From c2b2668f0d11ce7c94be56f6f3370570d849bdfc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Luk=C3=A1=C5=A1=20Uhrin?= Date: Mon, 13 Jan 2020 15:46:34 +0000 Subject: [PATCH 01/42] Added translation using Weblate (English) --- AndorsTrail/res/values-b+en+ORO/strings.xml | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) create mode 100644 AndorsTrail/res/values-b+en+ORO/strings.xml diff --git a/AndorsTrail/res/values-b+en+ORO/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-b+en+ORO/strings.xml new file mode 100644 index 000000000..a6b3daec9 --- /dev/null +++ b/AndorsTrail/res/values-b+en+ORO/strings.xml @@ -0,0 +1,2 @@ + + \ No newline at end of file From 2ec1adfba5468eb403da9068df6f1ae79d7c312b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nut Andor Date: Sat, 18 Jan 2020 10:10:10 +0000 Subject: [PATCH 02/42] Translated using Weblate (German) Currently translated at 99.8% (553 of 554 strings) --- AndorsTrail/res/values-de/strings.xml | 35 ++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 34 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/AndorsTrail/res/values-de/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-de/strings.xml index 0e2f4a3b7..d08507a43 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-de/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-de/strings.xml @@ -144,7 +144,7 @@ \n <br /> \n <a href=http://andorstrail.com/>Forum auf andorstrail.com für Fragen und Diskussionen.</a><br /> \n <br /> -\n <a href=http://andorstrail.com/wiki>Game-Wiki über die Welt von Andors Trail und weitergehende Informationen.</a><br /> +\n <a href=http://docs.andorstrail.com/>Game-Wiki über die Welt von Andor\'s Trail und weitergehende Informationen.</a><br /> \n <br /> \n <a href=http://github.com/Zukero/andors-trail/>Projekt-Homepage auf github.com für Entwickler.</a><br /> \n <br /> @@ -624,4 +624,37 @@ Jeder Level des Skills erhöht die Angriffschance von Waffen um %1$d %% ihrer ur Oberflächendesign auswählen (Neustart notwendig) Du verhöhnst %1$s! Der Zugriff auf den Datenspeicher ist zwingend notwendig, um Spielstände zu laden und zu speichern. Andor\'s Trail wird daher geschlossen. + Andor\'s Trail konnte die Savegame-Datei nicht laden. Diese Savegame-Datei wurde bereits fortgesetzt. + Game over + Du nimmst deinen letzten Atemzug und stirbst. + (RIP) + Modus + Standard +\n(Unbegrenzte Leben und Speichern) + Unbegrenzte Leben, 1 mal speichern + Begrenzte Leben (%1$d/%2$d übrig) + Permadeath (1 Leben) + Modus + Spiel laden + Das aktuelle Spiel ist nicht gespeichert und du wirst deinen Charakter verlieren. + Fehler beim Laden des Spiels + Von einem leeren Speicherplatz kann nicht geladen werden. + Achtung + Das Laden dieses Spiels löscht seinen Speicherplatz. Sie müssen erneut speichern, bevor Sie zu einem anderen Spiel wechseln. + Standard +\n(Unbegrenzte Leben und Speichern) + Medium (Unbegrenzte Leben, 1 Speicherplatz) + Hart (50 Leben, 1 Speicherplatz) + Sehr hart (10 Leben, 1 Speicherplatz) + Extrem (3 Leben, 1 Speicherplatz) + Permadeath (1 Leben, 1 Speicherplatz) + Systemsprache + Sprache + Wähle die Sprache aus. Englisch wird verwendet, wenn die Systemsprache nicht verfügbar ist oder Inhalte nicht übersetzt wurden. (Neustart erforderlich) + Charakter wechseln + Beim Speichern kannst du zu einem anderen Charakter wechseln und später das aktuelle Spiel fortsetzen. Möchtest du das aktuelle Spiel speichern und beenden\? + %1$d.<leer> + Fertigkeit: Stabwaffen + Verbesserter Kampf mit Stabwaffen + Erhöht für jede Fertigkeitsstufe die Angriffswahrscheinlichkeit beim Einsatz von Stabaffen um %1$d %% der Basisangriffschance des Gegenstands, erhöht die Blockchance um %2$d %% der Basisblockchance des Gegenstands und die kritische Fertigkeit um %3$d %% der basiskritischen Fertigkeit des Gegenstands. \ No newline at end of file From e6d0f0be1408085c95404f5e50fc7e13d640b5e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ellta Date: Sat, 18 Jan 2020 12:31:52 +0000 Subject: [PATCH 03/42] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (554 of 554 strings) --- AndorsTrail/res/values-ru/strings.xml | 37 +++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 35 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/res/values-ru/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-ru/strings.xml index 6ccf8c619..9e0329531 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-ru/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-ru/strings.xml @@ -236,8 +236,8 @@ Вы уверены? Вы уверены, что хотите продать %1$s? Это %2$s предмет и возможно, вам не удастся найти его снова. Точность оружия - "Добро пожаловать в След Эндора, RPG с открытым исходным кодом на Android.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com Форум игры andorstrail.com для вопросов и обсуждения.</a><br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/wiki>Вики по миру След Эндора и не только. </a><br /> <br /> <a href=https://github.com/Zukero/andors-trail/>Страница проекта на github.com для разработчиков.</a><br /> <br />Пожалуйста, посетите форум, чтобы обсудить игру с другими игроками.<br /> " - "<div><b>Настройки игры</b> можно открыть нажав Кнопку Меню вашего устройства.</div> <p>________________</p> <h1>Иконки интерфейса</h1> <div><b>Сундук</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>Быстрый слот [Чтобы назначить предмет в быстрый слот, выполните длительное нажатие на иконку мешочка и выберите предмет в открывшемся окне инвентаря]</p> <div><b>Главный герой</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>Меню [Обзор, Задания, Навыки &amp;amp; Инвентарь *]</p> <p>* (Находясь в инвентаре, нажмите на предмет чтобы получить информацию о нем; долгое нажатие откроет дополнительные опции)</p> <div><b>Противник</b><img alt=\"monster\" src=\"monster.png\" /></div> <p>Информация [Появляется во время Боя]</p> <p>________________</p> <h1>Бой</h1> <p>На действия в бою тратятся ОД...</p> <div><b>Атака</b> - [3ОД] *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>* (Экипировка одежды &amp;amp; Использование предметов могут изменить как запас ОД, так и стоимость действий)</p> <div><b>Использование предметов</b> - [5ОД]</div> <div><b>Бегство</b> - [6ОД]</div> <p>________________</p> <h1>Подробности боя</h1> <div><b>Побег из Боя</b></div> <div>Во время Боя, выполните длительное нажатие на пустом квадрате рядом с Героем чтобы Сбежать...</div> <p>(выбранное направление будет подсвечено - кнопка Атака сменится на Движение</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[активизируется режим Бегства; длительное нажатие на противнике вернет Вас в режим Боя]</p> <div><b>Чтобы сменить цель</b></div> <p>(Красная подсветка указывает атакуемого противника.)</p> <p>[Длительное нажатие на противника сделает его активным.]</p><div><b>Настройки игры</b> можно открыть нажав Кнопку Меню вашего устройства.</div> <p>________________</p> <h1>Иконки интерфейса</h1> <div><b>Сундук</b><img alt=\"chest\" src=\"chest.png\"/></div> <p>Быстрый слот [Чтобы назначить предмет в быстрый слот, выполните длительное нажатие на иконку мешочка и выберете предмет в открывшемся окне инвентаря]</p> <div><b>Главный герой</b><img alt=\"hero\" src=\"char_hero.png\"/></div> <p>Меню [Обзор, Задания, Навыки &amp; Инвентарь *]</p> <p>* (Находясь в инвентаре, нажмите на предмет чтобы получить информацию о нем; долгое нажатие откроет дополнительные опции)</p> <div><b>Противник</b><img alt=\"monster\" src=\"monster.png\"/></div> <p>Информация [Появляется во время Боя]</p> <p>________________</p> <h1>Бой</h1> <p>На действия в бою тратятся ОД...</p> <div><b>Атака</b> - [3ОД] *</div> <img alt=\"attacking\" src=\"doubleattackexample.png\"/> <p>* (Экипировка одежды и Использование предметов могут изменить как запас ОД, так и стоимость действий)</p> <div><b>Использование предметов</b> - [5ОД]</div> <div><b>Бегство</b> - [6ОД]</div> <p>________________</p> <h1>Подробности боя</h1> <div><b>Побег из Боя</b></div> <div>Во время Боя, выполните длительное нажатие на пустом квадрате рядом с Героем чтобы Сбежать</div> <p>(выбранное направление будет подсвечено - кнопка Атака сменится на Движение</p> <img alt=\"flee\" src=\"flee_example.png\"/> <p>[активизируется режим Бегства; длительное нажатие на противнике вернет вар в режим Боя]</p> <div><b>Чтобы сменить цель</b></div> <p>Красная подсветка указывает атакуемого противника.</p> <p>Длительное нажатие на противника сделает его активным.</p> "
+ Добро пожаловать в След Эндора, RPG с открытым исходным кодом на Android.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com Форум игры andorstrail.com для вопросов и обсуждения.</a><br /> <br /> <a href=http://docs.andorstrail.com/>Вики по миру След Эндора и не только. </a><br /> <br /> <a href=https://github.com/Zukero/andors-trail/>Страница проекта на github.com для разработчиков.</a><br /> <br />Пожалуйста, посетите форум, чтобы обсудить игру с другими игроками.<br /> + <div><b>Настройки игры</b> можно открыть нажав Кнопку Меню вашего устройства.</div> <p>________________</p> <h1>Иконки интерфейса</h1> <div><b>Сундук</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>Быстрый слот [Чтобы назначить предмет в быстрый слот, выполните длительное нажатие на иконку мешочка и выберите предмет в открывшемся окне инвентаря]</p> <div><b>Главный герой</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>Меню [Обзор, Задания, Навыки &amp; Инвентарь *]</p> <p>* (Находясь в инвентаре, нажмите на предмет чтобы получить информацию о нем &amp; долгое нажатие откроет дополнительные опции)</p> <div><b>Противник</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>Информация [Появляется во время Боя]</p> <p>________________</p> <h1>Бой</h1> <p>На действия в бою тратятся ОД...</p> <div><b>Атака</b> - [3ОД] *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>* (Экипировка одежды &amp; Использование предметов могут изменить как запас ОД &amp; так и стоимость действий)</p> <div><b>Использование предметов</b> - [5ОД]</div> <div><b>Бегство</b> - [6ОД]</div> <p>________________</p> <h1>Подробности боя</h1> <div><b>Побег из Боя</b></div> <div>Во время Боя, выполните длительное нажатие на пустом квадрате рядом с Героем чтобы Сбежать</div> <p>(выбранное направление будет подсвечено - кнопка Атака сменится на Движение)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[активирован режим Бегства - длительное нажатие на противнике вернет Вас в режим Боя]</p> <div><b>Чтобы сменить цель</b></div> <p>(красная подсветка указывает атакуемого противника)</p> <p>[длительное нажатие на противника сделает его активным]</p>
Настройки игры можно открыть нажав Кнопку Меню вашего устройства.

________________

Иконки интерфейса

@@ -587,4 +587,37 @@ Высококачественные фильтры Отключите, если возникают проблемы с отображением, например, в темных пещерах. Включение этой опции заставит игру использовать цветовые фильтры. Доступ к памяти обязательно нужен для Следа Эндора для обработки сохранений игры и карты мира. След Эндора закрыт. + След Эндора не может загрузить файл сохранения. Это сохранение уже загружено. + Вы проиграли + Вы делаете последний вдох и умираете. + (УМЕР) + Режим + Обычный +\n(Сохранения и жизни не ограничены) + (Жизни не ограничены, 1 сохранение) + Лимит жизней (%1$d/%2$d осталось) + Реализм (1 жизнь) + Режим + Загрузка игры + Текущая игра не сохранена. Вы потеряете своего персонажа. + Ошибка загрузки игры + Невозможно загрузиться из пустого слота. + Внимание + Загрузка этой игры удаляет ее слот для сохранения. Вам нужно будет сохраниться еще раз, прежде чем начать другую игру. + Обычный +\n(Сохранения и жизни не ограничены) + Средний (Жизни не ограничены, 1 сохранение) + Тяжелый (50 жизней, 1 сохранение) + Очень тяжёлый (10 жизней, 1 сохранение) + Экстремальный (3 жизни, 1 сохранение) + Реализм (1 жизнь, 1 сохранение) + Язык системы + Язык + Выберите язык. Английский язык используется, если язык системы недоступен или содержимое не переведено. (Требуется перезагрузка) + Выбор персонажа + Сохранение позволяет переключиться на другого персонажа, а затем продолжать текущую игру. Вы хотите сохранить и выйти из текущей игры\? + %1$d. <пусто> + Владение древковым оружием + Улучшение владения древковым оружием + Каждый уровень этого умения при использовании древкового оружия увеличивает (в %% от базового): шанс атаки на %1$d %%, шанс блока на %2$d %%, шанс критического удара на %3$d %%. \ No newline at end of file From 46afce0757bab9ee0604fc29e2763596661e1c6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=EB=9E=8C=EB=8D=B8=EC=82=AC=EC=9E=90=EB=93=9C?= Date: Sun, 19 Jan 2020 04:38:50 +0000 Subject: [PATCH 04/42] Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 6.4% (647 of 10036 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/ko.po | 11 +++++------ 1 file changed, 5 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ko.po b/AndorsTrail/assets/translation/ko.po index 6c811ba17..9d2a2ba12 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ko.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ko.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-22 07:57+0000\n" -"Last-Translator: Grant-Hwang \n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-19 13:21+0000\n" +"Last-Translator: 람델사자드 \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.2\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n" #: [none] @@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "앰벨리 옮기는 중" #: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed msgid "Crushed" -msgstr "" +msgstr "부순" #: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound msgid "Head wound" -msgstr "" +msgstr "두상" #: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "Mermaid curse" @@ -42156,4 +42156,3 @@ msgstr "" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "" - From efa22283d0c1531ac0ba95cd259c3fa24e1e2717 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ellta Date: Sat, 18 Jan 2020 12:54:43 +0000 Subject: [PATCH 05/42] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (10036 of 10036 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/ru.po | 696 +++++++++++++++++---------- 1 file changed, 432 insertions(+), 264 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po index b307bfdac..9801f992f 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ru.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-03 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-19 13:22+0000\n" "Last-Translator: ellta \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.2\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" #: [none] @@ -297,19 +297,19 @@ msgstr "Перенос Амбели" #: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed msgid "Crushed" -msgstr "" +msgstr "Сокрушен" #: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound msgid "Head wound" -msgstr "" +msgstr "Травма головы" #: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "Mermaid curse" -msgstr "" +msgstr "Проклятие Русалки" #: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense msgid "Increased defense" -msgstr "" +msgstr "Усиление защиты" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -21239,7 +21239,7 @@ msgstr "[REVIEW]Вот, у меня достаточно этих ингреди #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:5 msgid "Here, I have enough of those ingredients for ten potions." -msgstr "" +msgstr "Вот, у меня достаточно ингредиентов для десяти зелий." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp7 msgid "Well, animal hair can probably be found on any beast here outside of Fallhaven. I heard some hunters found a pack of wolves a bit south of here." @@ -23214,7 +23214,7 @@ msgstr "Я взял лучшее оружие и доспехи у бандит #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60 msgid "Maybe he knows more. You should give him a visit." -msgstr " Может быть, он знает больше. Ты должен посетить его." +msgstr "Может, он знает больше. Ты должен навестить его." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_60:0 msgid "OK, I'll do that." @@ -30037,7 +30037,7 @@ msgstr "Больше никаких разговоров. Уходи!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_band msgid "Please don't disturb. We have to practice." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, не мешайте. Мы должны тренироваться." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." @@ -32594,1151 +32594,1289 @@ msgstr "Я так и сделаю." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance msgid "You have a gut feeling that it would be better to not go any further unprepared." -msgstr "" +msgstr "Ваше нутро подсказывает, что лучше не идти дальше неподготовленным." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance:0 msgid "Careful, rockfall" -msgstr "" +msgstr "Осторожно, камнепад" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance_1 msgid "You need some item that would help you go through there undiscovered." msgstr "" +"Вам нужен какой-нибудь предмет, который поможет пройти дальше незамеченным." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_entrance_1:0 msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "Уйти" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_brokenbridge msgid "The Bridge is broken. It would not hold your weight." -msgstr "" +msgstr "Мост разрушен. Он не выдержит Вашего веса." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1 msgid "The ground under your feet suddenly gives way, a fissure opens, and you fall into it." -msgstr "" +msgstr "Земля под ногами провалилась и Вы упали." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1:0 msgid "Good thing I put on these protective boots. Who knows what could have happened otherwise!" -msgstr "" +msgstr "Хорошо, что я надел эти защитные ботинки. Кто знает, чтобы тогда было!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_1:1 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4:1 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6:1 msgid "Ouch!" -msgstr "" +msgstr "Ай!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2 msgid "Again, a crack has opened and you fall into it." -msgstr "" +msgstr "Опять земля под ногами провалилась и Вы упали." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2:0 msgid "My protective boots saved my life another time!" -msgstr "" +msgstr "Мои защитные ботинки спасли мне жизнь в очередной раз!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_2:1 msgid "I almost broke my legs. I wish I had better shoes..." -msgstr "" +msgstr "Я чуть не сломал себе ноги. Жаль, что у меня нет обуви получше..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3 msgid "Another hole in the ground! This time you can't even see the bottom, but somehow you managed to stop your fall after a few meters." msgstr "" +"Еще одна дыра в земле! На этот раз Вы даже не видите дна, чудом Вам удалось " +"остановить падение через несколько метров." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3:0 msgid "I have to remember to thank Bernhar for the boots!" -msgstr "" +msgstr "Я должен поблагодарить Бернара за сапоги!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_3:1 msgid "It is really dangerous to walk here!" -msgstr "" +msgstr "Здесь очень опасно гулять!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1 msgid "" "Some rocks above your head begin to crack.\n" "A moment later a pile of rocks rains down on you." msgstr "" +"Камни над головой затрещали.\n" +"Через мгновение камни упали на Вас." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1:0 #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4:0 msgid "Thanks to my protective cap I am not seriously hurt." -msgstr "" +msgstr "Благодаря моему защитному колпаку я не пострадал всерьез." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_1:1 msgid "Ouch, my head!" -msgstr "" +msgstr "Ох, моя голова!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2 msgid "" "You hear rocks cracking above your head again.\n" "There is no chance to jump away before they hit!" msgstr "" +"Вы опять услышали треск камней над Вами.\n" +"У Вас нет и шанса отпрыгнуть от них!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2:0 msgid "Good thing I am wearing this protective cap!" -msgstr "" +msgstr "Хорошо, что на мне этот защитный колпак!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_2:1 msgid "I should take more care where I am going!" -msgstr "" +msgstr "Мне плевать на то, куда я иду!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4 msgid "You fell into another hole hidden in the ground and hurt yourself." -msgstr "" +msgstr "Вы упали в очередную яму, спрятанную в земле, и поранились." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4:0 msgid "I hope my boots are OK." -msgstr "" +msgstr "Надеюсь, мои ботинки в порядке." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_4:1 msgid "That one really hurt!" -msgstr "" +msgstr "Это очень больно!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3 msgid "Rocks falling! You jump aside - luckily a very big boulder only grazed your side." msgstr "" +"Камни падают! Вы отпрыгнули в сторону - к счастью, огромный валун упал рядом " +"с Вами." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3:0 msgid "That was neat. I fear that not even my protective cap would have helped much against that huge boulder." -msgstr "" +msgstr "Круто. Боюсь, да же мой защитный колпак не спас бы от этого валуна." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_3:1 msgid "That was neat!" -msgstr "" +msgstr "Это было круто!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_4 msgid "A huge boulder suddenly breaks, and its pieces fall down from above onto you." -msgstr "" +msgstr "Огромный валун внезапно раскрошился и его обломки падают на Вас сверху." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_5 msgid "You fell into a hole and hurt yourself." -msgstr "" +msgstr "Вы упали в яму и поранились." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_5:0 msgid "Will these holes in the ground never end?" -msgstr "" +msgstr "Эти ямы в земле никогда не исчезнут?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5 msgid "Several small but sharp edged pieces of rock are coming down. One hits you right on the top of your head." msgstr "" +"Несколько маленьких и острых осколков камней падают вниз. Они падают на Вашу " +"голову." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5:0 msgid "That could have been very bad without my cap!" -msgstr "" +msgstr "Это было бы больно без моего колпака!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_5:1 msgid "Ouch! It's like the mountain is out to get me!" -msgstr "" +msgstr "Ай! Гора хочет забрать меня!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6 msgid "" "A big part of the mountain side above you cracks.\n" "A moment later a pile of rocks rains down on you." msgstr "" +"Огромный кусок горы затрещал над вами.\n" +"Через мгновение на Вас обрушится куча камней." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_6:0 msgid "Ouch! It could have been worse though, without the cap!" -msgstr "" +msgstr "Ай! Могло быть и больнее без колпака!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6 msgid "You fell into yet another hole and hurt yourself." -msgstr "" +msgstr "Вы упали в ещё одну яму и поранились." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6:0 msgid "Good footwear is a prerequisite for successful exploration!" -msgstr "" +msgstr "Хорошая обувь - залог успешной экспедиции!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_6:1 msgid "I'm really starting to hate this place!" -msgstr "" +msgstr "Я начинаю ненавидеть это место!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_7 msgid "Guess what - you have found another crack in the ground." -msgstr "" +msgstr "Угадай что? Еще одна яма под ногами." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_hole_7:0 msgid "[singing] How many holes must a man fall down...?" -msgstr "" +msgstr "[поет] Как часто человек должен падать вниз...?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_7 msgid "" "Seven rocks above your head begin to crack.\n" "A moment later a pile of rocks rains down on you." msgstr "" +"Семь камней над головой начали трещать.\n" +"Через мгновение на Вас обрушилась куча камней." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_7:0 msgid "*Sigh* These rocks are really annoying!" -msgstr "" +msgstr "*Вздох* Эти камни сильно раздражают!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_trap_rocks_7:1 msgid "*Sigh* Even with the protective cap, these rocks are really annoying!" -msgstr "" +msgstr "*Вздох* Даже с защитным колпаком камни сильно раздражают!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_open msgid "You stumble over some rocks. As you fall against the wall, it buckles and the whole wall begins to crumble." msgstr "" +"Вы споткнулись о камень и упали прямо на стену, которая начала рушиться." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_1 msgid "When the dust clears a bit you can see a small corridor." -msgstr "" +msgstr "Пыль улеглась и Вы обнаружили маленький проход." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_secret_1:0 msgid "Nice, a secret room!" -msgstr "" +msgstr "Отлично, секретная комната!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10 msgid "The ground is very slippery. You can't get back onto the solid rock!" -msgstr "" +msgstr "Слишком скользко. Вы не можете нащупать твердую почву под ногами!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10:0 msgid "Oh no..." -msgstr "" +msgstr "О, нет..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg msgid "You slide slowly into the cold water ... you think of Mikhail, and of Andor ... your senses disappear ..." msgstr "" +"Вы медленно погружаетесь в холодную воду... мысли о Михаиле, Эндоре... Вы " +"теряете сознание..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulircave_trap10_msg_2 msgid "Shivering you come back to consciousness. The current has taken you a long way, but fortunately you have been washed ashore." msgstr "" +"Тремор вернул Вас в сознание. Течение отнесло Вас далеко, но к счастью " +"прибило к берегу." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_bosstrap_rn msgid "The lava is bubbling and glowing flakes are scorching through your clothes." -msgstr "" +msgstr "Лава пузырится и сияющие капли прожигают твою одежду." #: conversationlist_arulir_mountain.json:arulirmountain_bosstrap_rn:0 msgid "That's hot!" -msgstr "" +msgstr "Горячо!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:sign_arulir1 msgid "Danger! Unstable cliffs. Proceed with caution!" -msgstr "" +msgstr "Осторожно! Неустойчивые камни. Будьте осторожны!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:sign_arulir2 msgid "Danger! Cave subject to rockfall. Do not enter!" -msgstr "" +msgstr "Внимание! Пещера под угрозой камнепада. Не входить!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_10 msgid "Oh - a wandering kid! How surprising!" -msgstr "" +msgstr "О - странствующий ребенок! Как удивительно!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12 msgid "My name is Bernhar. I am an explorer, and I'm trying to find out something about the cave system here." -msgstr "" +msgstr "Меня зовут Бернар. Я исследователь, и я изучаю эту пещерную систему." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12:0 msgid "Have you already found something?" -msgstr "" +msgstr "Ты уже нашел что-нибудь?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_12:1 msgid "Ah. Interesting. Keep having fun with it. Bye." -msgstr "" +msgstr "А. Интересно. Продолжай заниматься этим. Пока." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_16 msgid "Oh - the wandering kid! You are still alive? How surprising!" -msgstr "" +msgstr "О - скитающийся ребенок! Ты еще жив? Как удивительно!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_16:0 msgid "Hi Bernhar. I want to talk with you again." -msgstr "" +msgstr "Привет, Бернар. Я хочу поговорить с тобой еще раз." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_20 msgid "Sure! I could tell you things..." -msgstr "" +msgstr "Да, конечно! Я могу рассказать тебе кое-что..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30 msgid "Steep mountain flanks and wide, branching, cave passages! But beware - it is dangerous ground! You must not go unprotected!" msgstr "" +"Крутые горные склоны и широкие, ветвистые, пещерные проходы! Но берегись - " +"это опасная местность! Нельзя ходить без защиты!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30:0 msgid "What do you mean by \"unprotected\"?" -msgstr "" +msgstr "Что ты имеешь в виду под \"без защиты\"?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_30:1 msgid "I have heard this before." -msgstr "" +msgstr "Я слышал это раньше." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_32 msgid "You are not taking me seriously. Let me tell you..." -msgstr "" +msgstr "Ты не воспринимаешь меня всерьез. Позволь мне рассказать тебе..." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_40 msgid "You are risking your life here. It is not only those Arulir brutes. They are just annoying." msgstr "" +"Ты рискуешь своей жизнью здесь. Дело не только в этих зверях Арулирах. Хотя " +"они раздражают." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_50 msgid "The ground is really dangerous. It's deceptive and life-threatening. And there is always the danger of falling rocks from above." msgstr "" +"Земля под ногами опасна. Она лжива и полна угроз жизни. И всегда есть " +"опасность, что камни обрушатся сверху." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_50:0 msgid "How did you manage?" -msgstr "" +msgstr "Как тебе удалось?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_60 msgid "I was only able to survive this far because I was wearing the proper protective gear." msgstr "" +"Я смог выжить здесь только потому, что был одет в соответствующее защитное " +"снаряжение." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70 msgid "I have completed my work here though, so I don't need it any more. I could sell it to you for a good price." msgstr "" +"Я уже закончил свою работу здесь, так что она мне больше не нужна. Я могу " +"продать ее тебе за хорошую цену." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70:0 msgid "Great, show me please." -msgstr "" +msgstr "Отлично, покажи мне, пожалуйста." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_70:1 msgid "Maybe another time." -msgstr "" +msgstr "Может, в другой раз." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_80 msgid "If you go in there unprotected, I fear there will be no other time." -msgstr "" +msgstr "Если ты пойдешь туда без защиты, боюсь, другого раза не будет." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_80:0 msgid "OK. Let's have a look." -msgstr "" +msgstr "Ладно. Давай посмотрим." #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_reminder_10 msgid "Hey kid! The protective gear is of no use if you don't wear it!" -msgstr "" +msgstr "Эй, ребенок! Защитное снаряжение бесполезно, если его не надеть!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:bernhar_reminder_10:0 msgid "Oh, yes. Thank you for reminding me!" -msgstr "" +msgstr "О, да. Спасибо, что напомнил!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0 msgid "Oh, what a rare surprise!" -msgstr "" +msgstr "О, какой редкий сюрприз!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:1 msgid "What are you doing in such a lonely place?" -msgstr "" +msgstr "Что ты делаешь в таком безлюдном месте?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:2 msgid "Eh, sorry to disturb you." -msgstr "" +msgstr "Простите за беспокойство." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_10 msgid "I am Tjure of Brimhaven. I am ... was ... a successful merchant. But my luck has run out." msgstr "" +"Я Тьюри из Бримхейвена. Я... был... успешным купцом. Но моя удача " +"закончилась." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12 msgid "All I can do now is hide in this lonely place, far away from any water." msgstr "" +"Все, что я могу теперь сделать, это скрываться в этом укромном месте, " +"подальше от воды." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_12:0 msgid "Aha. I won't bother you then." -msgstr "" +msgstr "Ага. Тогда я не буду тебя беспокоить." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_20 msgid "I once found a mermaid asleep on the beach of a river. What a beautiful sight! I could not avert my eyes!" msgstr "" +"Однажды я нашел русалку, спящую на берегу реки. Какое прекрасное зрелище! Я " +"не мог отвести глаза!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_22 msgid "Especially, the colorful tail attracted me so much, that I did something that I have deeply regretted since then." -msgstr "" +msgstr "Особенно меня привлек яркий хвост, о дальнейших действиях я жалею." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10 msgid "I pulled out one of her shimmering, dazzling scales, and ran away." -msgstr "" +msgstr "Я достал одну из ее сверкающих, блестящих чешуек и убежал." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10:0 msgid "No! You really did that?" -msgstr "" +msgstr "Нет! Ты правда это сделал?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_10_10 msgid "The mermaid immediately awoke and was very angry. But on land she had no chance to catch me." msgstr "" +"Русалка сразу же проснулась и сильно разозлилась. Но на суше она не смогла " +"меня поймать." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_20 msgid "Crying and sobbing, the mermaid called after me. Finally, she screamed at me that I would never find peace, and that I would never want to approach water again!" msgstr "" +"Плача и рыдая, русалка звала меня. В конце, русалка закричала, что я больше " +"никогда не буду чувствовать себя в безопасности и посоветовала не подходить " +"к воде!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30 msgid "At first I was happy with my shimmering scale. But I soon realized that everything in my life was going wrong." msgstr "" +"Сначала я был доволен своей блестящей чешуей. Но скоро я понял, что все в " +"моей жизни идет наперекосяк." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_10 msgid "I couldn't think of anything else but the wrath of the people of the river." -msgstr "" +msgstr "Я не мог думать ни о чем другом, кроме как о гневе речных людей." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_20 msgid "What could I do? I tried to throw it away or give it to other people - all in vain." msgstr "" +"Что я могу поделать? Я попытался выкинуть её или отдать другим людям - всё " +"напрасно." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_30 msgid "I traveled all over Dhayavar to find someone to help me. Finally, a wise woman, far in the northeast, listened to my story. She advised me to return the scale to the mermaid. This would break the curse." msgstr "" +"Я путешествовал по всему Джайавару, чтобы найти кого-нибудь, кто мне " +"поможет. Наконец, мудрая женщина, далеко на северо-востоке, выслушала мою " +"историю. Она посоветовала мне вернуть чешую русалке. Это снимет проклятие." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_32 msgid "But I did not dare to do this." -msgstr "" +msgstr "Но я не осмелился это сделать." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34 msgid "She told me that my only other option was to find some kind-hearted person to buy it from me, but then they take on the curse." msgstr "" +"Она сказала мне, что мой единственный вариант - это найти какого-нибудь " +"добросердечного человека, который купит у меня чешуйку и возьмет проклятье " +"на себя." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:0 msgid "Who would be that stupid?" -msgstr "" +msgstr "И кто этот глупец?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_34:1 msgid "Let me be the one to rescue you. Sell me the scale." -msgstr "" +msgstr "Позволь мне спасти тебя. Продай мне чешую." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40 msgid "I know, I know. When they heard my story, everybody ran away." -msgstr "" +msgstr "Я знаю, знаю. Когда они услышали мою историю, все сбежали." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40:0 msgid "That's too bad. I hope that you will find someone to buy it. Bye." -msgstr "" +msgstr "Очень жаль. Надеюсь, ты найдешь кого-нибудь, кто его купит. Пока." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_40:1 msgid "Not me. I will buy the scale." -msgstr "" +msgstr "Только не я. Я куплю чешую." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50 msgid "So you really won't help me? You will leave me to my misery?" msgstr "" +"Значит, ты правда не хочешь мне помочь? Ты оставишь меня на произвол судьбы?" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50:0 msgid "Sorry, I can't do it. Bye." -msgstr "" +msgstr "Извини, я не могу это сделать. Пока." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50:2 msgid "OK. maybe I am stupid, but sell me the scale." -msgstr "" +msgstr "Ладно. Может, я и глупец, но продай мне чешую." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90 msgid "Here, take it! I have to request gold for it, otherwise it won't work. But one piece of gold should be enough." msgstr "" +"Вот, возьми! Я должен попросить золото, иначе не получится. Но одного куска " +"золота должно хватить." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90:0 msgid "No problem, here, take the gold." -msgstr "" +msgstr "Нет проблем, вот, возьми золото." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90:1 msgid "Forget it." -msgstr "" +msgstr "Забудь об этом." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_92 msgid "(As soon as you take the scale in your hands, a great sluggishness and a feeling of despair come over you.)" msgstr "" +"(Как только вы берете чешуйку в руки, на Вас наступает вялость и чувство " +"отчаяния.)" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_92:0 msgid "I feel ... strange!" -msgstr "" +msgstr "Я чувствую себя... странно!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_94 msgid "(For a second you feel very dizzy. At least you manage not to faint. As from afar you hear a voice.)" msgstr "" +"(У Вас закружилась голова. Вам удалось не упасть в обморок. И вдруг, " +"издалека Вы слышите голос.)" #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90 msgid "*Sigh* You were my last hope. Leave me now." -msgstr "" +msgstr "*Вздох* Ты был моей последней надеждой. Оставь меня." #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200 msgid "Oh, you look better than the last time we met. Thank you for your help." msgstr "" +"О, ты выглядишь лучше, нежели в прошлый раз, когда мы встретились. Спасибо " +"за помощь." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100 msgid "This seems to be a very strange place. Maybe even dangerous." -msgstr "" +msgstr "Кажется, это очень странное место. Может быть, даже опасное." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100:0 msgid "* Put the scale on the ground *" -msgstr "" +msgstr "* Положить чешую на землю *" #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100:1 msgid "* Run for your life *" -msgstr "" +msgstr "* Беги, спаси свою жизнь *" #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100_10 msgid "What a relief! You suddenly feel lighthearted again." -msgstr "" +msgstr "Какое счастье! Вы снова чувствуете себя легко." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_200 msgid "Suddenly, you hear someone singing." -msgstr "" +msgstr "Внезапно, Вы слышите, как кто-то поет." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_200_10 msgid "You never heard such a beautiful sound before." -msgstr "" +msgstr "Вы никогда раньше не слышали такого прекрасного звука." #: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_210 msgid "You found a heavy bag of gold. 1000 shining pieces of gold!" -msgstr "" +msgstr "Вы нашли тяжелый мешок с золотом. 1000 блестящих кусков золота!" #: conversationlist_arulir_mountain.json:blackwater_mountain5a_01 msgid "You have found a small, shiny, metal bar. " -msgstr "" +msgstr "Вы нашли маленький, блестящий, металлический прут. " #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a msgid "Hi, who are you? I have never seen you here." -msgstr "" +msgstr "Привет, кто ты? Я никогда тебя здесь не видел." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a:0 msgid "My name is $playername. I am from Crossglen." -msgstr "" +msgstr "Меня зовут $playername. Я из Кроссглена." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a:1 msgid "My father always told me not to talk to strangers." -msgstr "" +msgstr "Мой отец всегда говорил мне не разговаривать с незнакомцами." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2 msgid "Cool. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye. Nice to meet you." -msgstr "" +msgstr "Круто. Я Бурхцид афгз Дталуми. Приятно познакомиться." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_2:0 msgid "Burh... - eh, OK. Do you live here in this town?" -msgstr "" +msgstr "Бурхц... - эх, хорошо. Ты живешь здесь, в этом городе?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3 msgid "Yes. At least until now. My parents gave me some money so that I could tour the world. This morning I set off, and I'm staying here in the inn. However, I will have to earn some more money, otherwise it will be a short trip." msgstr "" +"Да. По крайней мере, до сих пор. Родители дали мне немного денег, чтобы я " +"мог путешествовать по миру. Сегодня утром я уехал и остановился здесь, в " +"гостинице. Однако, мне придется заработать еще немного денег, иначе это " +"будет короткая поездка." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_3:0 msgid "Yes, some gold always helps. Hmm, maybe you can kill two birds with one stone." msgstr "" +"Да, немного золота всегда поможет. Хм, может быть, ты сможешь убить двух " +"зайцев одним выстрелом." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_4:0 msgid "Take a cart and start a transport company. You can deliver goods to different cities and get some money." msgstr "" +"Возьми тележку и создай транспортную компанию. Ты сможешь доставлять товары " +"в разные города и получать деньги." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_5 msgid "Wow, splendid idea! I will take my fathers cart. Then all I need is a name for my company. Thanks for this tip." msgstr "" +"Ух ты, отличная идея! Я возьму тележку отца. Тогда все, что мне нужно, это " +"назвать мою компанию. Спасибо за совет." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1a_5:0 msgid "My pleasure." -msgstr "" +msgstr "Не за что." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_1e msgid "I am still thinking about what to call my company. As soon as I have a name, I'll start." msgstr "" +"Я все еще размышляю над тем, как назвать мою компанию. Как только у меня " +"будет название, я начну." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a msgid "Hi, we know each other! Unfortunately I forgot your name. Come, have a drink with me. How are you?" msgstr "" +"Привет, мы знакомы! К несчастью, я забыл твое имя. Пойдем, выпьем со мной. " +"Как ты?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a:0 msgid "My name is $playername. And you are called something with Brr, as far as I can remember." msgstr "" +"Меня зовут $playername. А тебя, насколько я помню, называют как-то с Б-р-р." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2 msgid "Yes, almost: My name is Burhczyd afgz Dtaloumiye. I opened a transport company, as you suggested." msgstr "" +"Да, почти: Меня зовут Бурхцид афгз Дталуми. Я открыл транспортную компанию, " +"как ты и предлагал." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_2:0 msgid "Great to hear! Is it going well? Do you already have many customers?" -msgstr "" +msgstr "Рад слышать! Все идет хорошо? У тебя уже много клиентов?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_3 msgid "Well, there are not too many yet." -msgstr "" +msgstr "Ну, их пока не так много." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_4 msgid "More precisely, none at all." -msgstr "" +msgstr "Точнее, совсем нет." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_4:0 msgid "Really? Why is this?" -msgstr "" +msgstr "Правда? Почему это?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5 msgid "I have no idea. My beautiful cart with BURHCZYD AFGZ DTALOUMIYE - TRANSPORTS written in big white letters always runs empty." msgstr "" +"Понятия не имею. Моя красивая тележка с надписью БУРХЦИД АФГЗ ДТАЛУМИ - " +"ДОСТАВКА написанной большими белыми буквами, всегда пустая." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_5:0 msgid "Good grief! What did you name your company?!" -msgstr "" +msgstr "Боже мой! Как ты назвал свою компанию?!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6 msgid "'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. Is there a problem with that?" -msgstr "" +msgstr "'Бурхцид афгз Дталуми - Доставка'. Как ты назвал свою компанию?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_6:0 msgid "Nobody can pronounce that name, let alone remember it. No wonder you do not get any orders!" msgstr "" +"Никто не может произнести это название, не говоря уже о том, чтобы запомнить " +"его. Неудивительно, что ты не получил никаких заказов!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_7 msgid "Do you really think so?" -msgstr "" +msgstr "Ты правда так думаешь?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_7:0 msgid "Sure. You have to use a short and catchy name." -msgstr "" +msgstr "Конечно. Нужно использовать короткое и броское имя." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2a_8 msgid "OK, I'll think about a better company name." -msgstr "" +msgstr "Хорошо, я подумаю о названии компании получше." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_2e msgid "I am still thinking about a better name for my company. As soon as I have it, I'll leave." msgstr "" +"Я все еще думаю о другом названии для моей компании. Как только оно будет у " +"меня, я уйду." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a msgid "Hello ... eh, sorry, I forgot your name. How are you?" -msgstr "" +msgstr "Привет... эх, прости, я забыл твое имя. Как дела?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a:0 msgid "I am $playername. How's business?" -msgstr "" +msgstr "Я - $playername. Как бизнес?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2 msgid "Don't ask. Still no orders. And I have now idea why." -msgstr "" +msgstr "Не спрашивай. По-прежнему никаких заказов. И теперь я понимаю, почему." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_2:0 msgid "That's horrible! What did you call your company? It should be short and memorable." msgstr "" +"Это ужасно! Как ты назвал свою компанию? Она должна быть короткой и " +"запоминающейся." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_3 msgid "Yes, that's what I've done. You said 'Burhczyd afgz Dtaloumiye' was be too long and hard to remember, so I simply chose the initials of my name. Clever, right?" msgstr "" +"Да, это то, что я сделал. Ты сказал, что \"Бурхцид афгз Дталуми\" было " +"слишком длинным и трудным для запоминания, поэтому я просто выбрал инициалы " +"своего имени. Умно, правда?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4 msgid "It is now: 'B.A.D. TRANSPORTS' - it looks great!" -msgstr "" +msgstr "Теперь это: \"Б.А.Д. ДОСТАВКА\" - выглядит здорово!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_4:0 msgid "You can't be serious! BAD TRANSPORTS? Tell me that's just a joke!" -msgstr "" +msgstr "Ты шутишь! БАД ДОСТАВКА? Скажи мне, что это просто шутка!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5 msgid "Oh no! Did I get it wrong again? Nothing I do ever works. (sob)" msgstr "" +"О нет! Я опять ошибся? Ничего из того, что я когда-либо делал, не " +"получается. (всхлипывает)" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_5:0 msgid "Look, just call your company 'Easy Transports'. That will do." msgstr "" +"Слушай, просто назови свою компанию \"Быстрая Доставка\". Так будет лучше." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3a_6 msgid "OK, thank you. I'll try. Later. Tomorrow. Maybe. (sob)" -msgstr "" +msgstr "Хорошо, спасибо. Я постараюсь. Потом. Завтра. Может быть. (всхлипывает)" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_3e msgid "Only one more beer, then I'll leave." -msgstr "" +msgstr "Еще одно пиво, и я уйду." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a msgid "Hello, what's-your-name? How are you?" -msgstr "" +msgstr "Привет, как тебя зовут? Как ты?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a:0 msgid "I am fine. And my name is $playername, as you should know by now." -msgstr "" +msgstr "Я в порядке. И меня зовут $playername, думаю, ты уже запомнил." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2 msgid "I am Burhczyd afgz Dtaloumiye, proud owner of Easy Transports." -msgstr "" +msgstr "Я Бурхцид афгз Дталуми, гордый владелец компании \"Быстрая Доставка\"." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_2:0 msgid "The last time we saw each other, you did not have any transport orders yet." msgstr "" +"В прошлый раз, когда мы виделись, у тебя было плохо с заказами на доставки." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_3 msgid "Oh, that has completely changed. I am into big business now. " -msgstr "" +msgstr "Ох, теперь всё иначе. Я занят крупными делами. " #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_4 msgid "I just got a cartload of fresh fish in Remgard. I think I will sell it here with a high profit." msgstr "" +"Я только что получил тележку со свежей рыбой из Ремгарда. Думаю, я продам ее " +"здесь с большой выгодой." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_4:0 msgid "Fish?" -msgstr "" +msgstr "Рыба?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_5 msgid "In the last two cities, they could not afford to buy this quality fish. But it will work here. Certainly." msgstr "" +"В двух других городах, люди не могли позволить купить себе качественную " +"рыбу. Думаю здесь дело пойдет иначе. Несомненно." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_5:0 msgid "Fresh fish - from Remgard?" -msgstr "" +msgstr "Свежая рыба из Ремгарда?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6 msgid "Of course from Remgard, their fish is the best - a rare delicacy in this area!" msgstr "" +"Да, из Ремгарда. Их рыба - лучшая - это редкий деликатес в этой местности!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_6:0 msgid "Rare yes, but still delicious?" -msgstr "" +msgstr "Да, редкая, но вкусная-ли?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_7:0 msgid "Nothing. Because we have known each other for so long, I will suggest something." -msgstr "" +msgstr "Ничего. Так как мы знаем друг друга давно, я что-нибудь придумаю." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8 msgid "Fire away. Your ideas are always good." -msgstr "" +msgstr "Подлей огня. Твои идеи хорошо заходят." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:0 msgid "I will buy your fish for, say, 1000 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Я куплю твою рыбу, скажем, за 1000 золотых." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:1 msgid "I will buy your fish for, say, 100 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Я куплю твою рыбу, скажем, за 100 золотых." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:2 msgid "I will buy your fish for, say, 10 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Я куплю твою рыбу, скажем, за 10 золотых." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:3 msgid "I will take your fish, but I can't give you any money." -msgstr "" +msgstr "Я возьму твою рыбу, но деньги не дам." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_10 msgid "Well. Take it." -msgstr "" +msgstr "Ну... Бери." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_10:0 msgid "No, no! It is not for me. Unload the fish in the nearest forest and make a burnt offering." msgstr "" +"Нет, нет! Это не для меня. Я выгружу её в ближайшем лесу и сделаю огненное " +"жертвоприношение." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11 msgid "That is a great idea! The better the offering, the greater the help will be." -msgstr "" +msgstr "Отличная идея! Чем лучше предложение, тем больше будет помощь." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_11:1 msgid "I hope it doesn't work the other way around" -msgstr "" +msgstr "Надеюсь, это не сработает наоборот" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_12 msgid "Let's have a drink on this splendid idea!" -msgstr "" +msgstr "Давайте выпьем за эту великолепную идею!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4e msgid "Let's have another drink on this splendid idea, before I leave to do the offering." msgstr "" +"Давайте еще выпьем за эту великолепную идею, прежде чем я уйду делать " +"подношение." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a msgid "Hi Jakora." -msgstr "" +msgstr "Привет, Джакора." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a:0 msgid "Jakora? No, my name is $playername." -msgstr "" +msgstr "Джакора? Нет, меня зовут $playername." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2 msgid "Is it? Anyway. Nice to meet you here. I want to thank you for your good advice." msgstr "" +"Правда? В любом случае. Приятно познакомиться. Я хочу поблагодарить тебя за " +"хороший совет." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2:0 msgid "Oh, it is nothing." -msgstr "" +msgstr "О, это ерунда." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_2:1 msgid "You really needed it." -msgstr "" +msgstr "Тебе действительно это было нужно." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3 msgid "Yes. Immediately after the burnt offering, I was able to complete a very profitable trade." msgstr "" +"Да. Сразу же после сожженного подношения я смог совершить очень прибыльную " +"сделку." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3:0 msgid "Indeed? Great!" -msgstr "" +msgstr "Правда? Здорово!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_3:1 msgid "It's about time!" -msgstr "" +msgstr "Давно пора!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_4 msgid "Just look at this heavy bag of gold!" -msgstr "" +msgstr "Только посмотри на этот тяжелый мешок с золотом!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_4:0 msgid "I am very impressed. What was the trade?" -msgstr "" +msgstr "Я весьма впечатлен. Что за сделка?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_5 msgid "It was a very simple thing. Fast and easy gold." -msgstr "" +msgstr "Все было очень просто. Быстрое и легкое золото." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_5:0 msgid "Tell me, what was the trade for?" -msgstr "" +msgstr "Расскажи, каким был обмен?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_6 msgid "I sold my cart! Together with the horse - now I even save the money for its food." msgstr "" +"Я продал свою тележку! Вместе с лошадью - теперь я экономлю даже на еде." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_6:0 msgid "Ah. OK, but what do you intend to use to transport the next load?" msgstr "" +"А. Хорошо, но что ты собираешься использовать для перевозки следующего груза?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_7 msgid "Oh, right. I hadn't thought of that. My father doesn't have another cart, so I will look for something else to do." msgstr "" +"А, ну да. Я не думал об этом. У моего отца нет другой тележки, так что я " +"поищу что-нибудь другое." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_7:0 msgid "So we have to think about what else you might do. Do you have any musical talent?" msgstr "" +"Так, давай подумаем, что ты еще можешь сделать. У тебя есть музыкальный " +"талант?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_8 msgid "Oh yeah! I always liked to play the lute and sing! With the money I have I can buy the best lute in the country!" msgstr "" +"О да! Мне всегда нравилось играть на лютне и петь! За те деньги, что у меня " +"есть, я могу купить лучшую лютню в стране!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5a_8:0 msgid "I wish you the best of luck!" -msgstr "" +msgstr "Желаю тебе удачи!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_5e msgid "Before I leave, we should drink to a good start." -msgstr "" +msgstr "Прежде чем я уйду, мы должны выпить для хорошего начала." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a msgid "... THERE WAAAS A GIIIRL AT THE GAAAATE ..." -msgstr "" +msgstr "...ТААААМ СТОООЯЯЯЯЛААА ДЕЕЕВВУУУУУШКААА В ВООРООТААХ..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_2 msgid "... WITH TEAAAAARS IN HER EYEEES ..." -msgstr "" +msgstr "... НАА ЕЕЕ ГЛАЗААХ СЛЕЕЕЗЫ ..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_2:0 msgid "Oh dear - it is Burhczyd." -msgstr "" +msgstr "О боже - это Бурхцид." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_3 msgid "... AAAAAAND IT WAS NIIIIGHT!" -msgstr "" +msgstr "... ИИИ ЭТО БЫЛА НОЧЬ!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_3:0 msgid "Finally. Bravo! More! But not now, please." -msgstr "" +msgstr "В заключение. Браво! Больше! Не сейчас, пожалуйста." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4 msgid "Hey, my biggest fan. How did you find me?" -msgstr "" +msgstr "Эй, мой самый большой поклонник. Как ты меня нашел?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4:0 msgid "You were incredible." -msgstr "" +msgstr "Ты был невероятен." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_4:1 msgid "Easy, just follow the noise." -msgstr "" +msgstr "Спокойно, просто следуй за шумом." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5 msgid "Thank you, I know. What is your name again?" -msgstr "" +msgstr "Спасибо, я знаю. Еще раз, как тебя зовут?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5:0 msgid "$playername. Is my name that difficult?" -msgstr "" +msgstr "$playername. Неужели мое имя настолько сложное?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b msgid "Eh, wait. Do you have any idea why the landlord is coming for me with a thick wooden club?" msgstr "" +"Подожди. Ты хоть представляешь, почему хозяин пришел за мной с толстой " +"деревянной дубинкой?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_5b:0 msgid "It's probably best that you promise him that you will not sing anymore." msgstr "" +"Наверное, будет лучше, если ты пообещаешь ему, что больше не будешь петь." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6 msgid "Was it that bad?" -msgstr "" +msgstr "Все было так плохо?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6:0 msgid "Honestly? Yes." -msgstr "" +msgstr "Честно? Да." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_6:1 msgid "You could sing in a troll band." -msgstr "" +msgstr "Ты можешь петь в тролль-группе." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_7 msgid "Sigh. My mother always loved my music." -msgstr "" +msgstr "Вздох. Моя мама всегда любила мою музыку." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_7:0 msgid "Your lute skills are actually quite good. Maybe just try it without singing." msgstr "" +"Твои навыки в лютне на самом деле довольно хороши. Просто попробуй без пения." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8 msgid "OK, I will try that. But I think it would be better if it were not here. The landlord is still looking at me suspiciously." msgstr "" +"Хорошо, я попробую. Но я думаю, было бы лучше, если бы его здесь не было. " +"Хозяин таверны все еще смотрит на меня подозрительно." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6a_8:0 msgid "That would be good!" -msgstr "" +msgstr "Было бы неплохо!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_6e msgid "The landlord is still watching me - I had better not move." -msgstr "" +msgstr "Хозяин все еще наблюдает за мной - мне лучше не двигаться." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a msgid "Hey, nice to meet you again!" -msgstr "" +msgstr "Привет, приятно снова познакомиться!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a:0 msgid "You forgot my name again, didn't you? I am $playername." -msgstr "" +msgstr "Ты опять забыл мое имя, да? Я - $playername." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_2 msgid "Yes. Sigh." -msgstr "" +msgstr "Да. Вздох." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_2:0 msgid "What's up with you?" -msgstr "" +msgstr "Что с тобой?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_3 msgid "Look here, my lute. The best instrument in the country. And I'm not allowed to play here." msgstr "" +"Посмотри сюда, моя лютня. Лучший инструмент в стране. И мне нельзя здесь " +"играть." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_4 msgid "I played so well and charmingly, that the guests forgot everything around them." msgstr "" +"Я играл так хорошо и очаровательно, что гости забыли все, что их окружало." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_4:0 msgid "But that is great!" -msgstr "" +msgstr "Но это же замечательно!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_5 msgid "They even forgot to order something to drink." -msgstr "" +msgstr "Они даже забыли заказать что-нибудь выпить." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_5:0 msgid "And the landlord was not amused?" -msgstr "" +msgstr "А хозяин не был удивлен?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_6 msgid "Yes. Sigh. He forbade me to continue making music." -msgstr "" +msgstr "Да. Вздох. Он запретил мне заниматься музыкой." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_6:0 msgid "You are really unlucky." -msgstr "" +msgstr "Тебе действительно не повезло." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_7 msgid "Now I have to think again about what to do next." -msgstr "" +msgstr "Теперь мне придется задуматься о том, что делать дальше." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7a_7:0 msgid "I am sure you will come up with something." -msgstr "" +msgstr "Уверен, ты что-нибудь придумаешь." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_7e msgid "As soon as I know what I'm going to do next, I'll leave." -msgstr "" +msgstr "Как только я узнаю, что буду делать дальше, я уйду." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a msgid "Hi $playername." -msgstr "" +msgstr "Привет, $playername." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a:0 msgid "Hi Burhczyd. You remembered my name!" -msgstr "" +msgstr "Привет, Бурхцид. Ты запомнил мое имя!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2 msgid "Sure I did. And I also have learned a new profession. I am already rather good." -msgstr "" +msgstr "Конечно. А еще я освоил новую профессию. Я уже достаточно хорош." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_2:0 msgid "Great to hear! Tell me more." -msgstr "" +msgstr "Рад это слышать! Расскажи мне больше." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_3 msgid "I talk to people in places like this. Taverns and such." -msgstr "" +msgstr "Я разговариваю с людьми в таких местах. В тавернах и тому подобном." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_3:0 msgid "Yes. And...?" -msgstr "" +msgstr "Да. И...?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4 msgid "We talk about everything; the world, magic rings, dragons, everything. We become more and more familiar." msgstr "" +"Мы говорим обо всем: о мире, о волшебных кольцах, о драконах, о чем угодно. " +"Мы становимся все более дружными." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_4:0 msgid "And by doing that you get a beer or two?" -msgstr "" +msgstr "И делая это, ты берешь пиво или два?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_5 msgid "Ha ha ha. Much better. People start to trust me. A great feeling." msgstr "" +"Ха-ха-ха. Гораздо лучше. Люди начинают доверять мне. Прекрасное чувство." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_6 msgid "And when they leave, they don't even miss their purse or jewels." -msgstr "" +msgstr "И когда они уезжают, они даже не скучают по сумочке или драгоценностям." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_6:0 msgid "You are a pick pocket?!" -msgstr "" +msgstr "Ты что, карманник?!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7 msgid "Hush, not so loud. No, I'm not an ordinary pickpocket. I became a master thief." msgstr "" +"Тише, не так громко. Нет, я не обычный карманник. Я стал мастером воровства." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_7:0 msgid "Oh dear. I didn't expect that from you." -msgstr "" +msgstr "О, Боже. Я не ожидал этого от тебя." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_8 msgid "I am finished here for now. As soon as the moment is right, I will disappear." -msgstr "" +msgstr "Я закончил здесь. Как только наступит подходящий момент, я исчезну." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8a_8:0 msgid "I am still surprised." -msgstr "" +msgstr "Я все еще удивлен." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_8e msgid "As soon as the moment is right, I will go." -msgstr "" +msgstr "Как только наступит подходящий момент, я уйду." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a:0 msgid "Hi Burhczyd" -msgstr "" +msgstr "Привет, Бурхцид" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_2 msgid "I have a bad conscience." -msgstr "" +msgstr "У меня дурная совесть." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_2:0 msgid "Why? Did you do something wrong?" -msgstr "" +msgstr "Почему? Ты сделал что-то не так?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_3 msgid "Yes, I did something very wrong." -msgstr "" +msgstr "Да, я сделал кое-что очень плохое." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_4 msgid "I never should have done that to a friend." -msgstr "" +msgstr "Я не должен был так поступать с другом." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5 msgid "I 'borrowed' some things from you the last time we met." msgstr "" +"Я \"одолжил\" у тебя кое-какие вещи, когда мы в последний раз встречались." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_5:0 msgid "Did you? I can't recall." -msgstr "" +msgstr "Одолжил? Не могу вспомнить." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6a msgid "Oh, it was just a few trifles, nothing important. Here you go, have them all back again." -msgstr "" +msgstr "О, просто пара безделушек, ничего важного. Держи." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6a:0 msgid "Hmmm ..." -msgstr "" +msgstr "Хм..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_81a msgid "First of all, you can have back your 100 pieces of gold." -msgstr "" +msgstr "Во-первых, ты можешь забрать свои 100 золотых." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_81a:0 msgid "How did you ...?" -msgstr "" +msgstr "Как ты ...?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_82a msgid "Here is your necklace of the Undead. I didn't even wear it once." -msgstr "" +msgstr "Вот твое Ожерелье нежити. Я даже не носил его ни разу." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_83a msgid "This is your father's ring, I think." -msgstr "" +msgstr "Думаю, это кольцо твоего отца." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_83a:0 msgid "Mikhails ring!" -msgstr "" +msgstr "Кольцо Михаила!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_84a msgid "Then we have a ruby gem - not of much worth really." -msgstr "" +msgstr "Вот рубиновый драгоценный камень - не так уж и много он стоит." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_84a:0 msgid "How dare you do that?" -msgstr "" +msgstr "Как ты смеешь так поступать?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a msgid "Last but not least I proudly present: The dagger of the Shadow priests!" msgstr "" +"И последнее, но не менее важное, что я с гордостью представляю: Кинжал " +"священников Тени!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_85a:0 msgid "I'm speechless!" -msgstr "" +msgstr "У меня нет слов!" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_7 msgid "I am really sorry." -msgstr "" +msgstr "Мне действительно жаль." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_7:0 msgid "I did not expect that from you. But OK, you did a good job as master thief." msgstr "" +"Я не ожидал этого от тебя. Но ладно, ты хорошо поработал, как мастер " +"воровства." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8 msgid "That's what I wanted to hear." -msgstr "" +msgstr "Это то, что я хотел услышать." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8:0 msgid "And you are naughty in addition to that." -msgstr "" +msgstr "И ты непослушный вдобавок к этому." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8:1 msgid "I don't suppose you are a member of the Thieves guild? I never heard of you." -msgstr "" +msgstr "Полагаю, ты не член гильдии воров? Никогда о тебе не слышал." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a msgid "You talk of Unmar and his little gang? Are you also no one and nobody has seen you?" msgstr "" +"Ты говоришь об Унмаре и его маленькой банде? Ты тоже никто и никто тебя не " +"видел?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:1 msgid "No - what do you mean?" -msgstr "" +msgstr "Нет... что ты имеешь в виду?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:2 msgid "How do you ..." -msgstr "" +msgstr "Как ты..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b msgid "Don't look so irritated. Of course I know such internals. But no, I am no member of the guild. I prefer to be independent." msgstr "" +"Не смотри так раздражённо. Конечно, я знаю такие внутренние дела. Но нет, я " +"не член гильдии. Я предпочитаю быть независимым." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8b:0 msgid "You ... you would fit perfectly." -msgstr "" +msgstr "Ты... ты бы идеально подошел." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c msgid "Honestly, I don't even know if this job is the right thing for me." -msgstr "" +msgstr "Честно говоря, я даже не знаю, подходит ли мне эта работа." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8c:1 msgid "By the way - did you meet my brother Andor on your journeys?" msgstr "" +"Кстати - ты познакомился с моим братом Эндором во время своих путешествий?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d msgid "Sure. I even trailed him for some time, because he had exhibited some interesting behaviour." msgstr "" +"Конечно. Я даже следил за ним некоторое время, потому что он вел себя " +"интересно." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8d:0 msgid "Interesting? Or perhaps strange? What did he do?" -msgstr "" +msgstr "Интересно? Или, может быть, странно? Что он натворил?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8e msgid "No no no, I won't tell you of course." -msgstr "" +msgstr "Нет-нет-нет, я, конечно, не расскажу." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8f msgid "But here, take this little thing that I 'borrowed' from him." -msgstr "" +msgstr "Но вот, возьми эту маленькую вещицу, которую я \"одолжил\" у него." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8f:0 msgid "A stuffed rat? Urgh. I will give it back to him as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "Чучело крысы? Арх... Я верну ее ему как можно скорее." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8g msgid "Well, it's time to say goodbye. Farewell now." -msgstr "" +msgstr "Что ж, пора прощаться. Прощай." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8g:0 msgid "Farewell." -msgstr "" +msgstr "Прощай." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9e msgid "Before I leave, I have some business to do here." -msgstr "" +msgstr "Прежде чем я уйду, у меня есть кое-какие дела." #: itemcategories_1.json:dagger msgid "Dagger" @@ -33800,7 +33938,7 @@ msgstr "Большой молот" #: itemcategories_1.json:pole msgid "Pole weapon" -msgstr "" +msgstr "Древковое оружие" #: itemcategories_1.json:buckler msgid "Buckler" @@ -36075,75 +36213,75 @@ msgstr "Колючие перчатки" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue msgid "Blue Crystals" -msgstr "" +msgstr "Синие кристаллы" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_blue:description msgid "Some blue shimmering crystals." -msgstr "" +msgstr "Несколько синих мерцающих кристаллов." #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_red msgid "Red Crystals" -msgstr "" +msgstr "Красные кристаллы" #: itemlist_arulir_mountain.json:crystal_red:description msgid "Some red shimmering crystals." -msgstr "" +msgstr "Несколько красных мерцающих кристаллов." #: itemlist_arulir_mountain.json:hunters_sword msgid "Hunters Sword" -msgstr "" +msgstr "Охотничий меч" #: itemlist_arulir_mountain.json:hunters_sword:description msgid "When venery is your game, you need a superior sword." -msgstr "" +msgstr "Когда охота - твоя игра, Вам нужен превосходный меч." #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot msgid "Fierce Lava Rock" -msgstr "" +msgstr "Горячий Лавовый Камень" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_hot:description msgid "It's burning through your clothes" -msgstr "" +msgstr "Он жжет твою одежду" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_cold msgid "Cold Lava Rock" -msgstr "" +msgstr "Остывший Лавовый Камень" #: itemlist_arulir_mountain.json:lava_rock_cold:description msgid "A cold piece of magma" -msgstr "" +msgstr "Холодный кусок магмы" #: itemlist_arulir_mountain.json:arulir_cap msgid "Rockfall deflecting cap" -msgstr "" +msgstr "Защитный колпак" #: itemlist_arulir_mountain.json:arulir_boots msgid "Sure step boots" -msgstr "" +msgstr "Ступенчатые ботинки" #: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar msgid "Silver bar" -msgstr "" +msgstr "Серебряный слиток" #: itemlist_arulir_mountain.json:silver_bar:description msgid "A small bar made of silver." -msgstr "" +msgstr "Маленький слиток из серебра." #: itemlist_arulir_mountain.json:flail_giant msgid "Giant's flail" -msgstr "" +msgstr "Цеп Гиганта" #: itemlist_arulir_mountain.json:flail_giant:description msgid "This is a very heavy weapon!" -msgstr "" +msgstr "Это очень тяжелое оружие!" #: itemlist_arulir_mountain.json:haub_giant msgid "Giant's hauberk" -msgstr "" +msgstr "Кольчуга Гиганта" #: itemlist_burhczyd.json:stuffed_rat msgid "Stuffed rat from Andor" -msgstr "" +msgstr "Чучело крысы Эндора" #: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat msgid "Tiny rat" @@ -39099,19 +39237,19 @@ msgstr "ничто" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_lute msgid "Lutenist" -msgstr "" +msgstr "Лютнист" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_hornet msgid "Horn player" -msgstr "" +msgstr "Дудец" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_drum msgid "Drummer" -msgstr "" +msgstr "Ударник" #: monsterlist_stoutford_combined.json:erwyn_skel_cymbal msgid "Cymbalist" -msgstr "" +msgstr "Цимбалист" #: monsterlist_omicronrg9.json:feygard_scout msgid "Feygard scout" @@ -39159,55 +39297,55 @@ msgstr "Умирающий Крэкшот" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_3 msgid "Cave Arulir" -msgstr "" +msgstr "Пещерный Арулир" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_4 msgid "Giant Cave Arulir" -msgstr "" +msgstr "Гигантский Гигантский Арулир" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_5 msgid "Golden Arulir" -msgstr "" +msgstr "Золотой Арулир" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_6 msgid "Giant Golden Arulir" -msgstr "" +msgstr "Гигантский Золотой Арулир" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_8 msgid "Demonic Arulir" -msgstr "" +msgstr "Демонический Арулир" #: monsterlist_arulir_mountain.json:gornaud_4 msgid "Azurite Gornaud" -msgstr "" +msgstr "Азуритный Горнауд" #: monsterlist_arulir_mountain.json:gornaud_5 msgid "Garnet Gornaud" -msgstr "" +msgstr "Гранатовый Горнауд" #: monsterlist_arulir_mountain.json:gornaud_6 msgid "Nephrite Gornaud" -msgstr "" +msgstr "Нефритовый Горнауд" #: monsterlist_arulir_mountain.json:arulir_leader msgid "Arulir Pack Leader" -msgstr "" +msgstr "Вожак стаи Арулиров" #: monsterlist_arulir_mountain.json:bernhar msgid "Bernhar" -msgstr "" +msgstr "Бернар" #: monsterlist_arulir_mountain.json:tjure msgid "Tjure" -msgstr "" +msgstr "Тьюри" #: monsterlist_arulir_mountain.json:river_mermaid msgid "Mermaid" -msgstr "" +msgstr "Русалка" #: monsterlist_arulir_mountain.json:lonely_wolf msgid "Ancient wolf" -msgstr "" +msgstr "Древний волк" #: questlist.json:andor msgid "Search for Andor" @@ -42429,79 +42567,110 @@ msgstr "Наконец-то, эта работа выполнена. Тепер #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale msgid "The silver scale" -msgstr "" +msgstr "Серебряная чешуя" #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:10 msgid "In a clearing, you met Tjure, who desperately asked for your help. He had once found a mermaid asleep on the beach at the river. The colorful tail attracted him so much that he pulled out a dazzling scale and ran away." msgstr "" +"На поляне Вы встретили Тьюри, он отчаянно просил Вас о помощи. Однажды он " +"нашел русалку, спящую на пляже у реки. Красочный хвост настолько притянул " +"его, что он вытащил ослепительные чешуйки и убежал." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:20 msgid "Crying and mourning, the mermaid called after him. Finally she cursed him. Since then, Tjure has never been happy. He just wanted to get rid of the scale. Nevertheless, he never ventured back to the vicinity of the river." msgstr "" +"Плачущая и скорбящая, русалка звала его. В конце концов, она прокляла его. С " +"тех пор Тьюри никогда не был счастлив. Он просто хотел избавиться от чешуек. " +"Тем не менее, он никогда не отважился вернуться к реке." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:30 msgid "A wise woman told Tjure that he could neither throw away nor destroy the scale. His only salvation would be to give it back or to have someone buy it from him. But who would ever want to incur the wrath of a mermaid?" msgstr "" +"Мудрая женщина сказала Тьюри, что он не может ни выбросить, ни уничтожить " +"чешую. Его единственным спасением было бы вернуть её или попросить кого-" +"нибудь купить её у него. Но кто захочет навлечь на себя гнев русалки?" #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:90 msgid "You decided not to help Tjure." -msgstr "" +msgstr "Вы решили не помогать Тьюри." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:100 msgid "As soon as you held the scale in your hands, a great sluggishness and dispair came over you." -msgstr "" +msgstr "Как только Вы взяли в руки чешую, то почувствовали тяжесть." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:200 msgid "You put the scale on the mark on the ground." -msgstr "" +msgstr "Вы положили чешую на метку на земле." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:210 msgid "There rang out a beautiful song of gratitude." -msgstr "" +msgstr "И прозвучала прекрасная песня благодарности." #: questlist_arulir_mountain.json:mermaid_scale:220 msgid "You found a heavy bag of gold." -msgstr "" +msgstr "Вы нашли тяжелый мешок с золотом." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd msgid "Young merchant" -msgstr "" +msgstr "Юный торговец" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:10 msgid "You met Burhczyd afgz Dtaloumiye, a likable young man, in a tavern. He wanted to see the world and followed your advice to travel as a trader from city to city." msgstr "" +"Вы познакомились с Бурхцидом афгз Дталуми, симпатичным молодым человеком, в " +"таверне. Он хотел увидеть мир и последовал вашим советам, как странствующий " +"торговец." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:20 msgid "In another tavern you met Burhczyd again. He never got any customers, because he had named his company 'Burhczyd afgz Dtaloumiye - Transports'. You told him to find an easier name." msgstr "" +"В другой таверне Вы снова встретили Бурхцида. У него никогда не было " +"клиентов, потому что он назвал свою компанию \"Бурхцид афгз Дталуми - " +"Доставка\". Вы сказали ему найти более простое имя." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:30 msgid "You saw Burhczyd in a tavern, but he still did not have any customers. You told him that 'B.A.D. Transports' was not a good idea either." msgstr "" +"Вы увидели Бурхцида в таверне, но у него до сих пор нет клиентов. Вы сказали " +"ему, что \"Б.А.Д. Доставка\" тоже плохая идея." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:40 msgid "Another place, another tavern, Burhczyd again sitting there. He did get a shipment from Remgard of almost fresh fish, but nobody wanted to buy it. You bought the entire cargo and got it disposed of." msgstr "" +"Другое место, другая таверна, Бурхцид снова сидит там. Он получил из " +"Ремгарда партию почти свежей рыбы, но никто не хотел ее покупать. Вы купили " +"весь груз и избавились от него." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:50 msgid "What a surprise - you met Burhczyd again in a tavern. He told you that he finally sold something successfully - his cart. The fool, how will he earn money now?" msgstr "" +"Какой сюрприз - Вы снова встретились с Бурхцидом в таверне. Он сказал вам, " +"что наконец-то успешно продал кое-что - свою тележку. Дурак, как он теперь " +"будет зарабатывать деньги?" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:60 msgid "In a tavern a bard sang in a high, shrill voice. It's an old acquaintance - Burhczyd. His singing was incredibly bad. Maybe he should just play his instrument without singing?" msgstr "" +"В таверне бард пел высоким, пронзительным голосом. Это старый знакомый - " +"Бурхцид. Его пение было невероятно плохим. Может, ему стоит просто играть на " +"своем инструменте без пения?" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:70 msgid "You found Burhczyd collapsed at a table in the tavern, his lute lying in front of him. The landlord forbade him to play his lovely music, because then all the guests forgot to drink." msgstr "" +"Вы обнаружили, что Бурхцид упал в обморок за столом в таверне, его лютня " +"лежала перед ним. Хозяин запретил ему играть свою прекрасную музыку, потому " +"что тогда все гости забыли выпить." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:80 msgid "Again you met Burhczyd in a tavern. He told you that he had become a master thief." msgstr "" +"Вы снова встретились Бурхцид в таверне. Он сказал тебе, что стал мастером " +"воровства." #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:90 msgid "When you met Burhczyd again, he gave you some of your things back." -msgstr "" +msgstr "Когда Вы снова встретились с Бурхцидом, он вернул Ваши вещи." #: worldmap.xml:world1:crossglen msgid "Crossglen" @@ -42550,4 +42719,3 @@ msgstr "Стаутфорд" #: worldmap.xml:world1:guynmart_area msgid "Guynmart Castle" msgstr "Замок Гюнмарта" - From 34797a1a7bd77bb68a42a370901dab600030254e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Stasiak Date: Sun, 19 Jan 2020 21:33:03 +0000 Subject: [PATCH 06/42] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (554 of 554 strings) --- AndorsTrail/res/values-pl/strings.xml | 34 ++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 33 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/AndorsTrail/res/values-pl/strings.xml b/AndorsTrail/res/values-pl/strings.xml index 9e38b6eae..b6832c30f 100644 --- a/AndorsTrail/res/values-pl/strings.xml +++ b/AndorsTrail/res/values-pl/strings.xml @@ -139,7 +139,7 @@ Pomoc Autorzy Licencja - Witaj w Andors Trail – otwartej grze roguelike RPG na Androida.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>Forum gry na andorstrail.com – pytania i dyskusje o grze .</a><br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/wiki>Strona wiki z informacjami o Andors Trail.</a><br /> <br /> <a href=https://github.com/Zukero/andors-trail/>Kod źródłowy gry dla deweloperów na github.com.</a><br /> <br /> Zachęcamy do odwiedzenia forum gry i dyskusji z innymi graczami.<br /> + Witaj w Andor\'s Trail – otwartej grze roguelike RPG na Androida.<br /> <br /> <a href=http://andorstrail.com/>Forum gry na andorstrail.com – pytania i dyskusje o grze .</a><br /> <br /> <a href=http://docs.andorstrail.com/>Strona wiki z informacjami o Andors Trail.</a><br /> <br /> <a href=https://github.com/Zukero/andors-trail/>Kod źródłowy gry dla deweloperów na github.com.</a><br /> <br /> Zachęcamy do odwiedzenia forum gry i dyskusji z innymi graczami.<br />