From a5a97bedba00e4622744fa40edf3395c6a2f5250 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Stasiak Date: Wed, 13 Nov 2024 19:45:54 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 79.9% (14564 of 18227 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/pl.po | 56 +++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 38 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po index 43f4d32f4..9b9367d3c 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/pl.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-13 06:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-14 20:00+0000\n" "Last-Translator: Daniel Stasiak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -49379,24 +49379,27 @@ msgid "" "Ah yes, I need a new one. My current crystal globe has become a bit cloudy - otherwise I would of course have seen that you would bring me a new globe.\n" "Here is the gold for it." msgstr "" -"Ach tak, potrzebuję nowej. Ta z której obecnie korzystam stała się nieco mętna - w przeciwnym razie oczywiście wiedziałbym, że przyniesiesz mi nową.\n" +"Ach tak, rzeczywiście potrzebuję nowej szklanej kuli. Ta z której obecnie " +"korzystam stała się nieco mętna - w przeciwnym razie na pewno wiedziałbym, " +"że przyniesiesz mi nową.\n" "Proszę, oto zapłata." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune:0 msgid "Do you want to try the crystal ball with me to see if it works?" -msgstr "Chcesz sprawdzić moją kryształową kulę by zobaczyć jak działa?" +msgstr "Chcesz może razem ze mną sprawdzić jak działa moja szklana kula?" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune:1 msgid "Thanks for choosing Facutloni's delivery." -msgstr "Dziękuję za wybór dostawy Facutloniego." +msgstr "Dziękujemy za wybór Facutloniego jako doręczyciela." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune_10 msgid "You say you want me to help you?" -msgstr "Mówisz, że chcesz mi pomóc?" +msgstr "Mówisz że chcesz mi pomóc, tak?" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10 msgid "You are back. Did you deliver all of the items?" -msgstr "Wróciłeś. Dostarczyłeś wszystkie rzeczy?" +msgstr "" +"Wróciłeś w końcu. Czy dostarczyłeś wszystkie przesyłki zgodnie z planem?" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10:0 msgid "Yes. I delivered everything." @@ -49404,37 +49407,44 @@ msgstr "Tak. Wszystko dostarczyłem." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no msgid "Then what are you standing there for?! Get out and deliver everything!" -msgstr "W takim razie czemu wciąż tu stoisz?! Wynoś się i dostarcz wszystko!" +msgstr "" +"To w takim razie dlaczego wciąż tu stoisz?! Rusz się i dostarcz wszystko!" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no:1 #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1:1 msgid "Yes boss." -msgstr "Tak szefie." +msgstr "W porządku szefie." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes msgid "That's nice to hear. Then you can now give me the... eh...330 gold pieces that you should have received from the sales." -msgstr "Miło mi to słyszeć. W takim razie daj mi te... ech... 330 sztuk złota, które powinieneś był otrzymać ze sprzedaży." +msgstr "" +"Miło mi to słyszeć. W takim razie możesz mi już dać te... ech... 330 sztuk " +"złota, które powinieneś był otrzymać od klientów." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes:0 #: conversationlist_ratdom.json:ratdom_rat_museum_sign_3e_check_10:0 msgid "Sure. Here you are." -msgstr "Pewnie. Proszę bardzo." +msgstr "Oczywiście. Proszę bardzo." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes:1 msgid "Uh, I had expenses along the way and I don't have all the gold anymore." -msgstr "Uch, sporo wydałem w trakcie podróży, więc nie mam już tego złota ze sobą." +msgstr "" +"Uch, mialem sporo wydatków w trakcie podróży, więc nie mam już tego złota ze " +"sobą." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1 msgid "And then you walk into my sight? Go get my gold!" -msgstr "I śmiesz mi się pokazywać na oczy? Odzyskaj złoto!" +msgstr "" +"I masz jeszcze tą czelność pokazać mi się tutaj? Natychmiast idź i odzyskaj " +"moje złoto!" #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1:2 msgid "Oh, I just found the 330 gold pieces in my pocket. Please take it." -msgstr "Och, właśnie znalazłem w kieszeni 330 sztuk złota. Weź je." +msgstr "Och, właśnie przypadkiem znalazłem w kieszeni 330 sztuk złota. Weź je." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_10 msgid "Good job! I am glad that you work responsibly." -msgstr "Dobra robota! Cieszę się, że pracujesz odpowiedzialnie." +msgstr "Dobra robota! Cieszę się, że jesteś odpowiedzialnym pracownikiem." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_10:0 msgid "And seriously." @@ -49442,11 +49452,11 @@ msgstr "I poważnie." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_10:1 msgid "I travelled far and wide." -msgstr "Podróżowałem wzdłuż i wszerz." +msgstr "Przeszedłem wszystko wzdłuż i wszerz." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_reward msgid "That is serious. And here you have your well-deserved reward: 100 gold." -msgstr "To poważna sprawa. A to w pełni zasłużona nagroda: 100 sztuk złota." +msgstr "To poważna sprawa. A oto w pełni zasłużona nagroda: 100 sztuk złota." #: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_reward:1 msgid "What the?" @@ -66908,7 +66918,17 @@ msgstr "Spis dostaw Facultloniego" #: itemlist_delivery.json:facutloni_docket:description msgid "A document listing the contents of a delivery Arcir the book-lover from Fallhaven ordered a 'Dusty Old Book'. Edrin the metalsmith from Brimhaven ordered a 'Striped Hammer'. Odirath the armorer from Stoutford ordered a 'Pretty Porcelain Figure'. Venanra the laundress from Brimhaven ordered an 'Old, worn cape'. Tjure the unlucky merchant ordered a 'Mysterious green something'. Servant the servant from Guynmart Castle ordered a 'Chandelier'. Arghes from Remgard tavern ordered 'Yellow Boots'. Wyre the mournful woman from Vilegard ordered a 'Lyre'. Mikhail from Crossglen ordered a 'Plush Pillow'. Pangitain the fortune teller from Brimhaven ordered a 'Crystal Globe'. " -msgstr "Dokument spisujący zawartość dostawy. \tArcir, miłośnik książek z Fallhaven, zamówił „Stara zakurzona książka”.\tEdrin, metaloplastyk z Brimhaven, zamówił „Pasiasty młotek”. Odirath, płatnerz z Stoutford, zamówił „Ładna figurka z porcelany”. Venanra, praczka z Brimhaven, zamówiła „Stara, zużyta peleryna”. Tjure, nieszczęśliwy kupiec z Brimhaven, zamówił „Tajemnicze, zielone coś”. Sługa ,z Zamku Guynmart, zamówił „Świecznik”. Arghes, z tawerny w Remgard, zamówiła „Żółte buty”. Wyre, żałobna kobieta z Vilegard, zamówiła „Lira”. Mikhail, z Crossglen, zamówił „Wygodna poduszka”. Pangitain, wróżbita z Brimhaven, zamówił „Kryształowa kula”. " +msgstr "" +"Dokument spisujący zawartość dostawy. \tArcir, miłośnik książek z Fallhaven, " +"zamówił „Stara zakurzona książka”.\tEdrin, metaloplastyk z Brimhaven, " +"zamówił „Młotek w paski”. Odirath, płatnerz z Stoutford, zamówił „" +"Ładna figurka z porcelany”. Venanra, praczka z Brimhaven, zamówiła „" +"Stara, zużyta peleryna”. Tjure, nieszczęśliwy kupiec z Brimhaven, " +"zamówił „Tajemnicze, zielone coś”. Sługa z Zamku Guynmart, zamówił " +"„Świecznik”. Arghes, z tawerny w Remgard, zamówiła „Żółte buty”. " +"Wyre, kobieta w żałobie z Vilegard, zamówiła „Lira”. Mikhail, z " +"Crossglen, zamówił „Pluszowa poduszka”. Pangitain, wróżbita z " +"Brimhaven, zamówił „Szklana kula”. " #: itemlist_sullengard.json:golden_jackal_fur msgid "Golden jackal fur" @@ -67468,7 +67488,7 @@ msgstr "" #: itemlist_mt_galmore.json:crystal_ball msgid "Crystal ball" -msgstr "" +msgstr "Szklana kula" #: itemlist_mt_galmore.json:crystal_ball:description msgid "A tool for scrying and divination, believed to reveal hidden knowledge."