From 9df0ae44727f3f3dd59656af26606e5361dbd9ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefanie Beck Date: Sun, 6 Jan 2019 13:05:42 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 91.0% (8166 of 8975 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/de.po | 13 ++++++++++--- 1 file changed, 10 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 426de4df9..6811dbd88 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-06 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-06 13:09+0000\n" "Last-Translator: Stefanie Beck \n" "Language-Team: German \n" @@ -28802,22 +28802,29 @@ msgstr "Nein, du wirst ein für alle Mal sterben!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_1 msgid "I followed Tahalendor's advice, and placed one coin in each eye socket. Not long after, Lord Erwyn's remains crumbled to dust. He is gone for good." msgstr "" +"Ich folgte Tahalendors Hinweis und legte eine Münze in jedes Augenloch. Kaum " +"später zerfiehlen Lord Erwyns Überreste zu Staub. Er ist endlich vorbei." #: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_2b msgid "I'm not dead, so you can't kill me. Haha. You don't know much about the undead, do you kid? You can't destroy me!" msgstr "" +"Ich bin nicht tot, also kannst du mich nicht umbringen. Haha. Du weißt nicht " +"viel über Untote, oder du Kind? Du kannst mich nicht vernichten!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_2b:0 msgid "There must be a way to put an end to this." -msgstr "" +msgstr "Es muss eine Möglichkeit geben, es zu beenden." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b msgid "Let me see... You already killed some of Erwyn's undead knights and soldiers - if killed is the correct word for undead. But there are some still around." msgstr "" +"Lass mich sehen... Du hast bereits einige von Erwyns untoten Rittern und " +"Soldaten getötet - falls Töten das richtige Wort bei Untoten ist. Aber es " +"sind immer noch einige da draußen." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b:0 msgid "OK, I will go and look for the rest." -msgstr "" +msgstr "Verstanden, ich werde auch die restlichen finden." #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b:1 #: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1c:0