. - - Összes felvétele - Találtál %1$d aranyat. - Felvettél egy tárgyat. - Felvettél %1$d tárgyat. - Tárgyak - Találtál néhány tárgyat. - Győzelem - Túlélted az összecsapást. - Szereztél %1$d tapasztalati pontot. - - Nagyon könnyű - Könnyű - Normál - Nehéz - Nagyon nehéz - Lehetetlen - - Osztály: - Nehézség: - Életerő: - Támadás: - Védekezés: - Mozgás költsége (AP): - Alap ütközet statisztikák (felszerelés és képességek nélkül) - Ütközet statisztikák (jelenlegi) - - Támadási költség (AP): - Támadási esély: - Támadás sebzése: - Kritikus találat képesség: - Kritikus szorzó: - Blokkolási esély: - Sérülés ellenállása: - - "Kategória: " - Használat - Felvétel - Lerakás - Használat (%1$d AP) - Felvétel (%1$d AP) - Lerakás (%1$d AP) - - Jelenlegi játék folytatása - Új játék - El fogod veszíteni a jelenlegi játékot és a jelenlegi karakteredet. Biztosan új játékot szeretnél kezdeni? - Névjegy/súgó - Add meg a hős nevét - Betöltés - - [Szereztél %1$d tapasztalati pontot] - [Szereztél %1$d aranyat] - [Vesztettél %1$d aranyat] - [Szereztél egy tárgyat] - [Szereztél %1$d tárgyat] - Következő - Távozás - - Vásárlás - Eladás - Információ - Vásárlás (%1$d arany) - Eladás (%1$d arany) - Aranyad: %1$d - %1$s megvéve. - %1$s eladva. - - Szintlépés - Üdvözlünk a(z) %1$d. szinten! - Szintlépés - Életerő növelése (+%1$d ÉP) - %1$d pontot ad a maximális életerődhöz. - Támadási esély növelése (+%1$d) - %1$d pontot ad az alap támadási esélyhez. - Támadás sebzésének növelése (+%1$d) - %1$d pontot ad az alap támadási sebzéshez. - Blokkolási esély növelése (+%1$d) - %1$d pontot ad az alap blokkolási esélyhez. - - Pihenés - Szeretnél itt megpihenni? - Megpihentél és visszanyerted a teljes életerőd. - - Súgó - Szerzők - Licenc - Válaszd ki a megjelenítendő küldetést - Befejezett küldetések elrejtése - Befejezett küldetések is - Csak befejezett küldetések - Állapot: %1$s - Folyamatban - Befejezve - - Megjelenítés - Teljes képernyő - Teljes képernyős módban jeleníti meg a játékot (újraindítás szükséges). - Párbeszéd megerősítése - Pihenés megerősítése - Megkérdezi, hogy szeretnél-e lepihenni, ha lefekszel egy ágyra. Egyébként mindig automatikusan pihenni fogsz. - Támadás megerősítése - Engedélyezi a „Szeretnél támadni…?” párbeszédablakot, ha egy szörnyet támadsz. - Szörnyzsákmány megjelenítése - Válaszd ki, hogy hogyan szeretnéd megjeleníteni egy csata eredményét (arany, tapasztalati pont, tárgyak). - Csata - Csata sebessége - Meghatározza, hogy a szörnyek milyen gyorsan támadjanak. - - Mindig jelenítse meg a zsákmány párbeszédablakot - Zsákmány párbeszédablak megjelenítése, ha tárgyakat találsz - Párbeszédablak a tárgyakhoz, egyébként értesítés - Rövid értesítés megjelenítése - Csak akkor jelenítsen meg értesítést, ha tárgyakat találsz - Ne jelenítse meg - - Azonnal (animációk nélkül) - Gyors - Normál - Lassú - - Mozgás - Mozgás módja - A mozgás módjának és az akadályok kezelésének típusa. - Egyenesen (eredeti) - Akadályok elkerülése - - - Aktív kondíciók Eltávolítja az összes: %1$s - %1$s esély erre: %2$s - (%1$d kör) - - Forráson - Célon - Célpont megütésekor - Minden gyilkoláskor - Használatkor - Felvételkor - - Elszív %1$s ÉP-t - Visszaad %1$s ÉP-t - Elszív %1$s AP-t - Visszaad %1$s AP-t - - Megnöveli a maximális ÉP-t: +%1$d - Lecsökkenti a maximális ÉP-t: -%1$d - Megnöveli a maximális AP-t: +%1$d - Lecsökkenti a maximális AP-t: -%1$d - Mozgási költség büntetés: +%1$d AP - Csökkenti a mozgási költséget: -%1$d AP - - Méretezési tényező - Felnagyítja a játékban megjelenített összes dolgot. - Normál méret - Másfélszeres méret - Dupla méret - - Gyors tárolóhely hozzárendelése - 1. tárolóhely - 2. tárolóhely - 3. tárolóhely - Gyors tárolóhely kiürítése - - Virtuális irányítógomb - Egy virtuális, a képernyőn megjelenő irányítógombot engedélyez a mozgás vezérléséhez. - Minimalizálható irányítógomb - Ha a virtuális irányítógomb engedélyezve van, akkor ez a beállítás lehetővé teszi az irányítógomb minimalizálást a közepének megnyomásakor. - - Letiltva - Jobb alsó sarok - Bal alsó sarok - Középen lent - Középen balra - Középen jobbra - Bal felső sarok - Jobb felső sarok - Középen fent - - Állandó hatás - Minden kör - Minden teljes kör - Teljes költség: %1$d arany - Teljes költség: %1$d arany - Összes - Biztos vagy benne? - Biztosan el szeretnéd adni: %1$s? Ez a tárgy %2$s, és nem biztos, hogy vissza tudod szerezni. - - Fegyver pontossága - Üdvözöl az Andor nyomában, amely egy nyílt forráskódú, Rouge-szerű RPG Androidra.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>A játék fóruma az andorstrail.com oldalon található a kérdésekhez és a játékmenettel kapcsolatos beszélgetésekhez.</a><br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/wiki>Az Andor nyomában világával kapcsolatos játékinformációk egyebek mellett.</a><br /> <br /> <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>A projekt forráskódja a github.com oldalon fejlesztők számára.</a><br /> <br /> Látogasd meg a fórumot, ha beszélgetni szeretnél a játékról más játékosokkal.<br /> - - Üdvözlünk - Köszönjük, hogy letöltötted az Andor nyomában játékot! + Információ + ÉP: + AP: + TP: + Áttekintés + Tárgyak + Képességek + Szintlépés + Szint + Összes tapasztalat + Viselt felszerelés + Hátizsák + Arany: %1$d + Akciópont (AP): + Küldetések + Támadás (%1$d AP) + Mozgás (%1$d AP) + Tárgy használata + Kör vége + Menekülés + Most elmenekülhetsz a csata elől, ha abba az irányba kattintasz, amerre mozogni szeretnél. + Nem sikerült menekülni! + AP: %1$d + ÉP: + %1$s támad. + %1$s nem talált el! + %1$s megütött, %2$d ÉP-t vesztettél! + %1$s kritikus találatot vitt be, %2$d ÉP-t vesztettél! + Nem találtad el az ellenfeled. + Megütötted, %1$s %2$d ÉP-t veszített! + Kritikus találatot vittél be, %1$s %2$d ÉP-t veszített! + %1$s meghalt! + Nincs elég AP-d ehhez a körhöz. + Elájultál, de szerencsére magadhoz térsz kábultan és elfáradva. Elvesztettél %1$d tapasztalati pontot. + MELLÉ + Információ + Felvétel + Lerakás + Használat + Eldobás + %1$s felhasználva. + %1$s el lett dobva. + %1$s fel lett véve. + Összes felvétele + Találtál %1$d aranyat. + Felvettél egy tárgyat. + Felvettél %1$d tárgyat. + Tárgyak + Találtál néhány tárgyat. + Győzelem + Túlélted az összecsapást. + Szereztél %1$d tapasztalati pontot. + Nagyon könnyű + Könnyű + Normál + Nehéz + Nagyon nehéz + Lehetetlen + Osztály: + Nehézség: + Életerő: + Támadás: + Védekezés: + Mozgás költsége (AP): + Alap ütközet statisztikák (felszerelés és képességek nélkül) + Ütközet statisztikák (jelenlegi) + Támadási költség (AP): + Támadási esély: + Támadás sebzése: + Kritikus találat képesség: + Kritikus szorzó: + Blokkolási esély: + Sérülés ellenállása: + "Kategória: " + Használat + Felvétel + Lerakás + Használat (%1$d AP) + Felvétel (%1$d AP) + Lerakás (%1$d AP) + Jelenlegi játék folytatása + Új játék + El fogod veszíteni a jelenlegi játékot és a jelenlegi karakteredet. Biztosan új játékot szeretnél kezdeni? + Névjegy/súgó + Add meg a hős nevét + Betöltés + [Szereztél %1$d tapasztalati pontot] + [Szereztél %1$d aranyat] + [Vesztettél %1$d aranyat] + [Szereztél egy tárgyat] + [Szereztél %1$d tárgyat] + Következő + Távozás + Vásárlás + Eladás + Információ + Vásárlás (%1$d arany) + Eladás (%1$d arany) + Aranyad: %1$d + %1$s megvéve. + %1$s eladva. + Szintlépés + Üdvözlünk a(z) %1$d. szinten! + Szintlépés + Életerő növelése (+%1$d ÉP) + %1$d pontot ad a maximális életerődhöz. + Támadási esély növelése (+%1$d) + %1$d pontot ad az alap támadási esélyhez. + Támadás sebzésének növelése (+%1$d) + %1$d pontot ad az alap támadási sebzéshez. + Blokkolási esély növelése (+%1$d) + %1$d pontot ad az alap blokkolási esélyhez. + Pihenés + Szeretnél itt megpihenni? + Megpihentél és visszanyerted a teljes életerőd. + Súgó + Szerzők + Licenc + Válaszd ki a megjelenítendő küldetést + Befejezett küldetések elrejtése + Befejezett küldetések is + Csak befejezett küldetések + Állapot: %1$s + Folyamatban + Befejezve + Megjelenítés + Teljes képernyő + Teljes képernyős módban jeleníti meg a játékot (újraindítás szükséges). + Párbeszéd megerősítése + Pihenés megerősítése + Megkérdezi, hogy szeretnél-e lepihenni, ha lefekszel egy ágyra. Egyébként mindig automatikusan pihenni fogsz. + Támadás megerősítése + Engedélyezi a „Szeretnél támadni…?” párbeszédablakot, ha egy szörnyet támadsz. + Szörnyzsákmány megjelenítése + Válaszd ki, hogy hogyan szeretnéd megjeleníteni egy csata eredményét (arany, tapasztalati pont, tárgyak). + Csata + Csata sebessége + Meghatározza, hogy a szörnyek milyen gyorsan támadjanak. + Mindig jelenítse meg a zsákmány párbeszédablakot + Zsákmány párbeszédablak megjelenítése, ha tárgyakat találsz + Párbeszédablak a tárgyakhoz, egyébként értesítés + Rövid értesítés megjelenítése + Csak akkor jelenítsen meg értesítést, ha tárgyakat találsz + Ne jelenítse meg + Azonnal (animációk nélkül) + Gyors + Normál + Lassú + Mozgás + Mozgás módja + A mozgás módjának és az akadályok kezelésének típusa. + Egyenesen (eredeti) + Akadályok elkerülése + Aktív kondíciók + Eltávolítja az összes: %1$s + %1$s esély erre: %2$s + (%1$d kör) + Forráson + Célon + Célpont megütésekor + Minden gyilkoláskor + Használatkor + Felvételkor + Elszív %1$s ÉP-t + Visszaad %1$s ÉP-t + Elszív %1$s AP-t + Visszaad %1$s AP-t + Megnöveli a maximális ÉP-t: +%1$d + Lecsökkenti a maximális ÉP-t: -%1$d + Megnöveli a maximális AP-t: +%1$d + Lecsökkenti a maximális AP-t: -%1$d + Mozgási költség büntetés: +%1$d AP + Csökkenti a mozgási költséget: -%1$d AP + Méretezési tényező + Felnagyítja a játékban megjelenített összes dolgot. + Normál méret + Másfélszeres méret + Dupla méret + Gyors tárolóhely hozzárendelése + 1. tárolóhely + 2. tárolóhely + 3. tárolóhely + Gyors tárolóhely kiürítése + Virtuális irányítógomb + Egy virtuális, a képernyőn megjelenő irányítógombot engedélyez a mozgás vezérléséhez. + Minimalizálható irányítógomb + Ha a virtuális irányítógomb engedélyezve van, akkor ez a beállítás lehetővé teszi az irányítógomb minimalizálást a közepének megnyomásakor. + Letiltva + Jobb alsó sarok + Bal alsó sarok + Középen lent + Középen balra + Középen jobbra + Bal felső sarok + Jobb felső sarok + Középen fent + Állandó hatás + Minden kör + Minden teljes kör + Teljes költség: %1$d arany + Teljes költség: %1$d arany + Összes + Biztos vagy benne? + Biztosan el szeretnéd adni: %1$s? Ez a tárgy %2$s, és nem biztos, hogy vissza tudod szerezni. + Fegyver pontossága + Üdvözöl az Andor nyomában, amely egy nyílt forráskódú, Rouge-szerű RPG Androidra.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>A játék fóruma az andorstrail.com oldalon található a kérdésekhez és a játékmenettel kapcsolatos beszélgetésekhez.</a><br /> <br /> <a href=http://docs.andorstrail.com/>Az Andor nyomában világával kapcsolatos játékinformációk egyebek mellett.</a><br /> <br /> <a href=https://github.com/Zukero/andors-trail/>A projekt forráskódja a github.com oldalon fejlesztők számára.</a><br /> <br /> Látogasd meg a fórumot, ha beszélgetni szeretnél a játékról más játékosokkal.<br /> + Üdvözlünk + Köszönjük, hogy letöltötted az Andor nyomában játékot! \n \n Ne felejtsd el, hogy az Andor nyomában ezen verziója egy FOLYAMATBAN LÉVŐ MUNKA, amely azt jelenti, hogy nincs még minden térkép befejezve. \n Látogasd meg a projekt fórumát, hogy beszélgethess a játékról más játékosokkal, vagy azért, hogy segíts még jobbá tenni a játékot (lásd: névjegy). \n \n Köszönjük minden visszajelzésed! - - Erős ütés - Kereskedő - Kitérés - Kérges bőr - Több kritikus - Jobb kritikus - Csata sebessége - Kincsvadász - Gyorsan tanuló - Hasítás - Dögevő - Megnövelt ellenállóképesség - Menekülés - Regenerálódás - Kudarc mestere - Mágiakereső - Erős elme - Erős test - Fajtiszta - - Megnövelt támadási esély - Megnövelt támadási sebzés - Jobb bolti árak - Megnövelt blokkolási esély - Sebzésellenállás - Megnövelt kritikus képesség - Megnövelt kritikus sebzés - Megnövelt maximális akciópont - Nagyobb esély arany találására - Több tapasztalat a szörnyek megöléséből - Akciópontok visszaállítása minden gyilkoláskor - Életpontok visszaállítása minden gyilkoláskor - Életerő szerzése szintlépéskor - Megnövelt esély a menekülésre - Életerő szerzése minden körben - Elveszett tapasztalat mennyiségének csökkentése meghaláskor - Megnövelt esély mágikus tárgyak találására - Ellenállás mentális kondíciókkal szemben - Ellenállás fizikai képességi viszonyokkal szemben - Ellenállás vérrendellenességekkel szemben - - Megnöveli a támadási esélyt %1$d százalékponttal minden egyes képességszintnél. - Megnöveli a legnagyobb sebzést %1$d ponttal minden egyes képességszintnél. - hu.mo - Újra középre igazítás - Több - - Kondíciók - - Kategória - Rendezés - Kategória - Rendezési szempont - Életpont (ÉP): - Tapasztalati pont (TP): - Kigúnyoltad őt: %1$s! - Ez hatással van rád: %1$s. - Megtisztultál ettől: %1$s. - Most már immunis vagy ez ellen: %1$s. - %1$s ennek hatása alatt áll: %2$s. - %1$s megtisztult ettől: %2$s. - %1$s most már immunis erre: %2$s. - - - Játék indítása - Válassz hőst - Rendezés - - Ez a program szabad szoftver; terjeszthető illetve módosítható a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License dokumentumában leírtak; akár a licenc 2-es, akár (tetszőleges) későbbi változata szerint.<br /> <br /> Ez a program abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz, de minden egyéb GARANCIA NÉLKÜL, az ELADHATÓSÁGRA vagy VALAMELY CÉLRA VALÓ ALKALMAZHATÓSÁGRA való származtatott garanciát is beleértve. További részleteket a GNU General Public License tartalmaz.<br /> <br /> A felhasználónak a programmal együtt meg kell kapnia a GNU General Public License egy példányát; ha mégsem kapta meg, akkor tekintse meg a <a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a><br /> <br /> oldalon.<br /> <br /> A forráskódért és a funkciókérésekért látogasd meg a projekt oldalát a <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/</a> címen.<br /> - <div>A <b>játék beállításai</b> az eszköz Menü gombjának megnyomásával érhetők el.</div> <p>________________</p> <h1>Felületi ikonok</h1> <div><b>A láda</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>Gyors tárolóhelyek [Hosszan nyomva a belül lévő zacskóra hozzárendelhetők tárgyak az azonnali használathoz]</p> <div><b>A hős</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>Menü [áttekintő, küldetések, képességek és hátizsák *]</p> <p>* (Miközben a hátizsáknál vagy, nyomj rá egy tárgyra az információkért, illetve nyomd hosszan a további lehetőségekért)</p> <div><b>Az ellenség</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>Információk [csata közben jelenik meg]</p> <p>________________</p> <h1>Csata</h1> <p>Az ütközet közben végzett művelt akciópontba kerül…</p> <div><b>Támadás</b> - [3AP] *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>* (A felszerelések felvétele és a tárgyak használata megváltoztathatja az akciópont használati költségét)</p> <div><b>Tárgyak használata</b> - [5AP]</div> <div><b>Menekülés</b> - [6AP]</div> <p>________________</p> <h1>Speciális csata</h1> <div>Csata közben nyomd hosszan a hőssel szomszédos csempét…</div> <div><b>Meneküléshez</b></div> <p>(a választott csempe ki van emelve – a támadás gomb megváltozik mozgásra)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[menekülés mód aktiválva – nyomj hosszan az ellenségre, hogy újra belépj a csatába]</p> <div><b>Célok megváltoztatásához</b></div> <p>(a piros cél kiemelés vált az ellenségek között)</p> <p>[a cél megváltozott]</p> - - Immunis erre: %1$s - Támadón - Amikor egy támadó megüt - Amikor egy támadó megöl - - Válassz tárgyat a hozzárendeléshez - Minden egyes képességszintnél csökkenti a vételi és eladási aranybüntetést %1$d százalékponttal. - Megnöveli a blokkolási esélyt %1$d százalékponttal minden egyes képességszintnél. - Megnöveli a sebzésellenállást %1$d ponttal minden egyes képességszintnél. - Megnöveli a felszerelés által adott összes meglévő kritikus képességet %1$d%%-kal minden egyes képességszintnél. - Megnöveli a felszerelés által adott összes meglévő kritikus szorzót %1$d%%-kal minden egyes képességszintnél. - Megnöveli a maximális akciópontot (AP) %1$d ponttal minden egyes képességszintnél. - Megnöveli a szörnyek megölése utáni arany találatának esélyét %1$d%%-kal, és megnöveli az eldobott arany mennyiségét %2$d%%-kal minden egyes képességszintnél (legfeljebb a maximális mennyiségig, amit a szörny eldobott). - Megnöveli a szörnyek legyőzéséért kapott tapasztalat mennyiségét %1$d%%-kal minden egyes képességszintnél. - +%1$d akciópontot (AP) ad minden egyes gyilkolásnál képességszintenként. - +%1$d életpontot (ÉP) ad minden egyes gyilkolásnál képességszintenként. - Minden egyes következő szintlépésnél a maximális életpont (ÉP) növelve lesz %1$d ponttal képességszintenként. Ez nem lesz visszamenőlegesen alkalmazva, csak a későbbi szintlépéseket fogja érinteni. - Minden egyes képességszintnél csökkenti a sikertelen menekülési kísérletek esélyét %1$d%%-kal, valamint annak az esélyét %2$d-%%-kal, hogy a szomszédos szörnyek támadni fognak. - +%1$d életpont (ÉP) szerzése minden egyes körben képességszintenként, amikor nincsenek közvetlen szomszédos szörnyek. - Minden egyes képességszintnél csökkenti a meghalás által okozott tapasztalatvesztés mennyiségét %1$d%%-kal (a meglévő tapasztalatvesztés értékének százalékát, nem a százalékpontot). %2$d szint el fogja távolítani a meghalás által okozott összes tapasztalatvesztést. - Megnöveli a nem hétköznapi tárgyak találati esélyét %1$d%%-kal minden egyes képességszintnél. - Lecsökkenti a mentális kondíciókkal való érintettség esélyét %1$d%%-kal minden egyes képességszintnél, legfeljebb maximum %2$d%%-kal. Ebbe beletartoznak a szörnytámadások által okozott olyan kondíciók is, mint az elkábítás vagy a fegyverforgatási gyengeség. - Lecsökkenti a fizikai képességet érintő kondíciókkal való érintettség esélyét %1$d%%-kal minden egyes képességszintnél, legfeljebb maximum %2$d%%-kal. Ebbe beletartoznak a szörnytámadások által okozott olyan kondíciók is, mint a fáradság. - Lecsökkenti a vérrendellenességekkel való érintettség esélyét %1$d%%-kal minden egyes képességszintnél, legfeljebb maximum %2$d%%-kal. Ebbe beletartoznak a szörnytámadások által okozott olyan kondíciók is, mint a mérgezés vagy a vérző sebek. - - Szintlépés - Jelenlegi szint: %1$d - Jelenlegi szint: %1$d / %2$d - Ennek a képességének a fejlesztéséhez a következő képesség legalább %1$d. szintje szükséges: %2$s. - Ennek a képességének a fejlesztéséhez legalább %1$d. szintű tapasztalati szint szükséges. - Ennek a képességének a fejlesztéséhez legalább %1$d. szintű %2$s szükséges (alap statisztikák). - Választhatsz egy képességet a fejlesztéshez. - Választhatsz %1$d képességet a fejlesztésükhöz. - Ez a szint egy új elkölthető képességpontot is ad! - - Új játékmentési tárolóhely létrehozása - Felülírod a játékmentést? - Ez a játékmentés egy eltérő játékosnevet (%1$s) tartalmaz a jelenlegi játékosnévtől (%2$s). Biztosan felül szeretnéd írni a játékmentést? - - Átlagos - Küldetési tárgy - Legendás - Rendkívüli - Ritka - - Kondíció kategóriája: %1$s - Spirituális - Mentális - Fizikai képesség - Vérrendellenesség - - Max ÉP: - Max AP: - Nem lehet elmenteni a játékot csata közben. - - Optimalizált kirajzolás - Akkor tiltsd le ezt, ha grafikai problémákat látsz. Ennek a beállításnak az engedélyezése azt fogja tenni a játékkal, hogy csak a képernyő megváltozott részeit rajzolja újra minden képkockában. - - Az Árny sötét áldása - Ellenállás minden típusú kondícióval szemben - Lecsökkenti minden típusú kondícióval való érintettség esélyét %1$d%%-kal minden egyes képességszintnél. Ebbe beletartoznak a szörnytámadások által okozott minden típusú kondíciók is, mint a mérgezés, az elkábítás vagy a fáradság. - - Áthelyezés a tetejére - Áthelyezés az aljára - Immunis a kritikus találatra - Tényleges kritikus esély: - - Belső vérzés - Belső vérzés esélye - Minden egyes bevitt kritikus találatnál %1$d%% esély van arra, hogy az ütés belső vérzést okoz a célpontnak, ténylegesen a „belső vérzés” kondíciót okozva a célponton. A belső vérzés súlyosan csökkenti a támadó harci képességeit, így a célpont kevésbé képes sikeres támadások kivitelezésére. - Törés - Csonttörés esélye - Minden egyes bevitt kritikus találatnál %1$d%% esély van arra, hogy az ütés eltöri a célpont néhány csontját, ténylegesen a „törés” kondíciót okozva a célponton. Ez súlyosan csökkenti a célpont védekező harci képességeit, így kevésbé képes megvédeni magát a következő támadásokban. - Megújulás - Hatáseltávolítás esélye - Minden körben (6 másodpercenként) %1$d%% esély van arra, hogy az aktív negatív szerepet betöltő kondíció egyike csökkentve legyen egy nagyságrenddel. Ez alkalmazva lesz az összes átmeneti hatás típusra, amely a testet érinti: mentális kondíciókra, mint például az elkábítás, a fizikai képesség kondíciókra, mint például a fáradság, valamint a vérrendellenességekre is, mint például a mérgezés. - Gúnyolódás - A támadó AP-t veszít hibázáskor - Amikor egy támadó elvéti a célját, akkor %1$d%% esély van arra, hogy a támadó %2$d akciópontot (AP) veszít. Ez alkalmazva lesz az ellened irányuló minden típusú közelharci támadásra. - Sokkolás - Sokkolás esélye - Amikor megütsz egy olyan célpontot, akinek a blokkolási esélye (BE) legalább %1$d ponttal alacsonyabb a te támadási esélyednél (TE), akkor %2$d%% esély van arra, hogy az ütés sokkot okoz a célpontnak. Egy sokkolás súlyosan csökkenti a célpont támadó harci képességeit, így a célpont kevésbé képes sikeres támadások kivitelezésére. - - Névjegy - - Felület - Animációk engedélyezése - Animációk megjelenítése különféle felületi elemeknél, mint például a csatasávnál. - Térkép - A térkép nem jeleníthető meg. - A térkép nem jeleníthető meg erről a helyről. - Térkép - - Felvétel (rögtönzött) - - Támadási költség: %1$d AP - Megnöveli a támadási költséget %1$d AP-val - Lecsökkenti a támadási költséget %1$d AP-val - Támadási esély: %1$d - Megnöveli a támadási esélyt %1$d ponttal - Lecsökkenti a támadási esélyt %1$d ponttal - Támadási sebzés: %1$d - Támadási sebzés: %1$d–%2$d - Megnöveli a támadási sebzést %1$d ponttal - Megnöveli a támadási sebzést %1$d–%2$d ponttal - Lecsökkenti a támadási sebzést %1$d ponttal - Lecsökkenti a támadási sebzést %1$d–%2$d ponttal - Megnöveli a kritikus képességet %1$d ponttal - Lecsökkenti a kritikus képességet %1$d ponttal - Lehetővé teszi a kritikus találatot x%1$.1f szorzóval - Megnöveli a blokkolási esélyt %1$d ponttal - Lecsökkenti a blokkolási esélyt %1$d ponttal - Megnöveli a sebzésellenállást %1$d ponttal - Lecsökkenti a sebzésellenállást %1$d ponttal - Megnöveli a csatában használt tárgyak AP költségét %1$d AP-val - Lecsökkenti a csatában használt tárgyak AP költségét %1$d AP-val - Megnöveli a csatában felvett tárgyak AP költségét %1$d AP-val - Lecsökkenti a csatában felvett tárgyak AP költségét %1$d AP-val - - Biztosan felül szeretnéd írni ezt a játékmentést? - (%1$d. tárolóhely) - Mindig jelenjen meg a megerősítő párbeszédablak - Csak akkor jelenjen meg, ha eltérő játékosnevet írna felül - Sose jelenjen meg megerősítő párbeszédablak - Játékmentések felülírásának megerősítése - Egy kérdést tesz fel azzal kapcsolatban, hogy szeretnéd-e felülírni, amikor olyan tárolóhelyre mented a játékmentést, amely már tartalmaz egy játékmentést. - - Újrafelvételi költség (AP): - Tárgyhasználati költség (AP): - %1$s mozog. - Csatanapló - Még nincsenek bejegyzések. - [Küldetés befejezve: „%1$s”] - [Küldetés frissítve: „%1$s”] - - Tőr szakértelme - Egykezes kard szakértelme - Kétkezes kard szakértelme - Fejsze szakértelme - Bunkósbot fegyverek szakértelme - Fegyvertelen harc - Pajzs szakértelme - Páncél nélküli harc - Könnyű páncél szakértelme - Nehéz páncél szakértelme - Harci stílus: kétkezes - Harci stílus: kétkezes fegyver - Harci stílus: fegyver és pajzs - Specializálódás: kétkezes - Specializálódás: kétkezes fegyver - Specializálódás: fegyver és pajzs - - Jobb a tőrökkel való harcban - Jobb az egykezes kardokkal való harcban - Jobb a kétkezes kardokkal való harcban - Jobb a fejszékkel való harcban - Jobb a bunkósbot fegyverekkel való harcban - Jobb a fegyverek nélküli harcban - Jobbá tenni a pajzsok használatát - Jobb a páncél nélküli harcban - Jobbá tenni a könnyű páncél használatát - Jobbá tenni a nehéz páncél használatát - Két fegyver forgatása egyszerre - Jobbá tenni az olyan fegyverek használatát, amelyhez mindkét kéz szükséges - Jobb a fegyverrel és pajzzsal való harcban - Szakértő a kétkezes harcban - Szakértő a kétkezes fegyverekben - Szakértő a fegyverrel és pajzzsal való harcban - - Minden egyes képességszintnél megnöveli a támadási esélyt tőrök és rövid kardok használatakor a tárgy alap támadási esélyének %1$d%%-ával, megnöveli a blokkolási esélyt a tárgy alap blokkolási esélyének %2$d%%-ával és megnöveli a kritikus képességet a tárgy alap kritikus képességének %3$d%%-ával. - Minden egyes képességszintnél megnöveli a vívótőrök, a hosszú kardok és a pallosok támadási esélyét a tárgy alap támadási esélyének %1$d%%-ával, megnöveli a blokkolási esélyt a tárgy alap blokkolási esélyének %2$d%%-ával és megnöveli a kritikus képességet a tárgy alap kritikus képességének %3$d%%-ával. - Minden egyes képességszintnél megnöveli a kétkezes kardok támadási esélyét a tárgy alap támadási esélyének %1$d%%-ával, megnöveli a blokkolási esélyt a tárgy alap blokkolási esélyének %2$d%%-ával és megnöveli a kritikus képességet a tárgy alap kritikus képességének %3$d%%-ával. - Minden egyes képességszintnél megnöveli a fejszék és a csatabárdok támadási esélyét a tárgy alap támadási esélyének %1$d%%-ával, megnöveli a blokkolási esélyt a tárgy alap blokkolási esélyének %2$d%%-ával és megnöveli a kritikus képességet a tárgy alap kritikus képességének %3$d%%-ával. - Minden egyes képességszintnél megnöveli a bunkósbot fegyverek támadási esélyét a tárgy alap támadási esélyének %1$d%%-ával, megnöveli a blokkolási esélyt a tárgy alap blokkolási esélyének %2$d%%-ával és megnöveli a kritikus képességet a tárgy alap kritikus képességének %3$d%%-ával. Ebbe beletartoznak az ütők, a furkósbotok, a buzogányok, a jogarok, a harci kalapácsok és az óriás kalapácsok. - Fegyver és pajzs nélküli harcban %1$d támadási esély, %2$d sebzési potenciál és %3$d blokkolási esély szerzése képességszintenként. - Sebzésellenállás növelése %1$d ponttal képességszintenként egy pajzs viselésekor. - Bármilyen páncéldarab viselése nélküli harcban %1$d blokkolási esély szerzése képességszintenként. A ruhából készült tárgyak nem tekinthetők páncélnak. - Minden egyes képességszintnél megnöveli minden egyes viselt könnyű páncéldarab blokkolási esélyét az eredeti blokkolási esélyük %1$d%%-ával. A könnyű páncélokba beletartoznak a bőr-, a könnyű fém és az irhapáncélok. - Minden egyes képességszintnél megnöveli minden egyes viselt nehéz páncéldarab blokkolási esélyét az eredeti blokkolási esélyük %1$d%%-ával. A nehéz páncéldarabok mozgási büntetései csökkentve lesznek %2$d%%-kal képességszintenként, és a támadási sebesség büntetései csökkentve lesznek %3$d%%-kal képességszintenként. A nehéz páncélokba beletartoznak a fémpáncélok, a páncélingek és a lemezpáncélok. - Előnyöket ad olyan fegyverek használatakor, amelyeknél mindkét kézre szükség van a kezelésükhöz, mint például a kétkezes kardok, a csatabárdok és az óriás kalapácsok. + Erős ütés + Kereskedő + Kitérés + Kérges bőr + Több kritikus + Jobb kritikus + Csata sebessége + Kincsvadász + Gyorsan tanuló + Hasítás + Dögevő + Megnövelt ellenállóképesség + Menekülés + Regenerálódás + Kudarc mestere + Mágiakereső + Erős elme + Erős test + Fajtiszta + Megnövelt támadási esély + Megnövelt támadási sebzés + Jobb bolti árak + Megnövelt blokkolási esély + Sebzésellenállás + Megnövelt kritikus képesség + Megnövelt kritikus sebzés + Megnövelt maximális akciópont + Nagyobb esély arany találására + Több tapasztalat a szörnyek megöléséből + Akciópontok visszaállítása minden gyilkoláskor + Életpontok visszaállítása minden gyilkoláskor + Életerő szerzése szintlépéskor + Megnövelt esély a menekülésre + Életerő szerzése minden körben + Elveszett tapasztalat mennyiségének csökkentése meghaláskor + Megnövelt esély mágikus tárgyak találására + Ellenállás mentális kondíciókkal szemben + Ellenállás fizikai képességi viszonyokkal szemben + Ellenállás vérrendellenességekkel szemben + Megnöveli a támadási esélyt %1$d százalékponttal minden egyes képességszintnél. + Megnöveli a legnagyobb sebzést %1$d ponttal minden egyes képességszintnél. + hu.mo + Újra középre igazítás + Több + Kondíciók + Kategória + Rendezés + Kategória + Rendezési szempont + Életpont (ÉP): + Tapasztalati pont (TP): + Kigúnyoltad őt: %1$s! + Ez hatással van rád: %1$s. + Megtisztultál ettől: %1$s. + Most már immunis vagy ez ellen: %1$s. + %1$s ennek hatása alatt áll: %2$s. + %1$s megtisztult ettől: %2$s. + %1$s most már immunis erre: %2$s. + Játék indítása + Válassz hőst + Rendezés + Ez a program szabad szoftver; terjeszthető illetve módosítható a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License dokumentumában leírtak; akár a licenc 2-es, akár (tetszőleges) későbbi változata szerint.<br /> <br /> Ez a program abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz, de minden egyéb GARANCIA NÉLKÜL, az ELADHATÓSÁGRA vagy VALAMELY CÉLRA VALÓ ALKALMAZHATÓSÁGRA való származtatott garanciát is beleértve. További részleteket a GNU General Public License tartalmaz.<br /> <br /> A felhasználónak a programmal együtt meg kell kapnia a GNU General Public License egy példányát; ha mégsem kapta meg, akkor tekintse meg a <a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a><br /> <br /> oldalon.<br /> <br /> A forráskódért és a funkciókérésekért látogasd meg a projekt oldalát a <a href=https://github.com/Zukero/andors-trail/>https://github.com/Zukero/andors-trail/</a> címen.<br /> + <div>A <b>játék beállításai</b> az eszköz Menü gombjának megnyomásával érhetők el.</div> <p>________________</p> <h1>Felületi ikonok</h1> <div><b>A láda</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>Gyors tárolóhelyek [Hosszan nyomva a belül lévő zacskóra hozzárendelhetők tárgyak az azonnali használathoz]</p> <div><b>A hős</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>Menü [áttekintő, küldetések, képességek és hátizsák *]</p> <p>* (Miközben a hátizsáknál vagy, nyomj rá egy tárgyra az információkért, illetve nyomd hosszan a további lehetőségekért)</p> <div><b>Az ellenség</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>Információk [csata közben jelenik meg]</p> <p>________________</p> <h1>Csata</h1> <p>Az ütközet közben végzett művelt akciópontba kerül…</p> <div><b>Támadás</b> - [3AP] *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>* (A felszerelések felvétele és a tárgyak használata megváltoztathatja az akciópont használati költségét)</p> <div><b>Tárgyak használata</b> - [5AP]</div> <div><b>Menekülés</b> - [6AP]</div> <p>________________</p> <h1>Speciális csata</h1> <div>Csata közben nyomd hosszan a hőssel szomszédos csempét…</div> <div><b>Meneküléshez</b></div> <p>(a választott csempe ki van emelve – a támadás gomb megváltozik mozgásra)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[menekülés mód aktiválva – nyomj hosszan az ellenségre, hogy újra belépj a csatába]</p> <div><b>Célok megváltoztatásához</b></div> <p>(a piros cél kiemelés vált az ellenségek között)</p> <p>[a cél megváltozott]</p> + Immunis erre: %1$s + Támadón + Amikor egy támadó megüt + Amikor egy támadó megöl + Válassz tárgyat a hozzárendeléshez + Minden egyes képességszintnél csökkenti a vételi és eladási aranybüntetést %1$d százalékponttal. + Megnöveli a blokkolási esélyt %1$d százalékponttal minden egyes képességszintnél. + Megnöveli a sebzésellenállást %1$d ponttal minden egyes képességszintnél. + Megnöveli a felszerelés által adott összes meglévő kritikus képességet %1$d%%-kal minden egyes képességszintnél. + Megnöveli a felszerelés által adott összes meglévő kritikus szorzót %1$d%%-kal minden egyes képességszintnél. + Megnöveli a maximális akciópontot (AP) %1$d ponttal minden egyes képességszintnél. + Megnöveli a szörnyek megölése utáni arany találatának esélyét %1$d%%-kal, és megnöveli az eldobott arany mennyiségét %2$d%%-kal minden egyes képességszintnél (legfeljebb a maximális mennyiségig, amit a szörny eldobott). + Megnöveli a szörnyek legyőzéséért kapott tapasztalat mennyiségét %1$d%%-kal minden egyes képességszintnél. + +%1$d akciópontot (AP) ad minden egyes gyilkolásnál képességszintenként. + +%1$d életpontot (ÉP) ad minden egyes gyilkolásnál képességszintenként. + Minden egyes következő szintlépésnél a maximális életpont (ÉP) növelve lesz %1$d ponttal képességszintenként. Ez nem lesz visszamenőlegesen alkalmazva, csak a későbbi szintlépéseket fogja érinteni. + Minden egyes képességszintnél csökkenti a sikertelen menekülési kísérletek esélyét %1$d%%-kal, valamint annak az esélyét %2$d-%%-kal, hogy a szomszédos szörnyek támadni fognak. + +%1$d életpont (ÉP) szerzése minden egyes körben képességszintenként, amikor nincsenek közvetlen szomszédos szörnyek. + Minden egyes képességszintnél csökkenti a meghalás által okozott tapasztalatvesztés mennyiségét %1$d%%-kal (a meglévő tapasztalatvesztés értékének százalékát, nem a százalékpontot). %2$d szint el fogja távolítani a meghalás által okozott összes tapasztalatvesztést. + Megnöveli a nem hétköznapi tárgyak találati esélyét %1$d%%-kal minden egyes képességszintnél. + Lecsökkenti a mentális kondíciókkal való érintettség esélyét %1$d%%-kal minden egyes képességszintnél, legfeljebb maximum %2$d%%-kal. Ebbe beletartoznak a szörnytámadások által okozott olyan kondíciók is, mint az elkábítás vagy a fegyverforgatási gyengeség. + Lecsökkenti a fizikai képességet érintő kondíciókkal való érintettség esélyét %1$d%%-kal minden egyes képességszintnél, legfeljebb maximum %2$d%%-kal. Ebbe beletartoznak a szörnytámadások által okozott olyan kondíciók is, mint a fáradság. + Lecsökkenti a vérrendellenességekkel való érintettség esélyét %1$d%%-kal minden egyes képességszintnél, legfeljebb maximum %2$d%%-kal. Ebbe beletartoznak a szörnytámadások által okozott olyan kondíciók is, mint a mérgezés vagy a vérző sebek. + Szintlépés + Jelenlegi szint: %1$d + Jelenlegi szint: %1$d / %2$d + Ennek a képességének a fejlesztéséhez a következő képesség legalább %1$d. szintje szükséges: %2$s. + Ennek a képességének a fejlesztéséhez legalább %1$d. szintű tapasztalati szint szükséges. + Ennek a képességének a fejlesztéséhez legalább %1$d. szintű %2$s szükséges (alap statisztikák). + Választhatsz egy képességet a fejlesztéshez. + Választhatsz %1$d képességet a fejlesztésükhöz. + Ez a szint egy új elkölthető képességpontot is ad! + Új játékmentési tárolóhely létrehozása + Felülírod a játékmentést? + Ez a játékmentés egy eltérő játékosnevet (%1$s) tartalmaz a jelenlegi játékosnévtől (%2$s). Biztosan felül szeretnéd írni a játékmentést? + Átlagos + Küldetési tárgy + Legendás + Rendkívüli + Ritka + Kondíció kategóriája: %1$s + Spirituális + Mentális + Fizikai képesség + Vérrendellenesség + Max ÉP: + Max AP: + Nem lehet elmenteni a játékot csata közben. + Optimalizált kirajzolás + Akkor tiltsd le ezt, ha grafikai problémákat látsz. Ennek a beállításnak az engedélyezése azt fogja tenni a játékkal, hogy csak a képernyő megváltozott részeit rajzolja újra minden képkockában. + Az Árny sötét áldása + Ellenállás minden típusú kondícióval szemben + Lecsökkenti minden típusú kondícióval való érintettség esélyét %1$d%%-kal minden egyes képességszintnél. Ebbe beletartoznak a szörnytámadások által okozott minden típusú kondíciók is, mint a mérgezés, az elkábítás vagy a fáradság. + Áthelyezés a tetejére + Áthelyezés az aljára + Immunis a kritikus találatra + Tényleges kritikus esély: + Belső vérzés + Belső vérzés esélye + Minden egyes bevitt kritikus találatnál %1$d%% esély van arra, hogy az ütés belső vérzést okoz a célpontnak, ténylegesen a „belső vérzés” kondíciót okozva a célponton. A belső vérzés súlyosan csökkenti a támadó harci képességeit, így a célpont kevésbé képes sikeres támadások kivitelezésére. + Törés + Csonttörés esélye + Minden egyes bevitt kritikus találatnál %1$d%% esély van arra, hogy az ütés eltöri a célpont néhány csontját, ténylegesen a „törés” kondíciót okozva a célponton. Ez súlyosan csökkenti a célpont védekező harci képességeit, így kevésbé képes megvédeni magát a következő támadásokban. + Megújulás + Hatáseltávolítás esélye + Minden körben (6 másodpercenként) %1$d%% esély van arra, hogy az aktív negatív szerepet betöltő kondíció egyike csökkentve legyen egy nagyságrenddel. Ez alkalmazva lesz az összes átmeneti hatás típusra, amely a testet érinti: mentális kondíciókra, mint például az elkábítás, a fizikai képesség kondíciókra, mint például a fáradság, valamint a vérrendellenességekre is, mint például a mérgezés. + Gúnyolódás + A támadó AP-t veszít hibázáskor + Amikor egy támadó elvéti a célját, akkor %1$d%% esély van arra, hogy a támadó %2$d akciópontot (AP) veszít. Ez alkalmazva lesz az ellened irányuló minden típusú közelharci támadásra. + Sokkolás + Sokkolás esélye + Amikor megütsz egy olyan célpontot, akinek a blokkolási esélye (BE) legalább %1$d ponttal alacsonyabb a te támadási esélyednél (TE), akkor %2$d%% esély van arra, hogy az ütés sokkot okoz a célpontnak. Egy sokkolás súlyosan csökkenti a célpont támadó harci képességeit, így a célpont kevésbé képes sikeres támadások kivitelezésére. + Névjegy + Felület + Animációk engedélyezése + Animációk megjelenítése különféle felületi elemeknél, mint például a csatasávnál. + Térkép + A térkép nem jeleníthető meg. + A térkép nem jeleníthető meg erről a helyről. + Térkép + Felvétel (rögtönzött) + Támadási költség: %1$d AP + Megnöveli a támadási költséget %1$d AP-val + Lecsökkenti a támadási költséget %1$d AP-val + Támadási esély: %1$d + Megnöveli a támadási esélyt %1$d ponttal + Lecsökkenti a támadási esélyt %1$d ponttal + Támadási sebzés: %1$d + Támadási sebzés: %1$d–%2$d + Megnöveli a támadási sebzést %1$d ponttal + Megnöveli a támadási sebzést %1$d–%2$d ponttal + Lecsökkenti a támadási sebzést %1$d ponttal + Lecsökkenti a támadási sebzést %1$d–%2$d ponttal + Megnöveli a kritikus képességet %1$d ponttal + Lecsökkenti a kritikus képességet %1$d ponttal + Lehetővé teszi a kritikus találatot x%1$.1f szorzóval + Megnöveli a blokkolási esélyt %1$d ponttal + Lecsökkenti a blokkolási esélyt %1$d ponttal + Megnöveli a sebzésellenállást %1$d ponttal + Lecsökkenti a sebzésellenállást %1$d ponttal + Megnöveli a csatában használt tárgyak AP költségét %1$d AP-val + Lecsökkenti a csatában használt tárgyak AP költségét %1$d AP-val + Megnöveli a csatában felvett tárgyak AP költségét %1$d AP-val + Lecsökkenti a csatában felvett tárgyak AP költségét %1$d AP-val + Biztosan felül szeretnéd írni ezt a játékmentést? + (%1$d. tárolóhely) + Mindig jelenjen meg a megerősítő párbeszédablak + Csak akkor jelenjen meg, ha eltérő játékosnevet írna felül + Sose jelenjen meg megerősítő párbeszédablak + Játékmentések felülírásának megerősítése + Egy kérdést tesz fel azzal kapcsolatban, hogy szeretnéd-e felülírni, amikor olyan tárolóhelyre mented a játékmentést, amely már tartalmaz egy játékmentést. + Újrafelvételi költség (AP): + Tárgyhasználati költség (AP): + %1$s mozog. + Csatanapló + Még nincsenek bejegyzések. + [Küldetés befejezve: „%1$s”] + [Küldetés frissítve: „%1$s”] + Tőr szakértelme + Egykezes kard szakértelme + Kétkezes kard szakértelme + Fejsze szakértelme + Bunkósbot fegyverek szakértelme + Fegyvertelen harc + Pajzs szakértelme + Páncél nélküli harc + Könnyű páncél szakértelme + Nehéz páncél szakértelme + Harci stílus: kétkezes + Harci stílus: kétkezes fegyver + Harci stílus: fegyver és pajzs + Specializálódás: kétkezes + Specializálódás: kétkezes fegyver + Specializálódás: fegyver és pajzs + Jobb a tőrökkel való harcban + Jobb az egykezes kardokkal való harcban + Jobb a kétkezes kardokkal való harcban + Jobb a fejszékkel való harcban + Jobb a bunkósbot fegyverekkel való harcban + Jobb a fegyverek nélküli harcban + Jobbá tenni a pajzsok használatát + Jobb a páncél nélküli harcban + Jobbá tenni a könnyű páncél használatát + Jobbá tenni a nehéz páncél használatát + Két fegyver forgatása egyszerre + Jobbá tenni az olyan fegyverek használatát, amelyhez mindkét kéz szükséges + Jobb a fegyverrel és pajzzsal való harcban + Szakértő a kétkezes harcban + Szakértő a kétkezes fegyverekben + Szakértő a fegyverrel és pajzzsal való harcban + Minden egyes képességszintnél megnöveli a támadási esélyt tőrök és rövid kardok használatakor a tárgy alap támadási esélyének %1$d%%-ával, megnöveli a blokkolási esélyt a tárgy alap blokkolási esélyének %2$d%%-ával és megnöveli a kritikus képességet a tárgy alap kritikus képességének %3$d%%-ával. + Minden egyes képességszintnél megnöveli a vívótőrök, a hosszú kardok és a pallosok támadási esélyét a tárgy alap támadási esélyének %1$d%%-ával, megnöveli a blokkolási esélyt a tárgy alap blokkolási esélyének %2$d%%-ával és megnöveli a kritikus képességet a tárgy alap kritikus képességének %3$d%%-ával. + Minden egyes képességszintnél megnöveli a kétkezes kardok támadási esélyét a tárgy alap támadási esélyének %1$d%%-ával, megnöveli a blokkolási esélyt a tárgy alap blokkolási esélyének %2$d%%-ával és megnöveli a kritikus képességet a tárgy alap kritikus képességének %3$d%%-ával. + Minden egyes képességszintnél megnöveli a fejszék és a csatabárdok támadási esélyét a tárgy alap támadási esélyének %1$d%%-ával, megnöveli a blokkolási esélyt a tárgy alap blokkolási esélyének %2$d%%-ával és megnöveli a kritikus képességet a tárgy alap kritikus képességének %3$d%%-ával. + Minden egyes képességszintnél megnöveli a bunkósbot fegyverek támadási esélyét a tárgy alap támadási esélyének %1$d%%-ával, megnöveli a blokkolási esélyt a tárgy alap blokkolási esélyének %2$d%%-ával és megnöveli a kritikus képességet a tárgy alap kritikus képességének %3$d%%-ával. Ebbe beletartoznak az ütők, a furkósbotok, a buzogányok, a jogarok, a harci kalapácsok és az óriás kalapácsok. + Fegyver és pajzs nélküli harcban %1$d támadási esély, %2$d sebzési potenciál és %3$d blokkolási esély szerzése képességszintenként. + Sebzésellenállás növelése %1$d ponttal képességszintenként egy pajzs viselésekor. + Bármilyen páncéldarab viselése nélküli harcban %1$d blokkolási esély szerzése képességszintenként. A ruhából készült tárgyak nem tekinthetők páncélnak. + Minden egyes képességszintnél megnöveli minden egyes viselt könnyű páncéldarab blokkolási esélyét az eredeti blokkolási esélyük %1$d%%-ával. A könnyű páncélokba beletartoznak a bőr-, a könnyű fém és az irhapáncélok. + Minden egyes képességszintnél megnöveli minden egyes viselt nehéz páncéldarab blokkolási esélyét az eredeti blokkolási esélyük %1$d%%-ával. A nehéz páncéldarabok mozgási büntetései csökkentve lesznek %2$d%%-kal képességszintenként, és a támadási sebesség büntetései csökkentve lesznek %3$d%%-kal képességszintenként. A nehéz páncélokba beletartoznak a fémpáncélok, a páncélingek és a lemezpáncélok. + Előnyöket ad olyan fegyverek használatakor, amelyeknél mindkét kézre szükség van a kezelésükhöz, mint például a kétkezes kardok, a csatabárdok és az óriás kalapácsok. \n \nMinden egyes képességszint megnöveli a kétkezes fegyverek sebzési potenciálját az eredeti sebzési potenciál %1$d%%-ával. - Előnyöket ad a fő kézben lévő fegyverrel és másik kézzel felvett pajzzsal történő harcban. + Előnyöket ad a fő kézben lévő fegyverrel és másik kézzel felvett pajzzsal történő harcban. \n \nMinden egyes képességszint megnöveli a fegyverek támadási esélyét az eredeti támadási esélyük %1$d%%-ával és a pajzsok blokkolási esélyét az eredeti blokkolási esélyük %2$d%%-ával. - Megnöveli mind a két kézben tartott fegyver támadási esélyét az eredeti támadási esélyük további %1$d%%-ával a fegyverstílus képesség által adott előnyökön kívül. Mind a két kézben tartott fegyver blokkolási esélye is növelve lesz az eredeti blokkolási esélyük %2$d%%-ával. - Megnöveli a kétkezes fegyverek sebzési potenciálját az eredeti sebzési potenciál további %1$d%%-ával a fegyverstílus képesség által adott előnyökön kívül. A kétkezes fegyverek támadási esélyei is növelve lesznek az eredeti támadási esélyük %2$d%%-ával. - Megnöveli a fegyverek támadási esélyeit és sebzési potenciálját is. A támadási esély az eredeti támadási esély %1$d%%-ával lesz növelve, a sebzési potenciál az eredeti sebzési potenciál %2$d%%-ával lesz növelve. - - Gyors tárolóhelyek helyzete - Hol legyenek elhelyezve a gyors tárolóhelyek - Középen lent - Középen balra - Középen jobbra - Balra lent, a bal szegély mellett - Balra lent, az alsó szegély mellett - Jobbra lent, az alsó szegély mellett - Jobbra lent, a jobb szegély mellett - Gyors tárolóhelyek megjelenítése, amikor az eszközdoboz megnyílik - Láthatóvá teszi a gyors tárolóhelyek gombjait, amint az eszközdoboz megnyílik - Ez az Andor nyomában játék fejlesztői verziója. Az ezzel a verzióval elmentett játékok nem lesznek használhatók a kiadásra kerülő verzióval. - Ez az Andor nyomában játék kiadás előtti verziója. Az ezzel a verzióval elmentett játékok esetleg nem lesznek használhatók a kiadásra kerülő verzióval. - Játékstatisztikák - Befejezett küldetések - Eszméletlenül eltöltött idők - Boltokban elköltött arany - Felhasznált csontliszt italok - Felhasznált tárgyak - Meglátogatott helyek - Leggyakrabban használt tárgy - Megölt szörnyek - Legerősebb megölt szörny - Leggyakrabban megölt szörnyek - %1$s (%2$d) - - Honosított erőforrások használata - A felület és a tartalom fordításának használata, ahol elérhető (újraindítást igényel). - A nyelvi beállítások megváltoztatása újraindítást igényel. Az Andor nyomában be lesz zárva. - - Összes - Kedvencek - Fegyver - Páncél - Fogyóeszköz - Küldetési tárgy - Egyéb - - Rendezetlen - Név - Ár - Mennyiség - Ritkaság - Típus - - Rendezetlen - Név - Ár - Mennyiség - Ritkaság - Típus - - Összes - Támadás - Védekezés - Kritikusok - Immunitás - Hasznosság - Különlegesség - Szakértelem - - Rendezetlen - Név - Pont - Feloldott - - Téma - A felületi elemek témájának kiválasztása (újraindítást igényel). - Kobalt - Malachit - Obszidián - A felületi elemek témájának megváltoztatása újraindítást igényel. Az Andor nyomában be lesz zárva. - - -Magas minőségű szűrők - Akkor tiltsd le ezt, ha teljesítmény-problémákat tapasztalsz a szűrt térképeken (például sötét barlangokban). Ennek a beállításnak az engedélyezésével a játék speciális színszűrőket fog használni az egyszínű rátétek helyett. - - - Előnyöket ad az egyszerre két fegyverrel történő harcnál, amikor egy a fő kézben és egy a másik kézben van. + Megnöveli mind a két kézben tartott fegyver támadási esélyét az eredeti támadási esélyük további %1$d%%-ával a fegyverstílus képesség által adott előnyökön kívül. Mind a két kézben tartott fegyver blokkolási esélye is növelve lesz az eredeti blokkolási esélyük %2$d%%-ával. + Megnöveli a kétkezes fegyverek sebzési potenciálját az eredeti sebzési potenciál további %1$d%%-ával a fegyverstílus képesség által adott előnyökön kívül. A kétkezes fegyverek támadási esélyei is növelve lesznek az eredeti támadási esélyük %2$d%%-ával. + Megnöveli a fegyverek támadási esélyeit és sebzési potenciálját is. A támadási esély az eredeti támadási esély %1$d%%-ával lesz növelve, a sebzési potenciál az eredeti sebzési potenciál %2$d%%-ával lesz növelve. + Gyors tárolóhelyek helyzete + Hol legyenek elhelyezve a gyors tárolóhelyek + Középen lent + Középen balra + Középen jobbra + Balra lent, a bal szegély mellett + Balra lent, az alsó szegély mellett + Jobbra lent, az alsó szegély mellett + Jobbra lent, a jobb szegély mellett + Gyors tárolóhelyek megjelenítése, amikor az eszközdoboz megnyílik + Láthatóvá teszi a gyors tárolóhelyek gombjait, amint az eszközdoboz megnyílik + Ez az Andor nyomában játék fejlesztői verziója. Az ezzel a verzióval elmentett játékok nem lesznek használhatók a kiadásra kerülő verzióval. + Ez az Andor nyomában játék kiadás előtti verziója. Az ezzel a verzióval elmentett játékok esetleg nem lesznek használhatók a kiadásra kerülő verzióval. + Játékstatisztikák + Befejezett küldetések + Eszméletlenül eltöltött idők + Boltokban elköltött arany + Felhasznált csontliszt italok + Felhasznált tárgyak + Meglátogatott helyek + Leggyakrabban használt tárgy + Megölt szörnyek + Legerősebb megölt szörny + Leggyakrabban megölt szörnyek + %1$s (%2$d) + Honosított erőforrások használata + A felület és a tartalom fordításának használata, ahol elérhető (újraindítást igényel). + A nyelvi beállítások megváltoztatása újraindítást igényel. Az Andor nyomában be lesz zárva. + Összes + Kedvencek + Fegyver + Páncél + Fogyóeszköz + Küldetési tárgy + Egyéb + Rendezetlen + Név + Ár + Mennyiség + Ritkaság + Típus + Rendezetlen + Név + Ár + Mennyiség + Ritkaság + Típus + Összes + Támadás + Védekezés + Kritikusok + Immunitás + Hasznosság + Különlegesség + Szakértelem + Rendezetlen + Név + Pont + Feloldott + Téma + A felületi elemek témájának kiválasztása (újraindítást igényel). + Kobalt + Malachit + Obszidián + A felületi elemek témájának megváltoztatása újraindítást igényel. Az Andor nyomában be lesz zárva. + Magas minőségű szűrők + Akkor tiltsd le ezt, ha teljesítmény-problémákat tapasztalsz a szűrt térképeken (például sötét barlangokban). Ennek a beállításnak az engedélyezésével a játék speciális színszűrőket fog használni az egyszínű rátétek helyett. + Előnyöket ad az egyszerre két fegyverrel történő harcnál, amikor egy a fő kézben és egy a másik kézben van. \n \nEzen képesség nélkül egy fegyver adottságainak csak %1$d%%-a használható, amikor a másik kézbe van felvéve. Ebbe beletartozik a támadási esély, a kritikus képesség, a támadási lehetőség és a blokkolási esély. Ezen képesség nélkül egy támadás indításának támadási sebessége (AP költség) a fő fegyver és a másik kézben használt fegyver támadási sebességének összege. \n @@ -617,4 +543,26 @@ \n \nEzen képesség második szintjével a másik kézben lévő fegyver adottságának %4$d%%-a használható, és a támadási sebesség megegyezik a két felvett fegyver támadási sebességének legnagyobbikával. A tárolóhoz való hozzáférés elengedhetetlen az Andor nyomában játék számára, hogy kezelje a mentett játékokat és a világtérképet. Az Andor nyomában bezárása. + Vége a játéknak + Utolsó lélegzeteddel kileheled lelked, és meghalsz. + Normál +\n(Végtelen élet és mentés) + Végtelen élet, 1 mentés + Korlátozott élet (%1$d/%2$d maradt) + Valós halál (1 élet) + Játékmód + Játék betöltése + A jelenlegi játék nincs elmentve, így elveszik a karakter. + Játék betöltési hiba + Üres helyről nem lehet betölteni játékállást. + Figyelem + Normál (Végtelen élet és mentés) + Közepes (Végtelen élet, 1 mentés) + Nehéz (50 élet 1 mentés) + Nagyon nehéz (10 élet, 1 mentés) + Extrém (3 élet, 1 mentés) + Valós Halál (1 élet, 1 mentés) + Rendszer nyelve + Nyelv + %1$d.<üres> \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/values-it/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-it/strings.xml index 54fcc29cb..fe905fd0f 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-it/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-it/strings.xml @@ -553,4 +553,27 @@ Filtri di alta qualità Disabilitare questa opzione se si verificano problemi di prestazioni su mappe filtrate (ad esempio, grotte scure). L\'attivazione di questa opzione farà sì che il gioco utilizzi filtri di colore avanzati, invece di sovrapposizioni di colore solido. L\'accesso alla memoria è obbligatorio per permettere ad Andor\'s Trail di gestire i salvataggi e la mappa del mondo. Andor\'s Trail si chiuderà. + Game over + Hai esalato il tuo ultimo respiro. + (RIP) + Modalità di gioco + Normale +\n(salvataggi e vite illimitati) + Vite illimitate, un solo salvataggio + Vite limitate (ancora %1$d/%2$d a disposizione) + Permadeath (hai una sola vita a disposizione) + Modalità di gioco + Carica partita + La partita attuale non è stata salvata. Il tuo personaggio e i relativi progressi andranno persi. + Errore di caricamento + Lo slot partita è vuoto. Impossibile caricare. + Attenzione + Standard ( Salvataggi e vite illimitati) + Media (Vite illimitate, un solo salvataggio) + Difficile ( 50 vite, un solo salvataggio a disposizione) + Molto difficile (10 vite, un solo salvataggio a disposizione) + Estrema (3 vite, un solo salvataggio a disposizione) + Permadeath (una sola vita e un solo salvataggio a disposizione) + Lingua di sistema + Lingua \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/values-ko/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-ko/strings.xml index 9066e7248..a4395c37c 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-ko/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-ko/strings.xml @@ -87,7 +87,7 @@ %1$d금을 찾았습니다. 물건을 주웠습니다. %1$d을(를) 주웠습니다. - 물건들 + 아이템 약간의 물건을 찾았습니다. 승리 적과의 조우에서 살아남았다. diff --git a/AndorsTrail/res/values-nb/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-nb/strings.xml index ceadd762b..a8a6890b3 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-nb/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-nb/strings.xml @@ -558,4 +558,6 @@ Høykvalitetsfiltre Skru av dette hvis du opplever ytelsesproblemer på filtrerte kart (mørke huler for eksempel). Å skru på dette valget vil benytte avanserte fargefiltre, istedenfor ensfargede fargeoverlegg. Tilgang til lagring er påkrevd for at Andors sti skal kunne håndtere lagrede spill og verdenskartet. Lukker Andors sti. + Spill over + Modus \ No newline at end of file diff --git a/AndorsTrail/res/values-pl/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-pl/strings.xml index ed84784f7..b6832c30f 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-pl/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-pl/strings.xml @@ -139,7 +139,7 @@ Pomoc Autorzy Licencja - Witaj w Andors Trail – otwartej grze roguelike RPG na Androida.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>Forum gry na andorstrail.com – pytania i dyskusje o grze .</a><br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/wiki>Strona wiki z informacjami o Andors Trail.</a><br /> <br /> <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>Kod źródłowy gry dla deweloperów na github.com.</a><br /> <br /> Zachęcamy do odwiedzenia forum gry i dyskusji z innymi graczami.<br /> + Witaj w Andor\'s Trail – otwartej grze roguelike RPG na Androida.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>Forum gry na andorstrail.com – pytania i dyskusje o grze .</a><br /> <br /> <a href=http://docs.andorstrail.com/>Strona wiki z informacjami o Andors Trail.</a><br /> <br /> <a href=https://github.com/Zukero/andors-trail/>Kod źródłowy gry dla deweloperów na github.com.</a><br /> <br /> Zachęcamy do odwiedzenia forum gry i dyskusji z innymi graczami.<br />