From a0cc5676944c12d0071ca91ddf6de766aef90c8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Erick Ferraz Vieira Date: Mon, 8 May 2023 15:39:36 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 87.2% (14191 of 16264 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po | 96 +++++++++++++++++-------- 1 file changed, 65 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po index 04092fdef..d8b129411 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pt_BR.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-09 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Lucas Araujo \n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-09 15:52+0000\n" +"Last-Translator: Erick Ferraz Vieira \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n" #: [none] @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Praga da morte" #: actorconditions_haunted_forest.json:sleepwalking msgid "Sleepwalking" -msgstr "" +msgstr "Sonambulismo" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -565,6 +565,8 @@ msgstr "Entendido: se me ferir, posso descansar aqui na cama; devo checar meu in #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start3a msgid "One more thing: Look at that basket on the floor over there. It belongs to Andor and he might have left something useful inside." msgstr "" +"Mais uma coisa: Olhe para essa cesta alí no chão. Ela pertence ao Andor e " +"ele pode ter deixado algumas coisas úteis dentro." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue msgid "Did you kill those two rats in our garden?" @@ -652,7 +654,7 @@ msgstr "Por favor, mostre-me os seus produtos." #: conversationlist_crossglen.json:audir1:1 msgid "Do you have a pickaxe by chance?" -msgstr "" +msgstr "Você por um acaso teria uma picareta?" #: conversationlist_crossglen.json:arambold1 msgid "" @@ -741,7 +743,7 @@ msgstr "" "Beba, beba, beba um pouco mais.\n" "Beba, beba, beba, até estar no chão.\n" "\n" -"Ei garoto, quer se juntar a nós no nosso jogo de beber?" +"Ei criança, quer se juntar a nós no nosso jogo de beber?" #: conversationlist_crossglen.json:drunk1:0 #: conversationlist_crossglen_odair.json:odair4:2 @@ -2419,6 +2421,9 @@ msgstr "Existem quartos disponíveis?" #: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:1 msgid "Torilo suggested that I ask other tavern owners such as yourself about a 'business agreement' that you may have with a group of 'distributors'." msgstr "" +"Torillo como ele sugeriu que eu falasse com outros donos de taverna, como " +"você, sobre um 'acordo comercial' que você pode ter com um grupo de " +"'distribuidores'." #: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1 msgid "A room will cost you only 10 gold." @@ -4293,6 +4298,8 @@ msgstr "Qualquer acontecimento recente acontecendo?" #: conversationlist_sullengard.json:farrik_inquery:1 msgid "I asked Dunla about the beer distribution operation and the 'business agreement'. He sent me to you." msgstr "" +"Eu falei com Dunla sobre a operação de distribuição de cerveja e o 'acordo " +"comercial'. Ele me enviou até você." #: conversationlist_farrik.json:farrik_5 msgid "Well, there was one thing a few weeks ago. One of our guild members got arrested for trespassing." @@ -4765,7 +4772,7 @@ msgstr "Defy e seus homens deixaram Sullengard." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:6 msgid "Defy told me that the time to share will be delayed for no stated reason." -msgstr "[OUTDATED]Devemos conversar sobre alguma coisa." +msgstr "Defy me disse que a troca será adiada sem motivo aparente." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:7 msgid "What am I supposed to do in Sullengard again?" @@ -4777,7 +4784,7 @@ msgstr "Você vai me contar sobre a chave?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:10 msgid "Crackshot is dead." -msgstr "[OUTDATED]O que eu devo fazer agora?" +msgstr "Crackshot está morto." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:11 msgid "What am I supposed to do again?" @@ -4793,7 +4800,7 @@ msgstr "Você pode continuar com o que estava me contando sobre os traidores?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:14 msgid "We are supposed to talk about something." -msgstr "[OUTDATED]Eu trouxe a refém." +msgstr "Nós deveríamos conversar sobre algo." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:15 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:16 @@ -4811,11 +4818,11 @@ msgstr "O que devo fazer de novo?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:19 #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:20 msgid "What am I supposed to do with the noblewoman?" -msgstr "[OUTDATED][OUTDATED]Foi bom te conhecer. Tchau." +msgstr "E o que eu deveria fazer com a nobre?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:21 msgid "I have to talk to you about the noblewoman." -msgstr "" +msgstr "Eu tenho que conversar com você sobre a nobre." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:22 msgid "I have brought the hostage." @@ -4829,12 +4836,12 @@ msgstr "Mais alguma coisa sobre minha nova tarefa?" #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:26 msgid "Troublemaker sent me. I have finished the job." -msgstr "" +msgstr "Troublemaker me enviou. Eu terminei o serviço." #: conversationlist_umar.json:umar_return_1:28 #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1 msgid "Nice to meet you. Goodbye." -msgstr "" +msgstr "Foi bom te conhecer. Tchau." #: conversationlist_umar.json:umar_return_2:0 msgid "Can you repeat what you said about Andor?" @@ -17335,6 +17342,8 @@ msgstr "Como posso ser útil?" #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:3 msgid "Actually, I am wondering if it would be possible if I could cook some meat in your kitchen?" msgstr "" +"Na verdade , estou me perguntando se seria possível eu cozinhar um pouco de " +"carne na sua cozinha?" #: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop msgid "Oh sure. Here, have a look." @@ -22216,7 +22225,7 @@ msgstr "Oh. Certo." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_40 msgid "So you need a cure against giant mushrooms?" -msgstr "Então você precisa de uma cura contra fungos corpulentos." +msgstr "Então você precisa de uma cura contra fungos corpulentos?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fungi_panic_potioner_40:0 #: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_10:0 @@ -24530,7 +24539,7 @@ msgstr "Existe algo que eu possa ajudá-lo?" #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_0:2 msgid "I need a pitchfork." -msgstr "" +msgstr "Eu preciso de uma forquilha." #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_1 msgid "No. Is there anything else?" @@ -24555,7 +24564,7 @@ msgstr "Sou fazendeiro, não sou lojista. Então, sim, se você quiser comprar u #: conversationlist_graveyard1.json:throthaus_3:1 msgid "How about a pitchfork?" -msgstr "" +msgstr "Que tal uma forquilha?" #: conversationlist_graveyard1.json:waterwaycaveloot msgid "[You have stumbled upon the remains of an adventurer that came before you. Looking at what is left of their equipment, they were ill-prepared for a place such as this. Now they have no use for their equipment or gold. You debate whether to loot the corpse. In the past you have done worse, but...]" @@ -33878,6 +33887,8 @@ msgstr "O que torna o lugar interessante para nós?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_8 msgid "They have a massive bootleg brewery operation because Feygard is unfairly taxing them." msgstr "" +"Eles tem uma operação de cerveja pirata massiva porque Feygard está taxando " +"eles injustamente." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_9 msgid "As a result, they asked us to help them. We even have 80/20 share of their business." @@ -33898,6 +33909,8 @@ msgstr "Não. 80 para eles e 20 para nós." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10a msgid "Their 20th anniversary beer festival will be celebrated in the next few weeks. " msgstr "" +"O aniversário de 20 anos do festival de cerveja deles será comemorado nas " +"próximas semanas. " #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_10a:0 msgid "I didn't know that I was invited." @@ -33913,7 +33926,7 @@ msgstr "Não se preocupe. Até seu irmão ajudou em Sullengard. Tenho certeza qu #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_11:0 msgid "He didn't even invite me either." -msgstr "" +msgstr "No entanto eles não me convidaram." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_11:1 msgid "So you want me to go there?" @@ -33922,10 +33935,14 @@ msgstr "Então você quer que eu vá lá?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_12 msgid "I want you to go to Sullengard and find one of my appointed veterans named Defy." msgstr "" +"Eu quero que você vá para Sullengard e encontre um dos meus veteranos " +"nomeados chamado Defy." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_13 msgid "Tell him that it is time to give the bootleg brewers their share to aid in their livelihoods. Especially in paying their taxes." msgstr "" +"Diga a ele que é hora de dar às cervejarias piratas a sua parte para ajudar " +"em suas vidas. Principalmente no pagamento de seus impostos." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_13:0 msgid "You can count on me." @@ -33933,11 +33950,11 @@ msgstr "Você pode contar comigo." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_13:1 msgid "But I need an invitation letter first." -msgstr "" +msgstr "Mas eu preciso de uma carta de convite primeiro." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_13:2 msgid "I'll just wait for my brother to do that because it's very far." -msgstr "" +msgstr "Eu vou esperar meu irmão fazer isso porque é muito longe." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_14 msgid "Hurry now. There's no time to waste." @@ -33970,11 +33987,11 @@ msgstr "Foi o que acabei de dizer." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_17 msgid "He can't be gone without our share from the bootleg brewers." -msgstr "" +msgstr "Ele não pode ir sem nossa parte das cervejarias piratas." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_17:0 msgid "I thought he would come back here." -msgstr "[REVIEW]Achei que ele estivesse aqui." +msgstr "Achei que ele voltaria aqui." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_17:1 msgid "You're right." @@ -33990,15 +34007,19 @@ msgstr "Estou voltando para Sullengard agora. Tchau." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_19 msgid "This is madness! He betrayed us just like Crackshot did." -msgstr "" +msgstr "Isto é loucura! Ele nos traiu como Crackshot fez." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_19:0 msgid "We better find and kill him and his men and retrieve the share to help the people of Sullengard." msgstr "" +"É melhor nós encontrarmos e matarmos ele e seus homens e recuperar a parte " +"para ajudar o povo de Sullengard." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_20 msgid "Yes. We must find and kill them and retrieve the share for the sake of Sullengard's living." msgstr "" +"Sim. Nós devemos encontrar e matar eles e recuperar a parte pelo bem do povo " +"de Sullengard." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_21 msgid "Fortunately, one of my men found one of his drunk men and had a short talk with him before he bleed to death." @@ -34011,11 +34032,13 @@ msgstr "O que ele disse?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_21:1 msgid "Sweet justice with small information?" -msgstr "" +msgstr "Doce justiça com pouca informação?" #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22 msgid "He said that they will no longer be a part of the thieves guild. They are now referring to themselves as 'Aidem'." msgstr "" +"Eles disseram que não vão mais fazer parte da corja dos ladrões. Eles agora " +"estão referindo a si mesmos como 'Aidem'." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_22:0 msgid "What a weird name. For what reason?" @@ -34032,6 +34055,8 @@ msgstr "Preferem as riquezas à honra." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_24 msgid "Such a dishonorable act for they stole 50000 gold coins including the treasures of Sullengard." msgstr "" +"Um ato um tanto desonroso pois eles roubaram 50000 moedas de ouro incluindo " +"os tesouros de Sullengard." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_24:0 msgid "Their dishonorable act will be their undoing." @@ -35448,7 +35473,7 @@ msgstr "[Sussurrando suavemente] La la la..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a:0 msgid "Burhczyd? You - in civilian clothes?" -msgstr "[OUTDATED]Burhczyd, é você? Espera, não fuja..." +msgstr "Burhczyd? Você - vestido com roupas normais?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_2 msgid "Hm ... what?" @@ -47070,11 +47095,13 @@ msgstr "Você pode entrar na mina agora. Mas você tem que descobrir para si mes #: conversationlist_omi2.json:arghest_alert_9:2 msgid "Don't worry, I won't cause too much trouble." -msgstr "Não se preocupe, não vou causar muitos problemas." +msgstr "Não se preocupe, não vou causar muito problemas." #: conversationlist_omi2.json:elm2_passage1 msgid "There's a horrid smell inside that passage. On top of that, it's completely dark." -msgstr "Há um cheiro horrível dentro dessa passagem. Além disso, é completamente escuro." +msgstr "" +"Há um cheiro horrível dentro dessa passagem. Além disso, está completamente " +"escuro." #: conversationlist_omi2.json:elm2_passage2_1 msgid "Fortunately, the torch is still burning, but unfortunately, the passage is still collapsed." @@ -64895,9 +64922,13 @@ msgid "" "If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again.\n" "\n" "[Quest is not completable at this time.]" -msgstr "[OUTDATED]" -"Nocmar me dise que ele costumava ser um ferreiro. Mas o Lorde Geomyr proibiu o uso do Aço do Coração. Assim, ele não pode forjar mais suas armas\n" -"Se eu puder encontrar uma Pedra do Coração e trazê-la para Nocmar, ele deve ser capaz de forjar com o Aço do Coração novamente." +msgstr "" +"Nocmar me dise que ele costumava ser um ferreiro. Mas o Lorde Geomyr proibiu " +"o uso do Aço do Coração. Assim, ele não pode forjar mais suas armas.\n" +"Se eu puder encontrar uma Pedra do Coração e trazê-la para Nocmar, ele deve " +"ser capaz de forjar com o Aço do Coração novamente.\n" +"\n" +"[Esta missão não é possível de ser completada no momento.]" #: questlist.json:nocmar:200 msgid "I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items available now." @@ -67976,7 +68007,11 @@ msgid "" "Burhczyd was no longer dressed like a knight of the Elythom. He said he's going to marry the prettiest girl in the world - she just doesn't know yet...\n" "\n" "[Quest is not completable at this time.]" -msgstr "[OUTDATED]Burhczyd não estava mais vestido como um cavaleiro do Elythom. Ele disse que vai se casar com a garota mais bonita do mundo - ela só não sabe ainda..." +msgstr "" +"Burhczyd não estava mais vestido como um cavaleiro do Elythom. Ele disse que " +"vai se casar com a garota mais bonita do mundo - ela só não sabe ainda...\n" +"\n" +"[Esta missão não é possível de ser completada no momento.]" #: questlist_burhczyd.json:quest_burhczyd:120 msgid "You've met Burhczyd 12" @@ -69735,4 +69770,3 @@ msgstr "Sullengard" #: worldmap.xml:world1:deebo_orchard msgid "Deebo's Orchard" msgstr "" -