From ab7195fca56aff93b06991ef19e66614e7973400 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Dragon Date: Sun, 18 Dec 2016 14:17:32 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 70.9% (4528 of 6378 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/fr.po | 48 ++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 35 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po index fc2c3f268..c2331666b 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/fr.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-06 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-18 14:17+0000\n" "Last-Translator: Olivier Dragon \n" "Language-Team: French \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.10\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n" #: [none] @@ -9086,8 +9086,7 @@ msgstr "Montrez-moi de quelles potions vous disposez." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2 msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you." -msgstr "" -"On m'a dit que je peux obtenir des champignons de Charme tacheté de vous." +msgstr "On m'a dit que je peux obtenir des champignons Cornapois ici." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 msgid "" @@ -16657,72 +16656,88 @@ msgid "" "Hah, those people seem like weaklings. That thing was no match for me, I " "could have defeated it while blindfolded even." msgstr "" +"Ha, quelle bande de gringalets. Cette chose ne se mesurait pas du tout à " +"moi. Je l'aurait vaincu même les yeux fermés." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b msgid "" "Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up " "its sleeve." msgstr "" +"Ne sous-estimes pas l'Hira'zinn si tôt. Il a plus d'un tour dans son chapeau." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira5 msgid "" "I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - " "only that there was some kind of conflict going on at that time." msgstr "" +"Je ne sais pas. Les histoires que j'ai lues ne disent pas comment ni " +"pourquoi tout cela a commencé - seulement qu'il y avait une sorte de conflit " +"en cours à cette époque." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6 msgid "" "The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs " "before things got worse." msgstr "" +"Les sages de l'époque disaient avoir vu des signes avant que les choses " +"dégénèrent." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6:0 msgid "What sort of signs?" -msgstr "" +msgstr "Quel genre de signes ?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7 msgid "" "I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-" "talk to me." msgstr "" +"Je ne sais pas. Quelque chose à propos de roches qui prenaient vie. Un " +"dialogue de fous d'après-moi." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:0 msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?" -msgstr "" +msgstr "Oui, peut-être qu'eux aussi était sous l'influence de l'Hira'zinn ?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:1 msgid "" "I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. " "Some of them even seemed to have some inner glow in them." msgstr "" +"J'ai vu d'étranges formations rocheuses sur mon chemin en venant ici. " +"Certaines semblaient même avoir une lueur à l'intérieur." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7a msgid "Yes, they might have been." -msgstr "" +msgstr "Oui, elles auraient bien pu." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira8 msgid "Anyway, it's good that you defeated that thing." -msgstr "" +msgstr "En tout cas, c'est bien heureux que tu aies vaincu cette chose." #: conversationlist_lodar.json:lodar_hira9 msgid "" "Formations of rocks you say? Hm. I don't recall seeing any of that the last " "time I ventured out." msgstr "" +"Formations rocheuses tu dis? Mm. Je ne me rappelle pas avoir vu quoi au ce " +"soit de la sorte la dernière fois que je me suis aventuré à l'extérieur." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1 msgid "" "Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can " "also create some other special potions for you." msgstr "" +"Oui, tout à fait. Celles-ci sont les seules disponibles pour l'instant. Si " +"tu veux, je peux aussi créer d'autres potions spéciales juste pour toi." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:0 msgid "Let me see the ones you have." -msgstr "" +msgstr "Laissez-moi voir celles que vous avez." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:1 msgid "Special potions?" -msgstr "" +msgstr "Potions spéciales ?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots2 msgid "" @@ -16730,32 +16745,39 @@ msgid "" "mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients " "for them." msgstr "" +"Oui, oui. J'ai mêmes quelques recettes intéressantes que je pourrait " +"concocter pour toi. Par contre je n'ai plus aucuns des ingrédients les plus " +"importants." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots3 msgid "" "If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those " "ingredients." -msgstr "" +msgstr "Si tu désir que je les prépares, tu devras m'apporter ces ingrédients." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4 msgid "" "Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the " "potion-maker in Fallhaven?" msgstr "" +"Oui, as-tu pu obtenir quelques champignons Cornapois du maître-à-potion de " +"Fallhaven ?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:0 msgid "No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now." -msgstr "" +msgstr "Non, pas encore. J'aimerais voir ce que vous avez pour l'instant." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots5 msgid "Oh yes, this will do nicely. Good, good. Thank you, my friend." -msgstr "" +msgstr "Mais oui, ceci fera très bien l'affaire. Merci mon ami." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots6 msgid "" "The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent " "mixtures." msgstr "" +"Le champignon Cornapois est un excellent agent réactif pour créer des " +"mélanges puissants." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots7 msgid ""