diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index c43c0c5ba..cac1bc72f 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:22+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Pascal Rhir \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-24 10:53+0000\n" +"Last-Translator: Yann \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -24399,618 +24399,679 @@ msgstr "" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_2:0 msgid "An army with no leader is not an army, so I will destroy you!" msgstr "" -"Une armée sans chef n'est plus une armée, c'est pourquoi je vais vous " -"détruire !" +"Une armée sans chef n'est plus une armée, c'est pourquoi je vais te détruire " +"!" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_3 msgid "Insolent human! I will make you my undead slave!" -msgstr "" +msgstr "Humain insolent ! Je vais faire de toi mon esclave mort-vivant !" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_3:0 msgid "You don't have what it takes!" -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez pas ce qu'il faut !" #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_91 msgid "OK. Thanks for keeping me updated. Please come back when you have more information." msgstr "" +"Ok. Merci de m'avoir tenu au courant. Reviens me voir quand tu as plus " +"d'information." #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_guardian_0 msgid "You dare approach me? You will die!" -msgstr "" +msgstr "Tu oses m'approcher ? Tu vas mourir !" #: conversationlist_graveyard1.json:tesrekan_guardian_0:0 msgid "I've killed worse than you!" -msgstr "" +msgstr "J'ai tué pire que toi !" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveblock_2 msgid "The Guardian stares at you. You feel a sense of dread, but you resist the urge to turn back." msgstr "" +"Le Gardien vous regarde avec insistance. Un sentiment d'effroi vous " +"parcourt, mais vous résistez à l'envie de partir en courant." #: conversationlist_graveyard1.json:cithurn_130 msgid "Thanks for your help, but I don't think we have anything else to discuss." msgstr "" +"Merci pour l'aide, mais je ne pense pas qu'on ait autre chose à discuter." #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_1 msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time. One of the crates has some old, tattered clothing in it." msgstr "" +"Vous trouvez des caisses qui semblent être ici depuis très longtemps. Une " +"des caisses contient de vieux vêtements en lambeaux." #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_1:0 msgid "[Take the clothes]" -msgstr "" +msgstr "[Prendre les vêtements]" #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_1:1 msgid "[Leave the clothes]" -msgstr "" +msgstr "[Laisser les vêtements]" #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_2 msgid "The clothes smell musty and are falling apart." -msgstr "" +msgstr "Les vêtements sentent le moisi et tombent en morceaux." #: conversationlist_graveyard1.json:old_clothes_4 msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time. The crates are empty now." msgstr "" +"Vous trouvez des caisses qui semblent ici depuis très longtemps. Les caisses " +"sont vides maintenant." #: conversationlist_graveyard1.json:old_crates_0 msgid "You found some crates that look as though they have been here for a very long time." -msgstr "" +msgstr "Vous trouvez des caisses qui semblent être ici depuis très longtemps." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardwall_done msgid "The cemetery is quiet now." -msgstr "" +msgstr "Le cimetière est tranquille maintenant." #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot3 msgid "There is nothing left to take from the corpse." -msgstr "" +msgstr "Il ne reste rien à prendre du cadavre." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler61 msgid "South of the Duleian road, close to Fallhaven." -msgstr "" +msgstr "Au sud de la route de Duleian, près de Fallhaven." #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler61:0 msgid "OK. I'll go there now." -msgstr "" +msgstr "Ok. J'y vais maintenant." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99c msgid "Hey kid! Stop waving that thing at me! If you want to talk to me, put it away first!" msgstr "" +"Hé gamin ! Arrête d'agiter ce truc devant moi ! Si tu veux que je parle, " +"éloigne-le d'abord !" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99d msgid "So where is it?" -msgstr "" +msgstr "Alors, où est-il ?" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99d:0 msgid "I dropped it somewhere." -msgstr "" +msgstr "Je l'ai fait tomber quelque part." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99d:1 msgid "I sold it." -msgstr "" +msgstr "Je l'ai vendu." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99e msgid "Not too bright, are you kid? Perhaps you should go and pick it up again." msgstr "" +"Pas très intelligent, n'est-ce pas gamin ? Peut-être que tu devrais " +"retourner le chercher." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f msgid "I gave you the text you needed to get that sword. I think some of that gold should be mine. If you don't give me some then I'll take it from you." msgstr "" +"Je t'ai donné le texte dont tu avais besoin pour obtenir cette épée. Je " +"pense qu'une partie de cet or devrait être à moi. Si tu ne m'en donnes pas, " +"je te le prendrai." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f:0 msgid "OK, OK. I guess it's fair that you should get a share. Here's 1000 gold." msgstr "" +"ok, ok. Il est juste que tu obtiennes une part. Tiens, 1000 pièces d'or." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99f:1 msgid "No way! I fought to get the sword, and the profit is mine!" msgstr "" +"Pas question ! J'ai combattu pour obtenir l'épée, et le profit est pour moi !" #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99g msgid "Thanks kid. It's good to see you have some honor." -msgstr "" +msgstr "Merci gamin. Content de voir que tu as de l'honneur." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_special2 msgid "Thanks for the gold kid. I decided that with the money I can rebuild my life. I'm going to sober up and start trading again. I'll be leaving here soon." msgstr "" +"Merci pour l'or gamin. Avec cet argent je vais refaire ma vie. Je vais " +"dessoûler et recommencer à faire du commerce. Je partirai bientôt." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99i msgid "We'll see about that." -msgstr "" +msgstr "On verra." #: conversationlist_graveyard1.json:algore_99i:0 msgid "Yes, we will!" -msgstr "" +msgstr "Oui !" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_haystack msgid "This is a haystack." -msgstr "" +msgstr "C'est une meule de foin." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_gguard msgid "The guard bars your way." -msgstr "" +msgstr "Le garde vous barre le chemin." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tortbed msgid "You do not really want to try the beds of these torturers." -msgstr "" +msgstr "Vous ne voulez vraiment pas essayer les lits de ces bourreaux." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_sideroom_10 #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_sideroom_180 #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_sideroom_181 msgid "The room is private. Please respect this." -msgstr "" +msgstr "La chambre est privée. Merci de respecter cela." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_cook msgid "The tower is no playground. Keep away from there, kid." -msgstr "" +msgstr "La tour n'est pas un terrain de jeu. Dégage d'ici, gamin." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav msgid "Don't run away!" -msgstr "" +msgstr "Ne t'enfuis pas !" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav2a msgid "To the stairs!" -msgstr "" +msgstr "Aux escaliers !" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav3 msgid "Up now! To the wall!" -msgstr "" +msgstr "En haut maintenant ! Au mur !" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav7 msgid "Oh, this is high. I would not want to fall off this wall!" -msgstr "" +msgstr "Oh, c'est haut. Je ne voudrais pas tomber de ce mur !" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_olav_1a msgid "Now jump!" -msgstr "" +msgstr "Saute maintenant !" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_main0 #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0 msgid "Hey! The dungeon is no playground! Go away, kid!" -msgstr "" +msgstr "Hé, ce donjon n'est pas un terrain de jeu ! Va-t'en gamin !" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower_entrance #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0_door_10 msgid "The door is locked." -msgstr "" +msgstr "La porte est verrouillée." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1 #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_10 msgid "Hey! You can't go there!" -msgstr "" +msgstr "Hé ! Tu ne peux pas aller là-bas !" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_10:0 msgid "I am on a mission for Lord Guynmart." -msgstr "" +msgstr "Je suis en mission pour le Seigneur Guynmart." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_10:1 msgid "I am on a mission for Steward Unkorh." -msgstr "" +msgstr "Je suis en mission pour Steward Unkorh." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_20 msgid "OK, then hurry." -msgstr "" +msgstr "Ok, alors dépêche-toi." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_grave_10 msgid "Here lies Guynmart, the righteous." -msgstr "" +msgstr "Ici gît Guynmart, le vertueux." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_grave_20 msgid "Here lies Guynmart, the treacherous." -msgstr "" +msgstr "Ici gît Guynmart, le déloyal." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0_door_20 msgid "You can not open the door with a raging torturer at your heels." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas ouvrir la porte avec un bourreau enragé à vos trousses." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0_door_30 msgid "The door is wide open now." -msgstr "" +msgstr "La porte est grand ouverte maintenant." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_main0_down_10 msgid "You have a feeling that you will need the flute down there." -msgstr "" +msgstr "Vous avez le sentiment que vous aurez besoin de la flûte en bas." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_1 msgid "My hellebori! Can't you be careful?" -msgstr "" +msgstr "Mon hellébore ! Tu ne peux pas faire attention ?" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_2 msgid "No! Get away from my cerastii!" -msgstr "" +msgstr "Non ! Dégage de mon cerastii !" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_3 msgid "Watch it! Don't step on my precious buphtalmum!" -msgstr "" +msgstr "Attention ! Ne marche pas sur mon précieux buphtalmum !" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_4 msgid "My arenaria! Don't step on my arenaria!" -msgstr "" +msgstr "Mon arenaria ! Ne marche pas sur mon arenaria !" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_flowers_5 msgid "Watch it! Don't step on my strelitzia reginae!" -msgstr "" +msgstr "Attention ! Ne mets pas les pieds sur mon strelitzia reginae !" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_gatenodoor msgid "There is no door to the gate house on this side." -msgstr "" +msgstr "Il n'y a pas de porte vers le pavillon d'entrée de ce côté." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob1_2 msgid "A hollow voice cries: Who daaares to distuuurb my rest?" -msgstr "" +msgstr "Une voix creuse s'écrie : Qui ooooose déraaaanger mon repos ?" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob2_2 msgid "Uuuuaaahahahaaaa!" -msgstr "" +msgstr "Ouuuaaahahahaaaa !" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob3_2 msgid "Completely wrong! Are you lost?" -msgstr "" +msgstr "Complètement faux ! Tu es perdu ?" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob4_2 msgid "Coocoo, here I am!" -msgstr "" +msgstr "Coucou, je suis là !" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob5_2 msgid "Where am I? You will never find me!" -msgstr "" +msgstr "Où suis-je ? Tu ne me trouveras jamais !" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_2 msgid "[Whispering from below] Oh, how I long to take my place here..." -msgstr "" +msgstr "[Murmure de derrière] Oh, comme j'ai envie de prendre ma place ici..." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_4 msgid "Sweet Hannah will be my bride..." -msgstr "" +msgstr "La douce Hannah sera mon épouse..." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_6 msgid "And Guynmart shall rot deep down in his own dungeon..." -msgstr "" +msgstr "Et Guynmart devrait pourrir au fond de son propre donjon..." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_6:0 msgid "I should leave the gallery - quietly." -msgstr "" +msgstr "Je devrais quitter la gallerie - tranquillement." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_3a_10 msgid "Yoo-Hoo! You again - fine! I'm coming..." -msgstr "" +msgstr "You-hou ! Encore toi, cool ! J'arrive..." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_3a_10:0 msgid "Olav? Oh no - not the special guest exit again!" -msgstr "" +msgstr "Olav ? Oh non, pas encore la sortie de l'invité spécial !" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest msgid "" "REST\n" "Do you want to rest here?" msgstr "" +"REPOS\n" +"Voulez-vous vous reposer ici ?" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest:0 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest:1 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_20 msgid "You close your eyes and almost immediately see people starving, with rats everywhere, chewing on the faces of the dead, and demons throwing their shackled human slaves into giant cauldrons of a boiling, foul smelling brew..." msgstr "" +"Vous fermez les yeux et presque immédiatement vous voyez des gens mourir de " +"faim, avec des rats partout, mâchant les visages des morts, et des démons " +"jetant leurs escalves humains enchaînés dans des chaudrons géants emplis " +"d'un breuvage bouillant immonde..." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_30 msgid "We have come to get you! We are hungry!" -msgstr "" +msgstr "Nous sommes venus te chercher ! Nous avons faim !" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_30:0 msgid "I have no fear of dirty sheets." -msgstr "" +msgstr "Je n'ai pas peur des draps sales." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_30:1 msgid "Nooo! I want to wake up!" -msgstr "" +msgstr "Noooon ! Je veux me réveiller !" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_40 msgid "You should have! We will teach you!" -msgstr "" +msgstr "Tu aurais dû ! On va t'apprendre !" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_90 msgid "You awake sweating. A nightmare - no wonder in such place." msgstr "" +"Vous vous réveillez en sueur. Un cauchemar - pas étonnant dans un endroit " +"pareil." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1 msgid "This looks like a mechanism to open and close the main gate." -msgstr "" +msgstr "On dirait un mécanisme pour ouvrir et fermer le portail principal." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1:1 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fermer" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1:2 msgid "Leave it unchanged" -msgstr "" +msgstr "Laisser inchangé" #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_50 msgid "This ... is ... hard ... work..." -msgstr "" +msgstr "C'est... un... travail... pénible..." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_52 msgid "I should have asked a guard to do it." -msgstr "" +msgstr "J'aurais dû demander au garde de le faire." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_56 msgid "Done, the gate is open." -msgstr "" +msgstr "C'est fait, le portail est ouvert." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_58 msgid "Done, the gate is open, and Guynmart's personal guard can enter. I should leave quickly now, maybe to the farmhouse south of here." msgstr "" +"C'est fait, le portail est ouvert, et la garde personnelle de Guynmart peut " +"entrer. Je devrais partir rapidement maintenant, peut-être à la ferme au sud " +"d'ici." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_60 msgid "Closing is easier than opening." -msgstr "" +msgstr "Il est plus facile de fermer que d'ouvrir." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_64 msgid "Done, the gate is closed again." -msgstr "" +msgstr "C'est fait, le portail est ouvert à nouveau." #: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_70 msgid "Done, the gate is closed again. But it was a stupid idea, so I had better open the gate again." msgstr "" +"C'est fait, le portail est fermé à nouveau. Mais c'était une idée stupide, " +"je ferais mieux de l'ouvrir à nouveau." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10 msgid "Hi, kid. Wanna visit Guynmart Castle? Ancient walls, and sometimes a ghost at midnight?" msgstr "" +"Salut gamin. Tu veux visiter le Château de Guynmart ? Des murs anciens, et " +"parfois un fantôme à minuit ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10:0 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_116 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop2:2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_32:1 msgid "No, thank you." -msgstr "" +msgstr "Non merci." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10:1 msgid "Might be interesting. And an easy way to get in..." -msgstr "" +msgstr "Ca pourrait être intéressant. Et un moyen facile d'entrer..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20 msgid "Great choice, you won't regret it. Adults 20 gold, kids 12 gold. Bilingual guide would be 3 gold extra." msgstr "" +"Très bon choix, tu ne le regretteras pas. C'est 20 pièces d'or par adulte, " +"12 par enfant. 3 pièces en plus pour un guide bilingue." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20:0 msgid "OK, one kid, without guide, please." -msgstr "" +msgstr "Ok, un enfant, sans guide, s'il vous plait." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20:1 msgid "One kid and a guide, please." -msgstr "" +msgstr "Un enfant et un guide, s'il vous plait." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20:2 msgid "I changed my mind. Bye." -msgstr "" +msgstr "J'ai changé d'avis. Au revoir." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_40 msgid "" "[Gold taken]\n" "HAHAHA! Once again some stupid person with more money than brains! HAHAHA!" msgstr "" +"[Or pris]\n" +"HAHAHA ! Encore un imbécile avec plus d'argent que de cerveau ! HAHAHA !" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_40:0 msgid "Hey!" -msgstr "" +msgstr "Hé !" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_400 msgid "No trespassing! Especially for kids!" -msgstr "" +msgstr "Défense d'entrer ! Surtout pour les enfants !" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40:0 msgid "Here is 100 gold." -msgstr "" +msgstr "Voici 100 pièces d'or." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20:3 msgid "I just want to pass through." -msgstr "" +msgstr "Je veux juste passer." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20:4 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40:4 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:3 msgid "May I pick a rose?" -msgstr "" +msgstr "Je peux prendre une rose ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22 msgid "I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 100 pieces of gold." msgstr "" +"Je n'ai pas le droit de laisser quiconque entrer ou sortir. Et je suis " +"incorruptible en-dessous de 100 pièces d'or." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22:1 msgid "Well, I think I'll look for another entrance." -msgstr "" +msgstr "Bien, je pense que je vais chercher une autre entrée." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_22:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:3 msgid "Sorry, I don't have that much gold with me." -msgstr "" +msgstr "Désolé, je n'ai pas autant d'or avec moi." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30 msgid "Mind your own business. I hate kids. Just disappear!" -msgstr "" +msgstr "Occupe-toi de tes affaires. Je déteste les enfants. Disparait !" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_30:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_46:0 msgid "Wait!" -msgstr "" +msgstr "Attends !" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40 msgid "I am standing around kicking my heels and answering stupid questions." -msgstr "" +msgstr "Je reste planté là, à m'ennuyer et répondre à des questions stupides." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_40:3 msgid "I want to pass through." -msgstr "" +msgstr "Je veux passer." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350 msgid "Pick? A rose? You? No way! All flowers in this garden are the personal property of Lady Hannah." msgstr "" +"Cueillir une rose ? Pas question ! Toutes les fleurs de ce jardin sont la " +"propriété personnelle de Dame Hannah." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50:0 msgid "Who is Lady Hannah?" -msgstr "" +msgstr "Qui est Dame Hannah ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_50:1 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350:0 msgid "Come on. With so many plants she will not miss a single flower." msgstr "" +"Allons. Avec tant de plantes, une seule fleur en moins, ça ne lui manquera " +"pas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60 msgid "Hannah is Guynmart's daughter." -msgstr "" +msgstr "Hannah est la fille de Guynmart." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60:1 msgid "And Guynmart is...?" -msgstr "" +msgstr "Et Guynmart est... ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_90:0 msgid "Guynmart has a daughter?" -msgstr "" +msgstr "Guynmart a une fille ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_70 msgid "Hannah knows every single plant in her garden. Nobody but herself and old Nuik may touch the plants." msgstr "" +"Hannah connait chaque plant de son jardin. Il n'y a qu'elle et le vieux Nuik " +"qui peuvent toucher les plantes." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_70:0 msgid "Who is Nuik again?" -msgstr "" +msgstr "C'est qui Nuik, déjà ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80 msgid "Nuik has been a gardener here for as long as I can remember. And now disappear!" msgstr "" +"Nuik est le jardinier ici depuis aussi longtemps que je me souvienne. Et " +"maintenant, disparait !" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_20:0 msgid "I have another question." -msgstr "" +msgstr "J'ai une autre question." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_80:1 msgid "OK, OK, I'll leave." -msgstr "" +msgstr "Ok, ok, je vais partir." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_90 msgid "Don't you know anything? Guynmart has been Lord of Guynmart castle for as long as I remember. His wife died early, during the birth of their daughter." msgstr "" +"Tu ne sais rien ? Guynmart a été le Seigneur de Guynmart depuis aussi " +"longtemps que je me souvienne. Sa femme est morte prématurément, pendant la " +"naissance de leur fille." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100 msgid "Hannah's beauty is well known all over the country. Many young men asked to marry her. But she only has eyes for Lovis." msgstr "" +"La beauté de Hannah est connue dans tout le pays. De nombreux jeunes hommes " +"ont demandé à l'épouser. Mais elle n'a d'yeux que pour Lovis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_904:0 msgid "Ah." -msgstr "" +msgstr "Ah." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:1 msgid "And who is Lovis?" -msgstr "" +msgstr "Et qui est Lovis ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_100:2 msgid "This is getting boring." -msgstr "" +msgstr "Ca devient ennuyeux." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110 msgid "Lovis is a good boy. I have not seen him for a while." -msgstr "" +msgstr "Lovis est un bon garçon. Il n'a pas été vu depuis un moment." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_110:1 msgid "La la la ... I'm not listening anymore..." -msgstr "" +msgstr "Tra la la... je n'écoute plus..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_120 msgid "But when Lovis is back, I am sure he will marry Hannah immediately." msgstr "" +"Mais quand Lovis sera de retour, je suis sûre qu'il épousera Hannah " +"immédiatement." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_120:0 msgid "This is all very interesting. Are you letting me through now?" -msgstr "" +msgstr "C'est très intéressant. Vous me laissez entrer maintenant ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_130 msgid "What? No, of course not!" -msgstr "" +msgstr "Quoi ? Non, bien-sûr que non !" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:0 msgid "Here are 100 gold." -msgstr "" +msgstr "Voici 100 pièces d'or." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:1 msgid "Do you not know me anymore? I've already given you enough gold." -msgstr "" +msgstr "Tu ne me connais plus ? Je t'ai déjà donné assez d'or." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220:2 msgid "I would like to pass through again." -msgstr "" +msgstr "Je voudrais passer à nouveau." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_242 msgid "Gold can never be enough. So it is 200 pieces of gold now." -msgstr "" +msgstr "Il n'y a jamais assez d'or. Donc c'est 200 pièces d'or maintenant." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244 msgid "So do you want to go through or not?" -msgstr "" +msgstr "Tu veux passer ou pas ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244:0 msgid "Outrageous! But OK, here is 200 gold." -msgstr "" +msgstr "Scandaleux ! Mais ok, tiens, 200 pièces d'or." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_244:1 #: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_50:1 msgid "I have to think about it." -msgstr "" +msgstr "Il faut que je réflechisse." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248 msgid "Well, everything is getting more expensive nowadays. So 200 pieces of gold, please." msgstr "" +"Eh bien, tout devient plus cher de nos jours. Donc 200 pièces d'or, s'il te " +"plait." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:0 msgid "Here is 200 gold." -msgstr "" +msgstr "Tiens, 200 pièces d'or." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_248:1 msgid "Forget it. This is outrageous." -msgstr "" +msgstr "Laisse tomber. C'est scandaleux." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250 msgid "I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 200 pieces of gold." msgstr "" +"Je n'ai pas le droit de laisser quiconque entrer ou sortir. Et je suis " +"incorruptible en-dessous de 200 pièces d'or." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:1 msgid "Well, I will really look for another entrance now." -msgstr "" +msgstr "Eh bien, je vais vraiment chercher une autre entrée maintenant." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_250:2 msgid "200 gold? Last time it was 100 gold." -msgstr "" +msgstr "200 pièces d'or ? La dernière fois c'était 100 pièces d'or." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_350:1 msgid "But Lady Hannah herself told me to get her one." -msgstr "" +msgstr "Mais Dame Hannah elle-même m'a demandé de lui en apporter une." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_360 msgid "Anyone could say that. But maybe..." -msgstr "" +msgstr "N'importe-qui pourrait dire ça. Mais peut-être..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_360:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_48 #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_wise_172:0 msgid "Yes?" -msgstr "" +msgstr "Oui ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_364 msgid "Nothing. You don't seem to have enough money. Forget it." -msgstr "" +msgstr "Rien. Tu n'as pas l'air d'avoir assez d'argent. Laisse tomber." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_364:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11:1 @@ -25019,192 +25080,212 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_9 msgid "Oh." -msgstr "" +msgstr "Oh." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_370 msgid "for 100 gold..." -msgstr "" +msgstr "pour 100 pièces d'or..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_370:0 msgid "I understand. Here, 100 gold." -msgstr "" +msgstr "Je comprends. Tiens, 100 pièces d'or." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_370:1 msgid "Oh you greedy, filthy, ..." -msgstr "" +msgstr "Oh espèce de radin, dégoûtant, ..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380 msgid "And here is the rose. Don't tell anybody that you got it from me." -msgstr "" +msgstr "Et voici la rose. Ne dis à personne que je te l'ai donnée." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_380:1 msgid "Hmm, we will see." -msgstr "" +msgstr "Hmm, on verra." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_400:0 msgid "Tell me, did many people pass by today?" -msgstr "" +msgstr "Dis-moi, beaucoup de gens sont passés aujourd'hui ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_410 msgid "Now that you mention it - not a single one. Bad business today." -msgstr "" +msgstr "Maintenant que tu le dis, pas un seul. Mauvaises affaires aujourd'hui." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_410:0 msgid "No wonder with the main gate open." -msgstr "" +msgstr "Normal avec le portail principal qui est ouvert." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_420 msgid "Ah, that is why. OK. I am not allowed to let anyone in or out. And I am incorruptable below 2 pieces of gold." msgstr "" +"Ah, c'est pour ça. Ok. Je n'ai pas le droit de laisser entrer ou sortir " +"quiconque. Et je suis incorruptible en-dessous de 2 pièces d'or." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_420:0 msgid "Here is 2 gold." -msgstr "" +msgstr "Tiens, 2 pièces d'or." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_420:1 msgid "You never give up, do you?" -msgstr "" +msgstr "Tu n'abandonnes jamais, n'est-ce pas ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_902 msgid "" "[Gold taken]\n" "Very good. Before you enter maybe you should also know the family names: Lord Guynmart, his beautiful but complicated daughter Hannah and his annoying son Rob. Got it?" msgstr "" +"[Or pris]\n" +"Très bien. Avant d'entrer peut-être que tu devrais connaître les noms de " +"famille : Seigneur Guynmart, sa fille Hannah belle mais compliquée, et Rob " +"son fils ennuyeux. Compris ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_904 msgid "Rob is always playing some stupid game, and Hannah is always having problems. See?" msgstr "" +"Rob joue toujours à des jeux stupides, et Hannah a toujours des problèmes. " +"Tu vois ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_906 msgid "Enough talk. No trespassing! I will close my eyes now and count to 10." msgstr "" +"Assez parlé. Défense d'entrer ! Je vais fermer les yeux maintenant et " +"compter jusqu'à 10." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_910 msgid "" "[Gold taken]\n" "Very good. I will close my eyes now and count to 10." msgstr "" +"[Or pris]\n" +"Très bien. Je vais fermer les yeux maintenant et compter jusqu'à 10." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_911 msgid "...one..." -msgstr "" +msgstr "...un..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_912 msgid "...two..." -msgstr "" +msgstr "...deux..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_913 msgid "...three..." -msgstr "" +msgstr "...trois..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_914 msgid "...four..." -msgstr "" +msgstr "...quatre..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_915 msgid "...five..." -msgstr "" +msgstr "...cinq..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_916 msgid "...six..." -msgstr "" +msgstr "...six..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_917 msgid "...eh, now seven, I think..." -msgstr "" +msgstr "...hé, maintenant sept, je crois..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_918 msgid "...eight..." -msgstr "" +msgstr "...huit..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_919 msgid "...nine..." -msgstr "" +msgstr "...neuf..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_930 msgid "Hmm, you may have not enough money, but you have some nice things with you. I might give you a good price." msgstr "" +"Hmm, tu n'as peut-être pas assez d'argent, mais tu as de jolies choses avec " +"toi. Je pourrais t'en donner un bon prix." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_930:0 msgid "We'll see. Let's have a look at my belongings." -msgstr "" +msgstr "On verra. Jetons un oeil à mes affaires." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_930:1 msgid "I would rather starve here on the spot than sell you a single thing." msgstr "" +"Je préfère mourir de faim ici sur place plutôt que de te vendre un seul " +"objet." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10 msgid "Hi kid! Would you like to play a card game?" -msgstr "" +msgstr "Salut gamin ! Tu veux jouer aux cartes ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10:0 msgid "Sure!" -msgstr "" +msgstr "Bien-sûr !" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10:1 msgid "No, not today!" -msgstr "" +msgstr "Non, pas aujourd'hui !" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_10:2 msgid "No thanks. My father warned me that certain card games can become a bad habit." msgstr "" +"Non merci. Mon père m'a prévenu que certains jeux de cartes peuvent devenir " +"une mauvaise habitude." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20 msgid "We always play card color guessing. Do you have any money?" -msgstr "" +msgstr "On joue toujours à deviner la couleur des cartes. Tu as de l'argent ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:0 msgid "Of course I have." -msgstr "" +msgstr "Bien-sûr que j'en ai." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:1 msgid "I would never play for money." -msgstr "" +msgstr "Je ne joue jamais pour de l'argent." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_20:2 msgid "Please explain the rules to me." -msgstr "" +msgstr "Explique-moi les règles s'il te plait." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_30 msgid "I will draw a card, and you have to guess whether it is Red or Black." msgstr "" +"Je vais tirer une carte, et tu devras deviner si elle est Rouge ou Noire." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32 msgid "If you get it right, I will give you gold 100 coins. If your guess is wrong, you owe me 100." msgstr "" +"Si tu as bon, je te donnerai 100 pièces d'or. Sinon, tu m'en devras 100." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32:0 msgid "OK, got it." -msgstr "" +msgstr "Ok, compris." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_32:1 msgid "Eh, could you explain once more?" -msgstr "" +msgstr "Hé, tu peux me re-expliquer ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_1 msgid "Hey, you look like you have no money left." -msgstr "" +msgstr "Hé, on dirait que tu n'as plus d'argent." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_1:0 msgid "Yes indeed, I'm broke. Sorry, then I have to leave." -msgstr "" +msgstr "Oui c'est vrai, je suis fauché. Désolé, il faut que je parte." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2 msgid "OK. I have drawn a card. Which color is it?" -msgstr "" +msgstr "Ok. J'ai tiré une carte. Elle est de quelle couleur ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:0 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Rouge" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:1 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Noire" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_80_2:3 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Bleue" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_82 msgid "Oh dear. Just Red or Black. Please try to remember. *Sigh*" @@ -25212,7 +25293,7 @@ msgstr "Oh mon dieu. Juste Rouge ou Noir. Essaye de te rappeler. *Soupir*" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_82:0 msgid "Yes. Sorry." -msgstr "" +msgstr "Oui. Désolé." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_151 msgid "" @@ -25220,6 +25301,9 @@ msgid "" "[Gold taken]\n" "Let's try another card." msgstr "" +"J'ai du Noir ! Désolé pour toi, gamin. Je prends 100 maintenant.\n" +"[Or pris]\n" +"Essayons une autre carte." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_152 msgid "" @@ -25227,6 +25311,9 @@ msgid "" "[Gold taken]\n" "Let's try another card." msgstr "" +"J'ai du Rouge ! Désolé pour toi, gamin. Je gagne 100.\n" +"[Or pris]\n" +"Essayons une autre carte." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_161 msgid "" @@ -25234,6 +25321,9 @@ msgid "" "[Gold received]\n" "Can you do this again?" msgstr "" +"Rouge ! Comment as-tu su ? Tiens, voilà encore 100.\n" +"[Or reçu]\n" +"Tu peux le re-faire ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_player_162 msgid "" @@ -25241,35 +25331,44 @@ msgid "" "[Gold received]\n" "Let's try another card." msgstr "" +"Noire ! Tu as encore vu juste. Voici 100pièces d'or.\n" +"[Or reçu]\n" +"Essayons avec une autre carte." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_arms_10 msgid "You are too young to be here. Sharp swords are stored in this room." msgstr "" +"Tu es trop jeune pour être ici. Il y a des épées affutées, stockées dans " +"cette pièce." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_12 msgid "Go away, kid. I want to be alone. I cannot think clearly without the smell of another fresh, fragrant rose." msgstr "" +"Va-t'en gamin. Je veux être seule. Je ne peux pas penser clairement sans " +"l'odeur d'une autre rose fraîche et parfumée." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_12:0 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_30:0 msgid "I will bring your rose now." -msgstr "" +msgstr "Je vais apporter votre rose maintenant." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_12:1 msgid "You and your stupid rose." -msgstr "" +msgstr "Toi et ta rose stupide." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_20 msgid "I cannot think clearly ... I need a rose! A fresh, fragrant rose! Please bring me a rose from my garden..." msgstr "" +"Je ne peux pas penser clairement... J'ai besoin d'une rose ! Une rose " +"fraîche et parfumée ! S'il te plait, apporte-moi une rose de mon jardin..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_20:0 msgid "I have some delicious lunch for you." -msgstr "" +msgstr "J'ai un déjeuner délicieux pour vous." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_20:1 msgid "I will go and ask Nuik." -msgstr "" +msgstr "Je vais demander à Nuik." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_30 msgid "" @@ -25277,68 +25376,79 @@ msgid "" "And leave me alone now.\n" "A rose ... I need my rose..." msgstr "" +"Comment peux-tu penser à manger et boire ! Mon amour est parti - je ne " +"mangerai plus jamais ! Prends-le pour toi ou jette-le.\n" +"Et laisse-moi seule maintenant.\n" +"Une rose... J'ai besoin de ma rose..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_110 msgid "Oh, what a lovely rose you found for me!" -msgstr "" +msgstr "Oh, quelle ravissante rose tu as trouvée pour moi !" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_112 msgid "Ah - beautiful. Just look!" -msgstr "" +msgstr "Ah - magnifique. Regarde !" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_114 msgid "" "[Hannah takes the rose]\n" "Now. I feel better again. Thank you." msgstr "" +"[Hannah prend la rose]\n" +"Maintenant je me sens mieux. Merci." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_122 msgid "Have you found Lovis yet?" -msgstr "" +msgstr "As-tu trouvé Lovis ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_122:0 msgid "No, sorry. Not yet." -msgstr "" +msgstr "Non, désolé. Pas encore." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_140 msgid "I would like to give you Lovis' flute. He used to play on it every day for me. When you find Lovis, show the flute as a token that I sent you." msgstr "" +"Je voudrais te donner la flûte de Lovis. Il avait l'habitude d'en jouer " +"chaque jour pour moi. Quand tu trouveras Lovis, montre-lui la flûte afin " +"qu'il sache que je t'envoie." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_140:0 msgid "I will not disappoint you." -msgstr "" +msgstr "Je ne vous décevrai pas." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_140:1 msgid "No, I do not feel like running back and forth." -msgstr "" +msgstr "Non, je n'ai pas envie de courir dans tous les sens." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_150 msgid "So take this flute and take good care of it." -msgstr "" +msgstr "Alors prends cette flûte et prends grand soin d'elle." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah_150:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_2:1 msgid "I will." -msgstr "" +msgstr "Entendu." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_12 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_12 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_12 msgid "Hello $playername." -msgstr "" +msgstr "Bonjour $playername." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_14 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_14 msgid "$playername - what a joy to see you again." -msgstr "" +msgstr "$playername - quelle joie de te revoir." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_20 msgid "Now let us hear Lovis." -msgstr "" +msgstr "Maintenant écoutons Lovis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_30 msgid "Many things have happened. Norgothla came back and Unkorh flew, his men dead or scattered." msgstr "" +"Plein de choses se sont passées. Norgothla est revenu et Unkorh a fui, ses " +"hommes morts ou dispersés." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_32 msgid "We found Guynmart down in a cell, but it was too late - My beloved father died in my arms." @@ -25347,6 +25457,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_34 msgid "And Lovis and I are finally married. In spite of the cruel events, or just to forget them a little, we celebrated a joyous feast." msgstr "" +"Et Lovis et moi sommes finalement mariés. Malgré les évènements cruels, ou " +"juste pour les oublier un petit peu, nous avons célébré une fête joyeuse." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_40 msgid "If it wasn't for you, Guynmart castle would look different today: dark and gloomy and no place you would want to live." @@ -25355,6 +25467,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_50 msgid "Take this rose as a token of my deepest thanks. May its lovely fragrance last forever." msgstr "" +"Prends cette rose comme symbole de ma profonde reconnaissance. Que sa douce " +"fragrance reste éternelle." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_50:0 msgid "Thank you, Lady." @@ -25362,7 +25476,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_60 msgid "DON'T COME ANY CLOSER!" -msgstr "" +msgstr "NE VOUS APPROCHEZ PAS !" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_60:0 msgid "Oops." @@ -25370,7 +25484,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_60_2 msgid "You promised to bring Lovis back. Where is he? Where?" -msgstr "" +msgstr "Tu m'as promis de rapporter Lovis. Où est-il ? Où ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_60_3 msgid "I should never have trusted you. Go away!" @@ -25378,7 +25492,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61 msgid "You dare to come here again! I hate you!" -msgstr "" +msgstr "Tu oses revenir ici ! Je te déteste !" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_2 msgid "My father is dead! Lovis is gone!" @@ -25386,7 +25500,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_2:0 msgid "No, he is..." -msgstr "" +msgstr "Non, il est..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_3 msgid "Not one more word! I do not want to hear anything!" @@ -25395,6 +25509,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_61_4 msgid "You have ruined everything! And now you let Unkorh celebrate you as a hero." msgstr "" +"Tu as tout gâché ! Et maintenant tu laisses Unkorh te célébrer en héros." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_62 msgid "Leave now, or I will call the guards!" @@ -25403,6 +25518,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63 msgid "You love to watch my misery, don't you? Do you think I'm crazy?" msgstr "" +"Tu aimes regarder ma misère, n'est-ce pas ? Tu penses que je suis folle ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63:0 msgid "Of course not. But..." @@ -25411,6 +25527,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_2 msgid "Unkorh forced me to marry him, and now I sit here in this golden cage all day long." msgstr "" +"Unkorh m'a forcée à l'épouser, et maintenant je suis assise toute la journée " +"dans cette cage dorée." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3 msgid "How I hate this room!" @@ -25418,7 +25536,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_3:0 msgid "How can I help you?" -msgstr "" +msgstr "Comment puis-je vous aider ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_hannah_63_4 msgid "Help? You? You've already shown what your help is worth." @@ -25430,6 +25548,10 @@ msgid "" "I am Robalyrius, Guynmart's son, but please call me Rob. Who are you?\n" "Wait, I will open the shutters, so that we can see each other." msgstr "" +"Salut - tu m'as trouvé enfin ! C'était rigolo !\n" +"Je suis Robalyrius, le fils de Guynmart, mais tu peux m'appeler Rob. Qui es-" +"tu ?\n" +"Attends, je vais ouvrir les volets, pour qu'on puisse se voir." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_12:0 msgid "Hi, I am $playername. I am glad that you are not really a ghost." @@ -25438,6 +25560,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50 msgid "Hi $playername! We could play together in the tower. It is so boring here as the only kid." msgstr "" +"Salut $playername ! On pourrais jouer ensemble dans la tour. C'est trop " +"ennuyeux ici quand on n'est qu'un enfant." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:0 msgid "Hmm. Maybe later. I have to go now." @@ -25446,68 +25570,82 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:1 msgid "Sorry. I am too old to play childish games. Please leave me alone." msgstr "" +"Désolé. Je suis trop vieux pour jouer à des jeux de gamins. Laisse-moi " +"tranquille." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:2 msgid "Where is your father?" -msgstr "" +msgstr "Où est ton père ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_50:3 msgid "Where is Hannah?" -msgstr "" +msgstr "Où est Hannah ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_52 msgid "No problem, see you later." -msgstr "" +msgstr "Pas de problème, à plus tard." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_52:0 msgid "I hope not." -msgstr "" +msgstr "J'espère que non." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_60 msgid "I don't know myself. He has been uproad for a week now. But he often is, so this is not unusual. I hope that he will take me with him on such missions." msgstr "" +"Je ne sais pas moi-même. Il est parti depuis une semaine maintenant. Mais il " +"part souvent, ce n'est pas inhabituel. J'espère qu'il m'emmènera avec lui " +"pour ses prochaines missions." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_60:0 msgid "And where is Hannah?" -msgstr "" +msgstr "Et où est Hannah ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_70 msgid "My sister is not in her room. She is probably at the top of the tower again, watching for a sign of Lovis." msgstr "" +"Ma soeur n'est pas dans sa chambre. Elle est probablement encore en haut de " +"la tour, à guetter un signe de Lovis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_72 msgid "They want to marry, but a few days ago he vanished and has not returned. Hannah now weeps all the time. I hope for Lovis that he has a good reason for making my sister so sad." msgstr "" +"Ils veulent se marier, mais il y a quelques jours il a disparu et n'est pas " +"revenu. Maintenant Hannah pleure tout le temps. J'espère que Lovis a une " +"bonne raison de rendre ma soeur si triste." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob_80 msgid "Maybe you should speak to Hannah's maiden? She is in the next room." msgstr "" +"Peut-être devrais-tu parler à la servante de Hannah ? Elle est dans la " +"prochaine pièce." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_10 msgid "I am throwing little pebbles at the guard down there. Do you want to try too?" -msgstr "" +msgstr "Je jette de petits galets au garde en bas. Tu veux essayer ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_10:0 msgid "You shouldn't do that, you naughty boy." -msgstr "" +msgstr "Tu ne devrais pas faire ça, vilain garçon." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_10:1 msgid "Here, take a few bigger rocks. That guard has earned it." -msgstr "" +msgstr "Tiens, prends des cailloux un peu plus gros. Ce garde l'a mérité." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob2_12 msgid "" "[6 rocks taken]\n" "Great! Let's see if I can knock his helmet off..." msgstr "" +"[6 cailloux pris]\n" +"Génial ! Voyons voir si j'arrive à toucher son casque..." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_10 msgid "What shall we play now?" -msgstr "" +msgstr "A quoi on peut jouer maintenant ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_10:0 msgid "I want to go to the dungeon." -msgstr "" +msgstr "Je veux aller dans le donjon." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_rob3_20 msgid "The guards would not let us. But I could help you." @@ -25543,7 +25681,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11 msgid "Since Lady Hannah was married, she never sings anymore." -msgstr "" +msgstr "Depuis que Dame Hannah est mariée, elle ne chante plus." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_11:0 msgid "So she's finally grown up." @@ -25552,6 +25690,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12 msgid "Since Lady Hannah was married, she is singing all day long. Thank you for your help." msgstr "" +"Depuis que Dame Hannah est mariée, elle chante toute la journée. Merci pour " +"ton aide." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_12:0 msgid "It is nice that she is happy again." @@ -25563,7 +25703,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14 msgid "Could you already help Lady Hannah?" -msgstr "" +msgstr "Peux-tu déjà aider Dame Hannah ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_14:0 msgid "I haven't finished yet." @@ -25575,7 +25715,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20 msgid "Hello. What are you doing in Lady Hannah's room?" -msgstr "" +msgstr "Bonjour. Que fais-tu dans la chambre de Dame Hannah ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20:0 msgid "Oh, sorry, I had better leave." @@ -25584,6 +25724,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_20:1 msgid "I would like to see Lady Hannah. I heard she has some problems. Maybe I could help her." msgstr "" +"Je voudrais voir Dame Hannah. J'ai entendu dire qu'elle a des problèmes. Je " +"pourrais peut-être l'aider." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_50 msgid "You have heard something of Lovis? Where is he? He has been missing for almost a week." @@ -25608,6 +25750,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66 msgid "Ah yes - tell the cook that I asked you to take lunch to Lady Hannah. He hates climbing stairs, so he will gladly agree." msgstr "" +"Ah oui, dis au cuisinier que je t'ai demandé d'apporter le déjeuner à Dame " +"Hannah. Il déteste monter les escaliers, donc il acceptera avec joie." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_maid_66:0 msgid "Good idea! I will try this immediately." @@ -25633,6 +25777,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70:1 msgid "Lady Hannah asked me to bring her a rose. Please give me the most beautiful one you have." msgstr "" +"Dame Hannah m'a demandé de lui apporter une rose. S'il vous plait, donnez-" +"moi la plus belle que vous avez." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_40 msgid "That is nice." @@ -25659,6 +25805,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_60 msgid "No, this is strictly forbidden! The only person who is allowed to pick flowers is Lady Hannah herself." msgstr "" +"Non, c'est strictement interdit ! La seule personne qui est autorisée à " +"cueillir des fleurs, c'est Dame Hannah elle-même." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_70 msgid "Are you kidding? These flowers are priceless! You can't pay for them!" @@ -25676,6 +25824,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_100:0 msgid "Hofala the cook sent me, I need some herbs for Lady Hannah's lunch." msgstr "" +"Hofala le cuisinier m'envoie, j'ai besoin d'herbes pour le déjeuner de Dame " +"Hannah." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_nuik_110 msgid "You are lucky! I have just gathered some wonderful fresh herbs. Take these to Hofala." @@ -25844,7 +25994,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_20:2 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_36:1 msgid "I would like to see Lady Hannah." -msgstr "" +msgstr "Je voudrais voir Dame Hannah." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_20:3 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:0 @@ -25897,7 +26047,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50 msgid "Lady Hannah is not in the mood to receive people. Something else?" -msgstr "" +msgstr "Dame Hannah n'est pas d'humeur à recevoir des gens. Autre chose ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward_50:3 msgid "No, thank you, I will leave now." @@ -25917,7 +26067,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_22:0 msgid "I just talked to Lady Hannah." -msgstr "" +msgstr "Je viens de parler à Dame Hannah." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward3_24 msgid "Don't You Dare Defile Her Lovely Name By Using It!" @@ -26224,6 +26374,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_70 msgid "Oh no! I am running out of Lady Hannah's special herbs, and these are essential for her lunch." msgstr "" +"Oh non ! Je suis à court d'herbes spéciales de Dame Hannah, et elles sont " +"essentielles pour son déjeuner." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_72 msgid "Quick, run to Nuik, the old gardener. He will give you some fresh herbs." @@ -26240,6 +26392,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_100 msgid "Ah, the herbs. Good. You are not completely useless. I will add them to Lady Hannah's meal..." msgstr "" +"Ah, ces herbes. Bien. Tu n'es pas complètement inutile. Je vais les ajouter " +"au repas de Dame Hannah." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cook_106 msgid "" @@ -26410,6 +26564,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20:1 msgid "I'm $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis." msgstr "" +"Je suis $playername. Dame Hannah m'a demandé de chercher quelqu'un nommé " +"Lovis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22 msgid "No, you must tell me your name first." @@ -26426,6 +26582,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:2 msgid "I am $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis." msgstr "" +"Je suis $playername. Dame Hannah m'a demandé de cherche quelqu'un nommé " +"Lovis." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30 msgid "You come from Hannah? I must be sure. Prove it!" @@ -26462,6 +26620,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104:0 msgid "Please do. Maybe a tune you used to play for Lady Hannah?" msgstr "" +"Allez-y s'il vous plait. Peut-être un air que vous aviez l'habitude de jouer " +"pour Dame Hannah ?" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104:1 msgid "Is that a good idea? We might disturb someone." @@ -26500,6 +26660,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_200 msgid "Oh no! Look! The torturer! I will run around him and look for Guynmart's personal guards outside in the wood. They will help us. I hope Guynmart himself is also with them." msgstr "" +"Oh non ! Regarde ! Le bourreau ! Je vais courir autour de lui et chercher " +"les gardes personnels de Guynmart dehors dans la forêt. Ils vont nous aider. " +"J'espère que Guynmart est aussi avec eux." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_200:0 msgid "OK, we will see each other later." @@ -26516,6 +26679,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_20 msgid "Welcome $playername - you helped us in our greatest needs. But let Lady Hannah speak first." msgstr "" +"Bienvenue $playername, tu nous as grandement aidés. Mais laissons Dame " +"Hannah parler d'abord." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_30 msgid "We are deeply in your debt, indeed." @@ -27050,6 +27215,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_50 msgid "Young Lady Hannah of Guynmart Castle often comes to visit us. A lovely girl she is. But she has not been here for a week now. I wonder if everything is all right." msgstr "" +"La jeune Dame Hannah du Château de Guynmart vient souvent nous rendre " +"visite. Une très belle fille. Mais elle n'est pas venue depuis une semaine " +"maintenant. Je me demande si tout va bien." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60 msgid "I have too much work to do now. But maybe you could check if everything is OK with her?" @@ -27119,6 +27287,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_20:0 msgid "I spoke to Lady Hannah there. She bade me to find her betrothed, who has been missing for a week now." msgstr "" +"J'ai parlé à Dame Hannah là-bas. Elle m'a offert de trouver son fiancé, qui " +"est porté disparu depuis maintenant une semaine." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_30 msgid "" @@ -27161,6 +27331,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_62:0 msgid "I heard Unkorh saying that Guynmart is imprisoned in the dungeons. And Unkorh also wants to marry Lady Hannah." msgstr "" +"J'ai entendu Unkorh dire que Guynmart est emprisonné dans les donjons. Et " +"Unkorh veut aussi épouser Dame Hannah." #: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_70 msgid "Indeed? These are serious accusations. I hope you can prove them." @@ -32399,6 +32571,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13 msgid "I'm pretty sure about it. The team leader is the one we call \"Crackshot\", as he is a master of murder, torture and the subjugation arts. He's really a dangerous man." msgstr "" +"J'en suis relativement sûr. Le chef d'équipe est celui qu'on appelle " +"\"Crackshot\", car il est maître dans les arts des meurtres, tortures, et " +"assujetissements. C'est vraiment un homme dangereux." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_13:0 msgid "So, do you have a plan?" @@ -32443,6 +32618,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16 msgid "Whatever, I do believe you are capable. Regardless, be cautious with Crackshot. He's powerful, and his attacks can severely wound or kill you. Clear?" msgstr "" +"Peu importe, je crois que tu en es capable. Attention avec Crackshot. Il est " +"puissant, et ses attaques peuvent te tuer ou te blesser gravement. Compris ?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_16:0 msgid "Bah, words are worth nothing now. It's going to be a nice fight." @@ -32459,6 +32636,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b msgid "However, there's still a problem. We're not completely sure about the location of Crackshot's new hideout." msgstr "" +"Cependant, il y a toujours un problème. On n'est pas complètement sûrs de " +"l'emplacement de la nouvelle cachette de Crackshot." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_17b:0 msgid "What? How I will find him then?" @@ -32522,7 +32701,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_21 msgid "First, you must find Crackshot's hideout." -msgstr "" +msgstr "D'abord, tu dois trouver la cachette de Crackshot." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_22 msgid "Then you will have to deal with him and his henchmen, and finally bring back the Key of Luthor to us." @@ -32925,133 +33104,155 @@ msgid "" "(The dying Crackshot is in agony. He looks at you despairingly)\n" "It is curs...sed." msgstr "" +"(Le Crackshot mourant est à l'agonie. Il vous regarde désespérément)\n" +"Elle est mau...dite." #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3 msgid "" "The key is cursed .... She ... I am ... (Crackshot finally dies, emitting a soft bluish breath)\n" "" msgstr "" +"La clé est maudite .... Elle ... Je suis ... (Crackshot meurt finalement, " +"émettant un dernier soupir bleuâtre)\n" #: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_hideout3_exit_3:0 msgid "Bah .... Too many questions. I need to come back." -msgstr "" +msgstr "Bah .... Trop de questions. Il faut que je rentre." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25 msgid "Excellent. Did he have the key with him?" -msgstr "" +msgstr "Excellent. Est-ce qu'il avait la clé avec lui ?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:0 msgid "Yes ... [give key]. Why is this key so important to us?" msgstr "" +"Oui ... [donne la clé]. Pourquoi est-ce que la clé est si importante pour " +"nous ?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:1 msgid "Sure, here, take it. And maybe it's time to give me some more information." msgstr "" +"Bien-sûr, tiens, prends-la. Et peut-être est-il temps de me donner plus " +"d'information." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:2 msgid "(Lie) No, I didn't find it." -msgstr "" +msgstr "(Mensonge) Non, je ne l'ai pas trouvée." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25:3 msgid "He had the key, but I don't have it with me." -msgstr "" +msgstr "Il avait la clé, mais je ne l'ai pas avec moi." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1 msgid "Don't try to fool me. I am Umar. I know you have it." -msgstr "" +msgstr "N'essaye pas de me rouler. Je suis Umar. Je sais que tu l'as." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1:0 msgid "Oh. Yes, I remember now that I found the key. Here, take it." msgstr "" +"Oh. Oui, je me rappelle maintenant que j'ai trouvé la clé. Tiens, prends-la." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1:1 msgid "Even if I have the key, I won't give it to you." -msgstr "" +msgstr "Même si j'avais la clé, je ne te la donnerais pas." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_3 msgid "Why did it take so long? And do not look at me that way. I can not tell you anything about the key for now." msgstr "" +"Pourquoi est-ce que ça a été aussi long ? Et ne me regarde pas comme ça. Je " +"ne peux rien te dire à propos de la clé pour l'instant." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_1a msgid "Come back when you are sane again." -msgstr "" +msgstr "Reviens quand tu as retrouvé ton bon sens." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_25_2 msgid "Then what you are waiting for? Go and get it!" -msgstr "" +msgstr "Alors qu'est-ce que tu attends ? Va la chercher !" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a msgid "I'm sorry, but for now I can't say more." -msgstr "" +msgstr "Désolé, mais pour l'instant je ne peux pas en dire plus." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a:1 msgid "Tsch, OK." -msgstr "" +msgstr "Tsss, ok." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b msgid "Be patient, my friend. Everything will come in due time." -msgstr "" +msgstr "Sois patient, mon ami. Tout arrive à point nommé." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b:0 msgid "I expect my patience will be rewarded." -msgstr "" +msgstr "J'espère que ma patience sera récompensée." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26b:1 msgid "If you say so ..." -msgstr "" +msgstr "Si tu le dis..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1 msgid "Anyway, you've done your work. My spies reported to me that you saved someone's life." msgstr "" +"De toutes façons, tu as fait ton travail. Mes espions m'ont rapporté que tu " +"as sauvé la vie de quelqu'un." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:0 #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:0 msgid "If your spies help me, tasks would be easier." -msgstr "" +msgstr "Si vos espions m'avaient aidé, les tâches auraient été plus faciles." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:1 msgid "It is true .... Nobody important." -msgstr "" +msgstr "C'est vrai... Personne d'important." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_1:2 msgid "Yeah. He was a Feygard officer ... a sergeant I think." -msgstr "" +msgstr "Ouais. Il était officier de Feygard... un sergent je crois." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2 msgid "Anyway, you've done your work. My spies reported to me you had saved someone's life." msgstr "" +"De toutes façons, tu as fait ton travail. Mes espions m'ont indiqué que tu " +"as sauvé la vie de quelqu'un." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:1 msgid "I tried to, unfortunately he didn't survive. But it was nobody important." msgstr "" +"J'ai essayé, malheureusement il n'a pas survécu. Mais ce n'était pas " +"quelqu'un d'important." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27a_2:2 msgid "No, he died at last. He was a Feygard officer ... a sergeant I think." msgstr "" +"Non, il est finalement mort. C'était un officier de Feygard... un sergent je " +"crois." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27b msgid "Trust me, it will." -msgstr "" +msgstr "Crois-moi, ça le sera." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c msgid "I've told you to have patience, my friend. Any thief is dead without patience." msgstr "" +"Je t'ai dit d'être patient, mon ami. Aucun vol ne réussit sans patience." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_27c:1 msgid "Understood ...." -msgstr "" +msgstr "Compris..." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b msgid "I mean this is not the time to tell you what you want to know, sorry." msgstr "" +"Je veux dire que ce n'est pas le moment de te dire ce que tu veux savoir, " +"désolé." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b:0 msgid "Tsch, whatever." -msgstr "" +msgstr "Tsss, peu importe." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28b:1 msgid "Yes, understood." -msgstr "" +msgstr "Oui, compris." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28a msgid "Each of you have your own specific task. Spies must hide their identities, even to their allies." @@ -39542,11 +39743,11 @@ msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort1 msgid "Torturer" -msgstr "" +msgstr "Bourreau" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_tort2 msgid "Assistent torturer" -msgstr "" +msgstr "Assistant du bourreau" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart msgid "Guynmart" @@ -39606,7 +39807,7 @@ msgstr "" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_rat msgid "Dungeon rat" -msgstr "" +msgstr "Rat de donjon" #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fish1 #: monsterlist_guynmart.json:guynmart_fish2 @@ -42365,6 +42566,11 @@ msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:10 msgid "On a farm I heard of Guynmart Castle nearby. The farmer Rhodita is worried about young Lady Hannah of Guynmart, who used to visit often but has not been seen for a week now. Rhodita asked me to check on her." msgstr "" +"Dans une ferme j'ai entendu parler du Château de Guynmart à proximité. La " +"fermière Rhodita est inquiète au sujet de la jeune Dame Hannah de Guynmart, " +"qui avait l'habitude de rendre visite souvent mais qui n'a pas été vue " +"depuis une semaine maintenant. Rhodita m'a demandé de vérifier si elle va " +"bien." #: questlist_guynmart.json:guynmart:16 #: questlist_guynmart.json:guynmart:18 @@ -42389,7 +42595,7 @@ msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:45 msgid "I met Lady Hannah's little brother, Rob." -msgstr "" +msgstr "J'ai rencontré Rob, le petit frère de Dame Hannah." #: questlist_guynmart.json:guynmart:50 msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to Hannah; she is on the tower top. To get to her, I should offer the cook to take Hannah her lunch." @@ -42398,10 +42604,17 @@ msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" +"J'ai surpris Unkorh l'intendant en train de se parler à lui-même. Il " +"projette de faire mourir Guynmart dans le donjon du château, puis épouser " +"Dame Hannah après avoir usurpé le trône." #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 msgid "I suggested to Hofala the cook that I could take some lunch to Lady Hannah. He had no more of his special herb selection for the lunch and asked me to get some fresh herbs from Nuik in the garden." msgstr "" +"J'ai suggéré au cuisinier Hofala que je pourrais apporter le déjeuner à Dame " +"Hannah. Il n'avait plus de sa sélection spéciale d'herbes pour le déjeuner " +"et m'a demandé de lui en apporter des fraîches provenant de Nuik dans le " +"jardin." #: questlist_guynmart.json:guynmart:63 msgid "Nuik gave some herbs to me." @@ -42409,7 +42622,7 @@ msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:64 msgid "I should take lunch to Lady Hannah on the tower top." -msgstr "" +msgstr "Je devrais apporter le déjeuner à Dame Hannah au sommet de la tour." #: questlist_guynmart.json:guynmart:70 msgid "Hannah is filled with grief, she cannot think clearly without the smell of a rose. Before she can tell me her whole story, she needs a fresh, fragrant rose." @@ -42445,19 +42658,23 @@ msgstr "" #: questlist_guynmart.json:guynmart:130 msgid "130 obsolete - I jumped into the dark dungeon below the tower." -msgstr "" +msgstr "130 obsolètes - j'ai sauté dans le donjon obscur sous la tour." #: questlist_guynmart.json:guynmart:132 msgid "I jumped into the dark dungeon below the tower where I found Lovis. He was overjoyed to get back his flute." msgstr "" +"J'ai sauté dans le donjon obscur sous la tour où j'ai trouvé Lovis. Il était " +"très heureux de récupérer sa flûte." #: questlist_guynmart.json:guynmart:134 msgid "The dungeon door flew open. The torturer entered and demanded that we stop the noise." msgstr "" +"La porte du donjon s'ouvrit. Le bourreau entra et demanda à ce que nous " +"arrêtions le bruit." #: questlist_guynmart.json:guynmart:136 msgid "After the torturer's death the door was open." -msgstr "" +msgstr "Après la mort du bourreau, la porte était ouverte." #: questlist_guynmart.json:guynmart:140 msgid "Lovis left and went into the woods to get Guynmart's personal guards."