From a060552907970dbbdf99aa7d6b5b1a063d75d511 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Neko Alpha Date: Sun, 18 Aug 2024 08:00:07 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 77.7% (14172 of 18227 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/es.po | 55 ++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 39 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es.po b/AndorsTrail/assets/translation/es.po index 041fb55c5..0bd2ada2e 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/es.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-04 11:25+0000\n" -"Last-Translator: sprin \n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-18 20:50+0000\n" +"Last-Translator: Neko Alpha \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.7\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n" #: [none] @@ -49000,16 +49000,20 @@ msgstr "Sí chico, gracias. Toma, ten este oro para ellos." #, fuzzy msgid "That's not what I'm waiting for! Go out and find out what happened to my son, please!" msgstr "" -"¡Esto no es lo que esperaba! ¡Sal y averigua qué le ha pasado a mi hijo, por " +"¡Ésto no es lo que esperaba! ¡Sal y averigua qué le ha pasado a mi hijo, por " "favor!" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_wyre +#, fuzzy msgid "Yes, I'm longing for it just like how I'm longing for my son. But now I can mourn as I play his favorite song until I die." msgstr "" +"Sí, lo deseo tanto como deseo a mi hijo. Pero ahora puedo llorar mientras " +"toco su canción favorita, hasta que yo muera." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_wyre:0 +#, fuzzy msgid "My sincere condolence for the loss of your beloved son." -msgstr "" +msgstr "Mis más sinceras condolencias por la pérdida de tu querido hijo." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail msgid "Oh wow! Finally, your brother's gift has arrived and we only have to wait for his arrival." @@ -49018,20 +49022,26 @@ msgstr "" "esperar a su llegada." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail:0 +#, fuzzy msgid "Sigh. I hope so." -msgstr "" +msgstr "(Suspiro). Eso espero." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail:1 +#, fuzzy msgid "What?! Where's my gift?" -msgstr "" +msgstr "¡¿Qué?! ¿Dónde está mi regalo?" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail3 +#, fuzzy msgid "I already gave you his shield." -msgstr "" +msgstr "Ya te he dado su escudo." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail2 +#, fuzzy msgid "Anyway, it's been a very long time so please go look for your brother." msgstr "" +"De todos modos, ha pasado mucho tiempo, así que, por favor, ve a buscar a tu " +"hermano." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail2:1 msgid "I'm still looking for him." @@ -49047,7 +49057,7 @@ msgstr "Ah, sí, casi lo olvido. Aquí tienes." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail4:0 msgid "Thanks. I'm on my way again, bye." -msgstr "" +msgstr "Gracias, voy de camino de nuevo. Adiós." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail4:1 msgid "Hmm... Bye" @@ -49068,7 +49078,7 @@ msgstr "¿Quieres probar la bola de cristal conmigo para ver si funciona?" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune:1 msgid "Thanks for choosing Facutloni's delivery." -msgstr "" +msgstr "Gracias por elegir a Entregas Facutoni." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune_10 msgid "You say you want me to help you?" @@ -49127,7 +49137,7 @@ msgstr "Y en serio." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_10:1 msgid "I travelled far and wide." -msgstr "" +msgstr "He viajado a lo largo y lo ancho." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_reward msgid "That is serious. And here you have your well-deserved reward: 100 gold." @@ -49159,7 +49169,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sign_way_to_sullengard_east_park msgid "Please respect the park as you enjoy the scenery." -msgstr "" +msgstr "Por favor, respeta el parque al igual que disfrutas del paisaje." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_confirmation msgid "" @@ -49182,7 +49192,7 @@ msgstr "Ni por asomo. Me dan miedo las alturas." #: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_picked_up msgid "You have already picked up the new pitchfork here." -msgstr "" +msgstr "Ya has recogido la nueva horca de aquí." #: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork msgid "A new pitchfork is pinned in this haystack." @@ -49198,7 +49208,7 @@ msgstr "¿Para qué necesito esto? Lo dejo aquí por ahora." #: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_fail msgid "You get fatigued after a few pulls; the pitchfork is still there." -msgstr "" +msgstr "Te cansas después de dar unos cuantos tirones; la horca aún sigue ahí." #: conversationlist_sullengard.json:loneford13_pitchfork_success msgid "After several minutes of intense pulling you finally pull out the new pitchfork from the haystack." @@ -49220,14 +49230,20 @@ msgid "" "\n" "Should I proceed or turn around?" msgstr "" +"[Tan pronto llegas al borde de la cornisa, una gran ráfaga de viento te hace " +"perder el equilibrio y casi te hace caer hacia tu muerte].\n" +"\n" +"¿Debería continuar o dar media vuelta?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_confirmation_2:0 msgid "What's the worse that can happen? I fall?" -msgstr "" +msgstr "¿Que es lo peor que podría pasar? ¿Que me caiga?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_confirmation_2:1 msgid "No way, that last gust of wind was enough for me! I'm heading back." msgstr "" +"¡De eso nada! Ya tuve bastante con la última ráfaga de viento. Daré media " +"vuelta." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge msgid "" @@ -49235,18 +49251,25 @@ msgid "" "\n" "Do I lean over and take a look at the ravine's bottom?" msgstr "" +"[Ahora que ya no puedes continuar, te detienes y admiras el paisaje y es " +"entonces cuando piensas:]\n" +"\n" +"¿Me asomo y echo un vistazo al fondo del barranco?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge:0 msgid "Absolutely! What's the worse that can happen? I fall?" -msgstr "" +msgstr "¡Por supuesto! ¿Qué es lo peor que me podría pasar? ¿Caerme?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ravine_ledge:1 msgid "I've already admired this view. It's time to go back and get some work done." msgstr "" +"Ya he admirado éste paisaje. Es hora de volver y hacer algo de provecho." #: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_farmer_0 msgid "Apple farming is tough and Deebo overworks us, but please don't tell him I said so." msgstr "" +"El cultivo de manzanas es duro y Deebo nos hace trabajar demasiado, pero no " +"le digas que dije eso, por favor." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_news_post msgid "Welcome to Sullengard, the home of the best beer in Dhayavar. Please enjoy our upcoming 20th anniversary beer festival."