From a283048b3811581a313b735a66b2ffbc3ad54ce2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: anonymous Date: Sun, 5 Apr 2020 10:07:11 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 99.5% (9989 of 10037 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/de.po | 7 ++++--- 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index b6c37103c..2a291dfdf 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-05 10:09+0000\n" -"Last-Translator: Nut Andor \n" +"Last-Translator: anonymous \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -19553,7 +19553,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor2 msgid "You say his name is Andor? That's an odd name, don't you think?" -msgstr "Du sagst er heißt Andor? Das ist ein seltsamer Name, oder nicht?" +msgstr "Du sagst, er heißt Andor? Das ist ein seltsamer Name, oder nicht?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor3 msgid "Anyway, enough of that. What would you like to know?" @@ -19569,7 +19569,8 @@ msgstr "Naja, vom ersten Moment als ich ihn sah, wusste ich, dass etwas nicht st #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor5 msgid "He seemed overly friendly to me, almost like he seemed to know me already." -msgstr "Es schien übermäßig freundlich, gerade so als ob er mich schon kennen würde." +msgstr "" +"Er schien übermäßig freundlich, gerade so als ob er mich schon kennen würde." #: conversationlist_lodar.json:lodar_andor6 msgid "You should know that most people that stumble into my cabin here have either been lost in the maze some time, or are just happy to see another living being."