diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index 64d822771..3dabef10f 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-09 03:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-09 20:43+0000\n" "Last-Translator: Daniel Stasiak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -60145,124 +60145,134 @@ msgstr "" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_5 msgid "Please go and ask him, if he knows anyone who could help." -msgstr "" +msgstr "Proszę, idź i zapytaj go, czy może zna kogoś, kto mógłby nam pomóc." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_5:0 msgid "I'm on my way!" -msgstr "" +msgstr "Już lecę!" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_11 msgid "So how is your journey going?" -msgstr "" +msgstr "Jak przebiega Twoja podróż?" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_11:0 #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_11:1 msgid "Tinlyn said there is a woodcutter in Loneford who can help." -msgstr "" +msgstr "Tinlyn powiedział, że w Loneford jest drwal, który powinien nam pomóc." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_11:2 msgid "I still have to ask Tinlyn." -msgstr "" +msgstr "Jeszcze go nie zapytałem." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_11:3 msgid "Here, I brought you fences." -msgstr "" +msgstr "Proszę, oto płot." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_11:4 msgid "I still have to look for the fences ..." -msgstr "" +msgstr "Ciągle szukam płotu..." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_12 msgid "Have you been there already?" -msgstr "" +msgstr "Byłeś tam już?" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_noprog msgid "Keep on going!" -msgstr "" +msgstr "Nie poddawaj się!" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_15 msgid "Let me see!" -msgstr "" +msgstr "Pokaż!" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_16 msgid "Hmm, no, these posts are too short. My sheep are probably able to jump over them." msgstr "" +"Hmm, no nie, te sztachety są zbyt krótkie. Moje owce najprawdopodobniej bedą " +"w stanie przeskoczyć nad nimi." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17 msgid "Could you go and ask him for other fences?" -msgstr "" +msgstr "Czy mógłbyś wrócić tam i zapytać o inny płot?" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17:0 msgid "Sure! No problem." -msgstr "" +msgstr "Pewnie! Nie ma problemu." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17:1 msgid "Maybe ..." -msgstr "" +msgstr "Być może..." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17:2 msgid "What? All the way over again just because you didn't tell me how high your fences had to be?" msgstr "" +"Co? Znowu mam drałować tak daleko, a na dodatek tylko dlatego że nie " +"powiedziałeś mi, jak wysoki ma być Twój płot?" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a:0 msgid "Do you actually know how far the path is?" -msgstr "" +msgstr "Czy zdajesz sobie sprawę jak długa jest to droga?" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17a:1 msgid "I also have something else to do. After all, I'm on Andor's trail." msgstr "" +"Poza tym mam też jeszcze coś innego do zrobienia. W końcu podążam śladami " +"Andora." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17b msgid "Please ..." -msgstr "" +msgstr "Proszę..." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_17b:0 msgid "All right. I'll go again." -msgstr "" +msgstr "W porządku. Pójdę raz jeszcze." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_18 msgid "Thank you. I knew I could trust you." -msgstr "" +msgstr "Dziękuję. Wiedziałem, że mogę na Ciebie liczyć." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_21 msgid "Ah, my litle friend." -msgstr "" +msgstr "Ach, mój mały przyjaciel." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_21:0 msgid "Yes, I am back again." -msgstr "" +msgstr "Tak. Znowu się spotykamy." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_21a msgid "Have you brought new fences?" -msgstr "" +msgstr "Czy przyniosłeś nowy płot?" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_21a:0 msgid "Here, I hope these are better." -msgstr "" +msgstr "Oto on, mam nadzieję że jest lepszy niż poprzedni." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_22 msgid "Yeah, these posts are looking really good! Thank you, kid. Here, take this as a small reward." msgstr "" +"Tak, te sztachety wyglądają naprawdę dobrze! Dziękuję Ci, młody. Proszę, oto " +"mała nagroda." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_22:0 msgid "No problem. See you!" -msgstr "" +msgstr "Nie ma problemu. Do zobaczenia!" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_22:1 msgid "I love running around and helping. See you!" -msgstr "" +msgstr "Po prostu uwielbiam biegać w kółko i pomagać. Do zobaczenia!" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_22:2 msgid "Hmm, the lamb meat looks good. What is that exactly?" -msgstr "" +msgstr "Hmm, ta jagnięcina wygląda smakowicie. Co to dokładnie jest?" #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_22a msgid "This is lamb with a special seasoning mixture which of course I won't tell you. Here you have an additional one." msgstr "" +"To jagnięcina ze specjalną mieszanką przypraw, której składu oczywiście nie " +"zdradzę. Tutaj masz jeszcze jedną." #: conversationlist_bwmfill.json:tunlon_prog_22a:0 msgid "Thank you. Bye." -msgstr "" +msgstr "Bardzo dziękuję. Do zobaczenia." #: conversationlist_bwmfill.json:fallhaven_lumberjack_17 msgid "See, I have done a lot of tree cutting lately, and I need a break. Sorry, kid."