From a2c556ca124c2fe99b43a2056bdb4afb381a8b3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Romain de Bossoreille Date: Thu, 28 Oct 2021 21:14:54 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 95.7% (11982 of 12512 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/fr.po | 25 ++++++++++++++----------- 1 file changed, 14 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index 3db199b25..b7e3554d0 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-25 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-31 06:37+0000\n" "Last-Translator: Romain de Bossoreille \n" "Language-Team: French \n" @@ -29691,7 +29691,7 @@ msgstr "Vous voyez un squelette couvert et lourdement armé s'approcher de vous. #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a msgid "Did you come to serve me? On your knees!" -msgstr "Es-tu venu me servir ? A genoux !" +msgstr "Es-tu venu me servir ? À genoux !" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2:0 #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a:0 @@ -37762,7 +37762,7 @@ msgstr "Oups, c'est quoi ça ?" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82 msgid "YOU FILTHY WORM! KNEEL IN THE DUST BEFORE YOUR MASTER!" -msgstr "ESPECE DE PETIT VER DE TERRE ! AGENOUILLES-TOI DEVANT TON MAÎTRE !" +msgstr "ESPÈCE DE PETIT VER DE TERRE ! AGENOUILLES-TOI DEVANT TON MAÎTRE !" #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_82:0 msgid "Now that's a worthy dueling partner at last!" @@ -41887,7 +41887,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_bottle_5_1 #: conversationlist_gison.json:gison_bottle_6_1 msgid "You find an empty bottle." -msgstr "" +msgstr "Tu trouves une bouteille vide." #: conversationlist_fungi_panic.json:nimael_b1 msgid "It's nice to see you again. I have some exciting news to share." @@ -42101,27 +42101,27 @@ msgstr "" #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20:1 msgid "No, I still have it with me." -msgstr "" +msgstr "Non, je l'ai toujours avec moi." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20:2 msgid "No ... ehm ... Maybe you could give me some more?" -msgstr "" +msgstr "Non... Euh... Peut-être pourriez-vous m'en donner plus ?" #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20:3 msgid "Could you make it hot again?" -msgstr "" +msgstr "Pouvez-vous la réchauffer ?" #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_1 msgid "Then hurry up. A hungry Alaun is an angry Alaun." -msgstr "" +msgstr "Et bien dépêche-toi ! Un Alaun affamé est un Alaun affamé." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_1:0 msgid "I'm on the way." -msgstr "" +msgstr "J'y vais." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_1:1 msgid "Yes, yes. He'll get it soon." -msgstr "" +msgstr "Oui, oui. Il l'aura bientôt." #: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_2 msgid "" @@ -53606,7 +53606,10 @@ msgstr "Un jeu du chat et de la souris" #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:10 msgid "I agreed to help Seviron trap the mouse that the cat cannot catch. I need to get some cheese, a large empty bottle, and three rocks." -msgstr "J'ai accepté d'aider Seviron à piéger la souris que le chat n'arrive pas à choper. J'ai besoin de fromage, d'une grande bouteille vide, et de trois cailloux." +msgstr "" +"J'ai accepté d'aider Seviron à piéger la souris que le chat n'arrive pas à " +"attraper. J'ai besoin de fromage, d'une grande bouteille vide, et de trois " +"cailloux." #: questlist_brimhaven_2.json:cat_and_mouse:20 msgid "I have given Seviron the rocks."