diff --git a/AndorsTrail/assets/translation/de.po b/AndorsTrail/assets/translation/de.po index 066e84449..08b47a90a 100644 --- a/AndorsTrail/assets/translation/de.po +++ b/AndorsTrail/assets/translation/de.po @@ -3,9 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Andors Trail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-15 21:10+0000\n" -"Last-Translator: Reinhard Lackner \n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-17 04:18+0000\n" +"Last-Translator: Raphi \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -13,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n" #: [none] @@ -50454,553 +50453,659 @@ msgstr "" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_20 msgid "[You have successfully removed an extremely heavy sack. This must be Zaccheria stolen inventory.]" msgstr "" +"[Du hast erfolgreich den extrem schweren Sack herausgehoben. Das müssen " +"Zaccherias gestohlenen Gegenstände sein.]" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_taken msgid "[You have already examined this hole and looted all of it's contents.]" -msgstr "" +msgstr "[Du hast dieses Loch bereits untersucht und den Inhalt geplündert.]" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hidden_inventory_taken:0 msgid "Oh, yeah. What a dummy I am." -msgstr "" +msgstr "Oh, ja. Was für ein Dummkopf ich bin." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_10 msgid "Oh, aren't you the sweetest thing in all of Dhayavar." -msgstr "" +msgstr "Oh, bist du nicht das süßeste Ding in ganz Dhayavar." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_10:0 msgid "[Now blushing, you are nervous and desperate for this feeling to go away.] Well, I try to be when in the presence of elegance." msgstr "" +"[Du errötest und bist nervös, verzweifelt danach, dieses Gefühl wieder " +"loszuwerden.] Naja, ich versuche es zu sein in der Gegenwart von solch einer " +"Eleganz." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_20 msgid "What can I do for you, cutie." -msgstr "" +msgstr "Was kann ich für dich tun, Süßer?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_20:0 msgid "Umm...I forget know..umm....oh, yeah, I am wondering if you know about or seen anything related to the armory break-in and robbery?" msgstr "" +"Ähmm... ich habs vergessen... äh... ach ja, ich frage mich ob du etwas weißt " +"oder gesehen hast zum Thema des Einbruchs in die Rüstungsschmiede?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_mariora_20:1 msgid "Umm...I think I should leave now." -msgstr "" +msgstr "Ähmm... ich glaube ich sollte jetzt gehen." #: conversationlist_sullengard.json:sull_herding_dog_0 msgid "Woof." -msgstr "" +msgstr "Wuff." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_goat_0 msgid "Baa." -msgstr "" +msgstr "Määh." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_goat_herder_0 msgid "Hello child. Please leave me be." -msgstr "" +msgstr "Hallo Kind. Bitte lass mich in Ruhe." #: conversationlist_sullengard.json:stop_grazia_0 msgid "Grazia, please wait over there for a minute. I want to check this out before going across the bridge." msgstr "" +"Grazia, bitte warte kurz hier drüben. Ich will das überprüfen bevor ich über " +"die Brücke gehe." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gs_1 msgid "Diramisk was right, the drink didn't kill him...it was the fall." msgstr "" +"Diramisk hatte Recht, das Getränk hat ihn nicht getötet... es war der Sturz." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gs_2 msgid "[This gravestone has been heavily scratched. It appears someone really wanted to obscure the inscription.]" msgstr "" +"[Dieser Grabstein wurde stark zerkratzt. Es scheint als hätte jemand " +"wirklich gewollt, die Inschrift unleserlich zu machen.]" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gs_3 msgid "" "Erlumvu: A beloved wife and loyal drinking companion.\n" "" -msgstr "" +msgstr "Erlumvu: Eine geliebte Frau und treue Trinkgefährtin.\n" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gs_4 msgid "Bosworth's last words: \"The last one is on me boys!\"" -msgstr "" +msgstr "Bosworths letzten Worte: \"Der letzte geht auf mich Jungs!\"" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_gs_5 msgid "Here lies Stout. Faster than the wind, dumber than a stump." -msgstr "" +msgstr "Hier liegt Stout. Schneller als der Wind, dümmer als ein Baumstumpf." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valentina_0 msgid "$playername, what are you doing here?!" -msgstr "" +msgstr "$playername, was machst du hier?!" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valentina_0:0 msgid "Mom, I could ask you the same question." -msgstr "" +msgstr "Mama, das gleiche könnte ich dich fragen." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_10 msgid "I'm your mother, answer my question." -msgstr "" +msgstr "Ich bin deine Mutter, beantworte meine Frage." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_10:0 msgid "Father sent me to look for Andor as he left shortly after you did and hasn't returned." msgstr "" +"Vater hat mich gesandt um nach Andor zu schauen, nachdem er kurz nach dir " +"ging und nicht zurück kam." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_20 msgid "What?! Where is he? Why is your father not with you?" -msgstr "" +msgstr "Was?! Wo ist er? Warum ist dein Vater nicht mit dir?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_20:0 msgid "I guess because he needed to stay home and watch over the house. Or maybe he thinks I'm ready for the challenge?" msgstr "" +"Ich denke weil er zuhause bleiben und das Haus hüten muss. Oder vielleicht " +"denkt er ich bin bereit für die Herausforderung?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_30 msgid "Typical Mikhail! So lazy and irresponsible." -msgstr "" +msgstr "Typisch Mikhail! So faul und unverantwortlich." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_30:0 msgid "I guess, but I can handle myself and have learned a lot about Andor." msgstr "" +"Mag sein, aber ich kann mich um mich selbst kümmern und habe viel über Andor " +"erfahren." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_30:1 msgid "I totally agree with you." -msgstr "" +msgstr "Ich stimme dir voll zu." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_35 msgid "Don't you dare talk ill of your father. He may be lazy, but he is still your father." msgstr "" +"Wage es nicht so über deinen Vater zu sprechen. Er mag faul sein, aber er " +"ist immer noch dein Vater." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_35:0 msgid "Sorry, mother. You are right, but you have still not answered my question. What are you doing here?" msgstr "" +"Entschuldigung, Mutter. Du hast Recht, aber du hast meine Frage noch nicht " +"beantwortet. Was machst du hier?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_33 msgid "You've grown up so fast. Stop doing that. You are making me feel old." msgstr "" +"Du bist so schnell groß geworden. Hör damit auf. Sonst fühle ich mich so alt." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_33:0 msgid "Sorry, mother. You have still not answered my question though. What are you doing here?" msgstr "" +"Entschuldigung, Mutter. Aber du hast meine Frage noch nicht beantwortet. Was " +"machst du hier?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_40 msgid "I'm visiting my sister, your aunt Valeria." -msgstr "" +msgstr "Ich besuche meine Schwester, deine Tante Valeria." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_40:0 msgid "Your sister? My aunt? What are you talking about?" -msgstr "" +msgstr "Deine Schwester? Meine Tante? Wovon redest du?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_50 msgid "Yes, $playername. This is your aunt Valeria. Please say \"hi\"." -msgstr "" +msgstr "Ja, $playername. Das ist deine Tante Valeria. Sag doch mal hallo." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_50:0 msgid "Um...it's nice to meet you aunt Valeria." -msgstr "" +msgstr "Ähm... schön dich zu treffen, Tante Valeria." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_0 msgid "Hello $playername, it's so wonderful to finally meet you after all of these years." msgstr "" +"Hallo $playername, es ist so wunderbar dich nach all den Jahren mal zu " +"treffen." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_0:0 msgid "But, I don't have an aunt?" -msgstr "" +msgstr "Aber, ich habe keine Tante?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_0:1 msgid "How come mother never spoke of you or told me that she had a sister?" -msgstr "" +msgstr "Wie kommt es, dass Mutter mir nie von ihrer Schwester erzählt hat?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_60 msgid "$playername, I will explain this to you later." -msgstr "" +msgstr "$playername, ich werde es dir später erklären." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_60:0 msgid "OK, you promise?" -msgstr "" +msgstr "Okay, versprochen?" #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_70 msgid "Yes, but in the meantime, I'm going home and I expect you there shortly after me." msgstr "" +"Ja, aber in der Zwischenzeit, ich werde nach Hause reisen und ich erwarte " +"dich kurz nach mir." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_70:0 msgid "But what about my search for Andor? Father expects me to find him before I come home again." msgstr "" +"Aber was ist mit meiner Suche nach Andor? Vater erwartet, dass ich ihn finde " +"bevor ich wieder nach Hause komme." #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_find_mother_80 msgid "Just follow me home and we can talk there. I may have something to aid you in your search for Andor. " msgstr "" +"Folge mir einfach nach Hause und wir können dort reden. Ich habe vielleicht " +"etwas, das dir bei deiner Suche nach Andor helfen könnte. " #: conversationlist_sullengard.json:sullengard_valeria_10 msgid "That is not for me to tell you. Maybe back at home, she will explain it to you." msgstr "" +"Das ist nichts, was ich dir sagen kann. Vielleicht wird sie es dir zu Hause " +"erklären." #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_10 msgid "" "[You walk into the house just in time to hear the argument between Mikhail and Valentina]\n" "" msgstr "" +"[Du läufst in das Haus gerade rechtzeitig, um den Streit zwischen Mikhail " +"und Valentina zu hören.]\n" #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_10:0 msgid "[You think to yourself: 'Stay brave my father']" -msgstr "" +msgstr "[Du denkst dir: 'Sei stark, mein Vater']" #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_20 msgid "Hey Valentina, how was your visit at your sister's house?" -msgstr "" +msgstr "Hey Valentina, wie war deine Reise zum Haus deiner Schwester?" #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_30 msgid "Well, it was going great until $playername walked in." -msgstr "" +msgstr "Nun, es ging gut bis $playername herein kam." #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_40 msgid "Oh, yes. Andor is missing. I sent $playername to find him" msgstr "" +"Ah, ja. Andor ist nicht da. Ich habe $playername geschickt um ihn zu finden." #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_50 msgid "What?! Why would you do that?" -msgstr "" +msgstr "Was?! Warum hast du das getan?" #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_60 msgid "And where is Andor?!" -msgstr "" +msgstr "Und wo ist Andor?!" #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_70 msgid "With you off visiting your sister, I had to do all the work around here and watch the house against thieves. So I sent $playername to find Andor." msgstr "" +"Weil du bei deiner Schwester warst, musste ich die ganze Arbeit hier " +"erledigen und auf das Haus aufpassen, wegen den Dieben. Also habe ich $" +"playername geschickt um Andor zu finden." #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_70:0 msgid "[You decide to chime in] And buy bread. And clear the rats out of the yard ..." msgstr "" +"[Du entscheidest dich, herein zu platzen] Und um Brot zu kaufen. Und die " +"Ratten aus dem Garten zu jagen..." #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_80 msgid "I paid you for those!" -msgstr "" +msgstr "Ich hab dich dafür bezahlt!" #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_90 msgid "Well, $playername learned something I suppose. Monsters everywhere on the way back! $playername just cleared them away like they were ants!" msgstr "" +"Nun, $playername hat etwas gelernt, denke ich. Überall Monster auf dem " +"Rückweg! $playername hat sie aus dem Weg geräumt als wären es Ameisen!" #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_90:0 msgid "Some of them were ants.." -msgstr "" +msgstr "Ein paar davon waren Ameisen..." #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_100 msgid "$playername, I'm not laughing." -msgstr "" +msgstr "$playername, es ist nicht lustig." #: conversationlist_sullengard.json:parents_argue_100:0 msgid "You two can discuss this. I think I'll go back to the inn and take a nap. Then come back and talk to mother when she is calm. [Slips quickly out of the door]." msgstr "" +"Ihr beide könnt das besprechen. Ich glaube ich gehe zurück ins Gasthaus und " +"schlafe eine Runde. Ich komme wieder und rede mit Mutter wenn sie sich " +"beruhigt hat. [Schlüpft schnell zur Tür hinaus]." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_selector:0 msgid "Can we talk about Andor?" -msgstr "" +msgstr "Können wir über Andor reden?" #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_selector:1 msgid "I would like to learn more about Aunt Valeria." -msgstr "" +msgstr "Ich würde gerne mehr über Tante Valeria lernen." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_10 msgid "I should be able to help you, but first you have to tell me where have you been?" msgstr "" +"Ich sollte dir Helfen können, aber zuerst musst du mir erzählen wo du warst?" #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_10:0 msgid "I've traveled great distances from home and have seen my fair share of Dhayavar during my search for Andor." msgstr "" +"Ich bin weite Strecken gereist und habe schon viel von Dhayavar gesehen auf " +"meiner Suche nach Andor." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_10:1 msgid "I've been around a lot of Dhayavar and have spoken to a lot of people about Andor." msgstr "" +"Ich bin viel in Dhayavar herumgekommen und habe mit vielen Leuten über Andor " +"geredet." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_10:2 msgid "I've talked with a potion maker." -msgstr "" +msgstr "Ich habe mit einem Tränkemacher geredet." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_10:3 msgid "I've been to Remgard looking for Andor" -msgstr "" +msgstr "Ich war in Remgard um nach Andor zu sehen." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_10:4 msgid "I've been to this really cool place called Blackwater settlement." msgstr "" +"Ich bin an diesem richtig tollen Ort namens Blackwater Siedlung gewesen." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_10:5 msgid "I've not gone much past Sullengard." -msgstr "" +msgstr "Ich bin aber noch nicht viel weiter als Sullengard gegangen." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_10:6 msgid "I've been running around a lot, but I've not learned much." -msgstr "" +msgstr "Ich bin auch viel herumgerannt, aber habe nicht viel dabei gelernt." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_valeria_10 msgid "Right now? No. I am not ready to discuss this with you." -msgstr "" +msgstr "Jetzt gleich? Nein. Ich bin nicht bereit das mit dir zu diskutieren." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_valeria_10:0 msgid "Well, I look forward to a time where you will be ready." -msgstr "" +msgstr "Nun, ich freue mich darauf wenn du bereit bist." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_10 msgid "Do you really need to ask me that? Please leave my house and come back when I have calmed down." msgstr "" +"Musst du mich das wirklich fragen? Bitte verlasse mein Haus und komm wieder " +"wenn ich mich beruhigt habe." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_10:0 msgid "OK mother." -msgstr "" +msgstr "Okay Mutter." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_20 msgid "I see my child. I can also see that your confidence and skills have grown tremendously, but tell me, with all this adventuring, have you been to Brightport yet?" msgstr "" +"Ich verstehe mein Kind. Ich merke auch, dass dein Vertrauen und deine " +"Fähigkeiten enorm gewachsen sind, aber sag mir, mit all den Abenteuern, " +"warst du schon in Brightport?" #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_20:0 #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_21:1 msgid "[While holding back a smirk, you lie] Yes, why?" -msgstr "" +msgstr "[Während du ein Grinsen zurückhälst] Ja, warum?" #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_20:1 #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_21:0 msgid "No. Should I have?" -msgstr "" +msgstr "Nein. Sollte ich?" #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_21 msgid "I see my child. Tell me, with your limited adventuring, have you made it to Brightport yet?" msgstr "" +"Ich verstehe mein Kind. Sag mir, mit deinen wenigen Abenteuern, hast du es " +"schon bis Brightport geschafft?" #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_30 msgid "What? Why not? Don't you remember who lives there?" -msgstr "" +msgstr "Was? Warum nicht? Weißt du nicht mehr wer dort lebt?" #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_30:0 #: conversationlist_next_release.json:crossglen_valentina_andor_25:0 msgid "Umm...no, no I don't." -msgstr "" +msgstr "Ähm... nein, nein ich weiß es nicht." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_40 msgid "Andor's best friend from school, Stanwick. If you remember, they are very close friends. Maybe Stanwick has seen Andor?" msgstr "" +"Andors bester Freund aus der Schule, Stanwick. Falls du dich erinnerst, sie " +"waren sehr enge Freunde. Vielleicht hat Stanwick Andor gesehen?" #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_40:0 msgid "Oh, Stanwick, of course." -msgstr "" +msgstr "Oh, Stanwick, natürlich." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_40:1 msgid "Stanwick? I never liked that kid. He's really annoying and always picked on me. I really don't want to talk to him." msgstr "" +"Stanwick? Ich mochte dieses Kind nie. Er ist echt nervig und hat immer auf " +"mir rumgehackt. Ich will wirklich nicht mit ihm reden." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_40:2 msgid "Are you sure that this is worth it? All the information that I have is pointing me to Nor City." msgstr "" +"Bist du dir sicher dass es sich lohnt? Alle Informationen die ich habe " +"zeigen auf Nor City." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_50 msgid "Yes, I think you should go to Brightport and seek him out. Maybe, just maybe, he could be helpful to us for once." msgstr "" +"Ja, ich glaube du solltest nach Brightport gehen und ihn suchen. Vielleicht, " +"nur vielleicht, könnte er uns einmal hilfreich sein." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_50:0 msgid "Thanks, mother. I will go to Brightport next." -msgstr "" +msgstr "Danke Mutter. Ich werde als Nächstes nach Brightport gehen." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_55 msgid "Nor City?! What do you know about Nor City?" -msgstr "" +msgstr "Nor City?! Was weißt du über Nor City?" #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_55:0 msgid "Well, I know there is a lady named 'Lydalon' there." -msgstr "" +msgstr "Naja, ich weiß dass es dort eine Dame namens 'Lydalon' gibt." #: conversationlist_sullengard.json:crossglen_valentina_andor_60 msgid "" "Oh, OK. Just be careful there.\n" "Anyways..." msgstr "" +"Oh, okay. Sei nur vorsichtig dort.\n" +"Wie auch immer..." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_not_helping_grazia_1 msgid "HURRY, PLEASE! Keep moving!" -msgstr "" +msgstr "BEEIL DICH, BITTE! Bewege dich weiter!" #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_not_helping_grazia_1:0 msgid "Why are you following me?" -msgstr "" +msgstr "Warum folgst du mir?" #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_not_helping_grazia_1:1 msgid "Um...OK" -msgstr "" +msgstr "Äh... okay." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_62 msgid "I was to scared too cross that bridge by myself because of the wind." msgstr "" +"Ich war zu verängstigt um die Brücke selbst zu überqueren wegen dem Wind." #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_62:0 msgid "But you just did it?" -msgstr "" +msgstr "Aber du hast es gerade gemacht?" #: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_63 msgid "Yeah, but only after I saw you doing it." -msgstr "" +msgstr "Ja, aber nur nachdem ich gesehen habe, wie du es machst." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_10 msgid "You got it, kid, we watch out for lawbreakers!" -msgstr "" +msgstr "Du hast es erkannt, Kind, wir passen auf die Gesetzesbrecher auf!" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_10:0 msgid "I knew it! Do you have your eye on anyone right now?" -msgstr "" +msgstr "Ich wusste es! Hast du deine Augen gerade auf irgendjemanden gerichtet?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_10:1 msgid "There's nothing to look at here. [You slowly back up and end the conversation.]" msgstr "" +"Hier gibt es nichts zu sehen. [Du gehst langsam rückwärts und beendest das " +"Gespräch.]" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_20 msgid "You bet I have. I suspect we are witnessing one right now." -msgstr "" +msgstr "Und ob ich das habe. Ich vermute, dass wir gerade Zeuge werden." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_20:0 msgid "Really?! Who is it? Can I help?" -msgstr "" +msgstr "Wirklich?! Wer ist es? Kann ich helfen?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_30 msgid "Hey, kid, not so loud!" -msgstr "" +msgstr "Hey, Kind, nicht so laut!" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_30:0 msgid "Oh, sorry, but this sounds exciting." -msgstr "" +msgstr "Oh, entschuldigung, aber es hört sich so aufregend an." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_ #: 40 msgid "Well, if you look around this tavern, both inside and outside, do you notice anything?" msgstr "" +"Naja, wenn du dich hier in der Taverne umschaust, hier drinnen sowie " +"draußen, fällt dir etwas auf?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_ #: 40:0 msgid "Um...no. Should I?" -msgstr "" +msgstr "Äh... nein. Sollte es?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_50 msgid "YES!" -msgstr "" +msgstr "JA!" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_50:0 msgid "Please enlighten me." -msgstr "" +msgstr "Bitte klär mich auf." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_50:1 msgid "Now you are the one that needs to lower his voice." -msgstr "" +msgstr "Jetzt bist du derjenige der leiser sein sollte." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_60 msgid "There is a large amount of beer here. There are a number of beer barrels outside. Both full and empty ones. There is a lot inside as well. Too much in fact!" msgstr "" +"Es gibt eine große Menge Bier hier. Da sind einige Bierfässer draußen. " +"Sowohl voll als auch leer. Auch hier drinnen sind einige. Zu viel sogar!" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_60:0 msgid "OK...Why does this equal a law being broken?" -msgstr "" +msgstr "Okay... warum kommt das einem Gesetzesbruch gleich?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_70 msgid "Well, for starters, Feygard taxes all beer sales. It is one of the best sources of gold used by Feygard to provide protection for the cities and towns." msgstr "" +"Naja, zu Beginn, Feygard verlangt Steuern auf alles verkaufte Bier. Es ist " +"eine der besten Wege für Feygard, Gold für den Schutz der Städte und Dörfer " +"zu bekommen." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_70:0 msgid "Understood, but I am still not seeing how this means that a law has been broken." msgstr "" +"Verstanden, aber ich verstehe immer noch nicht, warum das heißen sollte, " +"dass hier ein Gesetzt gebrochen wurde." #: conversationlist_sullengard.json: #: ff_captain_beer_80 msgid "Well, you see kid, I used to work in the 'tax collection' division of the Feygard patrol and I don't ever remember seeing the kind of collected taxes that would reflect this kind of volume of beer." msgstr "" +"Nun, schau mal Kind, ich habe in der Steuereintreibung der Feygarder " +"Patroullien gearbeitet und erinnere mich an keinen Moment, in dem ich diese " +"Menge an Steuergeldern gesehen habe, die dieses viele Bier wiederspiegeln " +"würde." #: conversationlist_sullengard.json: #: ff_captain_beer_80:0 msgid "Um...I think I might be catching up to what you are thinking. Please, continue" msgstr "" +"Äh... ich glaube ich verstehe langsam was du denkst. Bitte erzähle weiter." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_90 msgid "That's pretty much it kid, but I need your help." -msgstr "" +msgstr "Das ist ganz schön viel Kind, aber ich brauche deine Hilfe." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_90:0 msgid "Anything for the glorious Feygard." -msgstr "" +msgstr "Alles für das glorreiche Feygard." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_90:1 msgid "OK, but only if there is something in it for me." -msgstr "" +msgstr "Okay, aber nur wenn da etwas für mich herausspringt." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_90:2 msgid "No, thanks. I'm out of here." -msgstr "" +msgstr "Nein, danke. Da bin ich raus." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_100 msgid "Great to hear. I need you to talk with the tavern owner and find out anything you can about the beer." msgstr "" +"Großartig. Du musst mit dem Tavernenbesitzer reden und alles herausfinden " +"über das Bier was du kannst." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_100:0 msgid "Why me?" -msgstr "" +msgstr "Warum ich?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_110 msgid "Well, because I am a Feygard captain and as such, the tavern keep will never give me information." msgstr "" +"Naja, weil ich ein Feygard Kapitän bin und so, der Wirt wird mir nie " +"irgendwelche Informationen geben." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_ #: 111 msgid "Great. Report back to me when you have learnt something usefull." -msgstr "" +msgstr "Super. Berichte mir alles wenn du etwas nützliches herausgefunden hast." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector msgid "Have you learned anything about the beer?" -msgstr "" +msgstr "Hast du irgendwas erfahren über das Bier?" #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:1 msgid "A little bit, but I need to go find out more." -msgstr "" +msgstr "Ein kleines Bisschen, aber ich muss noch mehr herausfinden." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:2 msgid "I've talked to a couple of tavern owners, learned a few things, but I need to talk to some more people" msgstr "" +"Ich habe mit ein paar Tavernenbesitzern geredet, ein paar Dinge erfahren, " +"aber ich muss mit mehr Leuten reden." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:3 msgid "I've learned a lot, but I am still not ready to give you my report." msgstr "" +"Ich habe viel erfahren, aber ich bin noch nicht bereit dir zu berichten." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:4 msgid "All the information I have obtained points me to Sullengard." -msgstr "" +msgstr "Alle Informationen, die ich habe, führen mich nach Sullengard." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:5 #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:6 msgid "I still have some investigation to conduct in Sullengard. I will return to you afterwards." msgstr "" +"Ich habe noch manche Untersuchungen in Sullengard zu erledigen. Ich komme " +"danach zu dir zurück." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:7 msgid "I've learned everything that you will care to know about the beer bootlegging operation." msgstr "" +"Ich habe alles darüber gelernt, was du über den Schwarzhandel mit dem Bier " +"wissen willst." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:8 msgid "I know who is distributing the beer, but not the source of the beer." -msgstr "" +msgstr "Ich weiß, wer das Bier vertreibt, aber nicht wo es herkommt." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:9 msgid "I know where the beer is coming from, but I do not know who is distributing it." -msgstr "" +msgstr "Ich weiß, wo das Bier herkommt, aber nicht wer es vertreibt." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_selector:10 msgid "I am sorry, but I have learned nothing that I am willing to share or feel confident in sharing with you." msgstr "" +"Es tut mir leid, aber ich habe nichts gelernt, was ich mit dir teilen will " +"oder zuversichtlich teilen kann." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_hurry_up msgid "Then why are you wasting your and my time by coming back here? Get going." msgstr "" +"Warum kommst du dann schon zurück und verschwendest meine Zeit hier? Leg " +"endlich los." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_hurry_up:0 msgid "Yes, sir! I'm on it." -msgstr "" +msgstr "Ja, Sir! Ich kümmere mich darum." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_120 msgid "Sullengard? Of course! Get down there now kid and get me more information." msgstr "" +"Sullengar? Natürlich! Geh sofort dort runter und hole mir mehr Informationen." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_120:0 msgid "Yes, sir. Anything for the glorious Feygard." -msgstr "" +msgstr "Ja, Sir. Alles für das glorreiche Feygard." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_120:1 msgid "I'll go to Sullengard when I feel like it. You don't own me." msgstr "" +"Ich gehe nach Sullengard wenn ich mich bereit fühle. Ich bin nicht dein " +"Sklave." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_120:2 msgid "Watch it captain! I am not one of your soldiers." -msgstr "" +msgstr "Pass auf Kapitän! Ich bin keiner von deinen Soldaten." #: conversationlist_sullengard.json:ff_captain_beer_tell_everything_10 msgid "I knew that I could count on you kid. Please enlighten me and I will reward you handsomely."