From a63e8ad03423adda6ff1b3dde49036796f1d83c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jesus Barba Date: Fri, 9 Feb 2024 19:01:39 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 80.2% (13522 of 16850 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/es.po | 91 ++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 59 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es.po b/AndorsTrail/assets/translation/es.po index bfd46c41e..ebf55260f 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/es.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-24 19:38+0000\n" -"Last-Translator: gallegonovato \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-10 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Jesus Barba \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n" #: [none] @@ -386,19 +386,20 @@ msgstr "Sonambulismo" #: actorconditions_mt_galmore.json:loyalist msgid "Feygard Loyalist" -msgstr "" +msgstr "Lealista de Feygard" #: actorconditions_mt_galmore.json:rootsnare msgid "Rootsnare" -msgstr "" +msgstr "Trampa de raíces" #: actorconditions_mt_galmore.json:rabies msgid "Rabies" -msgstr "" +msgstr "Rabia" #: actorconditions_mt_galmore.json:bad_taste +#, fuzzy msgid "Bad taste" -msgstr "" +msgstr "Mal gusto" #: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart msgid "Oh good, you are awake." @@ -9305,19 +9306,23 @@ msgstr "Oh, eres tu." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_10 msgid "Hey, psst." -msgstr "" +msgstr "Psst, hey." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_10:1 msgid "If you want to say something, speak loudly." -msgstr "" +msgstr "Si quieres decir algo, habla fuerte." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_11 msgid "Harlenn is a wise and strong leader, but unfortunately just as stubborn as Guthbered." msgstr "" +"Harlenn es un lider sabio y fuerte, pero desafortunadamente tan terco como " +"Guthbered." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_12 msgid "Thank you for not inciting the argument any further. Maybe someday there will be something like peace again." msgstr "" +"Gracias por no incitar mas la discusion. Tal vez algun dia vuelva a haber " +"algo parecido a la paz." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_12:0 msgid "I wish it for you. Can I go in here?" @@ -9325,11 +9330,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_13 msgid "OK. I trust you not to do any mischief." -msgstr "" +msgstr "Está bien. Confío en que no hagas ninguna maldad." #: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_throneguard_13:1 msgid "[Lie] Sure." -msgstr "" +msgstr "[Mentira] Claro." #: conversationlist_blackwater_herec.json:herec_1 msgid "Welcome, traveller. You must be the one I heard about, that travelled up the mountain." @@ -25644,7 +25649,7 @@ msgstr "Así que toma esta flauta y cuida bien de ella." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns80_2:1 #: conversationlist_omi2.json:ortholion_12:0 msgid "I will." -msgstr "" +msgstr "Lo haré." #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_hannah2_12 #: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_steward5_12 @@ -29244,7 +29249,7 @@ msgstr "Me alegro de verte feliz de nuevo." #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_8:3 #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop2:3 msgid "Do you happen to sell empty bottles?" -msgstr "" +msgstr "¿Por casualidad vendes botellas vacías?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_2 msgid "Did you kill this brute behind my house?" @@ -31337,7 +31342,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow2_10_b:0 msgid "Sigh - well, thanks." -msgstr "" +msgstr "Suspiro - Bueno, gracias." #: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:mountainlake0_sign msgid "You can see no way to descend the cliffs from here." @@ -32040,11 +32045,13 @@ msgstr "[OUTDATED]¿Puedo echar un vistazo a los suministros actuales del gremio #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:5 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:7 msgid "I have found Defy and his men." -msgstr "" +msgstr "He encontrado a Defy y a sus hombres." #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:6 msgid "I'm confused. I gave Defy the fake key that you gave me, but what am I supposed to do now?" msgstr "" +"Estoy confundido. Le di a Defy la llave falsa que me diste, pero ¿qué se " +"supone que debo hacer ahora?" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:8 #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:10 @@ -32054,11 +32061,11 @@ msgstr "" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:9 #: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_return_real_key_10:0 msgid "I encountered Defy and his men and was forced to kill them!" -msgstr "" +msgstr "¡Me encontré con Defy y sus hombres y me vi obligado a matarlos!" #: conversationlist_omicronrg9.json:troublemaker_guild_13a:11 msgid "Can I take a look at the Guild's current supplies?" -msgstr "" +msgstr "¿Puedo ver los suministros actuales del gremio?" #: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10 msgid "Hello, friend! Thank you for all you've done for me." @@ -33774,7 +33781,7 @@ msgstr "Que lastima. Entonces encuentra más tiempo para mis habilidades." #: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild04_1a msgid "[Here, the story continues]" -msgstr "" +msgstr "[Aquí, la historia continúa]" #: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_4c msgid "Wha... what are you referring to?" @@ -44024,8 +44031,9 @@ msgid "I have a letter for you." msgstr "Tengo una carta para ti." #: conversationlist_gorwath.json:arensia_1:2 +#, fuzzy msgid "Hello. I am wondering if you could help me?" -msgstr "" +msgstr "Hola. Me pregunto si podrías ayudarme." #: conversationlist_gorwath.json:arensia_done msgid "What a beautiful day, isn't it?" @@ -45765,35 +45773,42 @@ msgid "Ag...Again?! Are you drunk or me? East of here. Underground. Deep in thos msgstr "¿O...Otra vez?! ¿Estás ebrio o lo estoy yo? Al este de aquí. Bajo tierra. En lo profundo en esas cavernas." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_18a:0 +#, fuzzy msgid "Hmpf, OK. Bye." -msgstr "" +msgstr "Hmpf, OK. Adiós." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_18a:1 msgid "I'll bring the water, don't worry." -msgstr "" +msgstr "Yo traeré el agua, no te preocupes." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_18c msgid "" "This little bottle? This is not enough, it evaporates before it reaches the stomach.\n" "Bring at least 2 of these!" msgstr "" +"¿Esta botellita? Esto no es suficiente, se evapora antes de llegar al " +"estómago.\n" +"¡Trae al menos 2 de estas!" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_18c:0 #: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard9_10b:0 +#, fuzzy msgid "Hmpf, OK." -msgstr "" +msgstr "Hmpf, OK." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_18c:1 msgid "I'll bring more water, don't worry." -msgstr "" +msgstr "Traeré más agua, no te preocupes." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_18d msgid "Oh, ow, my head!" -msgstr "" +msgstr "¡Oh, ouch, mi cabeza!" #: conversationlist_omi2.json:bwm_wellspring_1 msgid "A small natural pool has formed here. The water, emerging from small cracks in the rock, is cold and transparent." msgstr "" +"Una pequeña alberca natural se ha formado aquí. El agua, que emerge de " +"pequeñas grietas en la piedra, es fría y transparente." #: conversationlist_omi2.json:bwm_wellspring_1:0 msgid "Fill a bottle of water." @@ -46124,8 +46139,9 @@ msgid "I'll think about it. See you soon." msgstr "Lo pensaré. Hasta pronto." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_38a:2 +#, fuzzy msgid "OK, I will help you. Let's solve this once for all." -msgstr "" +msgstr "OK, te ayudaré. Vamos a resolver esto de una vez por todas." #: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_39a msgid "" @@ -46484,20 +46500,23 @@ msgid "They'll be a nice warm-up." msgstr "Serán un buen calentamiento." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_39b:1 +#, fuzzy msgid "OK, let's try...Again." -msgstr "" +msgstr "Muy bien, intentemos...otra vez." #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_39c +#, fuzzy msgid "*laughs loudly*" -msgstr "" +msgstr "*Ríe en voz alta*" #: conversationlist_omi2.json:prim_taver_guest4_39d +#, fuzzy msgid "Ha, ha! Never mind." -msgstr "" +msgstr "¡Ja, ja! Olvídalo." #: conversationlist_omi2.json:prim_taver_guest4_39d:0 msgid "Do you remember anything more about Lorn's mission?" -msgstr "" +msgstr "¿Recuerdas algo más sobre la misión de Lorn?" #: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_40a msgid "" @@ -46529,11 +46548,15 @@ msgid "Zzz... Zzz..." msgstr "" #: conversationlist_omi2.json:capvjern_1 +#, fuzzy msgid "" "C'mon! Dare to raise your sword!\n" "\n" "You! You left my partners to DIE! " msgstr "" +"¡Vamos! ¡Atrévete a levantar tu espada!\n" +"\n" +"!Tu! ¡Dejaste morir a mis compañeros! " #: conversationlist_omi2.json:capvjern_2 msgid "" @@ -46544,7 +46567,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_omi2.json:capvjern_3 msgid "Ah! Now your incompetence is my fault? " -msgstr "" +msgstr "¡Ah! ¿Ahora tu incompetencia es mi culpa? " #: conversationlist_omi2.json:capvjern_4 msgid "" @@ -46552,10 +46575,15 @@ msgid "" "\n" "We're getting more and more surrounded by those beasts, you know? Right now there's no point to worrying about somebody who fell off the mountain!" msgstr "" +"*Levanta sus manos* ¡Ya suéltalo!\n" +"\n" +"Nos están rodeando más y más esas bestias, ¿sabes? ¡En este momento no tiene " +"sentido preocuparse por alguien que cayó de la montaña!" #: conversationlist_omi2.json:capvjern_5 +#, fuzzy msgid "Are you out of your mind? Lorn would never have died from something like that!" -msgstr "" +msgstr "¿Estas loco? ¡Lorn nunca habría muerto por algo así!" #: conversationlist_omi2.json:capvjern_6 msgid "How can you be so sure? Accidents happen! He could have fallen off during an attack or a rock slide." @@ -72075,4 +72103,3 @@ msgstr "Sullengard" #: worldmap.xml:world1:deebo_orchard msgid "Deebo's Orchard" msgstr "" -