From afa7283226d89b23917fa6ac5384fb05064009d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Evaristo Sintetas Date: Tue, 29 Jan 2019 17:09:29 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 28.8% (2603 of 9023 strings) --- AndorsTrail/assets/translation/es.po | 432 ++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 360 insertions(+), 72 deletions(-) diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/es.po b/AndorsTrail/assets/translation/es.po index c71b51166..be864e5e7 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/es.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: andors-trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-29 15:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-03 08:42+0000\n" "Last-Translator: Evaristo Sintetas \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -19435,6 +19435,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4 msgid "Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in Fallhaven?" msgstr "" +"Sí, ¿pudiste conseguir algo de ese hongo del Carpe Moteado del fabricante de " +"pociones de Fallhaven?" #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:0 msgid "No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now." @@ -19447,6 +19449,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots6 msgid "The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent mixtures." msgstr "" +"El hongo del Carpe Moteado es un excelente reactivo para crear mezclas " +"potentes." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pots7 msgid "With your help, I can now create additional potions from the remains of certain animals if you would like." @@ -19455,6 +19459,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq1 msgid "Actually, the most important ingredient is the one that I am out of. Most of the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted Hornbeam fungus." msgstr "" +"En realidad, el ingrediente más importante es el que se me ha acabado. La " +"mayoría de las mezclas potentes que conozco requieren las esporas del hongo " +"del Carpe Moteado." #: conversationlist_lodar.json:lodar_pq2 msgid "And that, my friend, is not easy to come by here in the forest. Believe me, I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to cultivate some of it myself, to no avail." @@ -19491,6 +19498,10 @@ msgstr "" #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0 msgid "With the Spotted Hornbeam fungus that you brought, I can either do a mixture that makes you think you're stronger than you actually are, or a mixture that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, of course." msgstr "" +"Con el hongo del Carpe Moteado que trajiste, puedo hacer una mezcla que te " +"hace pensar que eres más fuerte de lo que realmente eres, o una mezcla que " +"te hace resistir más a los ataques. También está la poción de endurecimiento " +"de la piel, por supuesto." #: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:0 msgid "I'd like to see what regular potions you have available." @@ -21443,6 +21454,7 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2 msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you." msgstr "" +"Me dijeron que puedo conseguir algo de hongos del Carpe Moteado de usted." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2 msgid "Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions." @@ -21459,6 +21471,8 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2 msgid "Oh yes, I have a recipe for a mixture that helps against food poisoning. If you want, I could create some of that for you." msgstr "" +"Oh sí, tengo una receta para una poción que ayuda contra la intoxicación " +"alimenticia. Si quieres, puedo crear algo de eso para ti." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp2:0 msgid "Sounds good, what do you need from me?" @@ -21483,6 +21497,9 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5 msgid "To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and two pieces of animal hair. I will also require 50 gold for the work required." msgstr "" +"Para hacer la poción contra la intoxicación alimenticia, necesitaría una " +"glándula venenosa y dos trozos de pelo animal. También necesitaré 50 de oro " +"para el trabajo requerido." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:0 #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:0 @@ -21527,15 +21544,15 @@ msgstr "" #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3 msgid "There. One potion against food-poisoning for you." -msgstr "" +msgstr "Una poción contra la intoxicación alimenticia para ti." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x5 msgid "There. Five potions against food-poisoning for you." -msgstr "" +msgstr "Cinco pociones contra la intoxicación alimenticia para ti." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q3x10 msgid "There. Ten potions against food-poisoning for you." -msgstr "" +msgstr "Diez pociones contra la intoxicación alimenticia para ti." #: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifp_q4 msgid "I can create more of those potions if you want. You'll have to bring me more of those ingredients then." @@ -32088,7 +32105,7 @@ msgstr "Escudo de Tiqui" #: itemlist_v070_questitems.json:hornbeam msgid "Spotted Hornbeam fungus" -msgstr "" +msgstr "Hongos del Carpe Moteado" #: itemlist_v070_questitems.json:lleglaris msgid "Lleglaris' amulet" @@ -37367,134 +37384,190 @@ msgstr "" #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:65 msgid "Falothen was happy to see me again, and in return offered to train me in better handling of one weapon type. He can teach me better handling of one or two handed swords, daggers, blunt weapons, axes, or unarmed combat. I'll have to chose my preference and let him know." msgstr "" +"Falothen se alegró de verme de nuevo, y a cambio se ofreció a entrenarme " +"para que manejara mejor un tipo de arma. Me puede enseñar a manejar mejor " +"espadas, dagas, armas contundentes, hachas o combate sin armas. Tendré que " +"elegir mi preferencia y decírselo." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:70 msgid "Falothen has taught me how to better handle one handed swords." -msgstr "" +msgstr "Falothen me ha enseñado a manejar mejor las espadas con una sola mano." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:71 msgid "Falothen has taught me how to better handle two handed swords." -msgstr "" +msgstr "Falothen me ha enseñado a manejar mejor las espadas a dos manos." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:72 msgid "Falothen has taught me how to better handle daggers." -msgstr "" +msgstr "Falothen me ha enseñado a manejar mejor las dagas." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:73 msgid "Falothen has taught me how to better handle blunt weapons." -msgstr "" +msgstr "Falothen me ha enseñado a manejar mejor las armas contundentes." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:74 msgid "Falothen has taught me how to better handle axes." -msgstr "" +msgstr "Falothen me ha enseñado a manejar mejor las hachas." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:75 msgid "Falothen has taught me how to be better at fighting unarmed, without weapons." -msgstr "" +msgstr "Falothen me ha enseñado a luchar mejor desarmado, sin armas." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80 msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "" +"Falothen me ofreció la oportunidad de aprender sobre los otros tipos de " +"armas, pero para enseñarme, él necesita 5000 de oro y dos cristales de " +"Oegyth para cada habilidad en la que quiero mejorar." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:90 msgid "Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in better handling of one type of armor. She can teach me better handling of shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose my preference and let her know." msgstr "" +"Fayvara me agradeció por rescatarla, y a cambio me ofreció entrenarme para " +"manejar mejor un tipo de armadura. Ella puede enseñarme a manejar mejor los " +"escudos, la armadura ligera, la armadura pesada o el combate sin armadura. " +"Tendré que elegir mi preferencia y decírselo." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:91 msgid "Fayvara has taught me how to better handle shields." -msgstr "" +msgstr "Fayvara me ha enseñado a manejar mejor los escudos." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:92 msgid "Fayvara has taught me how to better handle light armor." -msgstr "" +msgstr "Fayvara me ha enseñado a manejar mejor la armadura ligera." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:93 msgid "Fayvara has taught me how to better handle heavy armor." -msgstr "" +msgstr "Fayvara me ha enseñado a manejar mejor la armadura pesada." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:94 msgid "Fayvara has taught me how to better fighting unarmored, without wearing any armor." msgstr "" +"Fayvara me ha enseñado a luchar mejor sin armadura, sin usar ninguna " +"armadura." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:100 msgid "Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at." msgstr "" +"Fayvara me ofreció la oportunidad de aprender sobre los otros tipos de " +"armadura, pero para enseñarme, ella necesita 6000 de oro y dos cristales de " +"Oegyth para cada habilidad en la que quiero mejorar." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:110 msgid "I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again." msgstr "" +"Me han enseñado una habilidad de tipo de arma y una habilidad de tipo de " +"armadura de Falothen y Fayvara. Debería ir a ver a Maevalia otra vez." #: questlist_v070_charwood.json:charwood1:115 msgid "Maevalia thanked me for helping the people of Charwood." -msgstr "" +msgstr "Maevalia me agradeció por ayudar a la gente de Charwood." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2 msgid "Trial by fire" -msgstr "" +msgstr "Prueba de fuego" #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:10 msgid "I've heard a story that the whole reason for the Charwood hills being invaded by the monsters in the first place was that something had been awoken deep in the Charwood mine. The people in the Charwood cabin say that the miners uncovered some sort of marking on the ground in a cave, with strange noises coming from below it. When they finally broke through the ground around the markings, all the troubles started. I should talk to Maevalia again." msgstr "" +"He oído la historia de que la razón por la que las colinas de Charwood " +"fueron invadidas por los monstruos en primer lugar fue que algo había sido " +"despertado en lo profundo de la mina de Charwood. La gente de la cabaña de " +"Charwood dice que los mineros descubrieron algún tipo de marca en el suelo " +"de una cueva, con ruidos extraños que venían de abajo. Cuando finalmente " +"rompieron el suelo alrededor de las marcas, todos los problemas comenzaron. " +"Debería hablar con Maevalia de nuevo." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:15 msgid "I've promised Maevalia to investigate the deeper parts of the Charwood mine. I should be on the lookout for the dangerous monsters that inhabit the mine." msgstr "" +"Le prometí a Maevalia que investigaría las partes más profundas de la mina " +"Charwood. Debería estar atento a los peligrosos monstruos que habitan la " +"mina." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:20 msgid "I've reached the part of the mine that was broken into. The air around here seems to get hotter as I get deeper into the mine." msgstr "" +"He llegado a la parte de la mina en la que entraron. El aire por aquí parece " +"calentarse más a medida que me adentro en la mina." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:30 msgid "Among the fires in the lower parts of the mine, I've encountered some type of dragon-like creature. I guess this is the source of all the chaos in the mine. I should attempt to kill it and then venture back to Maevalia to tell her about it once I'm victorious." msgstr "" +"Entre los incendios en las partes bajas de la mina, he encontrado algún tipo " +"de criatura parecida a un dragón. Supongo que esta es la fuente de todo el " +"caos en la mina. Debería intentar matarlo y luego aventurarme a volver a " +"Maevalia para contárselo una vez que salga victorioso." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:40 msgid "I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to Maevalia." -msgstr "" +msgstr "He presentado uno de los huesos del cadáver del Thukuzun a Maevalia." #: questlist_v070_charwood.json:charwood2:50 msgid "Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion." msgstr "" +"Maevalia se alegró de saber que yo maté a la fuente de la invasión de " +"monstruos." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2 msgid "Searching for madness" -msgstr "" +msgstr "En busca de la locura" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:10 msgid "The potion-maker Lodar seems to be obsessed with something called the Hira'zinn." msgstr "" +"El fabricante de pociones Lodar parece estar obsesionado con algo llamado " +"Hira'zinn." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:15 msgid "Apparently, it relates to something that has started to happen recently." msgstr "" +"Aparentemente, se relaciona con algo que ha comenzado a suceder " +"recientemente." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:20 msgid "Lodar gave me a glowing stone, that he said would allow me to enter some sort of tomb. He did not say which tomb, where the tomb is located, or how to reach it - only that it's somewhere 'below'. Below what, I wonder?" msgstr "" +"Lodar me dio una piedra brillante, que dijo que me permitiría entrar en una " +"especie de tumba. No dijo qué tumba, dónde se encuentra la tumba, o cómo " +"llegar a ella - sólo que está en algún lugar `abajo'. ¿Abajo de qué, me " +"pregunto?" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:30 msgid "In the cave leading to Lodar's Hideaway, I reached what looks like a tomb. Could this be the one Lodar was referring to?" msgstr "" +"En la cueva que conduce al Escondite de Lodar, llegué a lo que parece una " +"tumba. ¿Podría ser éste al que Lodar se refería?" #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:35 msgid "The glowing stone that Lodar gave me, crumbled to dust as I got near the tomb. However, it seems that I am now able to enter." msgstr "" +"La piedra brillante que Lodar me dio, se desmoronó al acercarme a la tumba. " +"Sin embargo, parece que ahora puedo entrar." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:40 msgid "I have encountered a foul creature inside the tomb. I assume this is the Hira'zinn that Lodar was referring to. I should kill it and then tell Lodar." msgstr "" +"Me he encontrado con una criatura asquerosa dentro de la tumba. Supongo que " +"este es el Hira'zinn al que Lodar se refería. Debería matarlo y decírselo a " +"Lodar." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:50 msgid "I have presented the heart of the Hira'zinn to Lodar." -msgstr "" +msgstr "He presentado el corazón de los Hira'zinn a Lodar." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:51 msgid "As soon as I presented the heart of the Hira'zinn to Lodar, he seemed to snap out of his previous state of mind." msgstr "" +"Tan pronto como presenté el corazón de los Hira'zinn a Lodar, pareció salir " +"de su estado de ánimo anterior." #: questlist_v070_lodar.json:lodar2:60 msgid "Lodar thanked me for defeating the Hira'zinn. In return, he promised to help me in any way he can. He has a large selection of potent potions available for me to purchase at a discount." msgstr "" +"Lodar me agradeció por derrotar al Hira'zinn. A cambio, prometió ayudarme en " +"todo lo que pudiera. Él tiene una gran selección de potentes pociones " +"disponibles para que yo las compre con descuento." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots msgid "Lodar's potions" @@ -37503,14 +37576,20 @@ msgstr "Pociones de Lodar" #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:10 msgid "Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask." msgstr "" +"Lodar dice que puede hacer pociones con algunos restos de animales, si " +"primero le traigo un hongo del Carpe Moteado. Aparentemente, el fabricante " +"de pociones de Fallhaven tiene una reserva, si sabes lo suficiente para " +"preguntar." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:20 msgid "I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible." msgstr "" +"He recuperado algunos hongos del Carpe Moteado del fabricante de pociones de " +"Fallhaven. Debería volver a Lodar con él lo antes posible." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:30 msgid "I have given the Spotted Hornbeam fungus to Lodar." -msgstr "" +msgstr "Le he dado el hongo del Carpe Moteado a Lodar." #: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:40 msgid "Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create his special potions for me." @@ -37546,27 +37625,40 @@ msgstr "Yo he destruído la Xul'viir." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest msgid "No rest for the guilty" -msgstr "" +msgstr "No hay descanso para los culpables" #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:10 msgid "In the maze of green vines east of the Duleian road, I met a guard named Aulowenn from Feygard, guarding some crates. She told me that she was part of a larger group of guards searching for a madman that supposedly hides somewhere in the nearby hills, but that the other guards are now dead or missing." msgstr "" +"En el laberinto de enredaderas verdes al este de la carretera Duleian, me " +"encontré con un guardia llamado Aulowenn de Feygard, custodiando algunas " +"cajas. Me dijo que formaba parte de un grupo más grande de guardias que " +"buscaban a un loco que supuestamente se esconde en algún lugar de las " +"colinas cercanas, pero que los otros guardias están ahora muertos o " +"desaparecidos." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:11 msgid "Aulowenn requested my help in defeating a monster that haunts the grave of her fellow guards to the east. She warned me that the foul beast will most likely try to trick me into listening to its story." msgstr "" +"Aulowenn me pidió ayuda para derrotar a un monstruo que acecha la tumba de " +"sus compañeros guardias en el este. Me advirtió que la asquerosa bestia " +"probablemente tratará de engañarme para que escuche su historia." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:20 msgid "I have met the creature that Aulowenn spoke of." -msgstr "" +msgstr "He conocido a la criatura de la que Aulowenn me habló." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:22 msgid "I listened to the creature's story. Its name is Tiqui, and he is the head of his clan. Apparently, the guards have been ruthlessly killing off his kin. He asked me to kill the guard for him, as revenge for what they have done." msgstr "" +"Escuché la historia de la criatura. Su nombre es Tiqui, y él es la cabeza de " +"su clan. Aparentemente, los guardias han estado matando despiadadamente a " +"sus parientes. Me pidió que matara al guardia por él, como venganza por lo " +"que han hecho." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:24 msgid "The creature tried to trick me into listening to its story." -msgstr "" +msgstr "La criatura intentó engañarme para que escuchara su historia." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:30 msgid "I attacked the creature before it could spew out more of its foul lies." @@ -37579,18 +37671,22 @@ msgstr "He atacado a Aulowenn." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:40 msgid "Aulowenn thanked me for bringing peace to the grave of her fallen companions by killing the creature." msgstr "" +"Aulowenn me agradeció por traer la paz a la tumba de sus compañeros caídos " +"matando a la criatura." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:41 msgid "Tiqui was overjoyed that I helped him kill the guard for him. He promised that if we ever run into each other again, he'd help me somehow." msgstr "" +"Tiqui estaba encantado de que le ayudara a matar al guardia por él. Prometió " +"que si nos volvíamos a encontrar, me ayudaría de alguna manera." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:60 msgid "I am now able to use Aulowenn's bed whenever I wish to rest." -msgstr "" +msgstr "Ahora puedo usar la cama de Aulowenn cuando quiero descansar." #: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest:65 msgid "I will not be able to resolve the conflict between Aulowenn and her attacker." -msgstr "" +msgstr "No podré resolver el conflicto entre Aulowenn y su atacante." #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna msgid "Sweet sweet rat poison" @@ -37599,6 +37695,9 @@ msgstr "Dulce, dulce veneno para ratas" #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:10 msgid "Among some huts to the west of the Duleian road, I met a man called two-teeth. He wants me to go get him something called Rat poison from Lowyna. I can find her in one of the other huts." msgstr "" +"Entre unas chozas al oeste de la carretera de Duleian, me encontré con un " +"hombre llamado dos dientes. Quiere que le consiga un poco de veneno para " +"ratas de Lowyna. Puedo encontrarla en una de las otras cabañas." #: questlist_v070_lowyna.json:lowyna:20 msgid "Lowyna will now allow me to trade with her." @@ -37615,10 +37714,15 @@ msgstr "Memorias olvidadas" #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:10 msgid "In a cabin just off the Duleian road northwest of the Foaming Flask tavern, I met a man called Lleglaris. He wants me to retrieve an amulet that he has lost." msgstr "" +"En una cabaña al noroeste de la taberna Foaming Flask, me encontré con un " +"hombre llamado Lleglaris. Quiere que recupere un amuleto que ha perdido." #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:15 msgid "The amulet can be found in a cave infested with undead to the east of his cabin. He said something about the ground having been corrupted around that cave. I don't know what he meant." msgstr "" +"El amuleto se encuentra en una cueva infestada de muertos vivientes al este " +"de su cabaña. Dijo algo sobre que el suelo había sido corrompido alrededor " +"de esa cueva. No sé a qué se refería." #: questlist_v070_lowyna.json:lleglaris:30 msgid "I have given the amulet back to Lleglaris." @@ -37635,10 +37739,14 @@ msgstr "El sabor lo es todo" #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:10 msgid "I should visit the potion-maker in Fallhaven and ask for something to help against food poisoning." msgstr "" +"Debería visitar al fabricante de pociones en Fallhaven y pedir algo para " +"ayudar a combatir la intoxicación alimentaria." #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:15 msgid "The potion-maker in Fallhaven can create potions that help against food-poisoning." msgstr "" +"El fabricante de pociones en Fallhaven puede crear pociones que ayuden a " +"combatir la intoxicación alimentaria." #: questlist_v070_misc.json:antifoodp:20 msgid "I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold pieces, and he'll create a potion for me." @@ -37675,238 +37783,308 @@ msgstr "" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:26 msgid "I notice a torch burning with a strange purple hue. It's definitely a magical item. I should ask Lodar about this torch." msgstr "" +"Veo una antorcha ardiendo con un extraño tono púrpura. Definitivamente es un " +"objeto mágico. Debería preguntarle a Lodar sobre esta antorcha." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:30 msgid "Upon telling Lodar about the purple fire he gave me a green vial, and told me to pour it over the torch to see what happens." msgstr "" +"Al contarle a Lodar lo del fuego púrpura, me dio una ampolla verde y me dijo " +"que la echara sobre la antorcha para ver qué pasaba." #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:40 msgid "I poured the vial over the purple fire and then it turned green. When approaching it I was teleported into another room of the cave with more purple torches. I was able to activate them as well. Finally, I have got my shortcut and can travel to Lodar a lot faster!" msgstr "" +"Vertí el frasco sobre el fuego púrpura y luego se puso verde. Al acercarme a " +"ella me teletransportaron a otra habitación de la cueva con más antorchas " +"moradas. Pude activarlos también. Finalmente, tengo mi atajo y puedo viajar " +"a Lodar mucho más rápido!" #: questlist_shortcut_lodar.json:shortcut_lodar:50 msgid "I told Lodar about the new shortcut. He asked me to keep it a secret." msgstr "" +"Le conté a Lodar lo del nuevo atajo. Me pidió que lo mantuviera en secreto." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven msgid "A path to the Duleian Road" -msgstr "" +msgstr "Un camino hacia el camino de Duleian" #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:10 msgid "I talked to a guard in the east of Fallhaven. He watches over the old passage to the Duleian Road, which is now blocked by fallen trees. If I want to help opening the path I should talk to his superior, the warden in the Fallhaven prison." msgstr "" +"Hablé con un guardia en el este de Fallhaven. Vigila el antiguo pasaje a la " +"carretera de Duleian Road, que ahora está bloqueada por árboles caídos. Si " +"quiero ayudar a abrir el camino debería hablar con su superior, el alcaide " +"de la prisión de Fallhaven." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:20 msgid "I talked to the warden. I wasn't able to convince him, but he advised me to talk to the woodcutter Jakrar, who lives just south of Fallhaven's prison." msgstr "" +"Hablé con el alcaide. No pude convencerlo, pero me aconsejó que hablara con " +"el leñador Jakrar, que vive al sur de la prisión de Fallhaven." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:30 msgid "I talked to Jakrar the woodcutter. He will only clear the trees away if I do him a favor. I should search for his favorite axe east of the Crossroads Guardhouse, located to the north of Fallhaven. I should keep my eyes open for an evil wolf pack." msgstr "" +"Hablé con Jakrar el leñador. Sólo limpiará los árboles si le hago un favor. " +"Debería buscar su hacha favorita al este de la prisión de Crossroads, " +"situada al norte de Fallhaven. Debería mantener los ojos abiertos para ver " +"si hay una manada de lobos malvados." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:40 msgid "I have found a wolf pack and slain their leader. Beneath its remains I found Jakrar's axe. I should take it back to him." msgstr "" +"He encontrado una manada de lobos y he matado a su líder. Debajo de sus " +"restos encontré el hacha de Jakrar. Debería devolvérselo." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:40 msgid "I showed Jakrar the axe I found and he recognized it immediately." msgstr "" +"Le mostré a Jakrar el hacha que encontré y él la reconoció inmediatamente." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:50 msgid "Jakrar was very happy to see his good old axe again. He expressed his gratitude, and started to clear away the trees immediately." msgstr "" +"Jakrar estaba muy contento de volver a ver su vieja y buena hacha. Expresó " +"su gratitud y comenzó a quitar los árboles inmediatamente." #: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:60 msgid "Now the woodcutter has cleared away all the trees that blocked the path. Finally, the townsfolk have got back their shortcut to the Duleian Road!" msgstr "" +"Ahora el leñador ha eliminado todos los árboles que bloqueaban el camino. " +"Finalmente, la gente del pueblo ha recuperado su atajo a la carretera de " +"Duleian!" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise msgid "Surprise?" -msgstr "" +msgstr "¿Sorpresa?" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:10 msgid "Halvor asked me to bring him 5 insect wings." -msgstr "" +msgstr "Halvor me pidió que le trajera 5 alas de insecto." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:15 msgid "I gave Halvor the 5 insect wings he wanted." -msgstr "" +msgstr "Le di a Halvor las 5 alas de insecto que quería." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:20 msgid "Halvor asked me to bring him 5 rat tails." -msgstr "" +msgstr "Halvor me pidió que le trajera cinco colas de rata." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:25 msgid "I gave Halvor 5 rat tails." -msgstr "" +msgstr "Le di a Halvor cinco colas de rata." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:30 msgid "My rat tails weren't good enough for him. He needs more. How many does he really want?" msgstr "" +"Mis colas de rata no eran lo suficientemente buenas para él. Necesita más. ¿" +"Cuántos quiere realmente?" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:40 msgid "I refused to bring more rat tails to Halvor. He left Crossglen." -msgstr "" +msgstr "Me negué a traer más colas de rata a Halvor. Dejó Crossglen." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:50 msgid "I met Halvor at the foot of a mountain." -msgstr "" +msgstr "Me encontré con Halvor al pie de una montaña." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:60 msgid "Halvor told me he is still looking for 5 rat tails. I agreed to help again." msgstr "" +"Halvor me dijo que todavía está buscando 5 colas de rata. Acepté ayudar de " +"nuevo." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:65 msgid "The 5 rat tails I gave him were good enough this time." msgstr "" +"Las 5 colas de rata que le di fueron lo suficientemente buenas esta vez." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:70 msgid "Halvor asked for 4 handfuls of animal hair." -msgstr "" +msgstr "Halvor pidió 4 puñados de pelo animal." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:75 msgid "I gave him 4 handfuls of animal hair." -msgstr "" +msgstr "Le di 4 puñados de pelo animal." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:80 msgid "Halvor liked only one of my handfuls of animal hair. He asked me to bring him 3 more." msgstr "" +"A Halvor sólo le gustaba uno de mis puñados de pelo animal. Me pidió que le " +"trajera tres más." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:90 msgid "I gave up on finding handfuls of animal hair that suit Halvor's taste. He has left." msgstr "" +"Renuncié a encontrar puñados de pelo animal que se ajustaran al gusto de " +"Halvor. Se ha ido." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:100 msgid "I met Halvor again. He was standing by the lakeside, near an old house, in the north." msgstr "" +"Volví a ver a Halvor. Estaba de pie junto al lago, cerca de una vieja casa, " +"en el norte." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:110 msgid "Halvor was in bad shape. He asked me to give him a healing potion." -msgstr "" +msgstr "Halvor estaba en mal estado. Me pidió que le diera una poción curativa." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:111 msgid "I gave Halvor a small healing potion." -msgstr "" +msgstr "Le di a Halvor una pequeña poción curativa." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:112 msgid "I gave Halvor a healing potion." -msgstr "" +msgstr "Le di a Halvor una poción curativa." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:113 msgid "I gave Halvor a powerful healing potion." -msgstr "" +msgstr "Le di a Halvor una poderosa poción curativa." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:114 msgid "I gave Halvor a potion made by Lodar." -msgstr "" +msgstr "Le di a Halvor una poción hecha por Lodar." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:115 msgid "He was healed by the potion I gave him." -msgstr "" +msgstr "Se curó con la poción que le di." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:120 msgid "Halvor told me he is still looking for 3 tufts of animal hair." -msgstr "" +msgstr "Halvor me dijo que todavía está buscando 3 mechones de pelo animal." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:125 msgid "This time, the handfuls of animal hair I gave him were soft enough." msgstr "" +"Esta vez, los puñados de pelo animal que le di eran lo suficientemente " +"suaves." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:130 msgid "Halvor wants to find two bones. He wants long ones. I'll try to find some." msgstr "" +"Halvor quiere encontrar dos huesos. Quiere unos largos. Intentaré encontrar " +"algo." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:135 msgid "I gave Halvor two bones, but they weren't long enough. Should I really bring him more bones?" msgstr "" +"Le di a Halvor dos huesos, pero no eran lo suficientemente largos. ¿Debería " +"llevarle más huesos?" #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:140 msgid "Halvor left the lakeside when I refused to get him more bones." -msgstr "" +msgstr "Halvor se fue de la orilla del lago cuando me negué a darle más huesos." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:150 msgid "Exploring the ruins of Charwood, I stumbled upon Halvor." -msgstr "" +msgstr "Explorando las ruinas de Charwood, me topé con Halvor." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:160 msgid "Since I last met him, he found one bone that was long enough, but he's still looking for one." msgstr "" +"Desde la última vez que lo conocí, encontró un hueso que era lo " +"suficientemente largo, pero todavía está buscando uno mas." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:165 msgid "I found a bone that was long enough, and gave it to Halvor." -msgstr "" +msgstr "Encontré un hueso lo suficientemente largo y se lo di a Halvor." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:170 msgid "Halvor asked me to find 10 scales from venomscale snakes." -msgstr "" +msgstr "Halvor me pidió que encontrara 10 escamas de serpientes venenosas." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:175 msgid "I brought Halvor the 10 venomscale scales." -msgstr "" +msgstr "Le traje a Halvor las 10 escamas de serpientes venenosas." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:180 msgid "Halvor left, asking me to pay a visit to his friend Kayla if I ever go to Stoutford." msgstr "" +"Halvor se fue, pidiéndome que visitara a su amiga Kayla si alguna vez voy a " +"Stoutford." #: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise:190 msgid "I met Kayla in Stoutford. She offered me a pair of the boots she made with Halvor's items." msgstr "" +"Conocí a Kayla en Stoutford. Me ofreció un par de botas que hizo con las " +"cosas de Halvor." #: questlist_stoutford.json:rumblings msgid "Rumblings" -msgstr "" +msgstr "Rumores" #: questlist_stoutford.json:rumblings:10 msgid "The priest in Stoutford looks scared of me and of what I did, but we never met before. Can this have something to do with Andor?" msgstr "" +"El sacerdote en Stoutford parece asustado de mí y de lo que hice, pero nunca " +"nos hemos visto antes. ¿Puede esto tener algo que ver con Andor?" #: questlist_stoutford.json:rumblings:20 msgid "The priest's acolyte, Yolgen, told me that Andor was here a while ago, and since then, scary noises resonate in the church, seemingly coming from underground." msgstr "" +"El acólito del sacerdote, Yolgen, me dijo que Andor estuvo aquí hace un " +"rato, y desde entonces, ruidos espantosos resuenan en la iglesia, " +"aparentemente provenientes de la clandestinidad." #: questlist_stoutford.json:rumblings:25 msgid "A member of the Thieve's Guild in the tavern of Stoutford told me that the tavern owner dealt with Andor." msgstr "" +"Un miembro del Gremio de Ladrones en la taberna de Stoutford me dijo que el " +"dueño de la taberna trataba con Andor." #: questlist_stoutford.json:rumblings:30 msgid "Glasforn, the owner of the tavern of Stoutford, admits to knowing Andor, but evades all my questions by boasting about his beds' quality." msgstr "" +"Glasforn, el dueño de la taberna de Stoutford, admite haber conocido a " +"Andor, pero elude todas mis preguntas jactándose de la calidad de sus camas." #: questlist_stoutford.json:rumblings:50 msgid "After sleeping in Glasforn's bed, I woke up in a cave, and was attacked by a monster. I killed it, but I should go see Glasforn again." msgstr "" +"Después de dormir en la cama de Glasforn, me desperté en una cueva y fui " +"atacado por un monstruo. Lo maté, pero debería ir a ver a Glasforn de nuevo." #: questlist_stoutford.json:rumblings:60 msgid "When Glasforn saw me, he was really scared. Hopefully I'll get some information from him." msgstr "" +"Cuando Glasforn me vio, estaba muy asustado. Con suerte conseguiré alguna " +"información de él." #: questlist_stoutford.json:rumblings:70 msgid "I confronted Glasforn. He admited everything, but blamed Andor for it. How can Andor be involved in this?" msgstr "" +"Me enfrenté a Glasforn. Admitió todo, pero culpó a Andor por ello. ¿Cómo " +"puede Andor estar involucrado en esto?" #: questlist_stoutford.json:rumblings:80 msgid "Yolgen told me the rumbles have stopped. I should talk to the priest." msgstr "" +"Yolgen me dijo que los rumores han cesado. Debería hablar con el sacerdote." #: questlist_stoutford.json:rumblings:85 msgid "The priest told me the monster was a lich. I should keep its heart safe." msgstr "" +"El cura me dijo que el monstruo era un lagarto. Debería mantener su corazón " +"a salvo." #: questlist_stoutford.json:rumblings:90 msgid "The priest thanked me for saving his church and asked who the culprit was." msgstr "" +"El sacerdote me agradeció por haber salvado su iglesia y me preguntó quién " +"era el culpable." #: questlist_stoutford.json:rumblings:100 msgid "I told him I do not know who was responsible." -msgstr "" +msgstr "Le dije que no sé quién era el responsable." #: questlist_stoutford.json:rumblings:103 msgid "I told him Glasforn was responsible." -msgstr "" +msgstr "Le dije que Glasforn era el responsable." #: questlist_stoutford.json:rumblings:106 msgid "I told him Andor was responsible." -msgstr "" +msgstr "Le dije que Andor era el responsable." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest msgid "Mine for the taking" @@ -37915,263 +38093,373 @@ msgstr "" #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:10 msgid "I stumbled across a treasure chest in a clearing south of the Waterway house but the chest is protected by some form of magic and cannot be opened." msgstr "" +"Me tropecé con un cofre del tesoro en un claro al sur de la Casa Waterway, " +"pero el cofre está protegido por alguna forma de magia y no se puede abrir." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:20 msgid "I encountered a traveler a short distance from the treasure chest. He told me there is a legend that the key to the chest is held by one of the undead that roam the cemetery to the south of the chest. However, the entrance to the cemetery is sealed by a magical force." msgstr "" +"Me encontré con un viajero a poca distancia del cofre del tesoro. Me dijo " +"que hay una leyenda que dice que la llave del cofre está en manos de uno de " +"los no-muertos que deambulan por el cementerio al sur del cofre. Sin " +"embargo, la entrada al cementerio está sellada por una fuerza mágica." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:30 msgid "The traveler told me that Hagale in the Wood settlement might know how to enter the cemetery." msgstr "" +"El viajero me dijo que Hagale en el asentamiento de Wood podría saber cómo " +"entrar al cementerio." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:35 msgid "I went to the Wood settlement and found Hagale. He was a drunk mess and would not speak to me unless I brought him two Lowyna's special brew." msgstr "" +"Fui al asentamiento Wood y encontré a Hagale. Estaba borracho y no me " +"hablaba a menos que le trajera dos cervezas especiales de Lowyna's." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:40 msgid "Hagale said that the entrance to the cemetery was also sealed with magic to safeguard the key to the chest. The seal can only be broken by defeating the undead monster. However, Hagale found an ancient text that allows the holder to temporarily enter the cemetery. Hagale gave me the text." msgstr "" +"Hagale dijo que la entrada al cementerio también estaba sellada con magia " +"para salvaguardar la llave del cofre. El sello sólo puede romperse " +"derrotando al monstruo no-muerto. Sin embargo, Hagale encontró un texto " +"antiguo que permite al poseedor entrar temporalmente en el cementerio. " +"Hagale me dio el texto." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:50 msgid "I returned to the cemetery and was able to enter it using the ancient text just as Hagale had claimed." msgstr "" +"Regresé al cementerio y pude entrar en él usando el texto antiguo tal como " +"lo había dicho Hagale." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:60 msgid "I hacked through a horde of undead until I encountered one wearing a key." msgstr "" +"Me abrí paso a través de una horda de no-muertos hasta que me encontré con " +"uno que llevaba una llave." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:70 msgid "I killed the undead and took the key." -msgstr "" +msgstr "Maté a los no-muertos y tomé la llave." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:80 msgid "I opened the chest, which contained a powerful sword. Next time I'm in the Wood settlement I should see if Hagale is still around." msgstr "" +"Abrí el cofre, que contenía una poderosa espada. La próxima vez que esté en " +"el asentamiento de Wood debería ver si Hagale sigue por aquí." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:90 msgid "Hagale tried to rob me and take the sword, but I killed him and took it back." msgstr "" +"Hagale intentó robarme y tomar la espada, pero yo lo maté y la recuperé." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:95 msgid "Hagale tried to rob me and take the sword. He lost his wife and daughter and wasn't thinking straight. I gave him the sword without a fight." msgstr "" +"Hagale intentó robarme y tomar la espada. Perdió a su esposa e hija y no " +"pensaba con claridad. Le di la espada sin luchar." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:100 msgid "Hagale wanted some of the gold I got from selling the sword. It seemed fair to give him a share." msgstr "" +"Hagale quería algo del oro que obtuve de la venta de la espada. Me pareció " +"justo darle una parte." #: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest:105 msgid "Hagale tried to rob me of the gold I got from selling the sword. I had no choice but to kill him." msgstr "" +"Hagale trató de robarme el oro que obtuve vendiendo la espada. No tuve más " +"remedio que matarlo." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave msgid "Just the beginning" -msgstr "" +msgstr "Sólo el principio" #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:10 msgid "In a lonely house east of Loneford, I met an old man named Cithurn." msgstr "" +"En una casa solitaria al este de Loneford, conocí a un anciano llamado " +"Cithurn." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:12 msgid "Cithurn told me he needs an experienced fighter to help with his problem." msgstr "" +"Cithurn me dijo que necesita un luchador experimentado que le ayude con su " +"problema." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:15 msgid "Cithurn told me that the surrounding forest has been under invasion by monsters for several weeks." msgstr "" +"Cithurn me dijo que el bosque circundante ha sido invadido por monstruos " +"durante varias semanas." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:20 msgid "Cithurn heard something similar was occurring in Charwood until a young adventurer killed a vile beast in the mine beneath the city." msgstr "" +"Cithurn escuchó que algo similar estaba ocurriendo en Charwood hasta que un " +"joven aventurero mató a una bestia vil en la mina debajo de la ciudad." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:25 msgid "I told Cithurn about my role in Charwood and of my battle with Thukuzun." msgstr "" +"Le hablé a Cithurn de mi papel en Charwood y de mi batalla con Thukuzun." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:30 msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events in Charwood or after. However, based on my experiences in Charwood, Cithurn believes there is a connection between the two." msgstr "" +"Cithurn no recordaba si la invasión del bosque comenzó antes o después de " +"los acontecimientos de Charwood. Sin embargo, basado en mis experiencias en " +"Charwood, Cithurn cree que hay una conexión entre los dos." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35 msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home." msgstr "" +"Le prometí a Cithurn que investigaría la fuente de la invasión de monstruos " +"en el bosque. Tendré que pasar a través del bosque para acceder a una " +"entrada a una cueva al noreste de la casa de Cithurn." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40 msgid "I found the entrance to the cave." -msgstr "" +msgstr "Encontré la entrada de la cueva." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:45 msgid "I reached the end of the cave system. The air became damper the deeper I went." msgstr "" +"Llegué al final del sistema de cuevas. El aire se hacía más húmedo cuanto " +"más profundo iba." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:50 msgid "Among the cold and damp lower parts of the cave, I encountered another dragon-like creature. This must be the source of all the chaos in the forest above. I should attempt to kill it." msgstr "" +"Entre las frías y húmedas partes inferiores de la cueva, me encontré con " +"otra criatura parecida a un dragón. Esta debe ser la fuente de todo el caos " +"en el bosque de arriba. Debería intentar matarlo." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:55 msgid "I killed the monster called Tesrekan and took one of its bones as proof. I should venture back to Cithurn to tell him about it." msgstr "" +"Maté al monstruo llamado Tesrekan y tomé uno de sus huesos como prueba. " +"Debería aventurarme a volver a Cithurn para contárselo." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:60 msgid "I presented one of the bones from the corpse of Tesrekan to Cithurn. He was happy to hear that I killed the source of the monster invasion. As we agreed, I returned his talisman." msgstr "" +"Presenté uno de los huesos del cadáver de Tesrekan a Cithurn. Se alegró de " +"saber que yo maté a la fuente de la invasión de monstruos. Como acordamos, " +"le devolví su talismán." #: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:70 msgid "I presented one of the bones from the corpse of Tesrekan to Cithurn. He was happy to hear that I killed the source of the monster invasion. I decided to keep his talisman as payment for my hard work." msgstr "" +"Presenté uno de los huesos del cadáver de Tesrekan a Cithurn. Se alegró de " +"saber que yo maté a la fuente de la invasión de monstruos. Decidí quedarme " +"con su talismán como pago por mi arduo trabajo." #: questlist_guynmart.json:guynmart msgid "Roses" -msgstr "" +msgstr "Rosas" #: questlist_guynmart.json:guynmart:10 msgid "On a farm I heard of Guynmart Castle nearby. The farmer Rhodita is worried about young Lady Hannah of Guynmart, who used to visit often but has not been seen for a week now. Rhodita asked me to check on her." msgstr "" +"En una granja oí hablar del castillo de Guynmart cerca. La agricultora " +"Rhodita está preocupada por la joven Hannah de Guynmart, que solía visitarla " +"con frecuencia pero que no ha sido vista desde hace una semana. Rhodita me " +"pidió que la vigilara." #: questlist_guynmart.json:guynmart:16 #: questlist_guynmart.json:guynmart:18 msgid "I got to the castle, but the main gate was shut." -msgstr "" +msgstr "Llegué al castillo, pero la puerta principal estaba cerrada." #: questlist_guynmart.json:guynmart:20 msgid "I found the way into the castle garden." -msgstr "" +msgstr "Encontré el camino al jardín del castillo." #: questlist_guynmart.json:guynmart:30 msgid "The guard at the back door is corrupt. He agreed to let me through for some gold." msgstr "" +"El guardia de la puerta de atrás es corrupto. Aceptó dejarme pasar por algo " +"de oro." #: questlist_guynmart.json:guynmart:32 msgid "He told me who is living at the castle: Guynmart himself, and his children Hannah and Robalyrius." msgstr "" +"Me dijo quién vive en el castillo: Guynmart mismo, y sus hijos Hannah y " +"Robalyrius." #: questlist_guynmart.json:guynmart:40 msgid "In the main hall I met Unkorh the steward. He expected Guynmart to return the following morning. He says I should go to the kitchen for some bread and then leave." msgstr "" +"En la sala principal conocí a Unkorh, el mayordomo. Esperaba que Guynmart " +"regresara a la mañana siguiente. Dice que debería ir a la cocina a por algo " +"de pan y luego irme." #: questlist_guynmart.json:guynmart:45 msgid "I met Lady Hannah's little brother, Rob." -msgstr "" +msgstr "Conocí al hermano pequeño de Lady Hannah, Rob." #: questlist_guynmart.json:guynmart:50 msgid "The maid told me that Hannah is missing her betrothed. I should talk to Hannah; she is on the tower top. To get to her, I should offer the cook to take Hannah her lunch." msgstr "" +"La criada me dijo que Hannah ha perdido a su prometida. Debería hablar con " +"Hannah; está en la cima de la torre. Para llegar a ella, debo ofrecerle a la " +"cocinera que le lleve el almuerzo a Hannah." #: questlist_guynmart.json:guynmart:60 msgid "I overheard Unkorh the steward talking to himself. He plans for Guynmart to die in the castle dungeon, and after ursuping the throne he would marry Lady Hannah." msgstr "" +"Escuché a Unkorh, el mayordomo, hablando solo. Planea que Guynmart muera en " +"la mazmorra del castillo, y después de haber ocupado el trono se casaría con " +"Lady Hannah." #: questlist_guynmart.json:guynmart:62 msgid "I suggested to Hofala the cook that I could take some lunch to Lady Hannah. He had no more of his special herb selection for the lunch and asked me to get some fresh herbs from Nuik in the garden." msgstr "" +"Le sugerí a la cocinera Hofala que le llevara el almuerzo a Lady Hannah. No " +"tenía más de su selección especial de hierbas para el almuerzo y me pidió " +"que le trajera algunas hierbas frescas de Nuik en el jardín." #: questlist_guynmart.json:guynmart:63 msgid "Nuik gave some herbs to me." -msgstr "" +msgstr "Nuik me dio algunas hierbas." #: questlist_guynmart.json:guynmart:64 msgid "I should take lunch to Lady Hannah on the tower top." -msgstr "" +msgstr "Debería llevar el almuerzo a Lady Hannah a la cima de la torre." #: questlist_guynmart.json:guynmart:70 msgid "Hannah is filled with grief, she cannot think clearly without the smell of a rose. Before she can tell me her whole story, she needs a fresh, fragrant rose." msgstr "" +"Ana está llena de dolor, no puede pensar claramente sin el olor de una rosa. " +"Antes de que pueda contarme toda su historia, necesita una rosa fresca y " +"fragante." #: questlist_guynmart.json:guynmart:80 msgid "Unkorh saw me talking to Hannah. He was very jealous and asked guard Olav to show me the special guest exit." msgstr "" +"Unkorh me vio hablando con Hannah. Estaba muy celoso y le pidió al guardia " +"Olav que me mostrara la salida especial para invitados." #: questlist_guynmart.json:guynmart:81 msgid "I met Norgothla, the chief of Guynmart's personal guard. He was troubled about my news from the castle, and asked me to get evidence for it." msgstr "" +"Conocí a Norgothla, el jefe de la guardia personal de Guynmart. Estaba " +"preocupado por mis noticias del castillo, y me pidió que consiguiera pruebas " +"de ello." #: questlist_guynmart.json:guynmart:82 msgid "I got the rose from the guard at the garden door at last." -msgstr "" +msgstr "Por fin recibí la rosa del guardia de la puerta del jardín." #: questlist_guynmart.json:guynmart:90 msgid "I gave the rose to Hannah. She told me that Lovis has vanished. In the deepenst depths of her darkest dreams she hears Lovis' voice calling out." msgstr "" +"Le di la rosa a Hannah. Me dijo que Lovis ha desaparecido. En las " +"profundidades de sus sueños más oscuros escucha la voz de Lovis gritando." #: questlist_guynmart.json:guynmart:100 msgid "Hannah gave Lovis' flute to me, so that I might prove that I was sent by Hannah." msgstr "" +"Hannah me dio la flauta de Lovis, para que pudiera probar que fui enviado " +"por Hannah." #: questlist_guynmart.json:guynmart:110 msgid "I met Rob in a room above the watch chamber. Rob promised to distract the guards so that I could pass by." msgstr "" +"Conocí a Rob en una habitación encima de la cámara de vigilancia. Rob " +"prometió distraer a los guardias para que yo pudiera pasar." #: questlist_guynmart.json:guynmart:120 msgid "120 obsolete - The guards were distracted and would not see anybody climbing downstairs." msgstr "" +"120 obsoleto - Los guardias estaban distraídos y no veían a nadie bajar las " +"escaleras." #: questlist_guynmart.json:guynmart:130 msgid "130 obsolete - I jumped into the dark dungeon below the tower." -msgstr "" +msgstr "130 obsoleto - Salté a la oscura mazmorra debajo de la torre." #: questlist_guynmart.json:guynmart:132 msgid "I jumped into the dark dungeon below the tower where I found Lovis. He was overjoyed to get back his flute." msgstr "" +"Salté a la oscura mazmorra debajo de la torre donde encontré a Lovis. Estaba " +"encantado de recuperar su flauta." #: questlist_guynmart.json:guynmart:134 msgid "The dungeon door flew open. The torturer entered and demanded that we stop the noise." msgstr "" +"La puerta de la mazmorra se abrió. El torturador entró y nos exigió que " +"detuviéramos el ruido." #: questlist_guynmart.json:guynmart:136 msgid "After the torturer's death the door was open." -msgstr "" +msgstr "Después de la muerte del torturador, la puerta estaba abierta." #: questlist_guynmart.json:guynmart:140 msgid "Lovis left and went into the woods to get Guynmart's personal guards." -msgstr "" +msgstr "Lovis se fue al bosque a buscar a los guardias de Guynmart." #: questlist_guynmart.json:guynmart:160 msgid "Guynmart was laying half dead in a cell. He asked me to open the castle gate so that his personal guard may come in. After that I should run and hide, because there would be a dangerous battle. I should not return before the following morning." msgstr "" +"Guynmart estaba medio muerto en una celda. Me pidió que abriera la puerta " +"del castillo para que su guardia personal pudiera entrar. Después de eso " +"debería correr y esconderme, porque habría una batalla peligrosa. No debería " +"volver antes de la mañana siguiente." #: questlist_guynmart.json:guynmart:161 msgid "Unkorh appeared and explained many things. Then Unkorh saw that Guynmart tried to kill me from behind, but stumbled and fell onto his own knife. I should still open the gate, and then go to the farm in the south until the morning." msgstr "" +"Unkorh apareció y explicó muchas cosas. Entonces Unkorh vio que Guynmart " +"intentó matarme por detrás, pero tropezó y cayó sobre su propio cuchillo. " +"Todavía debo abrir la puerta, y luego ir a la granja en el sur hasta la " +"mañana." #: questlist_guynmart.json:guynmart:162 msgid "Unkorh appeared and killed Guynmart. Then he fled like a coward." -msgstr "" +msgstr "Unkorh apareció y mató a Guynmart. Luego huyó como un cobarde." #: questlist_guynmart.json:guynmart:163 msgid "The guards let me through to the wall." -msgstr "" +msgstr "Los guardias me dejaron pasar a la pared." #: questlist_guynmart.json:guynmart:164 msgid "I got the main gate open." -msgstr "" +msgstr "Tengo la puerta principal abierta." #: questlist_guynmart.json:guynmart:170 msgid "I went to Rhodita the farmer and stayed there for the night." -msgstr "" +msgstr "Fui a Rhodita, el granjero, y me quedé allí toda la noche." #: questlist_guynmart.json:guynmart:180 msgid "When I got to the castle on the next day, I saw Hannah and Lovis in the throne room. The castle was decorated for a wedding and there had been a merry feast." msgstr "" +"Cuando llegué al castillo al día siguiente, vi a Hannah y Lovis en el salón " +"del trono. El castillo estaba decorado para una boda y había habido una " +"fiesta alegre." #: questlist_guynmart.json:guynmart:181 msgid "When I got to the castle on the next day, I saw Unkorh the steward in the throne room. The castle was decorated for a wedding and there had been a merry feast." msgstr "" +"Cuando llegué al castillo al día siguiente, vi a Unkorh, el mayordomo, en el " +"salón del trono. El castillo estaba decorado para una boda y había habido " +"una fiesta alegre." #: questlist_guynmart.json:guynmart:190 msgid "Hannah gave me an everlasting fragrant rose as a present." -msgstr "" +msgstr "Hannah me regaló una rosa con fragancia eterna." #: questlist_guynmart.json:guynmart:200 msgid "I was allowed to choose something from the treasury." -msgstr "" +msgstr "Se me permitió elegir algo del tesoro." #: questlist_guynmart.json:guynmart:201 msgid "I took the money." -msgstr "" +msgstr "Tomé el dinero." #: questlist_guynmart.json:guynmart:202 msgid "I took the scroll of wisdom." -msgstr "" +msgstr "Tomé el pergamino de la sabiduría." #: questlist_guynmart.json:guynmart:203 msgid "I took the shield."