From a765536953e5ff304da9c814e76c7f27056d5da4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefanie Beck Date: Wed, 9 Jan 2019 16:43:16 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 99.1% (8939 of 9021 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/de.po | 17 +++++++++-------- 1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 33784734a..81aac46b1 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-09 16:43+0000\n" -"Last-Translator: Nut Andor \n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-09 17:04+0000\n" +"Last-Translator: Stefanie Beck \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -26896,7 +26896,8 @@ msgstr "Remgard. *Seufz*. In Ordnung, ich machs." msgid "Really? If you manage to do it, I'll make sure to reward you with something only I can do, and that I haven't done in a long time." msgstr "" "Wirklich? Wenn du das wirklich schaffst, werde ich dich mit etwas belohnen, " -"was nur ich anfertigen kann, und was ich schon lange nicht mehr machte." +"was nur ich anfertigen kann, und was ich schon lange nicht mehr gemachte " +"habe." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_10:0 msgid "And what would that be?" @@ -27530,7 +27531,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_0:0 msgid "What will you do with them?" -msgstr "" +msgstr "Was willst du mit denen anstellen?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns10_1 msgid "The potion of the brave can be enhanced to the much more useful potion of truth. These additions are easy, but for the potion of the brave I would need a laboratory." @@ -27570,7 +27571,7 @@ msgstr "Hoffentlich. Er ist ein recht unfreundlicher Geselle." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_2 msgid "What? Do you betray me? We must get rid of Blornvale!" -msgstr "" +msgstr "Was? Warum verrätst du mich? Wir müssen Blornvale loswerden!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_2:0 msgid "I don't quit think so. He is an honest person." @@ -27990,7 +27991,7 @@ msgstr "Wir glauben, dass sie vom Mount Galmore kommen, und erst kürzlich began #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoren_4a:0 msgid "OK. Could you repeat what you said about that other mountain." -msgstr "" +msgstr "Verstanden. Kannst du den Teil über den anderen Berg wiederholen?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:cadoran_4b msgid "Follow the path to the west. There are two settlements there, Prim and Blackwater mountain Settlement. There has been a rockfall though, making it very difficult to get to them." @@ -28760,7 +28761,7 @@ msgstr "Kümmere dich um deinen eigenen Kram." #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_10 msgid "Get out! Immediately, naughty child!" -msgstr "" +msgstr "Raus hier! Auf der Stelle, ungezogenes Kind!" #: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_commander_20 msgid "My name is Borlag. I am chief of the local guards here." @@ -29763,7 +29764,7 @@ msgstr "Bitte töte mich nicht! Ich bin zu jung zum Sterben." #: conversationlist_stoutford_combined.json:erwyn_child:0 msgid "Eh, you do know that you are already dead?" -msgstr "" +msgstr "Öhm, du weißt schon, das du tot bist?" #: conversationlist_stoutford_combined.json:key_wild21a msgid "Do you know the password?"