diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index 5967206e1..6852af699 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-12 06:10+0000\n" -"Last-Translator: Léo Vincent \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-20 03:08+0000\n" +"Last-Translator: Yann \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n" #: [none] @@ -383,11 +383,11 @@ msgstr "Pourriez-vous m'en dire plus au sujet d'Andor ?" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:5 #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:6 msgid "I have a present for you." -msgstr "" +msgstr "J'ai un cadeau pour vous." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7 msgid "I was searching for Andor." -msgstr "" +msgstr "Je cherchais Andor." #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?" @@ -18539,15 +18539,19 @@ msgstr "Par quel type d'armure es-tu intéressé ?" #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:0 msgid "Tell me more about shields." -msgstr "" +msgstr "Dites m'en plus à propos des boucliers." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0 msgid "Shields can be used in combination with your regular weapon, to block attacks from your opponent." msgstr "" +"Les boucliers peuvent être utilisés simultanément avec une autre arme, afin " +"de bloquer les attaques de ton adversaire." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1 msgid "I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you don't take as much damage while using them." msgstr "" +"Je peux t'enseigner à mieux résister aux attaques et prendre moins de " +"dommages, lorsque tu utilises un bouclier." #: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0 msgid "Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment." @@ -21343,7 +21347,7 @@ msgstr "On m'a dit que je peux obtenir des champignons Cornapois ici." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:3 msgid "Can you sell me a special crystal vial?" -msgstr "" +msgstr "Pouvez-vous me vendre une fiole spéciale en cristal ?" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 msgid "Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." @@ -33935,414 +33939,448 @@ msgstr "Avant de partir, j'ai des affaires à conclure ici." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a msgid "Who art thou that disturbeth the peace of an Elythom knight?" -msgstr "" +msgstr "Qui esssste-tu qui déranggge la paix d'un chevalier Elythom ?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a:0 msgid "Oh, sorry. I'm already gone again." -msgstr "" +msgstr "Oh, pardon. Je m'en vais de suite." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a:1 msgid "I am looking for my brother Andor. Do you have seen him? He looks a bit like me." -msgstr "" +msgstr "Je cherche mon frère Andor. L'avez-vous vu ? Il me ressemble un peu." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2 msgid "No, $playername. I have not seen Andor lately." -msgstr "" +msgstr "Non, $playername. Je n'ai pas vu Andor dernièrement." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_2:0 msgid "How do you know my name?" -msgstr "" +msgstr "Comment savez-vous mon nom ?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_3 msgid "Oops. Eh, well, we Elythom knights know many things." -msgstr "" +msgstr "Oups. Eh bien, nous, les chevaliers Elythom savons beaucoup de choses." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_3:0 msgid "That's not the whole truth. Now?" -msgstr "" +msgstr "Ce n'est pas complètement vrai. Et maintenant ?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_4 msgid "All right, $playername. Of course I know you well. I am Burhczyd afgz Dtaloumiye." msgstr "" +"D'accord, $playername. Bien-sûr que je te connais bien. Je suis Burhczyd " +"afgz Dtaloumiye." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_4:0 msgid "Burhczyd? You - a knight of the Elythom?" -msgstr "" +msgstr "Burhczyd ? Toi, un chevalier Elythom ?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_5 msgid "One should have that impression. But not everything is as it seems." -msgstr "" +msgstr "Cela peut donner cette impression. Mais tout n'est pas comme il paraît." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6 msgid "You know, once I feasted with the Lord Commander of the Elythom. A very pleasant man." msgstr "" +"Tu sais, une fois j'ai festoyé avec le Seigneur Commandant de l'Elythom. Un " +"homme très charmant." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_6a msgid "We got merry, and in high spirits I 'borrowed' a few little things from him." msgstr "" +"Pendant nos réjouissances, et en tout bien tout honneur, je lui ai \"emprunté" +"\" quelques objets." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7 msgid "Now the whole order is looking for the thief. So I thought it wise to disguise myself." msgstr "" +"Maintenant l'Ordre tout entier est à la recherche du voleur. Alors j'ai " +"pensé qu'il serait sage de me déguiser." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7:0 msgid "As a knight!?" -msgstr "" +msgstr "En chevalier !?" #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7a msgid "Indeed. They'd never suspect this. I already talked with some knights and asked about their progress." msgstr "" +"Oui. Ils ne s'en douteraient jamais. J'ai déjà parlé avec des chevaliers et " +"leur ai demandé comment progressait leurs recherches." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_7b msgid "It was really hard to hold back my laughter." -msgstr "" +msgstr "C'était vraiment dur de ne pas éclater de rire." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_8 msgid "But now you should leave. Otherwise we may arouse suspicion." msgstr "" +"Mais maintenant tu devrais partir. Sinon on pourrait éveiller les soupçons." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10a_8:0 msgid "You are right. We'll surely meet another time." -msgstr "" +msgstr "Tu as raison. On se reverra sûrement une autre fois." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_10e msgid "We'd better not be seen together anymore." -msgstr "" +msgstr "On ferait mieux de ne plus être vus ensemble." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a msgid "Sorry, I have to leave." -msgstr "" +msgstr "Désolé, il faut que j'y aille." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a:0 #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12a:0 msgid "Burhczyd, is it really you? Wait, don't run away ..." -msgstr "" +msgstr "Burhczyd, c'est vraiment toi ? Attends, ne t'enfuis pas..." #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11e #: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_12e msgid "As soon as ...todo..., I will go." -msgstr "" +msgstr "Dès que... à faire..., j'irai." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_01 msgid "Ooh. Oooooh!" -msgstr "" +msgstr "Ooh. Oooooh !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_01:0 msgid "Hey, what's the matter with you?" -msgstr "" +msgstr "Hé, qu'est-ce qui te prend ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_02 msgid "I feel so bad." -msgstr "" +msgstr "Je me sens tellement mal." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_02:0 msgid "Looks like a bit of a fever. Just stay in bed for a few days." -msgstr "" +msgstr "On dirait un peu de fièvre. Reste au lit quelques jours." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_03 msgid "But I can't! I mustn't! Gnossath would kill me." -msgstr "" +msgstr "Mais je ne peux pas ! Je ne dois pas ! Gnossath me tuerait." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_03:0 msgid "Gnossath would kill you? Why?" -msgstr "" +msgstr "Gnossath te tuerait ? Pourquoi ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_04 msgid "I am working for him." -msgstr "" +msgstr "Je travaille pour lui." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05 msgid "He lent me money, so that I could afford this house. But no work - no money. I fear that if I can't pay my debts, Gnossath will take my house." msgstr "" +"Il m'a prêté de l'argent, pour que je puisse acheter ma maison. Mais pas " +"d'argent sans travail. J'ai bien peur que si je ne rembourse pas ma dette, " +"Gnossath prendra ma maison." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05:0 msgid "Maybe I could help you? I could do your work." -msgstr "" +msgstr "Peut-être que je peux t'aider ? Je pourrais faire ton travail." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_05:1 msgid "That's the way it goes, man. Have a nice day." -msgstr "" +msgstr "C'est comme ça, mec. Bonne journée." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06 msgid "You would do that? Oh, thank you! Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Tu ferais ça ? Oh, merci ! Merci !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06:0 msgid "And you - get healthy again!" -msgstr "" +msgstr "Et toi, soigne-toi bien !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_06:1 msgid "I have too good a heart." -msgstr "" +msgstr "J'ai trop bon coeur." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_10 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_30 msgid "Did you talk to Gnossath?" -msgstr "" +msgstr "As-tu parlé à Gnossath ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_30:0 msgid "Yes. He wants me to carry heavy boulders." -msgstr "" +msgstr "Oui. Il veut que je porte de lourds rochers." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_40 msgid "Did you start working already?" -msgstr "" +msgstr "As-tu déjà commencé à travailler ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_40:0 msgid "Yes. It is hard work, really." -msgstr "" +msgstr "Oui. C'est un travail vraiment difficile." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_90 msgid "Thank you for your help!" -msgstr "" +msgstr "Merci pour ton aide !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_90:0 msgid "Was a pleasure." -msgstr "" +msgstr "Avec plaisir." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife2 msgid "Hey kid! Come and have a drink with me!" -msgstr "" +msgstr "Hé gamin ! Viens boire un verre avec moi !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2:1 msgid "I thought you were ill?" -msgstr "" +msgstr "Je croyais que tu étais malade ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee2_10 msgid "I am still ill - just taking my medicine here." -msgstr "" +msgstr "Je suis toujours malade, je prends juste mes médicaments ici." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife msgid "Who are you? Stebbarik, my husband, is not at home." -msgstr "" +msgstr "Qui es-tu ? Stebbarik, mon mari, n'est pas à la maison." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_wife_10 msgid "Not at home, no. He never is." -msgstr "" +msgstr "Non, pas à la maison. Il n'y est jamais." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_0 msgid "Ahoy kid! I am Gnossath, warden of the great dam." -msgstr "" +msgstr "Ohé gamin ! Je suis Gnossath, gardien du grand barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_01 msgid "I am waiting for Stebbarik. Have you seen him?" -msgstr "" +msgstr "J'attends toujours Stebbarik. L'as-tu vu ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_01:0 msgid "No. What do you want of him?" -msgstr "" +msgstr "Non. Que lui voulez-vous ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_02 msgid "He has to work for me. I hope for his sake that he will appear soon." -msgstr "" +msgstr "Il doit travailler pour moi. J'espère pour lui qu'il apparaîtra vite." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_04 msgid "You could do me a favor, if you'd find him for me." -msgstr "" +msgstr "Tu me ferais une faveur, si tu le trouvais pour moi." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10 msgid "Have you seen the lazybones, Stebbarik?" -msgstr "" +msgstr "As-tu vu le fainéant, Stebbarik ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10:0 msgid "Stebbarik is ill at home. He is very anxious that you might get angry." msgstr "" +"Stebbarik est malade, chez lui. Il est très anxieux que tu te mettes en " +"colère." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_10 msgid "Ill? Rats! Who will repair the dam now? It must be done soon." msgstr "" +"Malade ? Le rat ! Qui va réparer le barrage maintenant ? Ca doit être fait " +"rapidement." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_10:0 msgid "If it is so important, maybe I can help?" -msgstr "" +msgstr "Si c'est si important, peut-être que je peux aider ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_20 msgid "You? This work requires a lot of heavy lifting. You being a kid and all, I'm not sure you are up to it." msgstr "" +"Toi ? Ce travail nécessite de soulever des charges lourdes. Vu ton âge, je " +"ne suis pas sûr que tu y arrives." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22 msgid "We need 25 big boulders carried from the stock to the dam here." msgstr "" +"On a besoin de 25 gros rochers portés depuis la carrière jusqu'au barrage " +"ici." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22:0 msgid "Sounds easy. Let me try it." -msgstr "" +msgstr "Ca semble facile. Laissez-moi essayer." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_22:1 msgid "You are right. This is no work for me." -msgstr "" +msgstr "Vous avez raison. Ce n'est pas un travail pour moi." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_30 msgid "OK. Try, if you want. The pile of boulders is just next to the wooden logs over there." msgstr "" +"Ok. Essaye, si tu veux. le tas de rochers est juste à côté des bûches de " +"bois là-bas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_10_40 msgid "But beware, they are really heavy." -msgstr "" +msgstr "Mais attention, ils sont vraiment lourds." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_30 msgid "Where are the boulders? I knew they would be too heavy for you." -msgstr "" +msgstr "Où sont les rochers ? Je savais qu'ils seraient trop lourds pour toi." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_30:0 msgid "Just you wait." -msgstr "" +msgstr "Attendez." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_40 msgid "You have carried some boulders already - good. Just do the rest too." msgstr "" +"Tu as déjà porté une partie des rochers, bien. Il ne te reste qu'à faire le " +"reste." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_90 msgid "Thanks again for your good work. Are you sure you don't want a job?" msgstr "" +"Encore merci pour ton bon travail. Tu es sûr de ne pas vouloir un emploi ici " +"?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_90:0 msgid "Certainly not. I am on a mission for Mikhail." -msgstr "" +msgstr "Pour sûr, non. Je suis en mission pour Mikhail." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_carry_boulder_9 msgid "Breathing heavily under the big load, you collapse, losing all the boulders." msgstr "" +"Respirant difficilement sous la lourde charge, vous tombez en perdant tous " +"les rochers." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_check_boulder msgid "You can't carry so many boulders." -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas porter autant de rochers." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_check_boulder_2 msgid "Hey, where are you going? Bring the boulders to the dam!" -msgstr "" +msgstr "Hé, où vas-tu ? Apporte les rochers au barrage !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_02 msgid "Hands off! These boulders are needed for the dam!" -msgstr "" +msgstr "Pas touche ! Ces rochers sont pour le barrage !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_04 msgid "A huge pile of boulders." -msgstr "" +msgstr "Un énorme tas de rochers." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10 msgid "Take a boulder?" -msgstr "" +msgstr "Prendre un rocher ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10:0 msgid "Ah, no. This would be too much." -msgstr "" +msgstr "Ah, non. Ca serait de trop." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20 msgid "Oof, that's heavy!" -msgstr "" +msgstr "Oh hisse, c'est lourd !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20:0 msgid "Take another one." -msgstr "" +msgstr "En prendre un autre." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_20:1 msgid "And now to the dam." -msgstr "" +msgstr "Et maintenant, au barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_1 msgid "You throw the boulder into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Vous lancez le rocher dans l'eau, juste en face du barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_2 msgid "You throw 2 boulders into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Vous lancez 2 rochers dans l'eau, juste en face du barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_3 msgid "You throw 3 boulders into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Vous lancez 3 rochers dans l'eau, juste en face du barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_3:0 msgid "Uff." -msgstr "" +msgstr "Oh hisse." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_4 msgid "You throw 4 boulders into the water, just in front of the dam." -msgstr "" +msgstr "Vous lancez 4 rochers dans l'eau, juste en face du barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_4:0 msgid "Uff. They somehow seem to get heavier and heavier." -msgstr "" +msgstr "Oh hisse. On dirait qu'ils deviennent de plus en plus lourds." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_21 msgid "You have brought already more than 5 boulders." -msgstr "" +msgstr "Vous avez déjà apporté plus de 5 rochers." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_22 msgid "Over 10 boulders." -msgstr "" +msgstr "Plus de 10 rochers." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_23 msgid "At least 15 boulders now." -msgstr "" +msgstr "Au moins 15 rochers maintenant." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_24 msgid "Only a few boulders left." -msgstr "" +msgstr "Plus que quelques rochers." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_90 msgid "Wow, you got it." -msgstr "" +msgstr "Ouah, vous l'avez fait." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_90:0 msgid "My arms are longer now..." -msgstr "" +msgstr "Mes bras se sont allongés..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_92 msgid "I am really impressed. You have done four times as much as Stebbarik. So tell him, that he can stay home this week and get cured again." msgstr "" +"Je suis vraiment impressionné. Tu en as fait quatre fois plus que Stebbarik. " +"Donc dis-lui qu'il peut rester se soigner à la maison." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_92:0 msgid "He will be very relieved." -msgstr "" +msgstr "Il sera très soulagé." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_key msgid "I can't swim." -msgstr "" +msgstr "Je ne sais pas nager." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_10 msgid "Water comes pouring through the hole in the dam. A lot of water!" -msgstr "" +msgstr "L'eau se déverse à travers le trou dans le barrage. Beaucoup d'eau !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_2_warning_10 msgid "I have never learned to swim - I really should run back!" -msgstr "" +msgstr "Je n'ai jamais appris à nager, je devrais revenir en courant !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fisher msgid "Hush! You are scaring the fish away!" -msgstr "" +msgstr "Chut ! Tu effraies les poissons !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest msgid "I'm drinking because I hate myself..." -msgstr "" +msgstr "Je bois parce-que je me déteste..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_guest2 msgid "I hate myself, because I'm drinking..." -msgstr "" +msgstr "Je me déteste parce-que je bois..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern1_landlord msgid "I'm coming, just a second..." -msgstr "" +msgstr "J'arrive, une seconde..." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time msgid "Hello again. Can you please help me to find my sister Juttarka?" -msgstr "" +msgstr "Re-bonjour. Peux-tu m'aider à trouver ma petite soeur Juttarka ?" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:0 msgid "I found a statue looking almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" msgstr "" +"J'ai trouvé une statue qui ressemble à une vraie femme. [Décrit la statue à " +"Anakis]" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:1 #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:1 msgid "Yes, I will search for your sister." -msgstr "" +msgstr "Oui, je vais chercher ta soeur." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_meet_2nd_time:2 #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:2 msgid "No, that's none of my business." -msgstr "" +msgstr "Non, ce ne sont pas mes affaires." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister msgid "" @@ -34350,10 +34388,17 @@ msgid "" "\n" "Yesterday my sister Juttarka left the city to go up to this hill. She did not come home and now I am searching for her. I fear she went into that cave." msgstr "" +"Bonjour je m'appelle Anakis. J'espère que tu peux m'aider.\n" +"\n" +"Hier, ma soeur Juttarka a quitté la ville pour monter cette colline. Elle " +"n'est pas rentrée à la maison et maintenant je la cherche. J'ai peur qu'elle " +"soit allée dans cette grotte." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_help_find_sister:0 msgid "I found a statue that looks almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" msgstr "" +"J'ai trouvé une statue qui ressemble presque à une vraie femme. [Décrit la " +"statue à Anakis]" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_agreed_find_sister msgid "" @@ -34361,14 +34406,21 @@ msgid "" "\n" "Please take care. Fangwurm the priest in western Brimhaven told us about a Basilisk in the cave that will turn you to stone when you go near him and your eyes meet its eyes." msgstr "" +"Merci. Ma soeur a les cheveux longs et porte une longue robe.\n" +"\n" +"Fais attention. Fangwurm le prêtre de Brinhaven ouest, nous a parlé d'un " +"Basilic dans la grotte, qui te changera en pierre si tu t'approches de lui " +"et que tes yeux croisent les siens." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister msgid "Did you find my sister?" -msgstr "" +msgstr "As-tu trouvé ma soeur ?" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_find_my_sister:1 msgid "I only found a stone statue that looks almost like a real woman. [Describe the statue to Anakis]" msgstr "" +"J'ai seulement trouvé une statue de pierre qui ressemble à une vraie femme. [" +"Décrit la statue à Anakis]" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_finding_sister msgid "" @@ -34376,74 +34428,96 @@ msgid "" "\n" "I think it was the Basilisk who did that to her." msgstr "" +"Oh non, c'est elle ! Merci de m'avoir aidé à découvrir ce qui lui est arrivé." +"\n" +"\n" +"Je pense que c'est le Basilic qui lui a fait ça." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge msgid "Can you find the Basilisk and kill it? And maybe there is a way to help my sister. But take care that the same fate that happened to my sister does not befall you." msgstr "" +"Peux-tu trouver le basilic et le tuer ? Et peut-être y a-t-il un moyen " +"d'aider ma soeur. Mais attention à ce qu'il ne t'arrive pas le même destin " +"qu'à ma soeur." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:0 msgid "I already found the Basilisk and killed it." -msgstr "" +msgstr "J'ai déjà trouvé le Basilic et je l'ai tué." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:1 msgid "I will take revenge, but first tell me how I might help your sister." msgstr "" +"Je la vengerai, mais d'abord dis-moi comment je pourrais aider ta soeur." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:2 msgid "I can't imagine how to help your sister but I will take revenge for her and find a way to kill that Basilisk." msgstr "" +"Je ne vois pas comment aider ta soeur, mais je la vengerai et trouverai un " +"moyen de tuer le Basilic." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_can_you_take_revenge:3 msgid "No, that's too dangerous for me." -msgstr "" +msgstr "Non, c'est trop dangereux pour moi." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge msgid "Did you kill the Basilisk?" -msgstr "" +msgstr "As-tu tué le Basilic ?" #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:0 msgid "I found the Basilisk and killed it, but I decided to take the blood for myself." msgstr "" +"J'ai trouvé le Basilic et je l'ai tué, mais j'ai décidé de garder le sang " +"pour moi." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:1 msgid "I found the Basilisk and killed it." -msgstr "" +msgstr "J'ai trouvé le Basilic et je l'ai tué." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:2 msgid "I found no way to help your sister, but I took revenge and killed the Basilisk." msgstr "" +"Je n'ai pas trouvé comment aider ta soeur, mais je l'ai vengée en tuant le " +"Basilic." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_did_you_take_revenge:4 msgid "I will take revenge, but let me first think if it is possible to help your sister." msgstr "" +"Je la vengerai, mais laisse-moi d'abord réfléchir s'il est possible d'aider " +"ta soeur." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_taking_revenge msgid "Thank you for taking revenge for Juttarka. I will go now and mourn for my sister." msgstr "" +"Merci d'avoir vengé Juttarka. Je vais maintenant faire le deuil de ma soeur." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_thank_healing_sister msgid "Thank you so much for rescuing my sister Juttarka. She just came out of the cave and told me what you did for her. I will now go home, too." msgstr "" +"Merci beaucoup d'avoir sauvé ma soeur Juttarka. Elle vient juste de sortir " +"de la grotte et m'a dit ce que tu as fait pour elle. Je vais aussi rentrer " +"chez moi, maintenant." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_sad_blood_not_use_for_sister msgid "Oh no. Why did you not even try to help her? Now i will go and mourn for my sister." msgstr "" +"Oh non. Pourquoi n'as-tu même pas essayé de l'aider ? Maintenant je vais " +"porter le deuil de ma soeur." #: conversationlist_brimhaven.json:sister_statue msgid "This stone statue looks almost like a real woman." -msgstr "" +msgstr "La statue de pierre ressemble presque à une vraie femme." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister msgid "You killed the Basilisk and the blood flows out of its wounds." -msgstr "" +msgstr "Vous avez tué le Basilic et le sang coule de ses blessures." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister:0 msgid "I use the crystal vial and pour the blood over the stone statue." -msgstr "" +msgstr "J'utilise la fiole de cristal et verse le sang sur la statue de pierre." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_ask_heal_sister:1 msgid "I keep the blood for myself using the empty crystal vial." -msgstr "" +msgstr "Je garde le sang pour moi en utilisant la fiole de cristal vide." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_decided_to_heal msgid "" @@ -34453,311 +34527,381 @@ msgid "" "\n" "She will leave the cave now and meet her waiting brother." msgstr "" +"Lentement, la statue se colore et commence à bouger. Vous avez soigné la " +"femme !\n" +"\n" +"De nouveau en vie, elle vous remercie et vous dit qu'elle est Juttarka, la " +"soeur d'Anakis.\n" +"\n" +"Elle va maintenant quitter la caverne, et retrouver son frère qui l'attend." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_dried_blood msgid "There is only some dried-up blood on the ground left." -msgstr "" +msgstr "Il ne reste que du sang séché sur le sol." #: conversationlist_brimhaven.json:juttarka_thank msgid "Thank you for saving my life. Please come back and visit me sometime in the future when you are older." msgstr "" +"Merci de m'avoir sauvé la vie. S'il te plait, reviens me rendre visite plus " +"tard quand tu seras plus âgé." #: conversationlist_brimhaven.json:juttarka_thank:0 msgid "No problem, the pleasure was mine. Maybe sometime soon I could introduce you to my older brother Andor." msgstr "" +"Pas de problème, avec plaisir. Peut-être que bientôt je pourrai vous " +"présenter mon frère aîné Andor." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_morning msgid "Thank you for trying to help my sister. I am so sad." -msgstr "" +msgstr "Merci d'avoir essayé d'aider ma soeur. Je suis si triste." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_thanks msgid "Thank you so much for helping my sister Juttarka. We are all very happy." msgstr "" +"Merci beaucoup d'avoir aidé ma soeur Juttarka. Nous sommes tous très heureux." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_at_home_angry msgid "Go away. I don't want to talk to people like you." -msgstr "" +msgstr "Vas-t'en. Je ne veux pas parler à des gens comme toi." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial msgid "Yes, I have some crystal vials. I can sell you one for 50 gold pieces." msgstr "" +"Oui, j'ai des fioles de cristal. Je peux t'en vendre une pour 50 pièces d'or." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50:1 msgid "That is too expensive for me." -msgstr "" +msgstr "C'est trop cher pour moi." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_offer_crystal_vial:1 msgid "I'll take one." -msgstr "" +msgstr "J'en prendrai une." #: conversationlist_brimhaven.json:fallhaven_potions_buy_crystal_vial msgid "Here is your crystal vial. Thanks for the 50 gold pieces." -msgstr "" +msgstr "Voici ta fiole de cristal. Merci pour les 50 pièces d'or." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood msgid "" "The Basilisk's blood has special properties. It can protect against damage if applied to the skin. Fresh, warm, Basilisks blood might even heal a person that has been turned to stone.\n" "But how can you kill a Basilisk if you can't even look at it? It has a very strong defense." msgstr "" +"Le sang de Basilic a des propriétés spéciales. Il peut protéger des dommages " +"si appliqué sur la peau. Du sang frais et chaud de Basilic peut même soigner " +"une personne transformée en pierre.\n" +"Mais comment tuer un Basilic sans même pouvoir le regarder ? Il a une " +"défense très solide." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:0 msgid "I already killed the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "J'ai déjà tué le Basilic." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:1 msgid "You are right, it will not be possible to kill the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Vous avez raison, il ne sera pas possible de tuer le Basilic." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_about_blood:2 msgid "I will find a way to kill the Basilisk." -msgstr "" +msgstr "Je vais trouver un moyen de tuer le Basilic." #: conversationlist_brimhaven.json:anakis_talk_to_priest msgid "I have no idea how to help her. But maybe Fangwurm the priest in western Brimhaven has some information." msgstr "" +"Je n'ai aucune idée de comment l'aider. Mais peut-être que Fangwurm, le " +"prêtre de Brimhaven ouest, a des informations." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_rescuing_sister msgid "Juttarka told me that you saved her life. Thank you. May the Shadow always be with you." msgstr "" +"Juttarka m'a dit que tu lui as sauvé la vie. Merci. Que l'Ombre soit " +"toujours avec toi." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_angry msgid "I am sad that you took the blood for yourself instead of trying to help Anakis' sister. Please leave now." msgstr "" +"Je suis triste que tu aies gardé le sang pour toi au lieu d'essayer d'aider " +"la soeur d'Anakis. Va-t'en maitenant." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_killing_basilisk msgid "Thank you for killing the Basilisk, but it would be better if you had talked to me before killing it, because its magical blood is now dried up and wasted. May the Shadow always be with you." msgstr "" +"Merci d'avoir tué le Basilic, mais ça aurait été mieux si tu m'avais parlé " +"avant de le tuer, car son sang magique est maintenant sec et gâché. Que " +"l'Ombre soit toujours avec toi." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking msgid "May the Shadow be with you." -msgstr "" +msgstr "Que l'Ombre soit avec toi." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:0 msgid "I killed the Basilisk and took the blood for myself." -msgstr "" +msgstr "J'ai tué le Basilic et j'ai gardé le sang pour moi." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:1 msgid "I killed the Basilisk in the cave." -msgstr "" +msgstr "J'ai tué le Basilic dans la grotte." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:2 msgid "Can you please tell me again, what you know about the Basilisk's blood? " -msgstr "" +msgstr "Pouvez-vous me redire ce que vous savez du sang de Basilic ? " #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:3 msgid "I believe that Anakis' sister was turned to stone by the Basilisk in the cave. Do you have any idea if I could help her?" msgstr "" +"Je crois que la soeur d'Anakis a été changée en pierre par le Basilic dans " +"la grotte. Sauriez-vous comment je pourrais l'aider ?" #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:4 msgid "Anakis' sister is missing. Can you tell me more about the Basilisk in the cave?" msgstr "" +"La soeur d'Anakis a disparu. Pouvez-vous m'en dire plus à propos du Basilic " +"dans la grotte ?" #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:5 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:3 #: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10:2 msgid "I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me." -msgstr "" +msgstr "Je cherche mon frère, Andor. Il me ressemble un peu." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_vial msgid "" "You would need a special crystal vial that is resistant to the Basilisk's blood to handle it. The potion maker in Fallhaven might sell them. \n" "May the Shadow be with you." msgstr "" +"Tu auras besoin d'une fiole spéciale en cristal résistant au sang de " +"Basilic. Le concocteur de potions de Fallhaven pourrait t'en vendre.\n" +"Que l'Ombre soit avec toi." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_basilisk msgid "The Basilisk will turn you to stone when you go near him and your eyes meet its eyes. You should not look at it. Come back to me if you know what happened to Anakis' sister." msgstr "" +"Le Basilic te changera en pierre si tu t'en approches et que tes yeux " +"croisent les siens. Tu ne dois pas le regarder. Reviens me voir si tu sais " +"ce qui est arrivé à la soeur d'Anakis." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_angry_2 msgid "Anakis told me that you took the blood for yourself instead of trying to help his sister. Please leave now." msgstr "" +"Anakis m'a dit que tu as gardé le sang pour toi au lieu d'essayer d'aider sa " +"soeur. Va-t'en maintenant." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_killing_basilisk_2 msgid "Anakis told me that you killed the Basilisk. Thank you, but it would be better if you had talked to me before killing it, because its magical blood is now dried up and wasted. May the Shadow always be with you." msgstr "" +"Anakis m'a dit que tu as tué le Basilic. Merci, mais ça aurait été mieux si " +"tu m'avais parlé avant de le tuer car maintenant son sang magique est sec et " +"gâché. Que l'Ombre soit toujours avec toi." #: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_warn msgid "You see an old Basilisk at the end of the room that glances at you. With a feeling of deadly danger your movements get slower the nearer you go." msgstr "" +"Vous voyez un vieux Basilic au fond de la salle qui vous regarde. Dans un " +"sentiment de danger mortel, vos mouvements ralentissent au fur et à mesure " +"que vous approchez." #: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard msgid "Stop! You are not allowed to go any further." -msgstr "" +msgstr "Stop ! Vous n'êtes pas autorisé à aller plus loin." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0 msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?" msgstr "" +"Bonjour. Je suis Arlish, le propriétaire. Ceci est un magasin où je vends de " +"tout, un peu de ceci, un peu de cela. Veux-tu voir ce que j'ai ?" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:0 msgid "Yes, please show me." -msgstr "" +msgstr "Oui, montrez-moi s'il vous plait." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:2 #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:3 msgid "The teacher said that you would give me a cake." -msgstr "" +msgstr "Le professeur a dit que vous me donneriez un gâteau." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10 msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..." msgstr "" +"Bien sûr. Tu dois avoir fait quelque chose de très bien. Attends une " +"seconde..." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12 msgid "Shall I cut it for you?" -msgstr "" +msgstr "Tu veux que je te le coupe ?" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12:0 msgid "Yes, please." -msgstr "" +msgstr "Oui, s'il vous plait." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12:1 msgid "No, thank you. I prefer the cake as a whole." -msgstr "" +msgstr "Non merci. Je préfère le gâteau entier." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_14 msgid "I'm afraid you'll get a stomachache if you eat the whole cake at once. But well - here you have it." msgstr "" +"J'ai bien peur que tu aies mal au ventre si tu manges le gâteau en entier " +"d'un coup. Mais tiens, le voici." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_16 msgid "Well, I'm cutting the cake into 8 large pieces. I hope they taste good to you!" msgstr "" +"Hé bien, je coupe le gâteau en 8 grosses parts. J'espère que tu les aimeras !" #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_20 msgid "Yes, but only one." -msgstr "" +msgstr "Oui, mais qu'une." #: conversationlist_brimhaven.json:arlish_20:0 msgid "One could try..." -msgstr "" +msgstr "On peut essayer..." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_0 msgid "Hello. I am Truric. Welcome to my store." -msgstr "" +msgstr "Bonjour. Je suis Truric. Bienvenue dans mon magasin." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:0 msgid "Thanks, but I need to go. This isn't what I was looking for." -msgstr "" +msgstr "Merci, mais je dois y aller. Ce n'est pas ce que je cherchais." #: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:1 msgid "What do you sell?" -msgstr "" +msgstr "Que vendez-vous ?" #: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:2 msgid "I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen anyone like that recently?" msgstr "" +"Je cherche mon frère, Andor. Il me ressemble un peu. Avez-vous vu quelqu'un " +"comme ça récemment ?" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler1 msgid "What a bad day. I was losing all the time." -msgstr "" +msgstr "Quelle mauvaise journée. J'ai perdu tout ce temps." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2 msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer." msgstr "" +"J'ai déjà fait fortune. Tu veux nous rejoindre ? Alors prends une chaise " +"vide et parle au revendeur." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2 msgid "Let us start the tavern brawl!" -msgstr "" +msgstr "Commençons la bagarre de taverne !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10 msgid "" "[You hear noises from the back room...]\n" "Stop! Tell me the password, if you want to enter." msgstr "" +"[Vous entendez des bruits dans la salle du fond...]\n" +"Stop ! Dis-moi le mot de passe, si tu veux entrer." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10:0 msgid "I don't know the password." -msgstr "" +msgstr "Je ne connais pas le mot de passe." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10:1 msgid "[Tell him the password]" -msgstr "" +msgstr "[Lui dire le mot de passe]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_20 msgid "I wish you good luck. [Laughs]" -msgstr "" +msgstr "Je te souhaite bonne chance. [Rires]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_100 msgid "You are not welcome anymore." -msgstr "" +msgstr "Tu n'es plus le bienvenu." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_90 msgid "" "I heard you fighting in there. Lucky for you that no one got killed. \n" "You are not welcome anymore." msgstr "" +"J'ai entendu que tu t'es battu là. Tu as de la chance que personne n'ait été " +"tué.\n" +"Tu n'es plus le bienvenu." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_20 msgid "Take a seat on the empty chair if you want to play a round." -msgstr "" +msgstr "Prends une chaise vide si tu veux jouer un tour." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30 msgid "Do you want to play a round?" -msgstr "" +msgstr "Tu veux jouer un tour ?" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40 msgid "Do you want to play another round?" -msgstr "" +msgstr "Tu veux jouer un autre tour ?" #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:0 msgid "Let's go on." -msgstr "" +msgstr "Continuons." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1 msgid "I have enough." -msgstr "" +msgstr "J'en ai assez." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2 msgid "You are cheating. Give me my money back." -msgstr "" +msgstr "Vous trichez. Rendez-moi mon argent." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1 msgid "Who do you think you are, calling me a cheater? Shut up or I will shut your mouth with my fist." msgstr "" +"Tu te prends pour qui, à me traiter de tricheur ? Ferme ta gueule ou je vais " +"te la fermer avec mon poing." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1:0 msgid "OK, I am sorry." -msgstr "" +msgstr "Ok, je suis désolé." #: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1:1 msgid "Let's fight it out. [Killing him in town is a bad idea. I will try to only knock him out.]" msgstr "" +"Battons-nous. [Le tuer en ville est une mauvaise idée. Je vais essayer de " +"juste l'étourdir.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest msgid "Go away and let me eat." -msgstr "" +msgstr "Va-t'en et laisse-moi manger." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0 msgid "Hello, how can I help you?" -msgstr "" +msgstr "Bonjour, comment puis-je t'aider ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0:0 msgid "What are you working on?" -msgstr "" +msgstr "Sur quoi travaillez-vous ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_2:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:0 msgid "Can you sell me something?" -msgstr "" +msgstr "Pouvez-vous me vendre quelque chose ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_2 msgid "Currently I am coloring some cloth, but we do everything related to cloth, like repairing, custom tailoring, or enhancing. We also do some work with leather." msgstr "" +"Actuellement je teins des vêtements, mais nous faisons tout ce qui est lié " +"aux habits, des réparations, du sur-mesure, ou des améliorations. Nous " +"travaillons aussi le cuir." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_1 msgid "I only work here. Please go to my boss over there, she runs the business." msgstr "" +"Je ne fais que travailler ici. Va voir ma chef là-bas, c'est elle qui tient " +"la boutique." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_0 msgid "[Cutting wood]" -msgstr "" +msgstr "[Coupe du bois]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1 msgid "Hello" -msgstr "" +msgstr "Bonjour" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_1 msgid "" @@ -34767,55 +34911,65 @@ msgid "" "\n" "[Continues cutting wood]" msgstr "" +"[Arrête de couper du bois]\n" +"\n" +"Si tu veux acheter des objets en bois, ou des outils pour couper le bois, " +"entre à l'intérieur.\n" +"\n" +"[Continue à couper le bois]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_1:0 msgid "Bye" -msgstr "" +msgstr "Au revoir" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0 msgid "Hello, we sell the finest wood products and tools. Do you want to buy some?" msgstr "" +"Bonjour, nous vendons les meilleurs outils et produits en bois. Tu veux en " +"acheter ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:1 msgid "No, I just want to look around." -msgstr "" +msgstr "Non, je veux juste regarder." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0 msgid "What are you doing in my house?" -msgstr "" +msgstr "Que fais-tu dans ma maison ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:0 msgid "Nothing, sorry I will leave." -msgstr "" +msgstr "Rien, désolé je pars." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:1 msgid "I am just looking around." -msgstr "" +msgstr "Je jette juste un oeil." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_1:0 msgid "Can I buy some of your food?" -msgstr "" +msgstr "Puis-je acheter un peu de votre nourriture ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_1 msgid "Please leave my house." -msgstr "" +msgstr "Va-t'en de ma maison s'il te plait." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_2 msgid "Normally we sell to the market. But OK, let's trade." -msgstr "" +msgstr "Normalement on vend au marché. Mais ok, faisons échange." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_2:0 msgid "Thanks" -msgstr "" +msgstr "Merci" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer msgid "It is really warm today. Please let me finish my work before it gets too hot." msgstr "" +"Il fait vraiment chaud aujourd'hui. Laisse-moi finir mon travail avant qu'il " +"ne fasse trop chaud." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_0 msgid "[Working and singing]" -msgstr "" +msgstr "[Travaille en chantant]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1 msgid "" @@ -34823,14 +34977,17 @@ msgid "" "\n" "[Continues working and singing]" msgstr "" +"Quelle journée magnifique.\n" +"\n" +"[Continue à travailler en chantant]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:0 msgid "[Join her singing]" -msgstr "" +msgstr "[Chante avec elle]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:1 msgid "I have to go." -msgstr "" +msgstr "Il faut que j'y aille." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_2 msgid "" @@ -34838,55 +34995,63 @@ msgid "" "\n" "[Laughs and continues working and singing]" msgstr "" +"Tu es marrant.\n" +"\n" +"[Rigole et continue à travailler en chantant]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0 msgid "Hello, what can I do for you?" -msgstr "" +msgstr "Bonjour, que puis-je faire pour toi ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1:0 msgid "I want to buy the dresses." -msgstr "" +msgstr "Je veux acheter les robes." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2:0 msgid "I want you to improve some of my clothes." -msgstr "" +msgstr "Je veux que vous amélioriez certains de mes vêtements." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1 msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes." msgstr "" +"Nous travaillons sur de belles robes vertes. Nous pouvons aussi réparer et " +"améliorer vos vêtements." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1:1 msgid "What clothes can be improved and how much does it cost?" -msgstr "" +msgstr "Quels vêtements peuvent être améliorés et combien cela coûte-t-il ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4 msgid "Improving a fine green hat costs 1,397 gold, fine snakeskin gloves costs 640 gold, and improving superior leather boots costs 432 gold." msgstr "" +"Améliorer un beau chapeau vert coûte 1397 pièces d'or, des gants en peau de " +"serpent 640 pièces, et améliorer des bottes de cuir supérieur coûte 432 " +"pièces." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:0 msgid "I don't have any of this equipment. Can you sell me something else?" -msgstr "" +msgstr "Je n'ai aucun de ces équipements. Pouvez-vous me vendre autre chose ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:2 msgid "Please improve my fine green hat." -msgstr "" +msgstr "Améliorez mon beau chapeau vert, s'il vous plait." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:3 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:4 msgid "Please improve my fine snakeskin gloves." -msgstr "" +msgstr "Améliorez mes gants en peau de serpent, s'il vous plait." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:5 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:6 msgid "Please improve my superior leather boots." -msgstr "" +msgstr "Améliorez mes bottes de cuir supérieur, s'il vous plait." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:7 msgid "Can you sell me something else?" -msgstr "" +msgstr "Pouvez-vous me vendre autre chose ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_5 msgid "" @@ -34896,14 +35061,20 @@ msgid "" "\n" "Here is your enhanced hat." msgstr "" +"Je vais le donner immédiatement à mon ouvrier. Attends s'il te plait jusqu'à " +"ce qu'il finisse.\n" +"\n" +"[Vous attendez un certain temps.]\n" +"\n" +"Voici ton chapeau amélioré." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2 msgid "What else can I do for you?" -msgstr "" +msgstr "Que puis-je faire d'autre pour toi ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2:1 msgid "Can you sell something to me?" -msgstr "" +msgstr "Pouvez-vous me vendre quelque chose ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_6 msgid "" @@ -34913,6 +35084,12 @@ msgid "" "\n" "Here are your enhanced gloves." msgstr "" +"Je vais le donner immédiatement à mon ouvrier. Attends s'il te plait jusqu'à " +"ce qu'il finisse.\n" +"\n" +"[Vous attendez un certain temps.]\n" +"\n" +"Voici tes gants améliorés." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_7 msgid "" @@ -34922,34 +35099,50 @@ msgid "" "\n" "Here are your enhanced boots." msgstr "" +"Je vais le donner immédiatement à mon ouvrier. Attends s'il te plait jusqu'à " +"ce qu'il finisse.\n" +"\n" +"[Vous attendez un certain temps.]\n" +"\n" +"Voici tes bottes améliorées." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0 msgid "Hi kid. I'm Thelry, the local armorer. You are too young to need armor though. If you need armor, then you are doing something which could get you hurt. Kids should stay at home, where it's safe." msgstr "" +"Salut gamin. Je suis Thelry, l'armurier local. Mais tu es trop jeune pour " +"avoir besoin d'une armure. Si tu en as besoin, c'est que tu fais quelque " +"chose qui pourrait te blesser. Les gamins devraient rester à la maison, en " +"sécurité." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:0 msgid "I can handle myself. I'm from Crossglen, and I made it here OK. Please show me your wares." msgstr "" +"Je peux me débrouiller. Je suis de Crossglen, et je suis venu jusqu'ici sans " +"problème. Montrez-moi vos équipements s'il vous plait." #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:1 msgid "My father sent me out to look for by brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen him?" msgstr "" +"Mon père m'a envoyé chercher mon frère, Andor. Il me ressemble un peu. L" +"'avez-vous vu ?" #: conversationlist_brimhaven.json:thelry_0:2 msgid "If that's what you think then I won't buy anything from you." -msgstr "" +msgstr "Si c'est ce que vous pensez, alors je ne vous achèterai rien." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother1_watchdog msgid "Grrr.... Woof." -msgstr "" +msgstr "Grrr... Ouaf." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother2_door1:0 msgid "I try to use the key that I found in the house nearby to open the door." msgstr "" +"J'essaye d'utiliser la clé que j'ai trouvée dans la maison d'à côté, pour " +"ouvrir la porte." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother2_door2 msgid "The key opens the door." -msgstr "" +msgstr "La clé ouvre la porte." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_0 msgid "" @@ -34958,24 +35151,31 @@ msgid "" "\n" "... have to make sure no one finds out what we are going to do." msgstr "" +"\n" +"[Vous écoutez au milieu de la conversation.]\n" +"\n" +"... faut s'assurer que personne ne découvre ce qu'on est en train de faire." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_1 msgid "Some people will be really sad, but we will be rich, my brother!" -msgstr "" +msgstr "Des gens seront vraiment tristes, mais nous serons riches, mon frère !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_2 msgid "A UH HUH HUH" -msgstr "" +msgstr "A OUH OUH OUH" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_3 msgid "HEH HEH yEa" -msgstr "" +msgstr "Héé héé yiiia" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_4 msgid "" "\n" "[This spiteful laughter fits those simple-minded looking guys. They continue talking more quietly and you can't understand them anymore.]" msgstr "" +"\n" +"[Ce rire méchant correspond bien à ces simples d'esprit. Ils continuent à " +"parler plus bas et vous ne pouvez plus comprendre ce qu'ils disent.]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_6 msgid "" @@ -34983,10 +35183,15 @@ msgid "" "\n" "Your way of destroying the dam will not work. Better that we use my idea." msgstr "" +"[On dirait qu'ils ne vous ont toujours pas vu, car ils vous tournent le dos.]" +"\n" +"\n" +"Ta façon de détruire le barrage ne fonctionnera pas. Vaut mieux utiliser mon " +"idée." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_7 msgid "Your idea to destroy the great Brimhaven dam? Are you kidding?" -msgstr "" +msgstr "Ton idée pour détruire le grand barrage de Brimhaven ? Tu rigoles ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_8 msgid "" @@ -34996,118 +35201,147 @@ msgid "" "\n" "No matter, we have to shut his mouth." msgstr "" +"[Vous faites du bruit accidentellement, et ils se tournent vers vous]\n" +"\n" +"Hé, qu'est-ce tu fais ici ?\n" +"\n" +"Peu importe, il faut qu'on lui cloue le bec." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10 msgid "Would you assist us in destroying the dam?" -msgstr "" +msgstr "Tu nous aides à détruire le barrage ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10:0 msgid "OK, I would like to help you destroy the dam." -msgstr "" +msgstr "Ok, j'aimerais vous aider à détruire le barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_10:1 msgid "No, I will never do that!" -msgstr "" +msgstr "Non, je ne ferai jamais ça !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_11 msgid "Then we have to shut you up and do it ourselves." -msgstr "" +msgstr "Alors il faut qu'on te cloue le bec et qu'on le fasse nous-même." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_12 msgid "To not attract attention the best way to destroy the dam would be to take this small axe. Use it at the weak point of the dam in the dry river bed." msgstr "" +"Pour ne pas attirer l'attention, la meilleure façon de détruire le barrage " +"serait d'utiliser cette petite hache. Utilise-la sur le point faible du " +"barrage dans la rivière sèche." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brother1_locked msgid "The hatch seems to be blocked and does not open." -msgstr "" +msgstr "La trappe a l'air bloquée et ne s'ouvre pas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_13 msgid "Go and destroy the dam." -msgstr "" +msgstr "Va détruire le barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_9 msgid "Since he is already here, we could ask him if he will help us for saving his life." msgstr "" +"Vu qu'il est déjà là, on pourrait lui demander de nous aider s'il veut avoir " +"la vie sauve." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_5 msgid "This seems to be the weak spot of the dam the brothers were talking about." -msgstr "" +msgstr "Ca a l'air d'être le point faible du barrage dont les frères parlaient." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_5:0 msgid "Start hacking on the wood." -msgstr "" +msgstr "Commence à tailler dans le bois." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_10 msgid "Stop! All foreigners have to stay in town until we have investigated who destroyed the great dam." msgstr "" +"Stop ! Tous les étrangers doivent rester en ville jusqu'à ce que nous ayons " +"enquêté sur qui a détruit le grand barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_10:0 msgid "Who gave this order?" -msgstr "" +msgstr "Qui a donné cet ordre ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_20_10 msgid "Water comes pouring through a hole in the dam. A lot of water! If not the brothers, then someone else destroyed the dam." msgstr "" +"L'eau s'écoule à travers un trou dans le barrage. Beaucoup d'eau ! Si ce ne " +"sont pas les frères, alors quelqu'un d'autre a détruit le barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_exit_forbidden_20 msgid "Mustura, the captain of the guard, gave the order. Usually you can find her in front of the warehouse in the center of the town, north of the church." msgstr "" +"Mustura, le capitaine de la garde, a donné l'ordre. D'habitude, on peut la " +"trouver devant l'entrepôt au centre de la ville, au nord de l'église." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20 msgid "Do you know anything about the destruction of the dam?" -msgstr "" +msgstr "Sais-tu quelque chose à propos de la destruction du barrage ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:0 msgid "[Lie] I have no idea, but I will try to help you." -msgstr "" +msgstr "[Mensonge] Je n'en ai aucune idée, mais j'essaierai de vous aider." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:1 msgid "[Lie] The two brothers living in the north part of the eastern town destroyed the dam." msgstr "" +"[Mensonge] Les deux frères qui vivent au nord-est de la ville ont détruit le " +"barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_20:2 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25:2 msgid "Alkapoan was behind it. Here are letters proving his guilt. He is waiting at his home for you to arrest him." msgstr "" +"Alkapoan était derrière tout ça. Voici les lettres qui prouvent sa " +"culpabilité. Il attend chez lui que vous l'arrêtiez." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_40 msgid "Thank you. But be aware that you are not allowed to leave the town until we have found out how the dam was destroyed." msgstr "" +"Merci. Mais sache que tu n'es pas autorisé à quitter la ville tant qu'on n'a " +"pas découvert comment le barrage a été détruit." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_30 msgid "We will check this and if it is true then you can leave the town." msgstr "" +"Nous allons vérifier, et si c'est vrai alors tu pourras quitter la ville." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_14 msgid "It's great how you destroyed the dam!" -msgstr "" +msgstr "C'est génial comment tu as détruit le barrage !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_14:0 msgid "Can you tell me who is your boss?" -msgstr "" +msgstr "Pouvez-vous me dire qui est votre chef ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_brothers_15 msgid "We don't know him by name. He looked very rich and I think he lives in the western town alone in a big house." msgstr "" +"On ne connait pas son nom. Il avait l'air très riche, et je crois qu'il vit " +"seul dans une grande maison dans la ville ouest." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10 msgid "I... I.... know nothing. Really, it is the truth!" -msgstr "" +msgstr "Je... je... ne sais rien. Vraiment, c'est la vérité !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:0 msgid "I don't believe a word you say. [Half-lie] The two brothers told me that you paid them for destroying the dam." msgstr "" +"Je n'en crois pas un mot. [Demi-mensonge] Les deux frères m'ont dit que vous " +"les avez payés pour détruire le barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:1 msgid "Maybe you are right, sorry." -msgstr "" +msgstr "Tu as peut-être raison, désolé." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_10:2 msgid "I found your coin bags, and you paid the brothers to destroy the dam. [Show the coin bags]" msgstr "" +"J'ai trouvé vos sacs de pièces, et vous avez payé les frères pour détruire " +"le barrage. [Montre les sacs de pièces]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_20 msgid "" @@ -35115,600 +35349,738 @@ msgid "" "\n" "I was bribed by the people of Loneford to sabotage the dam. Here are some letters I exchanged with them, that prove what I did." msgstr "" +"[Se décompose]\n" +"\n" +"J'ai été soudoyé par les gens de Loneford pour saboter le barrage. Voici les " +"lettres que j'ai échangées avec eux, qui prouvent mes dires." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_20:0 msgid "You were honest to me so I will not kill you, but I will tell the guard captain. (And you can't escape from Brimhaven without me seeing you.)" msgstr "" +"Vous avez été honnête avec moi donc je ne vous tuerai pas, mais je vais le " +"dire au capitaine de la garde. (Et vous ne pouvez pas vous échapper de " +"Brimhaven sans que je vous voie.)" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_flood_0_7 msgid "This seems to be the weak spot of the dam the brothers were talking about. But with your currently equipped gear you can't hack apart the wood effectively without drawing too much attention." msgstr "" +"On dirait le point faible du barrage dont les frères parlaient. Mais avec " +"l'équippement que vous portez, vous ne pouvez pas entailler le bois " +"efficacement sans trop attirer l'attention." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05 msgid "It is very sad that the dam was destroyed. But I don't know anything." msgstr "" +"C'est vraiment triste que le grand barrage ait été détruit. Mais je ne sais " +"rien." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:0 msgid "OK, thank you." -msgstr "" +msgstr "Ok, merci." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:1 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_05:2 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Es-tu sûr ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15 msgid "You again. I already told you that I know nothing about the destruction of the dam." msgstr "" +"Encore toi. Je t'ai déjà dit que je ne sais rien à propos de la destruction " +"du barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_15:2 msgid "I found your coin bags, and you paid the brothers for destroying the dam. [Hand him the coin bags]" msgstr "" +"J'ai trouvé vos sacs de pièces, et vous avez payé les frères pour détruire " +"le barrage. [Vous lui remettez les sacs de pièces]" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_25 msgid "Leave me alone. I will wait here for the guards to arrest me." -msgstr "" +msgstr "Laisse-moi seul. J'attendrai ici que les gardes viennent m'arrêter." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01 msgid "I do not remember inviting you to my house." -msgstr "" +msgstr "Je ne me rappelle pas t'avoir invité dans ma maison." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01:0 msgid "What do you know about the destruction of the dam?" -msgstr "" +msgstr "Que savez-vous à propos de la destruction du barrage ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_richman_01:1 msgid "I am sorry and will leave." -msgstr "" +msgstr "Désolé je vais partir." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_15 msgid "Always stay on the right side of the law." -msgstr "" +msgstr "Reste toujours du bon côté de la loi." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_22 msgid "You are accusing poor but honest people. Do you have any proof?" -msgstr "" +msgstr "Tu accuses des gens pauvres mais honnêtes. As-tu une preuve ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_22:0 msgid "No, not yet, but I will try to help you." -msgstr "" +msgstr "Non, pas encore, mais je vais essayer de vous aider." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_23 msgid "Come back when you have a proof, and until then stop accusing people. In the meantime, you are not allowed to leave the city." msgstr "" +"Reviens quand tu as une preuve, et arrête d'accuser les gens. En attendant, " +"tu n'es pas autorisé à quitter la ville." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_25 msgid "Hello again. Did you find out who destroyed the dam?" -msgstr "" +msgstr "Rebonjour. As-tu trouvé qui a détruit le barrage ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_10 msgid "[Laughs] You again" -msgstr "" +msgstr "[Rires] Encore toi" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_10:0 msgid "Your laughter will die away. The captain is here and now you will get your deserved punishment!" msgstr "" +"Tu vas arrêter de rire. Le capitaine est ici, et maintenant tu vas recevoir " +"le châtiment que tu mérites !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_20 msgid "Well..." -msgstr "" +msgstr "Hé bien..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_30 msgid "Let's see who is laughing in the end. The captain came to talk, not arrest me. Now she owns a new horse and I will be earning a lot of money with the necessary repairing of the dam and later the food harvesting. I call this a win-win." msgstr "" +"Voyons voir qui rira le dernier. La capitaine est venu me parler, pas " +"m'arrêter. Maintenant elle possède un nouveau cheval et je vais gagner plein " +"d'argent avec les réparations du barrage et ensuite avec les récoltes de " +"nourriture. J'appelle ça du gagnant-gagnant." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_40 msgid "Alkapoan's letters accidently fell into a fire and I am sure some unknown evil spies from Loneford destroyed the dam. Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the evil spy from Loneford." msgstr "" +"Les lettres d'Alkapoan sont accidentellement tombées dans le feu, et je suis " +"sûr que de méchants espions inconnus de Loneford ont détruit le barrage. Tu " +"ferais mieux de disparaître ou bien je pourrais trouver des preuves que " +"c'est toi le méchant espion de Loneford." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_guard_captain_and_rich_man_50 msgid "Better you disapear soon or I might find some evidence that you are the evil spy from Loneford." msgstr "" +"Tu ferais mieux de disparaître ou bien je pourrais trouver des preuves que " +"c'est toi le méchant espion de Loneford." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_20 msgid "Are you looking for the captain? He has been gone for a while now, arresting the person that destroyed the dam." msgstr "" +"Tu cherches la capitaine ? Elle est partie depuis un moment maintenant, elle " +"a arrêté la personne qui a détruit le barrage." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_prison_guard_10 msgid "The prison is currently vacant and I hope you don't give me a reason to change this." msgstr "" +"La prison est actuellement vacante et j'espère que tu ne me donnes pas une " +"raison de changer cela." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_1 msgid "Here lie Berri and his wife Dalyve." -msgstr "" +msgstr "Ici gît Berri et sa femme Dalyve." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_2 msgid "RIP Boots. Died the thirteenth day of the twelveth month of ... [You can't read the year, because it's covered in moss] " msgstr "" +"Ici gît Boots. Mort le treizième jour du douxième mois de... [Vous ne pouvez " +"pas lire l'année, car elle couverte de mousse] " #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_3 msgid "Here lies my wife. I bid her goodbye. She rests in peace, and now so do I." msgstr "" +"Ici gît ma femme. Je lui dit au revoir. Elle repose en paix, et maintenant " +"moi aussi." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_4 msgid "The gravestone is old and worn. You can't make out what it says." msgstr "" +"La pierre tombale est vieille et usée. Vous ne pouvez pas lire ce qu'il y " +"est écrit." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_5 msgid "Here lies a stranger, who came to Brimhaven after being attacked. Alas, we could not save him." msgstr "" +"Ici gît un étranger, venu de Brimhaven après avoir été attaqué. Hélas, nous " +"n'avons pas pû le sauver." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_6 msgid "The epitaph is in a language you can't read." -msgstr "" +msgstr "L'épithaphe est dans une langue que vous ne pouvez pas lire." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_7 msgid "Zhyont. He never killed anyone that did not need killing." -msgstr "" +msgstr "Zhyont. Il n'a jamais tué quelqu'un qui ne devait être tué." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_8 msgid "Here lies Captain Fhoric. He died to protect our town, for which we will be forever grateful." msgstr "" +"Ici gît Capitaine Fhoric. Il est mort en protégeant notre ville, ce pour " +"quoi nous lui seront éternellement reconnaissants." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_9 msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right." msgstr "" +"Ici gît Connat, qui a passé sa vie a se plaindre qu'il mourait. Il a fini " +"par avoir raison." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_10 msgid "Here lies Fredd. A big rock fell on his head. " -msgstr "" +msgstr "Ici gît Fredd. Un gros rocher lui est tombé sur la tête. " #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_11 msgid "Unknown. Found outside of town, close to the road. RIP." -msgstr "" +msgstr "Inconnu. Trouvé hors de la ville, près de la route. Repose en paix." #: conversationlist_brimhaven.json:brv2_grave_12 msgid "Here lies Reptt, the money lender, who never did collect his debt." -msgstr "" +msgstr "Ici gît Reptt, le prêteur à gages, qui n'a jamais récupéré sa dette." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_7b msgid "You don't have the required 432 gold to improve your superior leather boots." msgstr "" +"Vous n'avez pas les 432 pièces d'or nécessaires à l'amélioration de vos " +"bottes de cuir supérieur." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_6b msgid "You don't have the required 640 gold to improve your fine snakeskin gloves." msgstr "" +"Vous n'avez pas les 640 pièces d'or nécessaires à l'amélioration de vos " +"gants en peau de serpent." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_5b msgid "You don't have the required 1,397 gold to improve your fine green hat." msgstr "" +"Vous n'avez pas les 1397 pièces d'or nécessaires à l'amélioration de votre " +"beau chapeau vert." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_waitress_11 msgid "Let me think... " -msgstr "" +msgstr "Laisse-moi réfléchir... " #: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_waitress_11b msgid "No, I am sorry." -msgstr "" +msgstr "Non, je suis désolé." #: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking_1a msgid "Yes, I know someone who looks almost like you, but he and his parents are from this town." msgstr "" +"Oui, je connais quelqu'un qui te ressemble, mais lui et ses parents sont de " +"cette ville." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_1 msgid "I only know a goblin that looks like you. [Laughs]" -msgstr "" +msgstr "Je ne connais qu'un gobelin qui te ressemble. [Rires]" #: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a msgid "What can I help you with?" -msgstr "" +msgstr "En quoi puis-je t'aider ?" #: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:0 msgid "I'm hungry. Do you have any food to sell?" -msgstr "" +msgstr "J'ai faim. Avez-vous de la nourriture à vendre ?" #: conversationlist_brimhaven.json:melona_0a:1 msgid "I need somewhere to sleep. Do you have a bed available?" -msgstr "" +msgstr "J'ai besoin d'un endroit pour dormir. Avez-vous un lit disponible ?" #: conversationlist_brimhaven.json:melona_1 msgid "Certainly. Please take a look at what I can offer." -msgstr "" +msgstr "Certainement. Regarde ce que je peux offrir." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2 msgid "Yes. It's 90 gold. That may seem like a lot, but it's a one-time payment. As long as a bed is free, in the future you can use it any time you want." msgstr "" +"Oui. C'est 90 pièces d'or. Ca peut paraître beaucoup, mais c'est un paiement " +"unique. Tant que le lit est libre, tu pourras l'utiliser autant de fois que " +"tu voudras dans le futur." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2:0 msgid "That's too expensive. Let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "C'est trop cher. Parlons d'autre chose." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2:1 msgid "I'll take it." -msgstr "" +msgstr "Je le prends." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_0 msgid "Hello. I'm Melona, and I run this fine establishment." -msgstr "" +msgstr "Bonjour. Je suis Melona, propriétaire de ce bel établissement." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_3 msgid "Sorry, I haven't seen anyone that looks like you." -msgstr "" +msgstr "Désolé, je n'ai vu personne qui te ressemble." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_3:0 msgid "OK. Let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "Ok. Parlons d'autre chose." #: conversationlist_brimhaven.json:melona_2a msgid "Thank you for your patronage. You can use any available bed." msgstr "" +"Merci pour ton parrainage. Tu peux utiliser n'importe quel lit disponible." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_butcher msgid "... chop chop chop ..." -msgstr "" +msgstr "... hop hop hop ..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_10 msgid "Wipe your feet!" -msgstr "" +msgstr "Nettoie tes pieds !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_20 msgid "[Muttering] Someday I will kill her ..." -msgstr "" +msgstr "[Marmonne] Un jour je vais la tuer..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_20:0 msgid "Whom do you want to kill?" -msgstr "" +msgstr "Qui voulez-vous tuer ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_22 msgid "Oh, nothing - nothing at all." -msgstr "" +msgstr "Oh, rien. Rien du tout." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_30 msgid "Go away, I have work to do!" -msgstr "" +msgstr "Va-t'en, j'ai du travail moi !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_40 msgid "All these guests are so very untidy!" -msgstr "" +msgstr "Tous ces invités sont si négligés !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_cleaning_50 msgid "Only one more bed ..." -msgstr "" +msgstr "Juste un lit de plus..." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0 msgid "Do you mind not bumping into me, kid. I've had a long day, and I don't need rude little children bumping into me." msgstr "" +"Merci de ne pas me sauter dessus, gamin. J'ai eu une longue journée, et je " +"n'ai pas besoin d'un gamin malpoli qui me saute dessus." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_32:0 msgid "Sorry." -msgstr "" +msgstr "Désolé." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:1 msgid "Maybe it was you that bumped into me!" -msgstr "" +msgstr "Mais peut-être bien que c'était vous qui m'avez sauté dessus !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_inn_guest_0:2 msgid "I'm a heavily armed little child, so maybe it's you that should not be rude to me!" msgstr "" +"Je suis lourdement armé petit gosse, donc tu ne devrais pas être insolent " +"avec moi !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_bed msgid "The beds are not free!" -msgstr "" +msgstr "Les lits ne sont pas libres !" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0 msgid "I'm Edrin, the Brimhaven metalsmith." -msgstr "" +msgstr "Je suis Edrin, le ferronnier de Brimhaven." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0:0 msgid "What does a metalsmith do? Is that the same as a blacksmith?" -msgstr "" +msgstr "C'est quoi un ferronnier ? C'est pareil qu'un forgeron ?" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0:1 msgid "I don't think that's what I'm looking for. Thanks anyway." -msgstr "" +msgstr "Je ne pense pas que ce soit ce que je recherche. Merci quand même." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1 msgid "As a metalsmith I'm sort of like a blacksmith, but there is a difference. A blacksmith works with iron and steel, but a metalsmith works with many metals. I do work with iron and steel, but only for smaller, high quality objects. I also work with other metals, including precious metals, and even do fine inlay work, and finely jeweled metal items." msgstr "" +"Je suis un ferronnier , une sorte de forgeron, mais il y a une différence. " +"Un forgeron travaille le fer et l'acier, alors qu'un ferronnier travaille de " +"nombreux métaux. Je travaille le fer et l'acier, mais seulement pour les " +"petits objets de qualité. Je travaille aussi les autres métaux, y compris " +"les métaux précieux, et je fais même de l'incrustation et des objets " +"finement décorés de pierres précieuses." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:0 msgid "If you have those skills I would like you to look at two items I purchased locally. A strange-looking dagger and a strange-looking gem." msgstr "" +"Si vous avez ces compétences, je voudrais que vous regardiez les deux objets " +"que j'ai achetés par ici. Une dague et une gemme qui ont une apparence " +"étrange." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:1 msgid "If you have those skills I would like you to look at something I purchased locally. A strange-looking dagger." msgstr "" +"Si vous avez ces compétences, je voudrais que vous regardiez quelque chose " +"que j'ai acheté par ici. Une dague à l'apparence étrange." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:2 msgid "If you have those skills I would like you to look at something I purchased locally. A strange-looking gem." msgstr "" +"Si vous avez ces compétences, je voudrais que vous regardiez quelque chose " +"que j'ai acheté par ici. Une gemme à l'apparence étrange." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:3 msgid "That's Interesting, but let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "C'est intéressant, mais parlons d'autre chose." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1:4 msgid "I don't think I need the services of a metalsmith right now." msgstr "" +"Je ne pense pas avoir besoin des services d'un ferronnier pour l'instant." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1a msgid "Well, yes, there was someone. He came to me to get a sword sharpened. I can't tell you any more than that though. " msgstr "" +"Hé bien, oui, il y avait quelqu'un. Il est venu pour obtenir une épée " +"tranchante. Je ne peux t'en dire plus, cependant. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_1a:0 msgid "OK. Thanks. What type of services and products do you supply?" -msgstr "" +msgstr "Ok. Merci. Quel genre de services et de produits fournissez-vous ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager2 msgid "If you want to make some money. Go to the tavern." -msgstr "" +msgstr "Si tu veux gagner de l'argent, va à la taverne." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager3 msgid "You are not from Brimhaven, are you? If you need a place to stay, visit the inn in the eastern part of the town. There are beds available for rent. But it is bit untidy there." msgstr "" +"Tu n'es pas de Brimhaven, n'est-ce pas ? Si tu as besoin d'un endroit pour " +"te reposer, visite l'auberge à l'est de la ville. Il y a des lits à louer. " +"Mais c'est un peu désordonné là-bas." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager6 msgid "Don't get in my way. Are you one of those guys from the east side of the town, without manners?" msgstr "" +"Ne reste pas sur mon chemin. Es-tu l'un de ces gars malpolis de l'est de la " +"ville ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager7 msgid "I don't recognize you. Are you one of those people from the east part of the town, who send their children wearing cheap clothes to our school?" msgstr "" +"Je ne te reconnais pas. Es-tu l'un de ces gars de l'est de la ville, qui " +"envoient leurs enfants habillés de loques dans nos écoles ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager8 msgid "You look a bit old for a pupil." -msgstr "" +msgstr "Tu as l'air un peu âgé pour un élève." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager9 msgid "Hello. Great dam. Isn't it? We people from the west side of the town paid for the dam because the people from the east side can't afford it. " msgstr "" +"Bonjour. Un beau barrage, n'est-ce pas ? Nous, les habitants de l'ouest de " +"la ville, payons le barrage parce-que les gens de l'est ne peuvent pas se le " +"permettre. " #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager10 msgid "Taking our good water? Go to the east side of the town. Oh, I forgot... you can't afford a well of your own." msgstr "" +"Prendre notre bonne eau ? Va à l'est de la ville. Oh, j'oublais... tu ne " +"peux pas te payer un puits à toi tout seul." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0 msgid "Psst! Hey kid, you want to buy some nice stuff?" -msgstr "" +msgstr "Pssst ! Hé gamin, tu veux acheter un truc chouette ?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0:0 msgid "Maybe. Show me what you have." -msgstr "" +msgstr "Peut-être. Montrez-moi ce que vous avez." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0:1 msgid "No thanks. I think maybe you don't actually own what you are selling." -msgstr "" +msgstr "Non merci. Je crois que ce que vous vendez ne vous appartient pas." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_0_0 msgid "Hello again kid. Want another look at what I have to sell?" -msgstr "" +msgstr "Rebonjour gamin. Tu veux revoir ce que j'ai a vendre ?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0:0 msgid "Was the gem I purchased originally mounted in the pommel of the dagger you have?" msgstr "" +"Est-ce que la gemme que j'ai achetée en premier, était montée sur le pommeau " +"de la dague que vous avez ?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0:1 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0:1 msgid "Yes, I would like to take another look." -msgstr "" +msgstr "Oui, je voudrais y rejetter un oeil." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0:0 msgid "Was the gem you have originally in the pommel of the dagger I purchased?" msgstr "" +"Est-ce que la gemme que vous avez était initialement sur la dague que j'ai " +"achetée ?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_0_0:0 msgid "Yes. Show me what you have." -msgstr "" +msgstr "Oui. Montrez-moi ce que vous avez." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1 msgid "Keep your voice down! We don't want to attract any attention!" -msgstr "" +msgstr "Parle moins fort ! On ne veut pas attirer l'attention !" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1:0 msgid "OK. Don't worry. I can keep a secret." -msgstr "" +msgstr "Ok. Ne vous inquiétez pas. Je peux garder le secret." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1:1 msgid "It sounds like you want to do something illegal. I don't want trouble." msgstr "" +"On dirait que vous voulez faire quelque chose d'illégal. Je ne veux pas de " +"problème." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager11 msgid "The people from the west side of town forced us to support the dam, but we don't get any benefit from it and they took all the good land." msgstr "" +"Les gens de l'ouest de la ville nous ont forcés à supporter le barrage, mais " +"on n'en tire aucun bénéfice et ils nous ont pris toute la bonne terre." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager13 msgid "Mama!" -msgstr "" +msgstr "Maman !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager12b msgid "Stop talking to my daughter!" -msgstr "" +msgstr "Arrête de parler à ma fille !" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager12b:0 #: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children:0 msgid "I am sorry." -msgstr "" +msgstr "Je suis désolé." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager_12a msgid "I have to take my daughter to school. I can't let her cross this dangerous area on her own, and those people from the west side of town don't care at all." msgstr "" +"Il faut que j'amène ma fille à l'école. Je ne peux pas laisser traverser cet " +"endroit dangereux toute seule, et ces gens de l'ouest de la ville s'en " +"fichent éperdument." #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager14 msgid "Get out of my way. Do you think you are better than me just because you are one of those rich guys from the western part of the town?" msgstr "" +"Ôte-toi de mon chemin. Tu penses être meilleur que moi juste parce-que tu es " +"un de ces riches de l'ouest de la ville ?" #: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager15 msgid "If you need a place to sleep, visit the inn. There are beds available for rent." msgstr "" +"Si tu as besoin d'un endroit pour dormir, visite l'auberge. Il y a des lits " +"à louer." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie msgid "Attention, kid! This is a dangerous place." -msgstr "" +msgstr "Attention, gamin ! C'est un endroit dangereux." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie:0 msgid "Why? It looks lovely here." -msgstr "" +msgstr "Pourquoi ? Ca a l'air adorable ici." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_10 msgid "There are dangerous creatures in the hole down there. I fear that they'll come out again." msgstr "" +"Il y a de dangereuses créatures dans le trou là-bas. J'ai peur qu'elles " +"reviennent." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_10:0 msgid "Then I wish the dry lake was full of water again. It would keep the monsters from coming out." msgstr "" +"Alors j'aimerais que le lac asséché soit à nouveau rempli d'eau. Ca " +"empêcherait les monstres de sortir." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20 msgid "Indeed. I would see to it, if I had enough money." -msgstr "" +msgstr "Tout à fait. Je paierais pour cela, si j'avais assez d'argent." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20:0 msgid "What has money to do with it? I better go." -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce que l'argent a à voir avec ça ? Je ferais mieux d'y aller." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20:1 #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20:1 msgid "It should not fail because of a lack of money. Here you have 2500 gold." msgstr "" +"Ca ne doit pas échouer à cause d'un manque d'argent. Voici 2500 pièces d'or." #: conversationlist_brimhaven.json:churrie_30 msgid "Oh, wow! I will take care of it. So much money! Probably tonight ..." -msgstr "" +msgstr "Oh, ouah ! J'en prendrai soin. Autant d'argent ! Peut-être ce soir..." #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh msgid "Isn't it a pity to see all that fertile land wasted?" -msgstr "" +msgstr "N'est-ce pas dommage de voir autant de terre fertile gâchée ?" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh:0 msgid "Do you mean the lake?" -msgstr "" +msgstr "Vous voulez dire le lac ?" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10 msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotated it." msgstr "" +"Bien sûr. Nous avons construit le barrage dans Brimhaven pour obtenir plus " +"de terre arable, mais quelqu'un doit l'avoir saboté." #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0 msgid "Would you like to repair the dam again?" -msgstr "" +msgstr "Vous voulez réparer le barrage à nouveau ?" #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20 msgid "Yes, I would see to it, if I had enough money." -msgstr "" +msgstr "Oui, je paierais pour cela, si j'avais assez d'argent." #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20:0 msgid "Everyone wants my money. I better go." -msgstr "" +msgstr "Tout le monde veut mon argent. Je ferais mieux d'y aller." #: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_30 msgid "That is very noble of you. I will take care of it." -msgstr "" +msgstr "C'est très noble de ta part. J'en prendrai soin." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_1 msgid "Maybe. Why? Anyway, the dagger is no longer available, except perhaps at a special price." msgstr "" +"Peut-être. Pourquoi ? De toutes façons, la dague n'est plus disponible, sauf " +"peut-être à un prix spécial." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_1 msgid "Maybe. Why? Anyway, the gem is no longer available, except perhaps at a special price." msgstr "" +"Peut-être. Pourquoi ? De toutes façons, la gemme n'est plus disponible, sauf " +"peut-être à un prix spécial." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2 msgid "Since you have the gem, and you have asked about the dagger, I assume you want it. But when you want something enough, you are willing to pay more, right?" msgstr "" +"Puisque tu as la gemme, et que tu as demandé la dague, je suppose que tu la " +"veux. Mais quand tu veux vraiment quelque chose, tu es prêt à le payer plus, " +"n'est-ce pas ?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:0 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:0 msgid "No, I don't think so." -msgstr "" +msgstr "Non, je ne crois pas." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:1 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:1 msgid "How much are you asking?" -msgstr "" +msgstr "Combien demandez-vous ?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:2 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:2 msgid "Can I see what else you have to sell." -msgstr "" +msgstr "Puis-je voir ce que vous avez d'autre à vendre." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3 msgid "I think 1000gp would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" +"Je crois que 1000 pièces d'or serait un prix honnête. Est-ce acceptable ?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0 msgid "No. That's too much for me." -msgstr "" +msgstr "Non. C'est trop pour moi." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:1 #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:1 msgid "I don't think it's fair, but I'll pay it." -msgstr "" +msgstr "Je ne pense pas que ce soit juste, mais je vais le payer." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_4 msgid "Here you go kid." -msgstr "" +msgstr "Voilà gamin." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2 msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you want it. But when you want something enough, you are willing to pay more, right?" msgstr "" +"Puisque tu as la dague, et que tu as demandé la gemme, je suppose que tu la " +"veux. Mais quand tu veux vraiment quelque chose, tu es prêt à le payer plus, " +"n'est-ce pas ?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3 msgid "I think 1500gp would be fair. Is that acceptable?" msgstr "" +"Je crois que 1500 pièces d'or, ce serait un prix honnête. Est-ce acceptable ?" #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0 msgid "No, that's too much for me." -msgstr "" +msgstr "Non, c'est trop pour moi." #: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_4 msgid "Here you go kid" -msgstr "" +msgstr "Voilà gamin" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1 msgid "I recognize this. I made it, many years ago. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you." msgstr "" +"Je la reconnais. Je l'ai fabriquée, il y a de nombreuses années. Tu vois ce " +"renfoncement dans le pommeau ? Il y avait une gemme inhabituelle dedans. Ca " +"donnait des propriétés spéciales à la dague. Si tu arrives à trouver la " +"gemme, je peux la réparer pour toi." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0 msgid "I think I know where to find that. I'll go and get it." -msgstr "" +msgstr "Je crois que je sais où la trouver. Je vais la chercher." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:1 msgid "OK. Thanks for the information. " -msgstr "" +msgstr "Ok. Merci pour l'information. " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:2 msgid "Let's talk about something else." -msgstr "" +msgstr "Parlons d'autre chose." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1 msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you." msgstr "" +"Je la reconnais. Elle était utilisée dans un objet que j'ai fabriqué, il y a " +"de nombreuses années. Elle était incrustée dans le pommeau d'une dague. Cela " +"donnait à la dague des propriétés spéciales. Si tu parviens à trouver la " +"dague, je peux la réparer pour toi." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0 msgid "I think I know where to find that. I'll be right back." -msgstr "" +msgstr "Je crois savoir où la trouver. Je reviens de suite." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:1 msgid "Maybe if I find the time I'll look for it. Let's talk about something else." msgstr "" +"Si je trouve le temps, peut-être que je la chercherai. Parlons d'autre chose." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:2 msgid "OK. Thanks for the information." -msgstr "" +msgstr "Ok. Merci pour l'information." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1 msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you." msgstr "" +"Je les reconnais. J'ai fabriqué la dague, il y a longtemps. Tu vois ce " +"renfoncement dans la dague ? La gemme s'y loge. Elle donne à la dague des " +"propriétés spéciales. Si tu veux, je peux la réparer pour toi." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0:0 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0:0 msgid "How much will that cost?" -msgstr "" +msgstr "Combien cela coûtera-t-il ?" #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:1 #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0:1 msgid "I'll think about it." -msgstr "" +msgstr "J'y réfléchirai." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:0 msgid "Have you repaired the dagger? " -msgstr "" +msgstr "Avez-vous réparé la dague ? " #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:1 msgid "I have a gem. I think it's the right one for the dagger we discussed." msgstr "" +"J'ai une gemme. Je crois que c'est celle qui correspond à la dague dont on a " +"parlé." #: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:2 msgid "I have a dagger. I think it's the one that matches the gem we discussed. "