From af77d8e497caed0fe115763040ad98b29c9e4552 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D8=B9=D8=A7=D8=AF=D9=84=20=D9=86=D8=B5=D8=B1=D9=8A?= Date: Fri, 27 Oct 2023 09:04:47 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 10.6% (1737 of 16268 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/ar.po | 110 +++++++++++++++++---------- 1 file changed, 69 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/ar.po b/AndorsTrail/assets/translation/ar.po index 37e562c71..ed7801023 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/ar.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/ar.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-17 15:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-02 15:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-28 00:20+0000\n" "Last-Translator: عادل نصري \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n" #: actorconditions_v069.json:bless msgid "Bless" @@ -7048,71 +7048,79 @@ msgstr "لقد انهار عمود المنجم هناك، لذا أعتقد أ #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12 msgid "You will have to go through the abandoned mine below. Beware that the mine is pitch-black, so you will have to navigate in there without any light." msgstr "" +"سيكون عليك المرور عبر المنجم المهجور أدناه. المنجم حالك الظلام، لذا سيتعين " +"عليك التنقل هناك دون أي ضوء." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:0 #: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_statue_52:3 msgid "What about you?" -msgstr "" +msgstr "و أنت؟" #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_12:1 msgid "OK, I'll go through the pitch-black mine." -msgstr "" +msgstr "حسنًا، سأمر عبر المنجم الأسود." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_13 msgid "I'll try to crawl back through the mine shaft here. That's how I got here in the first place." msgstr "" +"سأحاول الزحف عائداً عبر عمود المنجم هنا. هكذا وصلت إلى هنا في المقام الأول." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14 msgid "Let's meet at the other side of this mine shaft." -msgstr "" +msgstr "لنلتقي على الجانب الآخر من هذا المنجم." #: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_14:0 msgid "OK. You crawl through the shaft, and I'll go below. See you on the other side!" -msgstr "" +msgstr "نعم. أنت تزحف عبر العمود، و أنا سأذهب للأسفل. اراك على الجهه الاخرى!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1 msgid "Hello again. You made it through alive, well done!" -msgstr "" +msgstr "مرحبا مجددا. لقد نجحت في ذلك على قيد الحياة، أحسنت!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:0 msgid "These monsters, what are they?" -msgstr "" +msgstr "هذه الوحوش، ما هي؟" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:1 msgid "You never told me it would be pitch-black down there. I almost got killed!" -msgstr "" +msgstr "لم تخبرني أبدًا أن المكان سيكون مظلما هناك. لقد كدت أن أقتل!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_1:2 msgid "Yeah, piece of cake." -msgstr "" +msgstr "نعم، قطعة من الكعكة." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_2 msgid "The gornauds? I have no idea where they come from, one day they just showed up here around the mountain." msgstr "" +"الجورنود؟ ليس لدي أي فكرة من أين أتوا، في أحد الأيام ظهروا هنا حول الجبل." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_3 msgid "Nasty beasts, they are." -msgstr "" +msgstr "وحوش شرسة، إنهم كذلك." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_4 msgid "Anyway, let's get going now. We are now one step closer to the Blackwater mountain settlement." msgstr "" +"على أية حال، دعونا نذهب الآن. نحن الآن على بعد خطوة واحدة من مستوطنة جبل " +"بلاك ووتر." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_5 msgid "We should hurry now." -msgstr "" +msgstr "علينا أن نسرع." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6 msgid "Once we exit this mine, it is very important that you go directly east from there. Do not travel to other places other than going east now!" msgstr "" +"بمجرد خروجنا من هذا المنجم، من المهم جدًا أن تتجه شرقًا مباشرةً من هناك. لا " +"تسافر إلى أماكن أخرى غير التوجه شرقاً الآن!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:0 msgid "OK, I'll go east once I have exited the mine. Got it." -msgstr "" +msgstr "حسنًا، سأتجه شرقًا بمجرد خروجي من المنجم. فهمتها." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_6:1 msgid "Why east? What else is there here?" -msgstr "" +msgstr "لماذا الشرق؟ ماذا يوجد هنا؟" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7 msgid "" @@ -7120,159 +7128,179 @@ msgid "" "\n" "Remember, go east once you exit the mine." msgstr "" +"سأنتظرك عند الدرجات المؤدية إلى الممر الجبلي. اراك هناك!\n" +"\n" +"تذكر، اتجه شرقًا بمجرد خروجك من المنجم." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_7:0 msgid "OK, see you there!" -msgstr "" +msgstr "حسنا، اراك هناك!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8 msgid "Oh, nothing. There are dangerous places here. You should definitely not head any other direction than east." msgstr "" +"لا شيء. هناك أماكن خطيرة هنا. يجب عليك بالتأكيد ألا تتجه إلى أي اتجاه آخر " +"غير الشرق." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:0 #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:0 msgid "Sure, I'll head east." -msgstr "" +msgstr "بالتأكيد، سأتجه شرقًا." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:1 msgid "Dangerous? Sounds like my kind of place!" -msgstr "" +msgstr "خطير؟ يبدو لي نوع من المكان الذي يعجبني!" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_8:2 #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10:1 #: conversationlist_rothses.json:rothses_5:0 msgid "Is there something you are not telling me?" -msgstr "" +msgstr "هل هناك شيء لم تخبرني به؟" #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_10 msgid "It would be your loss. Don't say I didn't warn you. Safest route would be to head east." msgstr "" +"أنت من سيخسر. لا تقل أنني لم أحذرك. الطريق الأكثر أمانًا هو التوجه شرقًا." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11 msgid "No no, just head east and I'll explain everything to you once we get to the Blackwater mountain settlement." msgstr "" +"لا لا، فقط اتجه شرقًا و سأشرح لك كل شيء بمجرد وصولنا إلى مستوطنة جبل بلاك " +"ووتر." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:0 msgid "OK, I promise to head east once we exit the mine." -msgstr "" +msgstr "حسنًا، أعدك بالتوجه شرقًا بمجرد خروجنا من المنجم." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_11:1 msgid "[Lie] OK, I promise to head east once we exit the mine." -msgstr "" +msgstr "[كذبة] حسنًا، أعدك بالتوجه شرقًا بمجرد خروجنا من المنجم." #: conversationlist_bwm_agent_2.json:bwm_agent_2_12 msgid "Actually, I did tell you that it would be pitch-black down there. Good work navigating through there!" msgstr "" +"في الواقع، لقد أخبرتك أنه سيكون الظلام حالكًا هناك. عمل جيد التنقل من هناك!" #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1 msgid "Hello. You made it here, good." -msgstr "" +msgstr "مرحبًا. لقد نجحت، جيد." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:0 msgid "I talked to some people in the village Prim. They had some interesting things to say about Blackwater mountain." msgstr "" +"لقد تحدثت مع بعض الناس في قرية بريم. كان لديهم بعض الأشياء المثيرة للاهتمام " +"ليقولوها عن جبل بلاك ووتر." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_1:1 msgid "I went east, as you said." -msgstr "" +msgstr "ذهبت شرقا، كما قلت لي." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_2 msgid "Good. Now let's get up this mountain. I will meet you halfway up there." -msgstr "" +msgstr "جيد. الآن لنصعد هذا الجبل. سوف أقابلك في منتصف الطريق هناك." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_3 msgid "This path leads up to the Blackwater mountain settlement. Follow this path and we will talk later." msgstr "" +"يؤدي هذا المسار إلى مستوطنة جبل بلاك ووتر. اتبع هذا المسار و سوف نتحدث لاحقا." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4 msgid "Beware of the nasty monsters, they can really cause some harm!" -msgstr "" +msgstr "احذر من الوحوش الشرسة، فهي يمكن أن تسبب بعض الضرر حقًا!" #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:0 msgid "OK, I will follow this path up the mountain." -msgstr "" +msgstr "حسنًا، سأتبع هذا الطريق إلى أعلى الجبل." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_4:1 msgid "Great, more monsters. Just what I needed." -msgstr "" +msgstr "عظيم، المزيد من الوحوش. فقط ما احتاجه." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5 msgid "Do not listen to their lies. They poison your thoughts and would not hesitate to stab you in the back once they get the chance." msgstr "" +"لا تستمع إلى أكاذيبهم. إنهم يسممون أفكارك و لن يترددوا في طعنك في الظهر " +"بمجرد أن تتاح لهم الفرصة." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:0 #: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15:0 msgid "What have they done?" -msgstr "" +msgstr "ماذا فعلوا؟" #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_5:1 msgid "Yes, they do seem a bit shady." -msgstr "" +msgstr "نعم، أنها تبدو مظللة بعض الشيء." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6 msgid "I will not talk of them now. Follow me up to the Blackwater mountain settlement and we will talk more there." -msgstr "" +msgstr "لن أتحدث عنهم الآن. اتبعني حتى مستوطنة جبل بلاكووتر و سنتحدث أكثر هناك." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_6:1 msgid "I'm keeping my eye on you. But I'll agree to your terms for now." -msgstr "" +msgstr "أنا أبقي عيني عليك. لكنني سأوافق على شروطك في الوقت الحالي." #: conversationlist_bwm_agent_3.json:bwm_agent_3_7 msgid "Indeed they do." -msgstr "" +msgstr "في الواقع لقد فعلوها." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1 msgid "Hello again. Well done defeating the gornaud beasts." -msgstr "" +msgstr "مرحبا مجددا. أحسنت في هزيمة وحوش الجورنود." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:0 msgid "Their attacks really hurt. What are these things?" -msgstr "" +msgstr "هجماتهم مؤلمة حقا. ما هي هذه الأشياء؟" #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:1 #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:1 msgid "How come they do not attack you?" -msgstr "" +msgstr "فكيف لا يهاجمونك؟" #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_1:2 msgid "Yeah, no problem. Just another trail of dead bodies behind me." -msgstr "" +msgstr "نعم، لا مشكلة. مجرد مزيد من الجثث ورائي." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_2 msgid "Careful what you wish for, for it may come true." -msgstr "" +msgstr "احذر مما تتمناه، فقد يتحقق." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_3 msgid "Me? There must be something about me that scares them. I have no idea what it would be, some scent perhaps?" msgstr "" +"أنا؟ يجب أن يكون هناك شيء عني يخيفهم. ليس لدي أي فكرة عما يكون، ربما بعض " +"الرائحة؟" #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_4 msgid "Anyway, we should get going. I'll run ahead of you up the mountain." -msgstr "" +msgstr "على أية حال، ينبغي لنا أن نذهب. سأركض أمامك أعلى الجبل." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5 msgid "Meet me further up the mountain, and we will talk more." -msgstr "" +msgstr "قابلني في أعلى الجبل، و سنتحدث أكثر." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_5:0 msgid "OK, see you there." -msgstr "" +msgstr "حسنا، أراك هناك." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_6 msgid "I do not know where they come from. All I know is that they started to appear one day, blocking the path up the mountain." msgstr "" +"لا أعرف من أين أتوا. كل ما أعرفه هو أنهم بدأوا في الظهور ذات يوم، و سدوا " +"الطريق إلى أعلى الجبل." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7 msgid "And, their attacks are tough. Once one of them gets a hold of you, the other ones seem really eager to hit you too." msgstr "" +"و هجماتهم قاسية. بمجرد أن يمسك أحدهم بك، يبدو أن الآخرين حريصون جدًا على " +"ضربك أيضًا." #: conversationlist_bwm_agent_4.json:bwm_agent_4_7:0 msgid "Nothing I can't handle." -msgstr "" +msgstr "لا شيء لا يمكنني التعامل معه." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_1 msgid "Hello again. Well done getting through those monsters." -msgstr "" +msgstr "مرحبا مجددا. أحسنت في التغلب على تلك الوحوش." #: conversationlist_bwm_agent_5.json:bwm_agent_5_2 msgid "We are almost there now. Just a little bit more."